1 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 Virginia, a vida não é justa. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 É dura, então também deve ser dura com ela. 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,645 Nunca deixe que vejam você chorar. Rosto e atitude firmes. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,150 O que não souberem não será usado contra você. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,367 As duas relaxando no sofá. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Não saímos do sofá há dias. 7 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 A gente é o sofá. O sofá é a gente. 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 Não precisa voltar pra escola amanhã se for demais. 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,462 A gente pode faltar. 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,005 Ver filmes o dia todo. 11 00:00:47,088 --> 00:00:50,300 Mais uma comédia romântica e eu boto fogo em mim mesma. 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,761 Não tem graça. 13 00:00:52,844 --> 00:00:53,845 Tem um pouquinho. 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,807 O que foi? O que está… 15 00:00:58,725 --> 00:00:59,851 Para! 16 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 OI VOLTEEEEEEEEEI! 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,859 O Marcus voltou da casa dos avós. 18 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 Sofá! Aonde você vai? 19 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Quer ver o namoradinho. 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 Tudo bem, tenho coisas pra fazer. Devolver umas coisas. 21 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 Mas eu te amo. 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,969 - Vai ficar bem sem mim aqui? - Não vou surtar, mãe. 23 00:01:35,512 --> 00:01:36,387 Tá bom. 24 00:01:38,181 --> 00:01:42,102 Minha mãe teve que ser dura. Não teve o luxo de ser fraca. 25 00:01:42,602 --> 00:01:45,313 Ela vê a vulnerabilidade como uma fraqueza. 26 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 Zion, é melhor pôr um móvel pesado entre nós. 27 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Georgia, entra. Feliz Ano Novo. 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 - Não estou feliz. - Deu pra notar. 29 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Como escondeu isso de mim? 30 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Sou mãe dela. Como não falou que ela se machuca? 31 00:02:05,708 --> 00:02:09,087 - Não sabia o que fazer. - E a colocou na terapia na surdina? 32 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 Sim. Nossa filha estava lidando com coisas muito pesadas. 33 00:02:12,715 --> 00:02:16,344 Então você vem morar na cidade, tem um apartamento descolado 34 00:02:16,427 --> 00:02:19,389 e pode decidir sozinho o que é bom pra ela? 35 00:02:19,472 --> 00:02:22,725 Como quando fugiu de madrugada, e não a vi por um ano? 36 00:02:22,809 --> 00:02:24,894 Eu tinha 16 anos. Você tem 34. 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 Não guardamos segredos. 38 00:02:27,564 --> 00:02:30,525 Nem quero saber os segredos que sei que você tem. 39 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 Devia ter me contado. 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,657 Tem razão. Desculpa. 41 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Por que não contou? 42 00:02:40,785 --> 00:02:43,538 Ela implorou. Não queria que você soubesse. 43 00:02:44,622 --> 00:02:46,249 Disse que precisava de mim. 44 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 - Ela te manipulou. - Não precisa ter orgulho disso. 45 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 Zion, não sei como resolver isso. 46 00:02:58,595 --> 00:03:02,932 É por isso que ela está na terapia, pra ter a ajuda de que precisa. 47 00:03:09,397 --> 00:03:10,231 Simone. 48 00:03:10,315 --> 00:03:11,399 Oi. 49 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 Oi, Georgia. 50 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 Podia ter avisado. 51 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Uma gata. 52 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 - Beleza. - É. 53 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 Como foi o seu Natal? 54 00:03:31,794 --> 00:03:35,256 Muito feliz. Minha mãe descobriu que me queimo. 55 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 - O quê? - É. 56 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Ela leu meu diário da terapia e surtou. 57 00:03:41,429 --> 00:03:42,472 Que festivo. 58 00:03:43,181 --> 00:03:45,141 - O que ela fez? - Nada. 59 00:03:45,225 --> 00:03:47,769 Tem sido legal. O modo mãe foi ativado. 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 - Como foi com os seus avós? - Foi legal. 61 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 Jogamos Uno. Muita alegria. 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,739 - Austin. - Marcus, quer ver um truque? 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 Eu exijo ver. 64 00:04:03,034 --> 00:04:06,204 - Ganhou o relógio de Natal? - Não, a mamãe me deu. 65 00:04:08,164 --> 00:04:10,041 Ainda não sei embaralhar bem. 66 00:04:10,124 --> 00:04:12,252 Bom, mágicos também têm dificuldade. 67 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 O quê? 68 00:04:19,884 --> 00:04:21,552 Ele é um bruxo, pode afogar. 69 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 Meu pai me ensinou. 70 00:04:27,767 --> 00:04:28,810 Pai? 71 00:04:28,893 --> 00:04:30,186 Pois é. 72 00:04:30,270 --> 00:04:33,564 A Georgia descobriu que me queimo, o Gil saiu da cadeia… 73 00:04:33,648 --> 00:04:35,984 Só mais um feriado na casa dos Millers. 74 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 COLÉGIO DE WELLSBURY LAR DOS TIGRES DE WELLSBURY 75 00:04:43,324 --> 00:04:49,414 Passei o feriado inteiro de Natal ouvindo os meus avós dizerem sem parar 76 00:04:49,497 --> 00:04:52,000 que não gostam do meu pai e nunca gostaram. 77 00:04:52,500 --> 00:04:54,085 Foi um inferno natalino. 78 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Eu fiquei na TPM o feriado inteiro, então nem fui esquiar. 79 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 - Sempre está menstruada. - Pois é. 80 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Meu Deus, como foi com a vovó e o vovô? 81 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 Eu adoro o vovô! 82 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 O vovô estava como sempre. 83 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Vi a Ellen chorando no banheiro 84 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 depois que a vovó disse que ela tinha errado as tortas. 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,270 Enfim, Natal. 86 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 O Marcus disse que jogaram muito Uno. 87 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 Sério? Ele disse? 88 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 - Que estranho? - Por quê? 89 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Ele não saiu muito do quarto. 90 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Meu Deus, sabem quem foi que teve um feriado incrível? 91 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 - A Sophie, porque está apaixonada. - Para. 92 00:05:28,661 --> 00:05:29,787 Não, por favor… 93 00:05:29,871 --> 00:05:32,415 - É vergonhoso. - Não é nada saudável. 94 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 É. Acham que não sei que não é saudável? 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,252 Claro que é. 96 00:05:36,336 --> 00:05:38,838 Estou sentindo isso, e não é nada saudável. 97 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 - Tá, então para. - Estou tentando. 98 00:05:42,383 --> 00:05:46,054 Aí eu vi esta foto, e só quero que saibam que estou morta. 99 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Morri. Adeus. 100 00:05:47,680 --> 00:05:50,183 Deveria fingir que superou até superar. 101 00:05:52,810 --> 00:05:53,811 Não! 102 00:05:53,895 --> 00:05:54,937 Demônio! Mata! 103 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 Bom, eu vou lá ver como meu namorado está, então… 104 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 A Ginny está namorando meu irmão, e eu estou adorando! 105 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 - Oi, Silver. - Oi, Ginny. 106 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Oi. Você viu o Marcus por aí? 107 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 Não, desculpa. 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 Beleza. Obrigada. 109 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 G, eu mudei. 110 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 - Você disse. - Não acha que pessoas podem mudar? 111 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Claro que podem, mas não pra melhor. 112 00:06:28,137 --> 00:06:30,598 O Austin nunca foi a um jogo de hóquei. Vai adorar. 113 00:06:30,681 --> 00:06:33,059 - Tarde mais durante a semana. - Voltamos às 22h. 114 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Não. 115 00:06:34,477 --> 00:06:36,104 "Não" é uma frase completa. 116 00:06:36,187 --> 00:06:40,483 Pra ser sincero, G, estou um pouco confuso, 117 00:06:40,566 --> 00:06:42,735 porque parece que não confia em mim. 118 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 E acho que, se tem alguém que não deveria confiar, sou eu. 119 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 O que você acha? 120 00:06:56,374 --> 00:06:57,500 Senti saudade. 121 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Demais. 122 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 E a tensão sexual 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 ainda existe entre nós. 124 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 - Está sentindo? - Sim. 125 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 É a minha fantasia. 126 00:07:11,305 --> 00:07:15,226 O pai seboso do meu filho aparece querendo ferrar com a minha vida. 127 00:07:15,726 --> 00:07:17,311 Fiquei arrepiada. 128 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 Tá bom. 129 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 Não vamos ao jogo. 130 00:07:24,944 --> 00:07:29,824 Eu respeito isso, mas eu não o vejo há muito tempo, G. 131 00:07:32,076 --> 00:07:35,037 Só quero ver o meu filho. É simples. 132 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 Bom dia. 133 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 Achei um vestido maravilhoso. 134 00:07:39,917 --> 00:07:43,171 Vamos ver os vestidos. Imagino que vou ser madrinha. Oi. 135 00:07:43,254 --> 00:07:44,130 Oi. 136 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 Gil Timmins, o pai do Austin. 137 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 É a minha amiga, Ellen. 138 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 - É um prazer. - Prazer. 139 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Vamos ver o vestido. 140 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 - Não, eu volto depois. - Não, ouvi que é maravilhoso. 141 00:07:57,477 --> 00:07:58,519 Nossa. 142 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 G, tem que deixá-la usar. 143 00:08:02,273 --> 00:08:05,860 G? Nunca ouvi isso antes. Eu gostei, é fofo. 144 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 O Gil estava de saída. 145 00:08:09,447 --> 00:08:12,241 É. Vou deixar vocês conversarem. 146 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 Foi um prazer te conhecer, Ellen. 147 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Sério, onde você acha esses homens? É uma habilidade. 148 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 Eu sou um ímã. 149 00:08:24,420 --> 00:08:27,089 Em que vestido estava pensando pras madrinhas? 150 00:08:27,798 --> 00:08:30,259 - Não é meu primeiro casamento. - É o segundo. 151 00:08:30,968 --> 00:08:32,762 Pois é, o segundo. 152 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 Não quero fazer as coisas de sempre, que todo mundo faz. 153 00:08:36,599 --> 00:08:41,562 Vestidos idênticos, despedida de solteira com faixa brega e canudo de pênis. 154 00:08:41,646 --> 00:08:44,690 Está dizendo que não quer uma despedida de solteira? 155 00:08:45,441 --> 00:08:47,818 Tem tanta coisa acontecendo ultimamente. 156 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 A festa não é minha prioridade. 157 00:08:49,820 --> 00:08:50,988 Nem minha. 158 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 O Bryon a convidou pra um jogo dos Pats. Não é muito hétero e fofo? 159 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 Ele não a convidou. Ele sugeriu que eles fossem. 160 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 É diferente. 161 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Depois que ela deu o boné. 162 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 Não sabemos se foi por causa do boné. 163 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 Não sabemos se não foi. Time Boné. 164 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 - Você era Time Ingresso. - Agora sou Time Boné. 165 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 - Fiquem calmas. - Vai ter que ver o jogo. 166 00:09:15,221 --> 00:09:17,473 Só vou porque é líder de torcida, Jackie. 167 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 Eu sou a melhor parte. 168 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 V-A-I. Todo mundo dizendo "vai". 169 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 Isso aí! Unidos! 170 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Tá bom. 171 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 O que foi, jujubinha? 172 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Tenho que indicar o livro pro Gitten na aula. 173 00:09:33,072 --> 00:09:36,742 - Não, não consigo. Cedo demais. - Valeu. Odiei. 174 00:09:37,493 --> 00:09:38,411 Em que pensou? 175 00:09:38,494 --> 00:09:42,957 A Rua, de Ann Petry, Irmã Outsider, da Audre Lorde 176 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 ou The 1619 Project, da Nikole Hannah-Jones. 177 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 - Ótimos. - Irrelevante. 178 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Precisa falar que isso é errado. 179 00:09:50,006 --> 00:09:52,425 - Ele não vai ouvir. - Ele é um merda. 180 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 - Não escolhe. - Eu vou, já decidi. 181 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 - Mas qual livro? - Irmã Outsider. 182 00:09:59,515 --> 00:10:03,019 Oi, gente. Bracia, vi o Bryon usando o boné. 183 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 - Time Boné? - Com certeza. 184 00:10:05,980 --> 00:10:10,359 Droga, minha mãe mandou mensagem. Recebi o horário do SAT. Dia 11 de março. 185 00:10:10,443 --> 00:10:12,987 O que Mercúrio vai fazer? Estar retrógrado? 186 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 Não sei, mas preciso que a Lua apareça, 187 00:10:15,740 --> 00:10:17,575 que Plutão entre no chat. 188 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 Preciso de muita ajuda cósmica. 189 00:10:19,619 --> 00:10:23,122 - Você vai tirar uns 1.600. - A pressão da faculdade é real. 190 00:10:23,205 --> 00:10:26,459 Minha mãe quer que eu faça mais aulas, e não tem como. 191 00:10:26,542 --> 00:10:29,962 Têm sorte de não estarem no último ano. É um inferno. 192 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Já parece um inferno. 193 00:10:31,505 --> 00:10:35,092 Por falar em aula, vamos. Temos Inglês Avançado. 194 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Não. 195 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 Espero que seu livro tenha audiolivro. 196 00:10:48,814 --> 00:10:51,067 IRMÃ OUTSIDER AUDRE LORDE 197 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Irmã Outsider. 198 00:10:53,819 --> 00:10:58,282 É uma coleção incrível de ensaios e discursos da Audre Lorde, 199 00:10:58,366 --> 00:11:01,369 e ela se aprofunda em vários elementos 200 00:11:01,452 --> 00:11:03,913 de sua identidade como uma mulher negra queer. 201 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 Ela discute que a mudança em uma sociedade opressora 202 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 tem que começar dentro das pessoas. 203 00:11:11,253 --> 00:11:12,254 Obrigado, Ginny. 204 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 Todo mundo vai ler três capítulos de Irmã Outsider. 205 00:11:20,346 --> 00:11:21,722 Até sexta-feira? 206 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 E a Ginny vai liderar a discussão. 207 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 Eu vou o quê? 208 00:11:28,312 --> 00:11:29,271 Obrigado, Ginny. 209 00:11:39,990 --> 00:11:42,702 Oi, Cynthia. Beth, Bhanu. 210 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Eles ainda não apareceram? 211 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - Oi, mãe. - Oi, filho. Teve um bom dia? 212 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Sim. 213 00:11:56,006 --> 00:11:57,717 Pai, o que está fazendo aqui? 214 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 É, pai. O que está fazendo aqui? 215 00:12:03,973 --> 00:12:06,183 Oi, campeão. Olha o que eu trouxe. 216 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 - Quer ir ao jogo de hóquei? - Quero. 217 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 Mãe, posso ir? Por favor? 218 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Que fofo. 219 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 É, adoro ver um pai presente. 220 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Senhoras. 221 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Bom… 222 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 Acho que… não tem problema. 223 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 Eba! Valeu! 224 00:12:27,371 --> 00:12:28,873 Me dá dinheiro pra comer? 225 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 Claro. 226 00:12:34,253 --> 00:12:35,129 Por que não? 227 00:12:35,212 --> 00:12:36,839 - Obrigado. - Beleza, vamos. 228 00:12:37,715 --> 00:12:39,425 Antes das 22h. É sério, Gil. 229 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 - Gosto de comprar coisas pra você. - Temos isso em comum. 230 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Você é tão linda e nem percebe. 231 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 Claro que percebo. 232 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 Sou muito bonita. 233 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 Isso é útil. 234 00:13:00,613 --> 00:13:03,449 Como pode comprar essas coisas lindas pra mim? 235 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 Sei que tem um trabalho chique e que faz coisas chiques. 236 00:13:09,413 --> 00:13:10,581 Contas a receber? 237 00:13:11,290 --> 00:13:12,416 Já vi o seu carro. 238 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 Sabe, é um carro muito bonito. 239 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 Obrigado. Eu gosto dele. 240 00:13:18,088 --> 00:13:20,591 Quando saímos pra jantar com seus colegas, 241 00:13:21,258 --> 00:13:23,803 eles não tinham carros assim. 242 00:13:25,387 --> 00:13:26,639 O que quer dizer? 243 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Tá bom. 244 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 Cuido das faturas. 245 00:13:36,524 --> 00:13:40,444 Meu trabalho é o fluxo de caixa. Dinheiro pelos serviços prestados. 246 00:13:40,528 --> 00:13:44,073 E talvez alguns desses serviços sejam um pouco… 247 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 Falsos. 248 00:13:46,116 --> 00:13:48,702 Você cria serviços falsos pra empresa pagar? 249 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Eles não percebem? 250 00:13:52,790 --> 00:13:56,085 Você esconde deixando à vista. Faz o cheque e o desconta. 251 00:13:56,168 --> 00:13:59,380 Ganham tanto que não investigam nada abaixo de dez mil. 252 00:13:59,463 --> 00:14:03,676 Não dá pra pegar muito de uma vez. Se não tentar pegar quantias grandes… 253 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Puta merda. 254 00:14:06,303 --> 00:14:10,349 E eu achei que você era um cara decente com previdência privada. 255 00:14:10,432 --> 00:14:12,059 É um completo criminoso. 256 00:14:13,894 --> 00:14:14,979 Não consigo fugir. 257 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Por mais que tente, sempre acabo onde comecei. 258 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 Isso é uma coisa ruim? 259 00:14:25,656 --> 00:14:26,991 Por que me contou? 260 00:14:28,409 --> 00:14:30,536 Não ficou com medo de eu não gostar? 261 00:14:31,036 --> 00:14:31,871 Não. 262 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 Percebi que umas coisinhas ruins não iam te assustar. 263 00:14:43,632 --> 00:14:44,592 Viu só? 264 00:14:45,092 --> 00:14:47,720 Ser bonita é muito útil. 265 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 Você me contou todos os seus segredos. 266 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 Era você que queria assistir ao filme. 267 00:15:01,483 --> 00:15:03,903 Desculpa, eu estou rastreando o Gil. 268 00:15:05,529 --> 00:15:06,447 Como é que é? 269 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 Dei um relógio ao Austin que tem rastreador. 270 00:15:09,617 --> 00:15:13,370 Tenta alguma coisa, seu merda. Grudei em você que nem chiclete. 271 00:15:15,372 --> 00:15:19,043 Se está tão preocupada a ponto de rastrear o Austin com o Gil, 272 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 talvez não devam sair sem supervisão. 273 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Bom, é o pai dele. Tem direitos, infelizmente. 274 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 Talvez seja hora de o meu advogado fazer um acordo de visitas. 275 00:15:30,179 --> 00:15:33,515 Não, nada de advogados. O Gil não ia gostar disso. 276 00:15:33,599 --> 00:15:36,226 Não me importa muito se o Gil não vai gostar. 277 00:15:38,187 --> 00:15:40,230 Eu dou conta, tá bom? 278 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 Rastreando? 279 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 Exatamente. 280 00:15:49,281 --> 00:15:53,452 Não, foi solto porque se atrapalharam com a prova exculpatória. 281 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Adoro quando fazem o nosso trabalho. 282 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Já se sentiu mal por defender alguém culpado? 283 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 É uma boa pergunta, e, para isso, tenho alguns argumentos. 284 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 Em primeiro lugar, as pessoas se safam o tempo todo. 285 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 Acredito que todos, seja como for, merecem uma defesa. 286 00:16:11,804 --> 00:16:14,390 Quase tudo que consideramos ser um crime 287 00:16:14,473 --> 00:16:17,601 tem uma circunstância que indica não ser um crime. 288 00:16:17,685 --> 00:16:19,061 Obrigada, amor. 289 00:16:19,144 --> 00:16:20,437 Tipo… 290 00:16:20,521 --> 00:16:23,607 Todo mundo concorda que roubar é errado, certo? 291 00:16:24,608 --> 00:16:26,986 Mas e se a pessoa estiver passando fome? 292 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Faz sentido. 293 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 Eu não posso julgar os meus clientes 294 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 ou não estaria fazendo meu trabalho, sabe? 295 00:16:35,536 --> 00:16:39,748 Meu trabalho é achar os motivos pelos quais fazem coisas ruins. 296 00:16:40,249 --> 00:16:42,751 Humanizar essas escolhas. Você entende? 297 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 Você não faz ideia. 298 00:16:45,421 --> 00:16:47,506 Faz meu trabalho parecer sem graça. 299 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 O quê? 300 00:16:49,174 --> 00:16:52,845 Já escalou todas as montanhas e esteve em todos os continentes. 301 00:16:53,846 --> 00:16:54,805 É incrível. 302 00:16:55,305 --> 00:16:58,308 Não vai dar uma de modesto com a gente, não é? 303 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Viu só? Ela entende. 304 00:17:03,272 --> 00:17:05,816 E aí, pai? Minha mãe acabou com você? 305 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 Do que está falando? 306 00:17:08,485 --> 00:17:10,446 Imagino que ela tenha vindo aqui. 307 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 - Pega leve com a sua mãe. - O que foi? 308 00:17:13,866 --> 00:17:16,452 Ela tem sido muito legal ultimamente. 309 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 Eu tenho que ir. Desculpa. 310 00:17:23,625 --> 00:17:26,879 Tenho muita tarefa e parece que agora virei professora. 311 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 - Como? - É. Sabe o livro que tive que escolher? 312 00:17:30,924 --> 00:17:34,762 Atualização legal: o professor quer que eu lidere a discussão. 313 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 Como se sente com isso? 314 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 Quer que eu ligue pra escola ou… 315 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 Não, não liga pra escola. 316 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 - Você falou pra escolher. - Não. 317 00:17:44,313 --> 00:17:47,441 Falei que há benefícios de se trabalhar com o sistema. 318 00:17:47,524 --> 00:17:49,735 - Mas isso é… - Não faz nada. 319 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 Não liga pra escola. Confia em mim, eu dou conta sozinha. 320 00:17:53,822 --> 00:17:54,990 Tá bom. 321 00:17:55,074 --> 00:17:56,492 Vou te levar pra casa. 322 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 Nos divertimos tanto. 323 00:18:00,704 --> 00:18:03,248 Teve uma briga, e todos partiram pra cima. 324 00:18:03,332 --> 00:18:06,335 Quando pararam, tinha sangue no gelo todo. 325 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 - Sangue de verdade. - Nossa. 326 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 Legal. 327 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Paul, você cresceu por aqui. Já jogou hóquei no gelo? 328 00:18:13,842 --> 00:18:17,763 Não, eu gostava mais de futebol e de esquiar. 329 00:18:17,846 --> 00:18:21,642 Agora que o Austin mora aqui, podemos levá-lo pra esquiar. 330 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 É uma boa ideia. O que acha? 331 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Seria divertido. 332 00:18:25,020 --> 00:18:28,232 Mas agora é hora de dormir, então… 333 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Vai. 334 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 Boa noite. Vai embora. 335 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 - Beleza. - Tchau. 336 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 Zion? 337 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Gil? 338 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Zion. 339 00:18:43,372 --> 00:18:45,082 - Oi, Paul. - Zion. 340 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Georgia, Ginny. 341 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 - Austin. - Que divertido. 342 00:18:50,295 --> 00:18:51,547 Não sabia que tinha saído. 343 00:18:51,630 --> 00:18:54,258 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 344 00:18:55,384 --> 00:18:59,096 Vamos deixar os três pensando que estão num filme de faroeste. 345 00:18:59,179 --> 00:19:00,597 Vamos, hora de dormir. 346 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Me espera, por favor. 347 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 Com licença. Boa noite, pessoal. 348 00:19:11,275 --> 00:19:12,359 Pra você também. 349 00:19:13,110 --> 00:19:15,863 - A gente não gosta dele, né? - Não gosta, não. 350 00:19:19,700 --> 00:19:20,826 Oi! 351 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Lembra quando meus dois ex-namorados e meu noivo ficaram no mesmo lugar? 352 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 - Superdivertido. - Pareceu coisa de Survivor. 353 00:19:28,876 --> 00:19:32,462 O Jeff Probst ia aparecer e começar a explicar a prova. 354 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Como seu pai está? 355 00:19:35,090 --> 00:19:38,051 Acha que o lance com a Simone está ficando sério? 356 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 Não vou entrar nessa. 357 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Você quer fofoca, e não vou falar. 358 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Como você é chata! 359 00:19:47,060 --> 00:19:50,564 Mas é estranho, não? Como pode ficar sério com outra pessoa? 360 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Queria morar comigo. 361 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Você vai se casar daqui a dois meses. 362 00:19:54,526 --> 00:19:57,362 Sim, mas ninguém pode me esquecer. 363 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 Essa é a regra. 364 00:19:59,323 --> 00:20:01,909 Tá bom. Vamos parar com essa conversa. 365 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 Não vou ficar no meio de vocês. 366 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Por favor, fica. Fica tão fofa no meio. 367 00:20:11,210 --> 00:20:12,669 Como vai com o Marcus? 368 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Ótimo. Acho que também vamos nos casar. 369 00:20:17,341 --> 00:20:19,509 Tá bom. Que engraçado. 370 00:20:20,010 --> 00:20:21,261 Muito engraçado. 371 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Continua. 372 00:20:29,478 --> 00:20:31,104 Mas você está bem, docinho? 373 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Está se sentindo bem? 374 00:20:33,774 --> 00:20:36,109 E fala a verdade. Não mente. 375 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 Eu estou bem. 376 00:20:39,696 --> 00:20:40,906 Valeu por perguntar. 377 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 Você foi pra escola hoje? 378 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Eu faltei. 379 00:21:16,483 --> 00:21:18,443 Odeio segunda depois de viagem. 380 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 Mas a terça não acaba virando a segunda? 381 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 Quer vir aqui? 382 00:21:25,325 --> 00:21:27,452 Estou cansado. Vou dormir. 383 00:21:28,870 --> 00:21:29,788 Eu te amo, xô. 384 00:21:30,539 --> 00:21:32,541 Não vou atender quando falar isso. 385 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Já atendeu. 386 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 Vamos ver um filme, se quiser ver com a gente. 387 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 Não. 388 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 Não, obrigado. 389 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Como foi a escola hoje? 390 00:22:07,659 --> 00:22:08,577 Bem. 391 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Tá bom. 392 00:22:34,311 --> 00:22:36,646 - Oi. - Oi. 393 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 Cadê o Marcus? 394 00:22:38,648 --> 00:22:40,817 Não sei, não estava na aula hoje. 395 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 Oi. Estou com sono. 396 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Preciso de café. 397 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 Você é tão boa. Sua voz me surpreende todo ensaio. 398 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 - Obrigada. - Não vejo a hora de ver a peça. 399 00:22:55,040 --> 00:22:56,249 Olá. 400 00:22:57,959 --> 00:23:01,213 Meu Deus, Silver. Seu colar é incrível. 401 00:23:01,296 --> 00:23:02,756 Fiquei obcecada. 402 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 Valeu. É vintage. 403 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 Adorei. 404 00:23:06,760 --> 00:23:09,679 Tenho que ir pro ensaio. Vejo vocês depois, tá? 405 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Tchau, Max. 406 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 Tchau, Silver. 407 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 O que foi? 408 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 Tchau, Silver. 409 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 "É vintage." 410 00:23:22,401 --> 00:23:24,861 - O que é que está rolando? - Nada. 411 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 Ficam de gracinha no ensaio. Já vi vocês rindo no cantinho. 412 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 Uma baita energia sexual. 413 00:23:31,451 --> 00:23:34,913 Isso não quer dizer nada, porque eu irradio energia sexual. 414 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Sou como um guepardo. 415 00:23:36,957 --> 00:23:38,667 "Silver, pode tirar pra mim?" 416 00:23:40,877 --> 00:23:42,379 Acham mesmo que é flerte? 417 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 É, ela gosta de você. 418 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Amiga, ela gosta mesmo. 419 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 Vejo você no ensaio. 420 00:23:48,635 --> 00:23:50,011 - Tchau, Bracia. - Fui. 421 00:23:52,681 --> 00:23:54,599 Acha mesmo que ela gosta de mim? 422 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Está bêbado? 423 00:24:04,192 --> 00:24:06,111 Meu Deus, ele encheu a cara. 424 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 Cara. 425 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 - O que é isso? - Para. 426 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 Me dá o cantil. Me dá… 427 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Ficou maluco? 428 00:24:17,956 --> 00:24:19,875 Não pode ficar bêbado na escola. 429 00:24:20,584 --> 00:24:22,669 E se for pego? Vai se dar mal. 430 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Ginny? 431 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Merda. 432 00:24:28,842 --> 00:24:30,594 Levanta, irmão. 433 00:24:31,094 --> 00:24:32,679 Vai, levanta. 434 00:24:32,762 --> 00:24:34,723 - Fala… - O que está fazendo aqui? 435 00:24:34,806 --> 00:24:35,682 Beleza. 436 00:24:35,765 --> 00:24:39,060 Está achando que estamos onde? Em Euphoria? Vamos. 437 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 Vou te levar à terapia. 438 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 O quê? 439 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Surpresa. 440 00:24:44,399 --> 00:24:46,526 Eu já devia saber. Foi fácil demais. 441 00:24:46,610 --> 00:24:48,320 Terapia? Sim, claro. 442 00:24:51,865 --> 00:24:53,950 Muito impressionante. 443 00:24:54,618 --> 00:24:57,913 Você fica sentada aqui e fala como acabei com a sua vida? 444 00:24:58,497 --> 00:25:01,124 - É. - Tá bom. Vamos com calma. 445 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 Só queria ver como era. 446 00:25:03,293 --> 00:25:07,214 Não fazemos isso no Sul. Atiramos nas coisas e comemos manteiga. 447 00:25:08,590 --> 00:25:09,466 Oi. 448 00:25:10,842 --> 00:25:12,969 Dra. Lily, esta é… 449 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 Georgia, certo? 450 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 - Não acabei com ela. - Mãe. 451 00:25:18,475 --> 00:25:20,894 - Você vai esperar lá fora? - Quero ficar. 452 00:25:21,603 --> 00:25:23,021 Mãe, o que está fazendo? 453 00:25:23,772 --> 00:25:25,315 Estou preocupada com você. 454 00:25:26,233 --> 00:25:29,694 Eu descubro que você se machuca, que está fazendo terapia 455 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 e que esta mulher muito qualificada e com diplomas chiques 456 00:25:33,615 --> 00:25:36,910 está te protegendo e te ajudando, 457 00:25:36,993 --> 00:25:38,995 e eu só quero ver como é. 458 00:25:39,746 --> 00:25:41,248 Não é assim que funciona. 459 00:25:41,831 --> 00:25:43,083 É o momento da Ginny. 460 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Ela pode ficar. 461 00:25:48,088 --> 00:25:49,464 Tem certeza? 462 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Tudo bem. 463 00:26:04,771 --> 00:26:09,484 Georgia, como você se sentiu quando descobriu que a Ginny se machuca? 464 00:26:10,610 --> 00:26:12,445 É igualzinho à Família Soprano. 465 00:26:12,529 --> 00:26:15,031 Mãe, se quer ficar, vai ter que participar. 466 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Tá bom. Desculpa. 467 00:26:16,616 --> 00:26:19,286 A ideia de fazer terapia é difícil pra você? 468 00:26:19,369 --> 00:26:20,996 É, deixa minha cabeça em paz. 469 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 - Mãe! - Desculpa. 470 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 Sim, é difícil. 471 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Como me sinto? 472 00:26:31,590 --> 00:26:32,465 Terrível. 473 00:26:33,800 --> 00:26:35,510 Faria de tudo pra protegê-la, 474 00:26:36,094 --> 00:26:40,265 então saber que a dor dela é tão grande a ponto… 475 00:26:41,516 --> 00:26:46,021 de fazer isso consigo mesma em segredo por tanto tempo… 476 00:26:46,521 --> 00:26:50,442 Parece que está incomodada com o fato de ela ter escondido de você. 477 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 Claro que me incomodou. 478 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Nosso relacionamento não é normal. Somos próximas, amigas. 479 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 Mas não são amigas. Vocês são mãe e filha. 480 00:26:59,451 --> 00:27:02,662 Você acha que respeita os limites da Ginny? 481 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 Foi isso que ela disse? Que não respeito os limites dela? 482 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Você não respeita meus limites. 483 00:27:17,385 --> 00:27:18,553 Não estou gostando. 484 00:27:18,637 --> 00:27:21,973 Acho que isto pode ser muito produtivo. 485 00:27:22,057 --> 00:27:23,558 Para vocês duas. 486 00:27:25,477 --> 00:27:27,979 Olha, eu sei que não sou perfeita, tá? 487 00:27:29,564 --> 00:27:32,942 Você acha que eu sabia como era ser mãe? 488 00:27:33,443 --> 00:27:36,863 Eu tinha 15 anos. A Mary-Kate e a Ashley não falavam disso. 489 00:27:37,447 --> 00:27:41,493 E eu sempre tive que me reerguer depois de situações ruins, 490 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 sem parar, sorrir, ser feliz e te proteger de tudo aquilo. 491 00:27:44,704 --> 00:27:46,414 Nunca tive infância. 492 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 Pelo menos ela teve infância. 493 00:27:49,376 --> 00:27:52,962 Sei que fez muito por mim e sei que foi difícil, 494 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 mas, até agora, nunca tinha ficado numa cidade a tempo de fazer amigos. 495 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Sempre fui a novata, 496 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 sempre ficava sozinha. 497 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Minha experiência foi essa e foi difícil. 498 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 E eu tenho o direito de ficar chateada com isso. 499 00:28:15,068 --> 00:28:17,195 Também tenho minha experiência, mãe. 500 00:28:24,035 --> 00:28:26,454 - Por favor, entra aqui. - O que foi? 501 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Beleza. 502 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 A mamãe está lá embaixo. Não. 503 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 - O que foi? - Violão, não. 504 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Vou tirar isso de você 505 00:28:34,629 --> 00:28:37,173 - Estraga-prazeres. - Tênis. 506 00:28:37,257 --> 00:28:39,968 - É o meu tênis. - Sim, é mesmo. 507 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 - Beleza. - Aonde meu cantil foi parar? 508 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Cara, por que foi pra escola bêbado? 509 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 - Que coisa mais bizarra. - Não estou bêbado. 510 00:28:49,394 --> 00:28:50,854 Está zoando? 511 00:28:50,937 --> 00:28:53,106 Parece as housewives de Nova York. 512 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Vocês dois querem ir comer comida chinesa hoje? 513 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 Panqueca de cebolinha! 514 00:28:57,610 --> 00:29:00,905 - Na verdade, estamos estudando. - Panqueca de cebolinha! 515 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 Se der pra entregar, seria ótimo. 516 00:29:03,032 --> 00:29:05,243 - Beleza. Estudo primeiro. - Panqueca. 517 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Pode pedir panqueca de cebolinha? 518 00:29:08,621 --> 00:29:09,664 Tá bom! 519 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Beleza. 520 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 - Ótimo. - Beleza. 521 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 Agora vamos dormir 522 00:29:14,252 --> 00:29:15,211 Boa noite. 523 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 Por que não está no ensaio com a Silver? 524 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Ela gosta de você. 525 00:29:21,634 --> 00:29:23,720 Por que todo mundo fala isso? 526 00:29:27,432 --> 00:29:29,517 Acha que a Ginny gosta de mim? 527 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 Vocês são obcecados um pelo outro. 528 00:29:33,104 --> 00:29:34,856 Sinceramente, não entendo. 529 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 Com você e o Pete Davidson, não entendo mulher hétero. 530 00:29:40,403 --> 00:29:42,781 Claro que ela gosta de você, seu bobão. 531 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 Acho que não deveria. 532 00:29:47,660 --> 00:29:51,414 Tá bom. Vou buscar água pra você. Não sai do quarto. 533 00:29:51,498 --> 00:29:53,666 Fica aqui, na cama. 534 00:29:53,750 --> 00:29:55,043 É sério. 535 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 Aqui tem duas pessoas que se amam, 536 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 mas com grande capacidade de se magoarem. 537 00:30:08,807 --> 00:30:11,184 Ginny, o que precisa da sua mãe? 538 00:30:15,146 --> 00:30:19,359 Preciso que você tente entender o meu ponto de vista. 539 00:30:20,318 --> 00:30:23,780 Mas por quê? O que é que não entendo? 540 00:30:26,074 --> 00:30:27,826 Que sou negra, por exemplo. 541 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 Então, por eu ser branca, nunca vou entender a minha filha? 542 00:30:36,501 --> 00:30:37,919 É, por aí. 543 00:30:39,212 --> 00:30:42,090 Sua fantasia de Halloween era da Scarlett O'Hara. 544 00:30:42,173 --> 00:30:45,009 Meu Deus. Era só uma fantasia. 545 00:30:45,885 --> 00:30:49,305 Mas me incomodou a ponto de eu não esquecer. 546 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 E você nem parou pra pensar como eu ia me sentir. 547 00:30:53,893 --> 00:30:56,980 Georgia, você ama a sua filha, 548 00:30:57,814 --> 00:30:59,607 mas, como uma mãe branca, 549 00:31:00,149 --> 00:31:02,861 acha que tem coisas difíceis para você entender 550 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 sobre a experiência de vida dela? 551 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 É claro que não consigo entender. 552 00:31:08,491 --> 00:31:11,077 Vou queimar a maldita fantasia, tá? 553 00:31:11,578 --> 00:31:13,079 Desculpa. 554 00:31:15,206 --> 00:31:17,208 Mas tem outras coisas também. 555 00:31:18,793 --> 00:31:21,379 Você parafusou a minha janela, 556 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 evita de conversar sobre problemas. 557 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 Você mente, guarda segredos, 558 00:31:27,844 --> 00:31:31,848 invade o meu espaço, fuma com o meu namorado. 559 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Não, eu… 560 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 Os cartões de crédito. 561 00:31:35,101 --> 00:31:36,936 Você leu meu diário de terapia. 562 00:31:38,521 --> 00:31:39,480 O Voldemort. 563 00:31:44,277 --> 00:31:46,279 É disso que preciso, mãe. 564 00:31:46,362 --> 00:31:48,489 Preciso que você me escute 565 00:31:49,324 --> 00:31:52,076 e saiba que suas ações me afetam. 566 00:31:54,579 --> 00:31:57,290 Tá bom. Eu já entendi. 567 00:31:57,373 --> 00:31:59,584 Mas quero que valorize o que eu fiz, 568 00:32:00,084 --> 00:32:02,879 em vez de me fazer achar que só cometo erros. 569 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Estou tentando. 570 00:32:05,882 --> 00:32:08,468 Vocês duas querem ser compreendidas. 571 00:32:09,260 --> 00:32:13,306 Mas é o momento da Ginny, e, Georgia, você só fala de como se sente. 572 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Achei que terapia era pra isso. 573 00:32:15,642 --> 00:32:17,560 O objetivo da terapia da Ginny 574 00:32:17,644 --> 00:32:20,939 é ela ter a ajuda de que precisa para parar de se machucar. 575 00:32:26,319 --> 00:32:28,196 Você é uma força tão grande. 576 00:32:28,863 --> 00:32:30,990 Você ocupa muito espaço. 577 00:32:33,326 --> 00:32:35,078 E, às vezes, eu sinto 578 00:32:36,371 --> 00:32:38,456 que nem sempre tem espaço pra mim. 579 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 Desculpa. 580 00:32:48,925 --> 00:32:49,759 Sabe, eu… 581 00:32:51,010 --> 00:32:51,886 Bom, eu… 582 00:32:54,597 --> 00:32:55,890 Sei que cometi erros. 583 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 Desculpa. 584 00:33:04,899 --> 00:33:07,235 Não quero que sofra tanto. 585 00:33:13,491 --> 00:33:15,368 Também não quero sofrer tanto. 586 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 Foi bem divertido. 587 00:33:47,191 --> 00:33:49,318 - Você queria ir. - É. 588 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 Preciso de uma bebida. 589 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 Não conta pra Dra. Lily. 590 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 Combinado. 591 00:34:18,306 --> 00:34:22,560 Sabe como eu sempre te ensinei a ser forte 592 00:34:23,144 --> 00:34:26,731 e que vulnerabilidade é uma fraqueza? 593 00:34:28,441 --> 00:34:29,317 Bom, 594 00:34:30,610 --> 00:34:32,445 acho que posso estar errada. 595 00:34:32,528 --> 00:34:35,948 Acho que vulnerabilidade pode ser o seu superpoder. 596 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 Eu te amo muito, mãe. 597 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 Tá bom. Vai, pode falar qualquer coisa pra mim. 598 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Aqui estou eu ouvindo. 599 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Tá bom. 600 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 Tenho que liderar a aula do Gitten amanhã. 601 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Estou ouvindo. 602 00:34:58,846 --> 00:35:00,223 É um saco. 603 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 É injusto, 604 00:35:02,600 --> 00:35:04,519 é uma merda, mas eu vou fazer. 605 00:35:07,188 --> 00:35:08,397 Quer que eu o mate? 606 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 - Não tem graça. - Teve um pouquinho de graça. 607 00:35:22,745 --> 00:35:27,250 Posso não ter te criado perfeitamente, mas não te criei pra aceitar desaforo. 608 00:35:35,550 --> 00:35:36,801 SOCORRO, BLUE FARM 609 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 Meu pai tem namorada. 610 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 - Que merda. - Pois é. 611 00:35:42,390 --> 00:35:43,641 Cadê a Max e a Norah? 612 00:35:43,724 --> 00:35:45,852 Elas não têm um lar disfuncional, e é obvio. 613 00:35:47,311 --> 00:35:49,438 Lembro quando conheci uma namorada do meu pai. 614 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 - É? - Sim. Tinha 11 anos. 615 00:35:51,941 --> 00:35:55,278 - Eu e a Georgia jogamos ovo na casa dela. - Jogaram ovo? 616 00:35:55,361 --> 00:35:56,195 É. 617 00:35:56,279 --> 00:35:59,657 Cara, queria que minha mãe ficasse brava assim, sabe? 618 00:36:00,533 --> 00:36:01,993 Mostrasse alguma emoção. 619 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 Ela só diz que está bem, 620 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 mas toma uma garrafa de vinho vendo Love Island. 621 00:36:06,789 --> 00:36:11,043 Aí ela diz: "Olha, Abby. Eles encontraram o amor, Abby. 622 00:36:11,127 --> 00:36:12,170 O amor existe." 623 00:36:13,838 --> 00:36:15,047 Querem alguma coisa? 624 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Eu ia adorar alguma coisa doce agora. 625 00:36:20,094 --> 00:36:22,513 Joe, sabe como, no fim de toda noite, 626 00:36:22,597 --> 00:36:25,516 você pega os scones e põe numa cesta de pão velho? 627 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Pode me dar a cesta? 628 00:36:30,021 --> 00:36:33,858 Vai, por favor. Tenho sido uma boa funcionária ultimamente. 629 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 - Como? Fazendo seu trabalho? - É. 630 00:36:37,111 --> 00:36:38,446 - Pelo qual é paga? - É. 631 00:36:38,529 --> 00:36:40,406 - Sem estar chapada? - Isso. 632 00:36:41,115 --> 00:36:43,075 Está ficando igual à sua mãe. 633 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 Olha o que descobri que consigo fazer. 634 00:36:48,831 --> 00:36:50,208 Meu Deus. 635 00:36:52,585 --> 00:36:53,669 É a minha gorjeta? 636 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Como é chato esperar você terminar de trabalhar. 637 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 Eu valho a pena. 638 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 - De nada. - Obrigada. 639 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 Enfim, ele quer que eu a conheça. 640 00:37:13,022 --> 00:37:16,442 É difícil, principalmente se você gostar dela. 641 00:37:16,525 --> 00:37:20,613 Sei lá, vai melhorar, só que depois de bastante tempo. 642 00:37:20,696 --> 00:37:22,990 A pior parte é que o nome dela é Anna. 643 00:37:23,908 --> 00:37:26,994 Literalmente Anna. É a coisa mais sem graça do mundo. 644 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 E ela também tem cara de Anna. 645 00:37:30,331 --> 00:37:31,999 Quer jogar ovo na casa dela? 646 00:37:34,168 --> 00:37:36,379 Não. Eu vou ao banheiro rapidinho. 647 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 - Quer que eu vá? - Não. 648 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 Vai ser bem rapidinho. 649 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 - Gil, oi. - Oi. 650 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 - O que faz aqui? - Só vim pegar o jantar. 651 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Só tem um fogãozinho no Airbnb, então… 652 00:37:53,437 --> 00:37:56,065 Experimenta o sanduíche de peru. É muito bom. 653 00:37:56,148 --> 00:37:59,402 Pede a versão da Ginny. O Joe vai achar ruim, mas é a melhor. 654 00:37:59,485 --> 00:38:00,319 Obrigado. 655 00:38:03,406 --> 00:38:07,451 - Boa noite. O que vai querer? - Um sanduíche de peru, por favor. 656 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 A versão da Ginny? 657 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 Quer com batata ou salada? 658 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Você parece ter bom gosto. Me surpreende. 659 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Você é o pai do Austin, não é? 660 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 Sou a Cynthia, mãe do Zach. Vi você na escola. 661 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 - Gil Timmins. Prazer. - O prazer é meu. 662 00:38:29,932 --> 00:38:32,476 Então, a Georgia disse que estava preso. 663 00:38:34,979 --> 00:38:37,523 - É amiga dela? - Não sou amiga dela. 664 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Eu a odeio. 665 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 Vai ficar por muito tempo? 666 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 Eu gostaria, mas preciso achar um apartamento primeiro. 667 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 Talvez eu possa te ajudar. Sou corretora. 668 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Você é cheia de surpresas, Cynthia da escola. 669 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 A Georgia não gosta de você. 670 00:38:58,044 --> 00:39:00,755 A Georgia desviou dinheiro da minha empresa, 671 00:39:01,339 --> 00:39:03,758 me culpou, me fez ser demitido e preso, 672 00:39:03,841 --> 00:39:07,511 então também não sou muito fã dela. 673 00:39:08,763 --> 00:39:09,847 Acredito em você. 674 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 Ela roubou dinheiro da prefeitura. Ela tinha uns números… 675 00:39:15,728 --> 00:39:18,064 Pronto. Pode pagar lá na frente. 676 00:39:18,898 --> 00:39:19,732 Obrigado. 677 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 - Bem-vindo. - É ótimo estar aqui. 678 00:39:22,401 --> 00:39:23,444 Gente boa. 679 00:39:27,490 --> 00:39:29,658 Você tinha razão, ele achou ruim. 680 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 Até mais, Gil. 681 00:39:44,965 --> 00:39:47,593 - Oi. - O que foi aquilo hoje? 682 00:39:47,676 --> 00:39:48,886 - O quê? - Na escola. 683 00:39:48,969 --> 00:39:50,554 Não foi nada. Eu só… 684 00:39:57,144 --> 00:39:58,187 Ela ficou brava. 685 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 - Não. - Por quê? 686 00:40:03,901 --> 00:40:05,194 Não gosto de cara fechada. 687 00:40:06,112 --> 00:40:06,987 Pronto. 688 00:40:25,339 --> 00:40:26,882 Vai ter que melhorar isso. 689 00:40:47,945 --> 00:40:48,821 Ginny? 690 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 Quando quiser. 691 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Não. 692 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Como? 693 00:40:59,415 --> 00:41:00,833 Não, isso é um saco. 694 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 E eu preparei a aula. Fiz esta porcaria. 695 00:41:05,379 --> 00:41:09,925 Podem achar que estou fazendo drama ou causando, mas só pediram isso pra mim. 696 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 Ou sou tirada do cronograma, 697 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 ou tenho que me esforçar mais do que todos? Não. 698 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 Ginny, estou tentando dar um jeito de você… 699 00:41:19,852 --> 00:41:22,730 Quer saber? Vou desistir desta porcaria de aula. 700 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 É isso aí! 701 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 Não vou aceitar mais drama nesta aula. 702 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 - Absurdo. - Hunter, quer dizer algo? 703 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Sim, é um absurdo. 704 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 - Caramba! Cara, foi demais. - Eu saí. 705 00:41:46,045 --> 00:41:48,297 Pois é! Ele ficou com uma cara. 706 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 Não estou feliz. É minha matéria favorita. 707 00:41:54,136 --> 00:41:55,888 O que a gente faz? 708 00:41:55,971 --> 00:41:57,932 A gente pode voltar. 709 00:41:58,015 --> 00:42:00,601 Não sei. Não tenho nenhuma resposta. 710 00:42:01,268 --> 00:42:04,730 Eu só sabia que aquilo era errado e que tinha que sair. 711 00:42:04,813 --> 00:42:07,066 Além disso, não sei de mais nada. 712 00:42:07,900 --> 00:42:10,653 Eu só não posso continuar na aula dele. 713 00:42:10,736 --> 00:42:11,904 É demais. 714 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 É uma coisa atrás da outra. 715 00:42:14,657 --> 00:42:16,075 Por que não falou nada? 716 00:42:16,700 --> 00:42:18,744 Sei lá. Max, você está na aula. 717 00:42:18,827 --> 00:42:19,912 Você vê. 718 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 Por que eu tenho que falar? 719 00:42:25,292 --> 00:42:27,962 Tem razão. Decepcionei você. 720 00:42:28,045 --> 00:42:29,129 Desculpa. 721 00:42:29,964 --> 00:42:31,173 E eu odeio o Gitten. 722 00:42:31,757 --> 00:42:36,011 Sinceramente, nem gosto de inglês. Vamos aprender francês e fugir juntas. 723 00:42:38,556 --> 00:42:41,725 Eu já vou, tá bom? Vejo você mais tarde. 724 00:43:00,160 --> 00:43:04,290 Oi, rabugenta. Não está sendo o ursinho carinhoso de sempre. 725 00:43:07,585 --> 00:43:08,502 Ah, não. 726 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 Tenho um martelo. Em quem preciso bater? 727 00:43:13,549 --> 00:43:15,926 Em mim, na cabeça. 728 00:43:17,386 --> 00:43:18,762 Sou uma péssima amiga. 729 00:43:20,055 --> 00:43:23,142 O Marcus disse uma vez que sempre quero aparecer 730 00:43:23,767 --> 00:43:26,562 e que não vejo o que acontece com os outros. 731 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 E eu acho que ele pode ter razão. 732 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 Também é muito generosa com o coração dos outros. 733 00:43:34,695 --> 00:43:36,947 O meu coração está só o pó no momento. 734 00:43:37,031 --> 00:43:39,408 Gosto dele mesmo estando um pó. 735 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 Você gosta? 736 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 Quer um abraço? 737 00:43:48,917 --> 00:43:49,793 Não. 738 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 Não, obrigada. Mas valeu. 739 00:43:58,844 --> 00:43:59,762 Tá bom. 740 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Ginny? 741 00:44:10,773 --> 00:44:12,566 Disse que precisava de carona? 742 00:44:12,650 --> 00:44:15,778 Eu estava no sofá, então devo te amar de verdade. 743 00:44:16,695 --> 00:44:17,571 Olá? 744 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 Joe? 745 00:44:20,240 --> 00:44:22,326 Acabou a energia ou algo assim? 746 00:44:24,703 --> 00:44:28,207 DESPEDIDA DE SOLTEIRA 747 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 São os meus óculos de sol? 748 00:44:39,259 --> 00:44:41,303 Achei que tinha perdido. Não. 749 00:44:41,387 --> 00:44:42,304 Faixa, não. 750 00:44:43,347 --> 00:44:45,224 Ginny, o que é isso? 751 00:44:45,307 --> 00:44:46,392 Tá, beleza. 752 00:44:46,475 --> 00:44:48,435 Nossa. 753 00:44:49,353 --> 00:44:50,896 A gente vai se casar! 754 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 Cala a boca, senta e deixa a gente cantar pra você. 755 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 O quê? 756 00:45:09,123 --> 00:45:12,793 Georgia Miller, bem-vinda à sua despedida de solteira surpresa. 757 00:45:13,293 --> 00:45:14,795 E quem é você? 758 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 Não é óbvio? 759 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Eu sou a Georgia Docinho, 760 00:45:18,465 --> 00:45:23,220 a prefeita consorte mais ousada que já usou um canudinho de pinto. 761 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 Meu Deus. 762 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 Não acredito. Estou morrendo. 763 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 - Vamos, meninas! - Não, eu só sou o dono do lugar. 764 00:45:47,911 --> 00:45:51,123 Joe! 765 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 Joe, meu Deus. 766 00:46:07,389 --> 00:46:09,099 Olha só o que eu trouxe. 767 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 Nossa. 768 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Pronta? 769 00:46:15,147 --> 00:46:18,525 Um, dois, três. 770 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Ginny, vai agradecer ao Gil pelo presente? 771 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 Obrigada. 772 00:46:48,889 --> 00:46:50,265 Vai! 773 00:46:52,267 --> 00:46:53,393 Isso! 774 00:46:55,604 --> 00:46:56,730 Vai, mãe! 775 00:46:59,066 --> 00:46:59,942 Oi. 776 00:47:00,442 --> 00:47:03,695 Desculpa por não ter percebido o que estava acontecendo 777 00:47:03,779 --> 00:47:06,240 e por viver no meu mundo. 778 00:47:06,740 --> 00:47:10,369 De agora em diante, prometo que não vou falar de mim e te ofuscar, 779 00:47:10,452 --> 00:47:12,037 porque quero apoiar você 780 00:47:12,120 --> 00:47:15,624 e quero que fale comigo sobre essas coisas. 781 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 - Quanto tempo demorou pra pensar isso? - É sério. 782 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 Eu sei. Mais alguma coisa? 783 00:47:22,673 --> 00:47:25,634 Tem razão, a Silver gosta de mim. Mas deixa pra lá. 784 00:47:25,717 --> 00:47:29,179 Fica pra outro dia. Nem tudo tem que girar ao meu redor. 785 00:47:30,013 --> 00:47:30,931 Como você está? 786 00:47:31,640 --> 00:47:34,393 Eu estou bem, na verdade. Eu acho. 787 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 Isso me deixa tão feliz. Eu te amo! 788 00:47:38,230 --> 00:47:42,025 - Agora canta pra mim, safada. - Pode deixar. Tudo por você. 789 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 - Você veio! - Nossa! 790 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 - Oi. - Gostou do sotaque? 791 00:47:47,281 --> 00:47:49,825 Adorei. Pode ter uma vida dupla de espião. 792 00:47:49,908 --> 00:47:53,912 Não sei como a Meryl consegue. Fazer um sotaque a noite toda cansa. 793 00:47:55,330 --> 00:47:56,665 - Volta aqui! - Tá. 794 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 - Oi. - Oi. 795 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 É! 796 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 Olá. 797 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 É o seguinte: 798 00:48:03,881 --> 00:48:06,800 está com dor de cabeça e foi pra casa dormir. 799 00:48:06,884 --> 00:48:09,136 Eu me matei por esta noite. 800 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 Se não der meia volta e sair, eu vou gritar. 801 00:48:12,431 --> 00:48:15,809 Só isso. Vou gritar com toda a minha força. 802 00:48:15,893 --> 00:48:17,102 Pra sempre. 803 00:48:18,020 --> 00:48:20,355 - Georgia! - Que se dane. 804 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 Quero dançar. 805 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 - Joe. - Oi. 806 00:48:39,166 --> 00:48:41,460 - Eu vou me casar. - É? 807 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 E está bêbada, então chega por hoje. 808 00:48:48,508 --> 00:48:49,760 Está se divertindo? 809 00:48:49,843 --> 00:48:52,304 Demais. Obrigada por ter feito isso. 810 00:48:52,387 --> 00:48:54,097 Não fui eu, foi a Ginny. 811 00:48:54,765 --> 00:48:58,143 É difícil falar "não" pra ela. Tal mãe, tal filha. 812 00:48:58,852 --> 00:49:00,354 Vou considerar um elogio. 813 00:49:05,859 --> 00:49:10,572 Essa despedida de solteira foi bem mais divertida que a primeira. 814 00:49:10,656 --> 00:49:11,865 Austin, cheguei! 815 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 Ele está com o Gil. 816 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 - O quê? - O que foi? 817 00:49:17,996 --> 00:49:18,830 Não. 818 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 O que foi? Por que está tão nervosa? 819 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 É, por que ficou tão nervosa? 820 00:49:29,800 --> 00:49:31,885 - Tudo bem, Austin? - É um sorvetão. 821 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 O que estava pensando? 822 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 Legendas: Camila Duque