1
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
Virginia, a vida não é justa.
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
É dura,
então também deve ser dura com ela.
3
00:00:17,142 --> 00:00:20,645
Nunca deixe que vejam você chorar.
Rosto e atitude firmes.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,150
O que não souberem
não será usado contra você.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,367
As duas relaxando no sofá.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Não saímos do sofá há dias.
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,165
A gente é o sofá. O sofá é a gente.
8
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Não precisa voltar pra escola amanhã
se for demais.
9
00:00:44,210 --> 00:00:45,462
A gente pode faltar.
10
00:00:45,545 --> 00:00:47,005
Ver filmes o dia todo.
11
00:00:47,088 --> 00:00:50,300
Mais uma comédia romântica
e eu boto fogo em mim mesma.
12
00:00:51,384 --> 00:00:52,761
Não tem graça.
13
00:00:52,844 --> 00:00:53,845
Tem um pouquinho.
14
00:00:56,473 --> 00:00:57,807
O que foi? O que está…
15
00:00:58,725 --> 00:00:59,851
Para!
16
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
OI
VOLTEEEEEEEEEI!
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,859
O Marcus voltou da casa dos avós.
18
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
Sofá! Aonde você vai?
19
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Quer ver o namoradinho.
20
00:01:16,034 --> 00:01:19,287
Tudo bem, tenho coisas pra fazer.
Devolver umas coisas.
21
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
Mas eu te amo.
22
00:01:31,883 --> 00:01:34,969
- Vai ficar bem sem mim aqui?
- Não vou surtar, mãe.
23
00:01:35,512 --> 00:01:36,387
Tá bom.
24
00:01:38,181 --> 00:01:42,102
Minha mãe teve que ser dura.
Não teve o luxo de ser fraca.
25
00:01:42,602 --> 00:01:45,313
Ela vê a vulnerabilidade
como uma fraqueza.
26
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
Zion, é melhor pôr
um móvel pesado entre nós.
27
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Georgia, entra. Feliz Ano Novo.
28
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
- Não estou feliz.
- Deu pra notar.
29
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Como escondeu isso de mim?
30
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Sou mãe dela.
Como não falou que ela se machuca?
31
00:02:05,708 --> 00:02:09,087
- Não sabia o que fazer.
- E a colocou na terapia na surdina?
32
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Sim. Nossa filha estava lidando
com coisas muito pesadas.
33
00:02:12,715 --> 00:02:16,344
Então você vem morar na cidade,
tem um apartamento descolado
34
00:02:16,427 --> 00:02:19,389
e pode decidir sozinho
o que é bom pra ela?
35
00:02:19,472 --> 00:02:22,725
Como quando fugiu de madrugada,
e não a vi por um ano?
36
00:02:22,809 --> 00:02:24,894
Eu tinha 16 anos. Você tem 34.
37
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
Não guardamos segredos.
38
00:02:27,564 --> 00:02:30,525
Nem quero saber os segredos
que sei que você tem.
39
00:02:33,778 --> 00:02:35,071
Devia ter me contado.
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,657
Tem razão. Desculpa.
41
00:02:38,908 --> 00:02:40,160
Por que não contou?
42
00:02:40,785 --> 00:02:43,538
Ela implorou.
Não queria que você soubesse.
43
00:02:44,622 --> 00:02:46,249
Disse que precisava de mim.
44
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
- Ela te manipulou.
- Não precisa ter orgulho disso.
45
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
Zion, não sei como resolver isso.
46
00:02:58,595 --> 00:03:02,932
É por isso que ela está na terapia,
pra ter a ajuda de que precisa.
47
00:03:09,397 --> 00:03:10,231
Simone.
48
00:03:10,315 --> 00:03:11,399
Oi.
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Oi, Georgia.
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
Podia ter avisado.
51
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Uma gata.
52
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
- Beleza.
- É.
53
00:03:30,210 --> 00:03:31,711
Como foi o seu Natal?
54
00:03:31,794 --> 00:03:35,256
Muito feliz.
Minha mãe descobriu que me queimo.
55
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
- O quê?
- É.
56
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Ela leu meu diário da terapia e surtou.
57
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
Que festivo.
58
00:03:43,181 --> 00:03:45,141
- O que ela fez?
- Nada.
59
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Tem sido legal. O modo mãe foi ativado.
60
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
- Como foi com os seus avós?
- Foi legal.
61
00:03:52,565 --> 00:03:54,484
Jogamos Uno. Muita alegria.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,739
- Austin.
- Marcus, quer ver um truque?
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Eu exijo ver.
64
00:04:03,034 --> 00:04:06,204
- Ganhou o relógio de Natal?
- Não, a mamãe me deu.
65
00:04:08,164 --> 00:04:10,041
Ainda não sei embaralhar bem.
66
00:04:10,124 --> 00:04:12,252
Bom, mágicos também têm dificuldade.
67
00:04:18,508 --> 00:04:19,801
O quê?
68
00:04:19,884 --> 00:04:21,552
Ele é um bruxo, pode afogar.
69
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
Meu pai me ensinou.
70
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Pai?
71
00:04:28,893 --> 00:04:30,186
Pois é.
72
00:04:30,270 --> 00:04:33,564
A Georgia descobriu que me queimo,
o Gil saiu da cadeia…
73
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
Só mais um feriado na casa dos Millers.
74
00:04:38,987 --> 00:04:41,906
COLÉGIO DE WELLSBURY
LAR DOS TIGRES DE WELLSBURY
75
00:04:43,324 --> 00:04:49,414
Passei o feriado inteiro de Natal
ouvindo os meus avós dizerem sem parar
76
00:04:49,497 --> 00:04:52,000
que não gostam do meu pai
e nunca gostaram.
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,085
Foi um inferno natalino.
78
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Eu fiquei na TPM o feriado inteiro,
então nem fui esquiar.
79
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
- Sempre está menstruada.
- Pois é.
80
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Meu Deus, como foi com a vovó e o vovô?
81
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Eu adoro o vovô!
82
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
O vovô estava como sempre.
83
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Vi a Ellen chorando no banheiro
84
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
depois que a vovó disse
que ela tinha errado as tortas.
85
00:05:11,144 --> 00:05:12,270
Enfim, Natal.
86
00:05:12,353 --> 00:05:14,564
O Marcus disse que jogaram muito Uno.
87
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Sério? Ele disse?
88
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
- Que estranho?
- Por quê?
89
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
Ele não saiu muito do quarto.
90
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
Meu Deus, sabem quem foi
que teve um feriado incrível?
91
00:05:26,075 --> 00:05:28,578
- A Sophie, porque está apaixonada.
- Para.
92
00:05:28,661 --> 00:05:29,787
Não, por favor…
93
00:05:29,871 --> 00:05:32,415
- É vergonhoso.
- Não é nada saudável.
94
00:05:32,498 --> 00:05:34,876
É. Acham que não sei que não é saudável?
95
00:05:34,959 --> 00:05:36,252
Claro que é.
96
00:05:36,336 --> 00:05:38,838
Estou sentindo isso,
e não é nada saudável.
97
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
- Tá, então para.
- Estou tentando.
98
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
Aí eu vi esta foto,
e só quero que saibam que estou morta.
99
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Morri. Adeus.
100
00:05:47,680 --> 00:05:50,183
Deveria fingir que superou até superar.
101
00:05:52,810 --> 00:05:53,811
Não!
102
00:05:53,895 --> 00:05:54,937
Demônio! Mata!
103
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Bom, eu vou lá ver
como meu namorado está, então…
104
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
A Ginny está namorando meu irmão,
e eu estou adorando!
105
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
- Oi, Silver.
- Oi, Ginny.
106
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Oi. Você viu o Marcus por aí?
107
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Não, desculpa.
108
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
Beleza. Obrigada.
109
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
G, eu mudei.
110
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
- Você disse.
- Não acha que pessoas podem mudar?
111
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Claro que podem, mas não pra melhor.
112
00:06:28,137 --> 00:06:30,598
O Austin nunca foi a um jogo de hóquei.
Vai adorar.
113
00:06:30,681 --> 00:06:33,059
- Tarde mais durante a semana.
- Voltamos às 22h.
114
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Não.
115
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
"Não" é uma frase completa.
116
00:06:36,187 --> 00:06:40,483
Pra ser sincero, G,
estou um pouco confuso,
117
00:06:40,566 --> 00:06:42,735
porque parece que não confia em mim.
118
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
E acho que, se tem alguém
que não deveria confiar, sou eu.
119
00:06:48,032 --> 00:06:49,200
O que você acha?
120
00:06:56,374 --> 00:06:57,500
Senti saudade.
121
00:06:58,251 --> 00:06:59,335
Demais.
122
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
E a tensão sexual
123
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
ainda existe entre nós.
124
00:07:06,968 --> 00:07:09,095
- Está sentindo?
- Sim.
125
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
É a minha fantasia.
126
00:07:11,305 --> 00:07:15,226
O pai seboso do meu filho aparece
querendo ferrar com a minha vida.
127
00:07:15,726 --> 00:07:17,311
Fiquei arrepiada.
128
00:07:21,315 --> 00:07:22,233
Tá bom.
129
00:07:23,734 --> 00:07:24,861
Não vamos ao jogo.
130
00:07:24,944 --> 00:07:29,824
Eu respeito isso,
mas eu não o vejo há muito tempo, G.
131
00:07:32,076 --> 00:07:35,037
Só quero ver o meu filho. É simples.
132
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
Bom dia.
133
00:07:38,124 --> 00:07:39,834
Achei um vestido maravilhoso.
134
00:07:39,917 --> 00:07:43,171
Vamos ver os vestidos.
Imagino que vou ser madrinha. Oi.
135
00:07:43,254 --> 00:07:44,130
Oi.
136
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Gil Timmins, o pai do Austin.
137
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
É a minha amiga, Ellen.
138
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
- É um prazer.
- Prazer.
139
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Vamos ver o vestido.
140
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
- Não, eu volto depois.
- Não, ouvi que é maravilhoso.
141
00:07:57,477 --> 00:07:58,519
Nossa.
142
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
G, tem que deixá-la usar.
143
00:08:02,273 --> 00:08:05,860
G? Nunca ouvi isso antes.
Eu gostei, é fofo.
144
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
O Gil estava de saída.
145
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
É. Vou deixar vocês conversarem.
146
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
Foi um prazer te conhecer, Ellen.
147
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Sério, onde você acha esses homens?
É uma habilidade.
148
00:08:21,959 --> 00:08:23,127
Eu sou um ímã.
149
00:08:24,420 --> 00:08:27,089
Em que vestido estava pensando
pras madrinhas?
150
00:08:27,798 --> 00:08:30,259
- Não é meu primeiro casamento.
- É o segundo.
151
00:08:30,968 --> 00:08:32,762
Pois é, o segundo.
152
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Não quero fazer as coisas de sempre,
que todo mundo faz.
153
00:08:36,599 --> 00:08:41,562
Vestidos idênticos, despedida de solteira
com faixa brega e canudo de pênis.
154
00:08:41,646 --> 00:08:44,690
Está dizendo que não quer
uma despedida de solteira?
155
00:08:45,441 --> 00:08:47,818
Tem tanta coisa acontecendo ultimamente.
156
00:08:47,902 --> 00:08:49,737
A festa não é minha prioridade.
157
00:08:49,820 --> 00:08:50,988
Nem minha.
158
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
O Bryon a convidou pra um jogo dos Pats.
Não é muito hétero e fofo?
159
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Ele não a convidou.
Ele sugeriu que eles fossem.
160
00:09:01,290 --> 00:09:02,250
É diferente.
161
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Depois que ela deu o boné.
162
00:09:03,960 --> 00:09:06,629
Não sabemos se foi por causa do boné.
163
00:09:06,712 --> 00:09:08,839
Não sabemos se não foi. Time Boné.
164
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
- Você era Time Ingresso.
- Agora sou Time Boné.
165
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
- Fiquem calmas.
- Vai ter que ver o jogo.
166
00:09:15,221 --> 00:09:17,473
Só vou porque é líder de torcida, Jackie.
167
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
Eu sou a melhor parte.
168
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
V-A-I. Todo mundo dizendo "vai".
169
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
Isso aí! Unidos!
170
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
Tá bom.
171
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
O que foi, jujubinha?
172
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Tenho que indicar o livro
pro Gitten na aula.
173
00:09:33,072 --> 00:09:36,742
- Não, não consigo. Cedo demais.
- Valeu. Odiei.
174
00:09:37,493 --> 00:09:38,411
Em que pensou?
175
00:09:38,494 --> 00:09:42,957
A Rua, de Ann Petry,
Irmã Outsider, da Audre Lorde
176
00:09:43,040 --> 00:09:46,210
ou The 1619 Project,
da Nikole Hannah-Jones.
177
00:09:46,294 --> 00:09:47,670
- Ótimos.
- Irrelevante.
178
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Precisa falar que isso é errado.
179
00:09:50,006 --> 00:09:52,425
- Ele não vai ouvir.
- Ele é um merda.
180
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
- Não escolhe.
- Eu vou, já decidi.
181
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
- Mas qual livro?
- Irmã Outsider.
182
00:09:59,515 --> 00:10:03,019
Oi, gente.
Bracia, vi o Bryon usando o boné.
183
00:10:03,936 --> 00:10:05,479
- Time Boné?
- Com certeza.
184
00:10:05,980 --> 00:10:10,359
Droga, minha mãe mandou mensagem.
Recebi o horário do SAT. Dia 11 de março.
185
00:10:10,443 --> 00:10:12,987
O que Mercúrio vai fazer?
Estar retrógrado?
186
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
Não sei, mas preciso que a Lua apareça,
187
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
que Plutão entre no chat.
188
00:10:17,658 --> 00:10:19,535
Preciso de muita ajuda cósmica.
189
00:10:19,619 --> 00:10:23,122
- Você vai tirar uns 1.600.
- A pressão da faculdade é real.
190
00:10:23,205 --> 00:10:26,459
Minha mãe quer que eu faça mais aulas,
e não tem como.
191
00:10:26,542 --> 00:10:29,962
Têm sorte de não estarem no último ano.
É um inferno.
192
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Já parece um inferno.
193
00:10:31,505 --> 00:10:35,092
Por falar em aula, vamos.
Temos Inglês Avançado.
194
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Não.
195
00:10:37,553 --> 00:10:40,097
Espero que seu livro tenha audiolivro.
196
00:10:48,814 --> 00:10:51,067
IRMÃ OUTSIDER
AUDRE LORDE
197
00:10:51,150 --> 00:10:52,526
Irmã Outsider.
198
00:10:53,819 --> 00:10:58,282
É uma coleção incrível de ensaios
e discursos da Audre Lorde,
199
00:10:58,366 --> 00:11:01,369
e ela se aprofunda em vários elementos
200
00:11:01,452 --> 00:11:03,913
de sua identidade
como uma mulher negra queer.
201
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
Ela discute que a mudança
em uma sociedade opressora
202
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
tem que começar dentro das pessoas.
203
00:11:11,253 --> 00:11:12,254
Obrigado, Ginny.
204
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Todo mundo vai ler
três capítulos de Irmã Outsider.
205
00:11:20,346 --> 00:11:21,722
Até sexta-feira?
206
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
E a Ginny vai liderar a discussão.
207
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
Eu vou o quê?
208
00:11:28,312 --> 00:11:29,271
Obrigado, Ginny.
209
00:11:39,990 --> 00:11:42,702
Oi, Cynthia. Beth, Bhanu.
210
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
Eles ainda não apareceram?
211
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
- Oi, mãe.
- Oi, filho. Teve um bom dia?
212
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Sim.
213
00:11:56,006 --> 00:11:57,717
Pai, o que está fazendo aqui?
214
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
É, pai. O que está fazendo aqui?
215
00:12:03,973 --> 00:12:06,183
Oi, campeão. Olha o que eu trouxe.
216
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
- Quer ir ao jogo de hóquei?
- Quero.
217
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Mãe, posso ir? Por favor?
218
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Que fofo.
219
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
É, adoro ver um pai presente.
220
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Senhoras.
221
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Bom…
222
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Acho que… não tem problema.
223
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
Eba! Valeu!
224
00:12:27,371 --> 00:12:28,873
Me dá dinheiro pra comer?
225
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
Claro.
226
00:12:34,253 --> 00:12:35,129
Por que não?
227
00:12:35,212 --> 00:12:36,839
- Obrigado.
- Beleza, vamos.
228
00:12:37,715 --> 00:12:39,425
Antes das 22h. É sério, Gil.
229
00:12:42,261 --> 00:12:46,098
- Gosto de comprar coisas pra você.
- Temos isso em comum.
230
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Você é tão linda e nem percebe.
231
00:12:50,978 --> 00:12:52,521
Claro que percebo.
232
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
Sou muito bonita.
233
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
Isso é útil.
234
00:13:00,613 --> 00:13:03,449
Como pode comprar
essas coisas lindas pra mim?
235
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Sei que tem um trabalho chique
e que faz coisas chiques.
236
00:13:09,413 --> 00:13:10,581
Contas a receber?
237
00:13:11,290 --> 00:13:12,416
Já vi o seu carro.
238
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
Sabe, é um carro muito bonito.
239
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
Obrigado. Eu gosto dele.
240
00:13:18,088 --> 00:13:20,591
Quando saímos pra jantar com seus colegas,
241
00:13:21,258 --> 00:13:23,803
eles não tinham carros assim.
242
00:13:25,387 --> 00:13:26,639
O que quer dizer?
243
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Tá bom.
244
00:13:34,814 --> 00:13:36,023
Cuido das faturas.
245
00:13:36,524 --> 00:13:40,444
Meu trabalho é o fluxo de caixa.
Dinheiro pelos serviços prestados.
246
00:13:40,528 --> 00:13:44,073
E talvez alguns desses serviços
sejam um pouco…
247
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
Falsos.
248
00:13:46,116 --> 00:13:48,702
Você cria serviços falsos
pra empresa pagar?
249
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Eles não percebem?
250
00:13:52,790 --> 00:13:56,085
Você esconde deixando à vista.
Faz o cheque e o desconta.
251
00:13:56,168 --> 00:13:59,380
Ganham tanto que não investigam nada
abaixo de dez mil.
252
00:13:59,463 --> 00:14:03,676
Não dá pra pegar muito de uma vez.
Se não tentar pegar quantias grandes…
253
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Puta merda.
254
00:14:06,303 --> 00:14:10,349
E eu achei que você era um cara decente
com previdência privada.
255
00:14:10,432 --> 00:14:12,059
É um completo criminoso.
256
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
Não consigo fugir.
257
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
Por mais que tente,
sempre acabo onde comecei.
258
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
Isso é uma coisa ruim?
259
00:14:25,656 --> 00:14:26,991
Por que me contou?
260
00:14:28,409 --> 00:14:30,536
Não ficou com medo de eu não gostar?
261
00:14:31,036 --> 00:14:31,871
Não.
262
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Percebi que umas coisinhas ruins
não iam te assustar.
263
00:14:43,632 --> 00:14:44,592
Viu só?
264
00:14:45,092 --> 00:14:47,720
Ser bonita é muito útil.
265
00:14:50,139 --> 00:14:52,391
Você me contou todos os seus segredos.
266
00:14:58,147 --> 00:15:00,566
Era você que queria assistir ao filme.
267
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
Desculpa, eu estou rastreando o Gil.
268
00:15:05,529 --> 00:15:06,447
Como é que é?
269
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
Dei um relógio ao Austin
que tem rastreador.
270
00:15:09,617 --> 00:15:13,370
Tenta alguma coisa, seu merda.
Grudei em você que nem chiclete.
271
00:15:15,372 --> 00:15:19,043
Se está tão preocupada
a ponto de rastrear o Austin com o Gil,
272
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
talvez não devam sair sem supervisão.
273
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
Bom, é o pai dele.
Tem direitos, infelizmente.
274
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Talvez seja hora de o meu advogado
fazer um acordo de visitas.
275
00:15:30,179 --> 00:15:33,515
Não, nada de advogados.
O Gil não ia gostar disso.
276
00:15:33,599 --> 00:15:36,226
Não me importa muito
se o Gil não vai gostar.
277
00:15:38,187 --> 00:15:40,230
Eu dou conta, tá bom?
278
00:15:40,940 --> 00:15:41,857
Rastreando?
279
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
Exatamente.
280
00:15:49,281 --> 00:15:53,452
Não, foi solto porque se atrapalharam
com a prova exculpatória.
281
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Adoro quando fazem o nosso trabalho.
282
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Já se sentiu mal
por defender alguém culpado?
283
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
É uma boa pergunta,
e, para isso, tenho alguns argumentos.
284
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
Em primeiro lugar,
as pessoas se safam o tempo todo.
285
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Acredito que todos, seja como for,
merecem uma defesa.
286
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Quase tudo que consideramos ser um crime
287
00:16:14,473 --> 00:16:17,601
tem uma circunstância
que indica não ser um crime.
288
00:16:17,685 --> 00:16:19,061
Obrigada, amor.
289
00:16:19,144 --> 00:16:20,437
Tipo…
290
00:16:20,521 --> 00:16:23,607
Todo mundo concorda
que roubar é errado, certo?
291
00:16:24,608 --> 00:16:26,986
Mas e se a pessoa estiver passando fome?
292
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Faz sentido.
293
00:16:29,863 --> 00:16:32,491
Eu não posso julgar os meus clientes
294
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
ou não estaria fazendo meu trabalho, sabe?
295
00:16:35,536 --> 00:16:39,748
Meu trabalho é achar os motivos
pelos quais fazem coisas ruins.
296
00:16:40,249 --> 00:16:42,751
Humanizar essas escolhas. Você entende?
297
00:16:43,961 --> 00:16:45,337
Você não faz ideia.
298
00:16:45,421 --> 00:16:47,506
Faz meu trabalho parecer sem graça.
299
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
O quê?
300
00:16:49,174 --> 00:16:52,845
Já escalou todas as montanhas
e esteve em todos os continentes.
301
00:16:53,846 --> 00:16:54,805
É incrível.
302
00:16:55,305 --> 00:16:58,308
Não vai dar uma de modesto
com a gente, não é?
303
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Viu só? Ela entende.
304
00:17:03,272 --> 00:17:05,816
E aí, pai? Minha mãe acabou com você?
305
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
Do que está falando?
306
00:17:08,485 --> 00:17:10,446
Imagino que ela tenha vindo aqui.
307
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
- Pega leve com a sua mãe.
- O que foi?
308
00:17:13,866 --> 00:17:16,452
Ela tem sido muito legal ultimamente.
309
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Eu tenho que ir. Desculpa.
310
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
Tenho muita tarefa
e parece que agora virei professora.
311
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
- Como?
- É. Sabe o livro que tive que escolher?
312
00:17:30,924 --> 00:17:34,762
Atualização legal: o professor quer
que eu lidere a discussão.
313
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
Como se sente com isso?
314
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
Quer que eu ligue pra escola ou…
315
00:17:38,348 --> 00:17:40,059
Não, não liga pra escola.
316
00:17:41,935 --> 00:17:44,229
- Você falou pra escolher.
- Não.
317
00:17:44,313 --> 00:17:47,441
Falei que há benefícios
de se trabalhar com o sistema.
318
00:17:47,524 --> 00:17:49,735
- Mas isso é…
- Não faz nada.
319
00:17:49,818 --> 00:17:53,113
Não liga pra escola.
Confia em mim, eu dou conta sozinha.
320
00:17:53,822 --> 00:17:54,990
Tá bom.
321
00:17:55,074 --> 00:17:56,492
Vou te levar pra casa.
322
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Nos divertimos tanto.
323
00:18:00,704 --> 00:18:03,248
Teve uma briga, e todos partiram pra cima.
324
00:18:03,332 --> 00:18:06,335
Quando pararam, tinha sangue no gelo todo.
325
00:18:06,418 --> 00:18:08,378
- Sangue de verdade.
- Nossa.
326
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Legal.
327
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Paul, você cresceu por aqui.
Já jogou hóquei no gelo?
328
00:18:13,842 --> 00:18:17,763
Não, eu gostava mais
de futebol e de esquiar.
329
00:18:17,846 --> 00:18:21,642
Agora que o Austin mora aqui,
podemos levá-lo pra esquiar.
330
00:18:21,725 --> 00:18:23,811
É uma boa ideia. O que acha?
331
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Seria divertido.
332
00:18:25,020 --> 00:18:28,232
Mas agora é hora de dormir, então…
333
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Vai.
334
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
Boa noite. Vai embora.
335
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
- Beleza.
- Tchau.
336
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Zion?
337
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Gil?
338
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Zion.
339
00:18:43,372 --> 00:18:45,082
- Oi, Paul.
- Zion.
340
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Georgia, Ginny.
341
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
- Austin.
- Que divertido.
342
00:18:50,295 --> 00:18:51,547
Não sabia que tinha saído.
343
00:18:51,630 --> 00:18:54,258
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
344
00:18:55,384 --> 00:18:59,096
Vamos deixar os três pensando
que estão num filme de faroeste.
345
00:18:59,179 --> 00:19:00,597
Vamos, hora de dormir.
346
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Me espera, por favor.
347
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Com licença. Boa noite, pessoal.
348
00:19:11,275 --> 00:19:12,359
Pra você também.
349
00:19:13,110 --> 00:19:15,863
- A gente não gosta dele, né?
- Não gosta, não.
350
00:19:19,700 --> 00:19:20,826
Oi!
351
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Lembra quando meus dois ex-namorados
e meu noivo ficaram no mesmo lugar?
352
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
- Superdivertido.
- Pareceu coisa de Survivor.
353
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
O Jeff Probst ia aparecer
e começar a explicar a prova.
354
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
Como seu pai está?
355
00:19:35,090 --> 00:19:38,051
Acha que o lance com a Simone
está ficando sério?
356
00:19:38,635 --> 00:19:40,304
Não vou entrar nessa.
357
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Você quer fofoca, e não vou falar.
358
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Como você é chata!
359
00:19:47,060 --> 00:19:50,564
Mas é estranho, não?
Como pode ficar sério com outra pessoa?
360
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Queria morar comigo.
361
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Você vai se casar daqui a dois meses.
362
00:19:54,526 --> 00:19:57,362
Sim, mas ninguém pode me esquecer.
363
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Essa é a regra.
364
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
Tá bom. Vamos parar com essa conversa.
365
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
Não vou ficar no meio de vocês.
366
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Por favor, fica. Fica tão fofa no meio.
367
00:20:11,210 --> 00:20:12,669
Como vai com o Marcus?
368
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Ótimo. Acho que também vamos nos casar.
369
00:20:17,341 --> 00:20:19,509
Tá bom. Que engraçado.
370
00:20:20,010 --> 00:20:21,261
Muito engraçado.
371
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Continua.
372
00:20:29,478 --> 00:20:31,104
Mas você está bem, docinho?
373
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Está se sentindo bem?
374
00:20:33,774 --> 00:20:36,109
E fala a verdade. Não mente.
375
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Eu estou bem.
376
00:20:39,696 --> 00:20:40,906
Valeu por perguntar.
377
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Você foi pra escola hoje?
378
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Eu faltei.
379
00:21:16,483 --> 00:21:18,443
Odeio segunda depois de viagem.
380
00:21:19,111 --> 00:21:21,530
Mas a terça não acaba virando a segunda?
381
00:21:23,198 --> 00:21:24,408
Quer vir aqui?
382
00:21:25,325 --> 00:21:27,452
Estou cansado. Vou dormir.
383
00:21:28,870 --> 00:21:29,788
Eu te amo, xô.
384
00:21:30,539 --> 00:21:32,541
Não vou atender quando falar isso.
385
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Já atendeu.
386
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
Vamos ver um filme,
se quiser ver com a gente.
387
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Não.
388
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
Não, obrigado.
389
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Como foi a escola hoje?
390
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Bem.
391
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Tá bom.
392
00:22:34,311 --> 00:22:36,646
- Oi.
- Oi.
393
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
Cadê o Marcus?
394
00:22:38,648 --> 00:22:40,817
Não sei, não estava na aula hoje.
395
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Oi. Estou com sono.
396
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Preciso de café.
397
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Você é tão boa.
Sua voz me surpreende todo ensaio.
398
00:22:50,660 --> 00:22:53,288
- Obrigada.
- Não vejo a hora de ver a peça.
399
00:22:55,040 --> 00:22:56,249
Olá.
400
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
Meu Deus, Silver. Seu colar é incrível.
401
00:23:01,296 --> 00:23:02,756
Fiquei obcecada.
402
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
Valeu. É vintage.
403
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Adorei.
404
00:23:06,760 --> 00:23:09,679
Tenho que ir pro ensaio.
Vejo vocês depois, tá?
405
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Tchau, Max.
406
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Tchau, Silver.
407
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
O que foi?
408
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
Tchau, Silver.
409
00:23:19,856 --> 00:23:21,191
"É vintage."
410
00:23:22,401 --> 00:23:24,861
- O que é que está rolando?
- Nada.
411
00:23:25,529 --> 00:23:29,116
Ficam de gracinha no ensaio.
Já vi vocês rindo no cantinho.
412
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
Uma baita energia sexual.
413
00:23:31,451 --> 00:23:34,913
Isso não quer dizer nada,
porque eu irradio energia sexual.
414
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Sou como um guepardo.
415
00:23:36,957 --> 00:23:38,667
"Silver, pode tirar pra mim?"
416
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Acham mesmo que é flerte?
417
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
É, ela gosta de você.
418
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
Amiga, ela gosta mesmo.
419
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Vejo você no ensaio.
420
00:23:48,635 --> 00:23:50,011
- Tchau, Bracia.
- Fui.
421
00:23:52,681 --> 00:23:54,599
Acha mesmo que ela gosta de mim?
422
00:24:02,149 --> 00:24:03,275
Está bêbado?
423
00:24:04,192 --> 00:24:06,111
Meu Deus, ele encheu a cara.
424
00:24:10,198 --> 00:24:11,032
Cara.
425
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
- O que é isso?
- Para.
426
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
Me dá o cantil. Me dá…
427
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Ficou maluco?
428
00:24:17,956 --> 00:24:19,875
Não pode ficar bêbado na escola.
429
00:24:20,584 --> 00:24:22,669
E se for pego? Vai se dar mal.
430
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Ginny?
431
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Merda.
432
00:24:28,842 --> 00:24:30,594
Levanta, irmão.
433
00:24:31,094 --> 00:24:32,679
Vai, levanta.
434
00:24:32,762 --> 00:24:34,723
- Fala…
- O que está fazendo aqui?
435
00:24:34,806 --> 00:24:35,682
Beleza.
436
00:24:35,765 --> 00:24:39,060
Está achando que estamos onde?
Em Euphoria? Vamos.
437
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
Vou te levar à terapia.
438
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
O quê?
439
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Surpresa.
440
00:24:44,399 --> 00:24:46,526
Eu já devia saber. Foi fácil demais.
441
00:24:46,610 --> 00:24:48,320
Terapia? Sim, claro.
442
00:24:51,865 --> 00:24:53,950
Muito impressionante.
443
00:24:54,618 --> 00:24:57,913
Você fica sentada aqui
e fala como acabei com a sua vida?
444
00:24:58,497 --> 00:25:01,124
- É.
- Tá bom. Vamos com calma.
445
00:25:01,208 --> 00:25:03,210
Só queria ver como era.
446
00:25:03,293 --> 00:25:07,214
Não fazemos isso no Sul.
Atiramos nas coisas e comemos manteiga.
447
00:25:08,590 --> 00:25:09,466
Oi.
448
00:25:10,842 --> 00:25:12,969
Dra. Lily, esta é…
449
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
Georgia, certo?
450
00:25:14,846 --> 00:25:16,556
- Não acabei com ela.
- Mãe.
451
00:25:18,475 --> 00:25:20,894
- Você vai esperar lá fora?
- Quero ficar.
452
00:25:21,603 --> 00:25:23,021
Mãe, o que está fazendo?
453
00:25:23,772 --> 00:25:25,315
Estou preocupada com você.
454
00:25:26,233 --> 00:25:29,694
Eu descubro que você se machuca,
que está fazendo terapia
455
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
e que esta mulher muito qualificada
e com diplomas chiques
456
00:25:33,615 --> 00:25:36,910
está te protegendo e te ajudando,
457
00:25:36,993 --> 00:25:38,995
e eu só quero ver como é.
458
00:25:39,746 --> 00:25:41,248
Não é assim que funciona.
459
00:25:41,831 --> 00:25:43,083
É o momento da Ginny.
460
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Ela pode ficar.
461
00:25:48,088 --> 00:25:49,464
Tem certeza?
462
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Tudo bem.
463
00:26:04,771 --> 00:26:09,484
Georgia, como você se sentiu
quando descobriu que a Ginny se machuca?
464
00:26:10,610 --> 00:26:12,445
É igualzinho à Família Soprano.
465
00:26:12,529 --> 00:26:15,031
Mãe, se quer ficar,
vai ter que participar.
466
00:26:15,115 --> 00:26:16,116
Tá bom. Desculpa.
467
00:26:16,616 --> 00:26:19,286
A ideia de fazer terapia
é difícil pra você?
468
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
É, deixa minha cabeça em paz.
469
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
- Mãe!
- Desculpa.
470
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Sim, é difícil.
471
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Como me sinto?
472
00:26:31,590 --> 00:26:32,465
Terrível.
473
00:26:33,800 --> 00:26:35,510
Faria de tudo pra protegê-la,
474
00:26:36,094 --> 00:26:40,265
então saber que a dor dela
é tão grande a ponto…
475
00:26:41,516 --> 00:26:46,021
de fazer isso consigo mesma
em segredo por tanto tempo…
476
00:26:46,521 --> 00:26:50,442
Parece que está incomodada
com o fato de ela ter escondido de você.
477
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Claro que me incomodou.
478
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Nosso relacionamento não é normal.
Somos próximas, amigas.
479
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
Mas não são amigas. Vocês são mãe e filha.
480
00:26:59,451 --> 00:27:02,662
Você acha que respeita
os limites da Ginny?
481
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Foi isso que ela disse?
Que não respeito os limites dela?
482
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Você não respeita meus limites.
483
00:27:17,385 --> 00:27:18,553
Não estou gostando.
484
00:27:18,637 --> 00:27:21,973
Acho que isto pode ser muito produtivo.
485
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
Para vocês duas.
486
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
Olha, eu sei que não sou perfeita, tá?
487
00:27:29,564 --> 00:27:32,942
Você acha que eu sabia como era ser mãe?
488
00:27:33,443 --> 00:27:36,863
Eu tinha 15 anos.
A Mary-Kate e a Ashley não falavam disso.
489
00:27:37,447 --> 00:27:41,493
E eu sempre tive que me reerguer
depois de situações ruins,
490
00:27:41,576 --> 00:27:44,621
sem parar, sorrir,
ser feliz e te proteger de tudo aquilo.
491
00:27:44,704 --> 00:27:46,414
Nunca tive infância.
492
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
Pelo menos ela teve infância.
493
00:27:49,376 --> 00:27:52,962
Sei que fez muito por mim
e sei que foi difícil,
494
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
mas, até agora, nunca tinha ficado
numa cidade a tempo de fazer amigos.
495
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Sempre fui a novata,
496
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
sempre ficava sozinha.
497
00:28:02,931 --> 00:28:05,350
Minha experiência foi essa e foi difícil.
498
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
E eu tenho o direito
de ficar chateada com isso.
499
00:28:15,068 --> 00:28:17,195
Também tenho minha experiência, mãe.
500
00:28:24,035 --> 00:28:26,454
- Por favor, entra aqui.
- O que foi?
501
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
Beleza.
502
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
A mamãe está lá embaixo. Não.
503
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
- O que foi?
- Violão, não.
504
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Vou tirar isso de você
505
00:28:34,629 --> 00:28:37,173
- Estraga-prazeres.
- Tênis.
506
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
- É o meu tênis.
- Sim, é mesmo.
507
00:28:40,051 --> 00:28:42,429
- Beleza.
- Aonde meu cantil foi parar?
508
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Cara, por que foi pra escola bêbado?
509
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
- Que coisa mais bizarra.
- Não estou bêbado.
510
00:28:49,394 --> 00:28:50,854
Está zoando?
511
00:28:50,937 --> 00:28:53,106
Parece as housewives de Nova York.
512
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Vocês dois querem ir comer
comida chinesa hoje?
513
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
Panqueca de cebolinha!
514
00:28:57,610 --> 00:29:00,905
- Na verdade, estamos estudando.
- Panqueca de cebolinha!
515
00:29:00,989 --> 00:29:02,949
Se der pra entregar, seria ótimo.
516
00:29:03,032 --> 00:29:05,243
- Beleza. Estudo primeiro.
- Panqueca.
517
00:29:06,453 --> 00:29:08,538
Pode pedir panqueca de cebolinha?
518
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
Tá bom!
519
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Beleza.
520
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
- Ótimo.
- Beleza.
521
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
Agora vamos dormir
522
00:29:14,252 --> 00:29:15,211
Boa noite.
523
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
Por que não está no ensaio com a Silver?
524
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Ela gosta de você.
525
00:29:21,634 --> 00:29:23,720
Por que todo mundo fala isso?
526
00:29:27,432 --> 00:29:29,517
Acha que a Ginny gosta de mim?
527
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
Vocês são obcecados um pelo outro.
528
00:29:33,104 --> 00:29:34,856
Sinceramente, não entendo.
529
00:29:34,939 --> 00:29:38,193
Com você e o Pete Davidson,
não entendo mulher hétero.
530
00:29:40,403 --> 00:29:42,781
Claro que ela gosta de você, seu bobão.
531
00:29:43,573 --> 00:29:44,824
Acho que não deveria.
532
00:29:47,660 --> 00:29:51,414
Tá bom. Vou buscar água pra você.
Não sai do quarto.
533
00:29:51,498 --> 00:29:53,666
Fica aqui, na cama.
534
00:29:53,750 --> 00:29:55,043
É sério.
535
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
Aqui tem duas pessoas que se amam,
536
00:30:05,720 --> 00:30:08,723
mas com grande capacidade de se magoarem.
537
00:30:08,807 --> 00:30:11,184
Ginny, o que precisa da sua mãe?
538
00:30:15,146 --> 00:30:19,359
Preciso que você tente entender
o meu ponto de vista.
539
00:30:20,318 --> 00:30:23,780
Mas por quê? O que é que não entendo?
540
00:30:26,074 --> 00:30:27,826
Que sou negra, por exemplo.
541
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Então, por eu ser branca,
nunca vou entender a minha filha?
542
00:30:36,501 --> 00:30:37,919
É, por aí.
543
00:30:39,212 --> 00:30:42,090
Sua fantasia de Halloween
era da Scarlett O'Hara.
544
00:30:42,173 --> 00:30:45,009
Meu Deus. Era só uma fantasia.
545
00:30:45,885 --> 00:30:49,305
Mas me incomodou
a ponto de eu não esquecer.
546
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
E você nem parou pra pensar
como eu ia me sentir.
547
00:30:53,893 --> 00:30:56,980
Georgia, você ama a sua filha,
548
00:30:57,814 --> 00:30:59,607
mas, como uma mãe branca,
549
00:31:00,149 --> 00:31:02,861
acha que tem coisas difíceis
para você entender
550
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
sobre a experiência de vida dela?
551
00:31:05,238 --> 00:31:07,574
É claro que não consigo entender.
552
00:31:08,491 --> 00:31:11,077
Vou queimar a maldita fantasia, tá?
553
00:31:11,578 --> 00:31:13,079
Desculpa.
554
00:31:15,206 --> 00:31:17,208
Mas tem outras coisas também.
555
00:31:18,793 --> 00:31:21,379
Você parafusou a minha janela,
556
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
evita de conversar sobre problemas.
557
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
Você mente, guarda segredos,
558
00:31:27,844 --> 00:31:31,848
invade o meu espaço,
fuma com o meu namorado.
559
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Não, eu…
560
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
Os cartões de crédito.
561
00:31:35,101 --> 00:31:36,936
Você leu meu diário de terapia.
562
00:31:38,521 --> 00:31:39,480
O Voldemort.
563
00:31:44,277 --> 00:31:46,279
É disso que preciso, mãe.
564
00:31:46,362 --> 00:31:48,489
Preciso que você me escute
565
00:31:49,324 --> 00:31:52,076
e saiba que suas ações me afetam.
566
00:31:54,579 --> 00:31:57,290
Tá bom. Eu já entendi.
567
00:31:57,373 --> 00:31:59,584
Mas quero que valorize o que eu fiz,
568
00:32:00,084 --> 00:32:02,879
em vez de me fazer achar
que só cometo erros.
569
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Estou tentando.
570
00:32:05,882 --> 00:32:08,468
Vocês duas querem ser compreendidas.
571
00:32:09,260 --> 00:32:13,306
Mas é o momento da Ginny,
e, Georgia, você só fala de como se sente.
572
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Achei que terapia era pra isso.
573
00:32:15,642 --> 00:32:17,560
O objetivo da terapia da Ginny
574
00:32:17,644 --> 00:32:20,939
é ela ter a ajuda de que precisa
para parar de se machucar.
575
00:32:26,319 --> 00:32:28,196
Você é uma força tão grande.
576
00:32:28,863 --> 00:32:30,990
Você ocupa muito espaço.
577
00:32:33,326 --> 00:32:35,078
E, às vezes, eu sinto
578
00:32:36,371 --> 00:32:38,456
que nem sempre tem espaço pra mim.
579
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Desculpa.
580
00:32:48,925 --> 00:32:49,759
Sabe, eu…
581
00:32:51,010 --> 00:32:51,886
Bom, eu…
582
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
Sei que cometi erros.
583
00:32:58,184 --> 00:32:59,060
Desculpa.
584
00:33:04,899 --> 00:33:07,235
Não quero que sofra tanto.
585
00:33:13,491 --> 00:33:15,368
Também não quero sofrer tanto.
586
00:33:44,063 --> 00:33:45,481
Foi bem divertido.
587
00:33:47,191 --> 00:33:49,318
- Você queria ir.
- É.
588
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Preciso de uma bebida.
589
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
Não conta pra Dra. Lily.
590
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
Combinado.
591
00:34:18,306 --> 00:34:22,560
Sabe como eu sempre te ensinei a ser forte
592
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
e que vulnerabilidade é uma fraqueza?
593
00:34:28,441 --> 00:34:29,317
Bom,
594
00:34:30,610 --> 00:34:32,445
acho que posso estar errada.
595
00:34:32,528 --> 00:34:35,948
Acho que vulnerabilidade
pode ser o seu superpoder.
596
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Eu te amo muito, mãe.
597
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
Tá bom.
Vai, pode falar qualquer coisa pra mim.
598
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Aqui estou eu ouvindo.
599
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Tá bom.
600
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Tenho que liderar a aula do Gitten amanhã.
601
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Estou ouvindo.
602
00:34:58,846 --> 00:35:00,223
É um saco.
603
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
É injusto,
604
00:35:02,600 --> 00:35:04,519
é uma merda, mas eu vou fazer.
605
00:35:07,188 --> 00:35:08,397
Quer que eu o mate?
606
00:35:08,981 --> 00:35:11,651
- Não tem graça.
- Teve um pouquinho de graça.
607
00:35:22,745 --> 00:35:27,250
Posso não ter te criado perfeitamente,
mas não te criei pra aceitar desaforo.
608
00:35:35,550 --> 00:35:36,801
SOCORRO, BLUE FARM
609
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Meu pai tem namorada.
610
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
- Que merda.
- Pois é.
611
00:35:42,390 --> 00:35:43,641
Cadê a Max e a Norah?
612
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
Elas não têm um lar disfuncional,
e é obvio.
613
00:35:47,311 --> 00:35:49,438
Lembro quando conheci
uma namorada do meu pai.
614
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
- É?
- Sim. Tinha 11 anos.
615
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
- Eu e a Georgia jogamos ovo na casa dela.
- Jogaram ovo?
616
00:35:55,361 --> 00:35:56,195
É.
617
00:35:56,279 --> 00:35:59,657
Cara, queria que minha mãe
ficasse brava assim, sabe?
618
00:36:00,533 --> 00:36:01,993
Mostrasse alguma emoção.
619
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
Ela só diz que está bem,
620
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
mas toma uma garrafa de vinho
vendo Love Island.
621
00:36:06,789 --> 00:36:11,043
Aí ela diz: "Olha, Abby.
Eles encontraram o amor, Abby.
622
00:36:11,127 --> 00:36:12,170
O amor existe."
623
00:36:13,838 --> 00:36:15,047
Querem alguma coisa?
624
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Eu ia adorar alguma coisa doce agora.
625
00:36:20,094 --> 00:36:22,513
Joe, sabe como, no fim de toda noite,
626
00:36:22,597 --> 00:36:25,516
você pega os scones
e põe numa cesta de pão velho?
627
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Pode me dar a cesta?
628
00:36:30,021 --> 00:36:33,858
Vai, por favor. Tenho sido
uma boa funcionária ultimamente.
629
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
- Como? Fazendo seu trabalho?
- É.
630
00:36:37,111 --> 00:36:38,446
- Pelo qual é paga?
- É.
631
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
- Sem estar chapada?
- Isso.
632
00:36:41,115 --> 00:36:43,075
Está ficando igual à sua mãe.
633
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Olha o que descobri que consigo fazer.
634
00:36:48,831 --> 00:36:50,208
Meu Deus.
635
00:36:52,585 --> 00:36:53,669
É a minha gorjeta?
636
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Como é chato esperar você
terminar de trabalhar.
637
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
Eu valho a pena.
638
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
- De nada.
- Obrigada.
639
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
Enfim, ele quer que eu a conheça.
640
00:37:13,022 --> 00:37:16,442
É difícil,
principalmente se você gostar dela.
641
00:37:16,525 --> 00:37:20,613
Sei lá, vai melhorar,
só que depois de bastante tempo.
642
00:37:20,696 --> 00:37:22,990
A pior parte é que o nome dela é Anna.
643
00:37:23,908 --> 00:37:26,994
Literalmente Anna.
É a coisa mais sem graça do mundo.
644
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
E ela também tem cara de Anna.
645
00:37:30,331 --> 00:37:31,999
Quer jogar ovo na casa dela?
646
00:37:34,168 --> 00:37:36,379
Não. Eu vou ao banheiro rapidinho.
647
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
- Quer que eu vá?
- Não.
648
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Vai ser bem rapidinho.
649
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
- Gil, oi.
- Oi.
650
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
- O que faz aqui?
- Só vim pegar o jantar.
651
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Só tem um fogãozinho no Airbnb, então…
652
00:37:53,437 --> 00:37:56,065
Experimenta o sanduíche de peru.
É muito bom.
653
00:37:56,148 --> 00:37:59,402
Pede a versão da Ginny.
O Joe vai achar ruim, mas é a melhor.
654
00:37:59,485 --> 00:38:00,319
Obrigado.
655
00:38:03,406 --> 00:38:07,451
- Boa noite. O que vai querer?
- Um sanduíche de peru, por favor.
656
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
A versão da Ginny?
657
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
Quer com batata ou salada?
658
00:38:16,627 --> 00:38:19,046
Você parece ter bom gosto. Me surpreende.
659
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Você é o pai do Austin, não é?
660
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Sou a Cynthia, mãe do Zach.
Vi você na escola.
661
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
- Gil Timmins. Prazer.
- O prazer é meu.
662
00:38:29,932 --> 00:38:32,476
Então, a Georgia disse que estava preso.
663
00:38:34,979 --> 00:38:37,523
- É amiga dela?
- Não sou amiga dela.
664
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Eu a odeio.
665
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Vai ficar por muito tempo?
666
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Eu gostaria, mas preciso achar
um apartamento primeiro.
667
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Talvez eu possa te ajudar. Sou corretora.
668
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Você é cheia de surpresas,
Cynthia da escola.
669
00:38:53,414 --> 00:38:55,082
A Georgia não gosta de você.
670
00:38:58,044 --> 00:39:00,755
A Georgia desviou dinheiro
da minha empresa,
671
00:39:01,339 --> 00:39:03,758
me culpou, me fez ser demitido e preso,
672
00:39:03,841 --> 00:39:07,511
então também não sou muito fã dela.
673
00:39:08,763 --> 00:39:09,847
Acredito em você.
674
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
Ela roubou dinheiro da prefeitura.
Ela tinha uns números…
675
00:39:15,728 --> 00:39:18,064
Pronto. Pode pagar lá na frente.
676
00:39:18,898 --> 00:39:19,732
Obrigado.
677
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
- Bem-vindo.
- É ótimo estar aqui.
678
00:39:22,401 --> 00:39:23,444
Gente boa.
679
00:39:27,490 --> 00:39:29,658
Você tinha razão, ele achou ruim.
680
00:39:31,410 --> 00:39:32,244
Até mais, Gil.
681
00:39:44,965 --> 00:39:47,593
- Oi.
- O que foi aquilo hoje?
682
00:39:47,676 --> 00:39:48,886
- O quê?
- Na escola.
683
00:39:48,969 --> 00:39:50,554
Não foi nada. Eu só…
684
00:39:57,144 --> 00:39:58,187
Ela ficou brava.
685
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
- Não.
- Por quê?
686
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
Não gosto de cara fechada.
687
00:40:06,112 --> 00:40:06,987
Pronto.
688
00:40:25,339 --> 00:40:26,882
Vai ter que melhorar isso.
689
00:40:47,945 --> 00:40:48,821
Ginny?
690
00:40:49,905 --> 00:40:50,739
Quando quiser.
691
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Não.
692
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Como?
693
00:40:59,415 --> 00:41:00,833
Não, isso é um saco.
694
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
E eu preparei a aula. Fiz esta porcaria.
695
00:41:05,379 --> 00:41:09,925
Podem achar que estou fazendo drama
ou causando, mas só pediram isso pra mim.
696
00:41:10,009 --> 00:41:11,886
Ou sou tirada do cronograma,
697
00:41:11,969 --> 00:41:14,805
ou tenho que me esforçar mais
do que todos? Não.
698
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
Ginny, estou tentando
dar um jeito de você…
699
00:41:19,852 --> 00:41:22,730
Quer saber?
Vou desistir desta porcaria de aula.
700
00:41:25,733 --> 00:41:26,817
É isso aí!
701
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Não vou aceitar mais drama nesta aula.
702
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
- Absurdo.
- Hunter, quer dizer algo?
703
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Sim, é um absurdo.
704
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
- Caramba! Cara, foi demais.
- Eu saí.
705
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
Pois é! Ele ficou com uma cara.
706
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Não estou feliz. É minha matéria favorita.
707
00:41:54,136 --> 00:41:55,888
O que a gente faz?
708
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
A gente pode voltar.
709
00:41:58,015 --> 00:42:00,601
Não sei. Não tenho nenhuma resposta.
710
00:42:01,268 --> 00:42:04,730
Eu só sabia que aquilo era errado
e que tinha que sair.
711
00:42:04,813 --> 00:42:07,066
Além disso, não sei de mais nada.
712
00:42:07,900 --> 00:42:10,653
Eu só não posso continuar na aula dele.
713
00:42:10,736 --> 00:42:11,904
É demais.
714
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
É uma coisa atrás da outra.
715
00:42:14,657 --> 00:42:16,075
Por que não falou nada?
716
00:42:16,700 --> 00:42:18,744
Sei lá. Max, você está na aula.
717
00:42:18,827 --> 00:42:19,912
Você vê.
718
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
Por que eu tenho que falar?
719
00:42:25,292 --> 00:42:27,962
Tem razão. Decepcionei você.
720
00:42:28,045 --> 00:42:29,129
Desculpa.
721
00:42:29,964 --> 00:42:31,173
E eu odeio o Gitten.
722
00:42:31,757 --> 00:42:36,011
Sinceramente, nem gosto de inglês.
Vamos aprender francês e fugir juntas.
723
00:42:38,556 --> 00:42:41,725
Eu já vou, tá bom? Vejo você mais tarde.
724
00:43:00,160 --> 00:43:04,290
Oi, rabugenta. Não está sendo
o ursinho carinhoso de sempre.
725
00:43:07,585 --> 00:43:08,502
Ah, não.
726
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Tenho um martelo. Em quem preciso bater?
727
00:43:13,549 --> 00:43:15,926
Em mim, na cabeça.
728
00:43:17,386 --> 00:43:18,762
Sou uma péssima amiga.
729
00:43:20,055 --> 00:43:23,142
O Marcus disse uma vez
que sempre quero aparecer
730
00:43:23,767 --> 00:43:26,562
e que não vejo
o que acontece com os outros.
731
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
E eu acho que ele pode ter razão.
732
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Também é muito generosa
com o coração dos outros.
733
00:43:34,695 --> 00:43:36,947
O meu coração está só o pó no momento.
734
00:43:37,031 --> 00:43:39,408
Gosto dele mesmo estando um pó.
735
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
Você gosta?
736
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
Quer um abraço?
737
00:43:48,917 --> 00:43:49,793
Não.
738
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Não, obrigada. Mas valeu.
739
00:43:58,844 --> 00:43:59,762
Tá bom.
740
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Ginny?
741
00:44:10,773 --> 00:44:12,566
Disse que precisava de carona?
742
00:44:12,650 --> 00:44:15,778
Eu estava no sofá,
então devo te amar de verdade.
743
00:44:16,695 --> 00:44:17,571
Olá?
744
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Joe?
745
00:44:20,240 --> 00:44:22,326
Acabou a energia ou algo assim?
746
00:44:24,703 --> 00:44:28,207
DESPEDIDA DE SOLTEIRA
747
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
São os meus óculos de sol?
748
00:44:39,259 --> 00:44:41,303
Achei que tinha perdido. Não.
749
00:44:41,387 --> 00:44:42,304
Faixa, não.
750
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
Ginny, o que é isso?
751
00:44:45,307 --> 00:44:46,392
Tá, beleza.
752
00:44:46,475 --> 00:44:48,435
Nossa.
753
00:44:49,353 --> 00:44:50,896
A gente vai se casar!
754
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Cala a boca, senta
e deixa a gente cantar pra você.
755
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
O quê?
756
00:45:09,123 --> 00:45:12,793
Georgia Miller, bem-vinda
à sua despedida de solteira surpresa.
757
00:45:13,293 --> 00:45:14,795
E quem é você?
758
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
Não é óbvio?
759
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Eu sou a Georgia Docinho,
760
00:45:18,465 --> 00:45:23,220
a prefeita consorte mais ousada
que já usou um canudinho de pinto.
761
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
Meu Deus.
762
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Não acredito. Estou morrendo.
763
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
- Vamos, meninas!
- Não, eu só sou o dono do lugar.
764
00:45:47,911 --> 00:45:51,123
Joe!
765
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Joe, meu Deus.
766
00:46:07,389 --> 00:46:09,099
Olha só o que eu trouxe.
767
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
Nossa.
768
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Pronta?
769
00:46:15,147 --> 00:46:18,525
Um, dois, três.
770
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Ginny, vai agradecer ao Gil pelo presente?
771
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Obrigada.
772
00:46:48,889 --> 00:46:50,265
Vai!
773
00:46:52,267 --> 00:46:53,393
Isso!
774
00:46:55,604 --> 00:46:56,730
Vai, mãe!
775
00:46:59,066 --> 00:46:59,942
Oi.
776
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
Desculpa por não ter percebido
o que estava acontecendo
777
00:47:03,779 --> 00:47:06,240
e por viver no meu mundo.
778
00:47:06,740 --> 00:47:10,369
De agora em diante, prometo
que não vou falar de mim e te ofuscar,
779
00:47:10,452 --> 00:47:12,037
porque quero apoiar você
780
00:47:12,120 --> 00:47:15,624
e quero que fale comigo
sobre essas coisas.
781
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
- Quanto tempo demorou pra pensar isso?
- É sério.
782
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Eu sei. Mais alguma coisa?
783
00:47:22,673 --> 00:47:25,634
Tem razão, a Silver gosta de mim.
Mas deixa pra lá.
784
00:47:25,717 --> 00:47:29,179
Fica pra outro dia.
Nem tudo tem que girar ao meu redor.
785
00:47:30,013 --> 00:47:30,931
Como você está?
786
00:47:31,640 --> 00:47:34,393
Eu estou bem, na verdade. Eu acho.
787
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Isso me deixa tão feliz. Eu te amo!
788
00:47:38,230 --> 00:47:42,025
- Agora canta pra mim, safada.
- Pode deixar. Tudo por você.
789
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
- Você veio!
- Nossa!
790
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
- Oi.
- Gostou do sotaque?
791
00:47:47,281 --> 00:47:49,825
Adorei. Pode ter uma vida dupla de espião.
792
00:47:49,908 --> 00:47:53,912
Não sei como a Meryl consegue.
Fazer um sotaque a noite toda cansa.
793
00:47:55,330 --> 00:47:56,665
- Volta aqui!
- Tá.
794
00:47:56,748 --> 00:47:58,750
- Oi.
- Oi.
795
00:47:58,834 --> 00:47:59,668
É!
796
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
Olá.
797
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
É o seguinte:
798
00:48:03,881 --> 00:48:06,800
está com dor de cabeça
e foi pra casa dormir.
799
00:48:06,884 --> 00:48:09,136
Eu me matei por esta noite.
800
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
Se não der meia volta e sair,
eu vou gritar.
801
00:48:12,431 --> 00:48:15,809
Só isso.
Vou gritar com toda a minha força.
802
00:48:15,893 --> 00:48:17,102
Pra sempre.
803
00:48:18,020 --> 00:48:20,355
- Georgia!
- Que se dane.
804
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Quero dançar.
805
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
- Joe.
- Oi.
806
00:48:39,166 --> 00:48:41,460
- Eu vou me casar.
- É?
807
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
E está bêbada, então chega por hoje.
808
00:48:48,508 --> 00:48:49,760
Está se divertindo?
809
00:48:49,843 --> 00:48:52,304
Demais. Obrigada por ter feito isso.
810
00:48:52,387 --> 00:48:54,097
Não fui eu, foi a Ginny.
811
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
É difícil falar "não" pra ela.
Tal mãe, tal filha.
812
00:48:58,852 --> 00:49:00,354
Vou considerar um elogio.
813
00:49:05,859 --> 00:49:10,572
Essa despedida de solteira
foi bem mais divertida que a primeira.
814
00:49:10,656 --> 00:49:11,865
Austin, cheguei!
815
00:49:12,407 --> 00:49:13,867
Ele está com o Gil.
816
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
- O quê?
- O que foi?
817
00:49:17,996 --> 00:49:18,830
Não.
818
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
O que foi? Por que está tão nervosa?
819
00:49:25,671 --> 00:49:27,422
É, por que ficou tão nervosa?
820
00:49:29,800 --> 00:49:31,885
- Tudo bem, Austin?
- É um sorvetão.
821
00:49:31,969 --> 00:49:33,470
O que estava pensando?
822
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Legendas: Camila Duque