1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
Virginia, hidup tak adil.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,890
Itu sulit, jadi kau harus segera bangkit.
4
00:00:17,100 --> 00:00:21,021
Jangan biarkan mereka melihatmu menangis.
Wajah yang kuat, tangguh.
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,191
Apa yang tak mereka ketahui,
tak bisa digunakan melawanmu.
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
Hanya dua sweter besar di sofa.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Kita sudah berhari-hari di sofa ini.
8
00:00:37,370 --> 00:00:40,206
Kita adalah sofanya. Sofanya adalah kita.
9
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Kau tak perlu kembali ke sekolah besok
jika terlalu sulit.
10
00:00:44,210 --> 00:00:46,755
Kita bisa membolos,
menonton film seharian.
11
00:00:47,255 --> 00:00:50,300
Jika menonton komedi romantis lagi,
aku akan membakar diriku.
12
00:00:51,384 --> 00:00:53,928
- Itu tidak lucu.
- Itu agak lucu.
13
00:00:56,473 --> 00:00:57,849
Apa? Apa yang kau…
14
00:00:58,558 --> 00:00:59,851
Berhenti!
15
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
HEI, AKU KEMBALI
16
00:01:05,774 --> 00:01:07,734
Marcus kembali dari rumah kakek-neneknya.
17
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
Sofa. Kau mau ke mana?
18
00:01:13,907 --> 00:01:15,325
Kau mau bertemu pacarmu.
19
00:01:16,034 --> 00:01:19,287
Tak apa-apa. Aku ada urusan. Kembali.
20
00:01:20,205 --> 00:01:21,623
Namun, aku menyayangimu.
21
00:01:31,883 --> 00:01:35,178
- Kau akan baik saja saat aku pergi?
- Aku tak akan hancur, Bu.
22
00:01:35,678 --> 00:01:36,638
Baiklah.
23
00:01:38,181 --> 00:01:40,100
Ibuku harus bersikap keras.
24
00:01:40,183 --> 00:01:42,519
Dia tak punya kemewahan kelembutan.
25
00:01:42,602 --> 00:01:45,438
Dia melihat kerapuhan sebagai kelemahan.
26
00:01:53,321 --> 00:01:56,199
Zion Miller, sebaiknya letakkan
perabot berat di antara kita.
27
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Georgia, masuklah. Selamat Tahun Baru.
28
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
- Aku tak bahagia.
- Aku tak berpikir begitu.
29
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Kenapa kau rahasiakan itu dariku?
30
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Aku ibunya. Bagaimana bisa kau tak bilang
Ginny menyakiti dirinya?
31
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
Aku tak tahu harus bagaimana.
32
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
Jadi, diam-diam memasukkannya ke terapi?
33
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Ya. Putri kita berjuang
dengan masalah besar.
34
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
Jadi, kau pindah ke kota,
tinggal di apartemen trendi,
35
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
dan kau tiba-tiba memutuskan
yang terbaik untuknya?
36
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
Seperti saat kau pergi di tengah malam
dan aku tak melihatnya setahun?
37
00:02:22,725 --> 00:02:24,894
Usiaku 16 tahun, kau 34 tahun.
38
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
Kita tak menyimpan rahasia.
39
00:02:27,564 --> 00:02:30,859
Aku bahkan tak mau tahu
beberapa rahasia yang kau simpan.
40
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Seharusnya kau bilang.
41
00:02:35,864 --> 00:02:37,699
Kau benar, aku minta maaf.
42
00:02:38,908 --> 00:02:40,243
Kenapa kau tak bilang?
43
00:02:40,785 --> 00:02:43,788
Dia mohon padaku untuk tak melakukannya.
Dia tak ingin kau tahu.
44
00:02:44,831 --> 00:02:46,249
Dia bilang dia membutuhkanku.
45
00:02:47,667 --> 00:02:50,795
- Dia memanipulasimu.
- Kau tak perlu bangga akan itu.
46
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
Zion, aku tak tahu cara memperbaikinya.
47
00:02:58,595 --> 00:03:02,932
Itu sebabnya dia menjalani terapi,
mendapatkan bantuan yang dia butuhkan.
48
00:03:09,480 --> 00:03:11,399
Simone? Hai.
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Hai, Georgia.
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,363
Kau bisa memberitahuku.
51
00:03:23,119 --> 00:03:24,078
Seksi.
52
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
- Baiklah.
- Ya.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,837
- Bagaimana Natal-mu?
- Sangat gembira.
54
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
Ibuku tahu soal pembakaranku.
55
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
- Apa?
- Ya.
56
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Dia membaca jurnal terapiku,
dan sangat terpukul.
57
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
Itu meriah.
58
00:03:43,181 --> 00:03:45,225
- Apa yang dia lakukan?
- Tak ada.
59
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Itu menyenangkan,
dia bersikap seperti seorang ibu.
60
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
- Bagaimana kakek-nenekmu?
- Ya, baik.
61
00:03:52,565 --> 00:03:54,484
Banyak Uno. Banyak sorakan.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
- Austin.
- Marcus, mau lihat trik sulap?
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Aku ingin melihatnya.
64
00:04:02,992 --> 00:04:06,204
- Kau dapat jam tangan untuk Natal?
- Tidak, Ibu baru memberikannya.
65
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
Aku belum pandai mengocok.
66
00:04:10,041 --> 00:04:12,252
Ya, itu sangat mirip dengan pesulap.
67
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
Apa? Dia ajaib, tenggelamkan dia.
68
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Ayahku mengajarkannya.
69
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Ayah?
70
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Ya.
71
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
Georgia tahu soal pembakaranku,
Gil keluar dari penjara.
72
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Itu hanya liburan biasa
bagi keluarga Miller.
73
00:04:38,987 --> 00:04:41,906
SMA WELLSBURY
RUMAH DARI HARIMAU WELLSBURY
74
00:04:43,283 --> 00:04:48,121
Aku habiskan liburan Natal
mendengarkan kakek dan nenekku
75
00:04:48,204 --> 00:04:50,832
berulang kali bilang
mereka tak suka ayahku
76
00:04:50,915 --> 00:04:54,085
dan tak pernah suka.
Itu situasi buruk yang meriah.
77
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Aku nyeri haid sepanjang waktu,
jadi aku bahkan tak bisa bermain ski.
78
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
- Aku merasa kau selalu haid.
- Benar.
79
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Astaga, bagaimana Nanny dan Pappy?
80
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Aku sangat suka Pappy.
81
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Pappy jadi dirinya sendiri.
82
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Aku melihat Ellen menangis di kamar mandi
83
00:05:08,141 --> 00:05:10,977
usai Nanna bilang dia tak membuat
pai cincang dengan benar,
84
00:05:11,060 --> 00:05:12,270
jadi, kau tahu, Natal.
85
00:05:12,353 --> 00:05:14,564
Kata Marcus ada banyak Uno.
86
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Sungguh? Benarkah?
87
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
- Itu aneh.
- Apa?
88
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
Dia tak benar-benar keluar dari kamarnya.
89
00:05:22,989 --> 00:05:26,034
Astaga, kalian tahu
liburan siapa yang luar biasa?
90
00:05:26,117 --> 00:05:27,869
Sophie, karena dia jatuh cinta.
91
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
- Berhenti.
- Tidak, tolong jangan…
92
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
- Ini memalukan.
- Ini sangat tak sehat.
93
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
Ya. Tidakkah kau pikir aku tahu
itu sangat tak sehat?
94
00:05:34,959 --> 00:05:36,252
Tentu saja itu tak sehat.
95
00:05:36,336 --> 00:05:38,838
Aku merasakannya,
dan rasanya sangat tak sehat.
96
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
- Baik, maka berhentilah.
- Aku berusaha.
97
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
Namun, melihat foto ini,
dan aku hanya ingin bilang, aku mati.
98
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Aku mati. Selamat tinggal.
99
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Mungkin kau harus pura-pura
sampai berhasil.
100
00:05:53,394 --> 00:05:54,937
Tidak. Iblis, hentikan, tidak…
101
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Baiklah, aku akan menemui pacarku.
102
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
Ginny mengencani saudaraku,
dan aku menyukainya.
103
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
- Hei, Silver.
- Hei, Ginny.
104
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Hei. Hai. Kau lihat Marcus?
105
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Tidak, maaf.
106
00:06:17,460 --> 00:06:19,128
Baiklah. Terima kasih.
107
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
G, aku sudah berubah.
108
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
- Kau sudah bilang.
- Kau tak percaya orang bisa berubah?
109
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Tentu bisa, hanya saja tidak lebih baik.
110
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
Austin tak pernah ke pertandingan hoki,
pasti suka.
111
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
- Itu terlalu malam.
- Akan kuantar sebelum pukul 10.
112
00:06:33,142 --> 00:06:34,060
Tidak.
113
00:06:34,560 --> 00:06:36,104
Tidak adalah kalimat lengkap.
114
00:06:36,187 --> 00:06:40,483
Sejujurnya, G, aku agak bingung di sini,
115
00:06:40,566 --> 00:06:43,444
karena aku merasa kau tak memercayaiku.
116
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
Dan kurasa jika salah satu dari kita
tak percaya yang lain, itu aku.
117
00:06:48,032 --> 00:06:49,409
Bagaimana menurutmu?
118
00:06:56,374 --> 00:06:57,583
Aku merindukanmu.
119
00:06:58,251 --> 00:06:59,252
Sangat.
120
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Dan ketegangan seksual,
121
00:07:04,090 --> 00:07:05,800
itu masih ada di antara kita.
122
00:07:06,968 --> 00:07:09,095
- Bisa kau rasakan?
- Ya.
123
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Kita menjalani fantasiku.
124
00:07:11,305 --> 00:07:15,184
Ayah anakku yang bermulut manis muncul
dan ingin mengacaukan hidupku.
125
00:07:15,685 --> 00:07:17,311
Rasa gelitik.
126
00:07:21,315 --> 00:07:22,316
Baiklah.
127
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
Tak ada pertandingan hoki,
aku bisa menghormatinya,
128
00:07:26,237 --> 00:07:29,949
tapi sudah lama aku tak melihatnya, G.
129
00:07:32,076 --> 00:07:35,037
Aku hanya ingin melihat putraku.
Sederhana.
130
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
Pagi.
131
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
Aku menemukan gaun menakjubkan.
132
00:07:40,084 --> 00:07:42,503
Kita harus bicara.
Asumsiku aku pengiring pengantin.
133
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
- Halo.
- Halo.
134
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Gil Timmins, ayah Austin.
135
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
Ini temanku, Ellen.
136
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
- Senang bertemu kau.
- Aku juga.
137
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Mari kita lihat gaun ini.
138
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
- Tidak, aku bisa kembali.
- Tidak, kudengar itu menakjubkan.
139
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Wow.
140
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
G, kau harus biarkan dia memakai ini.
141
00:08:02,273 --> 00:08:05,443
G? Aku belum pernah dengar itu.
Aku suka, manis.
142
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
Gil baru mau pergi.
143
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
Ya, aku akan meninggalkan kalian berdua.
144
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
Senang bertemu denganmu, Ellen.
145
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Serius, di mana kau menemukan
semua pria ini? Itu keterampilan hidup.
146
00:08:20,833 --> 00:08:23,127
Aku magnet.
147
00:08:24,462 --> 00:08:27,089
Apa rencanamu
untuk gaun pengiring pengantin?
148
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
- Ini bukan pernikahan pertamaku.
- Ini yang kedua.
149
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Benar, ini yang kedua.
150
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Aku tak mau hal yang sama
seperti semua orang.
151
00:08:36,599 --> 00:08:38,351
Gaun pengiring pengantin yang serasi,
152
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
pesta lajang dengan selempang payah
dan sedotan penis.
153
00:08:41,646 --> 00:08:44,690
Jadi, maksudmu kau tak mau pesta lajang?
154
00:08:45,483 --> 00:08:47,818
Ada banyak hal yang terjadi
belakangan ini.
155
00:08:47,902 --> 00:08:49,737
Aku tak memikirkan pesta lajang.
156
00:08:49,820 --> 00:08:50,947
Aku juga.
157
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Bryon mengundang ke pertandingan Patriots.
Itu heteronormatif dan menggemaskan, 'kan?
158
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Dia tak mengundangnya.
Dia menyarankan mereka untuk pergi.
159
00:09:01,290 --> 00:09:02,250
Sangat berbeda.
160
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Usai dia memberinya topi.
161
00:09:03,960 --> 00:09:06,629
Baik, kita tak tahu itu karena topinya.
162
00:09:06,712 --> 00:09:08,839
Kita tak tahu itu bukan. Tim Topi.
163
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
- Kau Tim Tiket.
- Ya, sekarang aku Tim Topi.
164
00:09:12,677 --> 00:09:13,803
Kalian harus tenang.
165
00:09:13,886 --> 00:09:15,137
Kau harus nonton football.
166
00:09:15,221 --> 00:09:17,265
Aku ke pertandingan
karena kau pemandu sorak.
167
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
Aku bagian terbaiknya.
168
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
A-Y-O, semua bilang ayo.
169
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
Benar, bersatu. Semuanya…
170
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
Baiklah.
171
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Apa yang mengganggumu?
172
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Kelas bahasa Inggris.
Aku presentasikan buku pada Gitten.
173
00:09:33,072 --> 00:09:36,909
- Tidak, aku tak bisa. Ini terlalu pagi.
- Terima kasih, aku benci itu.
174
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
Apa yang kau pikirkan?
175
00:09:38,494 --> 00:09:41,289
Ann Petry, The Street,
176
00:09:41,372 --> 00:09:43,082
Audre Lorde, Sister Outsider,
177
00:09:43,165 --> 00:09:46,252
atau Nikole Hannah-Jones,
The 1619 Project.
178
00:09:46,335 --> 00:09:47,670
- Buku bagus.
- Tak relevan.
179
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Kau harus memberitahunya
bahwa ini omong kosong.
180
00:09:50,006 --> 00:09:51,924
- Gitten tak mau dengar.
- Ya, dia sampah.
181
00:09:52,008 --> 00:09:54,594
- Jangan lakukan.
- Akan kulakukan. Aku sudah putuskan.
182
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
- Namun, buku apa?
- Sister Outsider.
183
00:09:59,515 --> 00:10:02,977
Hei, Anak-anak.
Bracia, aku melihat Bryon memakai topinya.
184
00:10:03,936 --> 00:10:05,521
- Tim Topi?
- Sepenuhnya.
185
00:10:06,022 --> 00:10:09,233
Menyebalkan. Ibuku kirim pesan.
Jadwal SAT-ku sudah keluar.
186
00:10:09,317 --> 00:10:10,318
Tanggal 11 Maret.
187
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
Astaga, apa yang dilakukan Merkurius?
Bergerak mundur?
188
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
Entahlah,
tapi aku butuh bulan untuk terbit,
189
00:10:15,740 --> 00:10:19,535
aku butuh Pluto untuk masuk ke obrolan,
aku butuh bantuan kosmik penuh.
190
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
Kau akan dapat skor 1.600.
191
00:10:21,662 --> 00:10:23,039
Tekanan kuliah itu nyata.
192
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
Ibuku terus menyuruhku
ikut lebih banyak AP, dan aku tak sanggup.
193
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Kalian beruntung bukan junior.
Tahun neraka bukan lelucon.
194
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Ini seperti tahun neraka.
195
00:10:31,505 --> 00:10:35,092
Bicara soal AP,
ayo, kita ada kelas bahasa Inggris.
196
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Tidak.
197
00:10:37,553 --> 00:10:40,097
Kuharap buku yang kau pilih
punya pilihan audio.
198
00:10:51,150 --> 00:10:52,526
Sister Outsider.
199
00:10:53,778 --> 00:10:58,282
Ini kumpulan esai
dan pidato luar biasa oleh Audre Lorde,
200
00:10:58,366 --> 00:11:00,326
di mana dia menggali
201
00:11:00,409 --> 00:11:03,913
elemen berbeda dari identitasnya
sebagai wanita non-biner kulit hitam,
202
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
dan membahas perubahan itu
dalam masyarakat yang menindas
203
00:11:07,500 --> 00:11:09,752
harus dimulai dari dalam diri sendiri.
204
00:11:11,253 --> 00:11:12,463
Terima kasih, Ginny.
205
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Semuanya akan membaca
tiga bab Sister Outsider.
206
00:11:20,346 --> 00:11:21,681
Hari Jumat?
207
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
Ginny akan memimpin diskusi kelas.
208
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
Aku apa?
209
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Terima kasih, Ginny.
210
00:11:39,990 --> 00:11:42,702
Hai, Cynthia. Beth, Bhanu.
211
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
Anak-anak kita belum keluar?
212
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
- Hai, Bu.
- Hei, Nak. Harimu menyenangkan?
213
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
Ya.
214
00:11:56,006 --> 00:11:57,842
Ayah, sedang apa kau di sini?
215
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Ya, Ayah, sedang apa kau di sini?
216
00:12:03,973 --> 00:12:06,142
Hei, Nak. Lihat yang kupunya.
217
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
- Kau mau ke pertandingan hoki malam ini?
- Ya.
218
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Bu, boleh aku pergi? Kumohon, bolehkah?
219
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Itu manis sekali.
220
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
Ya, aku suka melihat ayah yang terlibat.
221
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
Nona-nona.
222
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Yah…
223
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Ya, kurasa tak apa-apa.
224
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Ya! Terima kasih.
225
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Boleh minta uang untuk camilan?
226
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
Tentu.
227
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Kenapa tidak?
228
00:12:35,212 --> 00:12:37,006
- Terima kasih.
- Baiklah, ayo pergi.
229
00:12:37,715 --> 00:12:39,675
Pulang sebelum pukul 10. Aku serius, Gil.
230
00:12:42,219 --> 00:12:46,098
- Aku suka membelikanmu barang-barang.
- Kita punya kesamaan.
231
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Kau sangat cantik
dan kau tak menyadarinya.
232
00:12:50,978 --> 00:12:52,521
Ya, aku sadar.
233
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
Aku sangat cantik.
234
00:12:54,648 --> 00:12:55,858
Sangat berguna.
235
00:13:00,696 --> 00:13:03,449
Bagaimana kau bisa membeli
semua barang bagus ini untukku?
236
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Aku tahu kau punya pekerjaan keren
melakukan hal mewah apa pun.
237
00:13:09,413 --> 00:13:10,581
Piutang usaha?
238
00:13:11,290 --> 00:13:12,875
Aku sudah melihat mobilmu.
239
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
Itu mobil yang sangat bagus.
240
00:13:16,128 --> 00:13:18,005
Terima kasih. Aku menyukainya.
241
00:13:18,088 --> 00:13:20,758
Saat kita makan malam
dengan rekan kerjamu,
242
00:13:21,258 --> 00:13:23,803
mereka tak mengendarai mobil seperti itu.
243
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Apa maksudmu?
244
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Baiklah.
245
00:13:34,814 --> 00:13:36,440
Aku bertanggung jawab atas tagihan,
246
00:13:36,524 --> 00:13:40,277
jadi tugasku melacak arus kas.
Uang perusahaan untuk jasa yang diberikan.
247
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
Dan mungkin beberapa jasa itu sedikit…
248
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
Palsu.
249
00:13:46,116 --> 00:13:49,036
Kau mengarang jasa palsu
untuk dibayar perusahaan.
250
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Apa mereka tak sadar?
251
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Kau sembunyikan di depan mata.
252
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
Kau menulis cek, dan menguangkannya.
253
00:13:56,335 --> 00:13:59,338
Mereka menghasilkan banyak,
dan tak menyelidiki di bawah 10 ribu.
254
00:13:59,421 --> 00:14:00,756
Tak bisa ambil sekaligus,
255
00:14:00,840 --> 00:14:03,676
tapi selama kau tak mencoba
menarik jumlah besar…
256
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Astaga.
257
00:14:06,303 --> 00:14:10,349
Kukira kau pria berintegritas
yang memiliki dana pensiun.
258
00:14:10,432 --> 00:14:12,059
Kau penjahat besar.
259
00:14:13,894 --> 00:14:15,563
Aku tak bisa menghindarinya.
260
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
Sekeras apa pun aku berusaha,
selalu kembali ke asal.
261
00:14:19,942 --> 00:14:22,361
Apa itu hal buruk?
262
00:14:25,656 --> 00:14:27,157
Kenapa kau memberitahuku?
263
00:14:28,534 --> 00:14:30,536
Kau tak takut aku tak akan setuju?
264
00:14:31,036 --> 00:14:32,037
Tidak.
265
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Aku tahu sedikit kegelapan
tak akan membuatmu takut, Georgia Miller.
266
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
Lihat, menjadi cantik itu berguna.
267
00:14:50,139 --> 00:14:52,683
Kau baru saja memberitahuku
semua rahasiamu.
268
00:14:58,188 --> 00:15:00,816
Kau tahu,
kau yang ingin menonton film ini.
269
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
Maaf, aku hanya melacak Gil.
270
00:15:05,571 --> 00:15:06,447
Apa?
271
00:15:06,530 --> 00:15:09,199
Aku memberi Austin jam tangan
yang punya pelacak lokasi.
272
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
Ya, cobalah sesuatu, Berengsek.
Aku mengawasi tindakanmu.
273
00:15:15,372 --> 00:15:19,043
Jika kau begitu khawatir
hingga harus melacak Austin bersama Gil,
274
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
mungkin mereka tak boleh bersama
tanpa pengawasan.
275
00:15:21,545 --> 00:15:25,507
Dia ayahnya. Sayangnya, dia punya hak.
276
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Mungkin ini saatnya pengacaraku
menyelesaikan perjanjian kunjungan.
277
00:15:30,179 --> 00:15:33,515
Tidak, jangan ada pengacara.
Gil tak akan suka itu.
278
00:15:33,599 --> 00:15:36,101
Aku tak peduli apa yang Gil suka.
279
00:15:38,187 --> 00:15:40,189
Aku bisa mengatasinya, oke?
280
00:15:40,940 --> 00:15:41,857
Melacak mereka?
281
00:15:41,941 --> 00:15:43,150
Tepat sekali.
282
00:15:49,281 --> 00:15:51,325
Tidak, aku masih berpikir
kami membebaskannya
283
00:15:51,408 --> 00:15:53,452
karena mereka memberikan
bukti meringankan.
284
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Aku suka saat mereka melakukan tugas kami.
285
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Kau pernah merasa bersalah
karena membela orang yang bersalah?
286
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
Pertanyaan bagus.
Untuk itu, aku punya dua poin.
287
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
Pertama, orang selalu bebas
dari kejahatan.
288
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Aku yakin semua orang,
apa pun itu, layak dapat pembelaan.
289
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Hampir semua yang kita anggap kejahatan,
290
00:16:14,473 --> 00:16:18,310
ada keadaan yang mengatakan
itu bukan kejahatan. Terima kasih, Sayang.
291
00:16:19,061 --> 00:16:20,437
Seperti…
292
00:16:20,521 --> 00:16:23,607
Kita semua setuju
bahwa mencuri itu salah, bukan?
293
00:16:24,608 --> 00:16:26,819
Bagaimana jika orang itu kelaparan?
294
00:16:27,820 --> 00:16:29,029
Itu masuk akal.
295
00:16:29,863 --> 00:16:32,491
Aku tak boleh menghakimi klienku.
296
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Jika kulakukan itu,
aku tak akan melakukan pekerjaanku.
297
00:16:35,536 --> 00:16:39,748
Tugasku adalah mencari alasan
orang melakukan hal buruk.
298
00:16:40,249 --> 00:16:42,751
Memanusiakan pilihan mereka. Kau paham?
299
00:16:43,961 --> 00:16:45,421
Sangat paham.
300
00:16:45,504 --> 00:16:47,506
Membuat pekerjaanku tampak membosankan.
301
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Apa?
302
00:16:49,174 --> 00:16:52,678
Pria ini telah mendaki setiap gunung,
pergi ke setiap benua.
303
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
Luar biasa.
304
00:16:55,305 --> 00:16:58,475
Kau tak akan mengatakan
semua omong kosong menonjolkan diri, 'kan?
305
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Lihat? Dia paham.
306
00:17:03,272 --> 00:17:05,399
Jadi, Ayah, apa Ibu memarahimu?
307
00:17:05,899 --> 00:17:07,317
Apa maksudmu?
308
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Ayolah, kurasa dia datang ke sini.
309
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
- Baik, bersikap baiklah pada ibumu.
- Apa?
310
00:17:13,866 --> 00:17:16,410
Dia bersikap baik belakangan ini.
311
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Aku harus pergi, maaf.
312
00:17:23,709 --> 00:17:26,879
Aku punya banyak PR,
dan tampaknya kini aku seorang guru, jadi…
313
00:17:26,962 --> 00:17:28,130
- Apa?
- Ya.
314
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
Ingat buku yang harus kupilih?
315
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Perkembangan baru menyenangkan,
guruku ingin aku memimpin kelas.
316
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
Bagaimana perasaanmu?
317
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Kau ingin aku menelepon sekolah, atau…
318
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
Tidak, jangan telepon sekolah.
319
00:17:41,935 --> 00:17:44,229
- Kau menyuruhku memilih buku.
- Tidak.
320
00:17:44,313 --> 00:17:46,982
Kubilang ada manfaat
untuk mengikuti sistem.
321
00:17:47,483 --> 00:17:49,735
- Namun, ini sedikit…
- Jangan lakukan apa pun.
322
00:17:49,818 --> 00:17:53,113
Jangan telepon sekolah.
Percayalah, aku bisa mengatasinya sendiri.
323
00:17:53,822 --> 00:17:54,990
Baiklah.
324
00:17:55,074 --> 00:17:56,492
Akan kuantar kau pulang.
325
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Kami bergembira malam ini.
326
00:18:00,704 --> 00:18:03,207
Ada perkelahian melibatkan seluruh pemain.
327
00:18:03,290 --> 00:18:06,335
Saat mereka akhirnya menghentikannya,
ada banyak darah di esnya.
328
00:18:06,418 --> 00:18:08,253
- Darah sungguhan.
- Wow.
329
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Keren.
330
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Hei, Paul, kau besar di sini.
Kau pernah main hoki?
331
00:18:14,468 --> 00:18:17,763
Tidak. Aku lebih sering
main sepak bola dan ski.
332
00:18:17,846 --> 00:18:21,642
Karena Austin orang New England,
mungkin kita bisa mengajarkannya ski.
333
00:18:21,725 --> 00:18:23,811
Itu ide bagus. Bagaimana menurutmu?
334
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Pasti seru.
335
00:18:25,020 --> 00:18:28,232
Namun sekarang, waktunya tidur, jadi…
336
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Ayo.
337
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
Selamat malam. Ayo pergi.
338
00:18:31,819 --> 00:18:33,237
- Baiklah.
- Dah.
339
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Zion?
340
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Gil?
341
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Zion.
342
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
- Hei, Paul.
- Zion.
343
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Georgia, Ginny.
344
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
- Austin.
- Ini menyenangkan.
345
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Aku tak tahu kau bebas.
Selamat datang kembali.
346
00:18:53,257 --> 00:18:54,258
Terima kasih.
347
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Baiklah, mari kita tinggalkan mereka
348
00:18:57,177 --> 00:19:00,597
pada film Barat yang tiba-tiba
mereka bintangi. Ayo, waktunya tidur.
349
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Tolong tunggu aku.
350
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
Hei.
351
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Permisi. Selamat malam, Teman-teman.
352
00:19:11,400 --> 00:19:12,401
Kau juga.
353
00:19:13,110 --> 00:19:15,821
- Kita tak menyukainya, bukan?
- Tidak.
354
00:19:19,700 --> 00:19:20,826
Hei.
355
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Ingat saat dua mantanku dan tunanganku
berada di aula bersama?
356
00:19:25,873 --> 00:19:28,834
- Itu menyenangkan.
- Terasa seperti tema Survivor.
357
00:19:28,917 --> 00:19:32,462
Seperti, Jeff Probst bisa muncul
dan mulai membuka acara.
358
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
Bagaimana kabar ayahmu?
359
00:19:35,090 --> 00:19:37,926
Menurutmu keadaan menjadi serius
dengan Simone?
360
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Aku tak mau dilibatkan.
361
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Kau ingin aku memberimu gosip,
dan aku tak mau.
362
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Huh, tak seru.
363
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
Namun, itu aneh, bukan?
364
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
Bagaimana dia bisa serius
dengan orang lain?
365
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Dia mau tinggal denganku.
366
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Kau akan menikah dengan orang lain
dua bulan lagi.
367
00:19:54,526 --> 00:19:57,362
Ya, tapi tak ada yang boleh melupakanku.
368
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Itu aturannya.
369
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
Oke. Kita sudah selesai
dengan topik pembicaraan ini.
370
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
Aku tak mau
ada di tengah-tengahmu dan Ayah.
371
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Tolong berada di tengah.
Kau manis sekali di tengah.
372
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
Bagaimana dengan Marcus?
373
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Baik. Kurasa kami akan menikah juga.
374
00:20:17,341 --> 00:20:19,468
Baiklah. Lucu.
375
00:20:20,010 --> 00:20:21,303
Sangat lucu.
376
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Keluarkan saja.
377
00:20:29,561 --> 00:20:31,188
Kau baik-baik saja, Sayang?
378
00:20:31,813 --> 00:20:33,690
Kau merasa baik-baik saja?
379
00:20:33,774 --> 00:20:36,151
Dan jujurlah, jangan omong kosong.
380
00:20:38,195 --> 00:20:40,906
Ya, aku baik. Terima kasih sudah bertanya.
381
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Kau sekolah tadi?
382
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Aku bolos.
383
00:21:16,483 --> 00:21:18,610
Aku benci hari Senin usai liburan besar.
384
00:21:19,111 --> 00:21:21,530
Bukankah Selasa menjadi Senin itu?
385
00:21:23,198 --> 00:21:24,574
Kau mau datang?
386
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
Aku agak lelah. Aku mau tidur.
387
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
Aku mencintaimu, Poo.
388
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
Aku tak akan menjawab Poo.
389
00:21:32,624 --> 00:21:34,042
Kau baru saja melakukannya.
390
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
Kami akan menonton film
jika kau mau bergabung?
391
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Tidak.
392
00:22:00,902 --> 00:22:02,154
Tidak, terima kasih.
393
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Bagaimana sekolahmu hari ini?
394
00:22:07,659 --> 00:22:08,660
Baik.
395
00:22:11,955 --> 00:22:12,914
Baiklah.
396
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
- Hei.
- Hei.
397
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
Di mana Marcus?
398
00:22:38,648 --> 00:22:40,984
Entahlah.
Dia tak masuk kelas kimia hari ini.
399
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Hai. Aku mengantuk.
400
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Butuh kopi.
401
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Kau hebat.
Suaramu membuatku kagum setiap latihan.
402
00:22:50,660 --> 00:22:53,705
- Terima kasih.
- Aku ingin menonton pertunjukannya.
403
00:22:54,998 --> 00:22:56,208
Hei.
404
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
Astaga, Silver, kalungmu.
Astaga, ini luar biasa.
405
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
Aku terobsesi.
406
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
Terima kasih, ini antik.
407
00:23:05,217 --> 00:23:06,051
Aku suka itu.
408
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
Aku harus latihan, sampai nanti.
409
00:23:10,263 --> 00:23:11,264
Dah, Max.
410
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Dah, Silver.
411
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
Apa?
412
00:23:17,896 --> 00:23:19,773
- Dah, Silver.
- Dah, Silver.
413
00:23:19,856 --> 00:23:21,191
"Ini antik."
414
00:23:22,401 --> 00:23:24,778
- Apa yang terjadi?
- Tak ada apa-apa.
415
00:23:25,529 --> 00:23:28,865
Kalian saling menggoda saat latihan.
Aku lihat kalian tertawa di sudut.
416
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
Energi seksual itu nyata.
417
00:23:31,451 --> 00:23:34,913
Itu tak berarti apa-apa,
karena aku memancarkan energi seksual.
418
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Aku seperti citah.
419
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
"Silver, bisa lepaskan aku?"
420
00:23:40,752 --> 00:23:42,379
Kalian pikir kami saling menggoda?
421
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
Ya, dia menyukaimu.
422
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
Ya, itu benar.
423
00:23:46,341 --> 00:23:47,926
Sampai jumpa di latihan.
424
00:23:48,427 --> 00:23:49,428
- Dah, Bracia.
- Damai.
425
00:23:52,764 --> 00:23:54,599
Kau sungguh berpikir dia menyukaiku?
426
00:24:02,149 --> 00:24:03,275
Kau mabuk?
427
00:24:04,276 --> 00:24:05,902
Astaga, dia mabuk.
428
00:24:10,198 --> 00:24:11,533
Bung.
429
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
- Apa itu?
- Hentikan.
430
00:24:13,160 --> 00:24:14,786
Berikan botolnya. Berikan…
431
00:24:16,204 --> 00:24:17,456
Apa kau gila?
432
00:24:17,956 --> 00:24:19,916
Marcus, kau tak boleh mabuk di sekolah.
433
00:24:20,542 --> 00:24:22,669
Bagaimana jika ketahuan?
Kau terkena masalah.
434
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Ginny?
435
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Sial.
436
00:24:28,842 --> 00:24:32,804
Berdiri. Kita pergi. Bangun.
437
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
- Katakan…
- Sedang apa kau di sini?
438
00:24:34,806 --> 00:24:38,643
Oke. Menurutmu kita di mana,
Euphoria? Ayo pergi.
439
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
Akan kuantar ke janji temumu.
440
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
Apa?
441
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Kejutan.
442
00:24:44,399 --> 00:24:46,526
Seharusnya aku tahu. Terlalu mudah.
443
00:24:46,610 --> 00:24:48,320
Terapi? Ya, tentu.
444
00:24:51,948 --> 00:24:53,950
Sangat mengesankan.
445
00:24:54,659 --> 00:24:57,996
Jadi, kau duduk di sini dan bicara
bagaimana aku menghancurkan hidupmu?
446
00:24:58,497 --> 00:25:01,124
- Ya.
- Baik, tenanglah.
447
00:25:01,208 --> 00:25:03,210
Aku hanya ingin tahu.
448
00:25:03,293 --> 00:25:07,214
Kita tak melakukan ini di Selatan.
Kita menembak dan makan mentega.
449
00:25:08,590 --> 00:25:09,591
Hai.
450
00:25:10,842 --> 00:25:13,053
Dr. Lily. Ini…
451
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
Georgia, bukan?
452
00:25:14,846 --> 00:25:16,556
- Aku tak merusak hidupnya.
- Bu.
453
00:25:18,475 --> 00:25:21,144
- Kau mau menunggu di luar?
- Aku mau di sini.
454
00:25:21,770 --> 00:25:23,021
Bu, apa yang kau lakukan?
455
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
Aku mencemaskanmu.
456
00:25:26,233 --> 00:25:29,694
Aku tahu kau melukai diri sendiri
dan pergi ke terapi,
457
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
dan wanita berkualifikasi ini
dengan gelar mentereng
458
00:25:33,615 --> 00:25:38,995
melindungi dan membantumu,
dan aku hanya ingin tahu apa masalahnya.
459
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Cara kerjanya tak seperti itu.
Ini waktunya Ginny.
460
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Dia bisa di sini.
461
00:25:48,088 --> 00:25:49,464
Apa kau yakin?
462
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Baiklah.
463
00:26:04,771 --> 00:26:09,484
Georgia, bagaimana perasaanmu
saat tahu Ginny melukai diri sendiri?
464
00:26:10,694 --> 00:26:12,445
Ini seperti The Sopranos.
465
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Bu, jika kau mau di sini,
kau harus menjawabnya.
466
00:26:14,948 --> 00:26:16,074
Baiklah, maaf.
467
00:26:16,616 --> 00:26:19,286
Apa ini sulit bagimu, ide untuk terapi?
468
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
Ya, tolong jauhi pikiranku.
469
00:26:21,079 --> 00:26:23,290
- Bu!
- Maaf. Maafkan aku.
470
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Ya, ini sulit.
471
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Bagaimana rasanya?
472
00:26:31,548 --> 00:26:32,549
Mengerikan.
473
00:26:33,800 --> 00:26:35,510
Kulakukan apa pun demi melindunginya,
474
00:26:36,094 --> 00:26:40,307
jadi mengetahui
bahwa dia merasa cukup sakit
475
00:26:41,516 --> 00:26:46,146
untuk melakukan itu pada dirinya
secara diam-diam selama ini…
476
00:26:46,646 --> 00:26:50,442
Kedengarannya kau terganggu
karena Ginny merahasiakan ini darimu.
477
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Tentu saja itu menggangguku.
478
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Ginny dan aku bukan ibu-anak biasa.
Kami dekat. Kami berteman.
479
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
Namun, kalian bukan teman.
Kalian ibu dan anak.
480
00:26:59,451 --> 00:27:02,662
Apa kau merasa menghormati batasan Ginny?
481
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Itu yang dia katakan?
Aku tak menghormati batasannya?
482
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Kau tak menghormati batasanku.
483
00:27:17,469 --> 00:27:18,553
Aku tak suka ini.
484
00:27:18,637 --> 00:27:21,973
Kurasa ini akan sangat produktif.
485
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
Untuk kalian berdua.
486
00:27:25,477 --> 00:27:28,104
Baik, aku tahu aku tak sempurna.
487
00:27:29,564 --> 00:27:32,984
Kau pikir aku tahu cara menjadi ibu?
488
00:27:33,485 --> 00:27:36,863
Usiaku 15 tahun saat itu. Mary-Kate
dan Ashley tak pernah membicarakan ini.
489
00:27:37,447 --> 00:27:41,493
Dan aku harus terus bangkit
dari semua omong kosong ini
490
00:27:41,576 --> 00:27:44,621
berulang kali, tersenyum dan bahagia,
dan melindungimu dari semua.
491
00:27:44,704 --> 00:27:46,456
Aku tak pernah punya masa kecil.
492
00:27:46,539 --> 00:27:48,208
Setidaknya dia punya masa kecil.
493
00:27:49,376 --> 00:27:53,213
Aku tahu kau melakukan banyak hal untukku,
dan aku tahu itu sulit,
494
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
tapi sampai sekarang, aku tak pernah
tinggal cukup lama untuk punya teman.
495
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Aku selalu menjadi gadis baru,
496
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
selalu sendirian.
497
00:28:02,931 --> 00:28:05,266
Hanya itu yang kutahu, dan itu sulit.
498
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
Aku berhak marah karena itu.
499
00:28:15,110 --> 00:28:17,362
Aku juga punya pengalaman sendiri, Bu.
500
00:28:24,035 --> 00:28:26,538
- Tolong masuklah. Kumohon.
- Apa?
501
00:28:28,206 --> 00:28:29,499
Baiklah.
502
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Ibu ada di bawah. Tidak.
503
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
- Apa?
- Jangan main gitar.
504
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Aku akan mengambil ini
505
00:28:34,629 --> 00:28:37,173
- Perusak pesta.
- Sepatu.
506
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
- Itu sepatuku.
- Ya, benar.
507
00:28:40,051 --> 00:28:42,429
- Oke.
- Di mana botolku?
508
00:28:43,012 --> 00:28:45,682
Kenapa kau datang ke sekolah
dalam keadaan mabuk?
509
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
- Hal yang sangat aneh untuk dilakukan.
- Aku tak mabuk.
510
00:28:49,394 --> 00:28:53,106
Apa kau bercanda?
Kau mabuk seperti Housewives of New York.
511
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Hei, kalian mau
makan malam Tionghoa di luar?
512
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
Panekuk daun bawang, Bu.
513
00:28:57,610 --> 00:28:59,612
- Kami sebenarnya…
- Panekuk daun bawang.
514
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
Kami banyak belajar,
sebaiknya pesan antar saja.
515
00:29:02,782 --> 00:29:05,076
- Oke. Sekolah yang utama.
- Panekuk daun bawang.
516
00:29:06,453 --> 00:29:08,538
Bisa pesan panekuk daun bawang?
517
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
Tentu saja.
518
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Oke.
519
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
- Bagus.
- Oke.
520
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
Sekarang kita tidur
521
00:29:14,252 --> 00:29:15,503
Selamat malam.
522
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
Kenapa kau tak latihan dengan Silver?
523
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Dia menyukaimu.
524
00:29:21,634 --> 00:29:23,720
Kenapa semua terus bilang begitu?
525
00:29:27,390 --> 00:29:28,933
Hei, menurutmu Ginny menyukaiku?
526
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
Kalian berdua saling terobsesi.
527
00:29:33,104 --> 00:29:36,274
Jujur, aku tak melihat daya tariknya.
Antara kau dan Pete Davidson,
528
00:29:36,357 --> 00:29:38,234
wanita heteroseksual membuatku bingung.
529
00:29:40,445 --> 00:29:42,781
Tentu saja dia menyukaimu, dasar bodoh.
530
00:29:43,573 --> 00:29:44,824
Seharusnya tidak.
531
00:29:47,619 --> 00:29:51,414
Akan kuambilkan minum.
Jangan tinggalkan ruangan ini.
532
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
Tetap di sini, di ranjang ini. Aku serius.
533
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
Kalian berdua saling menyayangi,
534
00:30:05,720 --> 00:30:08,723
tapi punya kapasitas besar
untuk saling menyakiti.
535
00:30:08,807 --> 00:30:11,226
Ginny, apa yang kau butuhkan dari ibumu?
536
00:30:15,146 --> 00:30:19,484
Aku ingin kau mencoba memahami
dari mana asalku.
537
00:30:20,318 --> 00:30:23,655
Namun, kenapa? Apa yang tak kupahami?
538
00:30:26,074 --> 00:30:28,034
Salah satunya aku berkulit hitam.
539
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Jadi, karena aku berkulit putih,
aku tak pernah bisa memahami putriku?
540
00:30:36,501 --> 00:30:37,794
Ya, semacam itu.
541
00:30:39,212 --> 00:30:42,090
Kau berpakaian seperti Scarlett O'Hara
untuk Halloween.
542
00:30:42,173 --> 00:30:44,926
Astaga. Itu kostum.
543
00:30:46,344 --> 00:30:49,347
Namun, itu jelas cukup menggangguku.
544
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Kau bahkan tak berhenti
dan memikirkan bagaimana perasaanku.
545
00:30:53,893 --> 00:30:56,980
Georgia, kau menyayangi putrimu,
546
00:30:57,772 --> 00:30:59,691
tapi sebagai ibu berkulit putih,
547
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
menurutmu ada hal-hal
yang mungkin sulit kau pahami
548
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
tentang pengalaman hidupnya?
549
00:31:05,238 --> 00:31:07,657
Tentu saja aku tak mengerti.
550
00:31:08,491 --> 00:31:12,036
Akan kubakar kostumnya, oke? Maaf.
551
00:31:12,620 --> 00:31:13,621
Maaf.
552
00:31:15,206 --> 00:31:17,208
Namun, ada hal lain juga.
553
00:31:18,793 --> 00:31:21,421
Kau memaku jendelaku,
554
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
kau menghindari
pembicaraan tentang konflik,
555
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
kau berbohong, menyimpan rahasia,
556
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
kau menginvasi wilayahku,
557
00:31:30,471 --> 00:31:31,848
merokok dengan pacarku…
558
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Tidak, aku…
559
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
Kartu kredit.
560
00:31:35,101 --> 00:31:36,936
Kau membaca jurnal terapiku.
561
00:31:38,479 --> 00:31:39,480
Voldemort.
562
00:31:44,277 --> 00:31:48,489
Itu yang kubutuhkan darimu, Bu.
Aku ingin kau mendengarkanku
563
00:31:49,324 --> 00:31:52,160
dan tahu apa yang kau lakukan
memengaruhiku.
564
00:31:54,579 --> 00:31:57,373
Oke. Baiklah, aku mengerti.
565
00:31:57,457 --> 00:31:59,876
Namun, aku ingin kau
menghargai perbuatanku,
566
00:31:59,959 --> 00:32:02,879
bukan membuatku merasa
terus mengacaukan semuanya.
567
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Aku berusaha.
568
00:32:05,882 --> 00:32:08,509
Kalian berdua ingin dipahami.
569
00:32:09,218 --> 00:32:10,428
Namun, ini tentang Ginny.
570
00:32:10,511 --> 00:32:13,306
Georgia, kau terus membicarakan
perasaanmu.
571
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Kupikir itu inti dari terapi.
572
00:32:15,642 --> 00:32:17,560
Inti dari terapi untuk Ginny
573
00:32:17,644 --> 00:32:20,939
adalah memberinya bantuan
untuk berhenti menyakiti diri sendiri.
574
00:32:26,361 --> 00:32:27,904
Kau sangat tangguh.
575
00:32:28,863 --> 00:32:30,907
Kau mengambil banyak ruang.
576
00:32:33,326 --> 00:32:35,161
Dan terkadang, aku merasa
577
00:32:36,412 --> 00:32:38,414
tak selalu ada ruang untukku.
578
00:32:45,213 --> 00:32:46,214
Maafkan aku.
579
00:32:48,925 --> 00:32:49,926
Kau tahu aku…
580
00:32:51,010 --> 00:32:52,011
Maksudku, aku…
581
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
Aku tahu aku berbuat salah.
582
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
Maafkan aku.
583
00:33:04,899 --> 00:33:07,110
Aku tak mau kau terlalu terluka.
584
00:33:13,491 --> 00:33:15,493
Aku juga tak mau terlalu terluka.
585
00:33:44,063 --> 00:33:45,690
Tadi itu menyenangkan.
586
00:33:47,191 --> 00:33:49,402
- Kau ingin pergi ke terapi.
- Ya.
587
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Aku butuh minuman.
588
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
Jangan beri tahu Dr. Lily soal ini.
589
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
Setuju.
590
00:34:18,306 --> 00:34:22,643
Kau tahu bagaimana aku selalu mengajarimu
untuk menjadi kuat,
591
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
dan kerapuhan itu adalah kelemahan?
592
00:34:28,441 --> 00:34:32,445
Kurasa mungkin aku salah soal itu.
593
00:34:32,528 --> 00:34:36,074
Kurasa kerapuhanmu
mungkin menjadi kekuatan supermu.
594
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Aku sangat menyayangimu, Bu.
595
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
Baiklah, ayo,
bicaralah padaku tentang apa pun.
596
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Ini aku, mendengarkan.
597
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Baiklah.
598
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Aku harus memberikan rencana pelajaran
di kelas Gitten besok.
599
00:34:56,344 --> 00:34:57,553
Aku mendengarkan.
600
00:34:58,846 --> 00:35:00,056
Itu menyebalkan,
601
00:35:00,890 --> 00:35:01,933
tidak adil,
602
00:35:02,558 --> 00:35:04,644
sangat buruk, dan aku melakukannya.
603
00:35:07,188 --> 00:35:08,397
Mau kubunuh dia?
604
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
- Itu tidak lucu.
- Itu agak lucu.
605
00:35:21,077 --> 00:35:22,078
Hei,
606
00:35:22,870 --> 00:35:25,039
aku mungkin tak membesarkanmu
dengan sempurna,
607
00:35:25,123 --> 00:35:27,250
tapi aku tak membesarkanmu
untuk dilecehkan.
608
00:35:35,550 --> 00:35:36,801
BLUE FARM PENTING
609
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Ayahku punya pacar.
610
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
- Sial.
- Aku tahu.
611
00:35:42,557 --> 00:35:43,641
Di mana Max dan Norah?
612
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
Keluarga mereka tak berantakan,
itu terlihat.
613
00:35:47,520 --> 00:35:49,438
Aku ingat pertama bertemu pacar ayahku.
614
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
- Ya?
- Ya. Usiaku 11 tahun.
615
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
- Georgia dan aku melempari rumahnya.
- Kalian melempari rumahnya?
616
00:35:55,361 --> 00:35:56,612
- Ya.
- Kawan.
617
00:35:56,696 --> 00:35:59,699
Kuharap ibuku akan marah seperti itu.
618
00:36:00,616 --> 00:36:01,993
Menunjukkan sedikit emosi.
619
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
Dia tak marah, katanya tak apa,
620
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
lalu dia akan minum sebotol anggur
dan menonton Love Island.
621
00:36:06,789 --> 00:36:11,043
Dan dia akan berkata, "Lihat, Abby,
mereka menemukan cinta, Abby."
622
00:36:11,127 --> 00:36:12,420
"Cinta itu nyata."
623
00:36:13,963 --> 00:36:15,047
Mau pesan sesuatu?
624
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Aku mau makan sesuatu yang manis sekarang.
625
00:36:20,094 --> 00:36:22,680
Joe, kau tahu bagaimana setiap malam
626
00:36:22,763 --> 00:36:25,516
kau mengambil semua scone
dan menaruhnya di keranjang?
627
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Boleh kuminta itu?
628
00:36:30,521 --> 00:36:33,858
Ayolah.
Aku pegawai yang baik belakangan ini.
629
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
- Bagaimana, dengan melakukan pekerjaanmu?
- Ya.
630
00:36:37,111 --> 00:36:38,446
- Kau dibayar untuk itu.
- Ya.
631
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
- Tanpa memakai narkoba.
- Tepat sekali.
632
00:36:41,115 --> 00:36:43,492
Kau menjadi makin mirip dengan ibumu.
633
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Joe, lihat apa yang bisa kulakukan.
634
00:36:48,831 --> 00:36:50,208
Astaga.
635
00:36:52,585 --> 00:36:53,669
Itu uang tipku?
636
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Astaga, membosankan sekali
menunggumu selesai bekerja.
637
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
Aku pantas ditunggu.
638
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
- Sama-sama.
- Terima kasih.
639
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
Omong-omong,
dia ingin aku bertemu dengannya.
640
00:37:13,022 --> 00:37:16,442
Itu sulit, terutama jika kau menyukainya.
641
00:37:17,026 --> 00:37:20,613
Entahlah. Itu akan membaik,
hanya saja butuh waktu yang sangat lama.
642
00:37:20,696 --> 00:37:23,199
Kau tahu bagian terburuknya? Namanya Anna.
643
00:37:23,908 --> 00:37:27,078
Itu benar-benar Anna.
Itu hal paling dasar di dunia.
644
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
Dia juga mirip Anna.
645
00:37:30,331 --> 00:37:31,415
Mau lempari rumahnya?
646
00:37:34,210 --> 00:37:36,379
Tidak.
Aku akan ke kamar mandi sebentar.
647
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
- Mau aku ikut?
- Tidak.
648
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Aku hanya sebentar.
649
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
- Gil. Hei.
- Hei.
650
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
- Hei, sedang apa kau di sini?
- Hanya makan malam.
651
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Airbnb-ku tak menyediakan makanan, jadi…
652
00:37:53,688 --> 00:37:56,065
Cobalah roti lapis klub kalkun,
sangat enak.
653
00:37:56,148 --> 00:37:59,402
Minta versi Ginny. Itu akan membuat
Joe kesal, tapi itu yang terbaik.
654
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
Terima kasih.
655
00:38:03,406 --> 00:38:07,243
- Selamat malam. Mau pesan sesuatu?
- Ya, aku pesan klub kalkun.
656
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
Versi Ginny?
657
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
Kau mau kentang goreng atau salad?
658
00:38:16,627 --> 00:38:19,046
Kau tampak memiliki selera tinggi.
Kejutkan aku.
659
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Kau ayah Austin, bukan?
660
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Aku Cynthia, ibu Zach.
Aku melihatmu saat jemput sekolah.
661
00:38:26,721 --> 00:38:28,889
- Gil Timmins, senang bertemu kau.
- Aku juga.
662
00:38:29,890 --> 00:38:32,476
Georgia bilang kau di penjara.
663
00:38:35,021 --> 00:38:37,523
- Kau temannya?
- Aku bukan temannya.
664
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Aku benci dia.
665
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Kau lama di sini?
666
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Aku ingin,
tapi aku harus cari apartemen dulu.
667
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Mungkin aku bisa membantu.
Aku agen properti.
668
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Kau penuh kejutan, Cynthia dari jemputan.
669
00:38:53,664 --> 00:38:55,082
Georgia tak menyukaimu.
670
00:38:58,044 --> 00:39:00,755
Ya, Georgia menggelapkan uang
dari perusahaanku,
671
00:39:01,339 --> 00:39:03,716
menjebakku, membuatku dipecat,
mengirimku ke penjara,
672
00:39:03,799 --> 00:39:07,511
jadi aku juga tak terlalu menyukainya.
673
00:39:08,763 --> 00:39:09,972
Aku percaya padamu.
674
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
Dia mencuri dari kantor wali kota. Dia…
675
00:39:15,728 --> 00:39:18,147
Ini dia. Kau bisa bayar di depan.
676
00:39:18,939 --> 00:39:19,857
Terima kasih.
677
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
- Selamat datang di Wellsbury.
- Ya.
678
00:39:22,401 --> 00:39:23,861
Pria yang baik.
679
00:39:27,531 --> 00:39:29,658
Kurasa kau benar. Itu membuatnya kesal.
680
00:39:31,410 --> 00:39:32,495
Sampai jumpa, Gil.
681
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
- Hai.
- Ada apa hari ini?
682
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
- Apa?
- Di sekolah.
683
00:39:48,969 --> 00:39:50,596
Tak ada apa-apa, aku hanya…
684
00:39:55,518 --> 00:39:57,686
Dia marah.
685
00:40:02,858 --> 00:40:03,859
- Tidak.
- Kenapa?
686
00:40:03,943 --> 00:40:05,194
Aku tak suka cemberut.
687
00:40:06,070 --> 00:40:06,987
Itu dia.
688
00:40:25,464 --> 00:40:26,549
Harus melatih itu.
689
00:40:47,987 --> 00:40:48,988
Ginny?
690
00:40:49,905 --> 00:40:50,906
Silakan.
691
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Tidak.
692
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Maaf?
693
00:40:59,415 --> 00:41:00,833
Tidak, ini menyebalkan.
694
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
Dan aku membuat rencana pelajarannya.
695
00:41:05,463 --> 00:41:07,798
Kalian mungkin berpikir
aku membuat masalah,
696
00:41:07,882 --> 00:41:09,925
tapi hanya aku yang diminta melakukan ini.
697
00:41:10,009 --> 00:41:11,886
Jadi, aku dihapus dari kurikulum,
698
00:41:11,969 --> 00:41:14,805
atau aku harus bekerja lebih
dari yang lain? Tidak.
699
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
Ginny, aku mencari cara untukmu…
700
00:41:19,852 --> 00:41:22,688
Kau tahu?
Aku tak jadi ikut kelas sial ini.
701
00:41:25,733 --> 00:41:26,817
Ya!
702
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Aku tak mau
ada luapan dramatis lagi di kelas ini.
703
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
- Ini omong kosong.
- Hunter, kau mau bilang sesuatu?
704
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Ya, ini omong kosong.
705
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
- Astaga, itu luar biasa.
- Aku baru saja berjalan keluar.
706
00:41:46,045 --> 00:41:48,464
Aku tahu. Wajahnya seperti ini…
707
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Aku tak senang.
Bahasa Inggris adalah pelajaran favoritku.
708
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Jadi, apa yang kita lakukan?
Kita bisa masuk kembali.
709
00:41:58,516 --> 00:42:00,601
Entahlah. Aku tak punya jawaban.
710
00:42:01,268 --> 00:42:03,604
Aku tahu itu salah,
711
00:42:03,687 --> 00:42:07,066
dan aku tahu aku harus pergi,
selain itu aku tak tahu apa-apa.
712
00:42:07,900 --> 00:42:10,653
Aku tak bisa berada di kelasnya lagi.
713
00:42:10,736 --> 00:42:11,904
Itu melelahkan.
714
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
Hal itu selalu berulang.
715
00:42:14,657 --> 00:42:16,075
Kenapa kau tak bilang padaku?
716
00:42:16,700 --> 00:42:19,912
Entahlah, Max, kau ada di kelas.
Kau melihatnya.
717
00:42:20,788 --> 00:42:23,207
Kenapa aku yang harus mengatakan sesuatu?
718
00:42:25,292 --> 00:42:28,003
Kau benar. Aku mengecewakanmu.
719
00:42:28,087 --> 00:42:29,088
Maafkan aku.
720
00:42:30,005 --> 00:42:31,590
Dan aku benci Gitten.
721
00:42:31,674 --> 00:42:34,510
Aku bahkan tak suka bahasa Inggris,
mari belajar bahasa Prancis
722
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
dan kita bisa kabur bersama.
723
00:42:38,556 --> 00:42:41,767
Aku akan pergi, ya?
Sampai jumpa nanti malam.
724
00:43:00,160 --> 00:43:01,495
Hei, Muka Masam.
725
00:43:02,288 --> 00:43:04,290
Kau tak ceria seperti biasa.
726
00:43:07,585 --> 00:43:08,586
Tidak.
727
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Aku punya palu. Siapa yang harus kupukul?
728
00:43:13,549 --> 00:43:15,968
Aku, di kepala.
729
00:43:17,469 --> 00:43:18,762
Aku teman yang buruk.
730
00:43:20,014 --> 00:43:23,142
Marcus pernah bilang
aku membuat segalanya tentang diriku,
731
00:43:23,767 --> 00:43:26,770
dan aku tak melihat
apa yang terjadi dengan orang lain,
732
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
dan kurasa dia mungkin benar.
733
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Kau juga orang yang sangat murah hati.
734
00:43:34,862 --> 00:43:36,947
Hatiku terbakar hangus saat ini.
735
00:43:37,031 --> 00:43:38,991
Aku suka hatimu yang hangus.
736
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
Sungguh?
737
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
Kau mau pelukan?
738
00:43:48,959 --> 00:43:50,252
Tidak.
739
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Tidak, terima kasih.
740
00:43:58,886 --> 00:43:59,887
Baiklah.
741
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Ginny?
742
00:44:10,773 --> 00:44:12,566
Kau kirim pesan butuh tumpangan?
743
00:44:12,650 --> 00:44:15,903
Dan aku sedang "santai",
jadi aku pasti sangat senang kau datang.
744
00:44:16,612 --> 00:44:17,655
Halo?
745
00:44:18,155 --> 00:44:19,156
Joe?
746
00:44:20,240 --> 00:44:22,242
Apa listrik kalian padam?
747
00:44:24,703 --> 00:44:28,207
PESTA LAJANG
748
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
Apa itu kacamata hitamku?
749
00:44:39,259 --> 00:44:42,262
Kupikir aku kehilangannya.
Tidak, jangan selempang.
750
00:44:43,305 --> 00:44:45,224
Ginny, ada apa ini?
751
00:44:45,307 --> 00:44:48,435
Oke. Baiklah. Wow.
752
00:44:49,269 --> 00:44:50,896
Kita akan menikah!
753
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Diam, duduk, dan biarkan kami menghiburmu.
754
00:45:01,365 --> 00:45:02,449
Apa?
755
00:45:09,164 --> 00:45:13,168
Georgia Miller,
selamat datang di pesta lajang kejutanmu.
756
00:45:13,252 --> 00:45:14,795
Kau seharusnya menjadi siapa?
757
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
Bukankah sudah jelas?
758
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Aku Nona Georgia Peach,
759
00:45:18,465 --> 00:45:23,220
mayoress paling lancang
yang pernah minum dengan sedotan penis.
760
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
Astaga.
761
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Aku tak bisa. Aku sekarat.
762
00:45:38,819 --> 00:45:42,072
- Ayo, Nona-nona!
- Tidak, aku hanya pemilik tempat ini.
763
00:45:47,870 --> 00:45:50,164
Joe!
764
00:45:50,247 --> 00:45:51,248
Joe!
765
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Joe, astaga.
766
00:46:07,389 --> 00:46:09,099
Lihat yang kupunya.
767
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
Wow.
768
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Baiklah, siap?
769
00:46:15,147 --> 00:46:18,525
Satu, dua, tiga.
770
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Ginny, kau akan berterima kasih pada Gil
untuk hadiahmu?
771
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Terima kasih.
772
00:46:48,806 --> 00:46:49,640
Ya!
773
00:46:52,267 --> 00:46:53,393
Ya.
774
00:46:55,604 --> 00:46:56,730
Ayo, Bu!
775
00:46:59,066 --> 00:46:59,942
Hei.
776
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
Aku sungguh minta maaf
karena tak melihat apa yang terjadi,
777
00:47:03,779 --> 00:47:06,657
dan tak memerhatikan
yang terjadi di sekitarku.
778
00:47:06,740 --> 00:47:10,369
Mulai kini, tak semuanya tentangku
saat seharusnya tentangmu,
779
00:47:10,452 --> 00:47:12,037
karena aku ingin ada untukmu,
780
00:47:12,120 --> 00:47:15,624
dan aku ingin kau bisa bicara padaku
tentang hal-hal ini.
781
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
- Berapa lama kau memikirkannya?
- Aku serius.
782
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Aku tahu. Ada lagi?
783
00:47:23,173 --> 00:47:25,634
Kau benar, Silver menyukaiku,
tapi kita bahas nanti.
784
00:47:25,717 --> 00:47:27,261
Kita bahas itu lain hari,
785
00:47:27,344 --> 00:47:29,555
karena tak semuanya harus tentangku.
786
00:47:30,055 --> 00:47:30,931
Apa kabarmu?
787
00:47:31,640 --> 00:47:34,393
Kurasa aku baik-baik saja.
788
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Itu membuatku sangat senang.
Aku menyayangimu.
789
00:47:38,230 --> 00:47:42,025
- Sekarang hibur aku, Jalang.
- Tentu. Apa pun untukmu.
790
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
- Kau datang!
- Wow.
791
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
- Hei.
- Kau suka aksenku?
792
00:47:47,281 --> 00:47:49,658
Aku suka. Kau bisa menjadi mata-mata.
793
00:47:49,741 --> 00:47:53,912
Aku tak tahu cara Merrill melakukannya.
Mempertahankan aksen palsu itu melelahkan.
794
00:47:55,330 --> 00:47:56,665
- Kemarilah!
- Baiklah.
795
00:47:56,748 --> 00:47:58,750
- Hai.
- Hei.
796
00:47:58,834 --> 00:47:59,668
Ya.
797
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
Hei.
798
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Ini kesepakatannya.
799
00:48:03,881 --> 00:48:06,800
Kau sakit kepala,
dan kau pulang untuk tidur.
800
00:48:06,884 --> 00:48:09,136
Karena aku bekerja sangat keras
untuk malam ini,
801
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
dan jika kau tak pergi,
aku akan berteriak.
802
00:48:12,431 --> 00:48:15,809
Itu saja. Berteriak sekencang-kencangnya.
803
00:48:15,893 --> 00:48:17,102
Selamanya.
804
00:48:18,020 --> 00:48:20,355
- Georgia!
- Terserah.
805
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Aku ingin menari.
806
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
- Joe.
- Hei.
807
00:48:39,166 --> 00:48:41,460
- Aku akan menikah.
- Ya?
808
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Kau juga mabuk, jadi aku menghentikanmu.
809
00:48:48,216 --> 00:48:49,051
Kau senang?
810
00:48:49,843 --> 00:48:52,304
Sangat senang.
Terima kasih sudah melakukan ini.
811
00:48:52,387 --> 00:48:54,264
Bukan aku. Ini ide Ginny.
812
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
Ya. Dia sulit ditolak.
Anak dan ibu sama saja.
813
00:48:59,019 --> 00:49:00,354
Aku anggap itu pujian.
814
00:49:05,817 --> 00:49:10,155
Baik, tapi pesta lajang ini
jauh lebih menyenangkan dari yang pertama.
815
00:49:10,656 --> 00:49:11,907
Austin, aku pulang!
816
00:49:12,407 --> 00:49:13,867
Ya, Gil membawanya.
817
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
- Apa?
- Apa?
818
00:49:17,996 --> 00:49:18,956
Tidak.
819
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
Bu, ada apa? Kenapa kau kesal?
820
00:49:25,754 --> 00:49:27,422
Ya, kenapa kau kesal?
821
00:49:29,967 --> 00:49:31,885
- Austin, kau baik?
- Aku dapat dua sendok.
822
00:49:31,969 --> 00:49:33,595
Menurutmu apa yang terjadi?
823
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka