1 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 ‎我向來喜歡聖誕節 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 ‎(聖誕快樂) 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,817 ‎聖誕襪裡塞著熱巧克力飲沖泡包 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,486 ‎聖誕電影馬拉松、蠟燭… 5 00:00:32,365 --> 00:00:36,369 ‎無論我們家多窮 ‎我媽總是把聖誕節節布置得溫馨有趣 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,458 ‎我都說那是閃亮魔法 7 00:00:43,334 --> 00:00:47,422 ‎弄點亮晶晶的 ‎別人就不會發現下面醜陋的部分 8 00:00:47,505 --> 00:00:48,923 ‎(奧斯汀,金妮和喬琪雅) 9 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 ‎我們需要一點閃亮魔法 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 ‎聖誕快樂 11 00:01:05,940 --> 00:01:10,862 ‎母女姐妹花 12 00:01:15,950 --> 00:01:17,911 ‎早上我要把這個送去警察局 13 00:01:19,120 --> 00:01:22,707 ‎順便說一句,槍的事我還是很不高興 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 ‎她說我是怪物 15 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 ‎她是青少年 16 00:01:31,341 --> 00:01:35,220 ‎被焦慮和情緒淹沒 17 00:01:35,929 --> 00:01:37,305 ‎她表達出來了,但是… 18 00:01:39,015 --> 00:01:39,849 ‎她愛你 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 ‎她說我是怪物 20 00:01:42,268 --> 00:01:43,103 ‎我知道 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,984 ‎-我真的那麼糟糕嗎? ‎-妳不糟糕 22 00:01:50,652 --> 00:01:52,028 ‎我很喜歡妳 23 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 ‎有時候啦 24 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 ‎話說妳在其他地方還有槍嗎? 25 00:01:55,573 --> 00:01:57,909 ‎該不會綁在大腿上吧? ‎還是藏床底下? 26 00:01:57,992 --> 00:02:00,453 ‎你當我是誰,黑幫老大嗎? 27 00:02:01,079 --> 00:02:04,249 ‎-我聽進去了,沒有槍 ‎-很好 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 ‎好吧 29 00:02:09,796 --> 00:02:10,713 ‎起床了 30 00:02:15,718 --> 00:02:19,264 ‎嘿,奧斯汀,想不想參與 31 00:02:19,347 --> 00:02:22,308 ‎跟我一樣老的傳統活動? 32 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 ‎一百歲那麼老嗎? 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,856 ‎對,很幽默,嘲笑保羅,欺負新人 34 00:02:27,939 --> 00:02:28,898 ‎什麼傳統? 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,652 ‎每年我爸都帶我們兩兄弟 ‎一起去砍聖誕樹 36 00:02:32,735 --> 00:02:35,572 ‎-用武器嗎? ‎-是的,用斧頭 37 00:02:35,655 --> 00:02:37,782 ‎-可以用雷射嗎? ‎-斧頭應該就可以了 38 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 ‎但你覺得呢,有興趣嗎? 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,203 ‎好喔,你也可以在聖誕大餐前 40 00:02:42,287 --> 00:02:43,788 ‎跟新爺爺和叔叔見面 41 00:02:45,748 --> 00:02:48,209 ‎-怎麼了? ‎-他們是有錢人嗎?金妮說他們是 42 00:02:48,293 --> 00:02:52,130 ‎我是說他們很重禮節 ‎可能會用奶油刀 43 00:02:52,213 --> 00:02:54,257 ‎我的餐具組裡沒有奶油刀 44 00:02:55,717 --> 00:02:57,135 ‎媽,我只是開玩笑 45 00:02:57,218 --> 00:02:58,970 ‎如果他們需要奶油刀,我就要準備 46 00:02:59,053 --> 00:03:02,724 ‎我可以跟米勒家的人擔保 ‎我們家不在乎奶油刀 47 00:03:02,807 --> 00:03:04,934 ‎不行,我希望餐桌擺設精美豪華 48 00:03:05,018 --> 00:03:08,521 ‎媲美瑪莎史都華接風洗塵的宴客規模 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,190 ‎我要他們刮目相看 50 00:03:10,273 --> 00:03:12,650 ‎別把我當成嫁給他兒子的可怕怪物 51 00:03:13,902 --> 00:03:15,028 ‎孩子們,她的意思是 52 00:03:15,111 --> 00:03:19,032 ‎想跟家人分享聖誕佳節氣氛 53 00:03:24,245 --> 00:03:26,748 ‎媽,我們去波士頓買聖誕禮物吧 54 00:03:26,831 --> 00:03:30,084 ‎-可以採購奶油刀 ‎-好主意,妳應該去 55 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 ‎好啊 56 00:03:31,252 --> 00:03:34,214 ‎我們可以建立自己的傳統 57 00:03:34,297 --> 00:03:37,926 ‎反正我們也沒受邀參加 ‎陽剛味十足的猛男砍聖誕樹活動 58 00:03:38,509 --> 00:03:40,386 ‎好吧,我去沖澡 59 00:03:47,101 --> 00:03:48,019 ‎我傷害了老媽 60 00:03:48,102 --> 00:03:52,148 ‎沒這回事,她只是需要一點時間調適 61 00:03:52,941 --> 00:03:53,816 ‎僅此而已 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,530 ‎我沒看過她這麼難過 63 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 ‎她會沒事,她是大人了 64 00:04:02,617 --> 00:04:04,285 ‎我不想因為這樣毀了聖誕節 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,162 ‎妳不想毀了聖誕節嗎? 66 00:04:06,788 --> 00:04:08,623 ‎好像演八股佳節電影的台詞 67 00:04:08,706 --> 00:04:11,376 ‎-我喜歡八股佳節電影 ‎-好啦,小提姆 68 00:04:12,335 --> 00:04:13,962 ‎妳就是惹人憐愛的小提姆啊 69 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 ‎“我不想因為這樣毀了聖誕節” 70 00:04:18,341 --> 00:04:19,759 ‎妳找她聊過了嗎? 71 00:04:19,842 --> 00:04:21,177 ‎有,試過了 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 ‎她只說“沒事” 73 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 ‎但聽起來明明有事 74 00:04:25,223 --> 00:04:27,976 ‎芥蒂一直存在 ‎而且可能再也回不去了 75 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 ‎我會繼續努力 76 00:04:31,354 --> 00:04:35,942 ‎-應該的,為了聖誕節嘛 ‎-你對聖誕節有什麼意見? 77 00:04:36,025 --> 00:04:37,860 ‎那個頌揚消費主義 78 00:04:37,944 --> 00:04:40,154 ‎讓中下階層 ‎承受巨大經濟負擔的節日嗎? 79 00:04:40,822 --> 00:04:42,782 ‎沒意見,我愛死了 80 00:04:42,865 --> 00:04:44,117 ‎-我們要找她 ‎-需要她了 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,702 ‎哈囉,嗨,好啦 82 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 ‎我們沒有退貨政策,所以… 83 00:04:50,623 --> 00:04:54,627 ‎布蕾夏,妳答應了 ‎金妮說什麼妳就做,她說了算 84 00:04:54,711 --> 00:04:57,171 ‎對 ,因為我知道金妮不是虐待狂 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,882 ‎而且不會讓我尷尬而死 86 00:05:01,009 --> 00:05:04,012 ‎幫幫忙,好嗎?我們的姊妹有個機會 87 00:05:04,095 --> 00:05:06,472 ‎她是布萊恩的神秘聖誕老人 88 00:05:07,140 --> 00:05:09,183 ‎禮物可以是一場約會 89 00:05:09,267 --> 00:05:11,811 ‎跟她獨處,一起出去玩 90 00:05:12,645 --> 00:05:15,815 ‎我有幾年前密室逃脫遊戲的門票 91 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 ‎不送門票就送愛國者隊的帽子 92 00:05:17,650 --> 00:05:18,693 ‎比較明智 93 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 ‎也矜持多了 94 00:05:19,902 --> 00:05:22,780 ‎金妮,給點意見,我快瘋了 ‎門票還是帽子? 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,115 ‎門票… 96 00:05:24,198 --> 00:05:27,744 ‎好吧,正常情況下 ‎根據過去經驗,我會選帽子 97 00:05:27,827 --> 00:05:30,330 ‎努力埋葬內心所有感受 98 00:05:30,413 --> 00:05:33,624 ‎沉浸在負面情緒裡,痛苦得要死 99 00:05:34,208 --> 00:05:35,960 ‎我就知道妳會選帽子,謝天謝地 100 00:05:36,044 --> 00:05:38,546 ‎但妳不知道碰上聖誕節 ‎我就變得多愁善感 101 00:05:38,629 --> 00:05:40,798 ‎我看過《布偶聖誕頌》八百遍了 102 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 ‎最喜歡的飲料是薄荷熱巧克力 103 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 ‎所以我選門票 104 00:05:44,635 --> 00:05:46,721 ‎-好耶! ‎-妳真讓我失望 105 00:05:46,804 --> 00:05:48,181 ‎布蕾夏,這是聖誕節 106 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 ‎勇敢出擊,別送布萊恩棒球帽 107 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 ‎聖誕節的金妮真嚇人 108 00:05:55,980 --> 00:05:58,232 ‎-好,晚點見 ‎-好,再見 109 00:06:08,910 --> 00:06:10,286 ‎(薑餅屋) 110 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 ‎尼克,請你布置熱巧克力攤好嗎? 111 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 ‎火爐需要用遠端插頭 112 00:06:14,665 --> 00:06:18,669 ‎如果這裡是北極 ‎我真的希望小精靈有工會組織 113 00:06:18,753 --> 00:06:20,463 ‎-門票賣了幾張? ‎-很多 114 00:06:20,546 --> 00:06:23,007 ‎銷售還會更快,因為我們要在門口賣 115 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 ‎好極了,現在我說話還自帶韻腳 116 00:06:27,178 --> 00:06:31,015 ‎-我也邀請了婦女和孩童 ‎-來自鐵達尼號嗎? 117 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 ‎來自婦幼收容所 118 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 ‎我心想既然要幫他們募款 ‎乾脆也邀他們來吧 119 00:06:35,353 --> 00:06:36,604 ‎我怎麼沒想到? 120 00:06:36,687 --> 00:06:39,690 ‎因為沒人替婦孺著想,從來沒有 121 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 ‎-除了在鐵達尼號上 ‎-好了 122 00:06:41,609 --> 00:06:44,529 ‎我們把裝飾品攤設在那裡 123 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 ‎實品大小的薑餅屋放那邊 124 00:06:46,989 --> 00:06:49,158 ‎聖誕老人的寶座當然要在舞台上啦… 125 00:06:49,242 --> 00:06:50,910 ‎抱歉,什麼聖誕老人的寶座? 126 00:06:51,953 --> 00:06:53,329 ‎我有東西要給你 127 00:06:54,622 --> 00:06:58,334 ‎民眾可以坐在你的大腿上 ‎提供改變小鎮的建言 128 00:06:58,418 --> 00:07:01,587 ‎-那跟平常日有什麼不同? ‎-這次他們坐在你腿上 129 00:07:01,671 --> 00:07:05,466 ‎-很棒,我喜歡 ‎-太好了,因為我也幫你準備了… 130 00:07:08,010 --> 00:07:11,722 ‎-那是什麼討厭的毛氈服? ‎-小精靈幫手 131 00:07:12,306 --> 00:07:15,560 ‎幸好我當初借助學貸款讀常春藤名校 132 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 ‎天啊,那是鞋子嗎? 133 00:07:19,772 --> 00:07:20,982 ‎別告訴我會發出叮噹聲 134 00:07:22,650 --> 00:07:23,484 ‎算了 135 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 ‎照片已經得到超過一千個讚了 136 00:07:28,364 --> 00:07:29,490 ‎什麼照片? 137 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 ‎(來坐市長聖誕老人的大腿) 138 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 ‎-那是什麼?我們在房間拍的嗎? ‎-煽情照 139 00:07:34,620 --> 00:07:37,331 ‎市長官方通訊帳號不能發煽情照 140 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 ‎居然還要我澄清這點 141 00:07:39,584 --> 00:07:41,836 ‎-我下架嘛 ‎-刪除表示失誤 142 00:07:41,919 --> 00:07:44,714 ‎先別那麼氣 ‎你的粉絲人數衝到一萬了 143 00:07:44,797 --> 00:07:45,798 ‎有用嘛 144 00:07:47,258 --> 00:07:50,887 ‎-但下不為例 ‎-對,妳的話能信就好了 145 00:07:52,013 --> 00:07:53,848 ‎脫掉上衣,打一架吧 146 00:07:53,931 --> 00:07:56,017 ‎不管你們吵什麼,別影響公事 147 00:08:02,523 --> 00:08:04,066 ‎我本來可以貼其他照片 148 00:08:06,110 --> 00:08:10,281 ‎他們在冬季嘉年華會 ‎擺了“合意”槲寄生接吻亭 149 00:08:10,364 --> 00:08:13,910 ‎真假,威斯巴瑞想要他媽的覺醒過來 150 00:08:13,993 --> 00:08:17,246 ‎-我也好想有接吻對象 ‎-是嗎?呵呵 151 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 ‎我就招了,我做了壞事 ‎傳簡訊給蘇菲 152 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 ‎啥? 不會吧,讓我看看 153 00:08:22,710 --> 00:08:24,212 ‎沒什麼誇張的內容 154 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 ‎只是祝她“佳節愉快” 155 00:08:27,173 --> 00:08:30,343 ‎“嘿,蘇菲,我不想在聖誕節那天 ‎傳簡訊給妳 156 00:08:30,426 --> 00:08:33,012 ‎毀了妳的假期,誰叫我是邪惡的前任 157 00:08:33,095 --> 00:08:37,099 ‎但我還是想主動聯絡 ‎告訴妳我在想妳 158 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 ‎也祝妳萬事如意 159 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 ‎每當想起我們在一起的時光 ‎總讓我微笑 160 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 ‎我希望妳一切順利 161 00:08:43,481 --> 00:08:46,484 ‎如果妳在其他地方,不用勉強回訊息 162 00:08:47,860 --> 00:08:50,279 ‎人生很奇妙,聖誕快樂”,小梅妳啊 163 00:08:50,363 --> 00:08:52,490 ‎我知道,我也幫她和喬許的合照按讚 164 00:08:52,573 --> 00:08:53,616 ‎不會吧 165 00:08:53,699 --> 00:08:56,827 ‎我只是想表示我對她 166 00:08:56,911 --> 00:08:58,162 ‎和她的新戀情沒意見 167 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 ‎天啊 168 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 ‎好吧,妳感覺怎樣? 169 00:09:02,875 --> 00:09:04,502 ‎我感覺怎樣?像行屍走肉 170 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 ‎心如死灰,胸口慢慢腐爛 171 00:09:06,587 --> 00:09:08,089 ‎忘了快樂是什麼 172 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 ‎要吃甜甜圈嗎? 173 00:09:14,345 --> 00:09:16,806 ‎當然要,還用問嗎? 174 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 ‎上面寫著“質樸” 175 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 ‎嗨,你們好嗎? 176 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 ‎-嗨 ‎-嘿 177 00:09:20,643 --> 00:09:23,729 ‎妳幹嘛這麼亢奮? 178 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 ‎-聖誕節到了,我喜歡聖誕節 ‎-妳要去嘉年華會嗎? 179 00:09:28,276 --> 00:09:30,945 ‎會,我們都要去 ‎我答應我媽去做臉部彩繪 180 00:09:31,028 --> 00:09:34,574 ‎拜託,我們就不能好好放假嗎? 181 00:09:35,199 --> 00:09:38,578 ‎大概只要兩小時 ‎而且是幫收容所的孩子 182 00:09:38,661 --> 00:09:40,830 ‎好吧,可以直接給他們錢嗎? 183 00:09:40,913 --> 00:09:43,916 ‎不行,有點俗不可耐 184 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 ‎吃掉富人 185 00:09:44,917 --> 00:09:46,919 ‎妹子,妳家有避暑別墅,妳就是富人 186 00:09:47,003 --> 00:09:47,920 ‎今天是聖誕節 187 00:09:48,004 --> 00:09:51,299 ‎我還沒放假 ‎《威靈頓》還有最後一次彩排 188 00:09:51,382 --> 00:09:54,427 ‎而且,我討厭聖誕節 ‎討厭愛情,全都是屁 189 00:09:56,470 --> 00:09:59,348 ‎杭特,你記得我們七年級時 ‎一起看《鬼靈精》 190 00:09:59,432 --> 00:10:00,391 ‎你還看到哭? 191 00:10:01,726 --> 00:10:02,852 ‎他的心臟膨脹了 192 00:10:03,352 --> 00:10:06,606 ‎男人可以哭,莎曼珊,成熟點 193 00:10:07,189 --> 00:10:09,942 ‎我知道,我喜歡把男人弄哭 194 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 ‎我喜歡權力 195 00:10:13,571 --> 00:10:15,948 ‎好了,休息時間結束 ‎愛妳,真心不騙 196 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 ‎討厭妳,說笑而已 197 00:10:17,617 --> 00:10:18,492 ‎再見 198 00:10:19,952 --> 00:10:22,246 ‎我去廁所,討厭妳,隨便啦 199 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 ‎妳要嗎? 200 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 ‎-只是一張普通的鈔票,對吧? ‎-對 201 00:10:34,550 --> 00:10:36,427 ‎-現在對折一次 ‎-好 202 00:10:36,510 --> 00:10:38,387 ‎-對 ‎-折第二次 203 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 ‎-好 ‎-無三不成禮,對吧? 204 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 ‎但我們還要對折第四次 205 00:10:43,476 --> 00:10:45,269 ‎-好 ‎-放進去 206 00:10:45,353 --> 00:10:46,312 ‎然後… 207 00:10:53,611 --> 00:10:56,614 ‎奧斯汀,你們有看到 ‎奧斯汀耳朵後面有東西嗎? 208 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 ‎那是什麼?別動… 209 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 ‎找到了 210 00:11:02,370 --> 00:11:05,289 ‎好了,大家收拾東西吧 ‎要跟奧斯汀的爸爸說什麼? 211 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 ‎謝謝 212 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 ‎-大家再見,玩得開心 ‎-再見 213 00:11:09,418 --> 00:11:10,419 ‎謝謝 214 00:11:11,420 --> 00:11:12,463 ‎這是給你的 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,803 ‎你為什麼不准我告訴媽媽你來過? 216 00:11:20,513 --> 00:11:24,016 ‎因為魔術師的第一條守則是什麼? 217 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 ‎永遠要保密 218 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 ‎沒錯,我只是想先瞭解狀況 219 00:11:29,939 --> 00:11:33,442 ‎而且我想給她一個 ‎聖誕節的有趣大驚喜 220 00:11:34,235 --> 00:11:35,319 ‎再見,小傢伙 221 00:11:39,573 --> 00:11:40,449 ‎你在這裡啊 222 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 ‎聖誕樹時間到了,準備好了嗎? 223 00:11:46,122 --> 00:11:46,997 ‎走吧! 224 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 ‎再見 225 00:11:59,969 --> 00:12:01,262 ‎太讚了 226 00:12:02,722 --> 00:12:06,267 ‎我猜你是愛國者隊的粉絲 ‎因為你打橄欖球 227 00:12:07,226 --> 00:12:09,145 ‎-妳是我的神秘聖誕老人? ‎-對 228 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 ‎禮物很棒,謝謝 229 00:12:14,775 --> 00:12:15,651 ‎妳也是球迷嗎? 230 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 ‎我們一定要去看場球賽 231 00:12:18,738 --> 00:12:20,531 ‎好,應該很有趣 232 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 ‎好喔 233 00:12:32,710 --> 00:12:35,713 ‎-我很喜歡 ‎-嘿,別看我 234 00:12:35,796 --> 00:12:37,840 ‎我不知道誰是妳的神秘聖誕老人 235 00:12:39,300 --> 00:12:42,344 ‎這樣妳就能創造妳幻想的世界了 236 00:12:52,980 --> 00:12:53,939 ‎謝謝 237 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 ‎嘿 238 00:13:00,946 --> 00:13:03,115 ‎-要喝酒嗎? ‎-不用了,謝謝 239 00:13:03,199 --> 00:13:04,658 ‎我是來接金妮的 240 00:13:05,951 --> 00:13:07,286 ‎我們要去購物 241 00:13:08,579 --> 00:13:09,538 ‎很好玩吧? 242 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 ‎聽著,她只是個孩子,有口無心 243 00:13:18,464 --> 00:13:20,633 ‎-媽,我可以走了 ‎-走吧 244 00:13:23,511 --> 00:13:25,095 ‎我上網查了幾個地方 245 00:13:25,805 --> 00:13:28,140 ‎紐伯里街,如果有保羅的信用卡 ‎可以去那裡 246 00:13:33,103 --> 00:13:36,232 ‎媽,讀詩的事我很抱歉 247 00:13:37,107 --> 00:13:38,859 ‎我現在不想聊這個,薇金妮雅 248 00:13:38,943 --> 00:13:41,487 ‎-我不是故意讓妳尷尬 ‎-我說了我沒事 249 00:13:43,113 --> 00:13:44,657 ‎妳連正眼都不看我一眼 250 00:13:49,161 --> 00:13:52,289 ‎-媽 ‎-我經常覺得自己像冒牌貨 251 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 ‎不勞駕妳提醒我,真的不用 252 00:13:55,751 --> 00:13:57,461 ‎-媽… ‎-我知道 253 00:13:57,545 --> 00:14:00,923 ‎人生很辛苦,我很糟 ‎妳覺得抱歉,沒關係 254 00:14:02,049 --> 00:14:03,342 ‎我們去波士頓血拼吧 255 00:14:20,609 --> 00:14:23,362 ‎呵呵呵,聖誕快樂 256 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 ‎-吉爾 ‎-驚喜 257 00:14:26,323 --> 00:14:27,575 ‎你做了什麼? 258 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 ‎聖誕老人叫我送這些過來 259 00:15:06,864 --> 00:15:09,700 ‎天啊,這是… 260 00:15:14,121 --> 00:15:15,789 ‎聖誕快樂,喬 261 00:15:22,004 --> 00:15:23,797 ‎我就猜你會喜歡 262 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 ‎我從南非帶回三箱 263 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 ‎我愛南非,去過兩次了 264 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 ‎好喔,見過世面,合格 265 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 ‎接下來還有旅行計畫嗎? 266 00:15:33,307 --> 00:15:35,893 ‎我正在嘗試一樣新事物叫“留居” 267 00:15:35,976 --> 00:15:39,730 ‎所以你通常是四處漂泊型的? 268 00:15:39,813 --> 00:15:43,567 ‎她屏氣凝神對剛交往的對象丟出問題 269 00:15:44,401 --> 00:15:45,945 ‎而且還有點喜歡他 270 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 ‎我很年輕時就有了金妮 271 00:15:50,491 --> 00:15:53,619 ‎我錯過她的很多成長歷程 ‎那讓我心痛 272 00:15:54,995 --> 00:15:57,331 ‎現在她是青少年了,我想陪在她身邊 273 00:15:58,332 --> 00:15:59,291 ‎所以我才在這裡 274 00:16:01,085 --> 00:16:02,419 ‎很好啊 275 00:16:03,337 --> 00:16:04,338 ‎我也在這裡 276 00:16:05,422 --> 00:16:07,383 ‎所以妳有點喜歡我? 277 00:16:07,466 --> 00:16:10,928 ‎-我想看單身漢窩! ‎-抱歉,老爸,我們剛好在附近 278 00:16:17,768 --> 00:16:22,022 ‎席夢,這是我女兒金妮 ‎和她媽媽喬琪雅 279 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 ‎“不重要”的席夢? 280 00:16:26,902 --> 00:16:29,196 ‎那是我的綽號還是… 281 00:16:29,279 --> 00:16:32,366 ‎不是,抱歉,妳好 282 00:16:33,450 --> 00:16:35,369 ‎嗨,很高興認識妳,妳很漂亮 283 00:16:35,995 --> 00:16:39,123 ‎公寓很棒,錫安,看起來超正點 284 00:16:39,206 --> 00:16:41,083 ‎不像單身漢窩 285 00:16:41,166 --> 00:16:45,629 ‎我無意暗示你是實力單身男什麼的 286 00:16:45,713 --> 00:16:46,755 ‎因為你不是 287 00:16:47,548 --> 00:16:50,634 ‎不,你是,我是說我們已經分手 288 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 ‎我要結婚了 289 00:16:54,096 --> 00:16:57,766 ‎看起來不像經常帶女人回家的 ‎單身漢窩,因為… 290 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 ‎我不是這個意思 291 00:16:59,184 --> 00:17:02,521 ‎我不知道你帶過多少女生回家 292 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 ‎我哪會知道?但我… 293 00:17:04,398 --> 00:17:06,692 ‎可能只有妳吧 294 00:17:11,780 --> 00:17:13,991 ‎-好了… ‎-我們該走了 295 00:17:14,491 --> 00:17:17,536 ‎-抱歉 ‎-只是順道來打個招呼 296 00:17:17,619 --> 00:17:20,456 ‎現在要先走一步,有押韻喔 297 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 ‎我一直押韻 298 00:17:22,875 --> 00:17:26,045 ‎-金妮,妳的詩揮之不去 ‎-詩? 299 00:17:27,129 --> 00:17:30,340 ‎不,我們不談這個,我有很多事要忙 300 00:17:30,424 --> 00:17:33,802 ‎我要招待未來公婆 ‎到家裡享用聖誕大餐,所以… 301 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 ‎你也一起來吧,錫安 302 00:17:35,888 --> 00:17:37,056 ‎你們兩個一起 303 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 ‎謝謝,但我要跟家人共度 304 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 ‎我也要招待我父母和芮娜阿姨 305 00:17:42,269 --> 00:17:46,065 ‎-帶過來,全部帶來吧! ‎-妳幹什麼? 306 00:17:46,148 --> 00:17:47,274 ‎-我不知道 ‎-好吧 307 00:17:47,357 --> 00:17:50,277 ‎你確定嗎?我很樂意 ‎跟金妮一起過平安夜 308 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 ‎我確定嗎?我問那麼大聲,想必是囉 309 00:17:55,407 --> 00:17:57,034 ‎我們要走了,那個… 310 00:17:57,117 --> 00:18:01,121 ‎金妮,很高興認識妳 311 00:18:01,705 --> 00:18:03,665 ‎喬琪雅,謝謝妳… 312 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 ‎謝謝妳稱讚我漂亮 313 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 ‎-好,我大聲昭告了嗎? ‎-對 314 00:18:14,676 --> 00:18:16,887 ‎我沒打算用這種方式 ‎介紹金妮給妳認識 315 00:18:17,679 --> 00:18:20,891 ‎真的嗎?我覺得過程挺順利的 316 00:18:25,062 --> 00:18:28,357 ‎所以那就是前妻啊? 317 00:18:28,857 --> 00:18:29,691 ‎對 318 00:18:32,945 --> 00:18:33,821 ‎有意思 319 00:18:36,115 --> 00:18:37,825 ‎(席夢駕到) 320 00:18:43,497 --> 00:18:45,541 ‎妳發現什麼? 321 00:18:45,624 --> 00:18:47,126 ‎她是律師 322 00:18:47,960 --> 00:18:50,712 ‎而且以30幾歲來說 ‎她也太愛自拍了吧 323 00:18:51,296 --> 00:18:54,133 ‎她在波士頓長大 ‎讀過霍華大學和哈佛法學院 324 00:18:54,758 --> 00:18:57,136 ‎養了一隻叫傑克斯的奧斯卡貴賓 325 00:18:57,219 --> 00:18:59,888 ‎媽,放下手機 326 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 ‎妳知道席夢的事吧? 327 00:19:02,933 --> 00:19:05,144 ‎爸爸交了新女友,妳就得告訴媽咪 328 00:19:05,853 --> 00:19:08,313 ‎還是妳老是想讓我難堪? 329 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 ‎這樣說不公平 330 00:19:11,275 --> 00:19:13,777 ‎有人訂了樹嗎? 331 00:19:14,653 --> 00:19:17,447 ‎哇,那是貨真價實的樹 332 00:19:17,531 --> 00:19:20,367 ‎比老媽以前從大賣場偷的假樹好多了 333 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 ‎聖誕節血拼進行得如何? 334 00:19:26,915 --> 00:19:28,458 ‎妳們買禮物了嗎? 335 00:19:29,877 --> 00:19:32,713 ‎那孩子拿斧頭有點太順手了 336 00:19:33,297 --> 00:19:38,468 ‎那個,我好像邀請了錫安的父母 ‎一起過平安夜 337 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 ‎我沒聽清楚,什麼? 338 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 ‎禮物… 339 00:20:40,822 --> 00:20:41,657 ‎奧斯汀 340 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 ‎我們要裝飾聖誕樹 341 00:21:13,397 --> 00:21:15,065 ‎(以圖片搜尋,上傳檔案) 342 00:21:18,277 --> 00:21:20,362 ‎血眼摩托車幫派 343 00:21:21,363 --> 00:21:24,741 ‎洗錢、敲詐 344 00:21:25,409 --> 00:21:26,451 ‎盜車 345 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 ‎(幫派成員案件遭駁回) 346 00:21:29,913 --> 00:21:30,998 ‎(律師 馬丁吉羅瑞) 347 00:21:31,081 --> 00:21:32,165 ‎同一個律師 348 00:21:40,299 --> 00:21:41,633 ‎(節慶臉部彩繪) 349 00:21:43,343 --> 00:21:44,511 ‎(熱巧克力棒) 350 00:21:45,220 --> 00:21:47,139 ‎大家都玩得開心嗎? 351 00:21:49,975 --> 00:21:53,520 ‎威斯巴瑞的居民 ‎是我見過最慷慨大方的一群人 352 00:21:53,603 --> 00:21:56,648 ‎-今天格外明顯 ‎-對,沒錯 353 00:21:56,732 --> 00:21:59,192 ‎為了感謝各位的慷慨大度 354 00:21:59,276 --> 00:22:02,571 ‎我遠從北極邀來一位驚喜嘉賓 355 00:22:02,654 --> 00:22:04,156 ‎歡迎聖誕老人! 356 00:22:06,700 --> 00:22:09,119 ‎呵呵呵! 357 00:22:09,202 --> 00:22:12,914 ‎天啊!我愛聖誕老人! 358 00:22:12,998 --> 00:22:14,416 ‎呵呵! 359 00:22:15,292 --> 00:22:19,379 ‎我暫時放下製作玩具的工作 ‎來幫忙你們的市長 360 00:22:19,463 --> 00:22:20,714 ‎你們喜歡那傢伙嗎? 361 00:22:21,423 --> 00:22:23,175 ‎呵呵呵,很好! 362 00:22:23,258 --> 00:22:27,637 ‎告訴我你們對威斯巴瑞的願望 363 00:22:27,721 --> 00:22:31,767 ‎我會轉告給大家的魯道夫市長… 364 00:22:32,517 --> 00:22:34,561 ‎我是說藍道夫市長 365 00:22:35,145 --> 00:22:37,314 ‎佳節愉快! 366 00:22:50,535 --> 00:22:53,205 ‎-妳喜歡我做的薑餅屋嗎? ‎-喜歡,真的很酷 367 00:22:53,288 --> 00:22:54,915 ‎糖霜看起來很像真的雪 368 00:22:54,998 --> 00:22:57,793 ‎-這是什麼? ‎-馬可仕做的殭屍 369 00:22:57,876 --> 00:23:01,755 ‎他說我們的薑餅屋碰上末日後的世界 370 00:23:02,339 --> 00:23:03,423 ‎這樣啊 371 00:23:04,383 --> 00:23:05,717 ‎我可以加入雪人嗎? 372 00:23:05,801 --> 00:23:07,302 ‎可以,擺在殭屍旁邊 373 00:23:08,053 --> 00:23:10,889 ‎-好了,我先閃人 ‎-什麼? 為什麼? 374 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 ‎我去佛蒙特前會去找妳 375 00:23:15,560 --> 00:23:16,478 ‎再見,奧斯汀 376 00:23:19,648 --> 00:23:20,857 ‎天啊 377 00:23:23,610 --> 00:23:24,736 ‎嘿 378 00:23:25,987 --> 00:23:27,614 ‎他一定很愛妳 379 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 ‎-他超不喜歡這個 ‎-聖誕節嗎? 380 00:23:30,409 --> 00:23:31,576 ‎人群 381 00:23:32,744 --> 00:23:34,955 ‎小梅,妳看到我的薑餅屋了嗎? 382 00:23:35,038 --> 00:23:37,290 ‎就像黑暗中的燈塔,我的朋友 383 00:23:39,960 --> 00:23:42,546 ‎記得告訴他妳對威斯巴瑞的願望 384 00:23:43,213 --> 00:23:44,631 ‎-呵呵呵 ‎-你好,聖誕老人 385 00:23:44,714 --> 00:23:45,674 ‎歡迎 386 00:23:59,396 --> 00:24:02,399 ‎你老是像反覆發作的疱疹 387 00:24:04,151 --> 00:24:06,194 ‎-喬琪雅 ‎-你來這裡做什麼? 388 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 ‎-我是為了尼克來的 ‎-瞎說 389 00:24:07,988 --> 00:24:11,575 ‎尼克是我朋友,他越來越在乎你 390 00:24:11,658 --> 00:24:14,828 ‎因為他不知道 ‎你不是當三年級老師的傑西 391 00:24:14,911 --> 00:24:18,373 ‎實際上是老想毀掉我的生活的 ‎窮私家偵探 392 00:24:21,209 --> 00:24:23,462 ‎妳的律師馬丁吉羅瑞 393 00:24:24,087 --> 00:24:26,673 ‎他幫妳處理肯尼的財產,對吧? 394 00:24:27,340 --> 00:24:30,760 ‎他在妳的第一任丈夫失踪後 ‎也是妳在紐奧良的律師 395 00:24:30,844 --> 00:24:34,556 ‎他跟一個犯罪前科累累的摩托車幫 396 00:24:34,639 --> 00:24:37,726 ‎關係匪淺 397 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 ‎血眼幫 398 00:24:41,438 --> 00:24:44,065 ‎我喜歡這套服裝 399 00:24:44,566 --> 00:24:46,109 ‎也欣賞妳的刺青 400 00:24:47,027 --> 00:24:49,279 ‎我道妳有一段複雜的過去 ‎喬琪雅米勒 401 00:24:50,280 --> 00:24:51,364 ‎我一定會挖出來 402 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 ‎沒什麼好挖的 403 00:25:00,290 --> 00:25:01,166 ‎-謝謝 ‎-保重 404 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 ‎-嘿 ‎-嘿 405 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 ‎聽著,喬,那天晚上 406 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 ‎不該發生 407 00:25:24,147 --> 00:25:25,857 ‎-嗯,好吧 ‎-我只是… 408 00:25:27,108 --> 00:25:30,820 ‎我現在不需要把人生搞得更複雜 409 00:25:32,197 --> 00:25:33,615 ‎嗯,我懂 410 00:25:34,157 --> 00:25:35,033 ‎很好 411 00:25:37,118 --> 00:25:38,119 ‎聖誕快樂 412 00:25:49,005 --> 00:25:52,842 ‎等一下,我馬上回來 413 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 ‎幫個忙 414 00:25:59,599 --> 00:26:00,600 ‎看看人龍 415 00:26:07,107 --> 00:26:10,610 ‎你很受地方媽媽歡迎,聖誕老人 416 00:26:13,113 --> 00:26:15,865 ‎聖誕老公公和聖誕老太太 ‎可以到薑餅屋裡 417 00:26:15,949 --> 00:26:17,659 ‎私下聊兩句嗎? 418 00:26:19,244 --> 00:26:21,413 ‎(薑餅屋) 419 00:26:26,209 --> 00:26:27,252 ‎怎麼回事? 420 00:26:27,335 --> 00:26:29,421 ‎怎麼回事?妳上傳… 421 00:26:30,589 --> 00:26:32,924 ‎妳沒跟我商量就上傳我的性感照 422 00:26:33,008 --> 00:26:35,343 ‎還邀請大家來坐我的大腿 423 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 ‎妳讓我鬧笑話 424 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 ‎保羅,當這群女性下次投票 425 00:26:40,640 --> 00:26:43,059 ‎因為不知道市議員的用處 ‎而感到愚蠢時 426 00:26:43,143 --> 00:26:45,312 ‎我保證她們會看到 ‎保羅藍道夫這個名字 427 00:26:45,395 --> 00:26:46,813 ‎然後蓋下戳記 428 00:26:46,896 --> 00:26:50,233 ‎別來這套 ‎別用那種我什麼都不懂的語氣 429 00:26:50,317 --> 00:26:52,110 ‎妳出現之前,我已經是市長了 430 00:26:52,193 --> 00:26:55,322 ‎妳替我做事,在辦公室我是妳的上司 431 00:26:56,615 --> 00:26:58,700 ‎好的,市長先生 432 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 ‎我認真的 433 00:27:01,953 --> 00:27:04,664 ‎-妳呢? ‎-我也是 434 00:27:04,748 --> 00:27:06,541 ‎但在薑餅屋裡 435 00:27:06,625 --> 00:27:09,294 ‎被聖誕老人訓話,有點難正經起來 436 00:27:09,377 --> 00:27:10,253 ‎好嗎? 437 00:27:13,089 --> 00:27:17,844 ‎-是因為槍的事嗎? ‎-每一件事,喬琪雅 438 00:27:18,595 --> 00:27:22,307 ‎槍、照片、這身打扮、孩子 439 00:27:22,891 --> 00:27:26,353 ‎我知道妳現在跟金妮的關係陷入低潮 440 00:27:26,436 --> 00:27:28,980 ‎妳可以覺得懊惱,但我絕不允許 441 00:27:29,064 --> 00:27:32,442 ‎妳不尊重我,於公於私都不允許 442 00:27:33,568 --> 00:27:35,737 ‎我現在住在那裡,那也是我的房子 443 00:27:35,820 --> 00:27:38,281 ‎我不接受在自己的家被看輕 444 00:27:38,365 --> 00:27:40,283 ‎喬琪雅,我… 445 00:27:41,618 --> 00:27:42,535 ‎我已經在那裡 446 00:27:43,411 --> 00:27:47,332 ‎等著妳接納我 447 00:27:50,877 --> 00:27:52,003 ‎我們就要結婚了 448 00:27:54,005 --> 00:27:55,256 ‎妳何時才會接納? 449 00:27:58,051 --> 00:27:58,927 ‎對不起 450 00:28:19,572 --> 00:28:21,950 ‎(想親親嗎?拿一張同意卡) 451 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 ‎嘿,怎麼樣? 452 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 ‎-取得同意很性感 ‎-真的 453 00:28:32,669 --> 00:28:33,586 ‎我是頭號支持者 454 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 ‎嘿,金妮,小梅,布蕾夏 455 00:28:39,342 --> 00:28:41,010 ‎-帽子? ‎-怎樣? 456 00:28:42,011 --> 00:28:43,012 ‎膽小鬼 457 00:28:43,096 --> 00:28:44,013 ‎天啊 458 00:28:45,807 --> 00:28:48,184 ‎我馬上回來,希芙 459 00:28:48,268 --> 00:28:49,602 ‎-嘿 ‎-嗨,小梅 460 00:28:49,686 --> 00:28:52,856 ‎妳介意我們交換位置嗎? ‎因為下一個是蘇菲 461 00:28:54,607 --> 00:28:55,942 ‎好啊 462 00:28:56,025 --> 00:28:57,861 ‎謝謝,妳人真好 463 00:28:58,445 --> 00:28:59,946 ‎-小梅… ‎-這個給我,抱歉 464 00:29:04,743 --> 00:29:05,577 ‎小梅? 465 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 ‎妳想親一個嗎? 466 00:29:09,205 --> 00:29:10,206 ‎不想 467 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 ‎蘇菲 468 00:29:13,668 --> 00:29:16,755 ‎-妳幹嘛這樣? ‎-只是巧克力而已 469 00:29:17,922 --> 00:29:21,050 ‎我們結束了,小梅,妳必須接受事實 470 00:29:21,801 --> 00:29:26,973 ‎拜託,別再傳簡訊給我 ‎或在IG上按讚 471 00:29:28,767 --> 00:29:29,684 ‎求你了 472 00:29:31,895 --> 00:29:33,104 ‎停下來 473 00:29:47,076 --> 00:29:48,995 ‎我們不能一起過聖誕節很討厭 474 00:29:49,078 --> 00:29:51,080 ‎我知道,對了 475 00:29:52,499 --> 00:29:53,374 ‎給妳 476 00:30:02,717 --> 00:30:03,968 ‎我的治療筆記本 477 00:30:05,637 --> 00:30:07,347 ‎我都沒發現弄丟了 478 00:30:07,430 --> 00:30:09,015 ‎我希望內外都很有料 479 00:30:10,517 --> 00:30:11,434 ‎我沒翻開 480 00:30:13,603 --> 00:30:16,689 ‎這個世界爛透了 ‎但妳是我最喜歡的人 481 00:30:18,191 --> 00:30:19,067 ‎妳整個人 482 00:30:25,281 --> 00:30:26,616 ‎我愛妳,薇金妮雅米勒 483 00:30:27,742 --> 00:30:29,369 ‎今天,明天,永遠愛妳 484 00:30:33,206 --> 00:30:34,165 ‎我也愛你 485 00:30:35,583 --> 00:30:36,751 ‎很愛 486 00:30:39,796 --> 00:30:41,005 ‎好啦,我該走了 487 00:30:41,965 --> 00:30:44,467 ‎好,聖誕快樂 488 00:30:45,635 --> 00:30:46,803 ‎消費主義節快樂 489 00:30:49,472 --> 00:30:52,141 ‎嗨,妳笑什麼? 490 00:30:52,892 --> 00:30:53,893 ‎沒事 491 00:30:56,354 --> 00:30:57,856 ‎我… 492 00:30:58,898 --> 00:31:02,610 ‎-需要幫忙嗎? ‎-不用,我自己來就好 493 00:31:02,694 --> 00:31:05,822 ‎我當然需要幫忙 ‎保羅的父母沒來過我們家 494 00:31:05,905 --> 00:31:08,783 ‎而且一定要讓莉奈特覺得食物夠味道 495 00:31:15,081 --> 00:31:17,667 ‎不會吧! 496 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 ‎死定了 497 00:31:22,881 --> 00:31:25,800 ‎好了,媽,起來 498 00:31:26,551 --> 00:31:27,886 ‎他們很快就到了 499 00:31:28,386 --> 00:31:31,931 ‎保羅的父母討厭我 ‎錫安的父母討厭我 500 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 ‎妳也討厭我 501 00:31:33,600 --> 00:31:35,435 ‎我不討厭妳 502 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 ‎而是很糾結 503 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 ‎我希望妳理解,妳看不出來嗎? 504 00:31:43,192 --> 00:31:44,694 ‎妳沒聽詩的內容嗎? 505 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 ‎我聽到了 506 00:31:50,450 --> 00:31:52,243 ‎我覺得妳沒聽進去 507 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 ‎莉奈特,再次謝謝妳臨時趕過來 508 00:33:08,903 --> 00:33:12,991 ‎邀我來探望孫女永遠不嫌晚 509 00:33:13,074 --> 00:33:15,576 ‎天知道我過了太多 ‎沒她陪伴的節日了 510 00:33:17,912 --> 00:33:18,788 ‎好吧 511 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 ‎很特別的選擇 512 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 ‎妳看到奶油刀了嗎? 513 00:33:28,506 --> 00:33:30,133 ‎保羅,工作怎麼樣? 514 00:33:30,216 --> 00:33:32,176 ‎你何時要離開歡樂谷去競選州長? 515 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 ‎等我覺得時機到的時候,爸 516 00:33:34,721 --> 00:33:37,140 ‎保羅剛剛為波士頓婦幼收容所 517 00:33:37,223 --> 00:33:39,183 ‎舉辦了一場大型冬季嘉年華會 518 00:33:39,267 --> 00:33:40,435 ‎成功募得五萬多元 519 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 ‎我看到照片了 520 00:33:42,603 --> 00:33:43,646 ‎五萬元? 521 00:33:43,730 --> 00:33:45,648 ‎我很窮,錢在樓上嗎? 522 00:33:48,484 --> 00:33:52,196 ‎對了,喬琪雅,妳的節日過得如何? 523 00:33:52,280 --> 00:33:55,408 ‎這是妳前夫過世後的 ‎第一個聖誕節吧? 524 00:33:56,075 --> 00:33:56,909 ‎對 525 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 ‎很抱歉,我不知情 526 00:34:00,121 --> 00:34:03,041 ‎那是奧斯汀的爸爸嗎? 527 00:34:04,584 --> 00:34:07,003 ‎不是,奧斯汀的爸爸… 528 00:34:07,086 --> 00:34:08,671 ‎正在坐牢 529 00:34:10,715 --> 00:34:12,884 ‎對,謝謝妳,莉奈特 530 00:34:12,967 --> 00:34:14,927 ‎真糟糕,犯什麼罪? 531 00:34:15,011 --> 00:34:17,430 ‎詐騙、侵占… 532 00:34:17,513 --> 00:34:18,431 ‎要馬鈴薯嗎? 533 00:34:24,187 --> 00:34:27,648 ‎錫安,席夢這個連假有什麼安排? 534 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 ‎席夢?寶貝兒子,誰是席夢? 535 00:34:32,320 --> 00:34:33,946 ‎她是一個朋友 536 00:34:34,030 --> 00:34:36,783 ‎錫安認識新的女性朋友,來談談她吧 537 00:34:36,866 --> 00:34:38,951 ‎你在藍農咖啡廳跟我說的那位嗎? 538 00:34:39,035 --> 00:34:40,578 ‎進展如何?說到… 539 00:34:42,580 --> 00:34:44,916 ‎-誰想聽笑話? ‎-我想 540 00:34:44,999 --> 00:34:50,213 ‎好極了,不相信聖誕老人的孩子 ‎叫什麼? 541 00:34:52,548 --> 00:34:56,761 ‎孽子 542 00:34:58,346 --> 00:34:59,222 ‎說得好 543 00:34:59,972 --> 00:35:00,807 ‎那麼,錫安… 544 00:35:02,391 --> 00:35:03,684 ‎她從事哪一行? 545 00:35:04,352 --> 00:35:07,146 ‎-她是刑事辯護律師 ‎-你居然瞞著她的事 546 00:35:07,230 --> 00:35:09,857 ‎-我沒有隱瞞 ‎-她有加入AKA姊妹會嗎? 547 00:35:09,941 --> 00:35:11,734 ‎她不是D9成員,媽 548 00:35:11,818 --> 00:35:13,611 ‎她唸哪所學校? 549 00:35:13,694 --> 00:35:15,071 ‎霍華和哈佛 550 00:35:15,154 --> 00:35:19,575 ‎對女人來說 ‎最重要的就是受良好教育 551 00:35:22,036 --> 00:35:24,497 ‎金妮,妳應該很快要申請大學了 552 00:35:24,580 --> 00:35:27,625 ‎-妳現在幾年級? ‎-我才十年級 553 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 ‎你呢,奧斯汀? 554 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 ‎你以後想讀哪所大學? 555 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 ‎這又是笑話嗎? 556 00:35:32,797 --> 00:35:34,132 ‎我從不開玩笑 557 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 ‎知道嗎,金妮 ‎我跟保羅都讀布朗大學 558 00:35:39,178 --> 00:35:42,682 ‎所以嚴格來說,妳可以當我們的學妹 559 00:35:42,765 --> 00:35:45,560 ‎她跟美利堅大學有家學淵源 ‎離我們很近 560 00:35:45,643 --> 00:35:47,687 ‎美利堅大學,好學校 561 00:35:47,770 --> 00:35:51,065 ‎她跟霍華德和斯貝爾曼學院也有淵源 562 00:35:51,149 --> 00:35:53,442 ‎喬琪雅,妳呢?妳讀哪所大學? 563 00:35:53,526 --> 00:35:55,236 ‎喬琪雅沒上過大學 564 00:35:57,613 --> 00:36:00,116 ‎莉奈特,妳對我的人生瞭如指掌啊 565 00:36:01,784 --> 00:36:03,077 ‎看看四周 566 00:36:03,953 --> 00:36:06,205 ‎一路走來很艱辛 ‎但我帶他們走到這一步 567 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 ‎我做到了 568 00:36:08,207 --> 00:36:10,293 ‎本來可以不必這麼辛苦 569 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 ‎我們提供妳各種條件 570 00:36:13,254 --> 00:36:14,881 ‎我們想支持妳 571 00:36:14,964 --> 00:36:16,841 ‎妳本來可以過大好日子 572 00:36:16,924 --> 00:36:19,510 ‎金妮也可以豐衣足食 573 00:36:20,469 --> 00:36:22,555 ‎但妳非但不讓我們幫忙 574 00:36:22,638 --> 00:36:26,184 ‎還帶走我們心愛的孫女 ‎讓她吃這麼多苦 575 00:36:32,815 --> 00:36:34,358 ‎我再去多拿點酒 576 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 ‎或高中畢業證書,馬上回來 577 00:36:52,752 --> 00:36:53,628 ‎媽 578 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 ‎妳別過來,現在不行 579 00:36:58,424 --> 00:36:59,342 ‎媽 580 00:36:59,425 --> 00:37:00,676 ‎妳現在別跟我說話 581 00:37:00,760 --> 00:37:03,471 ‎否則我會在那幫人面前哭出來 582 00:37:10,519 --> 00:37:11,812 ‎嘿,小可愛 583 00:37:13,856 --> 00:37:16,484 ‎她說得對,這是最椎心刺骨的痛 584 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 ‎我不該跑的,沒必要走到那步田地 585 00:37:21,322 --> 00:37:24,700 ‎-都是陳年往事了 ‎-現在我毀了金妮 586 00:37:25,284 --> 00:37:27,954 ‎-拜託,沒這回事 ‎-她太聰明了,錫安 587 00:37:28,037 --> 00:37:31,499 ‎她有天賦,寫得出優美的詩句 588 00:37:32,708 --> 00:37:33,668 ‎很傷人 589 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 ‎但優美 590 00:37:35,753 --> 00:37:37,880 ‎事情不該這樣的 591 00:37:41,759 --> 00:37:42,843 ‎讓我來吧 592 00:37:48,391 --> 00:37:51,435 ‎我不想再回去了,你別逼我 593 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 ‎就算你生氣也一樣 594 00:37:53,479 --> 00:37:55,273 ‎-喬琪雅… ‎-我需要透透氣… 595 00:38:09,870 --> 00:38:15,459 ‎奇蹟之星 596 00:38:15,543 --> 00:38:18,504 ‎黑夜之星 597 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 ‎綻放莊嚴的美麗 598 00:38:23,050 --> 00:38:26,721 ‎與光芒 599 00:38:30,224 --> 00:38:32,226 ‎妳一個人躲在這裡 ‎是因為生奶奶的氣嗎? 600 00:38:33,853 --> 00:38:35,354 ‎我沒有生妳的氣 601 00:38:36,314 --> 00:38:38,024 ‎我只是希望妳不討厭媽 602 00:38:38,774 --> 00:38:40,151 ‎我不討厭她 603 00:38:41,694 --> 00:38:42,820 ‎妳有點討厭她吧 604 00:38:43,529 --> 00:38:45,781 ‎我是有點氣她 605 00:38:47,616 --> 00:38:50,786 ‎我花了很多時間掛念著妳 606 00:38:51,704 --> 00:38:53,080 ‎想知道妳的生活狀況 607 00:38:54,373 --> 00:38:57,543 ‎妳一定要知道妳有家人可以商量 608 00:38:58,461 --> 00:39:00,796 ‎關於那些妳媽不懂的事 609 00:39:00,880 --> 00:39:01,756 ‎好嗎? 610 00:39:04,008 --> 00:39:05,176 ‎好 611 00:39:05,259 --> 00:39:09,013 ‎如果妳有什麼需要,就打給我們 612 00:39:09,847 --> 00:39:12,141 ‎我有新的高級蘋果手機 613 00:39:12,641 --> 00:39:14,685 ‎我會傳簡訊 614 00:39:14,769 --> 00:39:17,355 ‎甚至懂得用動圖 615 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 ‎-怎麼唸啊… ‎-還有爭議 616 00:39:20,441 --> 00:39:21,275 ‎過來 617 00:39:23,652 --> 00:39:26,739 ‎-我愛妳 ‎-我也愛妳 618 00:39:29,742 --> 00:39:31,702 ‎-嗨,朋友 ‎-怎麼? 619 00:39:31,786 --> 00:39:35,247 ‎妳怎麼會…金妮說你家 ‎要擺聖誕大餐宴席 620 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 ‎進行得超級順利 621 00:39:38,209 --> 00:39:39,168 ‎好吧 622 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 ‎-來吧 ‎-好 623 00:39:42,171 --> 00:39:44,423 ‎我開車經過,從窗外看到你 624 00:39:44,507 --> 00:39:46,967 ‎平安夜你怎麼滿面愁容 ‎獨自待在店裡? 625 00:39:47,676 --> 00:39:48,552 ‎我沒有滿面愁容 626 00:39:48,636 --> 00:39:49,929 ‎看起來很哀愁 627 00:39:50,513 --> 00:39:51,847 ‎怎麼,你討厭你爸媽嗎? 628 00:39:51,931 --> 00:39:54,558 ‎是不是每個孩子都討厭父母? 629 00:39:54,642 --> 00:39:56,852 ‎-我喜歡我爸媽 ‎-當然是囉 630 00:40:01,315 --> 00:40:02,650 ‎金妮小時候 631 00:40:03,317 --> 00:40:05,319 ‎我們一起看聖誕節電影,我心想 632 00:40:06,320 --> 00:40:08,739 ‎“總有一天我要過那樣的快樂聖誕節 633 00:40:09,365 --> 00:40:11,951 ‎擺盤精美的餐桌,不必為錢煩惱” 634 00:40:16,664 --> 00:40:18,999 ‎這招屢試不爽 635 00:40:19,083 --> 00:40:21,836 ‎把幾百萬美元預算的電影 ‎當成幸福範本 636 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 ‎我真心認為我做得到 637 00:40:27,216 --> 00:40:31,554 ‎住在這裡,辦場完美的婚禮 ‎過著完美幸福的日子 638 00:40:35,683 --> 00:40:39,395 ‎幸福的敵人就是慾望 639 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 ‎你為什麼不跟家人在一起? 640 00:40:53,826 --> 00:40:55,744 ‎我爸媽住在加州 641 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 ‎所以我會跟他們和姊妹一起過新年 642 00:40:59,081 --> 00:41:00,624 ‎我不知道你有姊妹 643 00:41:01,917 --> 00:41:04,003 ‎我其實對你瞭解不多 644 00:41:04,086 --> 00:41:05,379 ‎對,沒錯 645 00:41:09,133 --> 00:41:10,885 ‎我有個姊姊,叫莎夏 646 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 ‎老實說,妳讓我想起她 647 00:41:13,137 --> 00:41:14,638 ‎她漂亮又有才華 648 00:41:15,222 --> 00:41:16,098 ‎她很霸道 649 00:41:18,893 --> 00:41:20,561 ‎喬,你知道我喜歡你哪裡嗎? 650 00:41:22,771 --> 00:41:24,356 ‎妳喜歡我哪裡? 651 00:41:24,940 --> 00:41:27,067 ‎我從來不覺得你評斷我 652 00:41:32,490 --> 00:41:35,493 ‎那妳就錯了 ‎因為我老是對妳指指點點 653 00:41:50,633 --> 00:41:53,677 ‎謝謝,我需要這個,喬 654 00:41:54,845 --> 00:41:56,096 ‎祝你聖誕快樂 655 00:42:02,603 --> 00:42:06,357 ‎我一直夢想可以騎上一頭帥氣白馬 656 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 ‎遠遠逃離我的所有難題 657 00:42:09,860 --> 00:42:11,070 ‎我一直很喜歡馬 658 00:42:12,363 --> 00:42:13,697 ‎從小就喜歡 659 00:42:24,792 --> 00:42:26,710 ‎對,我記得 660 00:43:23,976 --> 00:43:24,893 ‎我們打烊了 661 00:43:33,319 --> 00:43:34,320 ‎嗨 662 00:44:41,095 --> 00:44:44,598 ‎是戰艦!當有錢人真好 ‎謝謝你,保羅 663 00:44:49,311 --> 00:44:51,730 ‎奧斯汀,這是你畫的嗎? 664 00:44:52,314 --> 00:44:54,692 ‎我跟馬可仕一起畫妳的禮物 665 00:44:56,610 --> 00:44:57,653 ‎謝謝 666 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 ‎還有這個… 667 00:45:05,703 --> 00:45:06,620 ‎是給妳的 668 00:45:08,831 --> 00:45:10,499 ‎(芒特山,請保留這天) 669 00:45:11,333 --> 00:45:12,459 ‎芒特山? 670 00:45:13,502 --> 00:45:16,505 ‎怎麼會?那裡老早就訂滿了 671 00:45:16,588 --> 00:45:18,674 ‎要等兩年後才有空檔 672 00:45:19,216 --> 00:45:20,050 ‎我是市長 673 00:45:24,388 --> 00:45:26,306 ‎-聖誕快樂 ‎-謝謝 674 00:45:27,141 --> 00:45:28,434 ‎你們看這個 675 00:45:41,488 --> 00:45:42,448 ‎什麼? 676 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 ‎怎麼弄的?跑去哪… 677 00:45:46,243 --> 00:45:47,244 ‎好厲害 678 00:45:48,036 --> 00:45:49,580 ‎做得好,奧斯汀 679 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 ‎還有戰艦… 680 00:45:52,040 --> 00:45:53,375 ‎-那是什麼? ‎-戰艦… 681 00:45:56,962 --> 00:45:57,838 ‎吉爾 682 00:45:58,505 --> 00:45:59,882 ‎聖誕快樂,喬 683 00:45:59,965 --> 00:46:01,091 ‎該死 684 00:46:04,011 --> 00:46:06,889 ‎太謝謝你了 ‎很高興再見到你,吉爾 685 00:46:06,972 --> 00:46:11,685 ‎我得承認我對青少女的喜好 ‎完全沒頭緒 686 00:46:12,269 --> 00:46:15,689 ‎上次我見到妳時 ‎妳只想看《少年悍將》 687 00:46:15,773 --> 00:46:17,775 ‎老爸,我喜歡 688 00:46:17,858 --> 00:46:19,067 ‎喜歡就好,兒子 689 00:46:19,777 --> 00:46:20,944 ‎你什麼時候出獄的? 690 00:46:22,237 --> 00:46:23,655 ‎別這樣,喬 691 00:46:23,739 --> 00:46:25,532 ‎媽,這是驚喜 692 00:46:25,616 --> 00:46:28,952 ‎爸爸來到鎮上,要記得告訴媽咪 693 00:46:29,036 --> 00:46:30,078 ‎好嗎? 694 00:46:31,288 --> 00:46:32,581 ‎別這麼掃興 695 00:46:37,002 --> 00:46:37,961 ‎嘿 696 00:46:40,839 --> 00:46:41,882 ‎我不要 697 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 ‎謝謝 698 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 ‎要他現在離開嗎? 699 00:47:04,154 --> 00:47:08,283 ‎等等,很抱歉 ‎我不是故意來破壞你們的假期 700 00:47:08,367 --> 00:47:11,161 ‎我只是想在聖誕節來探望我兒子 701 00:47:12,454 --> 00:47:16,333 ‎有時候,事後道歉 ‎比事前徵求同意容易 702 00:47:16,416 --> 00:47:19,670 ‎不好說,我覺得徵求同意 ‎有它的重要性 703 00:47:21,380 --> 00:47:22,214 ‎是啦 704 00:47:25,342 --> 00:47:27,678 ‎爸,你真的不想一起滑雪嗎? 705 00:47:27,761 --> 00:47:31,098 ‎不用,兒子,你去吧 ‎我跟你媽道別就好了 706 00:47:33,016 --> 00:47:34,268 ‎給老爸一個擁抱 707 00:47:36,770 --> 00:47:37,604 ‎玩得開心點 708 00:47:44,278 --> 00:47:46,154 ‎-喬琪雅,我改過自新了 ‎-很好 709 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 ‎你必須改 710 00:48:29,531 --> 00:48:30,866 ‎來吧 711 00:48:31,533 --> 00:48:32,367 ‎來吧 712 00:48:33,327 --> 00:48:34,286 ‎喬琪雅? 713 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 ‎金妮燙傷自己,錫安 714 00:48:36,204 --> 00:48:39,416 ‎我們寶貝女兒用打火機燙自己 715 00:48:39,499 --> 00:48:42,336 ‎我找到她的筆記本 ‎裡面寫得一清二楚 716 00:48:47,633 --> 00:48:49,593 ‎我們得想想辦法! 717 00:48:49,676 --> 00:48:51,511 ‎我們要幫幫她 718 00:48:51,595 --> 00:48:52,512 ‎我知道 719 00:48:53,555 --> 00:48:55,057 ‎-我知道 ‎-你知道嗎? 720 00:48:55,641 --> 00:48:56,850 ‎什麼叫你知道? 721 00:48:57,434 --> 00:49:01,480 ‎她正在接受治療,她想好轉 722 00:49:03,106 --> 00:49:04,149 ‎你早就知道了? 723 00:49:05,442 --> 00:49:07,235 ‎你知道這件事? 724 00:49:07,319 --> 00:49:08,153 ‎喬琪… 725 00:49:14,409 --> 00:49:15,410 ‎讓我看 726 00:49:16,453 --> 00:49:17,329 ‎什麼? 727 00:49:18,163 --> 00:49:19,289 ‎讓我看 728 00:49:23,001 --> 00:49:25,170 ‎-媽? ‎-妳燙傷自己? 729 00:49:25,253 --> 00:49:27,422 ‎-媽,妳做什麼? ‎-讓我看 730 00:49:27,506 --> 00:49:28,548 ‎-在哪裡? ‎-住手 731 00:49:28,632 --> 00:49:30,133 ‎-妳燙傷哪裡? ‎-放開我 732 00:49:30,217 --> 00:49:31,510 ‎-我要看 ‎-住手! 733 00:49:31,593 --> 00:49:34,471 ‎-在哪裡? ‎-媽,放開我! 734 00:49:39,017 --> 00:49:41,395 ‎好啊,妳想看嗎? 735 00:49:53,615 --> 00:49:55,450 ‎妳這麼做多久了? 736 00:50:01,039 --> 00:50:03,625 ‎-媽,我不想看到妳哭 ‎-我不懂 737 00:50:04,418 --> 00:50:08,088 ‎為什麼?妳為什麼要這樣傷害自己? 738 00:50:09,131 --> 00:50:13,427 ‎-是我嗎?是因為我嗎? ‎-不,沒那麼簡單 739 00:50:13,510 --> 00:50:14,678 ‎是因為肯尼的事嗎? 740 00:50:14,761 --> 00:50:16,805 ‎很沉重,我知道 741 00:50:16,888 --> 00:50:18,724 ‎我已經盡力不讓妳受影響 742 00:50:18,807 --> 00:50:20,308 ‎我試著保護妳 743 00:50:20,392 --> 00:50:22,728 ‎我一心只想保護妳 744 00:50:22,811 --> 00:50:24,730 ‎不是,在那之前就開始了 745 00:50:25,522 --> 00:50:26,940 ‎我漂亮的女兒 746 00:50:29,651 --> 00:50:33,280 ‎與眾不同的奇蹟小女兒,為什麼? 747 00:50:33,947 --> 00:50:35,532 ‎妳為什麼要做這種事? 748 00:50:41,621 --> 00:50:42,914 ‎我討厭這樣 749 00:50:44,583 --> 00:50:45,792 ‎我想停下來 750 00:51:02,267 --> 00:51:03,143 ‎過來 751 00:51:13,653 --> 00:51:16,907 ‎很抱歉我沒發現 752 00:51:18,575 --> 00:51:20,535 ‎我真的很抱歉,小可愛 753 00:51:21,995 --> 00:51:23,330 ‎對所有的一切 754 00:51:26,416 --> 00:51:28,752 ‎交給我,好嗎? 755 00:51:30,462 --> 00:51:32,464 ‎把所有的痛苦都交給我承受 756 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 ‎我應付得來 757 00:51:36,093 --> 00:51:36,927 ‎過來 758 00:51:39,096 --> 00:51:41,515 ‎我在這裡,好嗎? 759 00:51:42,099 --> 00:51:43,225 ‎我在這裡 760 00:51:43,934 --> 00:51:45,268 ‎我在這裡 761 00:51:49,981 --> 00:51:50,816 ‎過來 762 00:51:54,361 --> 00:51:58,615 ‎對不起,我毀了聖誕節 763 00:52:01,201 --> 00:52:03,995 ‎聖誕節更早之前就毀了 764 00:52:04,079 --> 00:52:05,288 ‎這才是我們 765 00:52:10,001 --> 00:52:13,713 ‎金妮和喬琪雅的歡樂聖誕節特輯 766 00:52:13,797 --> 00:52:14,756 ‎對吧? 767 00:53:14,566 --> 00:53:18,904 ‎(如果你或你認識的人 ‎飽受自殘的念頭所苦) 768 00:53:18,987 --> 00:53:24,492 ‎(可在以下網站 ‎取得所需的資訊與資源) 769 00:54:23,551 --> 00:54:28,556 ‎字幕翻譯:莊雅婷