1
00:00:19,602 --> 00:00:21,604
Jeg har alltid elsket julen.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,606
GOD JUL
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,817
Kakaopulverposer i strømpene,
4
00:00:25,900 --> 00:00:28,486
julefilm-maratoner, stearinlys…
5
00:00:32,365 --> 00:00:36,369
Uansett hvor fattige vi var,
gjorde mamma alltid julen fin.
6
00:00:39,789 --> 00:00:41,458
Jeg kaller det glittermagi.
7
00:00:43,334 --> 00:00:47,422
Legg til litt glitter,
og ingen vil se det stygge under.
8
00:00:50,842 --> 00:00:52,844
Vi kunne trengt litt glittermagi.
9
00:01:01,895 --> 00:01:03,063
God jul.
10
00:01:15,950 --> 00:01:17,911
Jeg leverer denne til politiet.
11
00:01:19,120 --> 00:01:22,707
Bare så det er sagt:
Fortsatt ikke glad for pistolen.
12
00:01:22,791 --> 00:01:24,334
Hun kalte meg et monster.
13
00:01:29,047 --> 00:01:30,340
Hun er tenåring,
14
00:01:31,341 --> 00:01:35,220
og hun har mye angst og mange følelser
15
00:01:35,929 --> 00:01:39,849
som hun delte, men hun er glad i deg.
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,643
Hun kalte meg et monster.
17
00:01:42,268 --> 00:01:43,103
Jeg vet det.
18
00:01:46,981 --> 00:01:49,984
-Er jeg så forferdelig?
-Du er ikke forferdelig.
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,028
Jeg liker deg.
20
00:01:52,112 --> 00:01:52,946
Av og til.
21
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
Har du flere sånne gjemt noe sted?
22
00:01:55,573 --> 00:01:57,909
Festet til låret, kanskje? Under senga?
23
00:01:57,992 --> 00:02:00,453
Hvem tar du meg for, Whitey Bulger?
24
00:02:01,079 --> 00:02:04,249
-Jeg hørte hva du sa. Ingen våpen.
-Ja visst.
25
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
Ok.
26
00:02:09,796 --> 00:02:10,713
Kom deg opp.
27
00:02:15,718 --> 00:02:19,347
Austin, har du lyst til å være med
28
00:02:19,430 --> 00:02:22,308
på en tradisjon
som er like gammel som meg?
29
00:02:22,392 --> 00:02:23,810
Hundre år gammel?
30
00:02:24,727 --> 00:02:27,856
Veldig morsomt, le av Paul.
Trakasser den nye fyren.
31
00:02:27,939 --> 00:02:28,898
Hva slags tradisjon?
32
00:02:28,982 --> 00:02:32,652
Hvert år drar pappa, broren min og jeg
for å hugge et juletre.
33
00:02:32,735 --> 00:02:35,572
-Med et våpen?
-Med en øks, ja.
34
00:02:35,655 --> 00:02:39,367
-Kan jeg bruke laser?
-Øks er nok best. Blir du med?
35
00:02:39,951 --> 00:02:44,455
Da får du møtt den nye bestefaren
og onkelen din før de kommer på julaften.
36
00:02:45,748 --> 00:02:48,209
-Hva?
-Er de rike? Ginny sa det.
37
00:02:48,293 --> 00:02:52,130
Jeg sa at de sikkert er fine,
at de bruker smørkniver.
38
00:02:52,213 --> 00:02:54,257
Jeg har ikke smørkniver.
39
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
Det var bare en spøk.
40
00:02:57,218 --> 00:02:58,970
Vi må ha smørkniver.
41
00:02:59,053 --> 00:03:02,724
Jeg kan forsikre dere om
at de ikke bryr seg om smørkniver.
42
00:03:02,807 --> 00:03:04,934
Nei, spisebordet skal være elegant,
43
00:03:05,018 --> 00:03:08,521
som Martha Stewarts første jul
etter fengselsoppholdet.
44
00:03:08,605 --> 00:03:13,234
Jeg vil imponere dem, så de ikke tror
jeg er et fryktelig monster.
45
00:03:13,902 --> 00:03:19,032
Det hun mener, barn, er
at hun vil lage julestemning for familien.
46
00:03:24,245 --> 00:03:26,748
Mamma, skal vi ta julehandelen i Boston?
47
00:03:26,831 --> 00:03:30,084
-Vi kan kjøpe smørkniver der.
-God idé. Dere burde dra.
48
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Jo da.
49
00:03:31,252 --> 00:03:34,214
Vi kan starte vår egen tradisjon,
siden vi ikke ble invitert
50
00:03:34,297 --> 00:03:37,926
til den mandige
hår på brystet-juletreødeleggelsen.
51
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
Ja. Jeg skal bare dusje.
52
00:03:47,101 --> 00:03:48,102
Jeg knuste mamma.
53
00:03:48,186 --> 00:03:52,148
Nei, det gjorde du ikke.
Hun trenger bare litt tid,
54
00:03:52,941 --> 00:03:53,816
det er alt.
55
00:03:57,612 --> 00:03:59,530
Har aldri sett henne så trist.
56
00:03:59,614 --> 00:04:04,285
-Hun klarer seg, hun er stor jente.
-Jeg vil ikke at julen skal bli ødelagt.
57
00:04:04,369 --> 00:04:08,623
Vil ikke at julen skal bli ødelagt?
Du høres ut som en familie-julefilm.
58
00:04:08,706 --> 00:04:11,417
-Jeg elsker familie-julefilmer.
-Ok, lille Tim.
59
00:04:12,335 --> 00:04:13,962
Du er en søt, liten Tim.
60
00:04:14,671 --> 00:04:17,090
"Jeg vil ikke at julen skal bli ødelagt."
61
00:04:18,341 --> 00:04:21,177
-Har du snakket med henne?
-Ja, jeg har prøvd.
62
00:04:21,678 --> 00:04:25,139
Hun sier bare "det er greit".
Så det er ikke greit,
63
00:04:25,223 --> 00:04:27,976
har aldri vært greit,
og vil aldri bli greit.
64
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Jeg prøver igjen.
65
00:04:31,354 --> 00:04:35,858
-Du burde. For julens skyld.
-Hva har du imot jul?
66
00:04:35,942 --> 00:04:37,860
Høytiden som feirer storforbruk
67
00:04:37,944 --> 00:04:40,738
og undertrykkelsen
av under- og middelklassen?
68
00:04:40,822 --> 00:04:42,782
Ingenting. Jeg elsker den.
69
00:04:42,865 --> 00:04:44,951
-Vi låner henne.
-Trenger henne.
70
00:04:45,034 --> 00:04:45,868
Hei. Ok.
71
00:04:46,995 --> 00:04:49,038
Vi har ingen returrett, så…
72
00:04:50,623 --> 00:04:54,627
Bracia, du sa ja til å gjøre
det Ginny sier. Hun bestemmer.
73
00:04:54,711 --> 00:04:57,255
Ja, fordi jeg vet
at Ginny ikke er sadistisk
74
00:04:57,338 --> 00:04:59,882
og ikke vil at jeg dør av pinlighet.
75
00:05:01,009 --> 00:05:04,012
Hjelp meg. Jenta vår har en mulighet.
76
00:05:04,095 --> 00:05:06,472
Hun fikk Bryon som hemmelig nissevenn.
77
00:05:07,140 --> 00:05:09,183
Gaven kan være en date,
78
00:05:09,267 --> 00:05:11,811
med henne, der de faktisk gjør noe sammen.
79
00:05:12,645 --> 00:05:15,815
Billetter til escape room-stedet
fra noen år tilbake.
80
00:05:15,898 --> 00:05:17,567
Det, eller en Patriots-lue.
81
00:05:17,650 --> 00:05:18,693
Mer tilregnelig.
82
00:05:18,776 --> 00:05:19,819
Mindre desperat.
83
00:05:19,902 --> 00:05:22,780
Ginny, si hva du syns.
Billetter eller lue?
84
00:05:22,864 --> 00:05:24,115
Billetter, billetter.
85
00:05:24,198 --> 00:05:27,744
Vanligvis, gitt historien min,
ville jeg gått for lua.
86
00:05:27,827 --> 00:05:30,330
Begrave alle følelser så lenge som mulig,
87
00:05:30,413 --> 00:05:33,624
marinere i din egen gift,
og muligens dø av lekk tarm.
88
00:05:34,208 --> 00:05:35,960
Lue. Visste det. Takk og lov.
89
00:05:36,044 --> 00:05:38,546
Det du ikke vet, er at jeg elsker julen.
90
00:05:38,629 --> 00:05:42,842
Jeg elsker En Muppet julefortelling
og varm sjokolade med peppermynte,
91
00:05:42,925 --> 00:05:44,552
så jeg sier billetter.
92
00:05:44,635 --> 00:05:46,721
-Ja!
-Du skuffer meg.
93
00:05:46,804 --> 00:05:50,433
Bracia, det er jul.
Hopp i det. Ikke gi Bryon en lue.
94
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
Jule-Ginny er nifs.
95
00:05:55,980 --> 00:05:58,232
-Greit, vi ses senere.
-Ok, ha det.
96
00:06:08,910 --> 00:06:10,286
PEPPERKAKEHUS
97
00:06:10,370 --> 00:06:14,582
Nick, kan du sette opp kakaoboden?
Kokeplatene trenger en stikkontakt.
98
00:06:14,665 --> 00:06:18,669
Hvis det er sånn på Nordpolen,
håper jeg alvene har organisert seg.
99
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
-Antall solgte billetter?
-Mange.
100
00:06:20,505 --> 00:06:23,007
Det blir flere,
for vi selger i døra, dere.
101
00:06:24,467 --> 00:06:27,095
Flott, nå snakker jeg i rim. Perfekt.
102
00:06:27,178 --> 00:06:31,015
-Og jeg inviterte kvinnene og barna.
-Fra Titanic?
103
00:06:31,099 --> 00:06:32,642
Fra krisesenteret.
104
00:06:32,725 --> 00:06:35,269
Det er jo dem vi samler inn penger for.
105
00:06:35,353 --> 00:06:39,690
-Hvorfor tenkte jeg ikke på det?
-Fordi ingen tenker på kvinner og barn.
106
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
-Bortsett fra på Titanic.
-Ok.
107
00:06:41,609 --> 00:06:44,529
La oss plassere julepyntlagingen der,
108
00:06:44,612 --> 00:06:49,158
det store pepperkakehuset der,
julenissens trone på scenen, så klart…
109
00:06:49,242 --> 00:06:50,910
Unnskyld, julenissens trone?
110
00:06:51,953 --> 00:06:53,329
Jeg har noe til deg.
111
00:06:54,622 --> 00:06:58,334
Folk kan sitte på fanget ditt
og si hva de vil endre på i byen.
112
00:06:58,418 --> 00:07:01,587
-Som alle andre dager?
-Nå sitter de på fanget ditt.
113
00:07:01,671 --> 00:07:05,466
-Dette er bra, jeg liker dette.
-Bra, for til deg har jeg…
114
00:07:08,010 --> 00:07:11,722
-Hva er det støtende filtstykket der?
-Den hjelpsomme alven.
115
00:07:12,306 --> 00:07:15,643
Jeg er glad jeg tok opp studielån
for å få topputdanning.
116
00:07:15,726 --> 00:07:17,687
Herregud, så jeg skoene?
117
00:07:19,772 --> 00:07:20,982
De ringler vel ikke?
118
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
Greit.
119
00:07:25,778 --> 00:07:28,281
Og bildet har allerede over tusen likes.
120
00:07:28,364 --> 00:07:29,490
Hvilket bilde?
121
00:07:30,199 --> 00:07:31,742
KOM OG SITT PÅ FANGET HANS
122
00:07:31,826 --> 00:07:34,537
-Er det fra soverommet vårt?
-Oi, thirst trap.
123
00:07:34,620 --> 00:07:39,500
Ingen thirst traps fra borgermesteren.
Fatter ikke at jeg trenger å si det.
124
00:07:39,584 --> 00:07:41,836
-Jeg sletter det.
-Det antyder en feil.
125
00:07:41,919 --> 00:07:44,714
Før du blir for opprørt:
Du har 10 000 følgere.
126
00:07:44,797 --> 00:07:45,798
Det fungerer.
127
00:07:47,258 --> 00:07:50,887
-Men det skal ikke skje igjen.
-Gid jeg kunne tro det.
128
00:07:52,013 --> 00:07:53,848
Av med skjortene og slåss.
129
00:07:53,931 --> 00:07:55,766
La dette ligge igjen hjemme.
130
00:08:02,523 --> 00:08:04,275
Jeg kunne lagt ut andre.
131
00:08:06,110 --> 00:08:10,281
De har "samtykke"-kyssing
under mistelteinen på karnevalet.
132
00:08:10,364 --> 00:08:13,910
Wellsbury har så lyst til å være woke.
133
00:08:13,993 --> 00:08:17,288
-Skulle ønske jeg hadde noen å kysse.
-Å, ja? Ho, ho, ho.
134
00:08:17,371 --> 00:08:21,792
-Ok. Jeg sendte melding til Sophie.
-Hva? Nei. Få se.
135
00:08:22,710 --> 00:08:24,212
Det var ikke helt vilt.
136
00:08:24,295 --> 00:08:26,422
Det var bare "God jul", liksom.
137
00:08:27,173 --> 00:08:30,343
"Hei, Sophie,
jeg ville ikke sende denne på julaften
138
00:08:30,426 --> 00:08:33,012
og ødelegge den for deg,
siden vi er onde ekser,
139
00:08:33,095 --> 00:08:37,099
men jeg ville bare si
at jeg tenker på deg
140
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
og ønsker deg alt godt.
141
00:08:38,768 --> 00:08:43,397
Jeg smiler alltid når jeg tenker på oss,
og jeg håper alt er bra med deg.
142
00:08:43,481 --> 00:08:46,484
Du trenger ikke svare
hvis du ikke føler det samme.
143
00:08:47,860 --> 00:08:50,279
Livet er rart. God jul." Å, Max.
144
00:08:50,363 --> 00:08:53,616
-Og jeg likte et bilde av henne og Josh.
-Nei.
145
00:08:53,699 --> 00:08:58,162
Bare så hun vet at jeg har det greit
med henne og det nye forholdet hennes.
146
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
Herregud.
147
00:09:00,540 --> 00:09:04,502
-Ja vel, så hvordan føler du deg?
-Jeg føler meg død.
148
00:09:04,585 --> 00:09:08,089
Jeg døde inni meg,
og jeg husker ikke glede.
149
00:09:13,261 --> 00:09:16,806
-Vil du ha en donut?
-Absolutt. Er det noe å spørre om?
150
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
"Rustikk".
151
00:09:18,057 --> 00:09:19,642
Hallo. Hvordan går det?
152
00:09:19,725 --> 00:09:20,560
-Hei.
-Hei.
153
00:09:20,643 --> 00:09:23,729
Hvorfor er du så… "Hallo!"?
154
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
-Det er jul. Jeg elsker jul.
-Skal du på den karnevalgreia?
155
00:09:28,276 --> 00:09:30,945
Ja, dere òg.
Vi tar oss av ansiktsmalingen.
156
00:09:31,028 --> 00:09:34,574
Kom an. Kan vi ikke bare nyte ferien?
157
00:09:35,199 --> 00:09:38,578
Det er to timer.
Og det er for unger fra et krisesenter.
158
00:09:38,661 --> 00:09:40,830
Kan vi gi dem penger?
159
00:09:40,913 --> 00:09:43,916
Nei, det er litt snobbete.
160
00:09:44,000 --> 00:09:46,919
-Spis de rike.
-Du har sommerhus. Du er den rike.
161
00:09:47,003 --> 00:09:47,920
Det er jul.
162
00:09:48,004 --> 00:09:51,299
Jeg har ikke ferie ennå.
Har én prøve til for Wellington.
163
00:09:51,382 --> 00:09:54,427
Og jeg hater jul,
hater kjærlighet, og alt er dritt.
164
00:09:56,470 --> 00:10:00,391
Hunter, husker du vi så Grinchen
i sjuende klasse og du gråt?
165
00:10:01,726 --> 00:10:06,606
-Hjertet hans vokste.
-Menn kan gråte, Samantha. Bli voksen.
166
00:10:07,148 --> 00:10:09,942
Jeg vet.
Jeg liker å redusere en mann til tårer.
167
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
Jeg liker makten.
168
00:10:13,571 --> 00:10:15,948
Pausen er over. Elsker dere, mener det.
169
00:10:16,032 --> 00:10:17,533
Hater deg, bare tuller.
170
00:10:17,617 --> 00:10:18,492
Ha det.
171
00:10:19,952 --> 00:10:22,246
Do. Hater dere eller noe.
172
00:10:25,875 --> 00:10:27,043
Vil du ha en?
173
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
-En vanlig dollarseddel, ikke sant?
-Ja.
174
00:10:34,550 --> 00:10:36,427
-Vi bretter den én gang.
-Ok.
175
00:10:36,510 --> 00:10:38,387
-Ja.
-Vi bretter den to ganger.
176
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
-Ja.
-Alle gode ting er tre.
177
00:10:40,640 --> 00:10:43,392
Men vi bretter den en fjerde gang.
178
00:10:43,476 --> 00:10:45,269
-Ok.
-Legger den inn der.
179
00:10:45,353 --> 00:10:46,312
Og…
180
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
Oi!
181
00:10:53,611 --> 00:10:56,614
Austin… Ser dere noe bak øret til Austin?
182
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
Hva er det? Stå stille…
183
00:11:00,284 --> 00:11:02,286
Der er den!
184
00:11:02,370 --> 00:11:05,289
Pakk sakene deres.
Hva sier vi til Austins pappa?
185
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
Takk!
186
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
Ha det, unger, ha det gøy.
187
00:11:09,418 --> 00:11:10,419
Takk.
188
00:11:11,420 --> 00:11:12,588
Og den er til deg.
189
00:11:16,676 --> 00:11:18,803
Hvorfor får jeg ikke si til mamma
at du er her?
190
00:11:20,513 --> 00:11:24,016
Hva er hovedregelen til en tryllekunstner?
191
00:11:25,434 --> 00:11:27,144
Aldri fortell hemmelighetene.
192
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Riktig. Jeg bare sonderer litt.
193
00:11:29,939 --> 00:11:33,442
Og jeg vil at det skal bli
en artig juleoverraskelse.
194
00:11:34,235 --> 00:11:35,319
Ses, kompis.
195
00:11:39,573 --> 00:11:40,449
Der er du.
196
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Det er juletre-tid. Er du klar?
197
00:11:46,122 --> 00:11:46,997
Kom igjen!
198
00:11:51,502 --> 00:11:52,336
Ha det.
199
00:11:59,969 --> 00:12:01,262
Denne er så fet.
200
00:12:02,722 --> 00:12:06,267
Jeg antok at du er Pats-fan
fordi du spiller fotball.
201
00:12:07,226 --> 00:12:09,145
-Er du nissevennen min?
-Ja.
202
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
Denne er flott. Takk.
203
00:12:14,775 --> 00:12:15,651
Er du Pats-fan?
204
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
Vi må dra på kamp.
205
00:12:18,738 --> 00:12:20,531
Ja. Det hadde vært gøy.
206
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Fint.
207
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
Jeg elsker den.
208
00:12:33,961 --> 00:12:37,840
Ikke se på meg.
Jeg vet ikke hvem som var nissevennen din.
209
00:12:39,300 --> 00:12:42,344
Det er så du kan skape
de fantasiverdenene dine.
210
00:12:52,980 --> 00:12:53,939
Takk.
211
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
Hei.
212
00:13:00,946 --> 00:13:03,115
-Vin?
-Nei takk.
213
00:13:03,199 --> 00:13:07,286
Jeg skal bare hente Ginny.
Vi skal ut og handle.
214
00:13:08,579 --> 00:13:09,538
Er ikke det gøy?
215
00:13:12,374 --> 00:13:15,461
Hun er bare et barn.
Hun mente ikke noe av det.
216
00:13:18,464 --> 00:13:20,633
-Jeg er klar.
-Da drar vi.
217
00:13:23,511 --> 00:13:25,095
Jeg googlet noen steder.
218
00:13:25,805 --> 00:13:28,474
Newbury Street,
hvis vi har kortet til Paul.
219
00:13:33,103 --> 00:13:36,232
Mamma, jeg er lei for diktet.
220
00:13:37,107 --> 00:13:38,859
Ikke her, Virginia.
221
00:13:38,943 --> 00:13:41,821
-Jeg mente ikke å skjemme deg ut.
-Jeg sa det var greit.
222
00:13:43,113 --> 00:13:44,824
Du kan ikke se på meg engang.
223
00:13:49,161 --> 00:13:52,289
-Mamma.
-Jeg føler meg som en bløff 99 % av tiden.
224
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
Jeg trenger ikke din hjelp,
kan jeg forsikre deg.
225
00:13:55,751 --> 00:13:57,461
-Mamma…
-Jeg vet det.
226
00:13:57,545 --> 00:14:01,048
Livet er vanskelig, jeg er fæl,
du er lei deg, det er greit.
227
00:14:02,007 --> 00:14:03,342
La oss handle i Boston.
228
00:14:20,609 --> 00:14:23,362
Ho, ho, ho. God jul.
229
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
-Gil.
-Overraskelse.
230
00:14:26,323 --> 00:14:29,410
-Hva har du gjort?
-Julenissen ba meg ta med disse.
231
00:15:06,864 --> 00:15:09,700
Jøss. Dette er…
232
00:15:14,121 --> 00:15:15,789
God jul, G.
233
00:15:22,004 --> 00:15:26,008
Jeg tenkte du ville like den.
Jeg tok med tre kasser fra Sør-Afrika.
234
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
Jeg elsker Sør-Afrika.
Har vært der to ganger.
235
00:15:29,136 --> 00:15:32,723
Ok, en verdensmann, kryss av.
Har du noen turer på gang?
236
00:15:33,307 --> 00:15:35,893
Jeg prøver en ny greie: "Bo på ett sted."
237
00:15:35,976 --> 00:15:39,730
Så du er vanligvis
mer av den rastløse typen?
238
00:15:39,813 --> 00:15:43,692
Spør hun, i åndeløs spenning,
mannen hun nettopp har begynt å date
239
00:15:44,401 --> 00:15:45,945
og som hun liker.
240
00:15:48,447 --> 00:15:53,619
Jeg var ung da vi fikk Ginny.
Jeg gikk glipp av mye, og det gjør vondt.
241
00:15:54,995 --> 00:15:59,291
Nå er hun tenåring, og jeg vil være der.
Så jeg er her.
242
00:16:01,085 --> 00:16:02,419
Det er bra.
243
00:16:03,337 --> 00:16:04,338
Jeg er også her.
244
00:16:05,422 --> 00:16:07,383
Så du liker meg?
245
00:16:07,466 --> 00:16:11,011
-Jeg vil se ungkarsredet!
-Beklager, pappa, vi var i området.
246
00:16:17,768 --> 00:16:22,022
Simone, dette er datteren min, Ginny,
og moren hennes, Georgia.
247
00:16:23,524 --> 00:16:24,733
"Ingen"-Simone.
248
00:16:26,902 --> 00:16:32,366
-Er det kallenavnet mitt, eller…
-Nei, beklager. Hei.
249
00:16:33,450 --> 00:16:35,369
Hei. Hyggelig. Du er pen.
250
00:16:35,995 --> 00:16:39,123
Leiligheten, Zi, så bra. Ser flott ut.
251
00:16:39,206 --> 00:16:41,083
Ikke som et ungkarsrede.
252
00:16:41,166 --> 00:16:46,755
Jeg antydet ikke at du er
en ungkar eller noe, for det er du ikke.
253
00:16:47,548 --> 00:16:50,634
Nei, altså, du er det.
Jeg mener, vi er ikke sammen.
254
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Jeg skal gifte meg.
255
00:16:54,096 --> 00:16:57,766
Ikke et ungkarsrede der du har
masse jenter med hjem eller noe…
256
00:16:57,850 --> 00:17:02,521
Det er ikke det jeg sier. Jeg aner ikke
hvor mange jenter du har hatt her.
257
00:17:02,604 --> 00:17:06,692
Hvordan skulle jeg vite det?
Sikkert bare deg.
258
00:17:11,780 --> 00:17:13,991
-Ok…
-Vi bør nok dra.
259
00:17:14,491 --> 00:17:17,536
-Beklager.
-Ja, vi kom bare innom for å si hei.
260
00:17:17,619 --> 00:17:20,456
Nå går vi vår vei. Og det rimer.
261
00:17:21,040 --> 00:17:22,166
Jeg rimer støtt.
262
00:17:22,875 --> 00:17:26,045
-Ginny, diktet ditt hjemsøker meg.
-Dikt?
263
00:17:27,171 --> 00:17:30,340
Nei, ikke det. Jeg har mye å gjøre.
264
00:17:30,424 --> 00:17:33,802
Mine nye svigerforeldre kommer
til oss på julaften, så…
265
00:17:33,886 --> 00:17:35,804
Du burde komme, Zion.
266
00:17:35,888 --> 00:17:37,056
Eller begge to.
267
00:17:37,681 --> 00:17:42,186
-Takk, men jeg skal være med familien min.
-Foreldrene mine og tante kommer hit.
268
00:17:42,269 --> 00:17:46,065
-Ta dem med til oss.
-Hva gjør du?
269
00:17:46,148 --> 00:17:47,274
-Jeg vet ikke.
-Ok.
270
00:17:47,357 --> 00:17:50,277
Er du sikker?
Jeg vil gjerne feire jul med Ginny.
271
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
Sikker? Jeg spurte høyt,
så jeg er vel det.
272
00:17:55,407 --> 00:17:57,034
Vi skal gå, så…
273
00:17:57,117 --> 00:18:01,121
Å, Ginny…
Det var virkelig fint å treffe deg.
274
00:18:01,705 --> 00:18:05,292
Og, Georgia, takk for…
Takk for at du sa jeg er pen.
275
00:18:05,918 --> 00:18:08,921
-Kult. Så jeg sa det høyt?
-Ja.
276
00:18:14,676 --> 00:18:16,887
Det var ikke sånn du skulle møte Ginny.
277
00:18:17,679 --> 00:18:20,891
Ikke det? Mener du det?
Fordi jeg syntes det gikk bra.
278
00:18:25,062 --> 00:18:28,357
Så… det er eksen?
279
00:18:28,857 --> 00:18:29,691
Ja.
280
00:18:32,945 --> 00:18:33,821
Interessant.
281
00:18:36,115 --> 00:18:37,825
SIMONE_ER_HER_NÅ
282
00:18:43,497 --> 00:18:45,541
Nå, hva har du funnet ut?
283
00:18:45,624 --> 00:18:47,126
Hun er advokat.
284
00:18:47,960 --> 00:18:50,712
Og tar for mange selfier
for en i trettiårene.
285
00:18:51,296 --> 00:18:54,133
Vokste opp i Boston,
gikk på Howard, så Harvard.
286
00:18:54,758 --> 00:18:57,136
Hun har en cavapoo som heter Jacks.
287
00:18:57,219 --> 00:18:59,888
Mamma, legg fra deg telefonen.
288
00:19:00,722 --> 00:19:02,349
Du visste om Simone.
289
00:19:02,933 --> 00:19:05,769
Har pappa en ny kjæreste,
må du si det til mamma.
290
00:19:05,853 --> 00:19:08,313
Eller prøver du å skjemme meg ut overalt?
291
00:19:08,397 --> 00:19:09,565
Det er urettferdig.
292
00:19:11,275 --> 00:19:13,777
Har noen bestilt et tre?
293
00:19:14,653 --> 00:19:17,447
Jøss, det er et ordentlig tre.
294
00:19:17,531 --> 00:19:20,367
Mye bedre enn de falske trærne
mamma pleide å stjele.
295
00:19:23,537 --> 00:19:24,788
Og julehandelen?
296
00:19:26,915 --> 00:19:28,458
Har dere kjøpt gaver?
297
00:19:29,877 --> 00:19:32,713
Den gutten
er litt for komfortabel med øksa.
298
00:19:33,297 --> 00:19:38,468
Jeg kan ha invitert
Zions foreldre hit på julaften.
299
00:19:39,595 --> 00:19:40,721
Unnskyld, hva?
300
00:19:48,562 --> 00:19:50,439
Gaver, gaver, gaver.
301
00:20:40,822 --> 00:20:41,657
Austin.
302
00:20:44,451 --> 00:20:46,036
Vi skal pynte treet.
303
00:21:13,355 --> 00:21:15,065
SØK ETTER BILDE
LASTER OPP FIL
304
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
Blood Eyes motorsykkelgjeng.
305
00:21:21,363 --> 00:21:24,741
Hvitvasking, pengeutpressing,
306
00:21:25,409 --> 00:21:26,451
biltyveri.
307
00:21:31,081 --> 00:21:32,165
Samme advokat.
308
00:21:40,299 --> 00:21:41,633
ANSIKTSMALING
309
00:21:43,343 --> 00:21:44,511
VARM SJOKOLADE
310
00:21:45,220 --> 00:21:47,139
Koser alle seg?
311
00:21:49,975 --> 00:21:53,520
Wellsbury har noen av de mest
sjenerøse folkene jeg har møtt.
312
00:21:53,603 --> 00:21:56,648
-Og det er tydelig i dag.
-Ja, det er det.
313
00:21:56,732 --> 00:21:59,192
Som takk for sjenerøsiteten deres,
314
00:21:59,276 --> 00:22:02,571
tok jeg med
en overraskelsesgjest fra Nordpolen.
315
00:22:02,654 --> 00:22:04,156
Det er julenissen!
316
00:22:09,202 --> 00:22:12,914
Herregud! Jeg elsker julenissen!
317
00:22:15,292 --> 00:22:19,379
Jeg tok en pause fra lekemakingen
for å hjelpe borgermesteren deres.
318
00:22:19,463 --> 00:22:20,714
Liker dere den fyren?
319
00:22:21,423 --> 00:22:23,175
Veldig bra!
320
00:22:23,258 --> 00:22:27,637
Hvis dere har noen ønsker for Wellsbury,
kom og si hei til meg.
321
00:22:27,721 --> 00:22:31,767
Jeg skal gjøre mitt for å gi det videre
til borgermester Rudolf…
322
00:22:32,517 --> 00:22:34,561
Borgermester Randolph.
323
00:22:35,145 --> 00:22:37,314
God jul!
324
00:22:50,535 --> 00:22:53,205
-Liker du pepperkakehuset mitt?
-Veldig kult.
325
00:22:53,288 --> 00:22:54,915
Glasuren ser ut som snø.
326
00:22:54,998 --> 00:22:57,793
-Hva er dette?
-Det er zombien til Marcus.
327
00:22:57,876 --> 00:23:01,755
Pepperkakehuset vårt eksisterer
i en postapokalyptisk verden.
328
00:23:02,339 --> 00:23:03,423
Jeg skjønner.
329
00:23:04,383 --> 00:23:05,717
Hva med en snømann?
330
00:23:05,801 --> 00:23:07,302
Ja, ved siden av zombien.
331
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
-Greit, jeg drar.
-Hva? Hvorfor?
332
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
Jeg kommer innom før jeg drar til Vermont.
333
00:23:15,560 --> 00:23:16,478
Ha det, Austin.
334
00:23:19,648 --> 00:23:20,857
Herregud.
335
00:23:23,610 --> 00:23:24,736
Hei.
336
00:23:25,987 --> 00:23:27,614
Han må virkelig elske deg.
337
00:23:27,697 --> 00:23:29,825
-Dette er ikke hans greie.
-Jul?
338
00:23:30,409 --> 00:23:31,576
Folk.
339
00:23:32,744 --> 00:23:34,955
Max, ser du pepperkakehuset mitt?
340
00:23:35,038 --> 00:23:37,290
Som et fyrtårn i mørket, min venn.
341
00:23:39,960 --> 00:23:42,546
Fortell ham
alle ønskene dine for Wellsbury.
342
00:23:43,880 --> 00:23:45,674
-Hallo, julenissen.
-Velkommen.
343
00:23:59,396 --> 00:24:02,399
Du dukker alltid opp som forkjølelsessår.
344
00:24:04,151 --> 00:24:06,194
-Georgia.
-Hva gjør du her?
345
00:24:06,278 --> 00:24:07,904
-Nick.
-Pissprat.
346
00:24:07,988 --> 00:24:11,575
Nick er vennen min,
og han begynner å bry seg om deg,
347
00:24:11,658 --> 00:24:14,828
for han vet ikke
at du ikke er Jesse, læreren,
348
00:24:14,911 --> 00:24:18,373
men en lavbudsjett-detektiv
ute etter å ødelegge dagen min.
349
00:24:21,209 --> 00:24:26,673
Advokaten din, Martin Guillory,
håndterte arven etter Kenny, ikke sant?
350
00:24:27,257 --> 00:24:30,802
Han var også advokaten din
da den første mannen din forsvant.
351
00:24:30,886 --> 00:24:34,556
Han har noen interessante bånd
til en motorsykkelgjeng
352
00:24:34,639 --> 00:24:37,726
som har en historie
med kriminell aktivitet.
353
00:24:38,477 --> 00:24:39,603
Blood Eyes.
354
00:24:41,438 --> 00:24:46,109
Jeg liker dette kostymet.
Jeg liker tatoveringen din også.
355
00:24:47,027 --> 00:24:49,529
Jeg vet det fins mye mer i fortiden din.
356
00:24:50,280 --> 00:24:51,281
Jeg finner det.
357
00:24:56,328 --> 00:24:57,746
Det er ikke noe å finne.
358
00:25:06,171 --> 00:25:07,756
-Hei.
-Hei.
359
00:25:19,267 --> 00:25:21,144
Hør her, Joe, det som skjedde,
360
00:25:21,978 --> 00:25:23,313
det var et feiltrinn.
361
00:25:24,147 --> 00:25:25,857
-Ja, greit.
-Jeg bare…
362
00:25:27,108 --> 00:25:30,820
Jeg trenger ikke flere komplikasjoner
i livet mitt akkurat nå.
363
00:25:32,197 --> 00:25:33,615
Ja, det skjønner jeg.
364
00:25:34,157 --> 00:25:35,033
Fint.
365
00:25:37,118 --> 00:25:38,119
God jul.
366
00:25:49,005 --> 00:25:52,842
Bare… Et øyeblikk. Jeg er straks tilbake.
367
00:25:58,390 --> 00:25:59,516
Gjør meg en tjeneste.
368
00:25:59,599 --> 00:26:00,600
Se på køen.
369
00:26:07,107 --> 00:26:10,610
Du er veldig populær
hos mødrene, julenissen.
370
00:26:13,113 --> 00:26:17,659
Kan herr og fru Nisse ta en prat
i pepperkakehuset, takk?
371
00:26:26,209 --> 00:26:29,421
-Hva er det?
-Hva det er? Du legger ut…
372
00:26:30,589 --> 00:26:32,924
Du legger ut et sexy bilde av meg,
373
00:26:33,008 --> 00:26:35,343
og så lar du alle sitte på fanget mitt.
374
00:26:35,427 --> 00:26:37,262
Du gjør meg til en vits.
375
00:26:37,846 --> 00:26:40,557
Paul, når disse kvinnene ser
neste stemmeseddel
376
00:26:40,640 --> 00:26:45,312
og føler seg dumme, lover jeg deg
at når de ser navnet Paul Randolph,
377
00:26:45,395 --> 00:26:46,813
trykker de på det.
378
00:26:46,896 --> 00:26:50,233
Ikke snakk til meg
som om jeg ikke vet hva jeg gjør.
379
00:26:50,317 --> 00:26:52,110
Jeg var borgermester før du kom.
380
00:26:52,193 --> 00:26:55,322
Du jobber for meg,
og på kontoret er jeg sjefen din.
381
00:26:56,615 --> 00:27:00,160
-Ok, herr borgermester.
-Jeg mener alvor.
382
00:27:01,953 --> 00:27:04,664
-Gjør du?
-Jeg mener alvor.
383
00:27:04,748 --> 00:27:06,499
Men det er litt vanskelig
384
00:27:06,583 --> 00:27:09,294
når jeg får kjeft
av nissen i et pepperkakehus.
385
00:27:09,377 --> 00:27:10,253
Ok?
386
00:27:13,089 --> 00:27:17,719
-Handler dette om pistolen?
-Dette handler om alt. Georgia.
387
00:27:18,595 --> 00:27:22,307
Pistolen, bildet, dette, ungene.
388
00:27:22,891 --> 00:27:26,353
Jeg forstår
at det er tøft med Ginny akkurat nå,
389
00:27:26,436 --> 00:27:28,980
du har lov til å være opprørt,
men jeg tillater ikke
390
00:27:29,064 --> 00:27:32,442
at du ikke respekterer meg,
ikke på jobben og ikke hjemme.
391
00:27:33,568 --> 00:27:38,281
Jeg bor der nå, og jeg vil ikke bli
behandlet respektløst i mitt eget hjem.
392
00:27:38,365 --> 00:27:40,283
Pokker, Georgia, jeg er…
393
00:27:41,618 --> 00:27:42,535
Jeg er der,
394
00:27:43,411 --> 00:27:47,332
og venter på at du slipper meg inn.
395
00:27:50,877 --> 00:27:52,003
Vi skal gifte oss.
396
00:27:54,005 --> 00:27:55,757
Når vil det skje?
397
00:27:58,051 --> 00:27:58,927
Unnskyld.
398
00:28:19,572 --> 00:28:21,950
VIL DU HA ET KYSS?
TA ET SAMTYKKE-KORT
399
00:28:28,748 --> 00:28:29,874
Står til?
400
00:28:29,958 --> 00:28:33,586
-Samtykke er sexy.
-Helt enig. Jeg er stor fan.
401
00:28:33,670 --> 00:28:36,172
Hei, Ginny. Max. Bracia.
402
00:28:39,342 --> 00:28:41,010
-Lua?
-Hva?
403
00:28:42,011 --> 00:28:43,012
Feiging.
404
00:28:43,096 --> 00:28:44,013
Herregud.
405
00:28:45,807 --> 00:28:48,184
Jeg er straks tilbake. Silver.
406
00:28:48,268 --> 00:28:49,602
-Hei.
-Max, hei.
407
00:28:49,686 --> 00:28:52,856
Kan vi bytte plass?
Fordi Sophie er nestemann.
408
00:28:54,607 --> 00:28:57,861
-Ja, så klart.
-Tusen takk. Du er fantastisk.
409
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
-Max…
-Tar dette. Beklager.
410
00:29:04,743 --> 00:29:05,577
Max?
411
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
Vil du ha et kyss?
412
00:29:09,205 --> 00:29:10,206
Nei.
413
00:29:12,041 --> 00:29:12,876
Sophie.
414
00:29:13,668 --> 00:29:16,755
-Hvorfor gjør du dette?
-Det er bare en sjokolade.
415
00:29:17,922 --> 00:29:21,050
Det er slutt mellom oss, Max.
Du må godta det.
416
00:29:21,801 --> 00:29:26,973
Vær så snill, bare slutt å melde meg
og like tingene mine på Instagram.
417
00:29:28,767 --> 00:29:29,684
Vær så snill.
418
00:29:31,895 --> 00:29:33,104
Bare slutt.
419
00:29:47,076 --> 00:29:48,995
Jeg hater at vi ikke kan feire jul sammen.
420
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
Jeg vet det. Hei.
421
00:29:52,499 --> 00:29:53,374
Her.
422
00:30:02,717 --> 00:30:07,347
Terapi-notatboka mi.
Jeg merket ikke at den var borte engang.
423
00:30:07,430 --> 00:30:11,434
Jeg ville at utsiden skulle være
verdig innsiden. Jeg åpnet den ikke.
424
00:30:13,603 --> 00:30:16,689
Verden suger,
men du er favorittpersonen min.
425
00:30:18,191 --> 00:30:19,067
Hele deg.
426
00:30:25,281 --> 00:30:29,369
Jeg elsker deg, Virginia Miller.
I dag, i morgen, for alltid.
427
00:30:33,206 --> 00:30:34,415
Jeg elsker deg også.
428
00:30:35,583 --> 00:30:36,751
Veldig.
429
00:30:39,796 --> 00:30:41,005
Jeg må gå.
430
00:30:41,965 --> 00:30:44,467
Ok. Gledelig jul.
431
00:30:45,593 --> 00:30:46,803
Gledelig storforbruk.
432
00:30:49,472 --> 00:30:53,893
-Hei. Hvorfor smiler du?
-Ikke noe.
433
00:30:56,354 --> 00:30:57,856
Jeg…
434
00:30:58,898 --> 00:31:02,610
-Trenger du hjelp?
-Nei da. Jeg har full kontroll.
435
00:31:02,694 --> 00:31:05,822
Selvsagt trenger jeg hjelp!
Pauls foreldre har aldri vært her,
436
00:31:05,905 --> 00:31:08,700
og maten må være krydret nok for Lynette.
437
00:31:15,081 --> 00:31:17,667
Nei!
438
00:31:20,962 --> 00:31:22,797
Ingen bein.
439
00:31:22,881 --> 00:31:25,800
Ok. Mamma, kom deg opp.
440
00:31:26,551 --> 00:31:27,886
De kommer snart.
441
00:31:28,386 --> 00:31:31,931
Pauls foreldre hater meg,
Zions foreldre hater meg,
442
00:31:32,015 --> 00:31:33,516
du hater meg.
443
00:31:33,600 --> 00:31:35,435
Jeg hater deg ikke.
444
00:31:37,937 --> 00:31:39,022
Jeg sliter.
445
00:31:39,981 --> 00:31:42,609
Jeg vil at du skal forstå.
Ser du ikke det?
446
00:31:43,192 --> 00:31:44,694
Hørte du ikke diktet?
447
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
Å, jeg hørte diktet.
448
00:31:50,450 --> 00:31:52,243
Nei, det tror jeg ikke.
449
00:33:06,359 --> 00:33:08,820
Lynette, takk for at dere kom
på så kort varsel.
450
00:33:08,903 --> 00:33:12,991
Det er aldri for sent
å bli invitert til barnebarnet mitt.
451
00:33:13,074 --> 00:33:15,576
Jeg har hatt
for mange høytider uten henne.
452
00:33:17,912 --> 00:33:18,788
Ok.
453
00:33:20,456 --> 00:33:22,959
Det der er et valg.
454
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
Har dere sett smørknivene?
455
00:33:28,548 --> 00:33:32,176
Hvordan er det på jobb, Paul?
Når skal du stille som guvernør?
456
00:33:32,260 --> 00:33:33,970
Når jeg mener tiden er inne.
457
00:33:34,721 --> 00:33:37,140
Paul arrangerte nylig et vinterkarneval
458
00:33:37,223 --> 00:33:40,435
for krisesenteret i Boston.
Han samlet inn over 50 000.
459
00:33:40,518 --> 00:33:41,728
Jeg så bildet.
460
00:33:42,603 --> 00:33:43,646
Femti tusen?
461
00:33:43,730 --> 00:33:45,648
Jeg er trengende. Har du pengene her?
462
00:33:48,484 --> 00:33:52,196
Og Georgia, hvordan har du det
nå i høytiden?
463
00:33:52,280 --> 00:33:55,408
Dette er din første jul
siden mannen din døde, ikke sant?
464
00:33:56,075 --> 00:33:56,909
Jepp.
465
00:33:57,744 --> 00:34:03,041
Unnskyld, det visste jeg ikke.
Var det faren til Austin?
466
00:34:04,584 --> 00:34:07,003
Nei. Faren til Austin…
467
00:34:07,086 --> 00:34:08,671
Han er i fengsel.
468
00:34:10,715 --> 00:34:12,884
Ja. Takk, Lynette.
469
00:34:12,967 --> 00:34:17,430
-Så fælt. For hva da?
-Bedrageri, underslag…
470
00:34:17,513 --> 00:34:18,431
Poteter?
471
00:34:24,187 --> 00:34:27,648
Zion, hva gjør Simone i julen?
472
00:34:28,983 --> 00:34:32,236
Simone? Kjære, hvem er Simone?
473
00:34:32,320 --> 00:34:33,946
Hun er en venn.
474
00:34:34,030 --> 00:34:36,783
Zion har en ny damevenn.
Vi snakker om henne i stedet.
475
00:34:36,866 --> 00:34:40,578
Var det henne du snakket om på Blue Farm?
Hvordan går det, forr…
476
00:34:42,580 --> 00:34:44,916
-Hvem vil høre en vits?
-Jeg.
477
00:34:44,999 --> 00:34:50,213
Fint. Hva kaller du et barn
som ikke tror på julenissen?
478
00:34:52,548 --> 00:34:56,761
Nisseløs ungdom.
479
00:34:58,346 --> 00:34:59,222
Den var god.
480
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Så, Zion…
481
00:35:02,391 --> 00:35:03,684
…hva gjør hun?
482
00:35:04,352 --> 00:35:07,146
-Hun er advokat.
-Og du holder henne hemmelig?
483
00:35:07,230 --> 00:35:09,857
-Jeg gjør ikke det.
-Er hun AKA?
484
00:35:09,941 --> 00:35:11,734
Hun er ingen Divine Nine.
485
00:35:11,818 --> 00:35:13,611
Hvor studerte hun?
486
00:35:13,694 --> 00:35:15,071
Howard og Harvard.
487
00:35:15,154 --> 00:35:19,575
Ingenting er viktigere for en kvinne
enn en god utdannelse.
488
00:35:22,036 --> 00:35:24,497
Ginny, du skal vel søke på college snart.
489
00:35:24,580 --> 00:35:27,625
-Hvilken klasse går du i?
-Jeg er bare andreårselev.
490
00:35:27,708 --> 00:35:30,920
Hva med deg, Austin?
Hvor har du tenkt å studere?
491
00:35:31,420 --> 00:35:34,132
-Er det en ny vits?
-Jeg vitser aldri.
492
00:35:36,134 --> 00:35:39,095
Vet du, Ginny, Paul og jeg gikk på Brown,
493
00:35:39,178 --> 00:35:42,682
så teknisk sett
får du en familiefordel der.
494
00:35:42,765 --> 00:35:45,560
Det gjelder også for American.
Det er nær oss.
495
00:35:45,643 --> 00:35:47,687
American. Flott skole.
496
00:35:47,770 --> 00:35:53,442
-Det gjelder også for Howard og Spelman.
-Georgia, hva med deg? Hvor studerte du?
497
00:35:53,526 --> 00:35:55,236
Georgia gikk ikke på college.
498
00:35:57,613 --> 00:36:00,116
Lynette, du skriver visst biografien min.
499
00:36:01,784 --> 00:36:03,077
Se deg rundt.
500
00:36:03,995 --> 00:36:08,124
Det var tøft, men jeg fikk dem hit.
Jeg gjorde det.
501
00:36:08,207 --> 00:36:10,293
Det trengte ikke å være så tøft.
502
00:36:10,877 --> 00:36:12,545
Vi tilbød deg alt.
503
00:36:13,254 --> 00:36:16,841
Vi ville støtte deg.
Du kunne hatt et veldig godt liv.
504
00:36:16,924 --> 00:36:22,555
Ginny kunne hatt et veldig godt liv,
men i stedet for å la oss hjelpe deg,
505
00:36:22,638 --> 00:36:26,184
tok du barnebarnet mitt
og lot henne gjennomgå gud vet hva.
506
00:36:32,815 --> 00:36:34,358
Jeg henter mer vin.
507
00:36:34,442 --> 00:36:37,278
Eller vitnemålet mitt. Straks tilbake.
508
00:36:52,752 --> 00:36:53,628
Mamma.
509
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Ikke deg, ikke akkurat nå.
510
00:36:58,424 --> 00:36:59,342
Mamma.
511
00:36:59,425 --> 00:37:03,471
Ikke snakk til meg,
ellers begynner jeg å gråte foran dem, ok?
512
00:37:10,519 --> 00:37:11,812
Hei, knupp.
513
00:37:13,856 --> 00:37:16,567
Hun har rett,
og det er det som gjør så vondt.
514
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
Jeg burde ikke stukket av.
Det trengte ikke å være så tøft.
515
00:37:21,322 --> 00:37:24,700
-Det var lenge siden.
-Og nå har jeg ødelagt Ginny.
516
00:37:25,284 --> 00:37:27,954
-Kom igjen. Nei.
-Hun er så begavet, Zion.
517
00:37:28,037 --> 00:37:31,499
Hun har fått en gave.
Ordene hennes er vakre.
518
00:37:32,708 --> 00:37:33,668
Vonde,
519
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
men vakre.
520
00:37:35,753 --> 00:37:37,880
Det er ikke sånn det skal være.
521
00:37:41,759 --> 00:37:42,885
Jeg tar det herfra.
522
00:37:48,391 --> 00:37:51,435
Jeg går ikke inn igjen,
og du kan ikke tvinge meg,
523
00:37:51,519 --> 00:37:52,937
selv om du er sint.
524
00:37:53,479 --> 00:37:55,273
-Georgia…
-Jeg trenger luft.
525
00:38:09,870 --> 00:38:15,459
O vidunderlige stjerne
526
00:38:15,543 --> 00:38:18,504
Nattens stjerne
527
00:38:18,587 --> 00:38:22,967
En stjerne med kongelig skjønnhet
528
00:38:23,050 --> 00:38:26,721
Som stråler
529
00:38:30,099 --> 00:38:32,226
Er du sint på bestemor?
530
00:38:33,853 --> 00:38:38,024
Jeg er ikke sint på deg.
Jeg skulle ønske at du ikke hatet mamma.
531
00:38:38,774 --> 00:38:40,151
Jeg hater henne ikke.
532
00:38:41,694 --> 00:38:42,820
Du hater henne litt.
533
00:38:43,529 --> 00:38:45,781
Jeg er litt sint på henne.
534
00:38:47,658 --> 00:38:53,080
Jeg tenker mye på deg,
lurer på hvordan livet ditt går.
535
00:38:54,373 --> 00:38:57,877
Jeg vil du skal vite
at du har en familie du kan snakke med
536
00:38:58,461 --> 00:39:00,796
om ting moren din ikke forstår.
537
00:39:00,880 --> 00:39:01,756
Ok?
538
00:39:04,008 --> 00:39:05,176
Ok.
539
00:39:05,259 --> 00:39:09,013
Hvis du trenger noe, kan du ringe oss.
540
00:39:09,847 --> 00:39:12,141
Jeg har den nye, lekre iPhonen.
541
00:39:12,641 --> 00:39:17,271
Ok? Jeg vet hvordan man sender melding.
Jeg kan til og med JIF. Eller GIF.
542
00:39:17,355 --> 00:39:18,981
-Eller…
-Det kan diskuteres.
543
00:39:20,441 --> 00:39:21,275
Kom hit.
544
00:39:23,652 --> 00:39:26,739
-Jeg er så glad i deg.
-Jeg er glad i deg òg.
545
00:39:29,742 --> 00:39:31,702
-Hei, venn.
-Hva?
546
00:39:31,786 --> 00:39:35,247
Hvorfor… Ginny sa
du skulle ha stor julemiddag.
547
00:39:35,331 --> 00:39:37,541
Det går strykende.
548
00:39:38,209 --> 00:39:39,168
Ok.
549
00:39:39,960 --> 00:39:41,253
-Ja.
-Ok.
550
00:39:42,171 --> 00:39:44,423
Jeg kjørte forbi, så deg i vinduet.
551
00:39:44,507 --> 00:39:48,552
-Hvorfor er du her, alene og trist?
-Jeg er ikke trist.
552
00:39:48,636 --> 00:39:49,929
Du ser trist ut.
553
00:39:50,513 --> 00:39:54,558
Hater du foreldrene dine?
Hater alle barn foreldrene sine?
554
00:39:54,642 --> 00:39:56,852
-Jeg er glad i mine.
-Klart du er.
555
00:40:01,315 --> 00:40:05,319
Da Ginny var liten,
så vi julefilmer, og jeg tenkte:
556
00:40:06,320 --> 00:40:08,739
"En dag skal jeg ha en jul som på film.
557
00:40:09,365 --> 00:40:11,951
Et perfekt dekket bord,
ingen pengesorger."
558
00:40:16,664 --> 00:40:18,999
Det er en strategi som alltid fungerer,
559
00:40:19,083 --> 00:40:22,253
å modellere lykke
etter filmer med millionbudsjetter.
560
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Jeg trodde jeg kunne gjøre det.
561
00:40:27,216 --> 00:40:31,554
Bo her, ha et perfekt bryllup,
et perfekt liv, være lykkelig.
562
00:40:35,683 --> 00:40:39,395
Lykkens fiende er å ville ha ting.
563
00:40:50,865 --> 00:40:55,744
-Hvorfor er du ikke med familie?
-Foreldrene mine bor i California.
564
00:40:55,828 --> 00:40:58,998
Jeg skal feire nyttår der
med dem og søsteren min.
565
00:40:59,081 --> 00:41:04,003
Jeg visste ikke at du hadde en søster.
Jeg vet faktisk ikke mye om deg.
566
00:41:04,086 --> 00:41:05,379
Nei.
567
00:41:09,049 --> 00:41:10,885
Jeg har en eldre søster, Sasha.
568
00:41:10,968 --> 00:41:14,638
-Du minner meg faktisk om henne.
-Hun er vakker og talentfull.
569
00:41:15,222 --> 00:41:16,182
Hun er sjefete.
570
00:41:18,893 --> 00:41:20,561
Vet du hva jeg liker med deg?
571
00:41:22,771 --> 00:41:24,356
Hva liker du med meg?
572
00:41:24,940 --> 00:41:27,067
Jeg føler aldri at du dømmer meg.
573
00:41:32,490 --> 00:41:35,493
Da går det deg hus forbi,
for jeg dømmer deg støtt.
574
00:41:50,633 --> 00:41:53,677
Takk. Jeg trengte dette, Joe.
575
00:41:54,845 --> 00:41:56,096
Ha en god jul.
576
00:42:02,603 --> 00:42:06,357
Jeg hadde alltid en drøm
om å ri fra alle problemene mine
577
00:42:06,857 --> 00:42:08,526
på en vakker, hvit hest.
578
00:42:09,860 --> 00:42:13,697
Jeg har alltid elsket hester,
helt fra jeg var liten.
579
00:42:24,792 --> 00:42:26,710
Ja, jeg husker det.
580
00:43:23,976 --> 00:43:24,893
Vi er stengt.
581
00:43:33,319 --> 00:43:34,320
Hei.
582
00:44:41,095 --> 00:44:44,598
Et Battleship-spill!
Jeg elsker å være rik. Takk, Paul.
583
00:44:49,311 --> 00:44:51,730
Austin, har du malt dette?
584
00:44:52,314 --> 00:44:54,692
Marcus og jeg malte gavene dine sammen.
585
00:44:56,610 --> 00:44:57,653
Takk.
586
00:45:01,240 --> 00:45:03,200
Og denne…
587
00:45:05,703 --> 00:45:06,620
…er til deg.
588
00:45:08,831 --> 00:45:10,499
HOLD AV DAGEN
589
00:45:11,333 --> 00:45:12,459
The Mount?
590
00:45:13,502 --> 00:45:16,505
Men hvordan?
Det har vært fullbooket i månedsvis.
591
00:45:16,588 --> 00:45:20,050
-De er ikke ledige før om to år.
-Jeg er borgermester.
592
00:45:24,388 --> 00:45:26,306
-God jul.
-Takk.
593
00:45:27,141 --> 00:45:28,434
Dere, følg med nå.
594
00:45:41,488 --> 00:45:42,448
Hva?
595
00:45:44,116 --> 00:45:46,160
-Hva? Hvor…
-Jøss.
596
00:45:46,243 --> 00:45:49,580
Bravo. Bra jobba, Austin.
597
00:45:51,373 --> 00:45:53,375
-Og Battleship…
-Hva er det?
598
00:45:56,962 --> 00:45:57,838
Gil.
599
00:45:58,505 --> 00:45:59,882
God jul, G.
600
00:45:59,965 --> 00:46:01,091
Faen.
601
00:46:04,011 --> 00:46:06,889
Tusen takk. Fint å se deg igjen, Gil.
602
00:46:06,972 --> 00:46:11,685
Jeg ante ikke hva jeg skulle gi
til ei tenåringsjente.
603
00:46:12,269 --> 00:46:15,689
Sist jeg så deg,
ville du bare se på Teen Titans.
604
00:46:15,773 --> 00:46:19,067
-Jøss, pappa, jeg elsker det!
-Så bra, gutten min.
605
00:46:19,777 --> 00:46:20,944
Når slapp du ut?
606
00:46:22,237 --> 00:46:25,532
-Kom igjen, G, ik…
-Mamma, det var en overraskelse.
607
00:46:25,616 --> 00:46:28,952
Når pappa dukker opp i byen,
sier vi det til mamma.
608
00:46:29,036 --> 00:46:30,078
Ok?
609
00:46:31,288 --> 00:46:32,581
Ikke vær sånn.
610
00:46:37,002 --> 00:46:37,961
Hei.
611
00:46:40,839 --> 00:46:42,049
Jeg vil ikke ha den.
612
00:46:57,231 --> 00:46:58,106
Takk.
613
00:47:00,984 --> 00:47:02,528
Vil du at han skal dra nå?
614
00:47:04,154 --> 00:47:08,283
Unnskyld, jeg kom ikke
for å krasje julefeiringen deres.
615
00:47:08,367 --> 00:47:11,161
Jeg ville bare
si hei til sønnen min i julen.
616
00:47:12,454 --> 00:47:16,333
Av og til er det bedre å si unnskyld
enn å be om tillatelse.
617
00:47:16,416 --> 00:47:19,670
Jeg vet ikke.
Jeg syns tillatelse-greia har verdi.
618
00:47:21,380 --> 00:47:22,214
Ja.
619
00:47:25,342 --> 00:47:27,761
Pappa, er du sikker på
at du ikke vil ake?
620
00:47:27,845 --> 00:47:31,098
Nei, dra, dere.
Jeg skal si ha det til mora di.
621
00:47:33,016 --> 00:47:34,268
Gi faren din en klem.
622
00:47:36,770 --> 00:47:37,604
Ha det gøy.
623
00:47:44,278 --> 00:47:46,154
-Jeg har forandret meg.
-Bra.
624
00:47:47,072 --> 00:47:48,240
Det var nødvendig.
625
00:48:29,531 --> 00:48:30,866
Kom igjen.
626
00:48:31,533 --> 00:48:32,367
Kom igjen.
627
00:48:33,327 --> 00:48:36,121
-Georgia?
-Ginny brenner seg, Zion.
628
00:48:36,204 --> 00:48:39,416
Den lille jenta vår tar en lighter
og brenner seg.
629
00:48:39,499 --> 00:48:42,544
Jeg fant notatboka hennes.
Det står der, alt sammen.
630
00:48:47,633 --> 00:48:51,511
Vi må gjøre noe. Vi må hjelpe henne.
631
00:48:51,595 --> 00:48:52,512
Jeg vet det.
632
00:48:53,555 --> 00:48:55,057
-Jeg vet det.
-Vet du det?
633
00:48:55,641 --> 00:48:56,850
Hva mener du?
634
00:48:57,434 --> 00:49:01,480
Hun går i terapi. Hun ønsker å bli bedre.
635
00:49:03,106 --> 00:49:04,149
Visste du det?
636
00:49:05,442 --> 00:49:07,235
Visste du om dette?
637
00:49:07,319 --> 00:49:08,153
Georg…
638
00:49:14,409 --> 00:49:15,410
Vis meg.
639
00:49:16,453 --> 00:49:17,329
Hva?
640
00:49:18,163 --> 00:49:19,289
Vis meg.
641
00:49:23,001 --> 00:49:25,170
-Mamma?
-Brenner du deg?
642
00:49:25,253 --> 00:49:27,422
-Mamma. Hva gjør du?
-Vis meg!
643
00:49:27,506 --> 00:49:28,548
-Hvor?
-Slutt.
644
00:49:28,632 --> 00:49:30,133
-Hvor gjør du det?
-Vekk.
645
00:49:30,217 --> 00:49:31,510
-Jeg vil se.
-Slutt!
646
00:49:31,593 --> 00:49:34,471
-Hvor?
-Mamma, ha deg vekk!
647
00:49:39,017 --> 00:49:41,395
Greit! Vil du se?
648
00:49:53,615 --> 00:49:55,450
Hvor lenge har du holdt på?
649
00:50:01,039 --> 00:50:03,625
-Mamma, ikke gråt.
-Jeg forstår ikke.
650
00:50:04,418 --> 00:50:08,088
Hvorfor? Hvorfor gjør du noe sånt
mot deg selv?
651
00:50:09,131 --> 00:50:13,427
-Er det meg? Er det på grunn av meg?
-Nei, det er ikke så enkelt.
652
00:50:13,510 --> 00:50:14,678
Er det Kenny?
653
00:50:14,761 --> 00:50:16,805
Det er tungt, jeg vet det.
654
00:50:16,888 --> 00:50:20,308
Jeg prøvde å holde deg utenfor.
Jeg prøvde å beskytte deg.
655
00:50:20,392 --> 00:50:22,728
Jeg har bare ønsket å beskytte deg.
656
00:50:22,811 --> 00:50:24,730
Nei, det begynte før det.
657
00:50:25,522 --> 00:50:26,940
Vakre jenta mi.
658
00:50:29,651 --> 00:50:33,280
Mirakeljenta mi. Hvorfor?
659
00:50:33,947 --> 00:50:35,532
Hvorfor gjør du noe sånt?
660
00:50:41,621 --> 00:50:42,914
Jeg hater det.
661
00:50:44,583 --> 00:50:45,792
Jeg vil slutte.
662
00:51:02,267 --> 00:51:03,143
Kom hit.
663
00:51:13,653 --> 00:51:16,907
Jeg er så lei for at jeg ikke så dette.
664
00:51:18,575 --> 00:51:20,535
Jeg er så lei for det, knupp.
665
00:51:21,995 --> 00:51:23,330
For alt.
666
00:51:26,416 --> 00:51:28,752
Gi den til meg.
667
00:51:30,462 --> 00:51:32,464
Gi den smerten til meg.
668
00:51:33,757 --> 00:51:34,758
Jeg tåler det.
669
00:51:36,093 --> 00:51:36,927
Kom her.
670
00:51:39,096 --> 00:51:41,515
Jeg er her, ok?
671
00:51:42,099 --> 00:51:43,225
Jeg er her.
672
00:51:44,017 --> 00:51:45,268
Jeg er her.
673
00:51:49,981 --> 00:51:50,816
Kom her.
674
00:51:54,361 --> 00:51:58,615
Unnskyld at jeg ødela julen.
675
00:52:01,201 --> 00:52:03,995
Julen var ødelagt lenge før dette.
676
00:52:04,079 --> 00:52:05,288
Dette er oss.
677
00:52:10,001 --> 00:52:13,713
En gledelig Ginny og Georgia-julespesial.
678
00:52:13,797 --> 00:52:14,756
Ikke sant?
679
00:53:14,566 --> 00:53:18,904
Hvis du eller noen du kjenner
sliter med tanker om selvskading,
680
00:53:18,987 --> 00:53:24,492
er informasjon og ressurser tilgjengelig
på www.wannatalkaboutit.com.
681
00:54:23,551 --> 00:54:28,556
Tekst: Sissel Drag