1 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 Jeg har alltid elsket julen. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 GOD JUL 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,817 Kakaopulverposer i strømpene, 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,486 julefilm-maratoner, stearinlys… 5 00:00:32,365 --> 00:00:36,369 Uansett hvor fattige vi var, gjorde mamma alltid julen fin. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,458 Jeg kaller det glittermagi. 7 00:00:43,334 --> 00:00:47,422 Legg til litt glitter, og ingen vil se det stygge under. 8 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 Vi kunne trengt litt glittermagi. 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,063 God jul. 10 00:01:15,950 --> 00:01:17,911 Jeg leverer denne til politiet. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,707 Bare så det er sagt: Fortsatt ikke glad for pistolen. 12 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 Hun kalte meg et monster. 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 Hun er tenåring, 14 00:01:31,341 --> 00:01:35,220 og hun har mye angst og mange følelser 15 00:01:35,929 --> 00:01:39,849 som hun delte, men hun er glad i deg. 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 Hun kalte meg et monster. 17 00:01:42,268 --> 00:01:43,103 Jeg vet det. 18 00:01:46,981 --> 00:01:49,984 -Er jeg så forferdelig? -Du er ikke forferdelig. 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,028 Jeg liker deg. 20 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 Av og til. 21 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 Har du flere sånne gjemt noe sted? 22 00:01:55,573 --> 00:01:57,909 Festet til låret, kanskje? Under senga? 23 00:01:57,992 --> 00:02:00,453 Hvem tar du meg for, Whitey Bulger? 24 00:02:01,079 --> 00:02:04,249 -Jeg hørte hva du sa. Ingen våpen. -Ja visst. 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 Ok. 26 00:02:09,796 --> 00:02:10,713 Kom deg opp. 27 00:02:15,718 --> 00:02:19,347 Austin, har du lyst til å være med 28 00:02:19,430 --> 00:02:22,308 på en tradisjon som er like gammel som meg? 29 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 Hundre år gammel? 30 00:02:24,727 --> 00:02:27,856 Veldig morsomt, le av Paul. Trakasser den nye fyren. 31 00:02:27,939 --> 00:02:28,898 Hva slags tradisjon? 32 00:02:28,982 --> 00:02:32,652 Hvert år drar pappa, broren min og jeg for å hugge et juletre. 33 00:02:32,735 --> 00:02:35,572 -Med et våpen? -Med en øks, ja. 34 00:02:35,655 --> 00:02:39,367 -Kan jeg bruke laser? -Øks er nok best. Blir du med? 35 00:02:39,951 --> 00:02:44,455 Da får du møtt den nye bestefaren og onkelen din før de kommer på julaften. 36 00:02:45,748 --> 00:02:48,209 -Hva? -Er de rike? Ginny sa det. 37 00:02:48,293 --> 00:02:52,130 Jeg sa at de sikkert er fine, at de bruker smørkniver. 38 00:02:52,213 --> 00:02:54,257 Jeg har ikke smørkniver. 39 00:02:55,717 --> 00:02:57,135 Det var bare en spøk. 40 00:02:57,218 --> 00:02:58,970 Vi må ha smørkniver. 41 00:02:59,053 --> 00:03:02,724 Jeg kan forsikre dere om at de ikke bryr seg om smørkniver. 42 00:03:02,807 --> 00:03:04,934 Nei, spisebordet skal være elegant, 43 00:03:05,018 --> 00:03:08,521 som Martha Stewarts første jul etter fengselsoppholdet. 44 00:03:08,605 --> 00:03:13,234 Jeg vil imponere dem, så de ikke tror jeg er et fryktelig monster. 45 00:03:13,902 --> 00:03:19,032 Det hun mener, barn, er at hun vil lage julestemning for familien. 46 00:03:24,245 --> 00:03:26,748 Mamma, skal vi ta julehandelen i Boston? 47 00:03:26,831 --> 00:03:30,084 -Vi kan kjøpe smørkniver der. -God idé. Dere burde dra. 48 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Jo da. 49 00:03:31,252 --> 00:03:34,214 Vi kan starte vår egen tradisjon, siden vi ikke ble invitert 50 00:03:34,297 --> 00:03:37,926 til den mandige hår på brystet-juletreødeleggelsen. 51 00:03:38,509 --> 00:03:40,386 Ja. Jeg skal bare dusje. 52 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 Jeg knuste mamma. 53 00:03:48,186 --> 00:03:52,148 Nei, det gjorde du ikke. Hun trenger bare litt tid, 54 00:03:52,941 --> 00:03:53,816 det er alt. 55 00:03:57,612 --> 00:03:59,530 Har aldri sett henne så trist. 56 00:03:59,614 --> 00:04:04,285 -Hun klarer seg, hun er stor jente. -Jeg vil ikke at julen skal bli ødelagt. 57 00:04:04,369 --> 00:04:08,623 Vil ikke at julen skal bli ødelagt? Du høres ut som en familie-julefilm. 58 00:04:08,706 --> 00:04:11,417 -Jeg elsker familie-julefilmer. -Ok, lille Tim. 59 00:04:12,335 --> 00:04:13,962 Du er en søt, liten Tim. 60 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 "Jeg vil ikke at julen skal bli ødelagt." 61 00:04:18,341 --> 00:04:21,177 -Har du snakket med henne? -Ja, jeg har prøvd. 62 00:04:21,678 --> 00:04:25,139 Hun sier bare "det er greit". Så det er ikke greit, 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,976 har aldri vært greit, og vil aldri bli greit. 64 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 Jeg prøver igjen. 65 00:04:31,354 --> 00:04:35,858 -Du burde. For julens skyld. -Hva har du imot jul? 66 00:04:35,942 --> 00:04:37,860 Høytiden som feirer storforbruk 67 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 og undertrykkelsen av under- og middelklassen? 68 00:04:40,822 --> 00:04:42,782 Ingenting. Jeg elsker den. 69 00:04:42,865 --> 00:04:44,951 -Vi låner henne. -Trenger henne. 70 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 Hei. Ok. 71 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 Vi har ingen returrett, så… 72 00:04:50,623 --> 00:04:54,627 Bracia, du sa ja til å gjøre det Ginny sier. Hun bestemmer. 73 00:04:54,711 --> 00:04:57,255 Ja, fordi jeg vet at Ginny ikke er sadistisk 74 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 og ikke vil at jeg dør av pinlighet. 75 00:05:01,009 --> 00:05:04,012 Hjelp meg. Jenta vår har en mulighet. 76 00:05:04,095 --> 00:05:06,472 Hun fikk Bryon som hemmelig nissevenn. 77 00:05:07,140 --> 00:05:09,183 Gaven kan være en date, 78 00:05:09,267 --> 00:05:11,811 med henne, der de faktisk gjør noe sammen. 79 00:05:12,645 --> 00:05:15,815 Billetter til escape room-stedet fra noen år tilbake. 80 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 Det, eller en Patriots-lue. 81 00:05:17,650 --> 00:05:18,693 Mer tilregnelig. 82 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 Mindre desperat. 83 00:05:19,902 --> 00:05:22,780 Ginny, si hva du syns. Billetter eller lue? 84 00:05:22,864 --> 00:05:24,115 Billetter, billetter. 85 00:05:24,198 --> 00:05:27,744 Vanligvis, gitt historien min, ville jeg gått for lua. 86 00:05:27,827 --> 00:05:30,330 Begrave alle følelser så lenge som mulig, 87 00:05:30,413 --> 00:05:33,624 marinere i din egen gift, og muligens dø av lekk tarm. 88 00:05:34,208 --> 00:05:35,960 Lue. Visste det. Takk og lov. 89 00:05:36,044 --> 00:05:38,546 Det du ikke vet, er at jeg elsker julen. 90 00:05:38,629 --> 00:05:42,842 Jeg elsker En Muppet julefortelling og varm sjokolade med peppermynte, 91 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 så jeg sier billetter. 92 00:05:44,635 --> 00:05:46,721 -Ja! -Du skuffer meg. 93 00:05:46,804 --> 00:05:50,433 Bracia, det er jul. Hopp i det. Ikke gi Bryon en lue. 94 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 Jule-Ginny er nifs. 95 00:05:55,980 --> 00:05:58,232 -Greit, vi ses senere. -Ok, ha det. 96 00:06:08,910 --> 00:06:10,286 PEPPERKAKEHUS 97 00:06:10,370 --> 00:06:14,582 Nick, kan du sette opp kakaoboden? Kokeplatene trenger en stikkontakt. 98 00:06:14,665 --> 00:06:18,669 Hvis det er sånn på Nordpolen, håper jeg alvene har organisert seg. 99 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 -Antall solgte billetter? -Mange. 100 00:06:20,505 --> 00:06:23,007 Det blir flere, for vi selger i døra, dere. 101 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 Flott, nå snakker jeg i rim. Perfekt. 102 00:06:27,178 --> 00:06:31,015 -Og jeg inviterte kvinnene og barna. -Fra Titanic? 103 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 Fra krisesenteret. 104 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 Det er jo dem vi samler inn penger for. 105 00:06:35,353 --> 00:06:39,690 -Hvorfor tenkte jeg ikke på det? -Fordi ingen tenker på kvinner og barn. 106 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 -Bortsett fra på Titanic. -Ok. 107 00:06:41,609 --> 00:06:44,529 La oss plassere julepyntlagingen der, 108 00:06:44,612 --> 00:06:49,158 det store pepperkakehuset der, julenissens trone på scenen, så klart… 109 00:06:49,242 --> 00:06:50,910 Unnskyld, julenissens trone? 110 00:06:51,953 --> 00:06:53,329 Jeg har noe til deg. 111 00:06:54,622 --> 00:06:58,334 Folk kan sitte på fanget ditt og si hva de vil endre på i byen. 112 00:06:58,418 --> 00:07:01,587 -Som alle andre dager? -Nå sitter de på fanget ditt. 113 00:07:01,671 --> 00:07:05,466 -Dette er bra, jeg liker dette. -Bra, for til deg har jeg… 114 00:07:08,010 --> 00:07:11,722 -Hva er det støtende filtstykket der? -Den hjelpsomme alven. 115 00:07:12,306 --> 00:07:15,643 Jeg er glad jeg tok opp studielån for å få topputdanning. 116 00:07:15,726 --> 00:07:17,687 Herregud, så jeg skoene? 117 00:07:19,772 --> 00:07:20,982 De ringler vel ikke? 118 00:07:22,650 --> 00:07:23,484 Greit. 119 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 Og bildet har allerede over tusen likes. 120 00:07:28,364 --> 00:07:29,490 Hvilket bilde? 121 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 KOM OG SITT PÅ FANGET HANS 122 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 -Er det fra soverommet vårt? -Oi, thirst trap. 123 00:07:34,620 --> 00:07:39,500 Ingen thirst traps fra borgermesteren. Fatter ikke at jeg trenger å si det. 124 00:07:39,584 --> 00:07:41,836 -Jeg sletter det. -Det antyder en feil. 125 00:07:41,919 --> 00:07:44,714 Før du blir for opprørt: Du har 10 000 følgere. 126 00:07:44,797 --> 00:07:45,798 Det fungerer. 127 00:07:47,258 --> 00:07:50,887 -Men det skal ikke skje igjen. -Gid jeg kunne tro det. 128 00:07:52,013 --> 00:07:53,848 Av med skjortene og slåss. 129 00:07:53,931 --> 00:07:55,766 La dette ligge igjen hjemme. 130 00:08:02,523 --> 00:08:04,275 Jeg kunne lagt ut andre. 131 00:08:06,110 --> 00:08:10,281 De har "samtykke"-kyssing under mistelteinen på karnevalet. 132 00:08:10,364 --> 00:08:13,910 Wellsbury har så lyst til å være woke. 133 00:08:13,993 --> 00:08:17,288 -Skulle ønske jeg hadde noen å kysse. -Å, ja? Ho, ho, ho. 134 00:08:17,371 --> 00:08:21,792 -Ok. Jeg sendte melding til Sophie. -Hva? Nei. Få se. 135 00:08:22,710 --> 00:08:24,212 Det var ikke helt vilt. 136 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 Det var bare "God jul", liksom. 137 00:08:27,173 --> 00:08:30,343 "Hei, Sophie, jeg ville ikke sende denne på julaften 138 00:08:30,426 --> 00:08:33,012 og ødelegge den for deg, siden vi er onde ekser, 139 00:08:33,095 --> 00:08:37,099 men jeg ville bare si at jeg tenker på deg 140 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 og ønsker deg alt godt. 141 00:08:38,768 --> 00:08:43,397 Jeg smiler alltid når jeg tenker på oss, og jeg håper alt er bra med deg. 142 00:08:43,481 --> 00:08:46,484 Du trenger ikke svare hvis du ikke føler det samme. 143 00:08:47,860 --> 00:08:50,279 Livet er rart. God jul." Å, Max. 144 00:08:50,363 --> 00:08:53,616 -Og jeg likte et bilde av henne og Josh. -Nei. 145 00:08:53,699 --> 00:08:58,162 Bare så hun vet at jeg har det greit med henne og det nye forholdet hennes. 146 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 Herregud. 147 00:09:00,540 --> 00:09:04,502 -Ja vel, så hvordan føler du deg? -Jeg føler meg død. 148 00:09:04,585 --> 00:09:08,089 Jeg døde inni meg, og jeg husker ikke glede. 149 00:09:13,261 --> 00:09:16,806 -Vil du ha en donut? -Absolutt. Er det noe å spørre om? 150 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 "Rustikk". 151 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 Hallo. Hvordan går det? 152 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 -Hei. -Hei. 153 00:09:20,643 --> 00:09:23,729 Hvorfor er du så… "Hallo!"? 154 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 -Det er jul. Jeg elsker jul. -Skal du på den karnevalgreia? 155 00:09:28,276 --> 00:09:30,945 Ja, dere òg. Vi tar oss av ansiktsmalingen. 156 00:09:31,028 --> 00:09:34,574 Kom an. Kan vi ikke bare nyte ferien? 157 00:09:35,199 --> 00:09:38,578 Det er to timer. Og det er for unger fra et krisesenter. 158 00:09:38,661 --> 00:09:40,830 Kan vi gi dem penger? 159 00:09:40,913 --> 00:09:43,916 Nei, det er litt snobbete. 160 00:09:44,000 --> 00:09:46,919 -Spis de rike. -Du har sommerhus. Du er den rike. 161 00:09:47,003 --> 00:09:47,920 Det er jul. 162 00:09:48,004 --> 00:09:51,299 Jeg har ikke ferie ennå. Har én prøve til for Wellington. 163 00:09:51,382 --> 00:09:54,427 Og jeg hater jul, hater kjærlighet, og alt er dritt. 164 00:09:56,470 --> 00:10:00,391 Hunter, husker du vi så Grinchen i sjuende klasse og du gråt? 165 00:10:01,726 --> 00:10:06,606 -Hjertet hans vokste. -Menn kan gråte, Samantha. Bli voksen. 166 00:10:07,148 --> 00:10:09,942 Jeg vet. Jeg liker å redusere en mann til tårer. 167 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 Jeg liker makten. 168 00:10:13,571 --> 00:10:15,948 Pausen er over. Elsker dere, mener det. 169 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 Hater deg, bare tuller. 170 00:10:17,617 --> 00:10:18,492 Ha det. 171 00:10:19,952 --> 00:10:22,246 Do. Hater dere eller noe. 172 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 Vil du ha en? 173 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 -En vanlig dollarseddel, ikke sant? -Ja. 174 00:10:34,550 --> 00:10:36,427 -Vi bretter den én gang. -Ok. 175 00:10:36,510 --> 00:10:38,387 -Ja. -Vi bretter den to ganger. 176 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 -Ja. -Alle gode ting er tre. 177 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Men vi bretter den en fjerde gang. 178 00:10:43,476 --> 00:10:45,269 -Ok. -Legger den inn der. 179 00:10:45,353 --> 00:10:46,312 Og… 180 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 Oi! 181 00:10:53,611 --> 00:10:56,614 Austin… Ser dere noe bak øret til Austin? 182 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 Hva er det? Stå stille… 183 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 Der er den! 184 00:11:02,370 --> 00:11:05,289 Pakk sakene deres. Hva sier vi til Austins pappa? 185 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 Takk! 186 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 Ha det, unger, ha det gøy. 187 00:11:09,418 --> 00:11:10,419 Takk. 188 00:11:11,420 --> 00:11:12,588 Og den er til deg. 189 00:11:16,676 --> 00:11:18,803 Hvorfor får jeg ikke si til mamma at du er her? 190 00:11:20,513 --> 00:11:24,016 Hva er hovedregelen til en tryllekunstner? 191 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 Aldri fortell hemmelighetene. 192 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 Riktig. Jeg bare sonderer litt. 193 00:11:29,939 --> 00:11:33,442 Og jeg vil at det skal bli en artig juleoverraskelse. 194 00:11:34,235 --> 00:11:35,319 Ses, kompis. 195 00:11:39,573 --> 00:11:40,449 Der er du. 196 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 Det er juletre-tid. Er du klar? 197 00:11:46,122 --> 00:11:46,997 Kom igjen! 198 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 Ha det. 199 00:11:59,969 --> 00:12:01,262 Denne er så fet. 200 00:12:02,722 --> 00:12:06,267 Jeg antok at du er Pats-fan fordi du spiller fotball. 201 00:12:07,226 --> 00:12:09,145 -Er du nissevennen min? -Ja. 202 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 Denne er flott. Takk. 203 00:12:14,775 --> 00:12:15,651 Er du Pats-fan? 204 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 Vi må dra på kamp. 205 00:12:18,738 --> 00:12:20,531 Ja. Det hadde vært gøy. 206 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Fint. 207 00:12:32,710 --> 00:12:33,878 Jeg elsker den. 208 00:12:33,961 --> 00:12:37,840 Ikke se på meg. Jeg vet ikke hvem som var nissevennen din. 209 00:12:39,300 --> 00:12:42,344 Det er så du kan skape de fantasiverdenene dine. 210 00:12:52,980 --> 00:12:53,939 Takk. 211 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 Hei. 212 00:13:00,946 --> 00:13:03,115 -Vin? -Nei takk. 213 00:13:03,199 --> 00:13:07,286 Jeg skal bare hente Ginny. Vi skal ut og handle. 214 00:13:08,579 --> 00:13:09,538 Er ikke det gøy? 215 00:13:12,374 --> 00:13:15,461 Hun er bare et barn. Hun mente ikke noe av det. 216 00:13:18,464 --> 00:13:20,633 -Jeg er klar. -Da drar vi. 217 00:13:23,511 --> 00:13:25,095 Jeg googlet noen steder. 218 00:13:25,805 --> 00:13:28,474 Newbury Street, hvis vi har kortet til Paul. 219 00:13:33,103 --> 00:13:36,232 Mamma, jeg er lei for diktet. 220 00:13:37,107 --> 00:13:38,859 Ikke her, Virginia. 221 00:13:38,943 --> 00:13:41,821 -Jeg mente ikke å skjemme deg ut. -Jeg sa det var greit. 222 00:13:43,113 --> 00:13:44,824 Du kan ikke se på meg engang. 223 00:13:49,161 --> 00:13:52,289 -Mamma. -Jeg føler meg som en bløff 99 % av tiden. 224 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 Jeg trenger ikke din hjelp, kan jeg forsikre deg. 225 00:13:55,751 --> 00:13:57,461 -Mamma… -Jeg vet det. 226 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Livet er vanskelig, jeg er fæl, du er lei deg, det er greit. 227 00:14:02,007 --> 00:14:03,342 La oss handle i Boston. 228 00:14:20,609 --> 00:14:23,362 Ho, ho, ho. God jul. 229 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 -Gil. -Overraskelse. 230 00:14:26,323 --> 00:14:29,410 -Hva har du gjort? -Julenissen ba meg ta med disse. 231 00:15:06,864 --> 00:15:09,700 Jøss. Dette er… 232 00:15:14,121 --> 00:15:15,789 God jul, G. 233 00:15:22,004 --> 00:15:26,008 Jeg tenkte du ville like den. Jeg tok med tre kasser fra Sør-Afrika. 234 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 Jeg elsker Sør-Afrika. Har vært der to ganger. 235 00:15:29,136 --> 00:15:32,723 Ok, en verdensmann, kryss av. Har du noen turer på gang? 236 00:15:33,307 --> 00:15:35,893 Jeg prøver en ny greie: "Bo på ett sted." 237 00:15:35,976 --> 00:15:39,730 Så du er vanligvis mer av den rastløse typen? 238 00:15:39,813 --> 00:15:43,692 Spør hun, i åndeløs spenning, mannen hun nettopp har begynt å date 239 00:15:44,401 --> 00:15:45,945 og som hun liker. 240 00:15:48,447 --> 00:15:53,619 Jeg var ung da vi fikk Ginny. Jeg gikk glipp av mye, og det gjør vondt. 241 00:15:54,995 --> 00:15:59,291 Nå er hun tenåring, og jeg vil være der. Så jeg er her. 242 00:16:01,085 --> 00:16:02,419 Det er bra. 243 00:16:03,337 --> 00:16:04,338 Jeg er også her. 244 00:16:05,422 --> 00:16:07,383 Så du liker meg? 245 00:16:07,466 --> 00:16:11,011 -Jeg vil se ungkarsredet! -Beklager, pappa, vi var i området. 246 00:16:17,768 --> 00:16:22,022 Simone, dette er datteren min, Ginny, og moren hennes, Georgia. 247 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 "Ingen"-Simone. 248 00:16:26,902 --> 00:16:32,366 -Er det kallenavnet mitt, eller… -Nei, beklager. Hei. 249 00:16:33,450 --> 00:16:35,369 Hei. Hyggelig. Du er pen. 250 00:16:35,995 --> 00:16:39,123 Leiligheten, Zi, så bra. Ser flott ut. 251 00:16:39,206 --> 00:16:41,083 Ikke som et ungkarsrede. 252 00:16:41,166 --> 00:16:46,755 Jeg antydet ikke at du er en ungkar eller noe, for det er du ikke. 253 00:16:47,548 --> 00:16:50,634 Nei, altså, du er det. Jeg mener, vi er ikke sammen. 254 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Jeg skal gifte meg. 255 00:16:54,096 --> 00:16:57,766 Ikke et ungkarsrede der du har masse jenter med hjem eller noe… 256 00:16:57,850 --> 00:17:02,521 Det er ikke det jeg sier. Jeg aner ikke hvor mange jenter du har hatt her. 257 00:17:02,604 --> 00:17:06,692 Hvordan skulle jeg vite det? Sikkert bare deg. 258 00:17:11,780 --> 00:17:13,991 -Ok… -Vi bør nok dra. 259 00:17:14,491 --> 00:17:17,536 -Beklager. -Ja, vi kom bare innom for å si hei. 260 00:17:17,619 --> 00:17:20,456 Nå går vi vår vei. Og det rimer. 261 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Jeg rimer støtt. 262 00:17:22,875 --> 00:17:26,045 -Ginny, diktet ditt hjemsøker meg. -Dikt? 263 00:17:27,171 --> 00:17:30,340 Nei, ikke det. Jeg har mye å gjøre. 264 00:17:30,424 --> 00:17:33,802 Mine nye svigerforeldre kommer til oss på julaften, så… 265 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 Du burde komme, Zion. 266 00:17:35,888 --> 00:17:37,056 Eller begge to. 267 00:17:37,681 --> 00:17:42,186 -Takk, men jeg skal være med familien min. -Foreldrene mine og tante kommer hit. 268 00:17:42,269 --> 00:17:46,065 -Ta dem med til oss. -Hva gjør du? 269 00:17:46,148 --> 00:17:47,274 -Jeg vet ikke. -Ok. 270 00:17:47,357 --> 00:17:50,277 Er du sikker? Jeg vil gjerne feire jul med Ginny. 271 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 Sikker? Jeg spurte høyt, så jeg er vel det. 272 00:17:55,407 --> 00:17:57,034 Vi skal gå, så… 273 00:17:57,117 --> 00:18:01,121 Å, Ginny… Det var virkelig fint å treffe deg. 274 00:18:01,705 --> 00:18:05,292 Og, Georgia, takk for… Takk for at du sa jeg er pen. 275 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 -Kult. Så jeg sa det høyt? -Ja. 276 00:18:14,676 --> 00:18:16,887 Det var ikke sånn du skulle møte Ginny. 277 00:18:17,679 --> 00:18:20,891 Ikke det? Mener du det? Fordi jeg syntes det gikk bra. 278 00:18:25,062 --> 00:18:28,357 Så… det er eksen? 279 00:18:28,857 --> 00:18:29,691 Ja. 280 00:18:32,945 --> 00:18:33,821 Interessant. 281 00:18:36,115 --> 00:18:37,825 SIMONE_ER_HER_NÅ 282 00:18:43,497 --> 00:18:45,541 Nå, hva har du funnet ut? 283 00:18:45,624 --> 00:18:47,126 Hun er advokat. 284 00:18:47,960 --> 00:18:50,712 Og tar for mange selfier for en i trettiårene. 285 00:18:51,296 --> 00:18:54,133 Vokste opp i Boston, gikk på Howard, så Harvard. 286 00:18:54,758 --> 00:18:57,136 Hun har en cavapoo som heter Jacks. 287 00:18:57,219 --> 00:18:59,888 Mamma, legg fra deg telefonen. 288 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 Du visste om Simone. 289 00:19:02,933 --> 00:19:05,769 Har pappa en ny kjæreste, må du si det til mamma. 290 00:19:05,853 --> 00:19:08,313 Eller prøver du å skjemme meg ut overalt? 291 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 Det er urettferdig. 292 00:19:11,275 --> 00:19:13,777 Har noen bestilt et tre? 293 00:19:14,653 --> 00:19:17,447 Jøss, det er et ordentlig tre. 294 00:19:17,531 --> 00:19:20,367 Mye bedre enn de falske trærne mamma pleide å stjele. 295 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 Og julehandelen? 296 00:19:26,915 --> 00:19:28,458 Har dere kjøpt gaver? 297 00:19:29,877 --> 00:19:32,713 Den gutten er litt for komfortabel med øksa. 298 00:19:33,297 --> 00:19:38,468 Jeg kan ha invitert Zions foreldre hit på julaften. 299 00:19:39,595 --> 00:19:40,721 Unnskyld, hva? 300 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 Gaver, gaver, gaver. 301 00:20:40,822 --> 00:20:41,657 Austin. 302 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Vi skal pynte treet. 303 00:21:13,355 --> 00:21:15,065 SØK ETTER BILDE LASTER OPP FIL 304 00:21:18,277 --> 00:21:20,362 Blood Eyes motorsykkelgjeng. 305 00:21:21,363 --> 00:21:24,741 Hvitvasking, pengeutpressing, 306 00:21:25,409 --> 00:21:26,451 biltyveri. 307 00:21:31,081 --> 00:21:32,165 Samme advokat. 308 00:21:40,299 --> 00:21:41,633 ANSIKTSMALING 309 00:21:43,343 --> 00:21:44,511 VARM SJOKOLADE 310 00:21:45,220 --> 00:21:47,139 Koser alle seg? 311 00:21:49,975 --> 00:21:53,520 Wellsbury har noen av de mest sjenerøse folkene jeg har møtt. 312 00:21:53,603 --> 00:21:56,648 -Og det er tydelig i dag. -Ja, det er det. 313 00:21:56,732 --> 00:21:59,192 Som takk for sjenerøsiteten deres, 314 00:21:59,276 --> 00:22:02,571 tok jeg med en overraskelsesgjest fra Nordpolen. 315 00:22:02,654 --> 00:22:04,156 Det er julenissen! 316 00:22:09,202 --> 00:22:12,914 Herregud! Jeg elsker julenissen! 317 00:22:15,292 --> 00:22:19,379 Jeg tok en pause fra lekemakingen for å hjelpe borgermesteren deres. 318 00:22:19,463 --> 00:22:20,714 Liker dere den fyren? 319 00:22:21,423 --> 00:22:23,175 Veldig bra! 320 00:22:23,258 --> 00:22:27,637 Hvis dere har noen ønsker for Wellsbury, kom og si hei til meg. 321 00:22:27,721 --> 00:22:31,767 Jeg skal gjøre mitt for å gi det videre til borgermester Rudolf… 322 00:22:32,517 --> 00:22:34,561 Borgermester Randolph. 323 00:22:35,145 --> 00:22:37,314 God jul! 324 00:22:50,535 --> 00:22:53,205 -Liker du pepperkakehuset mitt? -Veldig kult. 325 00:22:53,288 --> 00:22:54,915 Glasuren ser ut som snø. 326 00:22:54,998 --> 00:22:57,793 -Hva er dette? -Det er zombien til Marcus. 327 00:22:57,876 --> 00:23:01,755 Pepperkakehuset vårt eksisterer i en postapokalyptisk verden. 328 00:23:02,339 --> 00:23:03,423 Jeg skjønner. 329 00:23:04,383 --> 00:23:05,717 Hva med en snømann? 330 00:23:05,801 --> 00:23:07,302 Ja, ved siden av zombien. 331 00:23:08,053 --> 00:23:10,889 -Greit, jeg drar. -Hva? Hvorfor? 332 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 Jeg kommer innom før jeg drar til Vermont. 333 00:23:15,560 --> 00:23:16,478 Ha det, Austin. 334 00:23:19,648 --> 00:23:20,857 Herregud. 335 00:23:23,610 --> 00:23:24,736 Hei. 336 00:23:25,987 --> 00:23:27,614 Han må virkelig elske deg. 337 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 -Dette er ikke hans greie. -Jul? 338 00:23:30,409 --> 00:23:31,576 Folk. 339 00:23:32,744 --> 00:23:34,955 Max, ser du pepperkakehuset mitt? 340 00:23:35,038 --> 00:23:37,290 Som et fyrtårn i mørket, min venn. 341 00:23:39,960 --> 00:23:42,546 Fortell ham alle ønskene dine for Wellsbury. 342 00:23:43,880 --> 00:23:45,674 -Hallo, julenissen. -Velkommen. 343 00:23:59,396 --> 00:24:02,399 Du dukker alltid opp som forkjølelsessår. 344 00:24:04,151 --> 00:24:06,194 -Georgia. -Hva gjør du her? 345 00:24:06,278 --> 00:24:07,904 -Nick. -Pissprat. 346 00:24:07,988 --> 00:24:11,575 Nick er vennen min, og han begynner å bry seg om deg, 347 00:24:11,658 --> 00:24:14,828 for han vet ikke at du ikke er Jesse, læreren, 348 00:24:14,911 --> 00:24:18,373 men en lavbudsjett-detektiv ute etter å ødelegge dagen min. 349 00:24:21,209 --> 00:24:26,673 Advokaten din, Martin Guillory, håndterte arven etter Kenny, ikke sant? 350 00:24:27,257 --> 00:24:30,802 Han var også advokaten din da den første mannen din forsvant. 351 00:24:30,886 --> 00:24:34,556 Han har noen interessante bånd til en motorsykkelgjeng 352 00:24:34,639 --> 00:24:37,726 som har en historie med kriminell aktivitet. 353 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 Blood Eyes. 354 00:24:41,438 --> 00:24:46,109 Jeg liker dette kostymet. Jeg liker tatoveringen din også. 355 00:24:47,027 --> 00:24:49,529 Jeg vet det fins mye mer i fortiden din. 356 00:24:50,280 --> 00:24:51,281 Jeg finner det. 357 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 Det er ikke noe å finne. 358 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 -Hei. -Hei. 359 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 Hør her, Joe, det som skjedde, 360 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 det var et feiltrinn. 361 00:25:24,147 --> 00:25:25,857 -Ja, greit. -Jeg bare… 362 00:25:27,108 --> 00:25:30,820 Jeg trenger ikke flere komplikasjoner i livet mitt akkurat nå. 363 00:25:32,197 --> 00:25:33,615 Ja, det skjønner jeg. 364 00:25:34,157 --> 00:25:35,033 Fint. 365 00:25:37,118 --> 00:25:38,119 God jul. 366 00:25:49,005 --> 00:25:52,842 Bare… Et øyeblikk. Jeg er straks tilbake. 367 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 Gjør meg en tjeneste. 368 00:25:59,599 --> 00:26:00,600 Se på køen. 369 00:26:07,107 --> 00:26:10,610 Du er veldig populær hos mødrene, julenissen. 370 00:26:13,113 --> 00:26:17,659 Kan herr og fru Nisse ta en prat i pepperkakehuset, takk? 371 00:26:26,209 --> 00:26:29,421 -Hva er det? -Hva det er? Du legger ut… 372 00:26:30,589 --> 00:26:32,924 Du legger ut et sexy bilde av meg, 373 00:26:33,008 --> 00:26:35,343 og så lar du alle sitte på fanget mitt. 374 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 Du gjør meg til en vits. 375 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 Paul, når disse kvinnene ser neste stemmeseddel 376 00:26:40,640 --> 00:26:45,312 og føler seg dumme, lover jeg deg at når de ser navnet Paul Randolph, 377 00:26:45,395 --> 00:26:46,813 trykker de på det. 378 00:26:46,896 --> 00:26:50,233 Ikke snakk til meg som om jeg ikke vet hva jeg gjør. 379 00:26:50,317 --> 00:26:52,110 Jeg var borgermester før du kom. 380 00:26:52,193 --> 00:26:55,322 Du jobber for meg, og på kontoret er jeg sjefen din. 381 00:26:56,615 --> 00:27:00,160 -Ok, herr borgermester. -Jeg mener alvor. 382 00:27:01,953 --> 00:27:04,664 -Gjør du? -Jeg mener alvor. 383 00:27:04,748 --> 00:27:06,499 Men det er litt vanskelig 384 00:27:06,583 --> 00:27:09,294 når jeg får kjeft av nissen i et pepperkakehus. 385 00:27:09,377 --> 00:27:10,253 Ok? 386 00:27:13,089 --> 00:27:17,719 -Handler dette om pistolen? -Dette handler om alt. Georgia. 387 00:27:18,595 --> 00:27:22,307 Pistolen, bildet, dette, ungene. 388 00:27:22,891 --> 00:27:26,353 Jeg forstår at det er tøft med Ginny akkurat nå, 389 00:27:26,436 --> 00:27:28,980 du har lov til å være opprørt, men jeg tillater ikke 390 00:27:29,064 --> 00:27:32,442 at du ikke respekterer meg, ikke på jobben og ikke hjemme. 391 00:27:33,568 --> 00:27:38,281 Jeg bor der nå, og jeg vil ikke bli behandlet respektløst i mitt eget hjem. 392 00:27:38,365 --> 00:27:40,283 Pokker, Georgia, jeg er… 393 00:27:41,618 --> 00:27:42,535 Jeg er der, 394 00:27:43,411 --> 00:27:47,332 og venter på at du slipper meg inn. 395 00:27:50,877 --> 00:27:52,003 Vi skal gifte oss. 396 00:27:54,005 --> 00:27:55,757 Når vil det skje? 397 00:27:58,051 --> 00:27:58,927 Unnskyld. 398 00:28:19,572 --> 00:28:21,950 VIL DU HA ET KYSS? TA ET SAMTYKKE-KORT 399 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 Står til? 400 00:28:29,958 --> 00:28:33,586 -Samtykke er sexy. -Helt enig. Jeg er stor fan. 401 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 Hei, Ginny. Max. Bracia. 402 00:28:39,342 --> 00:28:41,010 -Lua? -Hva? 403 00:28:42,011 --> 00:28:43,012 Feiging. 404 00:28:43,096 --> 00:28:44,013 Herregud. 405 00:28:45,807 --> 00:28:48,184 Jeg er straks tilbake. Silver. 406 00:28:48,268 --> 00:28:49,602 -Hei. -Max, hei. 407 00:28:49,686 --> 00:28:52,856 Kan vi bytte plass? Fordi Sophie er nestemann. 408 00:28:54,607 --> 00:28:57,861 -Ja, så klart. -Tusen takk. Du er fantastisk. 409 00:28:58,445 --> 00:28:59,988 -Max… -Tar dette. Beklager. 410 00:29:04,743 --> 00:29:05,577 Max? 411 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Vil du ha et kyss? 412 00:29:09,205 --> 00:29:10,206 Nei. 413 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 Sophie. 414 00:29:13,668 --> 00:29:16,755 -Hvorfor gjør du dette? -Det er bare en sjokolade. 415 00:29:17,922 --> 00:29:21,050 Det er slutt mellom oss, Max. Du må godta det. 416 00:29:21,801 --> 00:29:26,973 Vær så snill, bare slutt å melde meg og like tingene mine på Instagram. 417 00:29:28,767 --> 00:29:29,684 Vær så snill. 418 00:29:31,895 --> 00:29:33,104 Bare slutt. 419 00:29:47,076 --> 00:29:48,995 Jeg hater at vi ikke kan feire jul sammen. 420 00:29:49,078 --> 00:29:51,080 Jeg vet det. Hei. 421 00:29:52,499 --> 00:29:53,374 Her. 422 00:30:02,717 --> 00:30:07,347 Terapi-notatboka mi. Jeg merket ikke at den var borte engang. 423 00:30:07,430 --> 00:30:11,434 Jeg ville at utsiden skulle være verdig innsiden. Jeg åpnet den ikke. 424 00:30:13,603 --> 00:30:16,689 Verden suger, men du er favorittpersonen min. 425 00:30:18,191 --> 00:30:19,067 Hele deg. 426 00:30:25,281 --> 00:30:29,369 Jeg elsker deg, Virginia Miller. I dag, i morgen, for alltid. 427 00:30:33,206 --> 00:30:34,415 Jeg elsker deg også. 428 00:30:35,583 --> 00:30:36,751 Veldig. 429 00:30:39,796 --> 00:30:41,005 Jeg må gå. 430 00:30:41,965 --> 00:30:44,467 Ok. Gledelig jul. 431 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 Gledelig storforbruk. 432 00:30:49,472 --> 00:30:53,893 -Hei. Hvorfor smiler du? -Ikke noe. 433 00:30:56,354 --> 00:30:57,856 Jeg… 434 00:30:58,898 --> 00:31:02,610 -Trenger du hjelp? -Nei da. Jeg har full kontroll. 435 00:31:02,694 --> 00:31:05,822 Selvsagt trenger jeg hjelp! Pauls foreldre har aldri vært her, 436 00:31:05,905 --> 00:31:08,700 og maten må være krydret nok for Lynette. 437 00:31:15,081 --> 00:31:17,667 Nei! 438 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Ingen bein. 439 00:31:22,881 --> 00:31:25,800 Ok. Mamma, kom deg opp. 440 00:31:26,551 --> 00:31:27,886 De kommer snart. 441 00:31:28,386 --> 00:31:31,931 Pauls foreldre hater meg, Zions foreldre hater meg, 442 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 du hater meg. 443 00:31:33,600 --> 00:31:35,435 Jeg hater deg ikke. 444 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Jeg sliter. 445 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 Jeg vil at du skal forstå. Ser du ikke det? 446 00:31:43,192 --> 00:31:44,694 Hørte du ikke diktet? 447 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 Å, jeg hørte diktet. 448 00:31:50,450 --> 00:31:52,243 Nei, det tror jeg ikke. 449 00:33:06,359 --> 00:33:08,820 Lynette, takk for at dere kom på så kort varsel. 450 00:33:08,903 --> 00:33:12,991 Det er aldri for sent å bli invitert til barnebarnet mitt. 451 00:33:13,074 --> 00:33:15,576 Jeg har hatt for mange høytider uten henne. 452 00:33:17,912 --> 00:33:18,788 Ok. 453 00:33:20,456 --> 00:33:22,959 Det der er et valg. 454 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 Har dere sett smørknivene? 455 00:33:28,548 --> 00:33:32,176 Hvordan er det på jobb, Paul? Når skal du stille som guvernør? 456 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 Når jeg mener tiden er inne. 457 00:33:34,721 --> 00:33:37,140 Paul arrangerte nylig et vinterkarneval 458 00:33:37,223 --> 00:33:40,435 for krisesenteret i Boston. Han samlet inn over 50 000. 459 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 Jeg så bildet. 460 00:33:42,603 --> 00:33:43,646 Femti tusen? 461 00:33:43,730 --> 00:33:45,648 Jeg er trengende. Har du pengene her? 462 00:33:48,484 --> 00:33:52,196 Og Georgia, hvordan har du det nå i høytiden? 463 00:33:52,280 --> 00:33:55,408 Dette er din første jul siden mannen din døde, ikke sant? 464 00:33:56,075 --> 00:33:56,909 Jepp. 465 00:33:57,744 --> 00:34:03,041 Unnskyld, det visste jeg ikke. Var det faren til Austin? 466 00:34:04,584 --> 00:34:07,003 Nei. Faren til Austin… 467 00:34:07,086 --> 00:34:08,671 Han er i fengsel. 468 00:34:10,715 --> 00:34:12,884 Ja. Takk, Lynette. 469 00:34:12,967 --> 00:34:17,430 -Så fælt. For hva da? -Bedrageri, underslag… 470 00:34:17,513 --> 00:34:18,431 Poteter? 471 00:34:24,187 --> 00:34:27,648 Zion, hva gjør Simone i julen? 472 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 Simone? Kjære, hvem er Simone? 473 00:34:32,320 --> 00:34:33,946 Hun er en venn. 474 00:34:34,030 --> 00:34:36,783 Zion har en ny damevenn. Vi snakker om henne i stedet. 475 00:34:36,866 --> 00:34:40,578 Var det henne du snakket om på Blue Farm? Hvordan går det, forr… 476 00:34:42,580 --> 00:34:44,916 -Hvem vil høre en vits? -Jeg. 477 00:34:44,999 --> 00:34:50,213 Fint. Hva kaller du et barn som ikke tror på julenissen? 478 00:34:52,548 --> 00:34:56,761 Nisseløs ungdom. 479 00:34:58,346 --> 00:34:59,222 Den var god. 480 00:34:59,972 --> 00:35:00,807 Så, Zion… 481 00:35:02,391 --> 00:35:03,684 …hva gjør hun? 482 00:35:04,352 --> 00:35:07,146 -Hun er advokat. -Og du holder henne hemmelig? 483 00:35:07,230 --> 00:35:09,857 -Jeg gjør ikke det. -Er hun AKA? 484 00:35:09,941 --> 00:35:11,734 Hun er ingen Divine Nine. 485 00:35:11,818 --> 00:35:13,611 Hvor studerte hun? 486 00:35:13,694 --> 00:35:15,071 Howard og Harvard. 487 00:35:15,154 --> 00:35:19,575 Ingenting er viktigere for en kvinne enn en god utdannelse. 488 00:35:22,036 --> 00:35:24,497 Ginny, du skal vel søke på college snart. 489 00:35:24,580 --> 00:35:27,625 -Hvilken klasse går du i? -Jeg er bare andreårselev. 490 00:35:27,708 --> 00:35:30,920 Hva med deg, Austin? Hvor har du tenkt å studere? 491 00:35:31,420 --> 00:35:34,132 -Er det en ny vits? -Jeg vitser aldri. 492 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 Vet du, Ginny, Paul og jeg gikk på Brown, 493 00:35:39,178 --> 00:35:42,682 så teknisk sett får du en familiefordel der. 494 00:35:42,765 --> 00:35:45,560 Det gjelder også for American. Det er nær oss. 495 00:35:45,643 --> 00:35:47,687 American. Flott skole. 496 00:35:47,770 --> 00:35:53,442 -Det gjelder også for Howard og Spelman. -Georgia, hva med deg? Hvor studerte du? 497 00:35:53,526 --> 00:35:55,236 Georgia gikk ikke på college. 498 00:35:57,613 --> 00:36:00,116 Lynette, du skriver visst biografien min. 499 00:36:01,784 --> 00:36:03,077 Se deg rundt. 500 00:36:03,995 --> 00:36:08,124 Det var tøft, men jeg fikk dem hit. Jeg gjorde det. 501 00:36:08,207 --> 00:36:10,293 Det trengte ikke å være så tøft. 502 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Vi tilbød deg alt. 503 00:36:13,254 --> 00:36:16,841 Vi ville støtte deg. Du kunne hatt et veldig godt liv. 504 00:36:16,924 --> 00:36:22,555 Ginny kunne hatt et veldig godt liv, men i stedet for å la oss hjelpe deg, 505 00:36:22,638 --> 00:36:26,184 tok du barnebarnet mitt og lot henne gjennomgå gud vet hva. 506 00:36:32,815 --> 00:36:34,358 Jeg henter mer vin. 507 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 Eller vitnemålet mitt. Straks tilbake. 508 00:36:52,752 --> 00:36:53,628 Mamma. 509 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 Ikke deg, ikke akkurat nå. 510 00:36:58,424 --> 00:36:59,342 Mamma. 511 00:36:59,425 --> 00:37:03,471 Ikke snakk til meg, ellers begynner jeg å gråte foran dem, ok? 512 00:37:10,519 --> 00:37:11,812 Hei, knupp. 513 00:37:13,856 --> 00:37:16,567 Hun har rett, og det er det som gjør så vondt. 514 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 Jeg burde ikke stukket av. Det trengte ikke å være så tøft. 515 00:37:21,322 --> 00:37:24,700 -Det var lenge siden. -Og nå har jeg ødelagt Ginny. 516 00:37:25,284 --> 00:37:27,954 -Kom igjen. Nei. -Hun er så begavet, Zion. 517 00:37:28,037 --> 00:37:31,499 Hun har fått en gave. Ordene hennes er vakre. 518 00:37:32,708 --> 00:37:33,668 Vonde, 519 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 men vakre. 520 00:37:35,753 --> 00:37:37,880 Det er ikke sånn det skal være. 521 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 Jeg tar det herfra. 522 00:37:48,391 --> 00:37:51,435 Jeg går ikke inn igjen, og du kan ikke tvinge meg, 523 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 selv om du er sint. 524 00:37:53,479 --> 00:37:55,273 -Georgia… -Jeg trenger luft. 525 00:38:09,870 --> 00:38:15,459 O vidunderlige stjerne 526 00:38:15,543 --> 00:38:18,504 Nattens stjerne 527 00:38:18,587 --> 00:38:22,967 En stjerne med kongelig skjønnhet 528 00:38:23,050 --> 00:38:26,721 Som stråler 529 00:38:30,099 --> 00:38:32,226 Er du sint på bestemor? 530 00:38:33,853 --> 00:38:38,024 Jeg er ikke sint på deg. Jeg skulle ønske at du ikke hatet mamma. 531 00:38:38,774 --> 00:38:40,151 Jeg hater henne ikke. 532 00:38:41,694 --> 00:38:42,820 Du hater henne litt. 533 00:38:43,529 --> 00:38:45,781 Jeg er litt sint på henne. 534 00:38:47,658 --> 00:38:53,080 Jeg tenker mye på deg, lurer på hvordan livet ditt går. 535 00:38:54,373 --> 00:38:57,877 Jeg vil du skal vite at du har en familie du kan snakke med 536 00:38:58,461 --> 00:39:00,796 om ting moren din ikke forstår. 537 00:39:00,880 --> 00:39:01,756 Ok? 538 00:39:04,008 --> 00:39:05,176 Ok. 539 00:39:05,259 --> 00:39:09,013 Hvis du trenger noe, kan du ringe oss. 540 00:39:09,847 --> 00:39:12,141 Jeg har den nye, lekre iPhonen. 541 00:39:12,641 --> 00:39:17,271 Ok? Jeg vet hvordan man sender melding. Jeg kan til og med JIF. Eller GIF. 542 00:39:17,355 --> 00:39:18,981 -Eller… -Det kan diskuteres. 543 00:39:20,441 --> 00:39:21,275 Kom hit. 544 00:39:23,652 --> 00:39:26,739 -Jeg er så glad i deg. -Jeg er glad i deg òg. 545 00:39:29,742 --> 00:39:31,702 -Hei, venn. -Hva? 546 00:39:31,786 --> 00:39:35,247 Hvorfor… Ginny sa du skulle ha stor julemiddag. 547 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 Det går strykende. 548 00:39:38,209 --> 00:39:39,168 Ok. 549 00:39:39,960 --> 00:39:41,253 -Ja. -Ok. 550 00:39:42,171 --> 00:39:44,423 Jeg kjørte forbi, så deg i vinduet. 551 00:39:44,507 --> 00:39:48,552 -Hvorfor er du her, alene og trist? -Jeg er ikke trist. 552 00:39:48,636 --> 00:39:49,929 Du ser trist ut. 553 00:39:50,513 --> 00:39:54,558 Hater du foreldrene dine? Hater alle barn foreldrene sine? 554 00:39:54,642 --> 00:39:56,852 -Jeg er glad i mine. -Klart du er. 555 00:40:01,315 --> 00:40:05,319 Da Ginny var liten, så vi julefilmer, og jeg tenkte: 556 00:40:06,320 --> 00:40:08,739 "En dag skal jeg ha en jul som på film. 557 00:40:09,365 --> 00:40:11,951 Et perfekt dekket bord, ingen pengesorger." 558 00:40:16,664 --> 00:40:18,999 Det er en strategi som alltid fungerer, 559 00:40:19,083 --> 00:40:22,253 å modellere lykke etter filmer med millionbudsjetter. 560 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Jeg trodde jeg kunne gjøre det. 561 00:40:27,216 --> 00:40:31,554 Bo her, ha et perfekt bryllup, et perfekt liv, være lykkelig. 562 00:40:35,683 --> 00:40:39,395 Lykkens fiende er å ville ha ting. 563 00:40:50,865 --> 00:40:55,744 -Hvorfor er du ikke med familie? -Foreldrene mine bor i California. 564 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 Jeg skal feire nyttår der med dem og søsteren min. 565 00:40:59,081 --> 00:41:04,003 Jeg visste ikke at du hadde en søster. Jeg vet faktisk ikke mye om deg. 566 00:41:04,086 --> 00:41:05,379 Nei. 567 00:41:09,049 --> 00:41:10,885 Jeg har en eldre søster, Sasha. 568 00:41:10,968 --> 00:41:14,638 -Du minner meg faktisk om henne. -Hun er vakker og talentfull. 569 00:41:15,222 --> 00:41:16,182 Hun er sjefete. 570 00:41:18,893 --> 00:41:20,561 Vet du hva jeg liker med deg? 571 00:41:22,771 --> 00:41:24,356 Hva liker du med meg? 572 00:41:24,940 --> 00:41:27,067 Jeg føler aldri at du dømmer meg. 573 00:41:32,490 --> 00:41:35,493 Da går det deg hus forbi, for jeg dømmer deg støtt. 574 00:41:50,633 --> 00:41:53,677 Takk. Jeg trengte dette, Joe. 575 00:41:54,845 --> 00:41:56,096 Ha en god jul. 576 00:42:02,603 --> 00:42:06,357 Jeg hadde alltid en drøm om å ri fra alle problemene mine 577 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 på en vakker, hvit hest. 578 00:42:09,860 --> 00:42:13,697 Jeg har alltid elsket hester, helt fra jeg var liten. 579 00:42:24,792 --> 00:42:26,710 Ja, jeg husker det. 580 00:43:23,976 --> 00:43:24,893 Vi er stengt. 581 00:43:33,319 --> 00:43:34,320 Hei. 582 00:44:41,095 --> 00:44:44,598 Et Battleship-spill! Jeg elsker å være rik. Takk, Paul. 583 00:44:49,311 --> 00:44:51,730 Austin, har du malt dette? 584 00:44:52,314 --> 00:44:54,692 Marcus og jeg malte gavene dine sammen. 585 00:44:56,610 --> 00:44:57,653 Takk. 586 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 Og denne… 587 00:45:05,703 --> 00:45:06,620 …er til deg. 588 00:45:08,831 --> 00:45:10,499 HOLD AV DAGEN 589 00:45:11,333 --> 00:45:12,459 The Mount? 590 00:45:13,502 --> 00:45:16,505 Men hvordan? Det har vært fullbooket i månedsvis. 591 00:45:16,588 --> 00:45:20,050 -De er ikke ledige før om to år. -Jeg er borgermester. 592 00:45:24,388 --> 00:45:26,306 -God jul. -Takk. 593 00:45:27,141 --> 00:45:28,434 Dere, følg med nå. 594 00:45:41,488 --> 00:45:42,448 Hva? 595 00:45:44,116 --> 00:45:46,160 -Hva? Hvor… -Jøss. 596 00:45:46,243 --> 00:45:49,580 Bravo. Bra jobba, Austin. 597 00:45:51,373 --> 00:45:53,375 -Og Battleship… -Hva er det? 598 00:45:56,962 --> 00:45:57,838 Gil. 599 00:45:58,505 --> 00:45:59,882 God jul, G. 600 00:45:59,965 --> 00:46:01,091 Faen. 601 00:46:04,011 --> 00:46:06,889 Tusen takk. Fint å se deg igjen, Gil. 602 00:46:06,972 --> 00:46:11,685 Jeg ante ikke hva jeg skulle gi til ei tenåringsjente. 603 00:46:12,269 --> 00:46:15,689 Sist jeg så deg, ville du bare se på Teen Titans. 604 00:46:15,773 --> 00:46:19,067 -Jøss, pappa, jeg elsker det! -Så bra, gutten min. 605 00:46:19,777 --> 00:46:20,944 Når slapp du ut? 606 00:46:22,237 --> 00:46:25,532 -Kom igjen, G, ik… -Mamma, det var en overraskelse. 607 00:46:25,616 --> 00:46:28,952 Når pappa dukker opp i byen, sier vi det til mamma. 608 00:46:29,036 --> 00:46:30,078 Ok? 609 00:46:31,288 --> 00:46:32,581 Ikke vær sånn. 610 00:46:37,002 --> 00:46:37,961 Hei. 611 00:46:40,839 --> 00:46:42,049 Jeg vil ikke ha den. 612 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 Takk. 613 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 Vil du at han skal dra nå? 614 00:47:04,154 --> 00:47:08,283 Unnskyld, jeg kom ikke for å krasje julefeiringen deres. 615 00:47:08,367 --> 00:47:11,161 Jeg ville bare si hei til sønnen min i julen. 616 00:47:12,454 --> 00:47:16,333 Av og til er det bedre å si unnskyld enn å be om tillatelse. 617 00:47:16,416 --> 00:47:19,670 Jeg vet ikke. Jeg syns tillatelse-greia har verdi. 618 00:47:21,380 --> 00:47:22,214 Ja. 619 00:47:25,342 --> 00:47:27,761 Pappa, er du sikker på at du ikke vil ake? 620 00:47:27,845 --> 00:47:31,098 Nei, dra, dere. Jeg skal si ha det til mora di. 621 00:47:33,016 --> 00:47:34,268 Gi faren din en klem. 622 00:47:36,770 --> 00:47:37,604 Ha det gøy. 623 00:47:44,278 --> 00:47:46,154 -Jeg har forandret meg. -Bra. 624 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 Det var nødvendig. 625 00:48:29,531 --> 00:48:30,866 Kom igjen. 626 00:48:31,533 --> 00:48:32,367 Kom igjen. 627 00:48:33,327 --> 00:48:36,121 -Georgia? -Ginny brenner seg, Zion. 628 00:48:36,204 --> 00:48:39,416 Den lille jenta vår tar en lighter og brenner seg. 629 00:48:39,499 --> 00:48:42,544 Jeg fant notatboka hennes. Det står der, alt sammen. 630 00:48:47,633 --> 00:48:51,511 Vi må gjøre noe. Vi må hjelpe henne. 631 00:48:51,595 --> 00:48:52,512 Jeg vet det. 632 00:48:53,555 --> 00:48:55,057 -Jeg vet det. -Vet du det? 633 00:48:55,641 --> 00:48:56,850 Hva mener du? 634 00:48:57,434 --> 00:49:01,480 Hun går i terapi. Hun ønsker å bli bedre. 635 00:49:03,106 --> 00:49:04,149 Visste du det? 636 00:49:05,442 --> 00:49:07,235 Visste du om dette? 637 00:49:07,319 --> 00:49:08,153 Georg… 638 00:49:14,409 --> 00:49:15,410 Vis meg. 639 00:49:16,453 --> 00:49:17,329 Hva? 640 00:49:18,163 --> 00:49:19,289 Vis meg. 641 00:49:23,001 --> 00:49:25,170 -Mamma? -Brenner du deg? 642 00:49:25,253 --> 00:49:27,422 -Mamma. Hva gjør du? -Vis meg! 643 00:49:27,506 --> 00:49:28,548 -Hvor? -Slutt. 644 00:49:28,632 --> 00:49:30,133 -Hvor gjør du det? -Vekk. 645 00:49:30,217 --> 00:49:31,510 -Jeg vil se. -Slutt! 646 00:49:31,593 --> 00:49:34,471 -Hvor? -Mamma, ha deg vekk! 647 00:49:39,017 --> 00:49:41,395 Greit! Vil du se? 648 00:49:53,615 --> 00:49:55,450 Hvor lenge har du holdt på? 649 00:50:01,039 --> 00:50:03,625 -Mamma, ikke gråt. -Jeg forstår ikke. 650 00:50:04,418 --> 00:50:08,088 Hvorfor? Hvorfor gjør du noe sånt mot deg selv? 651 00:50:09,131 --> 00:50:13,427 -Er det meg? Er det på grunn av meg? -Nei, det er ikke så enkelt. 652 00:50:13,510 --> 00:50:14,678 Er det Kenny? 653 00:50:14,761 --> 00:50:16,805 Det er tungt, jeg vet det. 654 00:50:16,888 --> 00:50:20,308 Jeg prøvde å holde deg utenfor. Jeg prøvde å beskytte deg. 655 00:50:20,392 --> 00:50:22,728 Jeg har bare ønsket å beskytte deg. 656 00:50:22,811 --> 00:50:24,730 Nei, det begynte før det. 657 00:50:25,522 --> 00:50:26,940 Vakre jenta mi. 658 00:50:29,651 --> 00:50:33,280 Mirakeljenta mi. Hvorfor? 659 00:50:33,947 --> 00:50:35,532 Hvorfor gjør du noe sånt? 660 00:50:41,621 --> 00:50:42,914 Jeg hater det. 661 00:50:44,583 --> 00:50:45,792 Jeg vil slutte. 662 00:51:02,267 --> 00:51:03,143 Kom hit. 663 00:51:13,653 --> 00:51:16,907 Jeg er så lei for at jeg ikke så dette. 664 00:51:18,575 --> 00:51:20,535 Jeg er så lei for det, knupp. 665 00:51:21,995 --> 00:51:23,330 For alt. 666 00:51:26,416 --> 00:51:28,752 Gi den til meg. 667 00:51:30,462 --> 00:51:32,464 Gi den smerten til meg. 668 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 Jeg tåler det. 669 00:51:36,093 --> 00:51:36,927 Kom her. 670 00:51:39,096 --> 00:51:41,515 Jeg er her, ok? 671 00:51:42,099 --> 00:51:43,225 Jeg er her. 672 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Jeg er her. 673 00:51:49,981 --> 00:51:50,816 Kom her. 674 00:51:54,361 --> 00:51:58,615 Unnskyld at jeg ødela julen. 675 00:52:01,201 --> 00:52:03,995 Julen var ødelagt lenge før dette. 676 00:52:04,079 --> 00:52:05,288 Dette er oss. 677 00:52:10,001 --> 00:52:13,713 En gledelig Ginny og Georgia-julespesial. 678 00:52:13,797 --> 00:52:14,756 Ikke sant? 679 00:53:14,566 --> 00:53:18,904 Hvis du eller noen du kjenner sliter med tanker om selvskading, 680 00:53:18,987 --> 00:53:24,492 er informasjon og ressurser tilgjengelig på www.wannatalkaboutit.com. 681 00:54:23,551 --> 00:54:28,556 Tekst: Sissel Drag