1
00:00:10,969 --> 00:00:13,138
Βιρτζίνια, η ζωή δεν είναι δίκαιη.
2
00:00:13,221 --> 00:00:16,307
Είναι σκληρή,
οπότε πρέπει να 'σαι κι εσύ σκληρή.
3
00:00:17,100 --> 00:00:20,645
Μην τους αφήσεις να σε δουν να κλαις.
Να 'σαι δυνατή.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,358
Δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν
εναντίον σου ό,τι δεν ξέρουν.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
Δύο κουβέρτες στον καναπέ.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Είμαστε μέρες εδώ.
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,081
Είμαστε ο καναπές.
Ο καναπές είμαστε εμείς.
8
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Δεν χρειάζεται
να πας σχολείο αύριο αν δεν θες.
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,755
Μπορούμε να βλέπουμε ταινίες όλη μέρα.
10
00:00:47,255 --> 00:00:50,300
Αν δω κι άλλη ρομαντική κωμωδία, θα καώ.
11
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι λίγο αστείο.
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Τι; Τι…
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,851
Σταμάτα!
14
00:01:04,355 --> 00:01:05,690
ΓΕΙΑ. ΓΥΡΙΣΑ.
15
00:01:05,774 --> 00:01:07,692
Γύρισε ο Μάρκους.
16
00:01:11,821 --> 00:01:12,989
Καναπές.
17
00:01:13,073 --> 00:01:15,200
-Πού πας;
-Θες να δεις το αγόρι σου.
18
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Δεν πειράζει. Έχω δουλειές. Επιστροφές.
19
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
Αλλά σ' αγαπώ.
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,969
-Θα είσαι εντάξει όσο θα λείπω;
-Θα είμαι καλά, μαμά.
21
00:01:35,678 --> 00:01:36,554
Εντάξει.
22
00:01:38,181 --> 00:01:42,102
Η μαμά έπρεπε να είναι σκληρή.
Δεν μπορούσε να είναι αλλιώς.
23
00:01:42,602 --> 00:01:45,188
Βλέπει την ευαισθησία ως αδυναμία.
24
00:01:46,147 --> 00:01:51,069
ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
25
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
Ζάιον Μίλερ,
βάλε βαριά έπιπλα ανάμεσά μας.
26
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Τζόρτζια, πέρνα. Καλή χρονιά.
27
00:01:58,201 --> 00:02:00,662
-Δεν είμαι καλά.
-Το φαντάστηκα.
28
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Πώς μου το έκρυψες αυτό;
29
00:02:02,413 --> 00:02:05,625
Πώς δεν μου είπες
ότι η Τζίνι αυτοτραυματιζόταν;
30
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
Δεν ήξερα τι να κάνω.
31
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
Και την έστειλες κρυφά σε ψυχολόγο;
32
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
Ναι. Η κόρη μας έχει σοβαρά προβλήματα.
33
00:02:12,715 --> 00:02:16,302
Μετακόμισες στην πόλη,
μένεις σε μια μοδάτη τοστιέρα,
34
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
και τώρα αποφασίζεις
τι είναι καλό γι' αυτήν;
35
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
Όπως τότε που έφυγες
κι έκανα έναν χρόνο να τη δω;
36
00:02:22,725 --> 00:02:24,394
Ήμουν 16, είσαι 34.
37
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
Δεν κρατάμε μυστικά.
38
00:02:27,564 --> 00:02:30,525
Δεν θέλω να μάθω
κάποια μυστικά που κρατάς.
39
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Έπρεπε να μου το πεις.
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
41
00:02:38,908 --> 00:02:40,285
Γιατί δεν μου το είπες;
42
00:02:40,785 --> 00:02:43,705
Με ικέτεψε να μη σ' το πω.
Δεν ήθελε να το μάθεις.
43
00:02:44,831 --> 00:02:46,249
Είπε ότι με χρειαζόταν.
44
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
-Σε χειρίστηκε.
-Μην το λες τόσο περήφανα.
45
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
Ζάιον, δεν ξέρω πώς να το φτιάξω.
46
00:02:58,595 --> 00:03:02,932
Γι' αυτό κάνει ψυχοθεραπεία,
για να γίνει καλά.
47
00:03:09,480 --> 00:03:11,399
Σιμόν. Γεια.
48
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Γεια σου, Τζόρτζια.
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
Έπρεπε να μου το πεις.
50
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Σέξι.
51
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
-Εντάξει.
-Ναι.
52
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
-Πώς ήταν τα Χριστούγεννα;
-Πολύ ωραία.
53
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
Η μαμά έμαθε ότι καίγομαι.
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,133
-Τι;
-Ναι.
55
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Διάβασε το ημερολόγιό μου και φρίκαρε.
56
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
Πολύ γιορτινό.
57
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
-Τι έκανε;
-Τίποτα.
58
00:03:45,308 --> 00:03:47,769
Ήταν ωραία, την είδε μαμά.
59
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
-Πώς πέρασες εσύ;
-Καλά.
60
00:03:52,565 --> 00:03:54,484
Πολύ Uno. Πολλή χαρά.
61
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
-Όστιν.
-Θες να δεις ένα μαγικό κόλπο;
62
00:04:00,281 --> 00:04:01,407
Απαιτώ να το δω.
63
00:04:03,034 --> 00:04:06,204
-Το ρολόι είναι δώρο;
-Όχι, μου το έδωσε η μαμά.
64
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
Δεν είμαι καλός στο ανακάτεμα.
65
00:04:10,041 --> 00:04:12,126
Δεν είναι όλοι οι μάγοι καλοί.
66
00:04:18,508 --> 00:04:19,550
Τι;
67
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
Είναι μαγικός, πνίξ' τον.
68
00:04:23,054 --> 00:04:24,681
Μου το έμαθε ο μπαμπάς μου.
69
00:04:27,767 --> 00:04:28,810
Ο μπαμπάς του;
70
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Ναι.
71
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
Η Τζόρτζια έμαθε ότι καίγομαι,
ο Γκιλ αποφυλακίστηκε.
72
00:04:33,564 --> 00:04:35,608
Έτσι είναι οι γιορτές μας.
73
00:04:38,987 --> 00:04:41,906
ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ
ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
74
00:04:43,283 --> 00:04:48,121
Πέρασα τις γιορτές
ακούγοντας τον παππού και τη γιαγιά μου
75
00:04:48,204 --> 00:04:51,916
να λένε ξανά και ξανά
ότι δεν χωνεύουν τον πατέρα μου.
76
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
Ήταν σκέτη κόλαση.
77
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Εγώ είχα περίοδο,
οπότε δεν πήγα ούτε για σκι.
78
00:04:57,755 --> 00:04:59,799
-Πάντα έχεις περίοδο.
-Όντως.
79
00:04:59,882 --> 00:05:02,468
Θεέ μου, πώς ήταν η γιαγιά και ο παππούς;
80
00:05:02,552 --> 00:05:04,053
Λατρεύω τον παππού σου!
81
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Ο παππούς ήταν ο εαυτός του.
82
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Βρήκα την Έλεν να κλαίει στο μπάνιο,
83
00:05:08,141 --> 00:05:10,977
αφού η γιαγιά τής είπε
ότι δεν ήταν καλές οι πίτες.
84
00:05:11,060 --> 00:05:12,270
Ξέρετε, Χριστούγεννα.
85
00:05:12,353 --> 00:05:14,564
Ο Μάρκους είπε ότι έπαιξε πολύ Uno.
86
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
Αλήθεια;
87
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
-Περίεργο.
-Τι;
88
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
Δεν βγήκε απ' το δωμάτιό του.
89
00:05:22,989 --> 00:05:25,950
Θεέ μου! Ξέρετε ποια πέρασε τέλεια;
90
00:05:26,034 --> 00:05:27,869
Η Σόφι, γιατί είναι ερωτευμένη.
91
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
-Σταμάτα.
-Όχι, σε παρακαλώ…
92
00:05:29,871 --> 00:05:32,332
-Είναι ντροπιαστικό.
-Είναι ανθυγιεινό.
93
00:05:32,415 --> 00:05:36,252
Ναι. Νομίζετε ότι δεν το ξέρω;
Φυσικά και είναι ανθυγιεινό.
94
00:05:36,336 --> 00:05:38,838
Το νιώθω, και είναι πολύ ανθυγιεινό.
95
00:05:38,921 --> 00:05:42,300
-Εντάξει, τότε σταμάτα.
-Προσπαθώ.
96
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
Αλλά μετά είδα αυτήν τη φωτογραφία
και είμαι νεκρή.
97
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Πέθανα. Αντίο.
98
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Ίσως πρέπει να προσποιηθείς.
99
00:05:52,810 --> 00:05:54,937
Όχι! Εντάξει, δαίμονα, σταμάτα.
100
00:05:55,021 --> 00:05:58,024
Εντάξει, εγώ πάω να δω
τι κάνει το αγόρι μου.
101
00:05:58,107 --> 00:06:01,694
Η Τζίνι τα 'χει με τον αδερφό μου,
και μ' αρέσει!
102
00:06:10,787 --> 00:06:12,955
-Γεια σου, Σίλβερ.
-Γεια, Τζίνι.
103
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Έχεις δει πουθενά τον Μάρκους;
104
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
Όχι, λυπάμαι.
105
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
Εντάξει. Ευχαριστώ.
106
00:06:19,754 --> 00:06:21,422
Τζι, έχω αλλάξει.
107
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
-Μου το είπες.
-Δεν πιστεύεις ότι μπορώ ν' αλλάξω;
108
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Φυσικά, αλλά όχι προς το καλύτερο.
109
00:06:28,137 --> 00:06:30,473
Ο Όστιν δεν έχει ξαναπάει σε αγώνα χόκεϊ.
110
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
-Έχει σχολείο αύριο.
-Θα τον φέρω πριν τις δέκα.
111
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
Όχι. Το όχι είναι ολόκληρη πρόταση.
112
00:06:36,187 --> 00:06:39,982
Για να είμαι ειλικρινής, Τζι,
είμαι λίγο μπερδεμένος,
113
00:06:40,066 --> 00:06:42,693
γιατί νιώθω ότι δεν με εμπιστεύεσαι.
114
00:06:43,528 --> 00:06:47,949
Και νομίζω ότι εγώ είμαι αυτός
που δεν θα 'πρεπε να σ' εμπιστεύεται.
115
00:06:48,032 --> 00:06:49,200
Τι λες;
116
00:06:56,374 --> 00:06:57,375
Μου έλειψες.
117
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Πολύ.
118
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Και η σεξουαλική ένταση
119
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
υπάρχει ακόμη μεταξύ μας.
120
00:07:06,968 --> 00:07:09,095
-Τη νιώθεις;
-Ναι.
121
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Ζούμε τη φαντασίωσή μου.
122
00:07:11,305 --> 00:07:15,101
Ο γλοιώδης μπαμπάς του μωρού μου
θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή.
123
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Ανατριχιάζω.
124
00:07:21,315 --> 00:07:22,233
Εντάξει.
125
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
Δεν μπορώ να τον πάω στον αγώνα.
126
00:07:26,237 --> 00:07:29,824
Αλλά είχα καιρό να τον δω, Τζι.
127
00:07:32,076 --> 00:07:34,620
Θέλω μόνο να δω τον γιο μου. Είναι απλό.
128
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
Καλημέρα.
129
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
Βρήκα ένα υπέροχο φόρεμα.
130
00:07:40,084 --> 00:07:42,503
Υποθέτω ότι είμαι παράνυμφος.
131
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
-Γεια.
-Γεια.
132
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Γκιλ Τίμινς, ο μπαμπάς του Όστιν.
133
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
Η φίλη μου η Έλεν.
134
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
-Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
135
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
Για να δούμε αυτό το φόρεμα.
136
00:07:52,305 --> 00:07:55,558
-Όχι, θα έρθω άλλη ώρα.
-Όχι, άκουσα ότι είναι υπέροχο.
137
00:07:59,479 --> 00:08:01,689
Τζι, πρέπει να την αφήσεις να το φορέσει.
138
00:08:02,273 --> 00:08:05,443
Τζι; Δεν το έχω ξανακούσει αυτό.
Μ' αρέσει.
139
00:08:06,444 --> 00:08:07,737
Ο Γκιλ έφευγε.
140
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
Ναι, θα σας αφήσω.
141
00:08:12,325 --> 00:08:14,285
Χάρηκα για τη γνωριμία, Έλεν.
142
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Πού τους βρίσκεις
αυτούς τους άντρες; Είναι ταλέντο.
143
00:08:22,001 --> 00:08:23,127
Είμαι μαγνήτης.
144
00:08:24,629 --> 00:08:27,089
Τι λες για τα φορέματα των παρανύμφων;
145
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
-Δεν είναι ο πρώτος μου γάμος.
-Είναι ο δεύτερος.
146
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Ναι, είναι ο δεύτερος.
147
00:08:32,845 --> 00:08:36,516
Δεν θέλω να κάνω ό,τι κάνουν όλοι.
148
00:08:36,599 --> 00:08:38,351
Τα ασορτί φορέματα,
149
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
τα μπατσελορέτ πάρτι
με τα καλαμάκια σε σχήμα πέους.
150
00:08:41,646 --> 00:08:44,148
Θες να μου πεις ότι δεν θες πάρτι;
151
00:08:45,483 --> 00:08:49,737
Έχουν γίνει πολλά τελευταία.
Δεν είναι προτεραιότητά μου.
152
00:08:49,820 --> 00:08:50,821
Ούτε εμένα.
153
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Ο Μπράιον την κάλεσε σε αγώνα.
Δεν είναι ετεροκανονικό κι αξιολάτρευτο;
154
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
Δεν την κάλεσε. Απλώς πρότεινε να πάνε.
155
00:09:01,290 --> 00:09:03,876
-Μεγάλη διαφορά.
-Αφού του έδωσε το καπέλο.
156
00:09:03,960 --> 00:09:06,629
Δεν ξέρουμε αν ήταν λόγω του καπέλου.
157
00:09:06,712 --> 00:09:08,839
Ούτε αν δεν ήταν. Ομάδα Καπέλο.
158
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
-Ήσουν Ομάδα Εισιτήρια.
-Τώρα είμαι Ομάδα Καπέλο.
159
00:09:12,677 --> 00:09:15,137
-Χαλαρώστε.
-Πρέπει να δεις φούτμπολ όμως.
160
00:09:15,221 --> 00:09:18,891
-Εγώ πάω επειδή είσαι τσιρλίντερ, Τζάκι.
-Είμαι η κύρια ατραξιόν.
161
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
Π-Α-Μ-Ε, πείτε όλοι "Πάμε"
162
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
Ναι, ενωθείτε
163
00:09:23,938 --> 00:09:25,314
Εντάξει.
164
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
Τι έχεις;
165
00:09:30,361 --> 00:09:32,989
Πρέπει να παρουσιάσω το βιβλίο μου
στον Γκίτεν.
166
00:09:33,072 --> 00:09:36,742
-Όχι, δεν μπορώ. Είναι πολύ νωρίς.
-Ευχαριστώ, δεν μ' αρέσει.
167
00:09:37,493 --> 00:09:38,411
Τι σκεφτόσουν;
168
00:09:38,494 --> 00:09:41,330
Το The Street της Ανν Πίτρι,
169
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
το Sister Outsider της Όντρε Λορντ
ή το The 1619 Project της Χάνα-Τζόουνς.
170
00:09:46,335 --> 00:09:47,670
-Καλά βιβλία.
-Άσχετο.
171
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Να του πεις ότι είναι μαλακία.
172
00:09:50,006 --> 00:09:51,924
-Δεν θα ακούσει.
-Είναι μαλάκας.
173
00:09:52,008 --> 00:09:54,594
-Μην το κάνεις.
-Θα το κάνω. Το αποφάσισα.
174
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
-Ποιο βιβλίο όμως;
-Το Sister Outsider.
175
00:09:59,515 --> 00:10:02,977
Γεια. Μπρέισια, είδα τον Μπράιον
να φοράει το καπέλο.
176
00:10:03,936 --> 00:10:05,521
-Ομάδα Καπέλο;
-Φυσικά.
177
00:10:06,022 --> 00:10:09,233
Μου έστειλε μήνυμα η μαμά.
Πήρα ημερομηνία για το τεστ.
178
00:10:09,317 --> 00:10:10,318
Στις 11 Μαρτίου.
179
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
Τι κάνει ο Ερμής τότε; Είναι ανάδρομος;
180
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
Δεν ξέρω, αλλά θέλω
να ανατείλουν φεγγάρια,
181
00:10:15,740 --> 00:10:17,575
θέλω τον Πλούτωνα,
182
00:10:17,658 --> 00:10:19,535
θέλω βοήθεια απ' το σύμπαν.
183
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
Θα σκίσεις.
184
00:10:21,662 --> 00:10:23,039
Η πίεση είναι μεγάλη.
185
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
Η μαμά λέει να πάρω
κι άλλα μαθήματα, αλλά δεν μπορώ.
186
00:10:26,542 --> 00:10:29,962
Είστε τυχερές που δεν είστε δευτεροετείς.
Είναι κόλαση.
187
00:10:30,046 --> 00:10:33,215
Κι αυτή η χρονιά κόλαση είναι.
Μιας και το 'φερε η κουβέντα,
188
00:10:33,299 --> 00:10:35,092
έλα, έχουμε μάθημα.
189
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
Όχι.
190
00:10:36,969 --> 00:10:40,097
Ελπίζω το βιβλίο που διάλεξες
να υπάρχει σε ηχητικό.
191
00:10:51,150 --> 00:10:52,526
Sister Outsider.
192
00:10:53,778 --> 00:10:58,282
Είναι μια εξαιρετική συλλογή
από δοκίμια και ομιλίες της Όντρε Λορντ,
193
00:10:58,366 --> 00:11:02,161
όπου εξερευνά
τα διάφορα στοιχεία της ταυτότητάς της
194
00:11:02,244 --> 00:11:03,913
ως μαύρη κουίρ γυναίκα
195
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
και προτείνει ότι η αλλαγή
σε μια καταπιεστική κοινωνία
196
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
πρέπει να ξεκινά από μέσα σου.
197
00:11:11,253 --> 00:11:12,463
Ευχαριστούμε, Τζίνι.
198
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
Θα διαβάσετε όλοι
τρία κεφάλαια του Sister Outsider.
199
00:11:20,346 --> 00:11:21,681
Ως την Παρασκευή;
200
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
Και η Τζίνι θα κατευθύνει τη συζήτηση.
201
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
Τι;
202
00:11:28,312 --> 00:11:29,313
Ευχαριστώ, Τζίνι.
203
00:11:39,990 --> 00:11:42,034
Γεια, Σίνθια. Μπεθ, Μπάνου.
204
00:11:42,702 --> 00:11:44,370
Γιατί αργούν τα καμάρια μας;
205
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια. Πώς πήγε σήμερα;
206
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Καλά.
207
00:11:56,006 --> 00:11:57,717
Μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ;
208
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Ναι, μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ;
209
00:12:03,973 --> 00:12:06,142
Γεια σου, φίλε. Κοίτα τι έχω.
210
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
-Θες να πάμε στον αγώνα χόκεϊ απόψε;
-Ναι.
211
00:12:08,894 --> 00:12:11,021
Μαμά, μπορώ να πάω; Σε παρακαλώ.
212
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Τι γλυκό!
213
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
Ναι, ένας μπαμπάς που ασχολείται.
214
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Γεια σας.
215
00:12:17,027 --> 00:12:18,154
Βασικά…
216
00:12:19,321 --> 00:12:21,741
Ναι, μάλλον μπορείς.
217
00:12:21,824 --> 00:12:22,908
Ναι! Ευχαριστώ.
218
00:12:27,538 --> 00:12:28,873
Μας δίνεις λεφτά για σνακ;
219
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
Φυσικά.
220
00:12:34,295 --> 00:12:35,129
Γιατί όχι;
221
00:12:35,212 --> 00:12:36,756
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει, πάμε.
222
00:12:37,715 --> 00:12:39,550
Πριν τις 10:00. Το εννοώ, Γκιλ.
223
00:12:42,261 --> 00:12:46,098
-Μ' αρέσει να σου αγοράζω πράγματα.
-Έχουμε κάτι κοινό.
224
00:12:47,933 --> 00:12:50,102
Είσαι τόσο όμορφη και δεν το ξέρεις.
225
00:12:50,978 --> 00:12:52,521
Το ξέρω.
226
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
Είμαι πολύ όμορφη.
227
00:12:54,648 --> 00:12:55,816
Είναι χρήσιμο.
228
00:13:00,738 --> 00:13:03,032
Πώς έχεις λεφτά για όλα αυτά;
229
00:13:04,784 --> 00:13:08,829
Ξέρω ότι έχεις μια καλή δουλειά
και κάνεις ό,τι κάνεις.
230
00:13:09,413 --> 00:13:12,416
-Είμαι λογιστής.
-Έχω δει το αμάξι σου.
231
00:13:12,958 --> 00:13:16,045
Είναι πολύ ωραίο αμάξι.
232
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
Ευχαριστώ. Μ' αρέσει.
233
00:13:18,088 --> 00:13:20,633
Όταν βγήκαμε με τους συναδέλφους σου,
234
00:13:21,258 --> 00:13:23,803
δεν είχαν τέτοια αμάξια.
235
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
Τι εννοείς;
236
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Εντάξει.
237
00:13:34,814 --> 00:13:38,859
Είμαι υπεύθυνος των τιμολογίων.
Παρακολουθώ τη ροή χρημάτων.
238
00:13:38,943 --> 00:13:40,277
Μετρητά για υπηρεσίες.
239
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
Και ίσως κάποιες από αυτές είναι λίγο…
240
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
Ψεύτικες.
241
00:13:46,116 --> 00:13:49,119
Επινοείς ψεύτικες υπηρεσίες
που πληρώνει η εταιρεία.
242
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Δεν το προσέχουν;
243
00:13:52,790 --> 00:13:56,252
Το κρύβεις σε κοινή θέα.
Κόβεις μια επιταγή και την εξαργυρώνεις.
244
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Βγάζουν τόσα, που δεν ερευνούν
τίποτα κάτω από 10.000.
245
00:13:59,547 --> 00:14:03,676
Θέλει προσοχή, αλλά αρκεί
να μην παίρνεις μεγάλα ποσά.
246
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Απίστευτο.
247
00:14:06,303 --> 00:14:09,932
Κι εγώ νόμιζα ότι ήσουν
ένας νομοταγής υπάλληλος.
248
00:14:10,432 --> 00:14:11,851
Είσαι εγκληματίας.
249
00:14:13,894 --> 00:14:15,104
Δεν μπορώ να ξεφύγω.
250
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
Πάντα καταλήγω εκεί που ξεκίνησα.
251
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
Είναι κακό αυτό;
252
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
Γιατί μου το είπες;
253
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Δεν φοβόσουν ότι δεν θα το ενέκρινα;
254
00:14:31,036 --> 00:14:31,871
Όχι.
255
00:14:32,830 --> 00:14:36,041
Ξέρω ότι δεν σε τρομάζει το σκοτάδι,
Τζόρτζια Μίλερ.
256
00:14:43,757 --> 00:14:47,720
Βλέπεις; Η ομορφιά είναι χρήσιμη.
257
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Μου είπες όλα τα μυστικά σου.
258
00:14:58,188 --> 00:15:00,524
Εσύ ήθελες να δεις αυτήν την ταινία.
259
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
Συγγνώμη, απλώς παρακολουθώ τον Γκιλ.
260
00:15:05,571 --> 00:15:06,447
Τι;
261
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
Έδωσα στον Όστιν ένα ρολόι με GPS.
262
00:15:09,700 --> 00:15:13,203
Ναι, δοκίμασε κάτι, καριόλη.
Σε παρακολουθώ.
263
00:15:14,622 --> 00:15:19,043
Αν νιώθεις ότι πρέπει να παρακολουθείς
τον Όστιν όταν είναι με τον Γκιλ,
264
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
ίσως δεν πρέπει να είναι μόνοι μαζί.
265
00:15:21,545 --> 00:15:25,466
Είναι ο πατέρας του.
Έχει δικαιώματα, δυστυχώς.
266
00:15:26,383 --> 00:15:30,095
Ίσως ήρθε η ώρα να ετοιμάσει
ο δικηγόρος μου ένα συμφωνητικό.
267
00:15:30,179 --> 00:15:33,098
Όχι δικηγόροι. Δεν θα άρεσε στον Γκιλ.
268
00:15:33,599 --> 00:15:36,101
Δεν με νοιάζει τι αρέσει στον Γκιλ.
269
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
Το 'χω, έτσι;
270
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
-Παρακολουθώντας τους;
-Ακριβώς.
271
00:15:49,281 --> 00:15:51,325
Όχι, ακόμη πιστεύω ότι αθωώθηκε
272
00:15:51,408 --> 00:15:53,452
επειδή πείραξαν τα στοιχεία.
273
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
Έκαναν τη δουλειά μας για μας.
274
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Δεν νιώθεις άσχημα
όταν υπερασπίζεσαι κάποιον ένοχο;
275
00:16:00,209 --> 00:16:04,129
Καλή ερώτηση. Θα σου πω δύο πράγματα.
276
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
Πρώτον, άνθρωποι αθωώνονται
για εγκλήματα πολύ συχνά.
277
00:16:08,217 --> 00:16:11,720
Πιστεύω ότι όλοι δικαιούνται υπεράσπιση,
ό,τι κι αν έχουν κάνει.
278
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Σχεδόν για όλα όσα θεωρούμε εγκλήματα,
279
00:16:14,473 --> 00:16:18,310
υπάρχουν περιστάσεις
όπου δεν είναι εγκλήματα. Ευχαριστώ.
280
00:16:19,061 --> 00:16:20,437
Όπως…
281
00:16:20,521 --> 00:16:23,607
Συμφωνούμε όλοι
ότι η κλοπή είναι λάθος, σωστά;
282
00:16:24,608 --> 00:16:26,694
Αν κάποιος πεινάει όμως;
283
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Ακούγεται λογικό.
284
00:16:29,863 --> 00:16:32,491
Δεν επιτρέπεται να κρίνω τους πελάτες μου.
285
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Αν το έκανα αυτό,
δεν θα έκανα τη δουλειά μου.
286
00:16:35,536 --> 00:16:39,623
Η δουλειά μου είναι να βρίσκω λόγους
για τους οποίους κάνουν κακά πράγματα.
287
00:16:40,249 --> 00:16:42,751
Εξανθρωπίζω τις επιλογές τους. Με πιάνεις;
288
00:16:43,961 --> 00:16:47,089
-Δεν έχεις ιδέα.
-Κάνει τη δουλειά μου να φαίνεται ήρεμη.
289
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Τι;
290
00:16:49,174 --> 00:16:52,469
Έχει ανέβει σε κάθε βουνό,
έχει πάει σε κάθε ήπειρο.
291
00:16:53,846 --> 00:16:55,222
Είναι εκπληκτικό.
292
00:16:55,305 --> 00:16:58,308
Άσε τις μετριοφροσύνες.
293
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Βλέπεις; Καταλαβαίνει.
294
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
Μπαμπά, σου τα 'χωσε η μαμά;
295
00:17:05,899 --> 00:17:07,234
Τι εννοείς;
296
00:17:08,569 --> 00:17:10,446
Έλα, υποθέτω ότι ήρθε εδώ.
297
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
-Μην είσαι σκληρή μαζί της.
-Τι;
298
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
Μου φέρεται καλά τελευταία.
299
00:17:20,914 --> 00:17:23,042
Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη.
300
00:17:23,709 --> 00:17:26,879
Έχω πολύ διάβασμα
και τώρα έγινα καθηγήτρια, οπότε…
301
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
-Τι;
-Θυμάσαι το βιβλίο που έπρεπε να διαλέξω;
302
00:17:30,966 --> 00:17:34,762
Είχαμε μια εξέλιξη. Ο καθηγητής
θέλει να κάνω εγώ το μάθημα.
303
00:17:34,845 --> 00:17:36,221
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
304
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Θέλεις να καλέσω το σχολείο ή…
305
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
Όχι, μην καλέσεις το σχολείο.
306
00:17:41,935 --> 00:17:44,229
-Εσύ είπες να το κάνω.
-Δεν είπα αυτό.
307
00:17:44,313 --> 00:17:47,399
Είπα ότι βοηθάει
το να δουλεύεις εντός του συστήματος.
308
00:17:47,483 --> 00:17:49,735
-Αλλά αυτό…
-Μην κάνεις τίποτα.
309
00:17:49,818 --> 00:17:53,113
Μην πάρεις το σχολείο.
Θα το χειριστώ μόνη μου.
310
00:17:53,822 --> 00:17:54,990
Εντάξει.
311
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
Θα σε πάω σπίτι.
312
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
Περάσαμε τέλεια.
313
00:18:00,704 --> 00:18:03,165
Ξέσπασε καυγάς και άδειασαν τις κερκίδες.
314
00:18:03,248 --> 00:18:06,335
Όταν τον σταμάτησαν,
υπήρχε αίμα στον πάγο.
315
00:18:06,418 --> 00:18:07,336
Αληθινό αίμα.
316
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
Ωραία.
317
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Πολ, μεγάλωσες εδώ. Παίζεις ποτέ χόκεϊ;
318
00:18:14,468 --> 00:18:17,763
Όχι. Εγώ έπαιζα κυρίως ποδόσφαιρο
κι έκανα σκι.
319
00:18:17,846 --> 00:18:21,642
Τώρα που ο Όστιν μένει εδώ,
μπορούμε να τον πάμε για σκι.
320
00:18:21,725 --> 00:18:23,811
Καλή ιδέα. Τι λες;
321
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Θα ήταν ωραία.
322
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
Αλλά τώρα είναι ώρα για ύπνο.
323
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Έλα.
324
00:18:29,566 --> 00:18:31,735
Καληνύχτα. Πάμε.
325
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
-Εντάξει.
-Αντίο.
326
00:18:36,990 --> 00:18:38,033
Ζάιον;
327
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Γκιλ.
328
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Ζάιον.
329
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
-Γεια σου, Πολ.
-Ζάιον.
330
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Τζόρτζια, Τζίνι.
331
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
-Όστιν.
-Τι ωραία.
332
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Δεν ήξερα ότι βγήκες. Καλώς όρισες.
333
00:18:53,257 --> 00:18:54,258
Ευχαριστώ.
334
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Ας τους αφήσουμε
335
00:18:57,177 --> 00:19:00,597
σε όποιο γουέστερν παίζουν ξαφνικά.
Έλα, για ύπνο.
336
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Περιμένετέ με.
337
00:19:06,895 --> 00:19:09,398
Με συγχωρείτε. Καληνύχτα, παιδιά.
338
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Επίσης.
339
00:19:13,110 --> 00:19:15,654
-Δεν τον συμπαθούμε, έτσι;
-Όχι.
340
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Θυμάσαι που δύο πρώην μου
κι ο μνηστήρας μου ήταν μαζί στην είσοδο;
341
00:19:25,873 --> 00:19:28,792
-Είχε πλάκα.
-Θύμιζε Survivor.
342
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
Νόμιζα ότι θα έσκαγε ξαφνικά
ο Τζεφ Προμπστ.
343
00:19:33,297 --> 00:19:37,926
Πώς είναι ο μπαμπάς σου; Πιστεύεις
ότι σοβαρεύει το πράγμα με τη Σιμόν;
344
00:19:38,635 --> 00:19:40,262
Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι.
345
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Δεν θα σου πω τα κουτσομπολιά.
346
00:19:43,182 --> 00:19:44,850
Δεν έχεις πλάκα.
347
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
Είναι παράξενο, έτσι;
348
00:19:48,604 --> 00:19:51,982
Πώς μπορεί να είναι με κάποια άλλη;
Ήθελε να συζήσουμε.
349
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Παντρεύεσαι σε δύο μήνες.
350
00:19:54,526 --> 00:19:58,447
Ναι, αλλά δεν μπορεί
να με ξεπεράσει. Είναι κανόνας.
351
00:19:59,323 --> 00:20:01,909
Εντάξει. Τελειώσαμε με αυτό το θέμα.
352
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
Μη με βάζεις στη μέση.
353
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Μπες στη μέση. Είσαι πολύ γλυκιά στη μέση.
354
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
Πώς πάει με τον Μάρκους;
355
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Καλά. Ίσως να παντρευτούμε κι εμείς.
356
00:20:17,341 --> 00:20:19,384
Εντάξει. Αστείο.
357
00:20:20,052 --> 00:20:21,094
Πολύ αστείο.
358
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Δώσε κι άλλο.
359
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
Είσαι καλά όμως;
360
00:20:31,813 --> 00:20:33,273
Νιώθεις καλά;
361
00:20:33,774 --> 00:20:35,943
Ειλικρινά, χωρίς ψέματα.
362
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
Ναι, καλά είμαι.
363
00:20:39,696 --> 00:20:40,906
Ευχαριστώ που ρωτάς.
364
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Ήσουν στο σχολείο σήμερα;
365
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Έκανα κοπάνα.
366
00:21:16,483 --> 00:21:20,988
-Μισώ τις Δευτέρες μετά τις διακοπές.
-Η Τρίτη δεν γίνεται αυτή τη Δευτέρα;
367
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Θες να έρθεις από δω;
368
00:21:25,325 --> 00:21:26,493
Είμαι πτώμα.
369
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
Θα ξαπλώσω.
370
00:21:28,870 --> 00:21:29,788
Σ' αγαπώ, μπου.
371
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
Δεν θα απαντήσω σ' αυτό.
372
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Μόλις το έκανες.
373
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
Θα δούμε μια ταινία, αν σ' ενδιαφέρει.
374
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
Όχι.
375
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
Όχι, ευχαριστώ.
376
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Πώς πήγε το σχολείο;
377
00:22:07,659 --> 00:22:08,577
Καλά.
378
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Εντάξει.
379
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
-Γεια.
-Γεια.
380
00:22:36,730 --> 00:22:38,065
Πού είναι ο Μάρκους;
381
00:22:38,648 --> 00:22:40,859
Δεν ξέρω. Δεν ήταν στη χημεία σήμερα.
382
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Γεια. Νυστάζω.
383
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
Θέλω καφέ.
384
00:22:46,698 --> 00:22:49,701
Είσαι φοβερή.
Η φωνή σου με εκπλήσσει σε κάθε πρόβα.
385
00:22:50,660 --> 00:22:53,288
-Ευχαριστώ.
-Ανυπομονώ να δω την παράσταση.
386
00:22:54,998 --> 00:22:56,166
Γεια σας.
387
00:22:57,959 --> 00:23:01,213
Σίλβερ, το κολιέ σου.
Θεέ μου, είναι απίστευτο.
388
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
Έχω πάθει πλάκα.
389
00:23:03,256 --> 00:23:06,051
-Ευχαριστώ. Είναι βίντατζ.
-Τέλεια.
390
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
Πρέπει να πάω στην πρόβα. Τα λέμε μετά.
391
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
Γεια, Μαξ.
392
00:23:12,057 --> 00:23:13,725
Γεια, Σίλβερ.
393
00:23:16,478 --> 00:23:19,773
-Τι;
-"Γεια, Σίλβερ".
394
00:23:19,856 --> 00:23:21,191
"Είναι βίντατζ".
395
00:23:22,442 --> 00:23:24,694
-Τι διάολο συμβαίνει;
-Τίποτα.
396
00:23:25,529 --> 00:23:28,824
Φλερτάρετε στις πρόβες.
Σας βλέπω να χαζογελάτε.
397
00:23:29,908 --> 00:23:32,744
-Υπάρχει σεξουαλική ενέργεια.
-Αυτό δεν σημαίνει τίποτα
398
00:23:32,828 --> 00:23:34,913
Εγώ αποπνέω σεξουαλική ενέργεια.
399
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Είμαι σαν τσιτάχ.
400
00:23:36,998 --> 00:23:38,708
"Σίλβερ, μπορείς να με λύσεις;"
401
00:23:41,002 --> 00:23:42,379
Πιστεύετε ότι φλερτάρουμε;
402
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
Ναι, σε γουστάρει.
403
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Φιλενάδα, ναι.
404
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Τα λέμε στην πρόβα.
405
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
-Γεια.
-Ειρήνη.
406
00:23:52,681 --> 00:23:54,599
Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσω;
407
00:24:02,149 --> 00:24:03,275
Είσαι μεθυσμένος;
408
00:24:04,276 --> 00:24:05,902
Θεέ μου, είναι λιώμα.
409
00:24:10,198 --> 00:24:11,032
Τι κάνεις;
410
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
-Τι είναι αυτό;
-Σταμάτα.
411
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
Δώσ' το μου.
412
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Είσαι τρελός;
413
00:24:17,956 --> 00:24:22,669
Δεν μπορείς να 'σαι μεθυσμένος
στο σχολείο. Αν σε πιάσουν, την έβαψες.
414
00:24:24,129 --> 00:24:24,963
Τζίνι;
415
00:24:27,799 --> 00:24:28,758
Σκατά.
416
00:24:28,842 --> 00:24:32,804
Σήκω, αδερφέ. Έλα, πάμε. Σήκω.
417
00:24:32,888 --> 00:24:34,723
-Πες μου…
-Τι κάνεις εδώ;
418
00:24:34,806 --> 00:24:38,477
Πού νομίζεις ότι είμαστε;
Στο Euphoria; Πάμε.
419
00:24:39,644 --> 00:24:41,271
Θα σε πάω στην ψυχολόγο.
420
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
Τι;
421
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
Έκπληξη.
422
00:24:44,399 --> 00:24:48,320
Έπρεπε να το περιμένω. Παραήταν εύκολο.
Ψυχοθεραπεία; Εντάξει.
423
00:24:51,948 --> 00:24:53,533
Πολύ εντυπωσιακό.
424
00:24:54,659 --> 00:24:57,871
Κάθεσαι εδώ και μιλάς
για το πώς σου κατέστρεψα τη ζωή;
425
00:24:58,497 --> 00:25:01,124
-Ναι.
-Εντάξει, ας ηρεμήσουμε.
426
00:25:01,208 --> 00:25:03,168
Θέλω να δω τι είναι αυτό.
427
00:25:03,251 --> 00:25:07,214
Δεν το κάνουμε στον Νότο.
Πυροβολούμε πράγματα και τρώμε βούτυρο.
428
00:25:08,590 --> 00:25:09,466
Γεια.
429
00:25:10,842 --> 00:25:12,969
Δρ Λίλι. Από δω…
430
00:25:13,053 --> 00:25:14,763
Τζόρτζια, σωστά;
431
00:25:14,846 --> 00:25:16,556
-Δεν της κατέστρεψα τη ζωή.
-Μαμά.
432
00:25:18,475 --> 00:25:20,852
-Θα περιμένεις έξω;
-Θα ήθελα να μείνω.
433
00:25:21,770 --> 00:25:23,021
Μαμά, τι κάνεις;
434
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
Ανησυχώ για σένα.
435
00:25:26,233 --> 00:25:29,694
Έμαθα ότι αυτοτραυματίζεσαι
και κάνεις ψυχοθεραπεία.
436
00:25:29,778 --> 00:25:33,532
Κι αυτή η γυναίκα με τα πολλά πτυχία
437
00:25:33,615 --> 00:25:36,910
σε προστατεύει και σε βοηθάει.
438
00:25:36,993 --> 00:25:38,995
Θέλω μόνο να δω τι κάνετε.
439
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Δεν πάει έτσι. Είναι η ώρα της Τζίνι.
440
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Μπορεί να μείνει.
441
00:25:48,088 --> 00:25:49,464
Είσαι σίγουρη;
442
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Εντάξει.
443
00:26:04,771 --> 00:26:09,484
Τζόρτζια, πώς ένιωσες όταν έμαθες
ότι η Τζίνι αυτοτραυματίζεται;
444
00:26:10,694 --> 00:26:12,445
Είναι όπως στο The Sopranos.
445
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Μαμά, πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά.
446
00:26:14,948 --> 00:26:16,032
Εντάξει, συγγνώμη.
447
00:26:16,616 --> 00:26:20,996
-Σε δυσκολεύει η ιδέα της ψυχοθεραπείας;
-Ναι, μείνε έξω από το μυαλό μου.
448
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
-Μαμά!
-Συγγνώμη.
449
00:26:26,543 --> 00:26:28,587
Ναι. Ναι, είναι δύσκολο.
450
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
Πώς νιώθω;
451
00:26:31,548 --> 00:26:32,424
Χάλια.
452
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν.
453
00:26:36,094 --> 00:26:40,307
Το ότι ξέρω ότι πονάει τόσο ώστε…
454
00:26:41,516 --> 00:26:46,062
να το κάνει αυτό στον εαυτό της
κρυφά τόσο καιρό…
455
00:26:46,688 --> 00:26:50,442
Φαίνεται ότι σε ενόχλησε
που σου το κράτησε κρυφό.
456
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
Φυσικά και με ενοχλεί.
457
00:26:52,277 --> 00:26:55,697
Η Τζίνι κι εγώ είμαστε κοντά.
Είμαστε φίλες.
458
00:26:55,780 --> 00:26:58,575
Δεν είστε φίλες όμως.
Είστε μητέρα και κόρη.
459
00:26:59,451 --> 00:27:02,495
Πιστεύεις ότι σέβεσαι τα όρια της Τζίνι;
460
00:27:05,165 --> 00:27:08,460
Αυτό λέει; Δεν σέβομαι τα όριά σου;
461
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Δεν σέβεσαι τα όριά μου.
462
00:27:17,469 --> 00:27:18,553
Δεν μ' αρέσει αυτό.
463
00:27:18,637 --> 00:27:21,973
Νομίζω ότι αυτό
μπορεί να είναι πολύ παραγωγικό.
464
00:27:22,057 --> 00:27:23,433
Και για τις δυο σας.
465
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
Ξέρω ότι δεν είμαι τέλεια, εντάξει;
466
00:27:29,564 --> 00:27:32,984
Νομίζεις ότι ήξερα πώς να γίνω μαμά;
467
00:27:33,526 --> 00:27:36,863
Ήμουν 15. Η Μαίρη-Κέιτ και η Άσλεϊ
δεν μιλούσαν γι' αυτό.
468
00:27:37,447 --> 00:27:41,493
Κι έπρεπε να ξεπερνώ διαρκώς
όλες τις μαλακίες,
469
00:27:41,576 --> 00:27:44,621
να χαμογελάω
και να σε προστατεύω απ' όλα αυτά.
470
00:27:44,704 --> 00:27:48,208
Δεν είχα παιδική ηλικία.
Η Τζίνι είχε παιδική ηλικία.
471
00:27:49,376 --> 00:27:52,796
Ξέρω ότι έκανες πολλά για μένα
και ξέρω ότι ήταν δύσκολο.
472
00:27:54,714 --> 00:27:58,843
Αλλά δεν έχω μείνει ποτέ κάπου
αρκετό καιρό για να κάνω φίλους.
473
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
Ήμουν πάντα η καινούρια,
474
00:28:01,012 --> 00:28:02,847
πάντα μόνη.
475
00:28:02,931 --> 00:28:04,974
Μόνο αυτό ήξερα, και ήταν δύσκολο.
476
00:28:07,602 --> 00:28:11,648
Κι έχω το δικαίωμα να με στεναχωρεί αυτό.
477
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
Έχω κι εγώ εμπειρίες, μαμά.
478
00:28:24,035 --> 00:28:26,454
-Μπες εδώ μέσα. Σε παρακαλώ.
-Τι;
479
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
Εντάξει.
480
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Η μαμά είναι κάτω. Όχι.
481
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
-Τι;
-Άσε την κιθάρα.
482
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Θα την πάρω
483
00:28:34,629 --> 00:28:36,756
-Ξενέρωτη.
-Παπούτσια.
484
00:28:37,257 --> 00:28:39,968
-Είναι τα παπούτσια μου.
-Ναι, πράγματι.
485
00:28:40,051 --> 00:28:42,429
-Εντάξει.
-Πού πήγε το φλασκί μου;
486
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Γιατί ήρθες στο σχολείο μεθυσμένος;
487
00:28:45,765 --> 00:28:48,476
-Είναι περίεργο.
-Δεν είμαι μεθυσμένος.
488
00:28:49,394 --> 00:28:53,106
Ορίστε; Είσαι μεθυσμένος
όπως στο Real Housewives of New York City.
489
00:28:53,189 --> 00:28:56,109
Θέλετε να πάμε για κινέζικο απόψε;
490
00:28:56,192 --> 00:28:59,612
-Τηγανίτες με κρεμμυδάκια.
-Ξέρεις κάτι; Θα…
491
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
Έχουμε πολύ διάβασμα.
Καλύτερα να παραγγείλουμε.
492
00:29:02,782 --> 00:29:04,909
-Έγινε. Πρώτα το σχολείο.
-Τηγανίτες.
493
00:29:06,453 --> 00:29:08,538
Πάρε τηγανίτες με κρεμμυδάκια.
494
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
Έγινε.
495
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
Εντάξει.
496
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
-Τέλεια.
-Εντάξει.
497
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
Τώρα πέσε για ύπνο
498
00:29:14,252 --> 00:29:15,211
Καληνύχτα.
499
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
Γιατί δεν είσαι στην πρόβα με τη Σίλβερ;
500
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Της αρέσεις.
501
00:29:21,634 --> 00:29:23,720
Γιατί το λένε όλοι αυτό;
502
00:29:27,432 --> 00:29:28,933
Εγώ αρέσω στην Τζίνι;
503
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
Έχετε εμμονή ο ένας με τον άλλον.
504
00:29:33,104 --> 00:29:34,856
Δεν βλέπω γιατί.
505
00:29:34,939 --> 00:29:37,650
Οι στρέιτ γυναίκες με μπερδεύουν.
506
00:29:40,487 --> 00:29:42,781
Φυσικά και της αρέσεις, χαζούλη.
507
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
Δεν θα 'πρεπε.
508
00:29:47,660 --> 00:29:51,414
Θα σου φέρω λίγο νερό. Μη φύγεις από δω.
509
00:29:51,498 --> 00:29:53,666
Μείνε εδώ, μείνε στο κρεβάτι.
510
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
Το εννοώ.
511
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
Έχω εδώ δύο ανθρώπους που αγαπιούνται,
512
00:30:05,720 --> 00:30:08,723
αλλά μπορούν να πληγώσουν
ο ένας τον άλλον.
513
00:30:08,807 --> 00:30:11,059
Τζίνι, τι θες από τη μαμά σου;
514
00:30:15,146 --> 00:30:19,359
Θέλω να προσπαθήσεις να με καταλάβεις.
515
00:30:20,318 --> 00:30:21,361
Γιατί όμως;
516
00:30:22,028 --> 00:30:23,655
Τι δεν καταλαβαίνω;
517
00:30:26,074 --> 00:30:27,992
Ότι είμαι μαύρη, για παράδειγμα.
518
00:30:31,079 --> 00:30:35,625
Δηλαδή, επειδή είμαι λευκή,
δεν μπορώ να καταλάβω την κόρη μου;
519
00:30:36,501 --> 00:30:37,919
Κατά κάποιον τρόπο, ναι.
520
00:30:39,212 --> 00:30:42,090
Ντύθηκες Σκάρλετ Ο'Χάρα στο Χάλοουιν.
521
00:30:42,173 --> 00:30:44,926
Θεέ μου. Ήταν στολή.
522
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Αλλά προφανώς με ενόχλησε.
523
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
Και ούτε καν σκέφτηκες
πώς θα με έκανε να νιώσω.
524
00:30:53,893 --> 00:30:56,855
Τζόρτζια, αγαπάς την κόρη σου.
525
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
Αλλά ως λευκή μητέρα,
526
00:31:00,191 --> 00:31:05,154
πιστεύεις ότι ίσως να μην καταλαβαίνεις
πώς βιώνει κάποια πράγματα;
527
00:31:05,238 --> 00:31:07,407
Φυσικά και δεν καταλαβαίνω.
528
00:31:08,491 --> 00:31:12,036
Θα κάψω τη στολή, εντάξει; Συγγνώμη.
529
00:31:12,620 --> 00:31:13,454
Συγγνώμη.
530
00:31:15,206 --> 00:31:17,041
Δεν είναι μόνο αυτό όμως.
531
00:31:18,793 --> 00:31:21,212
Βίδωσες το παράθυρό μου,
532
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
αποφεύγεις να μιλάς για πράγματα,
533
00:31:25,425 --> 00:31:27,760
λες ψέματα, κρατάς μυστικά,
534
00:31:27,844 --> 00:31:31,848
εισβάλλεις στον χώρο μου,
καπνίζεις με το αγόρι μου…
535
00:31:31,931 --> 00:31:32,849
Όχι…
536
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
Οι πιστωτικές.
537
00:31:35,101 --> 00:31:36,769
Διάβασες το ημερολόγιό μου.
538
00:31:38,521 --> 00:31:39,480
Ο Βόλντεμορτ.
539
00:31:44,277 --> 00:31:48,489
Αυτό χρειάζομαι από σένα, μαμά.
Θέλω να μ' ακούς
540
00:31:49,324 --> 00:31:51,951
και να ξέρεις
πως ό,τι κάνεις με επηρεάζει.
541
00:31:54,579 --> 00:31:59,459
Εντάξει. Εντάξει, καταλαβαίνω.
Αλλά θέλω να εκτιμήσεις ό,τι έχω κάνει,
542
00:32:00,001 --> 00:32:02,879
αντί να με κάνεις να νιώθω
ότι τα κάνω όλα λάθος.
543
00:32:04,130 --> 00:32:05,173
Προσπαθώ.
544
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
Θέλετε και οι δύο να σας καταλάβουν.
545
00:32:09,260 --> 00:32:13,306
Αλλά αυτό αφορά την Τζίνι. Και, Τζόρτζια,
μιλάς συνέχεια για το πώς νιώθεις εσύ.
546
00:32:13,389 --> 00:32:15,558
Νόμιζα ότι αυτός ήταν ο σκοπός.
547
00:32:15,642 --> 00:32:17,560
Ο σκοπός για την Τζίνι
548
00:32:17,644 --> 00:32:20,939
είναι να τη βοηθήσουμε
να σταματήσει να αυτοτραυματίζεται.
549
00:32:26,361 --> 00:32:27,904
Είσαι σαρωτική.
550
00:32:28,863 --> 00:32:30,907
Πιάνεις πολύ χώρο.
551
00:32:33,326 --> 00:32:35,078
Και μερικές φορές νιώθω…
552
00:32:36,371 --> 00:32:38,581
ότι δεν υπάρχει πάντα χώρος για μένα.
553
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Συγγνώμη.
554
00:32:48,925 --> 00:32:49,759
Ξέρεις…
555
00:32:51,010 --> 00:32:51,886
Θέλω να πω…
556
00:32:54,597 --> 00:32:55,890
Ξέρω ότι έκανα λάθη.
557
00:32:58,142 --> 00:32:59,018
Συγγνώμη.
558
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
Δεν θέλω να πονάς τόσο.
559
00:33:13,491 --> 00:33:15,201
Ούτε εγώ θέλω να πονάω τόσο.
560
00:33:44,063 --> 00:33:45,440
Ωραία ήταν.
561
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
-Ήθελες να έρθεις στην ψυχοθεραπεία.
-Ναι.
562
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Χρειάζομαι ένα ποτό.
563
00:34:14,052 --> 00:34:15,678
Μην το πεις στη δρα Λίλι.
564
00:34:16,345 --> 00:34:17,388
Έγινε.
565
00:34:18,306 --> 00:34:22,435
Ξέρεις, σου έμαθα να είσαι πάντα δυνατή
566
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
και ότι η ευαισθησία είναι αδυναμία.
567
00:34:28,441 --> 00:34:32,445
Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως έκανα λάθος.
568
00:34:32,528 --> 00:34:35,948
Νομίζω ότι η ευαισθησία σου
ίσως είναι η υπερδύναμή σου.
569
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
Σ' αγαπώ, μαμά.
570
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
Εντάξει, μίλα μου για οτιδήποτε.
571
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Σ' ακούω.
572
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Εντάξει.
573
00:34:51,672 --> 00:34:55,259
Πρέπει να παρουσιάσω το μάθημα αύριο
στην τάξη του Γκίτεν.
574
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Σ' ακούω.
575
00:34:58,846 --> 00:35:00,056
Δεν μ' αρέσει,
576
00:35:00,890 --> 00:35:01,849
είναι άδικο,
577
00:35:02,600 --> 00:35:04,352
είναι απαίσιο, αλλά το κάνω.
578
00:35:07,188 --> 00:35:08,397
Θες να τον σκοτώσω;
579
00:35:09,107 --> 00:35:11,651
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι λίγο αστείο.
580
00:35:22,870 --> 00:35:27,250
Μπορεί να μη σε μεγάλωσα τέλεια,
αλλά δεν σου έμαθα να ανέχεσαι μαλακίες.
581
00:35:33,464 --> 00:35:34,340
ΑΜΠΙ ΛΙΤΜΑΝ
582
00:35:35,550 --> 00:35:36,801
ΒΟΗΘΕΙΑ ΜΠΛΕ ΦΑΡΜΑ
583
00:35:36,884 --> 00:35:38,761
Ο μπαμπάς έχει σχέση.
584
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
-Γαμώτο.
-Ναι.
585
00:35:42,640 --> 00:35:45,852
-Πού είναι η Μαξ και η Νόρα;
-Οι γονείς τους δεν έχουν χωρίσει.
586
00:35:47,520 --> 00:35:50,148
Θυμάμαι όταν πρωτογνώρισα
κοπέλα του μπαμπά.
587
00:35:50,231 --> 00:35:51,357
Ναι. Ήμουν 11.
588
00:35:51,941 --> 00:35:53,943
Ρίξαμε αυγά στο σπίτι της.
589
00:35:54,026 --> 00:35:56,028
-Ρίξατε αυγά στο σπίτι της;
-Ναι.
590
00:35:56,112 --> 00:35:59,532
Μακάρι να θύμωνε και η μαμά μου έτσι.
591
00:36:00,616 --> 00:36:03,703
Να έδειχνε λίγο συναίσθημα.
Λέει μόνο ότι είναι καλά
592
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
και πίνει κρασί βλέποντας Love Island.
593
00:36:06,789 --> 00:36:12,170
Και λέει "Κοίτα, Άμπι, βρήκαν την αγάπη.
Η αγάπη είναι αληθινή".
594
00:36:13,963 --> 00:36:15,047
Θέλετε κάτι;
595
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Θα ήθελα κάτι γλυκό τώρα.
596
00:36:20,094 --> 00:36:25,516
Τζο, κάθε βράδυ βάζεις όλα τα σκόουν
στο καλάθι με τα μπαγιάτικα.
597
00:36:27,602 --> 00:36:28,811
Μπορώ να έχω το καλάθι;
598
00:36:30,521 --> 00:36:33,858
Έλα. Είμαι καλή υπάλληλος τελευταία.
599
00:36:33,941 --> 00:36:37,028
-Πώς; Κάνοντας τη δουλειά σου;
-Ναι.
600
00:36:37,111 --> 00:36:40,406
-Και πληρώνεσαι. Χωρίς ναρκωτικά.
-Ακριβώς.
601
00:36:41,115 --> 00:36:43,034
Γίνεσαι σαν τη μητέρα σου.
602
00:36:45,870 --> 00:36:48,122
Τζο, κοίτα τι μπορώ να κάνω.
603
00:36:48,831 --> 00:36:50,208
Θεέ μου.
604
00:36:52,585 --> 00:36:54,086
Είναι το φιλοδώρημά μου;
605
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
Είναι βαρετό να σε περιμένω να τελειώσεις.
606
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
Αξίζω την αναμονή.
607
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστούμε.
608
00:37:09,101 --> 00:37:12,939
Τέλος πάντων, θέλει να τη γνωρίσω.
609
00:37:13,022 --> 00:37:16,025
Είναι δύσκολο, ειδικά αν τις συμπαθείς.
610
00:37:16,525 --> 00:37:20,613
Δεν ξέρω. Θα γίνει πιο εύκολο,
αλλά μετά από πολύ καιρό.
611
00:37:20,696 --> 00:37:22,949
Το χειρότερο είναι ότι τη λένε Άννα.
612
00:37:23,908 --> 00:37:27,078
Άννα. Το πιο βασικό πράγμα στον κόσμο.
613
00:37:27,578 --> 00:37:31,415
-Και μοιάζει σαν Άννα.
-Θες να ρίξουμε αυγά στο σπίτι της;
614
00:37:34,210 --> 00:37:36,379
Όχι. Θα πάω στο μπάνιο.
615
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
-Θες να έρθω;
-Όχι.
616
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
Δεν θ' αργήσω.
617
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
-Γκιλ. Γεια.
-Γεια.
618
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
-Τι κάνεις εδώ;
-Ήρθα να φάω βραδινό.
619
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Το Airbnb μου έχει μόνο μια εστία.
620
00:37:53,688 --> 00:37:57,024
Δοκίμασε το κλαμπ σάντουιτς.
Ζήτα την εκδοχή της Τζίνι.
621
00:37:57,108 --> 00:37:59,402
Θα τσαντιστεί ο Τζο,
αλλά είναι το καλύτερο.
622
00:37:59,485 --> 00:38:00,319
Ευχαριστώ.
623
00:38:03,406 --> 00:38:04,907
Καλησπέρα. Τι θα ήθελες;
624
00:38:04,991 --> 00:38:07,201
Ένα κλαμπ σάντουιτς, παρακαλώ.
625
00:38:08,744 --> 00:38:10,037
Την εκδοχή της Τζίνι;
626
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
Με πατάτες ή σαλάτα;
627
00:38:16,627 --> 00:38:19,046
Φαίνεται ότι έχεις γούστο.
Κάνε μου έκπληξη.
628
00:38:21,674 --> 00:38:23,926
Είσαι ο μπαμπάς του Όστιν, σωστά;
629
00:38:24,010 --> 00:38:26,637
Σίνθια, η μαμά του Ζακ.
Σε είδα στο σχολείο.
630
00:38:26,721 --> 00:38:28,848
-Γκιλ Τίμινς, χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
631
00:38:29,932 --> 00:38:32,476
Η Τζόρτζια λέει ότι ήσουν φυλακή.
632
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
-Είσαι φίλη της;
-Δεν είμαι φίλη της.
633
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
Τη μισώ.
634
00:38:40,234 --> 00:38:41,777
Θα μείνεις καιρό;
635
00:38:41,861 --> 00:38:45,489
Θα ήθελα, αλλά πρέπει
να βρω διαμέρισμα πρώτα.
636
00:38:46,532 --> 00:38:49,368
Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Είμαι μεσίτρια.
637
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Είσαι γεμάτη εκπλήξεις,
Σίνθια απ' το σχολείο.
638
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Η Τζόρτζια δεν σε συμπαθεί.
639
00:38:58,002 --> 00:39:00,755
Η Τζόρτζια υπεξαίρεσε λεφτά
από την εταιρεία μου,
640
00:39:01,339 --> 00:39:03,841
μου το φόρτωσε, απολύθηκα και πήγα φυλακή.
641
00:39:03,924 --> 00:39:07,511
Οπότε ούτε εγώ τη συμπαθώ πολύ.
642
00:39:08,763 --> 00:39:09,722
Σε πιστεύω.
643
00:39:10,639 --> 00:39:13,976
Έκλεψε απ' το γραφείο του δημάρχου. Είχε…
644
00:39:15,728 --> 00:39:18,105
Ορίστε. Μπορείς να πληρώσεις στο ταμείο.
645
00:39:18,981 --> 00:39:19,815
Ευχαριστώ.
646
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
-Καλώς όρισες.
-Μ' αρέσει εδώ.
647
00:39:22,401 --> 00:39:23,444
Ωραίος τύπος.
648
00:39:27,531 --> 00:39:29,658
Νομίζω ότι έχεις δίκιο. Τσαντίστηκε.
649
00:39:31,410 --> 00:39:32,244
Τα λέμε, Γκιλ.
650
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
-Γεια.
-Τι ήταν αυτό σήμερα;
651
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
-Τι;
-Στο σχολείο.
652
00:39:48,969 --> 00:39:50,346
Τίποτα. Απλώς…
653
00:39:56,852 --> 00:39:57,770
Είναι κακόκεφη.
654
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
-Όχι.
-Γιατί;
655
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
Δεν μ' αρέσεις έτσι.
656
00:40:06,112 --> 00:40:06,987
Αυτό είναι.
657
00:40:25,464 --> 00:40:26,549
Θέλει δουλειά.
658
00:40:47,987 --> 00:40:48,863
Τζίνι;
659
00:40:49,905 --> 00:40:51,031
Όποτε είσαι έτοιμη.
660
00:40:55,035 --> 00:40:56,036
Όχι.
661
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Ορίστε;
662
00:40:59,415 --> 00:41:00,833
Όχι, δεν μ' αρέσει αυτό.
663
00:41:02,209 --> 00:41:04,670
Κι έχω ετοιμάσει το μάθημα, το έκανα.
664
00:41:05,463 --> 00:41:09,925
Κάποιοι θα πείτε ότι υπερβάλλω,
αλλά μόνο εμένα μου το ζήτησαν αυτό.
665
00:41:10,009 --> 00:41:14,805
Είτε θα διαγραφώ απ' το πρόγραμμα
είτε πρέπει να δουλεύω παραπάνω; Όχι.
666
00:41:16,307 --> 00:41:19,768
Τζίνι, προσπαθώ να βρω έναν τρόπο…
667
00:41:19,852 --> 00:41:22,605
Ξέρετε κάτι; Αφήνω το μάθημα.
668
00:41:25,733 --> 00:41:26,817
Ναι!
669
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
Δεν δέχομαι άλλα δραματικά ξεσπάσματα.
670
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
-Μαλακίες.
-Χάντερ, έχεις κάτι να πεις;
671
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Ναι, μαλακίες.
672
00:41:42,416 --> 00:41:45,961
-Απίστευτο, δικιά μου. Αυτό ήταν φοβερό.
-Μόλις έφυγα.
673
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
Το ξέρω. Είχε μια έκφραση…
674
00:41:50,758 --> 00:41:53,552
Δεν χαίρομαι.
Είναι το αγαπημένο μου μάθημα.
675
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Τι κάνουμε; Μπορούμε να ξαναμπούμε.
676
00:41:58,516 --> 00:42:00,601
Δεν ξέρω. Δεν έχω απαντήσεις.
677
00:42:01,268 --> 00:42:03,604
Απλώς ήξερα ότι ήταν λάθος
678
00:42:03,687 --> 00:42:07,066
και ότι έπρεπε να φύγω.
Πέρα απ' αυτό, δεν ξέρω τίποτα.
679
00:42:07,900 --> 00:42:10,653
Δεν μπορώ να είμαι πια στην τάξη του.
680
00:42:10,736 --> 00:42:11,904
Παραπάει.
681
00:42:11,987 --> 00:42:13,822
Πάντα υπάρχει κάποιο θέμα.
682
00:42:14,657 --> 00:42:16,075
Γιατί δεν μου το είπες;
683
00:42:16,700 --> 00:42:19,745
Δεν ξέρω, Μαξ.
Είσαι στην τάξη. Το βλέπεις.
684
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
Γιατί πρέπει να πω εγώ κάτι;
685
00:42:25,292 --> 00:42:27,586
Έχεις δίκιο. Σε απογοήτευσα.
686
00:42:28,087 --> 00:42:28,963
Συγγνώμη.
687
00:42:30,005 --> 00:42:31,215
Και μισώ τον Γκίτεν.
688
00:42:31,757 --> 00:42:35,844
Δεν μ' αρέσει η λογοτεχνία.
Ας μάθουμε γαλλικά κι ας το σκάσουμε μαζί.
689
00:42:38,556 --> 00:42:41,600
Θα φύγω, εντάξει; Τα λέμε απόψε.
690
00:43:00,160 --> 00:43:01,328
Γεια σου, κατσούφα.
691
00:43:02,329 --> 00:43:04,290
Δεν είσαι ξένοιαστη ως συνήθως.
692
00:43:07,585 --> 00:43:08,460
Όχι.
693
00:43:09,086 --> 00:43:11,547
Έχω σφυρί. Ποιον πρέπει να χτυπήσω;
694
00:43:13,549 --> 00:43:15,801
Εμένα, στο κεφάλι.
695
00:43:17,469 --> 00:43:18,762
Είμαι άθλια φίλη.
696
00:43:20,014 --> 00:43:23,142
Ο Μάρκους μού 'πε κάποτε
ότι κοιτάω μόνο την πάρτη μου
697
00:43:23,767 --> 00:43:26,562
και ότι δεν βλέπω
τι προβλήματα έχουν οι άλλοι.
698
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
Και νομίζω ότι ίσως έχει δίκιο.
699
00:43:30,399 --> 00:43:33,235
Επίσης έχεις πολύ γενναιόδωρη καρδιά.
700
00:43:34,862 --> 00:43:36,947
Η καρδιά μου είναι κομμάτια.
701
00:43:37,031 --> 00:43:38,991
Μου αρέσουν τα κομμάτια της.
702
00:43:41,160 --> 00:43:42,161
Αλήθεια;
703
00:43:43,454 --> 00:43:44,538
Θες μια αγκαλιά;
704
00:43:48,959 --> 00:43:49,835
Όχι.
705
00:43:52,004 --> 00:43:53,881
Όχι, ευχαριστώ πάντως.
706
00:43:58,927 --> 00:43:59,762
Εντάξει.
707
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Τζίνι;
708
00:44:10,814 --> 00:44:12,566
Είπες ότι ήθελες να σε πάρω;
709
00:44:12,650 --> 00:44:15,778
Κι εγώ ήμουν αραχτή,
οπότε για να ήρθα, σ' αγαπώ πολύ.
710
00:44:16,612 --> 00:44:17,613
Είναι κανείς εδώ;
711
00:44:18,155 --> 00:44:19,031
Τζο;
712
00:44:20,240 --> 00:44:22,242
Σας έκοψαν το ρεύμα;
713
00:44:24,703 --> 00:44:26,747
ΜΠΑΤΣΕΛΟΡΕΤ ΠΑΡΤΙ
714
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
Αυτά είναι τα γυαλιά μου;
715
00:44:39,259 --> 00:44:42,137
Νόμιζα ότι τα έχασα. Όχι, όχι κορδέλα.
716
00:44:43,347 --> 00:44:45,224
Τι είναι αυτό;
717
00:44:45,307 --> 00:44:47,226
Εντάξει.
718
00:44:49,353 --> 00:44:50,896
Θα παντρευτούμε!
719
00:44:57,611 --> 00:45:00,614
Σκάσε, κάτσε κάτω
και άσε μας να σου τραγουδήσουμε.
720
00:45:01,365 --> 00:45:02,366
Τι;
721
00:45:09,164 --> 00:45:12,793
Τζόρτζια Μίλερ, καλώς ήρθες
στο μπατσελορέτ-έκπληξη.
722
00:45:13,293 --> 00:45:14,795
Και ποιος είσαι εσύ;
723
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
Δεν είναι προφανές;
724
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Είμαι η δις Τζόρτζια Γλύκα,
725
00:45:18,465 --> 00:45:23,220
η πιο σέξι δημαρχέσα
που έχει βάλει πουλί στο στόμα της.
726
00:45:30,853 --> 00:45:33,188
Θεέ μου.
727
00:45:33,272 --> 00:45:35,315
Δεν μπορώ. Πεθαίνω.
728
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
-Πάμε, κορίτσια!
-Όχι, είμαι απλώς ο ιδιοκτήτης.
729
00:45:47,911 --> 00:45:50,164
Τζο!
730
00:45:50,247 --> 00:45:51,123
Τζο!
731
00:45:52,458 --> 00:45:55,502
Τζο, Θεέ μου.
732
00:46:07,389 --> 00:46:09,099
Κοίτα τι έχω εδώ.
733
00:46:13,812 --> 00:46:15,063
Εντάξει, έτοιμη;
734
00:46:15,147 --> 00:46:18,525
Ένα, δύο, τρία.
735
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
Θα πεις ευχαριστώ στον Γκιλ
για το δώρο σου;
736
00:46:39,755 --> 00:46:40,881
Ευχαριστώ.
737
00:46:48,806 --> 00:46:49,640
Ναι!
738
00:46:52,267 --> 00:46:53,393
Ναι!
739
00:46:55,604 --> 00:46:56,730
Έλα, μαμά!
740
00:47:00,442 --> 00:47:03,695
Συγγνώμη που δεν είδα τι συνέβαινε
741
00:47:03,779 --> 00:47:06,240
και που κοιτούσα μόνο την πάρτη μου.
742
00:47:06,740 --> 00:47:10,327
Από δω και πέρα, υπόσχομαι
να μην κοιτώ μόνο την πάρτη μου.
743
00:47:10,410 --> 00:47:12,037
Θέλω να είμαι δίπλα σου
744
00:47:12,120 --> 00:47:15,040
και θέλω να μπορείς να μου μιλάς.
745
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
-Πόση ώρα σού πήρε να το ετοιμάσεις;
-Σοβαρολογώ.
746
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
Το ξέρω. Τι άλλο;
747
00:47:23,173 --> 00:47:27,261
Νομίζω ότι η Σίλβερ με γουστάρει,
αλλά ας το αφήσουμε αυτό.
748
00:47:27,344 --> 00:47:29,304
Γιατί δεν αφορούν όλα εμένα.
749
00:47:30,055 --> 00:47:30,931
Πώς είσαι;
750
00:47:31,640 --> 00:47:34,393
Είμαι καλά, νομίζω.
751
00:47:34,476 --> 00:47:38,146
Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Σ' αγαπώ.
752
00:47:38,230 --> 00:47:41,608
-Τώρα τραγούδα μου.
-Έγινε. Ό,τι θες.
753
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
Ήρθες!
754
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
-Γεια.
-Σ' αρέσει η προφορά μου;
755
00:47:47,281 --> 00:47:49,658
Ναι. Θα μπορούσες να γίνεις κατάσκοπος.
756
00:47:49,741 --> 00:47:53,912
Δεν ξέρω πώς το κάνει η Μέριλ.
Είναι κουραστικό.
757
00:47:55,330 --> 00:47:56,665
-Έλα εδώ.
-Εντάξει.
758
00:47:56,748 --> 00:47:58,750
-Γεια.
-Γεια.
759
00:47:58,834 --> 00:47:59,668
Ναι.
760
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
Γεια.
761
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Άκου.
762
00:48:03,881 --> 00:48:06,466
Έχεις πονοκέφαλο
και πήγες σπίτι να κοιμηθείς.
763
00:48:06,967 --> 00:48:09,136
Γιατί δούλεψα σκληρά γι' αυτό το πάρτι,
764
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
κι αν δεν φύγεις, θα ουρλιάξω.
765
00:48:12,431 --> 00:48:15,809
Μόνο αυτό. Απλώς θα ουρλιάξω
όσο πιο δυνατά μπορώ.
766
00:48:15,893 --> 00:48:17,102
Για πάντα.
767
00:48:19,521 --> 00:48:20,355
Όπως θες.
768
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
Θέλω να χορέψω.
769
00:48:37,581 --> 00:48:38,582
Τζο.
770
00:48:39,166 --> 00:48:41,376
-Παντρεύομαι.
-Αλήθεια;
771
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Είσαι μεθυσμένη, οπότε φτάνει.
772
00:48:48,508 --> 00:48:52,304
-Περνάς καλά;
-Πολύ καλά. Ευχαριστώ γι' αυτό.
773
00:48:52,387 --> 00:48:54,097
Όχι, η Τζίνι το έκανε.
774
00:48:54,765 --> 00:48:58,143
Είναι δύσκολο
να της αρνηθεί κανείς. Σου έμοιασε.
775
00:48:59,061 --> 00:49:00,354
Το παίρνω ως κομπλιμέντο.
776
00:49:05,817 --> 00:49:10,072
Εντάξει, αλλά αυτό το μπατσελορέτ
ήταν πιο διασκεδαστικό απ' το πρώτο.
777
00:49:10,656 --> 00:49:11,865
Όστιν, γύρισα!
778
00:49:12,407 --> 00:49:13,867
Τον πήρε ο Γκιλ.
779
00:49:14,910 --> 00:49:16,286
-Τι;
-Τι;
780
00:49:17,996 --> 00:49:18,830
Όχι.
781
00:49:22,709 --> 00:49:24,836
Μαμά, τι τρέχει; Γιατί κάνεις έτσι;
782
00:49:25,754 --> 00:49:27,422
Ναι, γιατί κάνεις έτσι;
783
00:49:29,967 --> 00:49:31,885
-Όστιν, είσαι καλά;
-Πήρα παγωτό.
784
00:49:31,969 --> 00:49:33,470
Τι νόμιζες ότι συνέβη;
785
00:52:10,085 --> 00:52:12,671
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης