1 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 Βιρτζίνια, η ζωή δεν είναι δίκαιη. 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Είναι σκληρή, οπότε πρέπει να 'σαι κι εσύ σκληρή. 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,645 Μην τους αφήσεις να σε δουν να κλαις. Να 'σαι δυνατή. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,358 Δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν εναντίον σου ό,τι δεν ξέρουν. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 Δύο κουβέρτες στον καναπέ. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Είμαστε μέρες εδώ. 7 00:00:37,370 --> 00:00:40,081 Είμαστε ο καναπές. Ο καναπές είμαστε εμείς. 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 Δεν χρειάζεται να πας σχολείο αύριο αν δεν θες. 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,755 Μπορούμε να βλέπουμε ταινίες όλη μέρα. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,300 Αν δω κι άλλη ρομαντική κωμωδία, θα καώ. 11 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 -Δεν είναι αστείο. -Είναι λίγο αστείο. 12 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Τι; Τι… 13 00:00:58,558 --> 00:00:59,851 Σταμάτα! 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 ΓΕΙΑ. ΓΥΡΙΣΑ. 15 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 Γύρισε ο Μάρκους. 16 00:01:11,821 --> 00:01:12,989 Καναπές. 17 00:01:13,073 --> 00:01:15,200 -Πού πας; -Θες να δεις το αγόρι σου. 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Δεν πειράζει. Έχω δουλειές. Επιστροφές. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 Αλλά σ' αγαπώ. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,969 -Θα είσαι εντάξει όσο θα λείπω; -Θα είμαι καλά, μαμά. 21 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 Εντάξει. 22 00:01:38,181 --> 00:01:42,102 Η μαμά έπρεπε να είναι σκληρή. Δεν μπορούσε να είναι αλλιώς. 23 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 Βλέπει την ευαισθησία ως αδυναμία. 24 00:01:46,147 --> 00:01:51,069 ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 Ζάιον Μίλερ, βάλε βαριά έπιπλα ανάμεσά μας. 26 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Τζόρτζια, πέρνα. Καλή χρονιά. 27 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 -Δεν είμαι καλά. -Το φαντάστηκα. 28 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Πώς μου το έκρυψες αυτό; 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Πώς δεν μου είπες ότι η Τζίνι αυτοτραυματιζόταν; 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 Δεν ήξερα τι να κάνω. 31 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 Και την έστειλες κρυφά σε ψυχολόγο; 32 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 Ναι. Η κόρη μας έχει σοβαρά προβλήματα. 33 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 Μετακόμισες στην πόλη, μένεις σε μια μοδάτη τοστιέρα, 34 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 και τώρα αποφασίζεις τι είναι καλό γι' αυτήν; 35 00:02:19,472 --> 00:02:22,642 Όπως τότε που έφυγες κι έκανα έναν χρόνο να τη δω; 36 00:02:22,725 --> 00:02:24,394 Ήμουν 16, είσαι 34. 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 Δεν κρατάμε μυστικά. 38 00:02:27,564 --> 00:02:30,525 Δεν θέλω να μάθω κάποια μυστικά που κρατάς. 39 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 Έπρεπε να μου το πεις. 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 41 00:02:38,908 --> 00:02:40,285 Γιατί δεν μου το είπες; 42 00:02:40,785 --> 00:02:43,705 Με ικέτεψε να μη σ' το πω. Δεν ήθελε να το μάθεις. 43 00:02:44,831 --> 00:02:46,249 Είπε ότι με χρειαζόταν. 44 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 -Σε χειρίστηκε. -Μην το λες τόσο περήφανα. 45 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 Ζάιον, δεν ξέρω πώς να το φτιάξω. 46 00:02:58,595 --> 00:03:02,932 Γι' αυτό κάνει ψυχοθεραπεία, για να γίνει καλά. 47 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 Σιμόν. Γεια. 48 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 Γεια σου, Τζόρτζια. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 Έπρεπε να μου το πεις. 50 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Σέξι. 51 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 -Εντάξει. -Ναι. 52 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 -Πώς ήταν τα Χριστούγεννα; -Πολύ ωραία. 53 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 Η μαμά έμαθε ότι καίγομαι. 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 -Τι; -Ναι. 55 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Διάβασε το ημερολόγιό μου και φρίκαρε. 56 00:03:41,429 --> 00:03:42,472 Πολύ γιορτινό. 57 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 -Τι έκανε; -Τίποτα. 58 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 Ήταν ωραία, την είδε μαμά. 59 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 -Πώς πέρασες εσύ; -Καλά. 60 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 Πολύ Uno. Πολλή χαρά. 61 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 -Όστιν. -Θες να δεις ένα μαγικό κόλπο; 62 00:04:00,281 --> 00:04:01,407 Απαιτώ να το δω. 63 00:04:03,034 --> 00:04:06,204 -Το ρολόι είναι δώρο; -Όχι, μου το έδωσε η μαμά. 64 00:04:08,164 --> 00:04:09,958 Δεν είμαι καλός στο ανακάτεμα. 65 00:04:10,041 --> 00:04:12,126 Δεν είναι όλοι οι μάγοι καλοί. 66 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Τι; 67 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 Είναι μαγικός, πνίξ' τον. 68 00:04:23,054 --> 00:04:24,681 Μου το έμαθε ο μπαμπάς μου. 69 00:04:27,767 --> 00:04:28,810 Ο μπαμπάς του; 70 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 Ναι. 71 00:04:30,353 --> 00:04:33,481 Η Τζόρτζια έμαθε ότι καίγομαι, ο Γκιλ αποφυλακίστηκε. 72 00:04:33,564 --> 00:04:35,608 Έτσι είναι οι γιορτές μας. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 74 00:04:43,283 --> 00:04:48,121 Πέρασα τις γιορτές ακούγοντας τον παππού και τη γιαγιά μου 75 00:04:48,204 --> 00:04:51,916 να λένε ξανά και ξανά ότι δεν χωνεύουν τον πατέρα μου. 76 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 Ήταν σκέτη κόλαση. 77 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Εγώ είχα περίοδο, οπότε δεν πήγα ούτε για σκι. 78 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 -Πάντα έχεις περίοδο. -Όντως. 79 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 Θεέ μου, πώς ήταν η γιαγιά και ο παππούς; 80 00:05:02,552 --> 00:05:04,053 Λατρεύω τον παππού σου! 81 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Ο παππούς ήταν ο εαυτός του. 82 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Βρήκα την Έλεν να κλαίει στο μπάνιο, 83 00:05:08,141 --> 00:05:10,977 αφού η γιαγιά τής είπε ότι δεν ήταν καλές οι πίτες. 84 00:05:11,060 --> 00:05:12,270 Ξέρετε, Χριστούγεννα. 85 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 Ο Μάρκους είπε ότι έπαιξε πολύ Uno. 86 00:05:14,647 --> 00:05:15,857 Αλήθεια; 87 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 -Περίεργο. -Τι; 88 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Δεν βγήκε απ' το δωμάτιό του. 89 00:05:22,989 --> 00:05:25,950 Θεέ μου! Ξέρετε ποια πέρασε τέλεια; 90 00:05:26,034 --> 00:05:27,869 Η Σόφι, γιατί είναι ερωτευμένη. 91 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 -Σταμάτα. -Όχι, σε παρακαλώ… 92 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 -Είναι ντροπιαστικό. -Είναι ανθυγιεινό. 93 00:05:32,415 --> 00:05:36,252 Ναι. Νομίζετε ότι δεν το ξέρω; Φυσικά και είναι ανθυγιεινό. 94 00:05:36,336 --> 00:05:38,838 Το νιώθω, και είναι πολύ ανθυγιεινό. 95 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 -Εντάξει, τότε σταμάτα. -Προσπαθώ. 96 00:05:42,383 --> 00:05:46,054 Αλλά μετά είδα αυτήν τη φωτογραφία και είμαι νεκρή. 97 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 Πέθανα. Αντίο. 98 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Ίσως πρέπει να προσποιηθείς. 99 00:05:52,810 --> 00:05:54,937 Όχι! Εντάξει, δαίμονα, σταμάτα. 100 00:05:55,021 --> 00:05:58,024 Εντάξει, εγώ πάω να δω τι κάνει το αγόρι μου. 101 00:05:58,107 --> 00:06:01,694 Η Τζίνι τα 'χει με τον αδερφό μου, και μ' αρέσει! 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 -Γεια σου, Σίλβερ. -Γεια, Τζίνι. 103 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Έχεις δει πουθενά τον Μάρκους; 104 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 Όχι, λυπάμαι. 105 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 Εντάξει. Ευχαριστώ. 106 00:06:19,754 --> 00:06:21,422 Τζι, έχω αλλάξει. 107 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 -Μου το είπες. -Δεν πιστεύεις ότι μπορώ ν' αλλάξω; 108 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Φυσικά, αλλά όχι προς το καλύτερο. 109 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 Ο Όστιν δεν έχει ξαναπάει σε αγώνα χόκεϊ. 110 00:06:30,556 --> 00:06:33,059 -Έχει σχολείο αύριο. -Θα τον φέρω πριν τις δέκα. 111 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 Όχι. Το όχι είναι ολόκληρη πρόταση. 112 00:06:36,187 --> 00:06:39,982 Για να είμαι ειλικρινής, Τζι, είμαι λίγο μπερδεμένος, 113 00:06:40,066 --> 00:06:42,693 γιατί νιώθω ότι δεν με εμπιστεύεσαι. 114 00:06:43,528 --> 00:06:47,949 Και νομίζω ότι εγώ είμαι αυτός που δεν θα 'πρεπε να σ' εμπιστεύεται. 115 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 Τι λες; 116 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Μου έλειψες. 117 00:06:58,251 --> 00:06:59,127 Πολύ. 118 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 Και η σεξουαλική ένταση 119 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 υπάρχει ακόμη μεταξύ μας. 120 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 -Τη νιώθεις; -Ναι. 121 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 Ζούμε τη φαντασίωσή μου. 122 00:07:11,305 --> 00:07:15,101 Ο γλοιώδης μπαμπάς του μωρού μου θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή. 123 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Ανατριχιάζω. 124 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 Εντάξει. 125 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Δεν μπορώ να τον πάω στον αγώνα. 126 00:07:26,237 --> 00:07:29,824 Αλλά είχα καιρό να τον δω, Τζι. 127 00:07:32,076 --> 00:07:34,620 Θέλω μόνο να δω τον γιο μου. Είναι απλό. 128 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 Καλημέρα. 129 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 Βρήκα ένα υπέροχο φόρεμα. 130 00:07:40,084 --> 00:07:42,503 Υποθέτω ότι είμαι παράνυμφος. 131 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 -Γεια. -Γεια. 132 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 Γκιλ Τίμινς, ο μπαμπάς του Όστιν. 133 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 Η φίλη μου η Έλεν. 134 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 135 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 Για να δούμε αυτό το φόρεμα. 136 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 -Όχι, θα έρθω άλλη ώρα. -Όχι, άκουσα ότι είναι υπέροχο. 137 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Τζι, πρέπει να την αφήσεις να το φορέσει. 138 00:08:02,273 --> 00:08:05,443 Τζι; Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. Μ' αρέσει. 139 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Ο Γκιλ έφευγε. 140 00:08:09,447 --> 00:08:12,241 Ναι, θα σας αφήσω. 141 00:08:12,325 --> 00:08:14,285 Χάρηκα για τη γνωριμία, Έλεν. 142 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Πού τους βρίσκεις αυτούς τους άντρες; Είναι ταλέντο. 143 00:08:22,001 --> 00:08:23,127 Είμαι μαγνήτης. 144 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Τι λες για τα φορέματα των παρανύμφων; 145 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 -Δεν είναι ο πρώτος μου γάμος. -Είναι ο δεύτερος. 146 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Ναι, είναι ο δεύτερος. 147 00:08:32,845 --> 00:08:36,516 Δεν θέλω να κάνω ό,τι κάνουν όλοι. 148 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 Τα ασορτί φορέματα, 149 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 τα μπατσελορέτ πάρτι με τα καλαμάκια σε σχήμα πέους. 150 00:08:41,646 --> 00:08:44,148 Θες να μου πεις ότι δεν θες πάρτι; 151 00:08:45,483 --> 00:08:49,737 Έχουν γίνει πολλά τελευταία. Δεν είναι προτεραιότητά μου. 152 00:08:49,820 --> 00:08:50,821 Ούτε εμένα. 153 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Ο Μπράιον την κάλεσε σε αγώνα. Δεν είναι ετεροκανονικό κι αξιολάτρευτο; 154 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 Δεν την κάλεσε. Απλώς πρότεινε να πάνε. 155 00:09:01,290 --> 00:09:03,876 -Μεγάλη διαφορά. -Αφού του έδωσε το καπέλο. 156 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 Δεν ξέρουμε αν ήταν λόγω του καπέλου. 157 00:09:06,712 --> 00:09:08,839 Ούτε αν δεν ήταν. Ομάδα Καπέλο. 158 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 -Ήσουν Ομάδα Εισιτήρια. -Τώρα είμαι Ομάδα Καπέλο. 159 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 -Χαλαρώστε. -Πρέπει να δεις φούτμπολ όμως. 160 00:09:15,221 --> 00:09:18,891 -Εγώ πάω επειδή είσαι τσιρλίντερ, Τζάκι. -Είμαι η κύρια ατραξιόν. 161 00:09:18,975 --> 00:09:21,811 Π-Α-Μ-Ε, πείτε όλοι "Πάμε" 162 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 Ναι, ενωθείτε 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Εντάξει. 164 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 Τι έχεις; 165 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Πρέπει να παρουσιάσω το βιβλίο μου στον Γκίτεν. 166 00:09:33,072 --> 00:09:36,742 -Όχι, δεν μπορώ. Είναι πολύ νωρίς. -Ευχαριστώ, δεν μ' αρέσει. 167 00:09:37,493 --> 00:09:38,411 Τι σκεφτόσουν; 168 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Το The Street της Ανν Πίτρι, 169 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 το Sister Outsider της Όντρε Λορντ ή το The 1619 Project της Χάνα-Τζόουνς. 170 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 -Καλά βιβλία. -Άσχετο. 171 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Να του πεις ότι είναι μαλακία. 172 00:09:50,006 --> 00:09:51,924 -Δεν θα ακούσει. -Είναι μαλάκας. 173 00:09:52,008 --> 00:09:54,594 -Μην το κάνεις. -Θα το κάνω. Το αποφάσισα. 174 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 -Ποιο βιβλίο όμως; -Το Sister Outsider. 175 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Γεια. Μπρέισια, είδα τον Μπράιον να φοράει το καπέλο. 176 00:10:03,936 --> 00:10:05,521 -Ομάδα Καπέλο; -Φυσικά. 177 00:10:06,022 --> 00:10:09,233 Μου έστειλε μήνυμα η μαμά. Πήρα ημερομηνία για το τεστ. 178 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 Στις 11 Μαρτίου. 179 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 Τι κάνει ο Ερμής τότε; Είναι ανάδρομος; 180 00:10:13,070 --> 00:10:15,656 Δεν ξέρω, αλλά θέλω να ανατείλουν φεγγάρια, 181 00:10:15,740 --> 00:10:17,575 θέλω τον Πλούτωνα, 182 00:10:17,658 --> 00:10:19,535 θέλω βοήθεια απ' το σύμπαν. 183 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 Θα σκίσεις. 184 00:10:21,662 --> 00:10:23,039 Η πίεση είναι μεγάλη. 185 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 Η μαμά λέει να πάρω κι άλλα μαθήματα, αλλά δεν μπορώ. 186 00:10:26,542 --> 00:10:29,962 Είστε τυχερές που δεν είστε δευτεροετείς. Είναι κόλαση. 187 00:10:30,046 --> 00:10:33,215 Κι αυτή η χρονιά κόλαση είναι. Μιας και το 'φερε η κουβέντα, 188 00:10:33,299 --> 00:10:35,092 έλα, έχουμε μάθημα. 189 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Όχι. 190 00:10:36,969 --> 00:10:40,097 Ελπίζω το βιβλίο που διάλεξες να υπάρχει σε ηχητικό. 191 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Sister Outsider. 192 00:10:53,778 --> 00:10:58,282 Είναι μια εξαιρετική συλλογή από δοκίμια και ομιλίες της Όντρε Λορντ, 193 00:10:58,366 --> 00:11:02,161 όπου εξερευνά τα διάφορα στοιχεία της ταυτότητάς της 194 00:11:02,244 --> 00:11:03,913 ως μαύρη κουίρ γυναίκα 195 00:11:03,996 --> 00:11:07,416 και προτείνει ότι η αλλαγή σε μια καταπιεστική κοινωνία 196 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 πρέπει να ξεκινά από μέσα σου. 197 00:11:11,253 --> 00:11:12,463 Ευχαριστούμε, Τζίνι. 198 00:11:15,841 --> 00:11:19,762 Θα διαβάσετε όλοι τρία κεφάλαια του Sister Outsider. 199 00:11:20,346 --> 00:11:21,681 Ως την Παρασκευή; 200 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 Και η Τζίνι θα κατευθύνει τη συζήτηση. 201 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 Τι; 202 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Ευχαριστώ, Τζίνι. 203 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 Γεια, Σίνθια. Μπεθ, Μπάνου. 204 00:11:42,702 --> 00:11:44,370 Γιατί αργούν τα καμάρια μας; 205 00:11:47,748 --> 00:11:50,209 -Γεια σου, μαμά. -Γεια. Πώς πήγε σήμερα; 206 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Καλά. 207 00:11:56,006 --> 00:11:57,717 Μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ; 208 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Ναι, μπαμπά, τι γυρεύεις εδώ; 209 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 Γεια σου, φίλε. Κοίτα τι έχω. 210 00:12:06,225 --> 00:12:08,811 -Θες να πάμε στον αγώνα χόκεϊ απόψε; -Ναι. 211 00:12:08,894 --> 00:12:11,021 Μαμά, μπορώ να πάω; Σε παρακαλώ. 212 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Τι γλυκό! 213 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 Ναι, ένας μπαμπάς που ασχολείται. 214 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Γεια σας. 215 00:12:17,027 --> 00:12:18,154 Βασικά… 216 00:12:19,321 --> 00:12:21,741 Ναι, μάλλον μπορείς. 217 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 Ναι! Ευχαριστώ. 218 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 Μας δίνεις λεφτά για σνακ; 219 00:12:31,959 --> 00:12:32,793 Φυσικά. 220 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 Γιατί όχι; 221 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 -Ευχαριστώ. -Εντάξει, πάμε. 222 00:12:37,715 --> 00:12:39,550 Πριν τις 10:00. Το εννοώ, Γκιλ. 223 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 -Μ' αρέσει να σου αγοράζω πράγματα. -Έχουμε κάτι κοινό. 224 00:12:47,933 --> 00:12:50,102 Είσαι τόσο όμορφη και δεν το ξέρεις. 225 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 Το ξέρω. 226 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 Είμαι πολύ όμορφη. 227 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 Είναι χρήσιμο. 228 00:13:00,738 --> 00:13:03,032 Πώς έχεις λεφτά για όλα αυτά; 229 00:13:04,784 --> 00:13:08,829 Ξέρω ότι έχεις μια καλή δουλειά και κάνεις ό,τι κάνεις. 230 00:13:09,413 --> 00:13:12,416 -Είμαι λογιστής. -Έχω δει το αμάξι σου. 231 00:13:12,958 --> 00:13:16,045 Είναι πολύ ωραίο αμάξι. 232 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 Ευχαριστώ. Μ' αρέσει. 233 00:13:18,088 --> 00:13:20,633 Όταν βγήκαμε με τους συναδέλφους σου, 234 00:13:21,258 --> 00:13:23,803 δεν είχαν τέτοια αμάξια. 235 00:13:24,386 --> 00:13:26,222 Τι εννοείς; 236 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Εντάξει. 237 00:13:34,814 --> 00:13:38,859 Είμαι υπεύθυνος των τιμολογίων. Παρακολουθώ τη ροή χρημάτων. 238 00:13:38,943 --> 00:13:40,277 Μετρητά για υπηρεσίες. 239 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 Και ίσως κάποιες από αυτές είναι λίγο… 240 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 Ψεύτικες. 241 00:13:46,116 --> 00:13:49,119 Επινοείς ψεύτικες υπηρεσίες που πληρώνει η εταιρεία. 242 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Δεν το προσέχουν; 243 00:13:52,790 --> 00:13:56,252 Το κρύβεις σε κοινή θέα. Κόβεις μια επιταγή και την εξαργυρώνεις. 244 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 Βγάζουν τόσα, που δεν ερευνούν τίποτα κάτω από 10.000. 245 00:13:59,547 --> 00:14:03,676 Θέλει προσοχή, αλλά αρκεί να μην παίρνεις μεγάλα ποσά. 246 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Απίστευτο. 247 00:14:06,303 --> 00:14:09,932 Κι εγώ νόμιζα ότι ήσουν ένας νομοταγής υπάλληλος. 248 00:14:10,432 --> 00:14:11,851 Είσαι εγκληματίας. 249 00:14:13,894 --> 00:14:15,104 Δεν μπορώ να ξεφύγω. 250 00:14:16,605 --> 00:14:19,358 Πάντα καταλήγω εκεί που ξεκίνησα. 251 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 Είναι κακό αυτό; 252 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 Γιατί μου το είπες; 253 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Δεν φοβόσουν ότι δεν θα το ενέκρινα; 254 00:14:31,036 --> 00:14:31,871 Όχι. 255 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 Ξέρω ότι δεν σε τρομάζει το σκοτάδι, Τζόρτζια Μίλερ. 256 00:14:43,757 --> 00:14:47,720 Βλέπεις; Η ομορφιά είναι χρήσιμη. 257 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Μου είπες όλα τα μυστικά σου. 258 00:14:58,188 --> 00:15:00,524 Εσύ ήθελες να δεις αυτήν την ταινία. 259 00:15:01,483 --> 00:15:03,777 Συγγνώμη, απλώς παρακολουθώ τον Γκιλ. 260 00:15:05,571 --> 00:15:06,447 Τι; 261 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 Έδωσα στον Όστιν ένα ρολόι με GPS. 262 00:15:09,700 --> 00:15:13,203 Ναι, δοκίμασε κάτι, καριόλη. Σε παρακολουθώ. 263 00:15:14,622 --> 00:15:19,043 Αν νιώθεις ότι πρέπει να παρακολουθείς τον Όστιν όταν είναι με τον Γκιλ, 264 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 ίσως δεν πρέπει να είναι μόνοι μαζί. 265 00:15:21,545 --> 00:15:25,466 Είναι ο πατέρας του. Έχει δικαιώματα, δυστυχώς. 266 00:15:26,383 --> 00:15:30,095 Ίσως ήρθε η ώρα να ετοιμάσει ο δικηγόρος μου ένα συμφωνητικό. 267 00:15:30,179 --> 00:15:33,098 Όχι δικηγόροι. Δεν θα άρεσε στον Γκιλ. 268 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 Δεν με νοιάζει τι αρέσει στον Γκιλ. 269 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Το 'χω, έτσι; 270 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 -Παρακολουθώντας τους; -Ακριβώς. 271 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 Όχι, ακόμη πιστεύω ότι αθωώθηκε 272 00:15:51,408 --> 00:15:53,452 επειδή πείραξαν τα στοιχεία. 273 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Έκαναν τη δουλειά μας για μας. 274 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Δεν νιώθεις άσχημα όταν υπερασπίζεσαι κάποιον ένοχο; 275 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 Καλή ερώτηση. Θα σου πω δύο πράγματα. 276 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 Πρώτον, άνθρωποι αθωώνονται για εγκλήματα πολύ συχνά. 277 00:16:08,217 --> 00:16:11,720 Πιστεύω ότι όλοι δικαιούνται υπεράσπιση, ό,τι κι αν έχουν κάνει. 278 00:16:11,804 --> 00:16:14,390 Σχεδόν για όλα όσα θεωρούμε εγκλήματα, 279 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 υπάρχουν περιστάσεις όπου δεν είναι εγκλήματα. Ευχαριστώ. 280 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Όπως… 281 00:16:20,521 --> 00:16:23,607 Συμφωνούμε όλοι ότι η κλοπή είναι λάθος, σωστά; 282 00:16:24,608 --> 00:16:26,694 Αν κάποιος πεινάει όμως; 283 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Ακούγεται λογικό. 284 00:16:29,863 --> 00:16:32,491 Δεν επιτρέπεται να κρίνω τους πελάτες μου. 285 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 Αν το έκανα αυτό, δεν θα έκανα τη δουλειά μου. 286 00:16:35,536 --> 00:16:39,623 Η δουλειά μου είναι να βρίσκω λόγους για τους οποίους κάνουν κακά πράγματα. 287 00:16:40,249 --> 00:16:42,751 Εξανθρωπίζω τις επιλογές τους. Με πιάνεις; 288 00:16:43,961 --> 00:16:47,089 -Δεν έχεις ιδέα. -Κάνει τη δουλειά μου να φαίνεται ήρεμη. 289 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Τι; 290 00:16:49,174 --> 00:16:52,469 Έχει ανέβει σε κάθε βουνό, έχει πάει σε κάθε ήπειρο. 291 00:16:53,846 --> 00:16:55,222 Είναι εκπληκτικό. 292 00:16:55,305 --> 00:16:58,308 Άσε τις μετριοφροσύνες. 293 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Βλέπεις; Καταλαβαίνει. 294 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 Μπαμπά, σου τα 'χωσε η μαμά; 295 00:17:05,899 --> 00:17:07,234 Τι εννοείς; 296 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 Έλα, υποθέτω ότι ήρθε εδώ. 297 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 -Μην είσαι σκληρή μαζί της. -Τι; 298 00:17:13,866 --> 00:17:16,326 Μου φέρεται καλά τελευταία. 299 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη. 300 00:17:23,709 --> 00:17:26,879 Έχω πολύ διάβασμα και τώρα έγινα καθηγήτρια, οπότε… 301 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 -Τι; -Θυμάσαι το βιβλίο που έπρεπε να διαλέξω; 302 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 Είχαμε μια εξέλιξη. Ο καθηγητής θέλει να κάνω εγώ το μάθημα. 303 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 304 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 Θέλεις να καλέσω το σχολείο ή… 305 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 Όχι, μην καλέσεις το σχολείο. 306 00:17:41,935 --> 00:17:44,229 -Εσύ είπες να το κάνω. -Δεν είπα αυτό. 307 00:17:44,313 --> 00:17:47,399 Είπα ότι βοηθάει το να δουλεύεις εντός του συστήματος. 308 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 -Αλλά αυτό… -Μην κάνεις τίποτα. 309 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 Μην πάρεις το σχολείο. Θα το χειριστώ μόνη μου. 310 00:17:53,822 --> 00:17:54,990 Εντάξει. 311 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 Θα σε πάω σπίτι. 312 00:17:59,369 --> 00:18:00,621 Περάσαμε τέλεια. 313 00:18:00,704 --> 00:18:03,165 Ξέσπασε καυγάς και άδειασαν τις κερκίδες. 314 00:18:03,248 --> 00:18:06,335 Όταν τον σταμάτησαν, υπήρχε αίμα στον πάγο. 315 00:18:06,418 --> 00:18:07,336 Αληθινό αίμα. 316 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 Ωραία. 317 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Πολ, μεγάλωσες εδώ. Παίζεις ποτέ χόκεϊ; 318 00:18:14,468 --> 00:18:17,763 Όχι. Εγώ έπαιζα κυρίως ποδόσφαιρο κι έκανα σκι. 319 00:18:17,846 --> 00:18:21,642 Τώρα που ο Όστιν μένει εδώ, μπορούμε να τον πάμε για σκι. 320 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 Καλή ιδέα. Τι λες; 321 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Θα ήταν ωραία. 322 00:18:25,020 --> 00:18:27,314 Αλλά τώρα είναι ώρα για ύπνο. 323 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Έλα. 324 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 Καληνύχτα. Πάμε. 325 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 -Εντάξει. -Αντίο. 326 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 Ζάιον; 327 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Γκιλ. 328 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Ζάιον. 329 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 -Γεια σου, Πολ. -Ζάιον. 330 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Τζόρτζια, Τζίνι. 331 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 -Όστιν. -Τι ωραία. 332 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Δεν ήξερα ότι βγήκες. Καλώς όρισες. 333 00:18:53,257 --> 00:18:54,258 Ευχαριστώ. 334 00:18:55,384 --> 00:18:57,094 Ας τους αφήσουμε 335 00:18:57,177 --> 00:19:00,597 σε όποιο γουέστερν παίζουν ξαφνικά. Έλα, για ύπνο. 336 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Περιμένετέ με. 337 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 Με συγχωρείτε. Καληνύχτα, παιδιά. 338 00:19:11,400 --> 00:19:12,276 Επίσης. 339 00:19:13,110 --> 00:19:15,654 -Δεν τον συμπαθούμε, έτσι; -Όχι. 340 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Θυμάσαι που δύο πρώην μου κι ο μνηστήρας μου ήταν μαζί στην είσοδο; 341 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 -Είχε πλάκα. -Θύμιζε Survivor. 342 00:19:28,876 --> 00:19:32,462 Νόμιζα ότι θα έσκαγε ξαφνικά ο Τζεφ Προμπστ. 343 00:19:33,297 --> 00:19:37,926 Πώς είναι ο μπαμπάς σου; Πιστεύεις ότι σοβαρεύει το πράγμα με τη Σιμόν; 344 00:19:38,635 --> 00:19:40,262 Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι. 345 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Δεν θα σου πω τα κουτσομπολιά. 346 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Δεν έχεις πλάκα. 347 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Είναι παράξενο, έτσι; 348 00:19:48,604 --> 00:19:51,982 Πώς μπορεί να είναι με κάποια άλλη; Ήθελε να συζήσουμε. 349 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Παντρεύεσαι σε δύο μήνες. 350 00:19:54,526 --> 00:19:58,447 Ναι, αλλά δεν μπορεί να με ξεπεράσει. Είναι κανόνας. 351 00:19:59,323 --> 00:20:01,909 Εντάξει. Τελειώσαμε με αυτό το θέμα. 352 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 Μη με βάζεις στη μέση. 353 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Μπες στη μέση. Είσαι πολύ γλυκιά στη μέση. 354 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 Πώς πάει με τον Μάρκους; 355 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Καλά. Ίσως να παντρευτούμε κι εμείς. 356 00:20:17,341 --> 00:20:19,384 Εντάξει. Αστείο. 357 00:20:20,052 --> 00:20:21,094 Πολύ αστείο. 358 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Δώσε κι άλλο. 359 00:20:29,561 --> 00:20:30,979 Είσαι καλά όμως; 360 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Νιώθεις καλά; 361 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 Ειλικρινά, χωρίς ψέματα. 362 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 Ναι, καλά είμαι. 363 00:20:39,696 --> 00:20:40,906 Ευχαριστώ που ρωτάς. 364 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 Ήσουν στο σχολείο σήμερα; 365 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Έκανα κοπάνα. 366 00:21:16,483 --> 00:21:20,988 -Μισώ τις Δευτέρες μετά τις διακοπές. -Η Τρίτη δεν γίνεται αυτή τη Δευτέρα; 367 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Θες να έρθεις από δω; 368 00:21:25,325 --> 00:21:26,493 Είμαι πτώμα. 369 00:21:26,576 --> 00:21:27,953 Θα ξαπλώσω. 370 00:21:28,870 --> 00:21:29,788 Σ' αγαπώ, μπου. 371 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 Δεν θα απαντήσω σ' αυτό. 372 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Μόλις το έκανες. 373 00:21:55,981 --> 00:21:58,817 Θα δούμε μια ταινία, αν σ' ενδιαφέρει. 374 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 Όχι. 375 00:22:00,902 --> 00:22:02,070 Όχι, ευχαριστώ. 376 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Πώς πήγε το σχολείο; 377 00:22:07,659 --> 00:22:08,577 Καλά. 378 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Εντάξει. 379 00:22:34,311 --> 00:22:36,229 -Γεια. -Γεια. 380 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 Πού είναι ο Μάρκους; 381 00:22:38,648 --> 00:22:40,859 Δεν ξέρω. Δεν ήταν στη χημεία σήμερα. 382 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 Γεια. Νυστάζω. 383 00:22:43,779 --> 00:22:44,905 Θέλω καφέ. 384 00:22:46,698 --> 00:22:49,701 Είσαι φοβερή. Η φωνή σου με εκπλήσσει σε κάθε πρόβα. 385 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 -Ευχαριστώ. -Ανυπομονώ να δω την παράσταση. 386 00:22:54,998 --> 00:22:56,166 Γεια σας. 387 00:22:57,959 --> 00:23:01,213 Σίλβερ, το κολιέ σου. Θεέ μου, είναι απίστευτο. 388 00:23:01,296 --> 00:23:02,631 Έχω πάθει πλάκα. 389 00:23:03,256 --> 00:23:06,051 -Ευχαριστώ. Είναι βίντατζ. -Τέλεια. 390 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 Πρέπει να πάω στην πρόβα. Τα λέμε μετά. 391 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Γεια, Μαξ. 392 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 Γεια, Σίλβερ. 393 00:23:16,478 --> 00:23:19,773 -Τι; -"Γεια, Σίλβερ". 394 00:23:19,856 --> 00:23:21,191 "Είναι βίντατζ". 395 00:23:22,442 --> 00:23:24,694 -Τι διάολο συμβαίνει; -Τίποτα. 396 00:23:25,529 --> 00:23:28,824 Φλερτάρετε στις πρόβες. Σας βλέπω να χαζογελάτε. 397 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 -Υπάρχει σεξουαλική ενέργεια. -Αυτό δεν σημαίνει τίποτα 398 00:23:32,828 --> 00:23:34,913 Εγώ αποπνέω σεξουαλική ενέργεια. 399 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 Είμαι σαν τσιτάχ. 400 00:23:36,998 --> 00:23:38,708 "Σίλβερ, μπορείς να με λύσεις;" 401 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 Πιστεύετε ότι φλερτάρουμε; 402 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 Ναι, σε γουστάρει. 403 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Φιλενάδα, ναι. 404 00:23:46,341 --> 00:23:47,676 Τα λέμε στην πρόβα. 405 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 -Γεια. -Ειρήνη. 406 00:23:52,681 --> 00:23:54,599 Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσω; 407 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Είσαι μεθυσμένος; 408 00:24:04,276 --> 00:24:05,902 Θεέ μου, είναι λιώμα. 409 00:24:10,198 --> 00:24:11,032 Τι κάνεις; 410 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 -Τι είναι αυτό; -Σταμάτα. 411 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 Δώσ' το μου. 412 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Είσαι τρελός; 413 00:24:17,956 --> 00:24:22,669 Δεν μπορείς να 'σαι μεθυσμένος στο σχολείο. Αν σε πιάσουν, την έβαψες. 414 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 Τζίνι; 415 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Σκατά. 416 00:24:28,842 --> 00:24:32,804 Σήκω, αδερφέ. Έλα, πάμε. Σήκω. 417 00:24:32,888 --> 00:24:34,723 -Πες μου… -Τι κάνεις εδώ; 418 00:24:34,806 --> 00:24:38,477 Πού νομίζεις ότι είμαστε; Στο Euphoria; Πάμε. 419 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 Θα σε πάω στην ψυχολόγο. 420 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 Τι; 421 00:24:42,522 --> 00:24:43,773 Έκπληξη. 422 00:24:44,399 --> 00:24:48,320 Έπρεπε να το περιμένω. Παραήταν εύκολο. Ψυχοθεραπεία; Εντάξει. 423 00:24:51,948 --> 00:24:53,533 Πολύ εντυπωσιακό. 424 00:24:54,659 --> 00:24:57,871 Κάθεσαι εδώ και μιλάς για το πώς σου κατέστρεψα τη ζωή; 425 00:24:58,497 --> 00:25:01,124 -Ναι. -Εντάξει, ας ηρεμήσουμε. 426 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Θέλω να δω τι είναι αυτό. 427 00:25:03,251 --> 00:25:07,214 Δεν το κάνουμε στον Νότο. Πυροβολούμε πράγματα και τρώμε βούτυρο. 428 00:25:08,590 --> 00:25:09,466 Γεια. 429 00:25:10,842 --> 00:25:12,969 Δρ Λίλι. Από δω… 430 00:25:13,053 --> 00:25:14,763 Τζόρτζια, σωστά; 431 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 -Δεν της κατέστρεψα τη ζωή. -Μαμά. 432 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 -Θα περιμένεις έξω; -Θα ήθελα να μείνω. 433 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 Μαμά, τι κάνεις; 434 00:25:23,980 --> 00:25:25,315 Ανησυχώ για σένα. 435 00:25:26,233 --> 00:25:29,694 Έμαθα ότι αυτοτραυματίζεσαι και κάνεις ψυχοθεραπεία. 436 00:25:29,778 --> 00:25:33,532 Κι αυτή η γυναίκα με τα πολλά πτυχία 437 00:25:33,615 --> 00:25:36,910 σε προστατεύει και σε βοηθάει. 438 00:25:36,993 --> 00:25:38,995 Θέλω μόνο να δω τι κάνετε. 439 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 Δεν πάει έτσι. Είναι η ώρα της Τζίνι. 440 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Μπορεί να μείνει. 441 00:25:48,088 --> 00:25:49,464 Είσαι σίγουρη; 442 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Εντάξει. 443 00:26:04,771 --> 00:26:09,484 Τζόρτζια, πώς ένιωσες όταν έμαθες ότι η Τζίνι αυτοτραυματίζεται; 444 00:26:10,694 --> 00:26:12,445 Είναι όπως στο The Sopranos. 445 00:26:12,529 --> 00:26:14,864 Μαμά, πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά. 446 00:26:14,948 --> 00:26:16,032 Εντάξει, συγγνώμη. 447 00:26:16,616 --> 00:26:20,996 -Σε δυσκολεύει η ιδέα της ψυχοθεραπείας; -Ναι, μείνε έξω από το μυαλό μου. 448 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 -Μαμά! -Συγγνώμη. 449 00:26:26,543 --> 00:26:28,587 Ναι. Ναι, είναι δύσκολο. 450 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Πώς νιώθω; 451 00:26:31,548 --> 00:26:32,424 Χάλια. 452 00:26:34,009 --> 00:26:35,510 Θα έκανα τα πάντα γι' αυτήν. 453 00:26:36,094 --> 00:26:40,307 Το ότι ξέρω ότι πονάει τόσο ώστε… 454 00:26:41,516 --> 00:26:46,062 να το κάνει αυτό στον εαυτό της κρυφά τόσο καιρό… 455 00:26:46,688 --> 00:26:50,442 Φαίνεται ότι σε ενόχλησε που σου το κράτησε κρυφό. 456 00:26:50,525 --> 00:26:52,193 Φυσικά και με ενοχλεί. 457 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Η Τζίνι κι εγώ είμαστε κοντά. Είμαστε φίλες. 458 00:26:55,780 --> 00:26:58,575 Δεν είστε φίλες όμως. Είστε μητέρα και κόρη. 459 00:26:59,451 --> 00:27:02,495 Πιστεύεις ότι σέβεσαι τα όρια της Τζίνι; 460 00:27:05,165 --> 00:27:08,460 Αυτό λέει; Δεν σέβομαι τα όριά σου; 461 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Δεν σέβεσαι τα όριά μου. 462 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 Δεν μ' αρέσει αυτό. 463 00:27:18,637 --> 00:27:21,973 Νομίζω ότι αυτό μπορεί να είναι πολύ παραγωγικό. 464 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Και για τις δυο σας. 465 00:27:25,477 --> 00:27:27,979 Ξέρω ότι δεν είμαι τέλεια, εντάξει; 466 00:27:29,564 --> 00:27:32,984 Νομίζεις ότι ήξερα πώς να γίνω μαμά; 467 00:27:33,526 --> 00:27:36,863 Ήμουν 15. Η Μαίρη-Κέιτ και η Άσλεϊ δεν μιλούσαν γι' αυτό. 468 00:27:37,447 --> 00:27:41,493 Κι έπρεπε να ξεπερνώ διαρκώς όλες τις μαλακίες, 469 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 να χαμογελάω και να σε προστατεύω απ' όλα αυτά. 470 00:27:44,704 --> 00:27:48,208 Δεν είχα παιδική ηλικία. Η Τζίνι είχε παιδική ηλικία. 471 00:27:49,376 --> 00:27:52,796 Ξέρω ότι έκανες πολλά για μένα και ξέρω ότι ήταν δύσκολο. 472 00:27:54,714 --> 00:27:58,843 Αλλά δεν έχω μείνει ποτέ κάπου αρκετό καιρό για να κάνω φίλους. 473 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Ήμουν πάντα η καινούρια, 474 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 πάντα μόνη. 475 00:28:02,931 --> 00:28:04,974 Μόνο αυτό ήξερα, και ήταν δύσκολο. 476 00:28:07,602 --> 00:28:11,648 Κι έχω το δικαίωμα να με στεναχωρεί αυτό. 477 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 Έχω κι εγώ εμπειρίες, μαμά. 478 00:28:24,035 --> 00:28:26,454 -Μπες εδώ μέσα. Σε παρακαλώ. -Τι; 479 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Εντάξει. 480 00:28:29,582 --> 00:28:31,042 Η μαμά είναι κάτω. Όχι. 481 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 -Τι; -Άσε την κιθάρα. 482 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Θα την πάρω 483 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 -Ξενέρωτη. -Παπούτσια. 484 00:28:37,257 --> 00:28:39,968 -Είναι τα παπούτσια μου. -Ναι, πράγματι. 485 00:28:40,051 --> 00:28:42,429 -Εντάξει. -Πού πήγε το φλασκί μου; 486 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Γιατί ήρθες στο σχολείο μεθυσμένος; 487 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 -Είναι περίεργο. -Δεν είμαι μεθυσμένος. 488 00:28:49,394 --> 00:28:53,106 Ορίστε; Είσαι μεθυσμένος όπως στο Real Housewives of New York City. 489 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 Θέλετε να πάμε για κινέζικο απόψε; 490 00:28:56,192 --> 00:28:59,612 -Τηγανίτες με κρεμμυδάκια. -Ξέρεις κάτι; Θα… 491 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 Έχουμε πολύ διάβασμα. Καλύτερα να παραγγείλουμε. 492 00:29:02,782 --> 00:29:04,909 -Έγινε. Πρώτα το σχολείο. -Τηγανίτες. 493 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Πάρε τηγανίτες με κρεμμυδάκια. 494 00:29:08,621 --> 00:29:09,664 Έγινε. 495 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Εντάξει. 496 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 -Τέλεια. -Εντάξει. 497 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 Τώρα πέσε για ύπνο 498 00:29:14,252 --> 00:29:15,211 Καληνύχτα. 499 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 Γιατί δεν είσαι στην πρόβα με τη Σίλβερ; 500 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Της αρέσεις. 501 00:29:21,634 --> 00:29:23,720 Γιατί το λένε όλοι αυτό; 502 00:29:27,432 --> 00:29:28,933 Εγώ αρέσω στην Τζίνι; 503 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 Έχετε εμμονή ο ένας με τον άλλον. 504 00:29:33,104 --> 00:29:34,856 Δεν βλέπω γιατί. 505 00:29:34,939 --> 00:29:37,650 Οι στρέιτ γυναίκες με μπερδεύουν. 506 00:29:40,487 --> 00:29:42,781 Φυσικά και της αρέσεις, χαζούλη. 507 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 Δεν θα 'πρεπε. 508 00:29:47,660 --> 00:29:51,414 Θα σου φέρω λίγο νερό. Μη φύγεις από δω. 509 00:29:51,498 --> 00:29:53,666 Μείνε εδώ, μείνε στο κρεβάτι. 510 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 Το εννοώ. 511 00:30:03,301 --> 00:30:05,637 Έχω εδώ δύο ανθρώπους που αγαπιούνται, 512 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 αλλά μπορούν να πληγώσουν ο ένας τον άλλον. 513 00:30:08,807 --> 00:30:11,059 Τζίνι, τι θες από τη μαμά σου; 514 00:30:15,146 --> 00:30:19,359 Θέλω να προσπαθήσεις να με καταλάβεις. 515 00:30:20,318 --> 00:30:21,361 Γιατί όμως; 516 00:30:22,028 --> 00:30:23,655 Τι δεν καταλαβαίνω; 517 00:30:26,074 --> 00:30:27,992 Ότι είμαι μαύρη, για παράδειγμα. 518 00:30:31,079 --> 00:30:35,625 Δηλαδή, επειδή είμαι λευκή, δεν μπορώ να καταλάβω την κόρη μου; 519 00:30:36,501 --> 00:30:37,919 Κατά κάποιον τρόπο, ναι. 520 00:30:39,212 --> 00:30:42,090 Ντύθηκες Σκάρλετ Ο'Χάρα στο Χάλοουιν. 521 00:30:42,173 --> 00:30:44,926 Θεέ μου. Ήταν στολή. 522 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Αλλά προφανώς με ενόχλησε. 523 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 Και ούτε καν σκέφτηκες πώς θα με έκανε να νιώσω. 524 00:30:53,893 --> 00:30:56,855 Τζόρτζια, αγαπάς την κόρη σου. 525 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 Αλλά ως λευκή μητέρα, 526 00:31:00,191 --> 00:31:05,154 πιστεύεις ότι ίσως να μην καταλαβαίνεις πώς βιώνει κάποια πράγματα; 527 00:31:05,238 --> 00:31:07,407 Φυσικά και δεν καταλαβαίνω. 528 00:31:08,491 --> 00:31:12,036 Θα κάψω τη στολή, εντάξει; Συγγνώμη. 529 00:31:12,620 --> 00:31:13,454 Συγγνώμη. 530 00:31:15,206 --> 00:31:17,041 Δεν είναι μόνο αυτό όμως. 531 00:31:18,793 --> 00:31:21,212 Βίδωσες το παράθυρό μου, 532 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 αποφεύγεις να μιλάς για πράγματα, 533 00:31:25,425 --> 00:31:27,760 λες ψέματα, κρατάς μυστικά, 534 00:31:27,844 --> 00:31:31,848 εισβάλλεις στον χώρο μου, καπνίζεις με το αγόρι μου… 535 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Όχι… 536 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 Οι πιστωτικές. 537 00:31:35,101 --> 00:31:36,769 Διάβασες το ημερολόγιό μου. 538 00:31:38,521 --> 00:31:39,480 Ο Βόλντεμορτ. 539 00:31:44,277 --> 00:31:48,489 Αυτό χρειάζομαι από σένα, μαμά. Θέλω να μ' ακούς 540 00:31:49,324 --> 00:31:51,951 και να ξέρεις πως ό,τι κάνεις με επηρεάζει. 541 00:31:54,579 --> 00:31:59,459 Εντάξει. Εντάξει, καταλαβαίνω. Αλλά θέλω να εκτιμήσεις ό,τι έχω κάνει, 542 00:32:00,001 --> 00:32:02,879 αντί να με κάνεις να νιώθω ότι τα κάνω όλα λάθος. 543 00:32:04,130 --> 00:32:05,173 Προσπαθώ. 544 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 Θέλετε και οι δύο να σας καταλάβουν. 545 00:32:09,260 --> 00:32:13,306 Αλλά αυτό αφορά την Τζίνι. Και, Τζόρτζια, μιλάς συνέχεια για το πώς νιώθεις εσύ. 546 00:32:13,389 --> 00:32:15,558 Νόμιζα ότι αυτός ήταν ο σκοπός. 547 00:32:15,642 --> 00:32:17,560 Ο σκοπός για την Τζίνι 548 00:32:17,644 --> 00:32:20,939 είναι να τη βοηθήσουμε να σταματήσει να αυτοτραυματίζεται. 549 00:32:26,361 --> 00:32:27,904 Είσαι σαρωτική. 550 00:32:28,863 --> 00:32:30,907 Πιάνεις πολύ χώρο. 551 00:32:33,326 --> 00:32:35,078 Και μερικές φορές νιώθω… 552 00:32:36,371 --> 00:32:38,581 ότι δεν υπάρχει πάντα χώρος για μένα. 553 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 Συγγνώμη. 554 00:32:48,925 --> 00:32:49,759 Ξέρεις… 555 00:32:51,010 --> 00:32:51,886 Θέλω να πω… 556 00:32:54,597 --> 00:32:55,890 Ξέρω ότι έκανα λάθη. 557 00:32:58,142 --> 00:32:59,018 Συγγνώμη. 558 00:33:04,899 --> 00:33:07,026 Δεν θέλω να πονάς τόσο. 559 00:33:13,491 --> 00:33:15,201 Ούτε εγώ θέλω να πονάω τόσο. 560 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Ωραία ήταν. 561 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 -Ήθελες να έρθεις στην ψυχοθεραπεία. -Ναι. 562 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 Χρειάζομαι ένα ποτό. 563 00:34:14,052 --> 00:34:15,678 Μην το πεις στη δρα Λίλι. 564 00:34:16,345 --> 00:34:17,388 Έγινε. 565 00:34:18,306 --> 00:34:22,435 Ξέρεις, σου έμαθα να είσαι πάντα δυνατή 566 00:34:23,144 --> 00:34:26,731 και ότι η ευαισθησία είναι αδυναμία. 567 00:34:28,441 --> 00:34:32,445 Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως έκανα λάθος. 568 00:34:32,528 --> 00:34:35,948 Νομίζω ότι η ευαισθησία σου ίσως είναι η υπερδύναμή σου. 569 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 Σ' αγαπώ, μαμά. 570 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 Εντάξει, μίλα μου για οτιδήποτε. 571 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Σ' ακούω. 572 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Εντάξει. 573 00:34:51,672 --> 00:34:55,259 Πρέπει να παρουσιάσω το μάθημα αύριο στην τάξη του Γκίτεν. 574 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Σ' ακούω. 575 00:34:58,846 --> 00:35:00,056 Δεν μ' αρέσει, 576 00:35:00,890 --> 00:35:01,849 είναι άδικο, 577 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 είναι απαίσιο, αλλά το κάνω. 578 00:35:07,188 --> 00:35:08,397 Θες να τον σκοτώσω; 579 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 -Δεν είναι αστείο. -Είναι λίγο αστείο. 580 00:35:22,870 --> 00:35:27,250 Μπορεί να μη σε μεγάλωσα τέλεια, αλλά δεν σου έμαθα να ανέχεσαι μαλακίες. 581 00:35:33,464 --> 00:35:34,340 ΑΜΠΙ ΛΙΤΜΑΝ 582 00:35:35,550 --> 00:35:36,801 ΒΟΗΘΕΙΑ ΜΠΛΕ ΦΑΡΜΑ 583 00:35:36,884 --> 00:35:38,761 Ο μπαμπάς έχει σχέση. 584 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 -Γαμώτο. -Ναι. 585 00:35:42,640 --> 00:35:45,852 -Πού είναι η Μαξ και η Νόρα; -Οι γονείς τους δεν έχουν χωρίσει. 586 00:35:47,520 --> 00:35:50,148 Θυμάμαι όταν πρωτογνώρισα κοπέλα του μπαμπά. 587 00:35:50,231 --> 00:35:51,357 Ναι. Ήμουν 11. 588 00:35:51,941 --> 00:35:53,943 Ρίξαμε αυγά στο σπίτι της. 589 00:35:54,026 --> 00:35:56,028 -Ρίξατε αυγά στο σπίτι της; -Ναι. 590 00:35:56,112 --> 00:35:59,532 Μακάρι να θύμωνε και η μαμά μου έτσι. 591 00:36:00,616 --> 00:36:03,703 Να έδειχνε λίγο συναίσθημα. Λέει μόνο ότι είναι καλά 592 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 και πίνει κρασί βλέποντας Love Island. 593 00:36:06,789 --> 00:36:12,170 Και λέει "Κοίτα, Άμπι, βρήκαν την αγάπη. Η αγάπη είναι αληθινή". 594 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 Θέλετε κάτι; 595 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Θα ήθελα κάτι γλυκό τώρα. 596 00:36:20,094 --> 00:36:25,516 Τζο, κάθε βράδυ βάζεις όλα τα σκόουν στο καλάθι με τα μπαγιάτικα. 597 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Μπορώ να έχω το καλάθι; 598 00:36:30,521 --> 00:36:33,858 Έλα. Είμαι καλή υπάλληλος τελευταία. 599 00:36:33,941 --> 00:36:37,028 -Πώς; Κάνοντας τη δουλειά σου; -Ναι. 600 00:36:37,111 --> 00:36:40,406 -Και πληρώνεσαι. Χωρίς ναρκωτικά. -Ακριβώς. 601 00:36:41,115 --> 00:36:43,034 Γίνεσαι σαν τη μητέρα σου. 602 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 Τζο, κοίτα τι μπορώ να κάνω. 603 00:36:48,831 --> 00:36:50,208 Θεέ μου. 604 00:36:52,585 --> 00:36:54,086 Είναι το φιλοδώρημά μου; 605 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Είναι βαρετό να σε περιμένω να τελειώσεις. 606 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 Αξίζω την αναμονή. 607 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 -Παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. 608 00:37:09,101 --> 00:37:12,939 Τέλος πάντων, θέλει να τη γνωρίσω. 609 00:37:13,022 --> 00:37:16,025 Είναι δύσκολο, ειδικά αν τις συμπαθείς. 610 00:37:16,525 --> 00:37:20,613 Δεν ξέρω. Θα γίνει πιο εύκολο, αλλά μετά από πολύ καιρό. 611 00:37:20,696 --> 00:37:22,949 Το χειρότερο είναι ότι τη λένε Άννα. 612 00:37:23,908 --> 00:37:27,078 Άννα. Το πιο βασικό πράγμα στον κόσμο. 613 00:37:27,578 --> 00:37:31,415 -Και μοιάζει σαν Άννα. -Θες να ρίξουμε αυγά στο σπίτι της; 614 00:37:34,210 --> 00:37:36,379 Όχι. Θα πάω στο μπάνιο. 615 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 -Θες να έρθω; -Όχι. 616 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 Δεν θ' αργήσω. 617 00:37:45,221 --> 00:37:47,556 -Γκιλ. Γεια. -Γεια. 618 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να φάω βραδινό. 619 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Το Airbnb μου έχει μόνο μια εστία. 620 00:37:53,688 --> 00:37:57,024 Δοκίμασε το κλαμπ σάντουιτς. Ζήτα την εκδοχή της Τζίνι. 621 00:37:57,108 --> 00:37:59,402 Θα τσαντιστεί ο Τζο, αλλά είναι το καλύτερο. 622 00:37:59,485 --> 00:38:00,319 Ευχαριστώ. 623 00:38:03,406 --> 00:38:04,907 Καλησπέρα. Τι θα ήθελες; 624 00:38:04,991 --> 00:38:07,201 Ένα κλαμπ σάντουιτς, παρακαλώ. 625 00:38:08,744 --> 00:38:10,037 Την εκδοχή της Τζίνι; 626 00:38:14,875 --> 00:38:16,544 Με πατάτες ή σαλάτα; 627 00:38:16,627 --> 00:38:19,046 Φαίνεται ότι έχεις γούστο. Κάνε μου έκπληξη. 628 00:38:21,674 --> 00:38:23,926 Είσαι ο μπαμπάς του Όστιν, σωστά; 629 00:38:24,010 --> 00:38:26,637 Σίνθια, η μαμά του Ζακ. Σε είδα στο σχολείο. 630 00:38:26,721 --> 00:38:28,848 -Γκιλ Τίμινς, χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 631 00:38:29,932 --> 00:38:32,476 Η Τζόρτζια λέει ότι ήσουν φυλακή. 632 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 -Είσαι φίλη της; -Δεν είμαι φίλη της. 633 00:38:38,274 --> 00:38:39,108 Τη μισώ. 634 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 Θα μείνεις καιρό; 635 00:38:41,861 --> 00:38:45,489 Θα ήθελα, αλλά πρέπει να βρω διαμέρισμα πρώτα. 636 00:38:46,532 --> 00:38:49,368 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Είμαι μεσίτρια. 637 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Είσαι γεμάτη εκπλήξεις, Σίνθια απ' το σχολείο. 638 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 Η Τζόρτζια δεν σε συμπαθεί. 639 00:38:58,002 --> 00:39:00,755 Η Τζόρτζια υπεξαίρεσε λεφτά από την εταιρεία μου, 640 00:39:01,339 --> 00:39:03,841 μου το φόρτωσε, απολύθηκα και πήγα φυλακή. 641 00:39:03,924 --> 00:39:07,511 Οπότε ούτε εγώ τη συμπαθώ πολύ. 642 00:39:08,763 --> 00:39:09,722 Σε πιστεύω. 643 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 Έκλεψε απ' το γραφείο του δημάρχου. Είχε… 644 00:39:15,728 --> 00:39:18,105 Ορίστε. Μπορείς να πληρώσεις στο ταμείο. 645 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Ευχαριστώ. 646 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 -Καλώς όρισες. -Μ' αρέσει εδώ. 647 00:39:22,401 --> 00:39:23,444 Ωραίος τύπος. 648 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. Τσαντίστηκε. 649 00:39:31,410 --> 00:39:32,244 Τα λέμε, Γκιλ. 650 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 -Γεια. -Τι ήταν αυτό σήμερα; 651 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 -Τι; -Στο σχολείο. 652 00:39:48,969 --> 00:39:50,346 Τίποτα. Απλώς… 653 00:39:56,852 --> 00:39:57,770 Είναι κακόκεφη. 654 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 -Όχι. -Γιατί; 655 00:40:03,901 --> 00:40:05,194 Δεν μ' αρέσεις έτσι. 656 00:40:06,112 --> 00:40:06,987 Αυτό είναι. 657 00:40:25,464 --> 00:40:26,549 Θέλει δουλειά. 658 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 Τζίνι; 659 00:40:49,905 --> 00:40:51,031 Όποτε είσαι έτοιμη. 660 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Όχι. 661 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Ορίστε; 662 00:40:59,415 --> 00:41:00,833 Όχι, δεν μ' αρέσει αυτό. 663 00:41:02,209 --> 00:41:04,670 Κι έχω ετοιμάσει το μάθημα, το έκανα. 664 00:41:05,463 --> 00:41:09,925 Κάποιοι θα πείτε ότι υπερβάλλω, αλλά μόνο εμένα μου το ζήτησαν αυτό. 665 00:41:10,009 --> 00:41:14,805 Είτε θα διαγραφώ απ' το πρόγραμμα είτε πρέπει να δουλεύω παραπάνω; Όχι. 666 00:41:16,307 --> 00:41:19,768 Τζίνι, προσπαθώ να βρω έναν τρόπο… 667 00:41:19,852 --> 00:41:22,605 Ξέρετε κάτι; Αφήνω το μάθημα. 668 00:41:25,733 --> 00:41:26,817 Ναι! 669 00:41:27,401 --> 00:41:30,362 Δεν δέχομαι άλλα δραματικά ξεσπάσματα. 670 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 -Μαλακίες. -Χάντερ, έχεις κάτι να πεις; 671 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Ναι, μαλακίες. 672 00:41:42,416 --> 00:41:45,961 -Απίστευτο, δικιά μου. Αυτό ήταν φοβερό. -Μόλις έφυγα. 673 00:41:46,045 --> 00:41:48,297 Το ξέρω. Είχε μια έκφραση… 674 00:41:50,758 --> 00:41:53,552 Δεν χαίρομαι. Είναι το αγαπημένο μου μάθημα. 675 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 Τι κάνουμε; Μπορούμε να ξαναμπούμε. 676 00:41:58,516 --> 00:42:00,601 Δεν ξέρω. Δεν έχω απαντήσεις. 677 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Απλώς ήξερα ότι ήταν λάθος 678 00:42:03,687 --> 00:42:07,066 και ότι έπρεπε να φύγω. Πέρα απ' αυτό, δεν ξέρω τίποτα. 679 00:42:07,900 --> 00:42:10,653 Δεν μπορώ να είμαι πια στην τάξη του. 680 00:42:10,736 --> 00:42:11,904 Παραπάει. 681 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 Πάντα υπάρχει κάποιο θέμα. 682 00:42:14,657 --> 00:42:16,075 Γιατί δεν μου το είπες; 683 00:42:16,700 --> 00:42:19,745 Δεν ξέρω, Μαξ. Είσαι στην τάξη. Το βλέπεις. 684 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 Γιατί πρέπει να πω εγώ κάτι; 685 00:42:25,292 --> 00:42:27,586 Έχεις δίκιο. Σε απογοήτευσα. 686 00:42:28,087 --> 00:42:28,963 Συγγνώμη. 687 00:42:30,005 --> 00:42:31,215 Και μισώ τον Γκίτεν. 688 00:42:31,757 --> 00:42:35,844 Δεν μ' αρέσει η λογοτεχνία. Ας μάθουμε γαλλικά κι ας το σκάσουμε μαζί. 689 00:42:38,556 --> 00:42:41,600 Θα φύγω, εντάξει; Τα λέμε απόψε. 690 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Γεια σου, κατσούφα. 691 00:43:02,329 --> 00:43:04,290 Δεν είσαι ξένοιαστη ως συνήθως. 692 00:43:07,585 --> 00:43:08,460 Όχι. 693 00:43:09,086 --> 00:43:11,547 Έχω σφυρί. Ποιον πρέπει να χτυπήσω; 694 00:43:13,549 --> 00:43:15,801 Εμένα, στο κεφάλι. 695 00:43:17,469 --> 00:43:18,762 Είμαι άθλια φίλη. 696 00:43:20,014 --> 00:43:23,142 Ο Μάρκους μού 'πε κάποτε ότι κοιτάω μόνο την πάρτη μου 697 00:43:23,767 --> 00:43:26,562 και ότι δεν βλέπω τι προβλήματα έχουν οι άλλοι. 698 00:43:27,271 --> 00:43:29,523 Και νομίζω ότι ίσως έχει δίκιο. 699 00:43:30,399 --> 00:43:33,235 Επίσης έχεις πολύ γενναιόδωρη καρδιά. 700 00:43:34,862 --> 00:43:36,947 Η καρδιά μου είναι κομμάτια. 701 00:43:37,031 --> 00:43:38,991 Μου αρέσουν τα κομμάτια της. 702 00:43:41,160 --> 00:43:42,161 Αλήθεια; 703 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 Θες μια αγκαλιά; 704 00:43:48,959 --> 00:43:49,835 Όχι. 705 00:43:52,004 --> 00:43:53,881 Όχι, ευχαριστώ πάντως. 706 00:43:58,927 --> 00:43:59,762 Εντάξει. 707 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Τζίνι; 708 00:44:10,814 --> 00:44:12,566 Είπες ότι ήθελες να σε πάρω; 709 00:44:12,650 --> 00:44:15,778 Κι εγώ ήμουν αραχτή, οπότε για να ήρθα, σ' αγαπώ πολύ. 710 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Είναι κανείς εδώ; 711 00:44:18,155 --> 00:44:19,031 Τζο; 712 00:44:20,240 --> 00:44:22,242 Σας έκοψαν το ρεύμα; 713 00:44:24,703 --> 00:44:26,747 ΜΠΑΤΣΕΛΟΡΕΤ ΠΑΡΤΙ 714 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 Αυτά είναι τα γυαλιά μου; 715 00:44:39,259 --> 00:44:42,137 Νόμιζα ότι τα έχασα. Όχι, όχι κορδέλα. 716 00:44:43,347 --> 00:44:45,224 Τι είναι αυτό; 717 00:44:45,307 --> 00:44:47,226 Εντάξει. 718 00:44:49,353 --> 00:44:50,896 Θα παντρευτούμε! 719 00:44:57,611 --> 00:45:00,614 Σκάσε, κάτσε κάτω και άσε μας να σου τραγουδήσουμε. 720 00:45:01,365 --> 00:45:02,366 Τι; 721 00:45:09,164 --> 00:45:12,793 Τζόρτζια Μίλερ, καλώς ήρθες στο μπατσελορέτ-έκπληξη. 722 00:45:13,293 --> 00:45:14,795 Και ποιος είσαι εσύ; 723 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 Δεν είναι προφανές; 724 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Είμαι η δις Τζόρτζια Γλύκα, 725 00:45:18,465 --> 00:45:23,220 η πιο σέξι δημαρχέσα που έχει βάλει πουλί στο στόμα της. 726 00:45:30,853 --> 00:45:33,188 Θεέ μου. 727 00:45:33,272 --> 00:45:35,315 Δεν μπορώ. Πεθαίνω. 728 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 -Πάμε, κορίτσια! -Όχι, είμαι απλώς ο ιδιοκτήτης. 729 00:45:47,911 --> 00:45:50,164 Τζο! 730 00:45:50,247 --> 00:45:51,123 Τζο! 731 00:45:52,458 --> 00:45:55,502 Τζο, Θεέ μου. 732 00:46:07,389 --> 00:46:09,099 Κοίτα τι έχω εδώ. 733 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Εντάξει, έτοιμη; 734 00:46:15,147 --> 00:46:18,525 Ένα, δύο, τρία. 735 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Θα πεις ευχαριστώ στον Γκιλ για το δώρο σου; 736 00:46:39,755 --> 00:46:40,881 Ευχαριστώ. 737 00:46:48,806 --> 00:46:49,640 Ναι! 738 00:46:52,267 --> 00:46:53,393 Ναι! 739 00:46:55,604 --> 00:46:56,730 Έλα, μαμά! 740 00:47:00,442 --> 00:47:03,695 Συγγνώμη που δεν είδα τι συνέβαινε 741 00:47:03,779 --> 00:47:06,240 και που κοιτούσα μόνο την πάρτη μου. 742 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 Από δω και πέρα, υπόσχομαι να μην κοιτώ μόνο την πάρτη μου. 743 00:47:10,410 --> 00:47:12,037 Θέλω να είμαι δίπλα σου 744 00:47:12,120 --> 00:47:15,040 και θέλω να μπορείς να μου μιλάς. 745 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 -Πόση ώρα σού πήρε να το ετοιμάσεις; -Σοβαρολογώ. 746 00:47:20,170 --> 00:47:22,589 Το ξέρω. Τι άλλο; 747 00:47:23,173 --> 00:47:27,261 Νομίζω ότι η Σίλβερ με γουστάρει, αλλά ας το αφήσουμε αυτό. 748 00:47:27,344 --> 00:47:29,304 Γιατί δεν αφορούν όλα εμένα. 749 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Πώς είσαι; 750 00:47:31,640 --> 00:47:34,393 Είμαι καλά, νομίζω. 751 00:47:34,476 --> 00:47:38,146 Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Σ' αγαπώ. 752 00:47:38,230 --> 00:47:41,608 -Τώρα τραγούδα μου. -Έγινε. Ό,τι θες. 753 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 Ήρθες! 754 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 -Γεια. -Σ' αρέσει η προφορά μου; 755 00:47:47,281 --> 00:47:49,658 Ναι. Θα μπορούσες να γίνεις κατάσκοπος. 756 00:47:49,741 --> 00:47:53,912 Δεν ξέρω πώς το κάνει η Μέριλ. Είναι κουραστικό. 757 00:47:55,330 --> 00:47:56,665 -Έλα εδώ. -Εντάξει. 758 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 -Γεια. -Γεια. 759 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 Ναι. 760 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 Γεια. 761 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 Άκου. 762 00:48:03,881 --> 00:48:06,466 Έχεις πονοκέφαλο και πήγες σπίτι να κοιμηθείς. 763 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 Γιατί δούλεψα σκληρά γι' αυτό το πάρτι, 764 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 κι αν δεν φύγεις, θα ουρλιάξω. 765 00:48:12,431 --> 00:48:15,809 Μόνο αυτό. Απλώς θα ουρλιάξω όσο πιο δυνατά μπορώ. 766 00:48:15,893 --> 00:48:17,102 Για πάντα. 767 00:48:19,521 --> 00:48:20,355 Όπως θες. 768 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 Θέλω να χορέψω. 769 00:48:37,581 --> 00:48:38,582 Τζο. 770 00:48:39,166 --> 00:48:41,376 -Παντρεύομαι. -Αλήθεια; 771 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 Είσαι μεθυσμένη, οπότε φτάνει. 772 00:48:48,508 --> 00:48:52,304 -Περνάς καλά; -Πολύ καλά. Ευχαριστώ γι' αυτό. 773 00:48:52,387 --> 00:48:54,097 Όχι, η Τζίνι το έκανε. 774 00:48:54,765 --> 00:48:58,143 Είναι δύσκολο να της αρνηθεί κανείς. Σου έμοιασε. 775 00:48:59,061 --> 00:49:00,354 Το παίρνω ως κομπλιμέντο. 776 00:49:05,817 --> 00:49:10,072 Εντάξει, αλλά αυτό το μπατσελορέτ ήταν πιο διασκεδαστικό απ' το πρώτο. 777 00:49:10,656 --> 00:49:11,865 Όστιν, γύρισα! 778 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 Τον πήρε ο Γκιλ. 779 00:49:14,910 --> 00:49:16,286 -Τι; -Τι; 780 00:49:17,996 --> 00:49:18,830 Όχι. 781 00:49:22,709 --> 00:49:24,836 Μαμά, τι τρέχει; Γιατί κάνεις έτσι; 782 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 Ναι, γιατί κάνεις έτσι; 783 00:49:29,967 --> 00:49:31,885 -Όστιν, είσαι καλά; -Πήρα παγωτό. 784 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 Τι νόμιζες ότι συνέβη; 785 00:52:10,085 --> 00:52:12,671 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης