1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 Virginia, hidup tak adil. 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,890 Itu sulit, jadi kau harus segera bangkit. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,021 Jangan biarkan mereka melihatmu menangis. Wajah yang kuat, tangguh. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,191 Apa yang tak mereka ketahui, tak bisa digunakan melawanmu. 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Hanya dua sweter besar di sofa. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Kita sudah berhari-hari di sofa ini. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Kita adalah sofanya. Sofanya adalah kita. 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 Kau tak perlu kembali ke sekolah besok jika terlalu sulit. 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,755 Kita bisa membolos, menonton film seharian. 11 00:00:47,255 --> 00:00:50,300 Jika menonton komedi romantis lagi, aku akan membakar diriku. 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,928 - Itu tidak lucu. - Itu agak lucu. 13 00:00:56,473 --> 00:00:57,849 Apa? Apa yang kau… 14 00:00:58,558 --> 00:00:59,851 Berhenti! 15 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 HEI, AKU KEMBALI 16 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 Marcus kembali dari rumah kakek-neneknya. 17 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 Sofa. Kau mau ke mana? 18 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 Kau mau bertemu pacarmu. 19 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 Tak apa-apa. Aku ada urusan. Kembali. 20 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Namun, aku menyayangimu. 21 00:01:31,883 --> 00:01:35,178 - Kau akan baik saja saat aku pergi? - Aku tak akan hancur, Bu. 22 00:01:35,678 --> 00:01:36,638 Baiklah. 23 00:01:38,181 --> 00:01:40,100 Ibuku harus bersikap keras. 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,519 Dia tak punya kemewahan kelembutan. 25 00:01:42,602 --> 00:01:45,438 Dia melihat kerapuhan sebagai kelemahan. 26 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Zion Miller, sebaiknya letakkan perabot berat di antara kita. 27 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Georgia, masuklah. Selamat Tahun Baru. 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 - Aku tak bahagia. - Aku tak berpikir begitu. 29 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Kenapa kau rahasiakan itu dariku? 30 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Aku ibunya. Bagaimana bisa kau tak bilang Ginny menyakiti dirinya? 31 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 Aku tak tahu harus bagaimana. 32 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 Jadi, diam-diam memasukkannya ke terapi? 33 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 Ya. Putri kita berjuang dengan masalah besar. 34 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 Jadi, kau pindah ke kota, tinggal di apartemen trendi, 35 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 dan kau tiba-tiba memutuskan yang terbaik untuknya? 36 00:02:19,472 --> 00:02:22,642 Seperti saat kau pergi di tengah malam dan aku tak melihatnya setahun? 37 00:02:22,725 --> 00:02:24,894 Usiaku 16 tahun, kau 34 tahun. 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 Kita tak menyimpan rahasia. 39 00:02:27,564 --> 00:02:30,859 Aku bahkan tak mau tahu beberapa rahasia yang kau simpan. 40 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 Seharusnya kau bilang. 41 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Kau benar, aku minta maaf. 42 00:02:38,908 --> 00:02:40,243 Kenapa kau tak bilang? 43 00:02:40,785 --> 00:02:43,788 Dia mohon padaku untuk tak melakukannya. Dia tak ingin kau tahu. 44 00:02:44,831 --> 00:02:46,249 Dia bilang dia membutuhkanku. 45 00:02:47,667 --> 00:02:50,795 - Dia memanipulasimu. - Kau tak perlu bangga akan itu. 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 Zion, aku tak tahu cara memperbaikinya. 47 00:02:58,595 --> 00:03:02,932 Itu sebabnya dia menjalani terapi, mendapatkan bantuan yang dia butuhkan. 48 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 Simone? Hai. 49 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 Hai, Georgia. 50 00:03:15,987 --> 00:03:17,363 Kau bisa memberitahuku. 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,078 Seksi. 52 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 - Baiklah. - Ya. 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,837 - Bagaimana Natal-mu? - Sangat gembira. 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 Ibuku tahu soal pembakaranku. 55 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 - Apa? - Ya. 56 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Dia membaca jurnal terapiku, dan sangat terpukul. 57 00:03:41,429 --> 00:03:42,472 Itu meriah. 58 00:03:43,181 --> 00:03:45,225 - Apa yang dia lakukan? - Tak ada. 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Itu menyenangkan, dia bersikap seperti seorang ibu. 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 - Bagaimana kakek-nenekmu? - Ya, baik. 61 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 Banyak Uno. Banyak sorakan. 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 - Austin. - Marcus, mau lihat trik sulap? 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 Aku ingin melihatnya. 64 00:04:02,992 --> 00:04:06,204 - Kau dapat jam tangan untuk Natal? - Tidak, Ibu baru memberikannya. 65 00:04:08,164 --> 00:04:09,958 Aku belum pandai mengocok. 66 00:04:10,041 --> 00:04:12,252 Ya, itu sangat mirip dengan pesulap. 67 00:04:18,508 --> 00:04:21,344 Apa? Dia ajaib, tenggelamkan dia. 68 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 Ayahku mengajarkannya. 69 00:04:27,767 --> 00:04:28,810 Ayah? 70 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 Ya. 71 00:04:30,353 --> 00:04:33,481 Georgia tahu soal pembakaranku, Gil keluar dari penjara. 72 00:04:33,564 --> 00:04:36,192 Itu hanya liburan biasa bagi keluarga Miller. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 SMA WELLSBURY RUMAH DARI HARIMAU WELLSBURY 74 00:04:43,283 --> 00:04:48,121 Aku habiskan liburan Natal mendengarkan kakek dan nenekku 75 00:04:48,204 --> 00:04:50,832 berulang kali bilang mereka tak suka ayahku 76 00:04:50,915 --> 00:04:54,085 dan tak pernah suka. Itu situasi buruk yang meriah. 77 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Aku nyeri haid sepanjang waktu, jadi aku bahkan tak bisa bermain ski. 78 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 - Aku merasa kau selalu haid. - Benar. 79 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Astaga, bagaimana Nanny dan Pappy? 80 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 Aku sangat suka Pappy. 81 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Pappy jadi dirinya sendiri. 82 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Aku melihat Ellen menangis di kamar mandi 83 00:05:08,141 --> 00:05:10,977 usai Nanna bilang dia tak membuat pai cincang dengan benar, 84 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 jadi, kau tahu, Natal. 85 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 Kata Marcus ada banyak Uno. 86 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 Sungguh? Benarkah? 87 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 - Itu aneh. - Apa? 88 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Dia tak benar-benar keluar dari kamarnya. 89 00:05:22,989 --> 00:05:26,034 Astaga, kalian tahu liburan siapa yang luar biasa? 90 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 Sophie, karena dia jatuh cinta. 91 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 - Berhenti. - Tidak, tolong jangan… 92 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 - Ini memalukan. - Ini sangat tak sehat. 93 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 Ya. Tidakkah kau pikir aku tahu itu sangat tak sehat? 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,252 Tentu saja itu tak sehat. 95 00:05:36,336 --> 00:05:38,838 Aku merasakannya, dan rasanya sangat tak sehat. 96 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 - Baik, maka berhentilah. - Aku berusaha. 97 00:05:42,383 --> 00:05:46,054 Namun, melihat foto ini, dan aku hanya ingin bilang, aku mati. 98 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Aku mati. Selamat tinggal. 99 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Mungkin kau harus pura-pura sampai berhasil. 100 00:05:53,394 --> 00:05:54,937 Tidak. Iblis, hentikan, tidak… 101 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 Baiklah, aku akan menemui pacarku. 102 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 Ginny mengencani saudaraku, dan aku menyukainya. 103 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 - Hei, Silver. - Hei, Ginny. 104 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Hei. Hai. Kau lihat Marcus? 105 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 Tidak, maaf. 106 00:06:17,460 --> 00:06:19,128 Baiklah. Terima kasih. 107 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 G, aku sudah berubah. 108 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 - Kau sudah bilang. - Kau tak percaya orang bisa berubah? 109 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Tentu bisa, hanya saja tidak lebih baik. 110 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 Austin tak pernah ke pertandingan hoki, pasti suka. 111 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 - Itu terlalu malam. - Akan kuantar sebelum pukul 10. 112 00:06:33,142 --> 00:06:34,060 Tidak. 113 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Tidak adalah kalimat lengkap. 114 00:06:36,187 --> 00:06:40,483 Sejujurnya, G, aku agak bingung di sini, 115 00:06:40,566 --> 00:06:43,444 karena aku merasa kau tak memercayaiku. 116 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 Dan kurasa jika salah satu dari kita tak percaya yang lain, itu aku. 117 00:06:48,032 --> 00:06:49,409 Bagaimana menurutmu? 118 00:06:56,374 --> 00:06:57,583 Aku merindukanmu. 119 00:06:58,251 --> 00:06:59,252 Sangat. 120 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 Dan ketegangan seksual, 121 00:07:04,090 --> 00:07:05,800 itu masih ada di antara kita. 122 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 - Bisa kau rasakan? - Ya. 123 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 Kita menjalani fantasiku. 124 00:07:11,305 --> 00:07:15,184 Ayah anakku yang bermulut manis muncul dan ingin mengacaukan hidupku. 125 00:07:15,685 --> 00:07:17,311 Rasa gelitik. 126 00:07:21,315 --> 00:07:22,316 Baiklah. 127 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Tak ada pertandingan hoki, aku bisa menghormatinya, 128 00:07:26,237 --> 00:07:29,949 tapi sudah lama aku tak melihatnya, G. 129 00:07:32,076 --> 00:07:35,037 Aku hanya ingin melihat putraku. Sederhana. 130 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 Pagi. 131 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 Aku menemukan gaun menakjubkan. 132 00:07:40,084 --> 00:07:42,503 Kita harus bicara. Asumsiku aku pengiring pengantin. 133 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 - Halo. - Halo. 134 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 Gil Timmins, ayah Austin. 135 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 Ini temanku, Ellen. 136 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 137 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Mari kita lihat gaun ini. 138 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 - Tidak, aku bisa kembali. - Tidak, kudengar itu menakjubkan. 139 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Wow. 140 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 G, kau harus biarkan dia memakai ini. 141 00:08:02,273 --> 00:08:05,443 G? Aku belum pernah dengar itu. Aku suka, manis. 142 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Gil baru mau pergi. 143 00:08:09,447 --> 00:08:12,241 Ya, aku akan meninggalkan kalian berdua. 144 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 Senang bertemu denganmu, Ellen. 145 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Serius, di mana kau menemukan semua pria ini? Itu keterampilan hidup. 146 00:08:20,833 --> 00:08:23,127 Aku magnet. 147 00:08:24,462 --> 00:08:27,089 Apa rencanamu untuk gaun pengiring pengantin? 148 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 - Ini bukan pernikahan pertamaku. - Ini yang kedua. 149 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Benar, ini yang kedua. 150 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 Aku tak mau hal yang sama seperti semua orang. 151 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 Gaun pengiring pengantin yang serasi, 152 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 pesta lajang dengan selempang payah dan sedotan penis. 153 00:08:41,646 --> 00:08:44,690 Jadi, maksudmu kau tak mau pesta lajang? 154 00:08:45,483 --> 00:08:47,818 Ada banyak hal yang terjadi belakangan ini. 155 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 Aku tak memikirkan pesta lajang. 156 00:08:49,820 --> 00:08:50,947 Aku juga. 157 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Bryon mengundang ke pertandingan Patriots. Itu heteronormatif dan menggemaskan, 'kan? 158 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 Dia tak mengundangnya. Dia menyarankan mereka untuk pergi. 159 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 Sangat berbeda. 160 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Usai dia memberinya topi. 161 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 Baik, kita tak tahu itu karena topinya. 162 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 Kita tak tahu itu bukan. Tim Topi. 163 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 - Kau Tim Tiket. - Ya, sekarang aku Tim Topi. 164 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Kalian harus tenang. 165 00:09:13,886 --> 00:09:15,137 Kau harus nonton football. 166 00:09:15,221 --> 00:09:17,265 Aku ke pertandingan karena kau pemandu sorak. 167 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 Aku bagian terbaiknya. 168 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 A-Y-O, semua bilang ayo. 169 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 Benar, bersatu. Semuanya… 170 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Baiklah. 171 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 Apa yang mengganggumu? 172 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Kelas bahasa Inggris. Aku presentasikan buku pada Gitten. 173 00:09:33,072 --> 00:09:36,909 - Tidak, aku tak bisa. Ini terlalu pagi. - Terima kasih, aku benci itu. 174 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 Apa yang kau pikirkan? 175 00:09:38,494 --> 00:09:41,289 Ann Petry, The Street, 176 00:09:41,372 --> 00:09:43,082 Audre Lorde, Sister Outsider, 177 00:09:43,165 --> 00:09:46,252 atau Nikole Hannah-Jones, The 1619 Project. 178 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 - Buku bagus. - Tak relevan. 179 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Kau harus memberitahunya bahwa ini omong kosong. 180 00:09:50,006 --> 00:09:51,924 - Gitten tak mau dengar. - Ya, dia sampah. 181 00:09:52,008 --> 00:09:54,594 - Jangan lakukan. - Akan kulakukan. Aku sudah putuskan. 182 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 - Namun, buku apa? - Sister Outsider. 183 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Hei, Anak-anak. Bracia, aku melihat Bryon memakai topinya. 184 00:10:03,936 --> 00:10:05,521 - Tim Topi? - Sepenuhnya. 185 00:10:06,022 --> 00:10:09,233 Menyebalkan. Ibuku kirim pesan. Jadwal SAT-ku sudah keluar. 186 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 Tanggal 11 Maret. 187 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 Astaga, apa yang dilakukan Merkurius? Bergerak mundur? 188 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 Entahlah, tapi aku butuh bulan untuk terbit, 189 00:10:15,740 --> 00:10:19,535 aku butuh Pluto untuk masuk ke obrolan, aku butuh bantuan kosmik penuh. 190 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 Kau akan dapat skor 1.600. 191 00:10:21,662 --> 00:10:23,039 Tekanan kuliah itu nyata. 192 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 Ibuku terus menyuruhku ikut lebih banyak AP, dan aku tak sanggup. 193 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 Kalian beruntung bukan junior. Tahun neraka bukan lelucon. 194 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Ini seperti tahun neraka. 195 00:10:31,505 --> 00:10:35,092 Bicara soal AP, ayo, kita ada kelas bahasa Inggris. 196 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Tidak. 197 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 Kuharap buku yang kau pilih punya pilihan audio. 198 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Sister Outsider. 199 00:10:53,778 --> 00:10:58,282 Ini kumpulan esai dan pidato luar biasa oleh Audre Lorde, 200 00:10:58,366 --> 00:11:00,326 di mana dia menggali 201 00:11:00,409 --> 00:11:03,913 elemen berbeda dari identitasnya sebagai wanita non-biner kulit hitam, 202 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 dan membahas perubahan itu dalam masyarakat yang menindas 203 00:11:07,500 --> 00:11:09,752 harus dimulai dari dalam diri sendiri. 204 00:11:11,253 --> 00:11:12,463 Terima kasih, Ginny. 205 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 Semuanya akan membaca tiga bab Sister Outsider. 206 00:11:20,346 --> 00:11:21,681 Hari Jumat? 207 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 Ginny akan memimpin diskusi kelas. 208 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 Aku apa? 209 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Terima kasih, Ginny. 210 00:11:39,990 --> 00:11:42,702 Hai, Cynthia. Beth, Bhanu. 211 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Anak-anak kita belum keluar? 212 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 - Hai, Bu. - Hei, Nak. Harimu menyenangkan? 213 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 Ya. 214 00:11:56,006 --> 00:11:57,842 Ayah, sedang apa kau di sini? 215 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Ya, Ayah, sedang apa kau di sini? 216 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 Hei, Nak. Lihat yang kupunya. 217 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 - Kau mau ke pertandingan hoki malam ini? - Ya. 218 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 Bu, boleh aku pergi? Kumohon, bolehkah? 219 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Itu manis sekali. 220 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 Ya, aku suka melihat ayah yang terlibat. 221 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 Nona-nona. 222 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Yah… 223 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 Ya, kurasa tak apa-apa. 224 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Ya! Terima kasih. 225 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Boleh minta uang untuk camilan? 226 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 Tentu. 227 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 Kenapa tidak? 228 00:12:35,212 --> 00:12:37,006 - Terima kasih. - Baiklah, ayo pergi. 229 00:12:37,715 --> 00:12:39,675 Pulang sebelum pukul 10. Aku serius, Gil. 230 00:12:42,219 --> 00:12:46,098 - Aku suka membelikanmu barang-barang. - Kita punya kesamaan. 231 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Kau sangat cantik dan kau tak menyadarinya. 232 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 Ya, aku sadar. 233 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 Aku sangat cantik. 234 00:12:54,648 --> 00:12:55,858 Sangat berguna. 235 00:13:00,696 --> 00:13:03,449 Bagaimana kau bisa membeli semua barang bagus ini untukku? 236 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 Aku tahu kau punya pekerjaan keren melakukan hal mewah apa pun. 237 00:13:09,413 --> 00:13:10,581 Piutang usaha? 238 00:13:11,290 --> 00:13:12,875 Aku sudah melihat mobilmu. 239 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 Itu mobil yang sangat bagus. 240 00:13:16,128 --> 00:13:18,005 Terima kasih. Aku menyukainya. 241 00:13:18,088 --> 00:13:20,758 Saat kita makan malam dengan rekan kerjamu, 242 00:13:21,258 --> 00:13:23,803 mereka tak mengendarai mobil seperti itu. 243 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Apa maksudmu? 244 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Baiklah. 245 00:13:34,814 --> 00:13:36,440 Aku bertanggung jawab atas tagihan, 246 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 jadi tugasku melacak arus kas. Uang perusahaan untuk jasa yang diberikan. 247 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 Dan mungkin beberapa jasa itu sedikit… 248 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 Palsu. 249 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 Kau mengarang jasa palsu untuk dibayar perusahaan. 250 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Apa mereka tak sadar? 251 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Kau sembunyikan di depan mata. 252 00:13:54,500 --> 00:13:56,252 Kau menulis cek, dan menguangkannya. 253 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Mereka menghasilkan banyak, dan tak menyelidiki di bawah 10 ribu. 254 00:13:59,421 --> 00:14:00,756 Tak bisa ambil sekaligus, 255 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 tapi selama kau tak mencoba menarik jumlah besar… 256 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Astaga. 257 00:14:06,303 --> 00:14:10,349 Kukira kau pria berintegritas yang memiliki dana pensiun. 258 00:14:10,432 --> 00:14:12,059 Kau penjahat besar. 259 00:14:13,894 --> 00:14:15,563 Aku tak bisa menghindarinya. 260 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Sekeras apa pun aku berusaha, selalu kembali ke asal. 261 00:14:19,942 --> 00:14:22,361 Apa itu hal buruk? 262 00:14:25,656 --> 00:14:27,157 Kenapa kau memberitahuku? 263 00:14:28,534 --> 00:14:30,536 Kau tak takut aku tak akan setuju? 264 00:14:31,036 --> 00:14:32,037 Tidak. 265 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 Aku tahu sedikit kegelapan tak akan membuatmu takut, Georgia Miller. 266 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 Lihat, menjadi cantik itu berguna. 267 00:14:50,139 --> 00:14:52,683 Kau baru saja memberitahuku semua rahasiamu. 268 00:14:58,188 --> 00:15:00,816 Kau tahu, kau yang ingin menonton film ini. 269 00:15:01,483 --> 00:15:03,903 Maaf, aku hanya melacak Gil. 270 00:15:05,571 --> 00:15:06,447 Apa? 271 00:15:06,530 --> 00:15:09,199 Aku memberi Austin jam tangan yang punya pelacak lokasi. 272 00:15:09,700 --> 00:15:13,203 Ya, cobalah sesuatu, Berengsek. Aku mengawasi tindakanmu. 273 00:15:15,372 --> 00:15:19,043 Jika kau begitu khawatir hingga harus melacak Austin bersama Gil, 274 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 mungkin mereka tak boleh bersama tanpa pengawasan. 275 00:15:21,545 --> 00:15:25,507 Dia ayahnya. Sayangnya, dia punya hak. 276 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 Mungkin ini saatnya pengacaraku menyelesaikan perjanjian kunjungan. 277 00:15:30,179 --> 00:15:33,515 Tidak, jangan ada pengacara. Gil tak akan suka itu. 278 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 Aku tak peduli apa yang Gil suka. 279 00:15:38,187 --> 00:15:40,189 Aku bisa mengatasinya, oke? 280 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 Melacak mereka? 281 00:15:41,941 --> 00:15:43,150 Tepat sekali. 282 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 Tidak, aku masih berpikir kami membebaskannya 283 00:15:51,408 --> 00:15:53,452 karena mereka memberikan bukti meringankan. 284 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Aku suka saat mereka melakukan tugas kami. 285 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Kau pernah merasa bersalah karena membela orang yang bersalah? 286 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 Pertanyaan bagus. Untuk itu, aku punya dua poin. 287 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 Pertama, orang selalu bebas dari kejahatan. 288 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 Aku yakin semua orang, apa pun itu, layak dapat pembelaan. 289 00:16:11,804 --> 00:16:14,390 Hampir semua yang kita anggap kejahatan, 290 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 ada keadaan yang mengatakan itu bukan kejahatan. Terima kasih, Sayang. 291 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Seperti… 292 00:16:20,521 --> 00:16:23,607 Kita semua setuju bahwa mencuri itu salah, bukan? 293 00:16:24,608 --> 00:16:26,819 Bagaimana jika orang itu kelaparan? 294 00:16:27,820 --> 00:16:29,029 Itu masuk akal. 295 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 Aku tak boleh menghakimi klienku. 296 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 Jika kulakukan itu, aku tak akan melakukan pekerjaanku. 297 00:16:35,536 --> 00:16:39,748 Tugasku adalah mencari alasan orang melakukan hal buruk. 298 00:16:40,249 --> 00:16:42,751 Memanusiakan pilihan mereka. Kau paham? 299 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Sangat paham. 300 00:16:45,504 --> 00:16:47,506 Membuat pekerjaanku tampak membosankan. 301 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Apa? 302 00:16:49,174 --> 00:16:52,678 Pria ini telah mendaki setiap gunung, pergi ke setiap benua. 303 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 Luar biasa. 304 00:16:55,305 --> 00:16:58,475 Kau tak akan mengatakan semua omong kosong menonjolkan diri, 'kan? 305 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Lihat? Dia paham. 306 00:17:03,272 --> 00:17:05,399 Jadi, Ayah, apa Ibu memarahimu? 307 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 Apa maksudmu? 308 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 Ayolah, kurasa dia datang ke sini. 309 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 - Baik, bersikap baiklah pada ibumu. - Apa? 310 00:17:13,866 --> 00:17:16,410 Dia bersikap baik belakangan ini. 311 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 Aku harus pergi, maaf. 312 00:17:23,709 --> 00:17:26,879 Aku punya banyak PR, dan tampaknya kini aku seorang guru, jadi… 313 00:17:26,962 --> 00:17:28,130 - Apa? - Ya. 314 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 Ingat buku yang harus kupilih? 315 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 Perkembangan baru menyenangkan, guruku ingin aku memimpin kelas. 316 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 Bagaimana perasaanmu? 317 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Kau ingin aku menelepon sekolah, atau… 318 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 Tidak, jangan telepon sekolah. 319 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 - Kau menyuruhku memilih buku. - Tidak. 320 00:17:44,313 --> 00:17:46,982 Kubilang ada manfaat untuk mengikuti sistem. 321 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 - Namun, ini sedikit… - Jangan lakukan apa pun. 322 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 Jangan telepon sekolah. Percayalah, aku bisa mengatasinya sendiri. 323 00:17:53,822 --> 00:17:54,990 Baiklah. 324 00:17:55,074 --> 00:17:56,492 Akan kuantar kau pulang. 325 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 Kami bergembira malam ini. 326 00:18:00,704 --> 00:18:03,207 Ada perkelahian melibatkan seluruh pemain. 327 00:18:03,290 --> 00:18:06,335 Saat mereka akhirnya menghentikannya, ada banyak darah di esnya. 328 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 - Darah sungguhan. - Wow. 329 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 Keren. 330 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Hei, Paul, kau besar di sini. Kau pernah main hoki? 331 00:18:14,468 --> 00:18:17,763 Tidak. Aku lebih sering main sepak bola dan ski. 332 00:18:17,846 --> 00:18:21,642 Karena Austin orang New England, mungkin kita bisa mengajarkannya ski. 333 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 Itu ide bagus. Bagaimana menurutmu? 334 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Pasti seru. 335 00:18:25,020 --> 00:18:28,232 Namun sekarang, waktunya tidur, jadi… 336 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Ayo. 337 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 Selamat malam. Ayo pergi. 338 00:18:31,819 --> 00:18:33,237 - Baiklah. - Dah. 339 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 Zion? 340 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Gil? 341 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Zion. 342 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 - Hei, Paul. - Zion. 343 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Georgia, Ginny. 344 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 - Austin. - Ini menyenangkan. 345 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Aku tak tahu kau bebas. Selamat datang kembali. 346 00:18:53,257 --> 00:18:54,258 Terima kasih. 347 00:18:55,384 --> 00:18:57,094 Baiklah, mari kita tinggalkan mereka 348 00:18:57,177 --> 00:19:00,597 pada film Barat yang tiba-tiba mereka bintangi. Ayo, waktunya tidur. 349 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Tolong tunggu aku. 350 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 Hei. 351 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 Permisi. Selamat malam, Teman-teman. 352 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 Kau juga. 353 00:19:13,110 --> 00:19:15,821 - Kita tak menyukainya, bukan? - Tidak. 354 00:19:19,700 --> 00:19:20,826 Hei. 355 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Ingat saat dua mantanku dan tunanganku berada di aula bersama? 356 00:19:25,873 --> 00:19:28,834 - Itu menyenangkan. - Terasa seperti tema Survivor. 357 00:19:28,917 --> 00:19:32,462 Seperti, Jeff Probst bisa muncul dan mulai membuka acara. 358 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Bagaimana kabar ayahmu? 359 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 Menurutmu keadaan menjadi serius dengan Simone? 360 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Aku tak mau dilibatkan. 361 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Kau ingin aku memberimu gosip, dan aku tak mau. 362 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Huh, tak seru. 363 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Namun, itu aneh, bukan? 364 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 Bagaimana dia bisa serius dengan orang lain? 365 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Dia mau tinggal denganku. 366 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Kau akan menikah dengan orang lain dua bulan lagi. 367 00:19:54,526 --> 00:19:57,362 Ya, tapi tak ada yang boleh melupakanku. 368 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 Itu aturannya. 369 00:19:59,323 --> 00:20:01,909 Oke. Kita sudah selesai dengan topik pembicaraan ini. 370 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 Aku tak mau ada di tengah-tengahmu dan Ayah. 371 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Tolong berada di tengah. Kau manis sekali di tengah. 372 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 Bagaimana dengan Marcus? 373 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Baik. Kurasa kami akan menikah juga. 374 00:20:17,341 --> 00:20:19,468 Baiklah. Lucu. 375 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 Sangat lucu. 376 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Keluarkan saja. 377 00:20:29,561 --> 00:20:31,188 Kau baik-baik saja, Sayang? 378 00:20:31,813 --> 00:20:33,690 Kau merasa baik-baik saja? 379 00:20:33,774 --> 00:20:36,151 Dan jujurlah, jangan omong kosong. 380 00:20:38,195 --> 00:20:40,906 Ya, aku baik. Terima kasih sudah bertanya. 381 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 Kau sekolah tadi? 382 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Aku bolos. 383 00:21:16,483 --> 00:21:18,610 Aku benci hari Senin usai liburan besar. 384 00:21:19,111 --> 00:21:21,530 Bukankah Selasa menjadi Senin itu? 385 00:21:23,198 --> 00:21:24,574 Kau mau datang? 386 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 Aku agak lelah. Aku mau tidur. 387 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 Aku mencintaimu, Poo. 388 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 Aku tak akan menjawab Poo. 389 00:21:32,624 --> 00:21:34,042 Kau baru saja melakukannya. 390 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 Kami akan menonton film jika kau mau bergabung? 391 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 Tidak. 392 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 Tidak, terima kasih. 393 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Bagaimana sekolahmu hari ini? 394 00:22:07,659 --> 00:22:08,660 Baik. 395 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 Baiklah. 396 00:22:34,311 --> 00:22:36,229 - Hei. - Hei. 397 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 Di mana Marcus? 398 00:22:38,648 --> 00:22:40,984 Entahlah. Dia tak masuk kelas kimia hari ini. 399 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 Hai. Aku mengantuk. 400 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Butuh kopi. 401 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 Kau hebat. Suaramu membuatku kagum setiap latihan. 402 00:22:50,660 --> 00:22:53,705 - Terima kasih. - Aku ingin menonton pertunjukannya. 403 00:22:54,998 --> 00:22:56,208 Hei. 404 00:22:57,959 --> 00:23:01,213 Astaga, Silver, kalungmu. Astaga, ini luar biasa. 405 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 Aku terobsesi. 406 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 Terima kasih, ini antik. 407 00:23:05,217 --> 00:23:06,051 Aku suka itu. 408 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 Aku harus latihan, sampai nanti. 409 00:23:10,263 --> 00:23:11,264 Dah, Max. 410 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 Dah, Silver. 411 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 Apa? 412 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 - Dah, Silver. - Dah, Silver. 413 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 "Ini antik." 414 00:23:22,401 --> 00:23:24,778 - Apa yang terjadi? - Tak ada apa-apa. 415 00:23:25,529 --> 00:23:28,865 Kalian saling menggoda saat latihan. Aku lihat kalian tertawa di sudut. 416 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 Energi seksual itu nyata. 417 00:23:31,451 --> 00:23:34,913 Itu tak berarti apa-apa, karena aku memancarkan energi seksual. 418 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Aku seperti citah. 419 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 "Silver, bisa lepaskan aku?" 420 00:23:40,752 --> 00:23:42,379 Kalian pikir kami saling menggoda? 421 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 Ya, dia menyukaimu. 422 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Ya, itu benar. 423 00:23:46,341 --> 00:23:47,926 Sampai jumpa di latihan. 424 00:23:48,427 --> 00:23:49,428 - Dah, Bracia. - Damai. 425 00:23:52,764 --> 00:23:54,599 Kau sungguh berpikir dia menyukaiku? 426 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Kau mabuk? 427 00:24:04,276 --> 00:24:05,902 Astaga, dia mabuk. 428 00:24:10,198 --> 00:24:11,533 Bung. 429 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 - Apa itu? - Hentikan. 430 00:24:13,160 --> 00:24:14,786 Berikan botolnya. Berikan… 431 00:24:16,204 --> 00:24:17,456 Apa kau gila? 432 00:24:17,956 --> 00:24:19,916 Marcus, kau tak boleh mabuk di sekolah. 433 00:24:20,542 --> 00:24:22,669 Bagaimana jika ketahuan? Kau terkena masalah. 434 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Ginny? 435 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Sial. 436 00:24:28,842 --> 00:24:32,804 Berdiri. Kita pergi. Bangun. 437 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 - Katakan… - Sedang apa kau di sini? 438 00:24:34,806 --> 00:24:38,643 Oke. Menurutmu kita di mana, Euphoria? Ayo pergi. 439 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 Akan kuantar ke janji temumu. 440 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 Apa? 441 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Kejutan. 442 00:24:44,399 --> 00:24:46,526 Seharusnya aku tahu. Terlalu mudah. 443 00:24:46,610 --> 00:24:48,320 Terapi? Ya, tentu. 444 00:24:51,948 --> 00:24:53,950 Sangat mengesankan. 445 00:24:54,659 --> 00:24:57,996 Jadi, kau duduk di sini dan bicara bagaimana aku menghancurkan hidupmu? 446 00:24:58,497 --> 00:25:01,124 - Ya. - Baik, tenanglah. 447 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 Aku hanya ingin tahu. 448 00:25:03,293 --> 00:25:07,214 Kita tak melakukan ini di Selatan. Kita menembak dan makan mentega. 449 00:25:08,590 --> 00:25:09,591 Hai. 450 00:25:10,842 --> 00:25:13,053 Dr. Lily. Ini… 451 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 Georgia, bukan? 452 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 - Aku tak merusak hidupnya. - Bu. 453 00:25:18,475 --> 00:25:21,144 - Kau mau menunggu di luar? - Aku mau di sini. 454 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 Bu, apa yang kau lakukan? 455 00:25:23,980 --> 00:25:25,315 Aku mencemaskanmu. 456 00:25:26,233 --> 00:25:29,694 Aku tahu kau melukai diri sendiri dan pergi ke terapi, 457 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 dan wanita berkualifikasi ini dengan gelar mentereng 458 00:25:33,615 --> 00:25:38,995 melindungi dan membantumu, dan aku hanya ingin tahu apa masalahnya. 459 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Cara kerjanya tak seperti itu. Ini waktunya Ginny. 460 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Dia bisa di sini. 461 00:25:48,088 --> 00:25:49,464 Apa kau yakin? 462 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Baiklah. 463 00:26:04,771 --> 00:26:09,484 Georgia, bagaimana perasaanmu saat tahu Ginny melukai diri sendiri? 464 00:26:10,694 --> 00:26:12,445 Ini seperti The Sopranos. 465 00:26:12,529 --> 00:26:14,864 Bu, jika kau mau di sini, kau harus menjawabnya. 466 00:26:14,948 --> 00:26:16,074 Baiklah, maaf. 467 00:26:16,616 --> 00:26:19,286 Apa ini sulit bagimu, ide untuk terapi? 468 00:26:19,369 --> 00:26:20,996 Ya, tolong jauhi pikiranku. 469 00:26:21,079 --> 00:26:23,290 - Bu! - Maaf. Maafkan aku. 470 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 Ya, ini sulit. 471 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Bagaimana rasanya? 472 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 Mengerikan. 473 00:26:33,800 --> 00:26:35,510 Kulakukan apa pun demi melindunginya, 474 00:26:36,094 --> 00:26:40,307 jadi mengetahui bahwa dia merasa cukup sakit 475 00:26:41,516 --> 00:26:46,146 untuk melakukan itu pada dirinya secara diam-diam selama ini… 476 00:26:46,646 --> 00:26:50,442 Kedengarannya kau terganggu karena Ginny merahasiakan ini darimu. 477 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 Tentu saja itu menggangguku. 478 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Ginny dan aku bukan ibu-anak biasa. Kami dekat. Kami berteman. 479 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 Namun, kalian bukan teman. Kalian ibu dan anak. 480 00:26:59,451 --> 00:27:02,662 Apa kau merasa menghormati batasan Ginny? 481 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 Itu yang dia katakan? Aku tak menghormati batasannya? 482 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Kau tak menghormati batasanku. 483 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 Aku tak suka ini. 484 00:27:18,637 --> 00:27:21,973 Kurasa ini akan sangat produktif. 485 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Untuk kalian berdua. 486 00:27:25,477 --> 00:27:28,104 Baik, aku tahu aku tak sempurna. 487 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Kau pikir aku tahu cara menjadi ibu? 488 00:27:33,485 --> 00:27:36,863 Usiaku 15 tahun saat itu. Mary-Kate dan Ashley tak pernah membicarakan ini. 489 00:27:37,447 --> 00:27:41,493 Dan aku harus terus bangkit dari semua omong kosong ini 490 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 berulang kali, tersenyum dan bahagia, dan melindungimu dari semua. 491 00:27:44,704 --> 00:27:46,456 Aku tak pernah punya masa kecil. 492 00:27:46,539 --> 00:27:48,208 Setidaknya dia punya masa kecil. 493 00:27:49,376 --> 00:27:53,213 Aku tahu kau melakukan banyak hal untukku, dan aku tahu itu sulit, 494 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 tapi sampai sekarang, aku tak pernah tinggal cukup lama untuk punya teman. 495 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Aku selalu menjadi gadis baru, 496 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 selalu sendirian. 497 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 Hanya itu yang kutahu, dan itu sulit. 498 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 Aku berhak marah karena itu. 499 00:28:15,110 --> 00:28:17,362 Aku juga punya pengalaman sendiri, Bu. 500 00:28:24,035 --> 00:28:26,538 - Tolong masuklah. Kumohon. - Apa? 501 00:28:28,206 --> 00:28:29,499 Baiklah. 502 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 Ibu ada di bawah. Tidak. 503 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 - Apa? - Jangan main gitar. 504 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Aku akan mengambil ini 505 00:28:34,629 --> 00:28:37,173 - Perusak pesta. - Sepatu. 506 00:28:37,257 --> 00:28:39,968 - Itu sepatuku. - Ya, benar. 507 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 - Oke. - Di mana botolku? 508 00:28:43,012 --> 00:28:45,682 Kenapa kau datang ke sekolah dalam keadaan mabuk? 509 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 - Hal yang sangat aneh untuk dilakukan. - Aku tak mabuk. 510 00:28:49,394 --> 00:28:53,106 Apa kau bercanda? Kau mabuk seperti Housewives of New York. 511 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Hei, kalian mau makan malam Tionghoa di luar? 512 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 Panekuk daun bawang, Bu. 513 00:28:57,610 --> 00:28:59,612 - Kami sebenarnya… - Panekuk daun bawang. 514 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 Kami banyak belajar, sebaiknya pesan antar saja. 515 00:29:02,782 --> 00:29:05,076 - Oke. Sekolah yang utama. - Panekuk daun bawang. 516 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Bisa pesan panekuk daun bawang? 517 00:29:08,621 --> 00:29:09,664 Tentu saja. 518 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Oke. 519 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 - Bagus. - Oke. 520 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 Sekarang kita tidur 521 00:29:14,252 --> 00:29:15,503 Selamat malam. 522 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 Kenapa kau tak latihan dengan Silver? 523 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Dia menyukaimu. 524 00:29:21,634 --> 00:29:23,720 Kenapa semua terus bilang begitu? 525 00:29:27,390 --> 00:29:28,933 Hei, menurutmu Ginny menyukaiku? 526 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 Kalian berdua saling terobsesi. 527 00:29:33,104 --> 00:29:36,274 Jujur, aku tak melihat daya tariknya. Antara kau dan Pete Davidson, 528 00:29:36,357 --> 00:29:38,234 wanita heteroseksual membuatku bingung. 529 00:29:40,445 --> 00:29:42,781 Tentu saja dia menyukaimu, dasar bodoh. 530 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 Seharusnya tidak. 531 00:29:47,619 --> 00:29:51,414 Akan kuambilkan minum. Jangan tinggalkan ruangan ini. 532 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 Tetap di sini, di ranjang ini. Aku serius. 533 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 Kalian berdua saling menyayangi, 534 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 tapi punya kapasitas besar untuk saling menyakiti. 535 00:30:08,807 --> 00:30:11,226 Ginny, apa yang kau butuhkan dari ibumu? 536 00:30:15,146 --> 00:30:19,484 Aku ingin kau mencoba memahami dari mana asalku. 537 00:30:20,318 --> 00:30:23,655 Namun, kenapa? Apa yang tak kupahami? 538 00:30:26,074 --> 00:30:28,034 Salah satunya aku berkulit hitam. 539 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 Jadi, karena aku berkulit putih, aku tak pernah bisa memahami putriku? 540 00:30:36,501 --> 00:30:37,794 Ya, semacam itu. 541 00:30:39,212 --> 00:30:42,090 Kau berpakaian seperti Scarlett O'Hara untuk Halloween. 542 00:30:42,173 --> 00:30:44,926 Astaga. Itu kostum. 543 00:30:46,344 --> 00:30:49,347 Namun, itu jelas cukup menggangguku. 544 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 Kau bahkan tak berhenti dan memikirkan bagaimana perasaanku. 545 00:30:53,893 --> 00:30:56,980 Georgia, kau menyayangi putrimu, 546 00:30:57,772 --> 00:30:59,691 tapi sebagai ibu berkulit putih, 547 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 menurutmu ada hal-hal yang mungkin sulit kau pahami 548 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 tentang pengalaman hidupnya? 549 00:31:05,238 --> 00:31:07,657 Tentu saja aku tak mengerti. 550 00:31:08,491 --> 00:31:12,036 Akan kubakar kostumnya, oke? Maaf. 551 00:31:12,620 --> 00:31:13,621 Maaf. 552 00:31:15,206 --> 00:31:17,208 Namun, ada hal lain juga. 553 00:31:18,793 --> 00:31:21,421 Kau memaku jendelaku, 554 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 kau menghindari pembicaraan tentang konflik, 555 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 kau berbohong, menyimpan rahasia, 556 00:31:27,844 --> 00:31:29,971 kau menginvasi wilayahku, 557 00:31:30,471 --> 00:31:31,848 merokok dengan pacarku… 558 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Tidak, aku… 559 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 Kartu kredit. 560 00:31:35,101 --> 00:31:36,936 Kau membaca jurnal terapiku. 561 00:31:38,479 --> 00:31:39,480 Voldemort. 562 00:31:44,277 --> 00:31:48,489 Itu yang kubutuhkan darimu, Bu. Aku ingin kau mendengarkanku 563 00:31:49,324 --> 00:31:52,160 dan tahu apa yang kau lakukan memengaruhiku. 564 00:31:54,579 --> 00:31:57,373 Oke. Baiklah, aku mengerti. 565 00:31:57,457 --> 00:31:59,876 Namun, aku ingin kau menghargai perbuatanku, 566 00:31:59,959 --> 00:32:02,879 bukan membuatku merasa terus mengacaukan semuanya. 567 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Aku berusaha. 568 00:32:05,882 --> 00:32:08,509 Kalian berdua ingin dipahami. 569 00:32:09,218 --> 00:32:10,428 Namun, ini tentang Ginny. 570 00:32:10,511 --> 00:32:13,306 Georgia, kau terus membicarakan perasaanmu. 571 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Kupikir itu inti dari terapi. 572 00:32:15,642 --> 00:32:17,560 Inti dari terapi untuk Ginny 573 00:32:17,644 --> 00:32:20,939 adalah memberinya bantuan untuk berhenti menyakiti diri sendiri. 574 00:32:26,361 --> 00:32:27,904 Kau sangat tangguh. 575 00:32:28,863 --> 00:32:30,907 Kau mengambil banyak ruang. 576 00:32:33,326 --> 00:32:35,161 Dan terkadang, aku merasa 577 00:32:36,412 --> 00:32:38,414 tak selalu ada ruang untukku. 578 00:32:45,213 --> 00:32:46,214 Maafkan aku. 579 00:32:48,925 --> 00:32:49,926 Kau tahu aku… 580 00:32:51,010 --> 00:32:52,011 Maksudku, aku… 581 00:32:54,597 --> 00:32:55,890 Aku tahu aku berbuat salah. 582 00:32:58,142 --> 00:32:59,143 Maafkan aku. 583 00:33:04,899 --> 00:33:07,110 Aku tak mau kau terlalu terluka. 584 00:33:13,491 --> 00:33:15,493 Aku juga tak mau terlalu terluka. 585 00:33:44,063 --> 00:33:45,690 Tadi itu menyenangkan. 586 00:33:47,191 --> 00:33:49,402 - Kau ingin pergi ke terapi. - Ya. 587 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 Aku butuh minuman. 588 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 Jangan beri tahu Dr. Lily soal ini. 589 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 Setuju. 590 00:34:18,306 --> 00:34:22,643 Kau tahu bagaimana aku selalu mengajarimu untuk menjadi kuat, 591 00:34:23,144 --> 00:34:26,731 dan kerapuhan itu adalah kelemahan? 592 00:34:28,441 --> 00:34:32,445 Kurasa mungkin aku salah soal itu. 593 00:34:32,528 --> 00:34:36,074 Kurasa kerapuhanmu mungkin menjadi kekuatan supermu. 594 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 Aku sangat menyayangimu, Bu. 595 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 Baiklah, ayo, bicaralah padaku tentang apa pun. 596 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Ini aku, mendengarkan. 597 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Baiklah. 598 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 Aku harus memberikan rencana pelajaran di kelas Gitten besok. 599 00:34:56,344 --> 00:34:57,553 Aku mendengarkan. 600 00:34:58,846 --> 00:35:00,056 Itu menyebalkan, 601 00:35:00,890 --> 00:35:01,933 tidak adil, 602 00:35:02,558 --> 00:35:04,644 sangat buruk, dan aku melakukannya. 603 00:35:07,188 --> 00:35:08,397 Mau kubunuh dia? 604 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 - Itu tidak lucu. - Itu agak lucu. 605 00:35:21,077 --> 00:35:22,078 Hei, 606 00:35:22,870 --> 00:35:25,039 aku mungkin tak membesarkanmu dengan sempurna, 607 00:35:25,123 --> 00:35:27,250 tapi aku tak membesarkanmu untuk dilecehkan. 608 00:35:35,550 --> 00:35:36,801 BLUE FARM PENTING 609 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 Ayahku punya pacar. 610 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 - Sial. - Aku tahu. 611 00:35:42,557 --> 00:35:43,641 Di mana Max dan Norah? 612 00:35:43,724 --> 00:35:45,852 Keluarga mereka tak berantakan, itu terlihat. 613 00:35:47,520 --> 00:35:49,438 Aku ingat pertama bertemu pacar ayahku. 614 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 - Ya? - Ya. Usiaku 11 tahun. 615 00:35:51,941 --> 00:35:55,278 - Georgia dan aku melempari rumahnya. - Kalian melempari rumahnya? 616 00:35:55,361 --> 00:35:56,612 - Ya. - Kawan. 617 00:35:56,696 --> 00:35:59,699 Kuharap ibuku akan marah seperti itu. 618 00:36:00,616 --> 00:36:01,993 Menunjukkan sedikit emosi. 619 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 Dia tak marah, katanya tak apa, 620 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 lalu dia akan minum sebotol anggur dan menonton Love Island. 621 00:36:06,789 --> 00:36:11,043 Dan dia akan berkata, "Lihat, Abby, mereka menemukan cinta, Abby." 622 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 "Cinta itu nyata." 623 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 Mau pesan sesuatu? 624 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Aku mau makan sesuatu yang manis sekarang. 625 00:36:20,094 --> 00:36:22,680 Joe, kau tahu bagaimana setiap malam 626 00:36:22,763 --> 00:36:25,516 kau mengambil semua scone dan menaruhnya di keranjang? 627 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Boleh kuminta itu? 628 00:36:30,521 --> 00:36:33,858 Ayolah. Aku pegawai yang baik belakangan ini. 629 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 - Bagaimana, dengan melakukan pekerjaanmu? - Ya. 630 00:36:37,111 --> 00:36:38,446 - Kau dibayar untuk itu. - Ya. 631 00:36:38,529 --> 00:36:40,406 - Tanpa memakai narkoba. - Tepat sekali. 632 00:36:41,115 --> 00:36:43,492 Kau menjadi makin mirip dengan ibumu. 633 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 Joe, lihat apa yang bisa kulakukan. 634 00:36:48,831 --> 00:36:50,208 Astaga. 635 00:36:52,585 --> 00:36:53,669 Itu uang tipku? 636 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Astaga, membosankan sekali menunggumu selesai bekerja. 637 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 Aku pantas ditunggu. 638 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 - Sama-sama. - Terima kasih. 639 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 Omong-omong, dia ingin aku bertemu dengannya. 640 00:37:13,022 --> 00:37:16,442 Itu sulit, terutama jika kau menyukainya. 641 00:37:17,026 --> 00:37:20,613 Entahlah. Itu akan membaik, hanya saja butuh waktu yang sangat lama. 642 00:37:20,696 --> 00:37:23,199 Kau tahu bagian terburuknya? Namanya Anna. 643 00:37:23,908 --> 00:37:27,078 Itu benar-benar Anna. Itu hal paling dasar di dunia. 644 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 Dia juga mirip Anna. 645 00:37:30,331 --> 00:37:31,415 Mau lempari rumahnya? 646 00:37:34,210 --> 00:37:36,379 Tidak. Aku akan ke kamar mandi sebentar. 647 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 - Mau aku ikut? - Tidak. 648 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 Aku hanya sebentar. 649 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 - Gil. Hei. - Hei. 650 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 - Hei, sedang apa kau di sini? - Hanya makan malam. 651 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Airbnb-ku tak menyediakan makanan, jadi… 652 00:37:53,688 --> 00:37:56,065 Cobalah roti lapis klub kalkun, sangat enak. 653 00:37:56,148 --> 00:37:59,402 Minta versi Ginny. Itu akan membuat Joe kesal, tapi itu yang terbaik. 654 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Terima kasih. 655 00:38:03,406 --> 00:38:07,243 - Selamat malam. Mau pesan sesuatu? - Ya, aku pesan klub kalkun. 656 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 Versi Ginny? 657 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 Kau mau kentang goreng atau salad? 658 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Kau tampak memiliki selera tinggi. Kejutkan aku. 659 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Kau ayah Austin, bukan? 660 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 Aku Cynthia, ibu Zach. Aku melihatmu saat jemput sekolah. 661 00:38:26,721 --> 00:38:28,889 - Gil Timmins, senang bertemu kau. - Aku juga. 662 00:38:29,890 --> 00:38:32,476 Georgia bilang kau di penjara. 663 00:38:35,021 --> 00:38:37,523 - Kau temannya? - Aku bukan temannya. 664 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Aku benci dia. 665 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 Kau lama di sini? 666 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 Aku ingin, tapi aku harus cari apartemen dulu. 667 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 Mungkin aku bisa membantu. Aku agen properti. 668 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Kau penuh kejutan, Cynthia dari jemputan. 669 00:38:53,664 --> 00:38:55,082 Georgia tak menyukaimu. 670 00:38:58,044 --> 00:39:00,755 Ya, Georgia menggelapkan uang dari perusahaanku, 671 00:39:01,339 --> 00:39:03,716 menjebakku, membuatku dipecat, mengirimku ke penjara, 672 00:39:03,799 --> 00:39:07,511 jadi aku juga tak terlalu menyukainya. 673 00:39:08,763 --> 00:39:09,972 Aku percaya padamu. 674 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 Dia mencuri dari kantor wali kota. Dia… 675 00:39:15,728 --> 00:39:18,147 Ini dia. Kau bisa bayar di depan. 676 00:39:18,939 --> 00:39:19,857 Terima kasih. 677 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 - Selamat datang di Wellsbury. - Ya. 678 00:39:22,401 --> 00:39:23,861 Pria yang baik. 679 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 Kurasa kau benar. Itu membuatnya kesal. 680 00:39:31,410 --> 00:39:32,495 Sampai jumpa, Gil. 681 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 - Hai. - Ada apa hari ini? 682 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 - Apa? - Di sekolah. 683 00:39:48,969 --> 00:39:50,596 Tak ada apa-apa, aku hanya… 684 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Dia marah. 685 00:40:02,858 --> 00:40:03,859 - Tidak. - Kenapa? 686 00:40:03,943 --> 00:40:05,194 Aku tak suka cemberut. 687 00:40:06,070 --> 00:40:06,987 Itu dia. 688 00:40:25,464 --> 00:40:26,549 Harus melatih itu. 689 00:40:47,987 --> 00:40:48,988 Ginny? 690 00:40:49,905 --> 00:40:50,906 Silakan. 691 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Tidak. 692 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Maaf? 693 00:40:59,415 --> 00:41:00,833 Tidak, ini menyebalkan. 694 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 Dan aku membuat rencana pelajarannya. 695 00:41:05,463 --> 00:41:07,798 Kalian mungkin berpikir aku membuat masalah, 696 00:41:07,882 --> 00:41:09,925 tapi hanya aku yang diminta melakukan ini. 697 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 Jadi, aku dihapus dari kurikulum, 698 00:41:11,969 --> 00:41:14,805 atau aku harus bekerja lebih dari yang lain? Tidak. 699 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 Ginny, aku mencari cara untukmu… 700 00:41:19,852 --> 00:41:22,688 Kau tahu? Aku tak jadi ikut kelas sial ini. 701 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Ya! 702 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 Aku tak mau ada luapan dramatis lagi di kelas ini. 703 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 - Ini omong kosong. - Hunter, kau mau bilang sesuatu? 704 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Ya, ini omong kosong. 705 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 - Astaga, itu luar biasa. - Aku baru saja berjalan keluar. 706 00:41:46,045 --> 00:41:48,464 Aku tahu. Wajahnya seperti ini… 707 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 Aku tak senang. Bahasa Inggris adalah pelajaran favoritku. 708 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 Jadi, apa yang kita lakukan? Kita bisa masuk kembali. 709 00:41:58,516 --> 00:42:00,601 Entahlah. Aku tak punya jawaban. 710 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Aku tahu itu salah, 711 00:42:03,687 --> 00:42:07,066 dan aku tahu aku harus pergi, selain itu aku tak tahu apa-apa. 712 00:42:07,900 --> 00:42:10,653 Aku tak bisa berada di kelasnya lagi. 713 00:42:10,736 --> 00:42:11,904 Itu melelahkan. 714 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 Hal itu selalu berulang. 715 00:42:14,657 --> 00:42:16,075 Kenapa kau tak bilang padaku? 716 00:42:16,700 --> 00:42:19,912 Entahlah, Max, kau ada di kelas. Kau melihatnya. 717 00:42:20,788 --> 00:42:23,207 Kenapa aku yang harus mengatakan sesuatu? 718 00:42:25,292 --> 00:42:28,003 Kau benar. Aku mengecewakanmu. 719 00:42:28,087 --> 00:42:29,088 Maafkan aku. 720 00:42:30,005 --> 00:42:31,590 Dan aku benci Gitten. 721 00:42:31,674 --> 00:42:34,510 Aku bahkan tak suka bahasa Inggris, mari belajar bahasa Prancis 722 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 dan kita bisa kabur bersama. 723 00:42:38,556 --> 00:42:41,767 Aku akan pergi, ya? Sampai jumpa nanti malam. 724 00:43:00,160 --> 00:43:01,495 Hei, Muka Masam. 725 00:43:02,288 --> 00:43:04,290 Kau tak ceria seperti biasa. 726 00:43:07,585 --> 00:43:08,586 Tidak. 727 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 Aku punya palu. Siapa yang harus kupukul? 728 00:43:13,549 --> 00:43:15,968 Aku, di kepala. 729 00:43:17,469 --> 00:43:18,762 Aku teman yang buruk. 730 00:43:20,014 --> 00:43:23,142 Marcus pernah bilang aku membuat segalanya tentang diriku, 731 00:43:23,767 --> 00:43:26,770 dan aku tak melihat apa yang terjadi dengan orang lain, 732 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 dan kurasa dia mungkin benar. 733 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 Kau juga orang yang sangat murah hati. 734 00:43:34,862 --> 00:43:36,947 Hatiku terbakar hangus saat ini. 735 00:43:37,031 --> 00:43:38,991 Aku suka hatimu yang hangus. 736 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 Sungguh? 737 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 Kau mau pelukan? 738 00:43:48,959 --> 00:43:50,252 Tidak. 739 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 Tidak, terima kasih. 740 00:43:58,886 --> 00:43:59,887 Baiklah. 741 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Ginny? 742 00:44:10,773 --> 00:44:12,566 Kau kirim pesan butuh tumpangan? 743 00:44:12,650 --> 00:44:15,903 Dan aku sedang "santai", jadi aku pasti sangat senang kau datang. 744 00:44:16,612 --> 00:44:17,655 Halo? 745 00:44:18,155 --> 00:44:19,156 Joe? 746 00:44:20,240 --> 00:44:22,242 Apa listrik kalian padam? 747 00:44:24,703 --> 00:44:28,207 PESTA LAJANG 748 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 Apa itu kacamata hitamku? 749 00:44:39,259 --> 00:44:42,262 Kupikir aku kehilangannya. Tidak, jangan selempang. 750 00:44:43,305 --> 00:44:45,224 Ginny, ada apa ini? 751 00:44:45,307 --> 00:44:48,435 Oke. Baiklah. Wow. 752 00:44:49,269 --> 00:44:50,896 Kita akan menikah! 753 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 Diam, duduk, dan biarkan kami menghiburmu. 754 00:45:01,365 --> 00:45:02,449 Apa? 755 00:45:09,164 --> 00:45:13,168 Georgia Miller, selamat datang di pesta lajang kejutanmu. 756 00:45:13,252 --> 00:45:14,795 Kau seharusnya menjadi siapa? 757 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 Bukankah sudah jelas? 758 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Aku Nona Georgia Peach, 759 00:45:18,465 --> 00:45:23,220 mayoress paling lancang yang pernah minum dengan sedotan penis. 760 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 Astaga. 761 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 Aku tak bisa. Aku sekarat. 762 00:45:38,819 --> 00:45:42,072 - Ayo, Nona-nona! - Tidak, aku hanya pemilik tempat ini. 763 00:45:47,870 --> 00:45:50,164 Joe! 764 00:45:50,247 --> 00:45:51,248 Joe! 765 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 Joe, astaga. 766 00:46:07,389 --> 00:46:09,099 Lihat yang kupunya. 767 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 Wow. 768 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Baiklah, siap? 769 00:46:15,147 --> 00:46:18,525 Satu, dua, tiga. 770 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Ginny, kau akan berterima kasih pada Gil untuk hadiahmu? 771 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 Terima kasih. 772 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 Ya! 773 00:46:52,267 --> 00:46:53,393 Ya. 774 00:46:55,604 --> 00:46:56,730 Ayo, Bu! 775 00:46:59,066 --> 00:46:59,942 Hei. 776 00:47:00,442 --> 00:47:03,695 Aku sungguh minta maaf karena tak melihat apa yang terjadi, 777 00:47:03,779 --> 00:47:06,657 dan tak memerhatikan yang terjadi di sekitarku. 778 00:47:06,740 --> 00:47:10,369 Mulai kini, tak semuanya tentangku saat seharusnya tentangmu, 779 00:47:10,452 --> 00:47:12,037 karena aku ingin ada untukmu, 780 00:47:12,120 --> 00:47:15,624 dan aku ingin kau bisa bicara padaku tentang hal-hal ini. 781 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 - Berapa lama kau memikirkannya? - Aku serius. 782 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 Aku tahu. Ada lagi? 783 00:47:23,173 --> 00:47:25,634 Kau benar, Silver menyukaiku, tapi kita bahas nanti. 784 00:47:25,717 --> 00:47:27,261 Kita bahas itu lain hari, 785 00:47:27,344 --> 00:47:29,555 karena tak semuanya harus tentangku. 786 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Apa kabarmu? 787 00:47:31,640 --> 00:47:34,393 Kurasa aku baik-baik saja. 788 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 Itu membuatku sangat senang. Aku menyayangimu. 789 00:47:38,230 --> 00:47:42,025 - Sekarang hibur aku, Jalang. - Tentu. Apa pun untukmu. 790 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 - Kau datang! - Wow. 791 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 - Hei. - Kau suka aksenku? 792 00:47:47,281 --> 00:47:49,658 Aku suka. Kau bisa menjadi mata-mata. 793 00:47:49,741 --> 00:47:53,912 Aku tak tahu cara Merrill melakukannya. Mempertahankan aksen palsu itu melelahkan. 794 00:47:55,330 --> 00:47:56,665 - Kemarilah! - Baiklah. 795 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 - Hai. - Hei. 796 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 Ya. 797 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 Hei. 798 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 Ini kesepakatannya. 799 00:48:03,881 --> 00:48:06,800 Kau sakit kepala, dan kau pulang untuk tidur. 800 00:48:06,884 --> 00:48:09,136 Karena aku bekerja sangat keras untuk malam ini, 801 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 dan jika kau tak pergi, aku akan berteriak. 802 00:48:12,431 --> 00:48:15,809 Itu saja. Berteriak sekencang-kencangnya. 803 00:48:15,893 --> 00:48:17,102 Selamanya. 804 00:48:18,020 --> 00:48:20,355 - Georgia! - Terserah. 805 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 Aku ingin menari. 806 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 - Joe. - Hei. 807 00:48:39,166 --> 00:48:41,460 - Aku akan menikah. - Ya? 808 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 Kau juga mabuk, jadi aku menghentikanmu. 809 00:48:48,216 --> 00:48:49,051 Kau senang? 810 00:48:49,843 --> 00:48:52,304 Sangat senang. Terima kasih sudah melakukan ini. 811 00:48:52,387 --> 00:48:54,264 Bukan aku. Ini ide Ginny. 812 00:48:54,765 --> 00:48:58,143 Ya. Dia sulit ditolak. Anak dan ibu sama saja. 813 00:48:59,019 --> 00:49:00,354 Aku anggap itu pujian. 814 00:49:05,817 --> 00:49:10,155 Baik, tapi pesta lajang ini jauh lebih menyenangkan dari yang pertama. 815 00:49:10,656 --> 00:49:11,907 Austin, aku pulang! 816 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 Ya, Gil membawanya. 817 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 - Apa? - Apa? 818 00:49:17,996 --> 00:49:18,956 Tidak. 819 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 Bu, ada apa? Kenapa kau kesal? 820 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 Ya, kenapa kau kesal? 821 00:49:29,967 --> 00:49:31,885 - Austin, kau baik? - Aku dapat dua sendok. 822 00:49:31,969 --> 00:49:33,595 Menurutmu apa yang terjadi? 823 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka