1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 ‎버지니아, 인생은 불공평하단다 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 ‎고달프기도 해서 ‎너도 세게 나가야 해 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,645 ‎눈물은 절대 보이지 마 ‎표정과 태도는 늘 단단하게 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,774 ‎남들이 네 약점을 모른다면 ‎불리할 일도 없어 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 ‎스웨터 덩어리 둘이 ‎소파를 점령했네 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎며칠간 소파에서 꼼짝도 안 했어 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,081 ‎우리가 곧 소파고 ‎소파가 곧 우리니까 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 ‎너무 힘들면 내일 학교 안 가도 돼 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,755 ‎땡땡이치고 온종일 영화나 보자 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,300 ‎로코 영화 하나만 더 봤다간 ‎불구덩이로 뛰어들 거야 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 ‎- 하나도 안 웃겨 ‎- 조금은 웃기잖아 13 00:00:56,473 --> 00:00:57,766 ‎뭐야? 무슨… 14 00:00:58,558 --> 00:00:59,851 ‎그만해 15 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 ‎"안녕, 내가 돌아왔다ㅏㅏㅏㅏ" 16 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 ‎마커스가 할머니 댁에서 돌아왔대 17 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 ‎소파야, 어디 가니? 18 00:01:13,907 --> 00:01:15,200 ‎너 남친 만날 거잖아 19 00:01:16,076 --> 00:01:19,204 ‎괜찮아, 나도 나가서 ‎반납할 게 있거든 20 00:01:20,246 --> 00:01:21,164 ‎그래도 사랑한다 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,969 ‎- 나 없는 동안 괜찮겠어? ‎- 나 안 죽어, 엄마 22 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 ‎좋아 23 00:01:38,181 --> 00:01:39,682 ‎엄마는 단단해야만 했다 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 ‎세상을 여린 마음으로 살 ‎여유가 없었다 25 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 ‎엄마는 나약함을 ‎약점으로 보는 사람이다 26 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 ‎자이언 밀러 ‎가구 뒤에 숨는 게 좋을 거다 27 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 ‎조지아, 어서 와 ‎새해 복 많이 받고 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 ‎- 그럴 기분 아냐 ‎- 예상했어 29 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 ‎어떻게 숨길 수가 있어? 30 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 ‎난 지니의 엄마잖아 ‎어떻게 자해한다는 걸 숨겨? 31 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 ‎나도 혼란스러웠어 32 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 ‎그래서 나 몰래 상담받게 한 거야? 33 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 ‎그래, 우리 딸이 ‎심각한 문제를 겪고 있으니까 34 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 ‎뭐 어쩌라고? 근처로 이사 와서 ‎멋들어진 집에 사니까 35 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 ‎말도 없이 혼자 지니를 챙길 ‎권리라도 생기셨어? 36 00:02:19,472 --> 00:02:21,391 ‎네가 한밤중에 ‎지니 데리고 도망쳐서 37 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 ‎일 년이나 잠수 탄 건 잊었어? 38 00:02:22,725 --> 00:02:24,394 ‎나 16살이었어, 넌 34살이잖아 39 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 ‎우리 사이에 비밀은 없어 40 00:02:27,564 --> 00:02:30,525 ‎난 네가 숨기고 있을 비밀은 ‎알고 싶지도 않아 41 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 ‎그래도 말했어야지 42 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 ‎맞아, 미안해 43 00:02:38,950 --> 00:02:39,951 ‎왜 안 했어? 44 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 ‎지니가 말하지 말라고 부탁했어 ‎네가 아는 게 싫다고 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,249 ‎내가 필요하다고 했단 말이야 46 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 ‎- 널 이용했네 ‎- 너무 자랑스러워하는 거 아냐? 47 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 48 00:02:58,595 --> 00:03:02,932 ‎그러니까 상담을 받는 거야 ‎거기서 도와줄 수 있어 49 00:03:09,522 --> 00:03:11,399 ‎시몬, 안녕하세요 50 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 ‎반가워요, 조지아 51 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 ‎말이라도 하지 52 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 ‎섹시하네 53 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 ‎- 좋았어 ‎- 그래 54 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 ‎- 크리스마스는 어땠어? ‎- 아주 행복했지 55 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 ‎엄마한테 자해하던 거 들켰어 56 00:03:35,924 --> 00:03:37,133 ‎- 뭐라고? ‎- 맞아 57 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 ‎내 상담 일기장을 읽고 ‎완전 뒤집어졌어 58 00:03:41,429 --> 00:03:42,472 ‎요란했겠네 59 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 ‎- 그 뒤에는? ‎- 아무 일 없었어 60 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 ‎사실 엄마 모드가 발동돼서 ‎생각보다 좋아 61 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 ‎- 넌 어땠어? ‎- 괜찮았지 62 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 ‎우노 게임도 많이 하고 즐거웠어 63 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 ‎- 오스틴 ‎- 마커스, 마술 보여 줄까? 64 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 ‎당장 봐야지 65 00:04:03,034 --> 00:04:06,204 ‎- 시계는 크리스마스 선물이야? ‎- 아니, 엄마가 그냥 줬어 66 00:04:08,164 --> 00:04:09,999 ‎카드 섞는 건 아직 어려워 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,126 ‎그게 마술사와의 차이점이지 68 00:04:18,508 --> 00:04:21,344 ‎뭐야? 마법사다, 물에 빠뜨리자 69 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 ‎아빠한테 배웠어 70 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 ‎아빠라니? 71 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 ‎맞다 72 00:04:30,395 --> 00:04:33,481 ‎조지아한테 자해하는 거 들키고 ‎길은 감옥에서 나오고 73 00:04:33,564 --> 00:04:35,608 ‎아주 밀러다운 명절이었지 74 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 ‎"웰스베리 고등학교 ‎웰스베리 타이거스의 고향" 75 00:04:43,283 --> 00:04:48,121 ‎겨울 방학 내내 ‎할머니랑 할아버지가 끝도 없이 76 00:04:48,204 --> 00:04:50,832 ‎우리 아빠 싫다고 ‎욕하는 소리만 듣다 왔어 77 00:04:50,915 --> 00:04:54,085 ‎원래 좋아한 적도 없지만 ‎아무튼 지옥이었다 78 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 ‎난 PMS에 시달리느라 ‎결국 스키도 못 타러 갔어 79 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 ‎- 넌 매일 그날인 것 같아 ‎- 찐이거든 80 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 ‎참, 너희 할머니랑 ‎할아버지 댁은 어땠어? 81 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 ‎네 할아버지 너무 좋아 82 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 ‎할아버지는 ‎그냥 할아버지 그 자체였지 83 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 ‎근데 엘런이 ‎화장실에서 우는 걸 봤어 84 00:05:08,141 --> 00:05:10,977 ‎민스파이가 형편없다고 ‎할머니한테 한 소리 들었거든 85 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 ‎참 크리스마스답지 86 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 ‎마커스가 우노 게임을 ‎많이 했다던데 87 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 ‎그런 말을 했다고? 88 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 ‎- 이상하네 ‎- 왜? 89 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 ‎거의 방 안에만 있었거든 90 00:05:22,989 --> 00:05:26,034 ‎맞다, 근데 누가 ‎끝내주는 방학을 즐겼게? 91 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 ‎소피지 누구야, 사랑에 빠졌거든 92 00:05:27,994 --> 00:05:29,787 ‎- 그만해 ‎- 아니, 말리지 마 93 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 ‎- 쪽팔리잖아 ‎- 너한테 안 좋아 94 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 ‎그래, 나한테 안 좋은 걸 ‎내가 모르겠냐? 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,252 ‎당연히 안 좋겠지 96 00:05:36,336 --> 00:05:38,838 ‎내가 죽어 가는 걸 ‎온몸으로 느끼고 있다고 97 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 ‎- 그럼 그냥 놓아줘 ‎- 나도 노력하고 있어 98 00:05:42,383 --> 00:05:46,054 ‎근데 이 사진을 보니까 ‎심장이 확 멎더라 99 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 ‎나 죽었다고, 안녕 100 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 ‎그냥 극복할 때까지 괜찮은 척해 101 00:05:53,394 --> 00:05:54,937 ‎안 돼, 악마야, 물러나라 102 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 ‎난 이만 남친한테 가 볼게 103 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 ‎지니가 내 쌍둥이랑 사귄다니 ‎너무 좋아 104 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 ‎- 안녕, 실버 ‎- 안녕, 지니 105 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 ‎혹시 마커스 못 봤어? 106 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 ‎응, 미안 107 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 ‎그래, 고마워 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 ‎G, 나 변했다니까 109 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 ‎- 어쩌라는 건데? ‎- 사람이 변할 수 없다고 생각해? 110 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 ‎물론 변할 수 있지 ‎근데 착해지지는 않아 111 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 ‎오스틴은 하키 경기 본 적 없잖아 ‎좋아할 거야 112 00:06:30,598 --> 00:06:33,059 ‎- 다음 날 학교 가야 해 ‎- 10시 전에 데려올게 113 00:06:33,142 --> 00:06:33,976 ‎안 돼 114 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 ‎안 된다면 안 되는 거야 115 00:06:36,187 --> 00:06:40,483 ‎솔직히 말하면 ‎나 지금 약간 혼란스럽네 116 00:06:40,566 --> 00:06:42,610 ‎날 못 믿는 듯한 느낌이 들어 117 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 ‎둘 중에 불신이 더 큰 사람을 ‎꼽으라면 나일 텐데 118 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 ‎어떻게 생각해? 119 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 ‎보고 싶었어 120 00:06:58,251 --> 00:06:59,127 ‎정말 많이 121 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 ‎성적인 긴장감이 122 00:07:04,173 --> 00:07:05,591 ‎아직 우리 사이에 남은 것 같은데 123 00:07:07,009 --> 00:07:09,095 ‎- 느껴져? ‎- 그럼 124 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 ‎내 환상이 이뤄졌어 125 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 ‎음탕한 애 아빠가 나타나서 ‎내 인생을 망치려 들다니 126 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 ‎흥분된다 127 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 ‎그래 128 00:07:23,734 --> 00:07:26,863 ‎하키 경기를 허락 안 하는 건 ‎받아들이겠는데 129 00:07:26,946 --> 00:07:29,824 ‎정말 오랜만에 ‎오스틴을 만나는 거잖아 130 00:07:32,076 --> 00:07:34,620 ‎그냥 내 아들이 보고 싶어 ‎그거면 돼 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 ‎좋은 아침 132 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 ‎끝내주는 드레스를 찾았어 133 00:07:40,084 --> 00:07:42,503 ‎들러리 드레스 정해야지 ‎내가 들러리일 테니까 134 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 ‎- 어머, 안녕하세요 ‎- 반가워요 135 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 ‎오스틴의 아빠 길 티민스야 136 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 ‎이쪽은 내 친구 엘런 137 00:07:48,551 --> 00:07:50,052 ‎- 반가워요 ‎- 나도요 138 00:07:50,136 --> 00:07:52,221 ‎그럼 드레스나 한번 볼까요? 139 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 ‎- 그냥 나중에 다시 올게요 ‎- 아뇨, 끝내준다면서요 140 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 ‎G, 이건 허락해야겠는데 141 00:08:02,273 --> 00:08:05,443 ‎G? 처음 듣는 애칭인데 ‎맘에 든다, 깜찍해 142 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 ‎길은 막 나가려던 참이었어 143 00:08:09,530 --> 00:08:12,241 ‎그래, 그럼 둘이 드레스 구경해 144 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 ‎만나서 반가웠어요, 엘런 145 00:08:17,205 --> 00:08:19,290 ‎진심으로 저 많은 남자를 ‎다 어디서 찾는 거야? 146 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 ‎무슨 생활 기술 같아 147 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 ‎내가 워낙 자석 같잖아 148 00:08:24,670 --> 00:08:27,089 ‎그나저나 들러리 드레스는 ‎생각해 봤어? 149 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 ‎- 나 처음 결혼하는 거 아니야 ‎- 두 번째지 150 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 ‎맞아, 두 번째야 151 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 ‎남들 다 하는 식상하고 ‎반복적인 것들은 이제 질려 152 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 ‎들러리들끼리 드레스 맞추는 거나 153 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 ‎처녀 파티에서 촌스러운 띠 두르고 ‎똘똘이 빨대 물고 노는 것도 154 00:08:41,646 --> 00:08:44,690 ‎그럼 처녀 파티를 할 생각이 ‎없다는 거야? 155 00:08:45,525 --> 00:08:47,818 ‎요즘 신경 쓸 게 너무 많아서 156 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 ‎처녀 파티는 아무래도 뒷전이지 157 00:08:49,820 --> 00:08:50,821 ‎나도 마찬가지야 158 00:08:53,533 --> 00:08:55,826 ‎브라이언이 팻츠 경기에 가자고 ‎데이트 신청했대 159 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 ‎정말 이성애답지만 깜찍하지? 160 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 ‎데이트 신청 아니야 ‎무심하게 같이 가자고 했지 161 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 ‎큰 차이가 있어 162 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 ‎모자 받은 뒤에 물어봤대 163 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 ‎모자 때문에 ‎가자고 한 건지는 모르지 164 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 ‎모자 때문일 수도 있잖아 165 00:09:08,172 --> 00:09:10,675 ‎- 난 모자 팀이야 ‎- 너 티켓 팀이었잖아 166 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 ‎지금은 모자 팀으로 갈아탔어 167 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 ‎다들 진정해 168 00:09:13,886 --> 00:09:15,137 ‎경기를 봐야 하는 게 문제네 169 00:09:15,221 --> 00:09:17,265 ‎난 재키가 ‎응원가 부를 때만 가거든 170 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 ‎내가 핵심이긴 하지 171 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 ‎G, O, O ‎다 같이 외쳐요, 파이팅 172 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 ‎단결합시다, 다 같이… 173 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 ‎알았어, 그만 174 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 ‎무슨 일 있어? 175 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 ‎곧 영어 시간인데 ‎기튼 앞에서 내 책을 발표해야 해 176 00:09:33,072 --> 00:09:36,742 ‎- 안 돼, 아침부터 화낼 수는 없어 ‎- 고맙다, 불쾌해졌네 177 00:09:37,493 --> 00:09:38,411 ‎무슨 책 소개하게? 178 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 ‎앤 피트리의 '116번가'나 179 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 ‎오드리 로드의 ‎'시스터 아웃사이더' 180 00:09:43,165 --> 00:09:46,252 ‎아니면 니콜 해나 존스의 ‎'1619 프로젝트' 181 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 ‎- 다 좋은 책이지 ‎- 상관없어 182 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 ‎그 선생한테 부당한 짓이라고 말해 183 00:09:50,006 --> 00:09:51,924 ‎- 신경도 안 쓸걸 ‎- 맞아, 쓰레기거든 184 00:09:52,008 --> 00:09:54,594 ‎- 그냥 하지 마 ‎- 이미 하기로 결심했어 185 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 ‎- 책만 고르면 돼 ‎- '시스터 아웃사이더' 186 00:09:59,390 --> 00:10:00,224 ‎안녕, 얘들아 187 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 ‎브레이샤, 방금 브라이언이 ‎네가 준 모자 쓰고 가더라 188 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 ‎- 모자 팀이야? ‎- 완전 모자 팀이지 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,858 ‎이런, 엄마한테 문자 왔어 ‎SAT 일정 나왔대 190 00:10:09,358 --> 00:10:10,318 ‎3월 11일이야 191 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 ‎세상에, 설마 수성이 ‎역행하는 시기는 아니겠지? 192 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 ‎그건 모르겠는데 ‎온갖 위성이 밝게 빛나고 193 00:10:15,740 --> 00:10:17,575 ‎명왕성까지 등장해야 해 194 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 ‎온 우주의 도움이 필요하다고 195 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 ‎어차피 만점 받을 거잖아 196 00:10:21,662 --> 00:10:23,039 ‎입시 부담감 미쳤어 197 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 ‎엄마가 심화반 수업을 늘리라는데 ‎물리적으로 불가능해 198 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 ‎너희는 11학년이 아니라 다행이다 ‎지옥 학년 장난 아니거든 199 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 ‎올해도 지옥 같은데 200 00:10:31,505 --> 00:10:35,092 ‎심화반 얘기가 나와서 말인데 ‎가자, 영어 시간이야 201 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 ‎싫은데 202 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 ‎네가 고른 책에 ‎오디오북이 지원되면 좋겠다 203 00:10:48,814 --> 00:10:51,067 ‎"시스터 아웃사이더 ‎오드리 로드" 204 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 ‎'시스터 아웃사이더'야 205 00:10:53,819 --> 00:10:58,282 ‎오드리 로드의 핵심적인 에세이와 ‎연설을 모아 놓은 책인데 206 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 ‎흑인 퀴어 여성으로서 207 00:11:00,701 --> 00:11:03,913 ‎자기 정체성의 다양한 요소들을 ‎파고들면서 208 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 ‎억압이 넘치는 사회를 바꾸려면 209 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 ‎자기 자신부터 ‎바뀌어야 한다고 주장해 210 00:11:11,253 --> 00:11:12,254 ‎고맙다, 지니 211 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 ‎다들 '시스터 아웃사이더'를 ‎세 챕터씩 읽을 거야 212 00:11:20,346 --> 00:11:21,681 ‎금요일까지 어때? 213 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 ‎토론은 지니가 이끄는 걸로 하자 214 00:11:26,686 --> 00:11:28,229 ‎뭐라고요? 215 00:11:28,312 --> 00:11:29,271 ‎고맙다, 지니 216 00:11:39,990 --> 00:11:42,702 ‎안녕, 신시아, 베스, 바누 217 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 ‎애들이 또 질질 끌어요? 218 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 ‎- 안녕, 엄마 ‎- 오냐, 좋은 하루 보냈어? 219 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 ‎응 220 00:11:56,006 --> 00:11:57,717 ‎아빠, 여긴 무슨 일이야? 221 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 ‎그러게, 아빠, 여긴 무슨 일이래? 222 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 ‎아들, 이게 뭘까? 223 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 ‎- 오늘 밤에 하키 경기나 볼래? ‎- 좋아 224 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 ‎엄마, 가도 돼? 부탁이야 225 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 ‎다정해라 226 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 ‎그러게, 가정적인 아빠 참 좋다 227 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 ‎숙녀분들 228 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 ‎뭐… 229 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 ‎그래, 보러 갔다 와 230 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 ‎좋았어! 고마워 231 00:12:27,580 --> 00:12:28,873 ‎간식 먹게 용돈 주면 안 돼? 232 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 ‎물론이지 233 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 ‎왜 안 되겠어? 234 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 ‎- 고마워 ‎- 좋았어, 가자 235 00:12:37,715 --> 00:12:39,300 ‎10시 전에 와야 해, 길 236 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 ‎- 너한테 선물 주는 게 좋아 ‎- 우리끼리 닮은 구석을 찾았네 237 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 ‎넌 네가 예쁜 것도 모르지? 238 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 ‎잘 알거든 239 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 ‎내가 얼마나 예쁜데 240 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 ‎덕분에 사는 게 편해 241 00:13:00,780 --> 00:13:03,032 ‎이렇게 비싼 걸 ‎다 무슨 돈으로 사는 거야? 242 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 ‎번듯한 직장에서 ‎거창한 일을 하는 건 아는데 243 00:13:09,413 --> 00:13:10,581 ‎외상매출금 관리? 244 00:13:11,290 --> 00:13:12,416 ‎네 자동차 봤어 245 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 ‎되게 근사하더라 246 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 ‎고마워, 아끼는 차야 247 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 ‎근데 네 동료들과 ‎저녁 먹을 때 보니까 248 00:13:21,258 --> 00:13:23,803 ‎그 사람들이 모는 차는 ‎평범하더라고 249 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 ‎무슨 말이야? 250 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 ‎알았어 251 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 ‎난 송장 담당이라 252 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 ‎회사의 현금흐름을 추적해 253 00:13:38,943 --> 00:13:40,861 ‎서비스를 대가로 ‎지급하는 현금인데 254 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 ‎아마 기록된 서비스 중에 ‎몇 개는 좀… 255 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 ‎조작했구나 256 00:13:46,116 --> 00:13:48,452 ‎네가 조작한 서비스 비용을 ‎회사가 지급하는 거네 257 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 ‎회사에서는 몰라? 258 00:13:52,832 --> 00:13:54,416 ‎대놓고 속이면 돼 259 00:13:54,500 --> 00:13:56,293 ‎수표를 써서 현금으로 바꾸는 거지 260 00:13:56,377 --> 00:13:59,338 ‎수익이 하도 커서 ‎1만 달러 미만은 조사도 안 해 261 00:13:59,421 --> 00:14:01,715 ‎한 번에 많이 빼돌릴 수는 없지만 262 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 ‎엄청난 거금만 아니라면… 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 ‎세상에 264 00:14:06,303 --> 00:14:09,932 ‎퇴직 연금까지 보장된 ‎엘리트인 줄 알았는데 265 00:14:10,432 --> 00:14:11,851 ‎완전 범죄자였네 266 00:14:13,894 --> 00:14:14,979 ‎난 항상 제자리던데 267 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 ‎아무리 애를 써도 ‎시작점으로 돌아갈 뿐이었어 268 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 ‎그게 나쁜 거야? 269 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 ‎왜 사실대로 말했어? 270 00:14:28,534 --> 00:14:30,286 ‎내가 싫어할까 봐 겁나지 않았어? 271 00:14:31,036 --> 00:14:31,871 ‎응 272 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 ‎넌 이 정도로 놀랄 사람이 ‎아니니까, 조지아 밀러 273 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 ‎봐, 예쁘면 살기 편하다니까 274 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 ‎방금 네 비밀을 전부 털어놨잖아 275 00:14:58,230 --> 00:15:00,774 ‎분명 자기가 ‎이 영화 보자고 했는데 276 00:15:01,483 --> 00:15:03,777 ‎미안, 길의 위치를 추적하고 있어 277 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 ‎뭐라고? 278 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 ‎위치 추적기 달린 시계를 ‎오스틴한테 줬거든 279 00:15:09,700 --> 00:15:11,076 ‎개수작 부려 봐, 이 자식아 280 00:15:11,160 --> 00:15:11,994 ‎"오스틴 밀러 ‎TD 가든" 281 00:15:12,077 --> 00:15:13,203 ‎내가 다 지켜보고 있어 282 00:15:15,414 --> 00:15:17,082 ‎그렇게 걱정돼서 283 00:15:17,166 --> 00:15:19,043 ‎길이랑 있을 때 ‎추적해야 할 정도면 284 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 ‎단둘이 못 만나게 ‎해야 하지 않을까? 285 00:15:21,545 --> 00:15:25,466 ‎애 아빠니까 만날 권리는 있지 ‎나한테는 안됐지만 286 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 ‎내 변호사가 방문권 합의서를 ‎작성할 때가 됐나 보네 287 00:15:30,179 --> 00:15:33,098 ‎아냐, 변호사는 안 돼 ‎길이 싫어할 거야 288 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 ‎길이 싫어하든 말든 ‎난 딱히 상관없어 289 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 ‎내가 알아서 할 수 있어, 알았지? 290 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 ‎추적해서? 291 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 ‎그렇지 292 00:15:49,281 --> 00:15:51,367 ‎아냐, 그래서 형량이 ‎낮아졌다고 생각해 293 00:15:51,450 --> 00:15:53,452 ‎그쪽이 무죄 증거를 ‎없애려고 했잖아 294 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 ‎일을 쉽게 만들어 주면 좋더라 295 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 ‎죄지은 사람을 변호하느라 ‎찔린 적은 없어요? 296 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 ‎좋은 질문이야 ‎중요한 사실이 두 가지 있어 297 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 ‎우선 사람들은 늘 범죄를 ‎저지르지만 대가를 치르지 않아 298 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 ‎난 무슨 일이 있어도 누구든 ‎변호를 받아야 한다고 생각해 299 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 ‎우리가 범죄라고 생각하는 ‎모든 행동도 300 00:16:14,473 --> 00:16:17,685 ‎특정한 상황에서는 ‎범죄가 아닐 수도 있거든 301 00:16:17,768 --> 00:16:18,978 ‎고마워, 자기 302 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 ‎예를 들면 303 00:16:20,521 --> 00:16:23,607 ‎절도가 범죄라는 건 ‎누구나 아는 사실이잖아, 맞지? 304 00:16:24,608 --> 00:16:26,694 ‎하지만 가해자가 ‎정말 굶주린 상태였다면? 305 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 ‎말 되네요 306 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 ‎난 내 의뢰인을 ‎비난할 권리가 없어 307 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 ‎만약 그랬다면 ‎내 일을 엉터리로 하는 거지 308 00:16:35,536 --> 00:16:39,623 ‎난 사람들이 나쁜 짓을 하는 ‎이유를 찾아야 해 309 00:16:40,249 --> 00:16:42,751 ‎인도적으로 보이게 변호해야지 ‎이해되니? 310 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 ‎쏙 됐어요 311 00:16:45,504 --> 00:16:46,922 ‎내 직업이 지루해 보일 정도야 312 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 ‎뭐라고? 313 00:16:49,174 --> 00:16:52,469 ‎온갖 산을 오르고 ‎모든 대륙에 발을 디뎠으면서 314 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 ‎굉장하잖아 315 00:16:55,305 --> 00:16:58,308 ‎설마 우리한테 ‎겸손 떨 생각은 아니겠지? 316 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 ‎봐, 지니도 공감한대 317 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 ‎그나저나 ‎엄마한테 한 소리 들었어? 318 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 ‎무슨 소리야? 319 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 ‎집에 찾아왔을 것 같은데 320 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 ‎- 엄마한테 너무 그러지 마 ‎- 내가 뭐? 321 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 ‎사실 요즘 나한테 되게 다정해 322 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 ‎나 가야겠다, 미안해 323 00:17:23,709 --> 00:17:26,920 ‎숙제도 많고 ‎선생 노릇까지 하게 돼서… 324 00:17:27,004 --> 00:17:28,130 ‎뭐라고? 325 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 ‎나 수업 때 책 골라야 했잖아 326 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 ‎재미있게도 선생님이 ‎나한테 토론을 이끌어 보래 327 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 ‎네 기분은 어떤데? 328 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 ‎학교에 전화할까? 아니면… 329 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 ‎아니, 전화하지 마 330 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 ‎- 아빠가 책 고르라며 ‎- 그런 말 안 했어 331 00:17:44,313 --> 00:17:46,982 ‎시스템에 협조하는 장점도 ‎있다고 했지 332 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 ‎- 근데 이건 좀… ‎- 가만히 있어 333 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 ‎전화하지 말고 그냥 날 믿어 ‎혼자 해결할 수 있으니까 334 00:17:53,822 --> 00:17:54,990 ‎알았어 335 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 ‎집에 데려다줄게 336 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 ‎오늘 정말 즐거웠어 337 00:18:00,704 --> 00:18:03,207 ‎싸움이 나서 ‎선수들이 다 달려들었는데 338 00:18:03,290 --> 00:18:06,335 ‎겨우 말리고 나니까 ‎얼음판이 피로 흥건했어 339 00:18:06,418 --> 00:18:07,336 ‎새빨간 피 340 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 ‎짱이다 341 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 ‎폴, 이 동네에서 자랐잖아요 ‎하키도 종종 해요? 342 00:18:14,468 --> 00:18:17,763 ‎아뇨, 난 축구나 ‎스키 위주로 즐겼어요 343 00:18:17,846 --> 00:18:21,642 ‎이제 오스틴도 뉴잉글랜드 애니까 ‎스키를 태우러 가면 좋겠네요 344 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 ‎좋은 생각이네, 맘에 들어? 345 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 ‎재밌겠다 346 00:18:25,062 --> 00:18:28,232 ‎근데 지금은 ‎잘 시간이니까, 이만… 347 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 ‎가자 348 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 ‎잘 자, 이만 가 349 00:18:32,319 --> 00:18:33,153 ‎- 좋아 ‎- 잘 가 350 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 ‎자이언 351 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 ‎길? 352 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 ‎자이언 353 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 ‎- 반가워요, 폴 ‎- 자이언 354 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 ‎조지아, 지니 355 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 ‎- 오스틴 ‎- 재밌네 356 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 ‎나온 줄 몰랐네요, 축하해요 357 00:18:53,257 --> 00:18:54,258 ‎고마워요 358 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 ‎좋아, 그럼 여기 세 분은 359 00:18:57,719 --> 00:19:00,597 ‎서부극이나 찍게 놔두고 ‎어서 자러 올라가자 360 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 ‎같이 가 361 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 ‎그러면… 362 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 ‎지나갈게요, 좋은 밤 되세요 363 00:19:11,400 --> 00:19:12,276 ‎당신도요 364 00:19:13,110 --> 00:19:15,654 ‎- 나만 맘에 안 드는 거 아니죠? ‎- 그럼요 365 00:19:19,700 --> 00:19:20,826 ‎지니 366 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 ‎방금 내 전 남친들이랑 ‎약혼자가 현관에 같이 있었잖아 367 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 ‎- 재밌었지? ‎- '서바이버' 같았어 368 00:19:28,876 --> 00:19:32,462 ‎제프 프롭스트가 금방이라도 ‎나타나서 멘트 칠 줄 알았네 369 00:19:33,380 --> 00:19:34,423 ‎아빠는 잘 지낸대? 370 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 ‎시몬이랑 진지하게 ‎발전하는 것 같아? 371 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 ‎장단 맞출 생각 없어 372 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 ‎정보를 캐내려는 거잖아 ‎절대 말 안 해 373 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 ‎우우, 시시해라 374 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 ‎그래도 이상하지 않아? 375 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 ‎어떻게 다른 사람을 ‎진지하게 만날 수 있어? 376 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 ‎얼마 전에 같이 살자고 했으면서 377 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 ‎엄마도 두 달 뒤면 ‎다른 남자랑 결혼하잖아 378 00:19:54,526 --> 00:19:57,362 ‎그래, 근데 그 누구도 ‎날 잊어서는 안 돼 379 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 ‎그게 규칙이야 380 00:19:59,323 --> 00:20:01,909 ‎그래, 이 얘기는 여기서 끝내자 381 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 ‎엄마랑 아빠 사이에 ‎끼고 싶지 않아 382 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 ‎제발 가운데로 와 ‎껴 있을 때 얼마나 귀여운데 383 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 ‎마커스랑은 어때? 384 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 ‎좋아, 우리도 결혼할까 싶어 385 00:20:17,341 --> 00:20:19,384 ‎그래, 재밌다 386 00:20:20,052 --> 00:20:21,094 ‎참 재밌어 387 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 ‎더 해 봐 388 00:20:29,561 --> 00:20:30,979 ‎근데 괜찮은 거지? 389 00:20:31,897 --> 00:20:33,273 ‎마음이 괜찮아? 390 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 ‎솔직히 말해, 거짓말하지 말고 391 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 ‎나 괜찮아 392 00:20:39,780 --> 00:20:40,906 ‎물어봐 줘서 고마워 393 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 ‎오늘 학교 왔어? 394 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 ‎땡땡이쳤어 395 00:21:16,483 --> 00:21:18,402 ‎연휴 끝나고 맞는 월요일이 ‎제일 싫거든 396 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 ‎그럼 결국 내일도 ‎월요일인 셈 아니야? 397 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 ‎놀러 올래? 398 00:21:25,325 --> 00:21:26,493 ‎나 좀 피곤해 399 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 ‎이제 자려고 400 00:21:28,870 --> 00:21:29,788 ‎사랑해, 푸 401 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 ‎'푸'라고 부르면 대답 안 해 402 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 ‎방금 했잖아 403 00:21:54,354 --> 00:21:55,355 ‎음… 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 ‎영화 보러 갈 건데 같이 갈래? 405 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 ‎아니 406 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 ‎괜찮아 407 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 ‎오늘 학교는 어땠어? 408 00:22:07,659 --> 00:22:08,577 ‎재밌었어 409 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 ‎그래 410 00:22:34,311 --> 00:22:36,229 ‎- 안녕 ‎- 왔어? 411 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 ‎마커스는? 412 00:22:38,648 --> 00:22:40,692 ‎모르겠네, 화학 수업도 빠졌던데 413 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 ‎안녕, 졸려 죽겠다 414 00:22:43,779 --> 00:22:44,905 ‎커피가 필요해 415 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 ‎너 재능 있더라 ‎연습 때마다 목소리에 감동받아 416 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 ‎- 고마워 ‎- 공연 너무 기대돼 417 00:22:54,998 --> 00:22:56,166 ‎안녕, 얘들아 418 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 ‎세상에, 실버 ‎네 목걸이 진짜 예쁘다 419 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 ‎눈을 뗄 수가 없네 420 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 ‎고마워, 빈티지야 421 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 ‎죽인다 422 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 ‎연습 도와주러 가야 해서 ‎다들 나중에 보자 423 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 ‎갈게, 맥스 424 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 ‎잘 가, 실버 425 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 ‎왜? 426 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 ‎- '잘 가, 실버' ‎- '잘 가, 실버' 427 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 ‎'빈티지야' 428 00:23:22,359 --> 00:23:24,778 ‎- 둘이 무슨 사이냐? ‎- 아무 사이도 아니야 429 00:23:25,529 --> 00:23:28,824 ‎너희 연습 때 썸 타잖아 ‎구석에서 웃는 거 다 보여 430 00:23:29,908 --> 00:23:31,368 ‎성적 에너지가 느껴진다 431 00:23:31,451 --> 00:23:34,913 ‎그냥 장난치는 거야 ‎성적 에너지는 원래 줄줄 흐르거든 432 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 ‎한 마리의 치타처럼 433 00:23:36,998 --> 00:23:38,625 ‎'실버, 이거 좀 풀어 줄래?' 434 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 ‎진짜 썸 타는 거 같아? 435 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 ‎응, 딱 봐도 너 좋아하잖아 436 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 ‎그래, 누가 봐도 좋아해 437 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 ‎연습 때 보자 438 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 ‎- 잘 가 ‎- 안녕 439 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 ‎진짜 날 좋아하는 것 같아? 440 00:24:02,190 --> 00:24:03,275 ‎너 취했어? 441 00:24:04,276 --> 00:24:05,902 ‎맙소사, 꽐라 됐네 442 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 ‎야 443 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 ‎- 저게 뭐야? ‎- 작작 해 444 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 ‎이리 줘, 당장… 445 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 ‎미쳤어? 446 00:24:17,956 --> 00:24:19,708 ‎학교에 취해서 오면 어떡해? 447 00:24:20,625 --> 00:24:22,669 ‎걸리면 어쩌려고? 큰일 날 텐데 448 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 ‎지니? 449 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 ‎망할 450 00:24:28,842 --> 00:24:32,804 ‎일어나, 마커스 ‎어서, 옳지, 일어나자 451 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 ‎- 도대체… ‎- 여긴 왜 왔어? 452 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 ‎참 나 453 00:24:35,724 --> 00:24:38,477 ‎너 지금 '유포리아'라도 찍냐? ‎어서 가자 454 00:24:39,686 --> 00:24:41,271 ‎상담 센터 데려다주려고 왔어 455 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 ‎뭐라고? 456 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 ‎놀랐지? 457 00:24:44,399 --> 00:24:46,526 ‎눈치채야 했는데 ‎어쩐지 너무 순탄했어 458 00:24:46,610 --> 00:24:48,320 ‎'상담? 그래, 좋아' 459 00:24:51,948 --> 00:24:53,533 ‎대단하신 분이네 460 00:24:54,659 --> 00:24:57,662 ‎그럼 여기 앉아서 나 때문에 ‎인생 망했다고 털어놓는 거야? 461 00:24:58,497 --> 00:25:01,124 ‎- 그래 ‎- 알았어, 진정해라 462 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 ‎뭘 하는지 궁금했을 뿐이야 463 00:25:03,376 --> 00:25:07,214 ‎남부에는 이런 거 없거든 ‎총 쏘고 버터나 먹지 464 00:25:08,590 --> 00:25:09,466 ‎안녕하세요 465 00:25:10,842 --> 00:25:12,969 ‎릴리 박사님, 이쪽은… 466 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 ‎조지아 맞죠? 467 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 ‎- 저 애 인생 안 망쳤어요 ‎- 엄마 468 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 ‎- 밖에서 기다리실 건가요? ‎- 같이 있으려고요 469 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 ‎엄마, 뭐 하는 거야? 470 00:25:23,980 --> 00:25:25,315 ‎네가 걱정돼서 그래 471 00:25:26,233 --> 00:25:29,694 ‎네가 자해를 멈추려고 ‎상담받는 걸 알게 됐는데 472 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 ‎휘황찬란한 학위에 ‎능력 있는 선생님이 473 00:25:33,615 --> 00:25:38,995 ‎널 보호하고 도와준다니까 ‎어떻게 하는지 궁금하잖아 474 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 ‎밖에서 기다리셔야 할 것 같네요 ‎지니만의 시간이니까요 475 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 ‎같이 있어도 돼요 476 00:25:48,088 --> 00:25:49,464 ‎괜찮겠어? 477 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 ‎좋아요 478 00:26:04,813 --> 00:26:05,981 ‎조지아 479 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 ‎지니가 자해하는 걸 알고 ‎기분이 어떠셨어요? 480 00:26:10,735 --> 00:26:12,487 ‎'소프라노스'에서 보던 장면이네 481 00:26:12,571 --> 00:26:14,948 ‎엄마, 나가기 싫으면 ‎묻는 말에 대답해 482 00:26:15,031 --> 00:26:15,949 ‎알았어, 미안 483 00:26:16,616 --> 00:26:19,286 ‎상담이라는 개념을 ‎받아들이기 힘드세요? 484 00:26:19,369 --> 00:26:20,996 ‎네, 자꾸 생각나서 미치겠네요 485 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 ‎- 엄마! ‎- 미안, 죄송해요 486 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 ‎네, 힘들어요 487 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 ‎기분이 어떠냐고요? 488 00:26:31,590 --> 00:26:32,424 ‎끔찍하죠 489 00:26:34,050 --> 00:26:35,510 ‎전 지니를 위해서라면 뭐든 해요 490 00:26:36,094 --> 00:26:40,307 ‎그러니까 애가 ‎몰래 그런 짓을 할 만큼 491 00:26:41,516 --> 00:26:46,062 ‎오랫동안 ‎고통받으면서 지냈다면… 492 00:26:46,688 --> 00:26:50,442 ‎지니가 숨겼다는 사실이 ‎마음에 걸리시나 봐요 493 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 ‎당연히 마음에 걸리죠 494 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 ‎우린 평범한 모녀가 아니라 ‎친구나 마찬가지거든요 495 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 ‎하지만 친구가 아니잖아요 ‎엄마와 딸이죠 496 00:26:59,451 --> 00:27:02,495 ‎지니의 개인적인 선을 ‎존중하시는 것 같나요? 497 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 ‎지니가 그랬어요? ‎제가 선을 넘는다고요? 498 00:27:10,462 --> 00:27:12,297 ‎선을 넘는 건 사실이잖아 499 00:27:17,510 --> 00:27:18,553 ‎이거 맘에 안 드네요 500 00:27:18,637 --> 00:27:21,556 ‎저는 아주 생산적인 시간이 ‎될 거라고 생각해요 501 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 ‎두 분 모두에게요 502 00:27:25,518 --> 00:27:27,979 ‎제가 완벽하지 않은 건 ‎저도 알거든요 503 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 ‎그러니까 저라고 ‎엄마 노릇이 쉬웠겠어요? 504 00:27:33,568 --> 00:27:36,863 ‎저 15살이었는데 청소년 영화에서 ‎육아 얘기는 안 했다고요 505 00:27:37,447 --> 00:27:41,493 ‎거지 같은 인생을 살면서도 ‎매번 극복해야 했고 506 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 ‎행복한 척 웃으면서 ‎이 세상으로부터 널 보호했어 507 00:27:44,704 --> 00:27:46,456 ‎전 어린 시절도 없었어요 508 00:27:46,539 --> 00:27:48,208 ‎그래도 얘는 있었잖아요 509 00:27:49,376 --> 00:27:52,796 ‎날 위해 노력한 건 알아 ‎힘들었던 것도 알고 510 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 ‎근데 지금까지 친구가 생길 정도로 ‎한 동네에 오래 머문 적이 없어 511 00:27:59,427 --> 00:28:00,929 ‎난 늘 전학생이었고 512 00:28:01,012 --> 00:28:02,389 ‎항상 혼자였어 513 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 ‎매번 그렇게 지냈으니까 힘들었지 514 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 ‎그동안 외롭게 지냈으니까 ‎나도 속상해할 권리가 있어 515 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 ‎엄마만 힘들었던 거 아니야 516 00:28:24,035 --> 00:28:26,454 ‎- 제발 들어가라 ‎- 뭐야? 517 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 ‎자 518 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 ‎밑에 엄마 있어, 안 돼 519 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 ‎- 왜? ‎- 기타 치워 520 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 ‎기타는 저리 치우자 521 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 ‎- 분위기 깨네 ‎- 신발 벗어 522 00:28:37,257 --> 00:28:39,968 ‎- 내 신발이야 ‎- 맞아, 그렇겠지 523 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 ‎- 됐다 ‎- 내 술병 어디 갔지? 524 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 ‎야, 도대체 왜 학교에 ‎취해서 왔어? 525 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 ‎- 진짜 안 하던 짓을 하네 ‎- 안 취했어 526 00:28:49,436 --> 00:28:50,854 ‎지금 장난해? 527 00:28:50,937 --> 00:28:53,106 ‎거의 '뉴욕의 진짜 주부들' ‎출연자 같던데 528 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 ‎얘들아, 저녁에 ‎중국 음식 먹으러 갈래? 529 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 ‎파전 먹고 싶어, 엄마 530 00:28:57,610 --> 00:28:59,612 ‎- 엄마, 그게… ‎- 파전 531 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 ‎우리 공부할 게 많아서 ‎집으로 시키면 좋겠어 532 00:29:02,782 --> 00:29:04,909 ‎- 그래, 학업이 우선이지 ‎- 파전 533 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 ‎파전 시켜 줄 수 있어? 534 00:29:08,621 --> 00:29:09,664 ‎알았어 535 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 ‎됐네 536 00:29:11,332 --> 00:29:12,375 ‎- 좋았어 ‎- 그래 537 00:29:12,459 --> 00:29:14,169 ‎이제 꿈나라로 갑시다 538 00:29:14,252 --> 00:29:15,211 ‎잘 자 539 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 ‎지금 실버랑 ‎리허설 가야 하는 거 아니야? 540 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 ‎걔가 너 좋아해 541 00:29:21,634 --> 00:29:23,720 ‎왜 다들 그 소리야? 542 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 ‎지니는 날 좋아할까? 543 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 ‎토 나올 정도로 ‎서로한테 미쳐 있잖아 544 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 ‎솔직히 무슨 매력인지 모르겠다 ‎너나 피트 데이비드슨이나 545 00:29:36,357 --> 00:29:37,859 ‎이성애자 여자들은 신기하다니까 546 00:29:40,487 --> 00:29:42,781 ‎당연히 좋아하지, 바보야 547 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 ‎좋아하면 안 되는데 548 00:29:47,660 --> 00:29:51,414 ‎물 갖다줄 테니까 ‎방에 얌전히 있어라 549 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 ‎꼼짝 말고 침대에 그대로 있어 ‎진심이야 550 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 ‎두 분은 서로를 사랑하지만 551 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 ‎서로 상처를 줄 수 있는 힘도 ‎엄청나요 552 00:30:08,807 --> 00:30:11,059 ‎지니, 엄마한테 원하는 게 뭐야? 553 00:30:15,146 --> 00:30:19,359 ‎내 뿌리를 이해하려는 ‎노력이라도 했으면 해 554 00:30:20,318 --> 00:30:23,655 ‎왜? 내가 뭘 이해 못 하는데? 555 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 ‎내가 흑인이라는 거 556 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 ‎그럼 내가 백인이라 내 딸을 ‎절대 이해 못 한다는 거야? 557 00:30:36,501 --> 00:30:37,794 ‎그런 셈이지 558 00:30:39,212 --> 00:30:42,090 ‎핼러윈 때 ‎스칼릿 오하라로 분장했잖아 559 00:30:42,173 --> 00:30:44,926 ‎맙소사, 그냥 의상이었어요 560 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 ‎그래도 계속 생각날 만큼 ‎내가 충격을 받은 거야 561 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 ‎내 기분이 어떨지 ‎잠시라도 생각한 적 없겠지 562 00:30:53,893 --> 00:30:56,855 ‎조지아, 당신은 딸을 사랑하지만 563 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 ‎백인 엄마로서 564 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 ‎지니가 살아 온 인생에 관해서 565 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 ‎이해하기 힘든 부분이 있다고 ‎생각하세요? 566 00:31:05,738 --> 00:31:07,407 ‎당연히 이해 못 하겠죠 567 00:31:08,491 --> 00:31:10,785 ‎그 의상은 태워 버릴게, 됐지? 568 00:31:11,494 --> 00:31:13,454 ‎죄송해요, 너한테도 미안하다 569 00:31:15,206 --> 00:31:17,041 ‎다른 문제도 많아 570 00:31:18,793 --> 00:31:21,212 ‎내 방 창문에 나사를 박질 않나 571 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 ‎갈등이 생기면 대화를 피하고 572 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 ‎거짓말하고 숨기는 것도 많고 573 00:31:27,844 --> 00:31:29,971 ‎내 공간을 침범하고 574 00:31:30,471 --> 00:31:31,848 ‎내 남친이랑 대마초도 피웠잖아 575 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 ‎아니에요 576 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 ‎신용카드 사건도 그렇고 577 00:31:35,101 --> 00:31:36,769 ‎내 상담 일기장까지 읽었어 578 00:31:38,521 --> 00:31:39,480 ‎볼드모트는? 579 00:31:44,277 --> 00:31:48,489 ‎그게 엄마한테 원하는 거야 ‎내 말을 들었으면 좋겠어 580 00:31:49,324 --> 00:31:51,951 ‎엄마의 행동이 나한테 ‎영향을 미친다는 것도 알고 581 00:31:54,579 --> 00:31:56,956 ‎그래, 네 마음 이해했어 582 00:31:57,457 --> 00:31:59,417 ‎근데 너도 내 노력을 존중해야지 583 00:32:00,084 --> 00:32:02,879 ‎내가 매번 사고나 치는 것처럼 ‎느끼게 하지 말고 584 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 ‎나도 노력하고 있어 585 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 ‎둘 다 이해받고 싶어 하는군요 586 00:32:09,260 --> 00:32:10,428 ‎하지만 지니가 주인공인데 587 00:32:10,511 --> 00:32:13,306 ‎조지아는 계속 ‎본인의 감정만 주장하네요 588 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 ‎그래서 상담받는 거 아니에요? 589 00:32:15,642 --> 00:32:17,560 ‎지니가 상담을 받는 목적은 590 00:32:17,644 --> 00:32:20,939 ‎자해를 멈추는 데 필요한 도움을 ‎받는 거예요 591 00:32:26,361 --> 00:32:27,904 ‎엄마는 무적이야 592 00:32:28,863 --> 00:32:30,907 ‎항상 엄마가 주인공이지 593 00:32:33,326 --> 00:32:35,078 ‎그래서 가끔은 594 00:32:36,412 --> 00:32:38,247 ‎날 위한 자리가 없는 것 같아 595 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 ‎미안해 596 00:32:48,925 --> 00:32:49,759 ‎내가 597 00:32:51,052 --> 00:32:51,886 ‎그러니까… 598 00:32:54,639 --> 00:32:55,890 ‎내가 실수한 거 알아 599 00:32:58,142 --> 00:32:59,018 ‎미안하다 600 00:33:04,899 --> 00:33:07,026 ‎네가 너무 아프지 않았으면 좋겠어 601 00:33:13,574 --> 00:33:15,201 ‎나도 이렇게 아프기 싫어 602 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 ‎재밌었어 603 00:33:47,191 --> 00:33:49,318 ‎- 엄마가 같이 있고 싶다며 ‎- 그래 604 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 ‎술이 확 당기네 605 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 ‎릴리 박사님한테는 비밀이야 606 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 ‎알았어 607 00:34:18,306 --> 00:34:22,435 ‎늘 너한테 강해져야 한다고 ‎가르쳤던 거 알지? 608 00:34:23,144 --> 00:34:26,731 ‎나약함은 약점이 된다고 609 00:34:28,441 --> 00:34:32,445 ‎생각해 보니 내가 틀렸던 것 같아 610 00:34:32,528 --> 00:34:35,948 ‎그런 여린 마음이 ‎너한테 주어진 능력일 수도 있어 611 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 ‎진심으로 사랑해, 엄마 612 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 ‎좋아, 어서 무슨 일이든 얘기해 봐 613 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 ‎귀를 쫑긋 기울이고 있으니까 614 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 ‎알았어 615 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 ‎내일 기튼 수업 때 ‎수업 계획안을 발표해야 해 616 00:34:56,385 --> 00:34:57,428 ‎듣고 있어 617 00:34:58,846 --> 00:35:00,056 ‎짜증 나 618 00:35:00,890 --> 00:35:01,849 ‎불공평하고 619 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 ‎거지 같은데 어쨌든 하기로 했어 620 00:35:07,188 --> 00:35:08,397 ‎내가 죽여 줄까? 621 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 ‎- 하나도 안 웃겨 ‎- 조금은 웃기잖아 622 00:35:21,077 --> 00:35:21,911 ‎지니 623 00:35:22,870 --> 00:35:25,039 ‎내가 널 완벽하게 키우진 않았지만 624 00:35:25,123 --> 00:35:27,250 ‎그따위 대접 받으라고 ‎키우지도 않았어 625 00:35:33,464 --> 00:35:34,340 ‎"애비 리트먼" 626 00:35:35,550 --> 00:35:36,801 ‎"SOS, 블루 팜으로" 627 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 ‎우리 아빠 여친 생겼대 628 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 ‎- 헐, 미쳤다 ‎- 내 말이 629 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 ‎맥스랑 노라는? 630 00:35:43,724 --> 00:35:45,852 ‎걔넨 딱 봐도 ‎화목한 집에서 살잖아 631 00:35:47,520 --> 00:35:49,438 ‎아빠 여친을 ‎처음 만났을 때가 생각나네 632 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 ‎- 그래? ‎- 응, 11살이었어 633 00:35:51,941 --> 00:35:53,901 ‎조지아랑 ‎그 여자 집에 계란 던졌는데 634 00:35:53,985 --> 00:35:55,278 ‎계란을 던졌다고? 635 00:35:55,361 --> 00:35:56,612 ‎- 그래 ‎- 친구야 636 00:35:56,696 --> 00:35:59,532 ‎우리 엄마도 차라리 ‎그렇게 화를 내면 좋겠어 637 00:36:00,616 --> 00:36:03,703 ‎감정을 드러냈으면 하는데 ‎꽁꽁 숨기고 괜찮다면서 638 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 ‎와인 한 병을 비우고 ‎'러브 아일랜드'나 본다니까 639 00:36:06,789 --> 00:36:08,457 ‎그리고 나한테 이래 ‎'저거 봐, 애비' 640 00:36:08,541 --> 00:36:11,043 ‎'저 사람들은 ‎사랑을 찾았어, 애비' 641 00:36:11,127 --> 00:36:12,170 ‎'사랑은 실재해' 642 00:36:14,046 --> 00:36:15,047 ‎뭐 좀 줄까? 643 00:36:16,007 --> 00:36:18,134 ‎지금 달달한 게 너무 당겨 644 00:36:20,094 --> 00:36:22,680 ‎조, 밤마다 마감할 때 645 00:36:22,763 --> 00:36:25,516 ‎스콘을 다 꺼내서 ‎폐기 바구니에 넣잖아요 646 00:36:27,643 --> 00:36:28,811 ‎그 바구니 주면 안 돼요? 647 00:36:30,521 --> 00:36:33,858 ‎제발요, 저 최근에 ‎진짜 성실하게 일했잖아요 648 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 ‎- 어떻게? 할 일 하면서? ‎- 맞아요 649 00:36:37,111 --> 00:36:38,446 ‎- 돈 받고 하는 일인데? ‎- 네 650 00:36:38,529 --> 00:36:40,406 ‎- 약에 취하지 않고서? ‎- 그렇죠 651 00:36:41,115 --> 00:36:43,492 ‎점점 네 엄마를 닮아가는구나 652 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 ‎조, 새로운 재능을 찾았어요 653 00:36:48,831 --> 00:36:50,208 ‎세상에나 654 00:36:52,585 --> 00:36:53,544 ‎내 팁이에요? 655 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 ‎퇴근할 때까지 기다리려니까 ‎너무 지루하네요 656 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 ‎그래도 기다릴 가치가 있죠 657 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 ‎- 고맙지? ‎- 감사합니다 658 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 ‎어쨌든 아빠가 ‎그 여자를 소개하고 싶대 659 00:37:13,022 --> 00:37:16,025 ‎곤란하네 ‎마음에 들면 더 곤란해져 660 00:37:17,026 --> 00:37:20,613 ‎그래도 적응은 될 거야 ‎아주 오래 걸리는 게 문제지 661 00:37:20,696 --> 00:37:22,949 ‎최악인 게 뭐냐면 이름이 애나야 662 00:37:23,908 --> 00:37:24,951 ‎말 그대로 애나 663 00:37:25,034 --> 00:37:27,078 ‎그렇게 흔한 이름이 또 있냐? 664 00:37:27,620 --> 00:37:29,664 ‎생긴 것도 딱 애나 같아 665 00:37:30,373 --> 00:37:31,415 ‎계란 던지러 갈래? 666 00:37:34,335 --> 00:37:36,379 ‎됐다, 화장실이나 빨리 갔다 올게 667 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 ‎- 같이 가 줄까? ‎- 괜찮아 668 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 ‎얼마 안 걸려 669 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 ‎- 길, 안녕하세요 ‎- 지니구나 670 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 ‎- 여긴 웬일이에요? ‎- 저녁거리나 사려고 671 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 ‎에어비앤비에서 ‎음식을 데워 먹을 수 있거든 672 00:37:53,688 --> 00:37:55,481 ‎여기 칠면조 클럽 샌드위치 ‎진짜 맛있어요 673 00:37:56,148 --> 00:37:59,402 ‎지니 버전으로 시키면 ‎조가 열 받겠지만 그래도 최고예요 674 00:37:59,485 --> 00:38:00,319 ‎고맙다 675 00:38:03,406 --> 00:38:04,907 ‎안녕하세요, 주문하시겠어요? 676 00:38:04,991 --> 00:38:07,201 ‎네, 칠면조 샌드위치 하나요 677 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 ‎지니 버전으로요 678 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 ‎감자튀김이나 샐러드도 드릴까요? 679 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 ‎취향이 훌륭해 보이시는데 ‎알아서 주세요 680 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 ‎오스틴 아빠 맞죠? 681 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 ‎잭 엄마 신시아예요 ‎전에 하교 시간에 봤어요 682 00:38:26,721 --> 00:38:28,806 ‎- 길 티민스예요, 반가워요 ‎- 나도요 683 00:38:29,932 --> 00:38:32,476 ‎조지아한테 들었는데 ‎감옥에 갔었다면서요? 684 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 ‎- 둘이 친구예요? ‎- 친구는 무슨 685 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 ‎미워 죽겠어요 686 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 ‎여기 오래 머물어요? 687 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 ‎마음은 굴뚝 같지만 ‎아파트부터 구해야 해요 688 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 ‎내가 도와줄게요 ‎나 부동산 중개인이거든요 689 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 ‎놀라운 분이네요 ‎하교 시간 신시아 씨 690 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 ‎조지아가 당신 싫어해요 691 00:38:58,044 --> 00:39:00,755 ‎사실 조지아가 ‎우리 회사에서 돈을 횡령하고 692 00:39:01,339 --> 00:39:04,508 ‎나한테 누명 씌워서 실직시키고 ‎감옥까지 보냈어요 693 00:39:05,051 --> 00:39:07,511 ‎나도 그렇게 마음에 들지는 않네요 694 00:39:08,763 --> 00:39:09,722 ‎당신 말 믿어요 695 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 ‎시장실에서도 횡령했거든요 ‎수표를 갖고… 696 00:39:15,728 --> 00:39:18,064 ‎여기요 ‎계산은 앞에서 하시면 돼요 697 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 ‎고마워요 698 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 ‎- 웰스베리에 잘 왔어요 ‎- 참 좋은 동네예요 699 00:39:22,401 --> 00:39:23,444 ‎사람 좋네요 700 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 ‎네 말대로 열 받은 것 같아 701 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 ‎또 봐요, 길 702 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 ‎- 왔어? ‎- 아까 왜 그랬어? 703 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 ‎- 뭐? ‎- 학교에서 704 00:39:48,969 --> 00:39:50,471 ‎별거 아냐, 그냥… 705 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 ‎이런, 뾰로통해졌네 706 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 ‎- 그만 ‎- 왜? 707 00:40:03,901 --> 00:40:05,194 ‎찡그리는 거 싫어 708 00:40:06,112 --> 00:40:06,987 ‎그렇지 709 00:40:25,464 --> 00:40:26,549 ‎넌 연습 좀 해야겠다 710 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 ‎지니? 711 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 ‎편하게 해 712 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 ‎싫어요 713 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 ‎뭐라고? 714 00:40:59,415 --> 00:41:00,624 ‎이건 부당해요 715 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 ‎수업 계획안은 준비했어요 ‎과제를 결국 했다고요 716 00:41:05,463 --> 00:41:07,840 ‎너희는 내가 문제를 일으킨다고 ‎생각할 수도 있지만 717 00:41:07,923 --> 00:41:09,925 ‎이 과제는 나한테만 주어졌어 718 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 ‎그럼 제가 교육과정에서 ‎제외됐거나 719 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 ‎남들보다 열심히 ‎해야 한다는 거예요? 싫어요 720 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 ‎지니, 널 위해서 ‎타협점을 마련하려고… 721 00:41:19,852 --> 00:41:22,605 ‎됐고, 이따위 수업 그만 들을래요 722 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 ‎잘한다! 723 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 ‎앞으로 소란 피우는 행위는 ‎허용하지 않는다 724 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 ‎- 어이가 없네 ‎- 헌터, 할 말 있어? 725 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 ‎네, 말도 안 되잖아요 726 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 ‎- 미친, 진짜 대박이었어 ‎- 나 방금 그냥 나왔어 727 00:41:46,045 --> 00:41:48,297 ‎알아, 기튼 표정이 완전… 728 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 ‎하나도 안 통쾌해 ‎내가 제일 좋아하는 과목이잖아 729 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 ‎그럼 어떡하지? 다시 들어갈까? 730 00:41:58,516 --> 00:42:00,601 ‎몰라, 나라고 답이 있겠어? 731 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 ‎그냥 잘못됐다는 게 느껴져서 732 00:42:03,687 --> 00:42:07,066 ‎나가야겠다고 생각은 했는데 ‎뒷일은 나도 몰라 733 00:42:07,900 --> 00:42:10,653 ‎더는 저 수업 못 듣겠어 734 00:42:10,736 --> 00:42:11,987 ‎너무 힘들어 735 00:42:12,071 --> 00:42:13,822 ‎문제가 끊임없이 생기잖아 736 00:42:14,657 --> 00:42:16,075 ‎왜 나한테 말 안 했어? 737 00:42:16,742 --> 00:42:19,745 ‎몰라, 너도 같은 수업 들으니까 ‎다 봤을 거 아냐 738 00:42:20,829 --> 00:42:22,790 ‎왜 내가 먼저 말을 꺼내야 해? 739 00:42:25,292 --> 00:42:27,586 ‎네 말이 맞아, 내가 소홀했어 740 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 ‎미안해 741 00:42:30,005 --> 00:42:31,173 ‎나도 기튼 싫어 742 00:42:31,757 --> 00:42:33,175 ‎솔직히 난 영어도 싫어 743 00:42:33,259 --> 00:42:36,011 ‎그냥 프랑스어나 배워서 ‎같이 도망가자 744 00:42:38,556 --> 00:42:41,600 ‎난 가 볼게, 이따 저녁에 보자 745 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 ‎안녕, 우울이 746 00:43:02,329 --> 00:43:04,290 ‎내가 아는 기쁨이는 안 보이네 747 00:43:07,585 --> 00:43:08,460 ‎이런 748 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 ‎나 망치 있는데 누굴 때려 줄까? 749 00:43:13,549 --> 00:43:15,801 ‎내 머리나 때려 750 00:43:17,469 --> 00:43:18,762 ‎난 나쁜 친구야 751 00:43:20,055 --> 00:43:23,142 ‎마커스가 전에 그랬어 ‎나는 주인공 병이 있어서 752 00:43:23,767 --> 00:43:26,562 ‎남들이 힘들어하는 걸 ‎눈치 못 챈다고 753 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 ‎근데 맞는 말 같아 754 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 ‎넌 마음이 되게 따뜻하기도 해 755 00:43:34,862 --> 00:43:36,947 ‎내 마음은 새까맣게 타 버렸는걸 756 00:43:37,031 --> 00:43:38,991 ‎새까맣게 탄 네 마음도 좋아 757 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 ‎그래? 758 00:43:43,495 --> 00:43:44,538 ‎안아 줄까? 759 00:43:48,959 --> 00:43:49,835 ‎아니 760 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 ‎괜찮아, 그래도 고마워 761 00:43:58,927 --> 00:43:59,762 ‎그래 762 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 ‎지니? 763 00:44:10,814 --> 00:44:12,566 ‎데리러 오라고 했지? 764 00:44:12,650 --> 00:44:15,778 ‎혼자 소파 놀이 하느라 ‎네가 너무 그리웠어 765 00:44:16,612 --> 00:44:17,571 ‎아무도 없어요? 766 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 ‎조? 767 00:44:20,282 --> 00:44:22,242 ‎정전된 거야, 뭐야? 768 00:44:24,703 --> 00:44:28,207 ‎"처녀 파티" 769 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 ‎그거 내 선글라스 아니야? 770 00:44:39,259 --> 00:44:42,137 ‎잃어버린 줄 알았는데 ‎이런, 띠까지 둘러 주네 771 00:44:43,347 --> 00:44:45,224 ‎지니, 이게 다 뭐야? 772 00:44:45,307 --> 00:44:48,435 ‎알았어, 너무 좋다 773 00:44:49,353 --> 00:44:50,896 ‎우리 결혼한다! 774 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 ‎조용히 하고 앉아 ‎개쩌는 세레나데를 들려줄 테니까 775 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 ‎뭐라고? 776 00:45:09,164 --> 00:45:12,793 ‎조지아 밀러 ‎깜짝 처녀 파티에 잘 왔습니다 777 00:45:13,293 --> 00:45:14,795 ‎누구로 분장한 거예요? 778 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 ‎딱 보면 모르겠어요? 779 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 ‎조지아 피치 양이랍니다 780 00:45:18,465 --> 00:45:23,220 ‎똘똘이 빨대로 술을 마시는 ‎역사상 가장 대담한 시장 마님이죠 781 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 ‎맙소사 782 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 ‎이럴 수가, 숨을 못 쉬겠어 783 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 ‎- 흔들자, 얘들아 ‎- 싫어, 난 장소만 빌려준 거야 784 00:45:47,911 --> 00:45:50,164 ‎조! 785 00:45:50,247 --> 00:45:51,123 ‎조! 786 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 ‎조, 세상에나 787 00:46:07,389 --> 00:46:09,099 ‎엄마가 뭘 가져왔게? 788 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 ‎준비됐지? 789 00:46:15,147 --> 00:46:18,525 ‎하나, 둘, 셋 790 00:46:32,623 --> 00:46:34,333 ‎"립패드 2 익스플로러" 791 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 ‎지니, 길한테 고맙다고 해야지 792 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 ‎고맙습니다 793 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 ‎좋았어! 794 00:46:52,267 --> 00:46:53,393 ‎옳지 795 00:46:55,687 --> 00:46:56,730 ‎엄마 잘한다! 796 00:46:59,066 --> 00:46:59,942 ‎안녕 797 00:47:00,442 --> 00:47:03,695 ‎그동안 힘들었던 거 ‎눈치 못 채서 미안해 798 00:47:03,779 --> 00:47:06,240 ‎내 인생에만 ‎너무 정신 팔렸던 것도 799 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 ‎앞으로 네가 힘들 때 ‎내 생각만 하는 짓은 안 할게 800 00:47:10,410 --> 00:47:12,037 ‎널 위로해 주고 싶고 801 00:47:12,120 --> 00:47:15,207 ‎네 고민을 들어 주는 사람이 ‎되고 싶거든 802 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 ‎- 연습하는 데 얼마나 걸렸어? ‎- 나 진심이야 803 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 ‎알아, 할 말 더 있어? 804 00:47:23,173 --> 00:47:25,634 ‎실버가 날 좋아하는 것 같은데 ‎그 얘기는 나중에 하자 805 00:47:25,717 --> 00:47:27,261 ‎나중에 얘기하는 거야 806 00:47:27,344 --> 00:47:29,304 ‎세상만사의 주인공은 ‎내가 아니니까 807 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 ‎넌 좀 어때? 808 00:47:31,640 --> 00:47:34,393 ‎난 생각보다 괜찮은 것 같아 809 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 ‎괜찮다니까 너무 기쁘다, 사랑해 810 00:47:38,230 --> 00:47:41,608 ‎- 이제 노래 한 곡 뽑아 ‎- 좋아, 널 위해서라면 얼마든지 811 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 ‎왔구나 812 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 ‎- 안녕 ‎- 내 억양 어때? 813 00:47:47,281 --> 00:47:49,658 ‎최고야, 스파이로 ‎이중생활을 살아도 되겠어 814 00:47:49,741 --> 00:47:53,912 ‎메릴은 어떻게 하는 거지? ‎계속 가짜 억양 쓰려니까 죽겠어 815 00:47:55,330 --> 00:47:56,665 ‎- 빨리 와요! ‎- 알았어요 816 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 ‎- 반가워요 ‎- 안녕하세요 817 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 ‎좋았어 818 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 ‎안녕하세요 819 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 ‎이렇게 하죠 820 00:48:03,881 --> 00:48:06,466 ‎그쪽은 머리가 아파서 ‎집에 자러 간 거예요 821 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 ‎오늘을 위해 눈물 나게 힘썼으니까 822 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 ‎지금 당장 떠나지 않으면 ‎소리 지를 거예요 823 00:48:12,431 --> 00:48:15,809 ‎그게 다예요 ‎세상이 떠나가라 지를 거라고요 824 00:48:15,893 --> 00:48:17,102 ‎죽을 때까지요 825 00:48:18,020 --> 00:48:20,355 ‎- 조지아! ‎- 그러든지 826 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 ‎춤추고 싶어 827 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 ‎- 조 ‎- 조지아 828 00:48:39,166 --> 00:48:41,376 ‎- 나 결혼해요 ‎- 그래요? 829 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 ‎취했으니까 술잔 압수예요 830 00:48:48,508 --> 00:48:49,801 ‎재밌어요? 831 00:48:49,885 --> 00:48:52,304 ‎너무 재밌죠, 도와줘서 고마워요 832 00:48:52,387 --> 00:48:54,097 ‎나 말고 지니가 고생했죠 833 00:48:54,806 --> 00:48:58,143 ‎참 거절하기 힘들더라고요 ‎그 엄마에 그 딸이죠 834 00:48:59,102 --> 00:49:00,354 ‎칭찬으로 들을게요 835 00:49:05,817 --> 00:49:10,072 ‎이번 처녀 파티가 ‎첫 파티보다 훨씬 재밌었어 836 00:49:10,656 --> 00:49:11,865 ‎오스틴, 엄마 왔다 837 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 ‎참, 길이 데리고 나갔어 838 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 ‎- 뭐라고? ‎- 왜? 839 00:49:17,996 --> 00:49:18,830 ‎안 돼 840 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 ‎엄마, 무슨 일이야? ‎왜 그렇게 걱정해? 841 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 ‎그러게, 왜 그렇게 걱정해? 842 00:49:30,050 --> 00:49:31,885 ‎- 오스틴, 괜찮아? ‎- 두 스쿱이나 골랐어 843 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 ‎무슨 생각을 한 건데? 844 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 ‎자막: 김린