1 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 Virginia, het leven is niet eerlijk. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 Het is zwaar, dus je moet hard zijn. 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,645 Laat ze je nooit zien huilen. Doe je sterk voor. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,774 Wat ze niet weten, kunnen ze niet tegen je gebruiken. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 Lekker samen op de bank. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 We zitten hier al dagen. 7 00:00:37,370 --> 00:00:40,081 Wij zijn de bank. De bank is ons. 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 Je hoeft morgen niet naar school als het te veel is. 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,755 We kunnen de hele dag films kijken. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,300 Nog één romcom en ik steek mezelf in brand. 11 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Dat is niet grappig. -Wel een beetje. 12 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Wat? Wat doe je… 13 00:00:58,558 --> 00:00:59,851 Hou op. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 HÉ, IK BEN TERUG 15 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 Marcus is terug. 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 Bank. Waar ga je heen? 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,200 Je wil je vriendje. 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Geeft niet. Ik moet dingen doen. Dingen retourneren. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,331 Maar ik hou van je. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,969 Red je het als ik weg ben? -Ik breek niet, mam. 21 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 Oké. 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,682 M'n moeder moest hard zijn. 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 Om te overleven. 24 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 Ze ziet kwetsbaarheid als een zwakte. 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 Zion Miller, zet wat zware meubels tussen ons. 26 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Kom binnen. Gelukkig nieuwjaar. 27 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 Ik ben niet blij. -Dat dacht ik al. 28 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Dit vertel je toch? 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Ik ben haar moeder. Dan vertel je dat toch? 30 00:02:05,708 --> 00:02:09,087 Ik wist 't niet meer. -Dan doe je haar in therapie? 31 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 Jawel. Onze dochter heeft het moeilijk. 32 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 Dus je verhuist naar 'n trendy broodrooster in de stad en… 33 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 …dan mag je beslissen wat het beste voor haar is? 34 00:02:19,472 --> 00:02:22,642 Zoals toen jij vertrok en ik haar een jaar niet zag? 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,394 Ik was 16, jij bent 34. 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 We hebben geen geheimen. 37 00:02:27,564 --> 00:02:30,525 Ik wil niet eens weten welke geheimen je hebt. 38 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 Je zat fout. 39 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 Je hebt gelijk, sorry. 40 00:02:38,867 --> 00:02:40,285 Waarom deed je het niet? 41 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 Ze smeekte me dat niet te doen. 42 00:02:44,622 --> 00:02:46,249 Ze zei dat ze me nodig had. 43 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 Ze heeft je gemanipuleerd. -Geen reden voor trots. 44 00:02:56,509 --> 00:03:02,932 Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen. -Ze krijgt die hulp in therapie. 45 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 Simone? Hoi. 46 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 Hoi, Georgia. 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 Had wat gezegd. 48 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Sexy. 49 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 Oké. -Ja. 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 Hoe was je kerst? -Heel vrolijk. 51 00:03:33,504 --> 00:03:35,256 M'n moeder weet dat ik me brand. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 Wat? -Ja. 53 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Ze las m'n therapieschrift en stortte in. 54 00:03:41,429 --> 00:03:42,472 Feestelijk. 55 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 Wat heeft ze gedaan? -Niets. 56 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Het was fijn, ze werd een en al moeder. 57 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 Hoe was het met je grootouders? -Ja, prima. 58 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 Veel spelletjes. En vrolijkheid. 59 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 Austin. -Wil je een goocheltruc zien? 60 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 Ik eis het zelfs. 61 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 Kreeg je dat horloge voor kerst? -Nee, mam gaf 't gewoon. 62 00:04:08,164 --> 00:04:09,958 Ik kan nog niet goed schudden. 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,126 Goochelaars soms ook niet. 64 00:04:18,508 --> 00:04:21,344 Wat? Hij is magisch, verdrink hem. 65 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 Van papa geleerd. 66 00:04:27,767 --> 00:04:28,810 Papa? 67 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 O ja. 68 00:04:30,353 --> 00:04:33,481 Georgia las dat ik me brandde. Gil kwam vrij… 69 00:04:33,564 --> 00:04:35,608 Een doorsnee feestdag bij ons. 70 00:04:43,283 --> 00:04:48,121 Ik luisterde de hele kerstvakantie naar opa en oma… 71 00:04:48,204 --> 00:04:50,832 …die steeds weer zeiden dat ze m'n pa… 72 00:04:50,915 --> 00:04:54,085 …niet mochten. Het was een vrolijke hel. 73 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Ik had steeds kramp, dus ik kon niet eens gaan skiën. 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 Je lijkt altijd ongesteld. -Hou op. 75 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Mijn god, hoe waren Nanny en Pappy? 76 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 Ik hou van Pappy. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Pappy was echt Pappy. 78 00:05:05,972 --> 00:05:10,977 Ik vond Ellen huilend in de badkamer, nadat oma had gezegd dat ze de pastei… 79 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 …had verpest. 80 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 Marcus vertelde over de spelletjes. 81 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 Echt waar? 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 Dat is raar. -Wat? 83 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Hij zat de hele tijd op z'n kamer. 84 00:05:22,989 --> 00:05:26,034 O, mijn god, weet je wie een geweldige vakantie had? 85 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 Sophie, omdat ze verliefd is. 86 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 Stop. -Nee, niet… 87 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Het is gênant. -Dit is echt ongezond. 88 00:05:32,415 --> 00:05:36,252 Ja. Denk je dat ik niet weet? Natuurlijk is het dat. 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,838 Ik voel het en het voelt heel ongezond. 90 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 Stop dan. -Ik doe m'n best. 91 00:05:42,383 --> 00:05:46,054 Maar toen ik deze foto zag, moest ik zeggen hoe ik me voel. 92 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Ik ben dood. De mazzel. 93 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Misschien moet je doen alsof. 94 00:05:53,394 --> 00:05:54,937 Nee. Demon, stop ermee… 95 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 Ik ga bij m'n vriendje kijken. 96 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 Ginny is met m'n broer, joehoe. 97 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 Hoi, Silver. -Hé, Ginny. 98 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Hé. Hoi. Heb je Marcus ergens gezien? 99 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 Nee, sorry. 100 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 Oké. Bedankt. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 G, ik ben veranderd. 102 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 Dat zei je al. -Denk je dat dat niet kan? 103 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Natuurlijk wel, maar niet ten goede. 104 00:06:28,137 --> 00:06:30,348 Austin was nog nooit naar ijshockey. 105 00:06:30,431 --> 00:06:33,059 Niet door de week. -Hij is voor tienen terug. 106 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 Nee. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Nee is een volledige zin. 108 00:06:36,187 --> 00:06:40,483 Ik ben een beetje in de war… 109 00:06:40,566 --> 00:06:43,444 …want ik heb het gevoel dat je me niet vertrouwt. 110 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 En ik zou degene moeten zijn, die jou niet vertrouwt. 111 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 Wat denk je? 112 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Ik heb je gemist. 113 00:06:58,251 --> 00:06:59,127 Heel veel. 114 00:07:01,003 --> 00:07:02,839 En de seksuele spanning is er… 115 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 …nog steeds tussen ons. 116 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 Voel je het? -O ja. 117 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 Het is mijn droom. 118 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 M'n Austin-papa komt opdagen en wil m'n leven verpesten. 119 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 De tintelingen. 120 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 Oké. 121 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Geen ijshockeywedstrijd, vooruit… 122 00:07:26,237 --> 00:07:29,824 …maar ik heb hem lang niet gezien. 123 00:07:32,076 --> 00:07:34,620 Ik wil mijn zoon zien. Simpel. 124 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 Goedemorgen. 125 00:07:38,124 --> 00:07:42,503 Ik heb een jurk gevonden. Die moeten we bespreken. Toch, als bruidsmeisje? 126 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 Hallo. -Hallo. 127 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 Gil Timmins, de vader van Austin. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 Mijn vriendin, Ellen. 129 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Aangenaam. -Aangenaam. 130 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Laat eens zien, die jurk. 131 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 Nee, ik kan terugkomen. -Hij was toch prachtig? 132 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 O, wauw. 133 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 G, laat haar dit dragen. 134 00:08:02,273 --> 00:08:05,443 G? Dat is nieuw. Klinkt leuk, schattig. 135 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Gil ging net weg. 136 00:08:09,447 --> 00:08:12,241 O ja, ik laat jullie meiden alleen. 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 Leuk je te ontmoeten, Ellen. 138 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Serieus, waar vind je al die mannen? Het is een levenskunst. 139 00:08:20,833 --> 00:08:23,127 Ik ben een magneet. 140 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Wat wil je voor de bruidsmeisjes? 141 00:08:27,715 --> 00:08:30,259 Dit is niet m'n eerste bruiloft. -Je tweede. 142 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Juist, het is mijn tweede. 143 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 Ik wil niet wat iedereen doet. 144 00:08:36,599 --> 00:08:41,562 Dezelfde jurken, het vrijgezellenfeest met de sjerp en een penisrietje. 145 00:08:41,646 --> 00:08:44,690 Dus je wil geen vrijgezellenfeest? 146 00:08:45,483 --> 00:08:49,737 Er is zoveel aan de hand momenteel. Niet ook nog een vrijgezellenfeest. 147 00:08:49,820 --> 00:08:50,821 Snap ik. 148 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Bryon nodigde haar uit. Is dat niet heteronormatief en schattig? 149 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 Hij heeft haar niet uitgenodigd. Hij stelde 't terloops voor. 150 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 Groot verschil. 151 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Nadat ze hem de pet gaf. 152 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 We weten niet of het door de pet komt. 153 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 Misschien wel. Team Pet. 154 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 Jij was Team Kaartjes. -Oké, nu ben ik Team Pet. 155 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 Rustig aan. -Je moet wel naar football. 156 00:09:15,221 --> 00:09:18,891 Ik ga alleen maar voor jouw cheers. -Ik ben het beste deel. 157 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 G-O-O, gooien maar. 158 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 Ja, doe mee. Iedereen… 159 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Oké. 160 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 Wat zit jou dwars? 161 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Ik heb Engels. Gitten wil mijn boek zien. 162 00:09:33,072 --> 00:09:36,742 Nee, dat kan ik niet. Het is te vroeg. -Bedankt, ik haat het. 163 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 Waar denk je aan? 164 00:09:38,494 --> 00:09:42,957 Ann Petry, The Street, Audre Lorde's Sister Outsider… 165 00:09:43,040 --> 00:09:46,252 …of Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project. 166 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 Prima. -Niet relevant. 167 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Je moet die leraar laten kiezen. 168 00:09:50,006 --> 00:09:51,966 Hij luistert niet. -Hij is knudde. 169 00:09:52,049 --> 00:09:54,594 Doe het gewoon niet. -Ik doe het wel. 170 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 Maar welk boek? -Sister Outsider. 171 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Hé, kinderen. Bracia, ik zag Bryon net met die pet. 172 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 Team Pet? -Volledig. 173 00:10:06,022 --> 00:10:08,858 Balen. M'n moeder sms'te me net. Het tentamen. 174 00:10:09,358 --> 00:10:10,318 Het is 11 maart. 175 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 Is het dan Mercurius retrograde? 176 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 Geen idee, maar de manen moeten opkomen… 177 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 …Pluto moet z'n zegje doen, ik heb alle kosmische hulp nodig. 178 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 Je krijgt een topscore. 179 00:10:21,662 --> 00:10:26,459 Universiteitsdruk is echt. M'n moeder wil dat ik meer doe en dat kan ik niet. 180 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 Wees blij dat je niet in groep zeven zit. Een hel. 181 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Dit jaar voelt al zo. 182 00:10:31,505 --> 00:10:35,092 Over meer doen gesproken, we hebben Engels. 183 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Nee. 184 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 Ik hoop dat je een luisterboek kiest. 185 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Sister Outsider. 186 00:10:53,778 --> 00:10:58,282 Dit is een ongelooflijke verzameling essays van Audre Lorde… 187 00:10:58,366 --> 00:11:03,913 …waarin ze spreekt over haar identiteit als zwarte queer vrouw en zegt… 188 00:11:03,996 --> 00:11:09,627 …dat verandering in een onderdrukkende samenleving bij jezelf moet beginnen. 189 00:11:11,253 --> 00:11:12,254 Bedankt, Ginny. 190 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 Iedereen leest drie hoofdstukken van Sister Outsider. 191 00:11:20,346 --> 00:11:21,681 Voor vrijdag? 192 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 En Ginny leidt de discussie. 193 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 Wat doe ik? 194 00:11:28,312 --> 00:11:29,271 Bedankt, Ginny. 195 00:11:39,990 --> 00:11:42,702 Hoi, Cynthia. Beth, Bhanu. 196 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Zijn ze laat vandaag? 197 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 Hoi, mam. -Hé, maatje. Goeie dag? 198 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Ja. 199 00:11:56,006 --> 00:11:57,717 Pap, wat doe jij hier? 200 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Ja, pap, wat doe jij hier? 201 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 Hé, makker. Kijk eens wat ik heb. 202 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 Wil je vanavond naar ijshockey? -Ja. 203 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 Mam, mag het? Mag ik alsjeblieft? 204 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Wat lief. 205 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 Ik zie graag een betrokken vader. 206 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Dames. 207 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Nou… 208 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 Ja, dat is oké. 209 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 Ja. Bedankt. 210 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Heb je geld voor snacks? 211 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 Natuurlijk. 212 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 Waarom niet? 213 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 Bedankt. -Goed, we gaan. 214 00:12:37,715 --> 00:12:39,300 Voor tienen thuis. Echt. 215 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 Ik koop graag dingen voor je. -Dat hebben we gemeen. 216 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Je bent zo mooi en je weet het niet. 217 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 Jawel. 218 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 Ik ben heel mooi. 219 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 Komt goed van pas. 220 00:13:00,696 --> 00:13:03,032 Hoe kun je al die leuke dingen betalen? 221 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 Ik weet dat je een chique baan hebt. 222 00:13:09,413 --> 00:13:10,581 Op Debiteuren? 223 00:13:11,290 --> 00:13:16,045 Ik heb je auto gezien. Het is een mooie auto. 224 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 Bedankt. Vind ik ook. 225 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 Toen we uit eten gingen met je collega's… 226 00:13:21,258 --> 00:13:23,803 …zag ik die niet bij hen. 227 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Wat bedoel je? 228 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Oké. 229 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 Ik doe de facturen… 230 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 …dus ik beheer de cashflow. Het geld voor geleverde diensten. 231 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 En misschien zijn sommige diensten… 232 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 Nep. 233 00:13:46,116 --> 00:13:48,452 Dus het bedrijf betaalt daarvoor? 234 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Zien ze dat niet? 235 00:13:52,790 --> 00:13:56,252 Nee, hoor. Je schrijft een cheque uit en verzilvert die. 236 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Onder de 10.000 onderzoeken ze niks. 237 00:13:59,421 --> 00:14:00,756 Niet te veel tegelijk… 238 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 …en geen grote sommen opnemen. 239 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Allemachtig. 240 00:14:06,303 --> 00:14:09,932 Ik dacht dat je een fatsoenlijke vent was. 241 00:14:10,432 --> 00:14:11,851 Je bent een crimineel. 242 00:14:13,894 --> 00:14:14,979 Weer hetzelfde. 243 00:14:16,564 --> 00:14:19,358 Hoe ik ook m'n best doe, ik blijf waar ik begon. 244 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 Is dat erg? 245 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 Waarom zei je het? 246 00:14:28,534 --> 00:14:30,286 Wat als ik het zou afkeuren? 247 00:14:31,036 --> 00:14:31,871 Welnee. 248 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 Een beetje duisternis zou jou niet afschrikken. 249 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 Mooi zijn komt goed van pas. 250 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Je hebt me al je geheimen verteld. 251 00:14:58,188 --> 00:15:00,774 Jij bent degene die deze film wilde zien. 252 00:15:01,483 --> 00:15:03,777 Sorry, ik volg Gil alleen. 253 00:15:05,571 --> 00:15:06,447 Pardon? 254 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 Ik gaf Austin een horloge met een tracker. 255 00:15:09,700 --> 00:15:13,203 Ja, probeer eens wat, stuk stront. Ik zit vlak op je. 256 00:15:15,372 --> 00:15:21,462 Als je Austin moet volgen als hij bij Gil is, moeten ze misschien niet alleen zijn. 257 00:15:21,545 --> 00:15:25,466 Hij is z'n vader. Hij heeft helaas rechten. 258 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 Misschien moet m'n advocaat een bezoekregeling afspreken. 259 00:15:30,179 --> 00:15:33,098 Nee, geen advocaten. Gil zou dat niet leuk vinden. 260 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 Het kan me niet schelen wat Gil leuk vindt. 261 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Ik heb het onder controle. 262 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 Door ze te volgen? -Precies. 263 00:15:49,281 --> 00:15:53,452 Nee, we kregen hem vrij, omdat ze het bewijs hebben verknald. 264 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Ik hou ervan als ze ons werk doen. 265 00:15:56,538 --> 00:15:59,458 Vind je 't niet erg als je 'n schuldige verdedigt? 266 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 Dat is een goede vraag. Daar heb ik twee punten voor. 267 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 Ten eerste komen er steeds schuldigen vrij. 268 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 En iedereen verdient een verdediging. 269 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 Bij veel wat we als misdrijf zien… 270 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 …zijn er omstandigheden die bepalen dat het geen misdaad is. 271 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Zoals… 272 00:16:20,521 --> 00:16:23,607 We vinden toch dat stelen verkeerd is? 273 00:16:24,608 --> 00:16:26,694 Maar als die persoon verhongert? 274 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Dat klinkt logisch. 275 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 Ik mag mijn cliënten niet veroordelen. 276 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 Als ik dat deed, zou ik mijn werk niet doen. 277 00:16:35,536 --> 00:16:39,623 Ik moet redenen vinden waarom mensen slechte dingen te doen. 278 00:16:40,249 --> 00:16:41,375 Ze menselijk maken. 279 00:16:41,917 --> 00:16:42,751 Snap je? 280 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Je hebt geen idee. 281 00:16:45,504 --> 00:16:47,047 Dan is mijn werk maar tam. 282 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Wat? 283 00:16:49,174 --> 00:16:52,553 Deze man heeft elke berg beklommen, elk continent bezocht. 284 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 Het is geweldig. 285 00:16:55,305 --> 00:16:58,308 Je gaat jezelf toch niet neerhalen? 286 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Zie je? Zij snapt het. 287 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 Pap, heeft mam je berispt? 288 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 Waar heb je het over? 289 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 Ze is vast hier geweest. 290 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 Rustig aan met je moeder. -Wat? 291 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 Ze is best aardig de laatste tijd. 292 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 Ik moet gaan, sorry. 293 00:17:23,625 --> 00:17:26,879 Ik heb veel huiswerk en blijkbaar ben ik nu leraar, dus… 294 00:17:26,962 --> 00:17:28,130 Pardon? -Ja. 295 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 Herinner je je dat boek nog? 296 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 Leuke nieuwe ontwikkeling, mijn leraar wil dat ik de klas leid. 297 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 Wat vind je daarvan? 298 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Moet ik de school bellen of… 299 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 Nee, bel de school niet. 300 00:17:41,852 --> 00:17:44,229 Je zei dat ik 'n boek moest kiezen. -Nee. 301 00:17:44,313 --> 00:17:46,982 Dat je binnen het systeem kon werken. 302 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 Maar dit is wat… -Oké, doe niks. 303 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 Bel de school niet. Geloof me, ik kan het alleen aan. 304 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 Oké. Ik breng je naar huis. 305 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 Het was zo leuk. 306 00:18:00,704 --> 00:18:03,165 Er was vechten en iedereen rende weg. 307 00:18:03,248 --> 00:18:06,335 En toen ze het stopten, zat er bloed op het ijs. 308 00:18:06,418 --> 00:18:08,212 Echt bloed. -Wauw. 309 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 Cool. 310 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Jij bent hier opgegroeid. Ooit ijshockey gespeeld? 311 00:18:14,468 --> 00:18:17,721 Nee. Nee, het was vooral voetbal en skiën. 312 00:18:17,805 --> 00:18:21,642 Nu Austin hier woont, kunnen we hem misschien op de piste krijgen. 313 00:18:21,725 --> 00:18:24,937 Dat is een goed idee. Wat vind jij? Dat zou leuk zijn. 314 00:18:25,020 --> 00:18:28,232 Maar nu is het bedtijd, dus… 315 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Kom op. 316 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 Welterusten. Kom op. 317 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 Oké. -Dag. 318 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 Zion? 319 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Gil? 320 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Zion. 321 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 Hé, Paul. -Zion. 322 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Georgia, Ginny. 323 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 Austin. -Dit is leuk. 324 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Ik wist niet dat je vrij was. Welkom. 325 00:18:53,257 --> 00:18:54,258 Bedankt. 326 00:18:55,384 --> 00:18:57,094 Laten we deze drie overlaten… 327 00:18:57,177 --> 00:19:00,597 …aan de western waarin ze ineens spelen. Kom, bedtijd. 328 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Wacht op mij. 329 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 Pardon. Welterusten, jongens. 330 00:19:11,400 --> 00:19:12,276 Jij ook. 331 00:19:13,110 --> 00:19:15,654 We mogen hem niet, hè? -Nee, zeker niet. 332 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Weet je nog dat twee van mijn exen en mijn verloofde in de hal stonden? 333 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 Dat was leuk. -Het voelde als een Survivor-thema. 334 00:19:28,876 --> 00:19:32,462 Jeff Probst zou zomaar kunnen opduiken. 335 00:19:33,255 --> 00:19:34,464 Hoe is 't met je pa? 336 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 Denk je dat het serieus wordt met Simone? 337 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Ik speel dit spel niet. 338 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Je wilt roddel en dat doe ik niet. 339 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Spelbreker. 340 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Het is wel raar, hè? 341 00:19:48,604 --> 00:19:51,982 Hoe kan hij een ander hebben? Hij wilde net nog intrekken. 342 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Je gaat over twee maanden trouwen. 343 00:19:54,526 --> 00:19:57,362 Ja, maar niemand mag mij over mij heen komen. 344 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 Dat is de regel. 345 00:19:59,323 --> 00:20:01,909 Ja, we zijn klaar met dit gespreksonderwerp. 346 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 Ik ga niet tussen jullie zitten. 347 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Toe nou. Dat staat je zo leuk. 348 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 Hoe gaat het met Marcus? 349 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Goed. Ik denk dat we ook gaan trouwen. 350 00:20:17,341 --> 00:20:19,384 Oké. Grappig. 351 00:20:20,052 --> 00:20:21,094 Erg grappig. 352 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Kom maar op. 353 00:20:29,561 --> 00:20:30,979 Maar gaat het wel? 354 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Voel je je wel goed? 355 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 En wees eerlijk, geen onzin. 356 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 Ja, hoor. 357 00:20:39,780 --> 00:20:40,906 Bedankt. 358 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 Was je vandaag op school? 359 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Ik heb gespijbeld. 360 00:21:16,483 --> 00:21:18,402 Ik haat de dag na een vakantie. 361 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 Wordt de volgende dag dat dan niet? 362 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 Wil je langskomen? 363 00:21:25,325 --> 00:21:26,493 Ik ben moe. 364 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 Ik ga naar bed. 365 00:21:28,829 --> 00:21:29,788 Hou van je, Poo. 366 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 Ik luister niet naar Poo. 367 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Dat deed je net. 368 00:21:54,354 --> 00:21:55,355 Eh… 369 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 We gaan een film kijken, kom je ook? 370 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 Nee. 371 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 Nee, bedankt. 372 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Hoe was het op school? 373 00:22:07,659 --> 00:22:08,577 Goed. 374 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Oké. 375 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 Waar is Marcus? 376 00:22:38,607 --> 00:22:40,692 Geen idee. Hij was er niet vandaag. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 Hoi. Ik slaap nog. 378 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Ik heb koffie nodig. 379 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 Je bent zo goed. Je stem verrast me elke repetitie. 380 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 Bedankt. -Ik ben zo benieuwd naar de show. 381 00:22:54,998 --> 00:22:56,166 Hoi. 382 00:22:57,959 --> 00:23:01,213 O, mijn god, Silver, je ketting. Ongelooflijk. 383 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 Ik ben geobsedeerd. 384 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 Het is vintage. 385 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 Mooi. 386 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 Ik moet naar de repetitie, dus tot later. 387 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Dag, Max. 388 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 Dag, Silver. 389 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 Wat? 390 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 Dag, Silver. -Dag, Silver. 391 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 'Het is vintage.' 392 00:23:22,526 --> 00:23:24,778 Wat is hier aan de hand? -Niks. 393 00:23:25,529 --> 00:23:28,907 Jullie zijn flirterig tijdens de repetities. En giechelen. 394 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 En die seksuele spanning. 395 00:23:31,451 --> 00:23:34,913 Dat betekent niets, want ik straal seksuele energie uit. 396 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Ik ben net een cheeta. 397 00:23:36,998 --> 00:23:38,625 'Silver, haal je dit eraf?' 398 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 Vind je dat we flirten? 399 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 Ja, ze vindt je leuk. 400 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Echt wel. 401 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 Tot bij de repetitie. 402 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 Dag, Bracia. 403 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Vindt ze me echt leuk? 404 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Ben je dronken? 405 00:24:04,276 --> 00:24:05,902 Mijn god, hij is ladderzat. 406 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 Gast. 407 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 Wat is dat? -Hou op. 408 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 Geef hier die fles. 409 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Ben je gek? 410 00:24:17,956 --> 00:24:19,791 Je kunt niet dronken zijn hier. 411 00:24:20,584 --> 00:24:22,669 Wat als je gepakt wordt? Niet goed. 412 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Ginny? 413 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Verdorie. 414 00:24:28,842 --> 00:24:32,804 Sta op, broer. Sta op. We gaan. Omhoog. 415 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 Vertel me… -Wat doe jij hier? 416 00:24:34,806 --> 00:24:38,477 Oké. Waar denk je dat we zijn? Kom mee. 417 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 Ik breng je naar je afspraak. 418 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 Wat? 419 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Verrassing. 420 00:24:44,399 --> 00:24:48,320 Ik had het moeten weten. Het was te makkelijk. Therapie? Ja, hoor. 421 00:24:51,948 --> 00:24:53,533 Indrukwekkend. 422 00:24:54,659 --> 00:24:57,871 Zit je hier te praten over hoe ik je leven heb verpest? 423 00:24:58,497 --> 00:25:01,124 Ja. -Oké, rustig aan. 424 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 Ik wil zien waar het om draait. 425 00:25:03,376 --> 00:25:07,214 Dit doen we niet in het zuiden. We schieten dingen en eten boter. 426 00:25:08,590 --> 00:25:09,466 Hoi. 427 00:25:10,842 --> 00:25:12,969 Dr. Lily. Dit is… 428 00:25:13,553 --> 00:25:16,556 Georgia, toch? -Ik heb haar leven niet verpest. 429 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 Wil je buiten wachten? -Ik wil blijven. 430 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 Mam, wat doe je? 431 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Ik maak me zorgen om je. 432 00:25:26,191 --> 00:25:29,694 Ik ontdek over die zelfverwonding en dat je therapie krijgt… 433 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 …en deze zeer bekwame vrouw met mooie diploma's… 434 00:25:33,615 --> 00:25:38,995 …beschermt je en helpt je en ik wil gewoon zien waar het allemaal om draait. 435 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Zo werkt het niet. Dit is Ginny's tijd. 436 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Ze mag blijven. 437 00:25:48,088 --> 00:25:49,464 Weet je het zeker? 438 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Oké. 439 00:26:04,771 --> 00:26:09,484 Georgia, hoe voelde je je toen je over Ginny's zelfverwonding hoorde? 440 00:26:10,694 --> 00:26:12,445 Dit is net als The Sopranos. 441 00:26:12,529 --> 00:26:14,864 Mam, als je blijft, moet je het doen. 442 00:26:14,948 --> 00:26:15,949 Oké, sorry. 443 00:26:16,575 --> 00:26:19,286 Is dit moeilijk voor je, het idee van therapie? 444 00:26:19,369 --> 00:26:20,996 Ja, blijf uit m'n hoofd. 445 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 Mam. -Sorry. Het spijt me. 446 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 Ja. Ja, dit is moeilijk. 447 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Hoe voelt het? 448 00:26:31,548 --> 00:26:32,424 Afschuwelijk. 449 00:26:34,009 --> 00:26:35,510 Ik wil haar beschermen. 450 00:26:36,094 --> 00:26:40,307 Dus om te weten dat ze zoveel pijn heeft… 451 00:26:41,516 --> 00:26:46,062 …dat ze dat zo lang in het geheim doet… 452 00:26:46,688 --> 00:26:50,442 Het klinkt alsof het je dwarszat dat Ginny dit niet vertelde. 453 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 Natuurlijk. 454 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Ginny en ik zijn meer dan moeder-dochter. We zijn vrienden. 455 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 Nee, jullie zijn moeder en dochter. 456 00:26:59,451 --> 00:27:02,495 Denk je dat je Ginny's grenzen respecteert? 457 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 Zegt ze dat? Ik respecteer haar grenzen niet? 458 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Maar het klopt, dat doe je niet. 459 00:27:17,427 --> 00:27:18,553 Dit bevalt me niet. 460 00:27:18,637 --> 00:27:21,556 Ik denk dat dit heel productief kan zijn. 461 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Voor jullie allebei. 462 00:27:25,477 --> 00:27:27,979 Ik weet dat ik niet perfect ben. 463 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Denk je dat ik wist hoe ik een moeder moest zijn? 464 00:27:33,526 --> 00:27:36,863 Ik was 15. Mary-Kate en Ashley hadden dit niet. 465 00:27:37,447 --> 00:27:41,451 En ik ging steeds maar weer van gezeik naar gezeik naar… 466 00:27:41,534 --> 00:27:44,621 …blij doen. En ik probeerde jou ervoor te beschermen. 467 00:27:44,704 --> 00:27:46,456 Ik heb nooit een jeugd gehad. 468 00:27:46,539 --> 00:27:48,208 Zij had tenminste een jeugd. 469 00:27:49,376 --> 00:27:52,879 Ik weet dat je veel voor me hebt gedaan en dat 't zwaar was… 470 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 …maar nu woon ik eindelijk lang genoeg ergens om vrienden te hebben. 471 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Ik was altijd het nieuwe meisje… 472 00:28:01,012 --> 00:28:02,389 …altijd alleen. 473 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 Meer wist ik niet en het was moeilijk. 474 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 En ik heb het recht om boos te zijn. 475 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 Ik heb ook een eigen ervaring. 476 00:28:24,035 --> 00:28:26,454 Naar binnen. Alsjeblieft. -Wat? 477 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Oké. 478 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 Mam is beneden. Nee. 479 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 Wat? -Niet de gitaar. 480 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 ik neem dit mee 481 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 Spelbreker. -Schoenen. 482 00:28:37,257 --> 00:28:39,968 Dat zijn mijn schoenen. -Ja, dat zijn ze zeker. 483 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 Oké. -Waar is m'n fles gebleven? 484 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Waarom kom je dronken naar school? 485 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 Wat vreemd. -Ik ben niet dronken. 486 00:28:49,394 --> 00:28:50,854 Meen je dat nou? 487 00:28:50,937 --> 00:28:53,106 Je bent ladderzat. 488 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Zullen we vanavond naar de Chinees? 489 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 Pannenkoeken met ui. 490 00:28:57,610 --> 00:28:59,612 We zijn… -Pannenkoeken met ui. 491 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 We hebben veel huiswerk, dus laat maar bezorgen. 492 00:29:02,782 --> 00:29:04,909 Juist. Eerst school. -Pannenkoeken. 493 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Mogen we pannenkoeken met lente-ui? 494 00:29:08,621 --> 00:29:09,664 Komt voor elkaar. 495 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Oké. 496 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 Geweldig. -Oké. 497 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 nu gaan we slapen 498 00:29:14,252 --> 00:29:15,211 Slaap lekker. 499 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 Waarom ben je niet op de repetitie met Silver? 500 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Ze vindt je leuk. 501 00:29:21,634 --> 00:29:23,720 Waarom zegt iedereen dat? 502 00:29:27,432 --> 00:29:28,933 Vindt Ginny mij leuk? 503 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 Jullie zijn geobsedeerd door elkaar. 504 00:29:33,104 --> 00:29:37,859 Ik snap de aantrekkingskracht niet. Ik vind hetero vrouwen echt verwarrend. 505 00:29:40,487 --> 00:29:42,781 Natuurlijk vindt ze je leuk, eikel. 506 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 Moet ze niet doen. 507 00:29:47,660 --> 00:29:51,414 Ik haal wat water voor je. Verlaat deze kamer niet. 508 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 Blijf hier, blijf in dit bed. Ik meen het. 509 00:30:03,301 --> 00:30:08,723 Ik heb hier twee mensen die van elkaar houden, maar elkaar erg kunnen kwetsen. 510 00:30:08,807 --> 00:30:11,059 Ginny, wat wil je van je moeder? 511 00:30:15,146 --> 00:30:19,359 Je moet proberen te begrijpen waar ik vandaan kom. 512 00:30:20,318 --> 00:30:23,655 Maar waarom? Wat begrijp ik niet? 513 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 Dat ik zwart ben. 514 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 Omdat ik wit ben, kan ik m'n dochter nooit begrijpen. 515 00:30:36,501 --> 00:30:37,794 Een beetje, ja. 516 00:30:39,212 --> 00:30:42,090 Je ging als Scarlett O'Hara voor Halloween. 517 00:30:42,173 --> 00:30:44,926 Mijn god. Het was een kostuum. 518 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Maar ik vond het duidelijk aanstootgevend. 519 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 Je hebt niet eens nagedacht over hoe ik me zou voelen. 520 00:30:53,893 --> 00:30:56,855 Georgia, je houdt van je dochter… 521 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 …maar zijn er misschien… 522 00:31:00,191 --> 00:31:05,154 …als witte moeder, dingen die moeilijk te snappen zijn, over hoe zij dingen ervaart? 523 00:31:05,238 --> 00:31:07,407 Natuurlijk begrijp ik het niet. 524 00:31:08,491 --> 00:31:12,036 Ik verbrand dat verdomde kostuum wel. Sorry. 525 00:31:12,620 --> 00:31:13,454 Sorry. 526 00:31:15,206 --> 00:31:17,041 Maar ook andere dingen. 527 00:31:18,793 --> 00:31:21,212 Je schroeft m'n raam dicht… 528 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 …je wil niet over conflicten praten. 529 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 Je vertelt leugens, je hebt geheimen. 530 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 Je komt zonder te kloppen binnen. 531 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 Je rookt met m'n vriend. 532 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Nee, ik… 533 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 De creditcards. 534 00:31:35,101 --> 00:31:36,936 Je keek in m'n therapieschrift. 535 00:31:38,521 --> 00:31:39,480 Voldemort. 536 00:31:44,277 --> 00:31:48,489 Dat heb ik van je nodig, mam. Je moet naar me luisteren… 537 00:31:49,324 --> 00:31:51,951 …en weten dat wat je doet, me raakt. 538 00:31:57,457 --> 00:31:59,417 Maar ik wil je waardering… 539 00:32:00,001 --> 00:32:02,879 …en niet steeds kritiek. 540 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Ik doe m'n best. 541 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 Jullie willen allebei begrepen worden. 542 00:32:09,260 --> 00:32:13,306 Maar dit gaat over Ginny. En jij blijft over jouw gevoel praten. 543 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Dat is toch het doel van therapie? 544 00:32:15,642 --> 00:32:20,939 Het doel van therapie voor Ginny is dat ze kan stoppen met zelfverwonding. 545 00:32:26,361 --> 00:32:27,904 Je bent zo'n kracht. 546 00:32:28,863 --> 00:32:30,907 Je neemt veel ruimte in beslag. 547 00:32:33,326 --> 00:32:35,078 En soms voel ik dat er… 548 00:32:36,412 --> 00:32:38,247 …geen ruimte voor mij is. 549 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 Het spijt me. 550 00:32:48,925 --> 00:32:49,759 Ik weet… 551 00:32:51,010 --> 00:32:51,886 …dat ik… 552 00:32:54,597 --> 00:32:55,890 …fouten heb gemaakt. 553 00:32:58,142 --> 00:32:59,018 Het spijt me. 554 00:33:04,899 --> 00:33:07,026 Ik wil niet dat je zo'n pijn hebt. 555 00:33:13,491 --> 00:33:15,201 Ik ook niet. 556 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Nou, dat was leuk. 557 00:33:47,191 --> 00:33:49,318 Jij wilde naar therapie. -Ja. 558 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 Ik wil een borrel. 559 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 Zeg niks tegen dr. Lily. 560 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 Goed. 561 00:34:18,306 --> 00:34:22,435 Weet je dat ik je altijd geleerd heb om sterk te zijn… 562 00:34:23,144 --> 00:34:26,731 …en dat kwetsbaarheid een zwakte was? 563 00:34:28,441 --> 00:34:32,445 Misschien had ik het mis. 564 00:34:32,528 --> 00:34:35,948 Ik denk dat je kwetsbaarheid je superkracht is. 565 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 Ik hou echt van je, mam. 566 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 Praat met me over alles. 567 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Dit ben ik, luisterend. 568 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Oké. 569 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 Ik moet morgen een lesplan voor Gitten geven. 570 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Ik luister. 571 00:34:58,846 --> 00:35:00,056 Het is klote… 572 00:35:00,890 --> 00:35:01,849 …oneerlijk… 573 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 …superklote en ik doe het. 574 00:35:07,188 --> 00:35:08,397 Leg ik hem om? 575 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 Dat is niet grappig. -Wel een beetje. 576 00:35:22,870 --> 00:35:27,250 Ik heb je misschien niet perfect opgevoed, maar wel dat je niks pikt. 577 00:35:35,550 --> 00:35:36,801 KOM NAAR BLUE FARM 578 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 Mijn vader heeft een vriendin. 579 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 O, shit. -Weet ik. 580 00:35:42,640 --> 00:35:45,852 En Max en Norah? -Zij komen niet uit 'n gebroken gezin. 581 00:35:47,520 --> 00:35:51,357 Ik herinner me m'n pa's eerste vriendin. Ja. Ik was elf. 582 00:35:51,941 --> 00:35:55,278 Georgia en ik hebben haar huis bekogeld. -Met eieren? 583 00:35:55,361 --> 00:35:56,612 Ja. -Gast. 584 00:35:56,696 --> 00:35:59,532 Ik wou dat mijn moeder zo boos werd. 585 00:36:00,616 --> 00:36:01,909 Toon eens emotie. 586 00:36:01,993 --> 00:36:06,789 Ze zegt dat 't goed gaat en dan drinkt ze een fles wijn en kijkt naar Love Island. 587 00:36:06,873 --> 00:36:11,043 En zegt: 'Kijk, Abby, ze hebben liefde gevonden. 588 00:36:11,127 --> 00:36:12,170 Liefde is echt.' 589 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 Nog iets? 590 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Ik wil wel iets zoets. 591 00:36:20,094 --> 00:36:25,516 Joe, weet je hoe je aan het eind van elke avond alle oude scones in de mand doet? 592 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Mag ik die mand? 593 00:36:30,521 --> 00:36:33,858 Kom op. Ik ben de laatste tijd zo'n goede werknemer. 594 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 Hoe, door je werk te doen? -Ja. 595 00:36:37,111 --> 00:36:40,406 Waarvoor je betaald wordt. Zonder drugs. -Precies. 596 00:36:41,115 --> 00:36:43,492 Je gaat steeds meer op je moeder lijken. 597 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 Joe, kijk wat ik kan doen. 598 00:36:48,831 --> 00:36:50,208 Jeetje. 599 00:36:52,585 --> 00:36:53,544 Is dat m'n fooi? 600 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Het is zo saai om te wachten tot je klaar bent met werken. 601 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 Ik ben het waard. 602 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 Graag gedaan. -Bedankt. 603 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 Hij wil dat ik haar ontmoet. 604 00:37:13,022 --> 00:37:16,025 Dat is moeilijk, vooral als je ze leuk vindt. 605 00:37:17,026 --> 00:37:20,613 Ik weet het niet. Het wordt wel beter, alleen niet snel. 606 00:37:20,696 --> 00:37:22,949 Weet je wat 't ergste is? Ze heet Anna. 607 00:37:23,908 --> 00:37:24,951 Letterlijk Anna. 608 00:37:25,034 --> 00:37:27,078 De gewoonste zaak ter wereld. 609 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 En ze ziet eruit als een Anna. 610 00:37:30,164 --> 00:37:31,415 Wil je eieren gooien? 611 00:37:34,210 --> 00:37:36,379 Nee. Ik ga even naar de wc. 612 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 Ga ik mee? -Nee. 613 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 Ik ben zo terug. 614 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 Gil. Hoi. -Hoi. 615 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Wat doe jij hier? -Ik ga eten halen. 616 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Mijn Airbnb heeft alleen 'n kookplaat… 617 00:37:53,688 --> 00:37:56,065 Probeer de kalkoenclubsandwich. Lekker. 618 00:37:56,148 --> 00:37:59,402 De Ginny-versie dan. Het zal Joe wel kwaad maken. 619 00:37:59,485 --> 00:38:00,319 Bedankt. 620 00:38:03,406 --> 00:38:07,201 Wat mag het zijn? -Mag ik de kalkoenclub? 621 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 De Ginny-versie? 622 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 Wil je friet of een salade? 623 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Je lijkt me een man met smaak. Verras me. 624 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Jij bent toch Austins vader? 625 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 Cynthia, Zachs moeder. Ik zag je bij school. 626 00:38:26,721 --> 00:38:28,806 Gil Timmins, aangenaam. -Aangenaam. 627 00:38:29,932 --> 00:38:32,476 Georgia zei dat je in de gevangenis zat. 628 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 Ben je een vriendin van haar? -Zeker niet. 629 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Ik haat haar. 630 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 Blijf je lang in de stad? 631 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 Dat wil ik wel, maar ik moet eerst een appartement vinden. 632 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 Misschien kan ik helpen. Ik ben makelaar. 633 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Je zit vol verrassingen, Cynthia. 634 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 Georgia mag je niet. 635 00:38:58,044 --> 00:39:00,755 Georgia heeft geld van m'n baas verduisterd… 636 00:39:01,339 --> 00:39:07,511 …mij de schuld gegeven en de bak in gestuurd, dus ik ben ook niet dol op haar. 637 00:39:08,763 --> 00:39:09,722 Ik geloof je. 638 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 Ze stal uit het kantoor van de burgemeester. Ze had… 639 00:39:15,728 --> 00:39:18,064 Je kunt voor betalen. 640 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Bedankt. 641 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 Welkom in Wellsbury. -Leuke stad. 642 00:39:22,401 --> 00:39:23,444 Aardige vent. 643 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 Je hebt gelijk. Het maakte 'm kwaad. 644 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 Dag, Gil. 645 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 Hoi. -Wat was dat vandaag? 646 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 Wat? -Op school. 647 00:39:48,969 --> 00:39:50,471 Niks, gewoon… 648 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 Ze is chagrijnig. 649 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 Nee. -Waarom? 650 00:40:03,901 --> 00:40:05,194 Niet fronsen. 651 00:40:06,112 --> 00:40:06,987 Ziezo. 652 00:40:25,464 --> 00:40:26,590 Moet ik aan werken. 653 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 Ginny? 654 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 Begin maar. 655 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Nee. 656 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Wat? 657 00:40:59,415 --> 00:41:00,624 Nee, dit is fout. 658 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 En ik heb het lesplan wel gemaakt. 659 00:41:05,463 --> 00:41:09,925 Ik wil niet naar doen, maar niemand anders werd gevraagd om dit te doen. 660 00:41:10,009 --> 00:41:14,805 Dus moet ik meer doen dan de rest? Nee. 661 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 Ginny, ik probeer een manier te vinden voor je… 662 00:41:19,852 --> 00:41:22,605 Weet je wat? Ik laat dit vak vallen. 663 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Ja. 664 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 Ik wil niet nog meer dramatische uitbarstingen. 665 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 Dit is onzin. -Hunter, wil je iets zeggen? 666 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Ja, dit is onzin. 667 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 Dat was geweldig. -Ik liep gewoon weg. 668 00:41:46,045 --> 00:41:48,297 Ik weet het. Hij had een blik… 669 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 Ik ben niet blij. Engels is mijn lievelingsvak. 670 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 Wat doen we dan? We kunnen weer naar binnen. 671 00:41:58,516 --> 00:42:00,601 Geen idee. Ik heb geen antwoorden. 672 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Ik wist dat dat verkeerd was… 673 00:42:03,687 --> 00:42:07,066 …en ik wist dat ik weg moest en verder weet ik niets. 674 00:42:07,900 --> 00:42:10,653 Ik kan niet meer in zijn klas zijn. 675 00:42:10,736 --> 00:42:11,904 Het is te veel. 676 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 Het is het ene na het andere. 677 00:42:14,657 --> 00:42:16,075 Waarom zei je niets? 678 00:42:16,700 --> 00:42:19,828 Ik weet het niet, Max, je zit in de klas. Je ziet het. 679 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 Waarom moet ik iets zeggen? 680 00:42:25,292 --> 00:42:27,586 Ja. Ik heb je in de steek gelaten. 681 00:42:28,087 --> 00:42:28,963 Het spijt me. 682 00:42:30,005 --> 00:42:31,173 En ik haat Gitten. 683 00:42:31,674 --> 00:42:36,011 Ik hou niet eens van Engels, dus laten we Frans leren en samen weglopen. 684 00:42:38,556 --> 00:42:41,600 Ik ga, oké? Ik zie je vanavond. 685 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Hé, Fronsje. 686 00:43:02,329 --> 00:43:04,290 Waar is Troetelbeertje? 687 00:43:07,585 --> 00:43:08,460 O nee. 688 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 Ik heb een hamer. Wie zal ik ermee slaan? 689 00:43:13,549 --> 00:43:15,801 Mij, op het hoofd. 690 00:43:17,386 --> 00:43:18,762 Ik ben geen vriendin. 691 00:43:20,055 --> 00:43:23,142 Marcus zei ooit dat ik alles over mezelf maak… 692 00:43:23,767 --> 00:43:26,562 …en niet zie wat er met anderen gebeurt… 693 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 …en ik denk dat hij gelijk heeft. 694 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 Je bent ook erg gul met je hart. 695 00:43:34,862 --> 00:43:36,947 Mijn hart is nog verkoold. 696 00:43:37,031 --> 00:43:38,991 Ik hou van je verkoolde resten. 697 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 Echt? 698 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 Knuffel? 699 00:43:48,959 --> 00:43:49,835 Nee. 700 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 Nee, dank je. Toch bedankt. 701 00:43:58,927 --> 00:43:59,762 Oké. 702 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Ginny? 703 00:44:10,689 --> 00:44:12,608 Stuurde je 'n sms voor een lift? 704 00:44:12,691 --> 00:44:15,778 En ik kom meteen, dus ik moet wel echt van je houden. 705 00:44:16,612 --> 00:44:17,571 Hallo? 706 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 Joe? 707 00:44:20,240 --> 00:44:22,242 Is de stroom afgesloten? 708 00:44:24,703 --> 00:44:28,207 VRIJGEZELLENFEEST 709 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 Is dat mijn zonnebril? 710 00:44:39,259 --> 00:44:42,137 Ik dacht dat ik die kwijt was. Nee, geen sjerp. 711 00:44:43,347 --> 00:44:45,224 Ginny, wat is dit? 712 00:44:45,307 --> 00:44:48,435 Oké. Oké. Wauw. 713 00:44:49,353 --> 00:44:50,896 We gaan trouwen. 714 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 Hou je kop, ga zitten en we gaan je toezingen. 715 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 Wat? 716 00:45:09,164 --> 00:45:12,793 Georgia Miller, welkom bij je verrassingsvrijgezellenfeest. 717 00:45:13,293 --> 00:45:14,795 En wie hoor jij te zijn? 718 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 Is het niet duidelijk? 719 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Ik ben Miss Georgia Peach… 720 00:45:18,465 --> 00:45:23,220 …de brutaalste burgemeesteres ooit. 721 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 O, mijn god. 722 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 Ongelooflijk. Ik ga dood. 723 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 Kom op, meiden. -Nee, ik ben de eigenaar. 724 00:45:47,911 --> 00:45:50,164 Joe. 725 00:45:50,247 --> 00:45:51,123 Joe. 726 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 Joe, mijn god. 727 00:46:07,389 --> 00:46:09,099 Kijk eens wat ik heb. 728 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 Wauw. 729 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Oké, klaar? 730 00:46:15,147 --> 00:46:18,525 Eén, twee, drie. 731 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Ginny, ga je Gil bedanken voor je cadeau? 732 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 Bedankt. 733 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 Ja. 734 00:46:52,267 --> 00:46:53,393 Ja. 735 00:46:55,604 --> 00:46:56,730 Hup, mam. 736 00:47:00,442 --> 00:47:03,695 Het spijt me dat ik niet zag wat er aan de hand was… 737 00:47:03,779 --> 00:47:06,240 …en dat ik met m'n kop in 't zand zat. 738 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 Vanaf nu draait niet alles om mij als het over jou gaat… 739 00:47:10,410 --> 00:47:15,207 …want ik wil er voor je zijn en ik wil dat je met me over die dingen kunt praten. 740 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 Hoelang heb je daarover gedaan? -Ik meen het. 741 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 Ik weet het. Is er meer? 742 00:47:23,173 --> 00:47:25,634 Ik denk dat Silver me leuk vindt… 743 00:47:25,717 --> 00:47:27,261 …maar dat komt later… 744 00:47:27,344 --> 00:47:29,304 …want niet alles draait om mij. 745 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Hoe gaat het? 746 00:47:31,640 --> 00:47:34,393 Het gaat wel, denk ik. 747 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 Daar ben ik blij om. Ik hou van je. 748 00:47:38,230 --> 00:47:41,608 En nu die serenade. -Doen we. Alles voor jou. 749 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 Je bent gekomen. -Wauw. 750 00:47:45,571 --> 00:47:49,658 Vind je mijn accent leuk? -Je kunt een dubbelleven leiden als spion. 751 00:47:49,741 --> 00:47:53,912 Ik weet niet hoe Meryl het doet. Een nepaccent is vermoeiend. 752 00:47:55,330 --> 00:47:56,665 Kom terug. -Oké. 753 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 Ja. 754 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 Hoi. 755 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 Luister. 756 00:48:03,881 --> 00:48:06,466 Je hebt hoofdpijn en je ging naar huis. 757 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 Ik heb hard gewerkt aan vanavond… 758 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 …en als je niet weggaat, ga ik gillen. 759 00:48:12,431 --> 00:48:15,809 Gewoon heel hard gillen. 760 00:48:15,893 --> 00:48:17,102 Voor altijd. 761 00:48:18,020 --> 00:48:20,355 Georgia. -Ook goed. 762 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 Ik wil dansen. 763 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 Joe. -Hoi. 764 00:48:39,166 --> 00:48:41,376 Ik ga trouwen. -Ja? 765 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 Je bent dronken, dus geen drank meer. 766 00:48:48,216 --> 00:48:49,051 Heb je lol? 767 00:48:49,843 --> 00:48:52,304 Heel veel. Bedankt dat je dit doet. 768 00:48:52,387 --> 00:48:54,097 Nee, Ginny regelde dit. 769 00:48:54,765 --> 00:48:58,143 Ik kan geen nee tegen haar zeggen. Zo moeder, zo dochter. 770 00:48:59,061 --> 00:49:00,354 Wat een compliment. 771 00:49:05,817 --> 00:49:10,072 Oké, maar deze was veel leuker dan mijn eerste. 772 00:49:10,656 --> 00:49:11,907 Austin, ik ben thuis. 773 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 O ja, Gil nam hem mee. 774 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 Wat? -Wat? 775 00:49:17,996 --> 00:49:18,830 Nee. 776 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 Mam, wat is er? Waarom ben je boos? 777 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 Ja, waarom ben je boos? 778 00:49:30,008 --> 00:49:31,885 Gaat het? -Ik heb twee bollen. 779 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 Wat zou er gebeurd zijn? 780 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman