1
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
Virginia, het leven is niet eerlijk.
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
Het is zwaar, dus je moet hard zijn.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,645
Laat ze je nooit zien huilen.
Doe je sterk voor.
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,774
Wat ze niet weten,
kunnen ze niet tegen je gebruiken.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
Lekker samen op de bank.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
We zitten hier al dagen.
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,081
Wij zijn de bank. De bank is ons.
8
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Je hoeft morgen niet naar school
als het te veel is.
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,755
We kunnen de hele dag films kijken.
10
00:00:47,255 --> 00:00:50,300
Nog één romcom
en ik steek mezelf in brand.
11
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
Dat is niet grappig.
-Wel een beetje.
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Wat? Wat doe je…
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,851
Hou op.
14
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
HÉ, IK BEN TERUG
15
00:01:05,774 --> 00:01:07,692
Marcus is terug.
16
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
Bank. Waar ga je heen?
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,200
Je wil je vriendje.
18
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Geeft niet. Ik moet dingen doen.
Dingen retourneren.
19
00:01:20,205 --> 00:01:21,331
Maar ik hou van je.
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,969
Red je het als ik weg ben?
-Ik breek niet, mam.
21
00:01:35,678 --> 00:01:36,554
Oké.
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,682
M'n moeder moest hard zijn.
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,102
Om te overleven.
24
00:01:42,602 --> 00:01:45,188
Ze ziet kwetsbaarheid als een zwakte.
25
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
Zion Miller, zet wat
zware meubels tussen ons.
26
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Kom binnen. Gelukkig nieuwjaar.
27
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
Ik ben niet blij.
-Dat dacht ik al.
28
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Dit vertel je toch?
29
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Ik ben haar moeder.
Dan vertel je dat toch?
30
00:02:05,708 --> 00:02:09,087
Ik wist 't niet meer.
-Dan doe je haar in therapie?
31
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Jawel. Onze dochter heeft het moeilijk.
32
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
Dus je verhuist naar 'n trendy
broodrooster in de stad en…
33
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
…dan mag je beslissen
wat het beste voor haar is?
34
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
Zoals toen jij vertrok
en ik haar een jaar niet zag?
35
00:02:22,725 --> 00:02:24,394
Ik was 16, jij bent 34.
36
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
We hebben geen geheimen.
37
00:02:27,564 --> 00:02:30,525
Ik wil niet eens weten
welke geheimen je hebt.
38
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Je zat fout.
39
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
Je hebt gelijk, sorry.
40
00:02:38,867 --> 00:02:40,285
Waarom deed je het niet?
41
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Ze smeekte me dat niet te doen.
42
00:02:44,622 --> 00:02:46,249
Ze zei dat ze me nodig had.
43
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
Ze heeft je gemanipuleerd.
-Geen reden voor trots.
44
00:02:56,509 --> 00:03:02,932
Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen.
-Ze krijgt die hulp in therapie.
45
00:03:09,480 --> 00:03:11,399
Simone? Hoi.
46
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Hoi, Georgia.
47
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
Had wat gezegd.
48
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Sexy.
49
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
Oké.
-Ja.
50
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
Hoe was je kerst?
-Heel vrolijk.
51
00:03:33,504 --> 00:03:35,256
M'n moeder weet dat ik me brand.
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
Wat?
-Ja.
53
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Ze las m'n therapieschrift en stortte in.
54
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
Feestelijk.
55
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
Wat heeft ze gedaan?
-Niets.
56
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Het was fijn,
ze werd een en al moeder.
57
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
Hoe was het met je grootouders?
-Ja, prima.
58
00:03:52,565 --> 00:03:54,484
Veel spelletjes. En vrolijkheid.
59
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
Austin.
-Wil je een goocheltruc zien?
60
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Ik eis het zelfs.
61
00:04:02,909 --> 00:04:06,204
Kreeg je dat horloge voor kerst?
-Nee, mam gaf 't gewoon.
62
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
Ik kan nog niet goed schudden.
63
00:04:10,041 --> 00:04:12,126
Goochelaars soms ook niet.
64
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
Wat? Hij is magisch, verdrink hem.
65
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
Van papa geleerd.
66
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Papa?
67
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
O ja.
68
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
Georgia las dat ik me brandde.
Gil kwam vrij…
69
00:04:33,564 --> 00:04:35,608
Een doorsnee feestdag bij ons.
70
00:04:43,283 --> 00:04:48,121
Ik luisterde de hele kerstvakantie
naar opa en oma…
71
00:04:48,204 --> 00:04:50,832
…die steeds weer zeiden dat ze m'n pa…
72
00:04:50,915 --> 00:04:54,085
…niet mochten. Het was een vrolijke hel.
73
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Ik had steeds kramp,
dus ik kon niet eens gaan skiën.
74
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
Je lijkt altijd ongesteld.
-Hou op.
75
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Mijn god, hoe waren Nanny en Pappy?
76
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Ik hou van Pappy.
77
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Pappy was echt Pappy.
78
00:05:05,972 --> 00:05:10,977
Ik vond Ellen huilend in de badkamer,
nadat oma had gezegd dat ze de pastei…
79
00:05:11,060 --> 00:05:12,270
…had verpest.
80
00:05:12,353 --> 00:05:14,564
Marcus vertelde over de spelletjes.
81
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Echt waar?
82
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
Dat is raar.
-Wat?
83
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
Hij zat de hele tijd op z'n kamer.
84
00:05:22,989 --> 00:05:26,034
O, mijn god, weet je wie
een geweldige vakantie had?
85
00:05:26,117 --> 00:05:27,869
Sophie, omdat ze verliefd is.
86
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
Stop.
-Nee, niet…
87
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
Het is gênant.
-Dit is echt ongezond.
88
00:05:32,415 --> 00:05:36,252
Ja. Denk je dat ik niet weet?
Natuurlijk is het dat.
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,838
Ik voel het en het voelt heel ongezond.
90
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
Stop dan.
-Ik doe m'n best.
91
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
Maar toen ik deze foto zag,
moest ik zeggen hoe ik me voel.
92
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Ik ben dood. De mazzel.
93
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Misschien moet je doen alsof.
94
00:05:53,394 --> 00:05:54,937
Nee. Demon, stop ermee…
95
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Ik ga bij m'n vriendje kijken.
96
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
Ginny is met m'n broer, joehoe.
97
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
Hoi, Silver.
-Hé, Ginny.
98
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Hé. Hoi. Heb je Marcus ergens gezien?
99
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Nee, sorry.
100
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
Oké. Bedankt.
101
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
G, ik ben veranderd.
102
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
Dat zei je al.
-Denk je dat dat niet kan?
103
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Natuurlijk wel, maar niet ten goede.
104
00:06:28,137 --> 00:06:30,348
Austin was nog nooit naar ijshockey.
105
00:06:30,431 --> 00:06:33,059
Niet door de week.
-Hij is voor tienen terug.
106
00:06:33,142 --> 00:06:33,976
Nee.
107
00:06:34,560 --> 00:06:36,104
Nee is een volledige zin.
108
00:06:36,187 --> 00:06:40,483
Ik ben een beetje in de war…
109
00:06:40,566 --> 00:06:43,444
…want ik heb het gevoel
dat je me niet vertrouwt.
110
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
En ik zou degene moeten zijn,
die jou niet vertrouwt.
111
00:06:48,032 --> 00:06:49,200
Wat denk je?
112
00:06:56,374 --> 00:06:57,375
Ik heb je gemist.
113
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Heel veel.
114
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
En de seksuele spanning is er…
115
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
…nog steeds tussen ons.
116
00:07:06,968 --> 00:07:09,095
Voel je het?
-O ja.
117
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Het is mijn droom.
118
00:07:11,305 --> 00:07:14,851
M'n Austin-papa komt opdagen
en wil m'n leven verpesten.
119
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
De tintelingen.
120
00:07:21,315 --> 00:07:22,233
Oké.
121
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
Geen ijshockeywedstrijd, vooruit…
122
00:07:26,237 --> 00:07:29,824
…maar ik heb hem lang niet gezien.
123
00:07:32,076 --> 00:07:34,620
Ik wil mijn zoon zien. Simpel.
124
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
Goedemorgen.
125
00:07:38,124 --> 00:07:42,503
Ik heb een jurk gevonden. Die moeten we
bespreken. Toch, als bruidsmeisje?
126
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
Hallo.
-Hallo.
127
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Gil Timmins, de vader van Austin.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
Mijn vriendin, Ellen.
129
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
Aangenaam.
-Aangenaam.
130
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Laat eens zien, die jurk.
131
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
Nee, ik kan terugkomen.
-Hij was toch prachtig?
132
00:07:57,477 --> 00:07:58,436
O, wauw.
133
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
G, laat haar dit dragen.
134
00:08:02,273 --> 00:08:05,443
G? Dat is nieuw. Klinkt leuk, schattig.
135
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
Gil ging net weg.
136
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
O ja, ik laat jullie meiden alleen.
137
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
Leuk je te ontmoeten, Ellen.
138
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Serieus, waar vind je al die mannen?
Het is een levenskunst.
139
00:08:20,833 --> 00:08:23,127
Ik ben een magneet.
140
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Wat wil je voor de bruidsmeisjes?
141
00:08:27,715 --> 00:08:30,259
Dit is niet m'n eerste bruiloft.
-Je tweede.
142
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Juist, het is mijn tweede.
143
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Ik wil niet wat iedereen doet.
144
00:08:36,599 --> 00:08:41,562
Dezelfde jurken, het vrijgezellenfeest
met de sjerp en een penisrietje.
145
00:08:41,646 --> 00:08:44,690
Dus je wil geen vrijgezellenfeest?
146
00:08:45,483 --> 00:08:49,737
Er is zoveel aan de hand momenteel.
Niet ook nog een vrijgezellenfeest.
147
00:08:49,820 --> 00:08:50,821
Snap ik.
148
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Bryon nodigde haar uit.
Is dat niet heteronormatief en schattig?
149
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Hij heeft haar niet uitgenodigd.
Hij stelde 't terloops voor.
150
00:09:01,290 --> 00:09:02,250
Groot verschil.
151
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Nadat ze hem de pet gaf.
152
00:09:03,960 --> 00:09:06,629
We weten niet of het door de pet komt.
153
00:09:06,712 --> 00:09:08,839
Misschien wel. Team Pet.
154
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
Jij was Team Kaartjes.
-Oké, nu ben ik Team Pet.
155
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
Rustig aan.
-Je moet wel naar football.
156
00:09:15,221 --> 00:09:18,891
Ik ga alleen maar voor jouw cheers.
-Ik ben het beste deel.
157
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
G-O-O, gooien maar.
158
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
Ja, doe mee. Iedereen…
159
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
Oké.
160
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Wat zit jou dwars?
161
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Ik heb Engels. Gitten wil mijn boek zien.
162
00:09:33,072 --> 00:09:36,742
Nee, dat kan ik niet. Het is te vroeg.
-Bedankt, ik haat het.
163
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
Waar denk je aan?
164
00:09:38,494 --> 00:09:42,957
Ann Petry, The Street,
Audre Lorde's Sister Outsider…
165
00:09:43,040 --> 00:09:46,252
…of Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project.
166
00:09:46,335 --> 00:09:47,670
Prima.
-Niet relevant.
167
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Je moet die leraar laten kiezen.
168
00:09:50,006 --> 00:09:51,966
Hij luistert niet.
-Hij is knudde.
169
00:09:52,049 --> 00:09:54,594
Doe het gewoon niet.
-Ik doe het wel.
170
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
Maar welk boek?
-Sister Outsider.
171
00:09:59,515 --> 00:10:02,977
Hé, kinderen.
Bracia, ik zag Bryon net met die pet.
172
00:10:03,936 --> 00:10:05,479
Team Pet?
-Volledig.
173
00:10:06,022 --> 00:10:08,858
Balen. M'n moeder sms'te me net.
Het tentamen.
174
00:10:09,358 --> 00:10:10,318
Het is 11 maart.
175
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
Is het dan Mercurius retrograde?
176
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
Geen idee, maar de manen moeten opkomen…
177
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
…Pluto moet z'n zegje doen,
ik heb alle kosmische hulp nodig.
178
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
Je krijgt een topscore.
179
00:10:21,662 --> 00:10:26,459
Universiteitsdruk is echt. M'n moeder
wil dat ik meer doe en dat kan ik niet.
180
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Wees blij dat je niet in groep zeven zit.
Een hel.
181
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Dit jaar voelt al zo.
182
00:10:31,505 --> 00:10:35,092
Over meer doen gesproken,
we hebben Engels.
183
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Nee.
184
00:10:37,553 --> 00:10:40,097
Ik hoop dat je een luisterboek kiest.
185
00:10:51,150 --> 00:10:52,526
Sister Outsider.
186
00:10:53,778 --> 00:10:58,282
Dit is een ongelooflijke
verzameling essays van Audre Lorde…
187
00:10:58,366 --> 00:11:03,913
…waarin ze spreekt over haar identiteit
als zwarte queer vrouw en zegt…
188
00:11:03,996 --> 00:11:09,627
…dat verandering in een onderdrukkende
samenleving bij jezelf moet beginnen.
189
00:11:11,253 --> 00:11:12,254
Bedankt, Ginny.
190
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Iedereen leest drie hoofdstukken
van Sister Outsider.
191
00:11:20,346 --> 00:11:21,681
Voor vrijdag?
192
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
En Ginny leidt de discussie.
193
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
Wat doe ik?
194
00:11:28,312 --> 00:11:29,271
Bedankt, Ginny.
195
00:11:39,990 --> 00:11:42,702
Hoi, Cynthia. Beth, Bhanu.
196
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
Zijn ze laat vandaag?
197
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
Hoi, mam.
-Hé, maatje. Goeie dag?
198
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Ja.
199
00:11:56,006 --> 00:11:57,717
Pap, wat doe jij hier?
200
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Ja, pap, wat doe jij hier?
201
00:12:03,973 --> 00:12:06,142
Hé, makker. Kijk eens wat ik heb.
202
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
Wil je vanavond naar ijshockey?
-Ja.
203
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Mam, mag het? Mag ik alsjeblieft?
204
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Wat lief.
205
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
Ik zie graag een betrokken vader.
206
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Dames.
207
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Nou…
208
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Ja, dat is oké.
209
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
Ja. Bedankt.
210
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Heb je geld voor snacks?
211
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
Natuurlijk.
212
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Waarom niet?
213
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
Bedankt.
-Goed, we gaan.
214
00:12:37,715 --> 00:12:39,300
Voor tienen thuis. Echt.
215
00:12:42,261 --> 00:12:46,098
Ik koop graag dingen voor je.
-Dat hebben we gemeen.
216
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Je bent zo mooi en je weet het niet.
217
00:12:50,978 --> 00:12:52,521
Jawel.
218
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
Ik ben heel mooi.
219
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
Komt goed van pas.
220
00:13:00,696 --> 00:13:03,032
Hoe kun je al die leuke dingen betalen?
221
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Ik weet dat je een chique baan hebt.
222
00:13:09,413 --> 00:13:10,581
Op Debiteuren?
223
00:13:11,290 --> 00:13:16,045
Ik heb je auto gezien.
Het is een mooie auto.
224
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
Bedankt. Vind ik ook.
225
00:13:18,088 --> 00:13:20,508
Toen we uit eten gingen met je collega's…
226
00:13:21,258 --> 00:13:23,803
…zag ik die niet bij hen.
227
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Wat bedoel je?
228
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Oké.
229
00:13:34,814 --> 00:13:36,023
Ik doe de facturen…
230
00:13:36,524 --> 00:13:40,277
…dus ik beheer de cashflow.
Het geld voor geleverde diensten.
231
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
En misschien zijn sommige diensten…
232
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
Nep.
233
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
Dus het bedrijf betaalt daarvoor?
234
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Zien ze dat niet?
235
00:13:52,790 --> 00:13:56,252
Nee, hoor. Je schrijft
een cheque uit en verzilvert die.
236
00:13:56,335 --> 00:13:59,338
Onder de 10.000 onderzoeken ze niks.
237
00:13:59,421 --> 00:14:00,756
Niet te veel tegelijk…
238
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
…en geen grote sommen opnemen.
239
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Allemachtig.
240
00:14:06,303 --> 00:14:09,932
Ik dacht dat je een fatsoenlijke vent was.
241
00:14:10,432 --> 00:14:11,851
Je bent een crimineel.
242
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
Weer hetzelfde.
243
00:14:16,564 --> 00:14:19,358
Hoe ik ook m'n best doe,
ik blijf waar ik begon.
244
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
Is dat erg?
245
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
Waarom zei je het?
246
00:14:28,534 --> 00:14:30,286
Wat als ik het zou afkeuren?
247
00:14:31,036 --> 00:14:31,871
Welnee.
248
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Een beetje duisternis zou jou
niet afschrikken.
249
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
Mooi zijn komt goed van pas.
250
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Je hebt me al je geheimen verteld.
251
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
Jij bent degene die deze film wilde zien.
252
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
Sorry, ik volg Gil alleen.
253
00:15:05,571 --> 00:15:06,447
Pardon?
254
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
Ik gaf Austin een horloge met een tracker.
255
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
Ja, probeer eens wat, stuk stront.
Ik zit vlak op je.
256
00:15:15,372 --> 00:15:21,462
Als je Austin moet volgen als hij bij Gil
is, moeten ze misschien niet alleen zijn.
257
00:15:21,545 --> 00:15:25,466
Hij is z'n vader.
Hij heeft helaas rechten.
258
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Misschien moet m'n advocaat
een bezoekregeling afspreken.
259
00:15:30,179 --> 00:15:33,098
Nee, geen advocaten.
Gil zou dat niet leuk vinden.
260
00:15:33,599 --> 00:15:36,101
Het kan me niet schelen
wat Gil leuk vindt.
261
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
Ik heb het onder controle.
262
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
Door ze te volgen?
-Precies.
263
00:15:49,281 --> 00:15:53,452
Nee, we kregen hem vrij,
omdat ze het bewijs hebben verknald.
264
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Ik hou ervan als ze ons werk doen.
265
00:15:56,538 --> 00:15:59,458
Vind je 't niet erg
als je 'n schuldige verdedigt?
266
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
Dat is een goede vraag.
Daar heb ik twee punten voor.
267
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
Ten eerste komen er steeds
schuldigen vrij.
268
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
En iedereen verdient een verdediging.
269
00:16:11,804 --> 00:16:13,973
Bij veel wat we als misdrijf zien…
270
00:16:14,473 --> 00:16:18,310
…zijn er omstandigheden
die bepalen dat het geen misdaad is.
271
00:16:19,061 --> 00:16:20,437
Zoals…
272
00:16:20,521 --> 00:16:23,607
We vinden toch dat stelen verkeerd is?
273
00:16:24,608 --> 00:16:26,694
Maar als die persoon verhongert?
274
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Dat klinkt logisch.
275
00:16:29,863 --> 00:16:32,491
Ik mag mijn cliënten niet veroordelen.
276
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Als ik dat deed,
zou ik mijn werk niet doen.
277
00:16:35,536 --> 00:16:39,623
Ik moet redenen vinden waarom
mensen slechte dingen te doen.
278
00:16:40,249 --> 00:16:41,375
Ze menselijk maken.
279
00:16:41,917 --> 00:16:42,751
Snap je?
280
00:16:43,961 --> 00:16:45,421
Je hebt geen idee.
281
00:16:45,504 --> 00:16:47,047
Dan is mijn werk maar tam.
282
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Wat?
283
00:16:49,174 --> 00:16:52,553
Deze man heeft elke berg beklommen,
elk continent bezocht.
284
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
Het is geweldig.
285
00:16:55,305 --> 00:16:58,308
Je gaat jezelf toch niet neerhalen?
286
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Zie je? Zij snapt het.
287
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Pap, heeft mam je berispt?
288
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
Waar heb je het over?
289
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Ze is vast hier geweest.
290
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
Rustig aan met je moeder.
-Wat?
291
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
Ze is best aardig de laatste tijd.
292
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Ik moet gaan, sorry.
293
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
Ik heb veel huiswerk
en blijkbaar ben ik nu leraar, dus…
294
00:17:26,962 --> 00:17:28,130
Pardon?
-Ja.
295
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Herinner je je dat boek nog?
296
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Leuke nieuwe ontwikkeling,
mijn leraar wil dat ik de klas leid.
297
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
Wat vind je daarvan?
298
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Moet ik de school bellen of…
299
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
Nee, bel de school niet.
300
00:17:41,852 --> 00:17:44,229
Je zei dat ik 'n boek moest kiezen.
-Nee.
301
00:17:44,313 --> 00:17:46,982
Dat je binnen het systeem kon werken.
302
00:17:47,483 --> 00:17:49,735
Maar dit is wat…
-Oké, doe niks.
303
00:17:49,818 --> 00:17:53,113
Bel de school niet. Geloof me,
ik kan het alleen aan.
304
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
Oké. Ik breng je naar huis.
305
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Het was zo leuk.
306
00:18:00,704 --> 00:18:03,165
Er was vechten en iedereen rende weg.
307
00:18:03,248 --> 00:18:06,335
En toen ze het stopten,
zat er bloed op het ijs.
308
00:18:06,418 --> 00:18:08,212
Echt bloed.
-Wauw.
309
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Cool.
310
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Jij bent hier opgegroeid.
Ooit ijshockey gespeeld?
311
00:18:14,468 --> 00:18:17,721
Nee. Nee, het was vooral voetbal en skiën.
312
00:18:17,805 --> 00:18:21,642
Nu Austin hier woont, kunnen we hem
misschien op de piste krijgen.
313
00:18:21,725 --> 00:18:24,937
Dat is een goed idee. Wat vind jij?
Dat zou leuk zijn.
314
00:18:25,020 --> 00:18:28,232
Maar nu is het bedtijd, dus…
315
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Kom op.
316
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
Welterusten. Kom op.
317
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
Oké.
-Dag.
318
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Zion?
319
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Gil?
320
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Zion.
321
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
Hé, Paul.
-Zion.
322
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Georgia, Ginny.
323
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
Austin.
-Dit is leuk.
324
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Ik wist niet dat je vrij was. Welkom.
325
00:18:53,257 --> 00:18:54,258
Bedankt.
326
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Laten we deze drie overlaten…
327
00:18:57,177 --> 00:19:00,597
…aan de western waarin
ze ineens spelen. Kom, bedtijd.
328
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Wacht op mij.
329
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Pardon. Welterusten, jongens.
330
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Jij ook.
331
00:19:13,110 --> 00:19:15,654
We mogen hem niet, hè?
-Nee, zeker niet.
332
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Weet je nog dat twee van mijn exen
en mijn verloofde in de hal stonden?
333
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
Dat was leuk.
-Het voelde als een Survivor-thema.
334
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
Jeff Probst zou zomaar kunnen opduiken.
335
00:19:33,255 --> 00:19:34,464
Hoe is 't met je pa?
336
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
Denk je dat het serieus wordt met Simone?
337
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Ik speel dit spel niet.
338
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Je wilt roddel en dat doe ik niet.
339
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Spelbreker.
340
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
Het is wel raar, hè?
341
00:19:48,604 --> 00:19:51,982
Hoe kan hij een ander hebben?
Hij wilde net nog intrekken.
342
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Je gaat over twee maanden trouwen.
343
00:19:54,526 --> 00:19:57,362
Ja, maar niemand
mag mij over mij heen komen.
344
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Dat is de regel.
345
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
Ja, we zijn klaar
met dit gespreksonderwerp.
346
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
Ik ga niet tussen jullie zitten.
347
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Toe nou. Dat staat je zo leuk.
348
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
Hoe gaat het met Marcus?
349
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Goed. Ik denk dat we ook gaan trouwen.
350
00:20:17,341 --> 00:20:19,384
Oké. Grappig.
351
00:20:20,052 --> 00:20:21,094
Erg grappig.
352
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Kom maar op.
353
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
Maar gaat het wel?
354
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Voel je je wel goed?
355
00:20:33,774 --> 00:20:35,943
En wees eerlijk, geen onzin.
356
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Ja, hoor.
357
00:20:39,780 --> 00:20:40,906
Bedankt.
358
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Was je vandaag op school?
359
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Ik heb gespijbeld.
360
00:21:16,483 --> 00:21:18,402
Ik haat de dag na een vakantie.
361
00:21:19,111 --> 00:21:21,530
Wordt de volgende dag dat dan niet?
362
00:21:23,198 --> 00:21:24,408
Wil je langskomen?
363
00:21:25,325 --> 00:21:26,493
Ik ben moe.
364
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
Ik ga naar bed.
365
00:21:28,829 --> 00:21:29,788
Hou van je, Poo.
366
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
Ik luister niet naar Poo.
367
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Dat deed je net.
368
00:21:54,354 --> 00:21:55,355
Eh…
369
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
We gaan een film kijken, kom je ook?
370
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Nee.
371
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
Nee, bedankt.
372
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Hoe was het op school?
373
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Goed.
374
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Oké.
375
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
Waar is Marcus?
376
00:22:38,607 --> 00:22:40,692
Geen idee. Hij was er niet vandaag.
377
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Hoi. Ik slaap nog.
378
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Ik heb koffie nodig.
379
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Je bent zo goed.
Je stem verrast me elke repetitie.
380
00:22:50,660 --> 00:22:53,288
Bedankt.
-Ik ben zo benieuwd naar de show.
381
00:22:54,998 --> 00:22:56,166
Hoi.
382
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
O, mijn god, Silver, je ketting.
Ongelooflijk.
383
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
Ik ben geobsedeerd.
384
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
Het is vintage.
385
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Mooi.
386
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
Ik moet naar de repetitie, dus tot later.
387
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Dag, Max.
388
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Dag, Silver.
389
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
Wat?
390
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
Dag, Silver.
-Dag, Silver.
391
00:23:19,856 --> 00:23:21,191
'Het is vintage.'
392
00:23:22,526 --> 00:23:24,778
Wat is hier aan de hand?
-Niks.
393
00:23:25,529 --> 00:23:28,907
Jullie zijn flirterig tijdens
de repetities. En giechelen.
394
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
En die seksuele spanning.
395
00:23:31,451 --> 00:23:34,913
Dat betekent niets, want
ik straal seksuele energie uit.
396
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Ik ben net een cheeta.
397
00:23:36,998 --> 00:23:38,625
'Silver, haal je dit eraf?'
398
00:23:41,002 --> 00:23:42,379
Vind je dat we flirten?
399
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
Ja, ze vindt je leuk.
400
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Echt wel.
401
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Tot bij de repetitie.
402
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
Dag, Bracia.
403
00:23:52,764 --> 00:23:54,182
Vindt ze me echt leuk?
404
00:24:02,149 --> 00:24:03,275
Ben je dronken?
405
00:24:04,276 --> 00:24:05,902
Mijn god, hij is ladderzat.
406
00:24:10,198 --> 00:24:11,032
Gast.
407
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
Wat is dat?
-Hou op.
408
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
Geef hier die fles.
409
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Ben je gek?
410
00:24:17,956 --> 00:24:19,791
Je kunt niet dronken zijn hier.
411
00:24:20,584 --> 00:24:22,669
Wat als je gepakt wordt?
Niet goed.
412
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Ginny?
413
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Verdorie.
414
00:24:28,842 --> 00:24:32,804
Sta op, broer. Sta op. We gaan. Omhoog.
415
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
Vertel me…
-Wat doe jij hier?
416
00:24:34,806 --> 00:24:38,477
Oké. Waar denk je dat we zijn?
Kom mee.
417
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
Ik breng je naar je afspraak.
418
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
Wat?
419
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Verrassing.
420
00:24:44,399 --> 00:24:48,320
Ik had het moeten weten. Het was
te makkelijk. Therapie? Ja, hoor.
421
00:24:51,948 --> 00:24:53,533
Indrukwekkend.
422
00:24:54,659 --> 00:24:57,871
Zit je hier te praten
over hoe ik je leven heb verpest?
423
00:24:58,497 --> 00:25:01,124
Ja.
-Oké, rustig aan.
424
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
Ik wil zien waar het om draait.
425
00:25:03,376 --> 00:25:07,214
Dit doen we niet in het zuiden.
We schieten dingen en eten boter.
426
00:25:08,590 --> 00:25:09,466
Hoi.
427
00:25:10,842 --> 00:25:12,969
Dr. Lily. Dit is…
428
00:25:13,553 --> 00:25:16,556
Georgia, toch?
-Ik heb haar leven niet verpest.
429
00:25:18,475 --> 00:25:20,852
Wil je buiten wachten?
-Ik wil blijven.
430
00:25:21,770 --> 00:25:23,021
Mam, wat doe je?
431
00:25:23,897 --> 00:25:25,315
Ik maak me zorgen om je.
432
00:25:26,191 --> 00:25:29,694
Ik ontdek over die zelfverwonding
en dat je therapie krijgt…
433
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
…en deze zeer bekwame vrouw
met mooie diploma's…
434
00:25:33,615 --> 00:25:38,995
…beschermt je en helpt je en ik wil
gewoon zien waar het allemaal om draait.
435
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Zo werkt het niet.
Dit is Ginny's tijd.
436
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Ze mag blijven.
437
00:25:48,088 --> 00:25:49,464
Weet je het zeker?
438
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Oké.
439
00:26:04,771 --> 00:26:09,484
Georgia, hoe voelde je je toen je
over Ginny's zelfverwonding hoorde?
440
00:26:10,694 --> 00:26:12,445
Dit is net als The Sopranos.
441
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Mam, als je blijft, moet je het doen.
442
00:26:14,948 --> 00:26:15,949
Oké, sorry.
443
00:26:16,575 --> 00:26:19,286
Is dit moeilijk voor je,
het idee van therapie?
444
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
Ja, blijf uit m'n hoofd.
445
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
Mam.
-Sorry. Het spijt me.
446
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Ja. Ja, dit is moeilijk.
447
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Hoe voelt het?
448
00:26:31,548 --> 00:26:32,424
Afschuwelijk.
449
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Ik wil haar beschermen.
450
00:26:36,094 --> 00:26:40,307
Dus om te weten dat ze zoveel pijn heeft…
451
00:26:41,516 --> 00:26:46,062
…dat ze dat zo lang in het geheim doet…
452
00:26:46,688 --> 00:26:50,442
Het klinkt alsof het je dwarszat
dat Ginny dit niet vertelde.
453
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Natuurlijk.
454
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Ginny en ik zijn meer
dan moeder-dochter. We zijn vrienden.
455
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
Nee, jullie zijn moeder en dochter.
456
00:26:59,451 --> 00:27:02,495
Denk je dat je
Ginny's grenzen respecteert?
457
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Zegt ze dat?
Ik respecteer haar grenzen niet?
458
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Maar het klopt, dat doe je niet.
459
00:27:17,427 --> 00:27:18,553
Dit bevalt me niet.
460
00:27:18,637 --> 00:27:21,556
Ik denk dat dit heel productief kan zijn.
461
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
Voor jullie allebei.
462
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
Ik weet dat ik niet perfect ben.
463
00:27:29,564 --> 00:27:32,984
Denk je dat ik wist
hoe ik een moeder moest zijn?
464
00:27:33,526 --> 00:27:36,863
Ik was 15. Mary-Kate en Ashley
hadden dit niet.
465
00:27:37,447 --> 00:27:41,451
En ik ging steeds maar weer
van gezeik naar gezeik naar…
466
00:27:41,534 --> 00:27:44,621
…blij doen. En ik probeerde jou
ervoor te beschermen.
467
00:27:44,704 --> 00:27:46,456
Ik heb nooit een jeugd gehad.
468
00:27:46,539 --> 00:27:48,208
Zij had tenminste een jeugd.
469
00:27:49,376 --> 00:27:52,879
Ik weet dat je veel voor me hebt gedaan
en dat 't zwaar was…
470
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
…maar nu woon ik eindelijk lang genoeg
ergens om vrienden te hebben.
471
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Ik was altijd het nieuwe meisje…
472
00:28:01,012 --> 00:28:02,389
…altijd alleen.
473
00:28:02,931 --> 00:28:05,266
Meer wist ik niet en het was moeilijk.
474
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
En ik heb het recht om boos te zijn.
475
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
Ik heb ook een eigen ervaring.
476
00:28:24,035 --> 00:28:26,454
Naar binnen. Alsjeblieft.
-Wat?
477
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
Oké.
478
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Mam is beneden. Nee.
479
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
Wat?
-Niet de gitaar.
480
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
ik neem dit mee
481
00:28:34,629 --> 00:28:36,756
Spelbreker.
-Schoenen.
482
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
Dat zijn mijn schoenen.
-Ja, dat zijn ze zeker.
483
00:28:40,051 --> 00:28:42,429
Oké.
-Waar is m'n fles gebleven?
484
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Waarom kom je dronken naar school?
485
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
Wat vreemd.
-Ik ben niet dronken.
486
00:28:49,394 --> 00:28:50,854
Meen je dat nou?
487
00:28:50,937 --> 00:28:53,106
Je bent ladderzat.
488
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Zullen we vanavond naar de Chinees?
489
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
Pannenkoeken met ui.
490
00:28:57,610 --> 00:28:59,612
We zijn…
-Pannenkoeken met ui.
491
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
We hebben veel huiswerk,
dus laat maar bezorgen.
492
00:29:02,782 --> 00:29:04,909
Juist. Eerst school.
-Pannenkoeken.
493
00:29:06,453 --> 00:29:08,538
Mogen we pannenkoeken met lente-ui?
494
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
Komt voor elkaar.
495
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Oké.
496
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
Geweldig.
-Oké.
497
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
nu gaan we slapen
498
00:29:14,252 --> 00:29:15,211
Slaap lekker.
499
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
Waarom ben je niet
op de repetitie met Silver?
500
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Ze vindt je leuk.
501
00:29:21,634 --> 00:29:23,720
Waarom zegt iedereen dat?
502
00:29:27,432 --> 00:29:28,933
Vindt Ginny mij leuk?
503
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
Jullie zijn geobsedeerd door elkaar.
504
00:29:33,104 --> 00:29:37,859
Ik snap de aantrekkingskracht niet.
Ik vind hetero vrouwen echt verwarrend.
505
00:29:40,487 --> 00:29:42,781
Natuurlijk vindt ze je leuk, eikel.
506
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
Moet ze niet doen.
507
00:29:47,660 --> 00:29:51,414
Ik haal wat water voor je.
Verlaat deze kamer niet.
508
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
Blijf hier, blijf in dit bed. Ik meen het.
509
00:30:03,301 --> 00:30:08,723
Ik heb hier twee mensen die van elkaar
houden, maar elkaar erg kunnen kwetsen.
510
00:30:08,807 --> 00:30:11,059
Ginny, wat wil je van je moeder?
511
00:30:15,146 --> 00:30:19,359
Je moet proberen te begrijpen
waar ik vandaan kom.
512
00:30:20,318 --> 00:30:23,655
Maar waarom? Wat begrijp ik niet?
513
00:30:26,074 --> 00:30:27,742
Dat ik zwart ben.
514
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Omdat ik wit ben,
kan ik m'n dochter nooit begrijpen.
515
00:30:36,501 --> 00:30:37,794
Een beetje, ja.
516
00:30:39,212 --> 00:30:42,090
Je ging als Scarlett O'Hara
voor Halloween.
517
00:30:42,173 --> 00:30:44,926
Mijn god. Het was een kostuum.
518
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Maar ik vond het duidelijk aanstootgevend.
519
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Je hebt niet eens nagedacht
over hoe ik me zou voelen.
520
00:30:53,893 --> 00:30:56,855
Georgia, je houdt van je dochter…
521
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
…maar zijn er misschien…
522
00:31:00,191 --> 00:31:05,154
…als witte moeder, dingen die moeilijk te
snappen zijn, over hoe zij dingen ervaart?
523
00:31:05,238 --> 00:31:07,407
Natuurlijk begrijp ik het niet.
524
00:31:08,491 --> 00:31:12,036
Ik verbrand
dat verdomde kostuum wel. Sorry.
525
00:31:12,620 --> 00:31:13,454
Sorry.
526
00:31:15,206 --> 00:31:17,041
Maar ook andere dingen.
527
00:31:18,793 --> 00:31:21,212
Je schroeft m'n raam dicht…
528
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
…je wil niet over conflicten praten.
529
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
Je vertelt leugens, je hebt geheimen.
530
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
Je komt zonder te kloppen binnen.
531
00:31:30,430 --> 00:31:31,848
Je rookt met m'n vriend.
532
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Nee, ik…
533
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
De creditcards.
534
00:31:35,101 --> 00:31:36,936
Je keek in m'n therapieschrift.
535
00:31:38,521 --> 00:31:39,480
Voldemort.
536
00:31:44,277 --> 00:31:48,489
Dat heb ik van je nodig, mam.
Je moet naar me luisteren…
537
00:31:49,324 --> 00:31:51,951
…en weten dat wat je doet, me raakt.
538
00:31:57,457 --> 00:31:59,417
Maar ik wil je waardering…
539
00:32:00,001 --> 00:32:02,879
…en niet steeds kritiek.
540
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Ik doe m'n best.
541
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
Jullie willen allebei begrepen worden.
542
00:32:09,260 --> 00:32:13,306
Maar dit gaat over Ginny.
En jij blijft over jouw gevoel praten.
543
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Dat is toch het doel van therapie?
544
00:32:15,642 --> 00:32:20,939
Het doel van therapie voor Ginny is
dat ze kan stoppen met zelfverwonding.
545
00:32:26,361 --> 00:32:27,904
Je bent zo'n kracht.
546
00:32:28,863 --> 00:32:30,907
Je neemt veel ruimte in beslag.
547
00:32:33,326 --> 00:32:35,078
En soms voel ik dat er…
548
00:32:36,412 --> 00:32:38,247
…geen ruimte voor mij is.
549
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Het spijt me.
550
00:32:48,925 --> 00:32:49,759
Ik weet…
551
00:32:51,010 --> 00:32:51,886
…dat ik…
552
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
…fouten heb gemaakt.
553
00:32:58,142 --> 00:32:59,018
Het spijt me.
554
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
Ik wil niet dat je zo'n pijn hebt.
555
00:33:13,491 --> 00:33:15,201
Ik ook niet.
556
00:33:44,063 --> 00:33:45,440
Nou, dat was leuk.
557
00:33:47,191 --> 00:33:49,318
Jij wilde naar therapie.
-Ja.
558
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Ik wil een borrel.
559
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
Zeg niks tegen dr. Lily.
560
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
Goed.
561
00:34:18,306 --> 00:34:22,435
Weet je dat ik je altijd geleerd heb
om sterk te zijn…
562
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
…en dat kwetsbaarheid een zwakte was?
563
00:34:28,441 --> 00:34:32,445
Misschien had ik het mis.
564
00:34:32,528 --> 00:34:35,948
Ik denk dat je kwetsbaarheid
je superkracht is.
565
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Ik hou echt van je, mam.
566
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
Praat met me over alles.
567
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Dit ben ik, luisterend.
568
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Oké.
569
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Ik moet morgen een lesplan
voor Gitten geven.
570
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Ik luister.
571
00:34:58,846 --> 00:35:00,056
Het is klote…
572
00:35:00,890 --> 00:35:01,849
…oneerlijk…
573
00:35:02,600 --> 00:35:04,352
…superklote en ik doe het.
574
00:35:07,188 --> 00:35:08,397
Leg ik hem om?
575
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
Dat is niet grappig.
-Wel een beetje.
576
00:35:22,870 --> 00:35:27,250
Ik heb je misschien niet perfect opgevoed,
maar wel dat je niks pikt.
577
00:35:35,550 --> 00:35:36,801
KOM NAAR BLUE FARM
578
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Mijn vader heeft een vriendin.
579
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
O, shit.
-Weet ik.
580
00:35:42,640 --> 00:35:45,852
En Max en Norah?
-Zij komen niet uit 'n gebroken gezin.
581
00:35:47,520 --> 00:35:51,357
Ik herinner me m'n pa's eerste vriendin.
Ja. Ik was elf.
582
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
Georgia en ik hebben haar huis bekogeld.
-Met eieren?
583
00:35:55,361 --> 00:35:56,612
Ja.
-Gast.
584
00:35:56,696 --> 00:35:59,532
Ik wou dat mijn moeder zo boos werd.
585
00:36:00,616 --> 00:36:01,909
Toon eens emotie.
586
00:36:01,993 --> 00:36:06,789
Ze zegt dat 't goed gaat en dan drinkt ze
een fles wijn en kijkt naar Love Island.
587
00:36:06,873 --> 00:36:11,043
En zegt: 'Kijk, Abby,
ze hebben liefde gevonden.
588
00:36:11,127 --> 00:36:12,170
Liefde is echt.'
589
00:36:13,963 --> 00:36:15,047
Nog iets?
590
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Ik wil wel iets zoets.
591
00:36:20,094 --> 00:36:25,516
Joe, weet je hoe je aan het eind van elke
avond alle oude scones in de mand doet?
592
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Mag ik die mand?
593
00:36:30,521 --> 00:36:33,858
Kom op. Ik ben de laatste tijd
zo'n goede werknemer.
594
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
Hoe, door je werk te doen?
-Ja.
595
00:36:37,111 --> 00:36:40,406
Waarvoor je betaald wordt. Zonder drugs.
-Precies.
596
00:36:41,115 --> 00:36:43,492
Je gaat steeds meer op je moeder lijken.
597
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Joe, kijk wat ik kan doen.
598
00:36:48,831 --> 00:36:50,208
Jeetje.
599
00:36:52,585 --> 00:36:53,544
Is dat m'n fooi?
600
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Het is zo saai om te wachten
tot je klaar bent met werken.
601
00:36:58,966 --> 00:37:00,259
Ik ben het waard.
602
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
Graag gedaan.
-Bedankt.
603
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
Hij wil dat ik haar ontmoet.
604
00:37:13,022 --> 00:37:16,025
Dat is moeilijk,
vooral als je ze leuk vindt.
605
00:37:17,026 --> 00:37:20,613
Ik weet het niet. Het wordt
wel beter, alleen niet snel.
606
00:37:20,696 --> 00:37:22,949
Weet je wat 't ergste is?
Ze heet Anna.
607
00:37:23,908 --> 00:37:24,951
Letterlijk Anna.
608
00:37:25,034 --> 00:37:27,078
De gewoonste zaak ter wereld.
609
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
En ze ziet eruit als een Anna.
610
00:37:30,164 --> 00:37:31,415
Wil je eieren gooien?
611
00:37:34,210 --> 00:37:36,379
Nee. Ik ga even naar de wc.
612
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
Ga ik mee?
-Nee.
613
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Ik ben zo terug.
614
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
Gil. Hoi.
-Hoi.
615
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Wat doe jij hier?
-Ik ga eten halen.
616
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Mijn Airbnb heeft alleen 'n kookplaat…
617
00:37:53,688 --> 00:37:56,065
Probeer de kalkoenclubsandwich. Lekker.
618
00:37:56,148 --> 00:37:59,402
De Ginny-versie dan.
Het zal Joe wel kwaad maken.
619
00:37:59,485 --> 00:38:00,319
Bedankt.
620
00:38:03,406 --> 00:38:07,201
Wat mag het zijn?
-Mag ik de kalkoenclub?
621
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
De Ginny-versie?
622
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
Wil je friet of een salade?
623
00:38:16,627 --> 00:38:19,046
Je lijkt me een man met smaak.
Verras me.
624
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Jij bent toch Austins vader?
625
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Cynthia, Zachs moeder.
Ik zag je bij school.
626
00:38:26,721 --> 00:38:28,806
Gil Timmins, aangenaam.
-Aangenaam.
627
00:38:29,932 --> 00:38:32,476
Georgia zei dat je in de gevangenis zat.
628
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
Ben je een vriendin van haar?
-Zeker niet.
629
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Ik haat haar.
630
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Blijf je lang in de stad?
631
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Dat wil ik wel, maar ik moet eerst
een appartement vinden.
632
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Misschien kan ik helpen.
Ik ben makelaar.
633
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Je zit vol verrassingen, Cynthia.
634
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Georgia mag je niet.
635
00:38:58,044 --> 00:39:00,755
Georgia heeft geld
van m'n baas verduisterd…
636
00:39:01,339 --> 00:39:07,511
…mij de schuld gegeven en de bak in
gestuurd, dus ik ben ook niet dol op haar.
637
00:39:08,763 --> 00:39:09,722
Ik geloof je.
638
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
Ze stal uit het kantoor
van de burgemeester. Ze had…
639
00:39:15,728 --> 00:39:18,064
Je kunt voor betalen.
640
00:39:18,981 --> 00:39:19,815
Bedankt.
641
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
Welkom in Wellsbury.
-Leuke stad.
642
00:39:22,401 --> 00:39:23,444
Aardige vent.
643
00:39:27,531 --> 00:39:29,658
Je hebt gelijk. Het maakte 'm kwaad.
644
00:39:31,410 --> 00:39:32,244
Dag, Gil.
645
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
Hoi.
-Wat was dat vandaag?
646
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
Wat?
-Op school.
647
00:39:48,969 --> 00:39:50,471
Niks, gewoon…
648
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Ze is chagrijnig.
649
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
Nee.
-Waarom?
650
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
Niet fronsen.
651
00:40:06,112 --> 00:40:06,987
Ziezo.
652
00:40:25,464 --> 00:40:26,590
Moet ik aan werken.
653
00:40:47,987 --> 00:40:48,863
Ginny?
654
00:40:49,905 --> 00:40:50,739
Begin maar.
655
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Nee.
656
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Wat?
657
00:40:59,415 --> 00:41:00,624
Nee, dit is fout.
658
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
En ik heb het lesplan wel gemaakt.
659
00:41:05,463 --> 00:41:09,925
Ik wil niet naar doen, maar niemand anders
werd gevraagd om dit te doen.
660
00:41:10,009 --> 00:41:14,805
Dus moet ik meer doen dan de rest? Nee.
661
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
Ginny, ik probeer
een manier te vinden voor je…
662
00:41:19,852 --> 00:41:22,605
Weet je wat?
Ik laat dit vak vallen.
663
00:41:25,733 --> 00:41:26,817
Ja.
664
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Ik wil niet nog
meer dramatische uitbarstingen.
665
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
Dit is onzin.
-Hunter, wil je iets zeggen?
666
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Ja, dit is onzin.
667
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
Dat was geweldig.
-Ik liep gewoon weg.
668
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
Ik weet het. Hij had een blik…
669
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Ik ben niet blij.
Engels is mijn lievelingsvak.
670
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Wat doen we dan?
We kunnen weer naar binnen.
671
00:41:58,516 --> 00:42:00,601
Geen idee.
Ik heb geen antwoorden.
672
00:42:01,268 --> 00:42:03,604
Ik wist dat dat verkeerd was…
673
00:42:03,687 --> 00:42:07,066
…en ik wist dat ik weg moest
en verder weet ik niets.
674
00:42:07,900 --> 00:42:10,653
Ik kan niet meer in zijn klas zijn.
675
00:42:10,736 --> 00:42:11,904
Het is te veel.
676
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
Het is het ene na het andere.
677
00:42:14,657 --> 00:42:16,075
Waarom zei je niets?
678
00:42:16,700 --> 00:42:19,828
Ik weet het niet, Max, je zit in de klas.
Je ziet het.
679
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
Waarom moet ik iets zeggen?
680
00:42:25,292 --> 00:42:27,586
Ja. Ik heb je in de steek gelaten.
681
00:42:28,087 --> 00:42:28,963
Het spijt me.
682
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
En ik haat Gitten.
683
00:42:31,674 --> 00:42:36,011
Ik hou niet eens van Engels, dus
laten we Frans leren en samen weglopen.
684
00:42:38,556 --> 00:42:41,600
Ik ga, oké? Ik zie je vanavond.
685
00:43:00,160 --> 00:43:01,328
Hé, Fronsje.
686
00:43:02,329 --> 00:43:04,290
Waar is Troetelbeertje?
687
00:43:07,585 --> 00:43:08,460
O nee.
688
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Ik heb een hamer. Wie zal ik ermee slaan?
689
00:43:13,549 --> 00:43:15,801
Mij, op het hoofd.
690
00:43:17,386 --> 00:43:18,762
Ik ben geen vriendin.
691
00:43:20,055 --> 00:43:23,142
Marcus zei ooit
dat ik alles over mezelf maak…
692
00:43:23,767 --> 00:43:26,562
…en niet zie wat er met anderen gebeurt…
693
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
…en ik denk dat hij gelijk heeft.
694
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Je bent ook erg gul met je hart.
695
00:43:34,862 --> 00:43:36,947
Mijn hart is nog verkoold.
696
00:43:37,031 --> 00:43:38,991
Ik hou van je verkoolde resten.
697
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
Echt?
698
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
Knuffel?
699
00:43:48,959 --> 00:43:49,835
Nee.
700
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Nee, dank je. Toch bedankt.
701
00:43:58,927 --> 00:43:59,762
Oké.
702
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Ginny?
703
00:44:10,689 --> 00:44:12,608
Stuurde je 'n sms voor een lift?
704
00:44:12,691 --> 00:44:15,778
En ik kom meteen, dus
ik moet wel echt van je houden.
705
00:44:16,612 --> 00:44:17,571
Hallo?
706
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Joe?
707
00:44:20,240 --> 00:44:22,242
Is de stroom afgesloten?
708
00:44:24,703 --> 00:44:28,207
VRIJGEZELLENFEEST
709
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
Is dat mijn zonnebril?
710
00:44:39,259 --> 00:44:42,137
Ik dacht dat ik die kwijt was.
Nee, geen sjerp.
711
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
Ginny, wat is dit?
712
00:44:45,307 --> 00:44:48,435
Oké. Oké. Wauw.
713
00:44:49,353 --> 00:44:50,896
We gaan trouwen.
714
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Hou je kop, ga zitten
en we gaan je toezingen.
715
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
Wat?
716
00:45:09,164 --> 00:45:12,793
Georgia Miller, welkom
bij je verrassingsvrijgezellenfeest.
717
00:45:13,293 --> 00:45:14,795
En wie hoor jij te zijn?
718
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
Is het niet duidelijk?
719
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Ik ben Miss Georgia Peach…
720
00:45:18,465 --> 00:45:23,220
…de brutaalste burgemeesteres ooit.
721
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
O, mijn god.
722
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Ongelooflijk. Ik ga dood.
723
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
Kom op, meiden.
-Nee, ik ben de eigenaar.
724
00:45:47,911 --> 00:45:50,164
Joe.
725
00:45:50,247 --> 00:45:51,123
Joe.
726
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Joe, mijn god.
727
00:46:07,389 --> 00:46:09,099
Kijk eens wat ik heb.
728
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
Wauw.
729
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Oké, klaar?
730
00:46:15,147 --> 00:46:18,525
Eén, twee, drie.
731
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Ginny, ga je Gil bedanken voor je cadeau?
732
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Bedankt.
733
00:46:48,806 --> 00:46:49,640
Ja.
734
00:46:52,267 --> 00:46:53,393
Ja.
735
00:46:55,604 --> 00:46:56,730
Hup, mam.
736
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
Het spijt me
dat ik niet zag wat er aan de hand was…
737
00:47:03,779 --> 00:47:06,240
…en dat ik met m'n kop in 't zand zat.
738
00:47:06,740 --> 00:47:10,327
Vanaf nu draait niet alles
om mij als het over jou gaat…
739
00:47:10,410 --> 00:47:15,207
…want ik wil er voor je zijn en ik wil
dat je met me over die dingen kunt praten.
740
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
Hoelang heb je daarover gedaan?
-Ik meen het.
741
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Ik weet het. Is er meer?
742
00:47:23,173 --> 00:47:25,634
Ik denk dat Silver me leuk vindt…
743
00:47:25,717 --> 00:47:27,261
…maar dat komt later…
744
00:47:27,344 --> 00:47:29,304
…want niet alles draait om mij.
745
00:47:30,055 --> 00:47:30,931
Hoe gaat het?
746
00:47:31,640 --> 00:47:34,393
Het gaat wel, denk ik.
747
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Daar ben ik blij om. Ik hou van je.
748
00:47:38,230 --> 00:47:41,608
En nu die serenade.
-Doen we. Alles voor jou.
749
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
Je bent gekomen.
-Wauw.
750
00:47:45,571 --> 00:47:49,658
Vind je mijn accent leuk?
-Je kunt een dubbelleven leiden als spion.
751
00:47:49,741 --> 00:47:53,912
Ik weet niet hoe Meryl het doet.
Een nepaccent is vermoeiend.
752
00:47:55,330 --> 00:47:56,665
Kom terug.
-Oké.
753
00:47:58,834 --> 00:47:59,668
Ja.
754
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
Hoi.
755
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Luister.
756
00:48:03,881 --> 00:48:06,466
Je hebt hoofdpijn en je ging naar huis.
757
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
Ik heb hard gewerkt aan vanavond…
758
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
…en als je niet weggaat, ga ik gillen.
759
00:48:12,431 --> 00:48:15,809
Gewoon heel hard gillen.
760
00:48:15,893 --> 00:48:17,102
Voor altijd.
761
00:48:18,020 --> 00:48:20,355
Georgia.
-Ook goed.
762
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Ik wil dansen.
763
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
Joe.
-Hoi.
764
00:48:39,166 --> 00:48:41,376
Ik ga trouwen.
-Ja?
765
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Je bent dronken, dus geen drank meer.
766
00:48:48,216 --> 00:48:49,051
Heb je lol?
767
00:48:49,843 --> 00:48:52,304
Heel veel. Bedankt dat je dit doet.
768
00:48:52,387 --> 00:48:54,097
Nee, Ginny regelde dit.
769
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
Ik kan geen nee tegen haar zeggen.
Zo moeder, zo dochter.
770
00:48:59,061 --> 00:49:00,354
Wat een compliment.
771
00:49:05,817 --> 00:49:10,072
Oké, maar deze was veel leuker
dan mijn eerste.
772
00:49:10,656 --> 00:49:11,907
Austin, ik ben thuis.
773
00:49:12,407 --> 00:49:13,867
O ja, Gil nam hem mee.
774
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
Wat?
-Wat?
775
00:49:17,996 --> 00:49:18,830
Nee.
776
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
Mam, wat is er? Waarom ben je boos?
777
00:49:25,754 --> 00:49:27,422
Ja, waarom ben je boos?
778
00:49:30,008 --> 00:49:31,885
Gaat het?
-Ik heb twee bollen.
779
00:49:31,969 --> 00:49:33,470
Wat zou er gebeurd zijn?
780
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman