1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Hun er min mor. 3 00:00:22,814 --> 00:00:26,026 Jeg elsker hende, og nu må jeg beskytte hende. 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,445 Lidenskab eller magt. 5 00:00:28,528 --> 00:00:31,406 Livet er et spil, og skønhed er som et maskingevær. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 Se dig aldrig tilbage, kun frem. 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,745 Livet er en kamp. Stol ikke på nogen. Slå først. 8 00:00:42,917 --> 00:00:47,547 Men hvordan slipper man uskadt fra det? Uden at det ændrer en for evigt? 9 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 Hvordan lever jeg med det? 10 00:00:49,257 --> 00:00:52,385 Jeg er ved at drukne, og ingen kan høre mig skrige. 11 00:00:56,681 --> 00:00:59,642 Jeg forstår endelig, hvorfor Georgia altid løber. 12 00:01:09,194 --> 00:01:12,864 -Se lige dig i spandex. -Jeg løb en tur. 13 00:01:17,285 --> 00:01:19,913 Og dit hår, det er ikke blåt mere. 14 00:01:19,996 --> 00:01:23,124 Ja, det er jeg vist ovre. Hvad er det? 15 00:01:23,208 --> 00:01:27,253 Dokumentation for mit nervesammenbrud. Den bunke er bryllup. 16 00:01:27,337 --> 00:01:32,092 Den bunke er festen i Naboklubben, stadig uden tema og derfor forfærdelig. 17 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 Hvad er der med dig? 18 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 Bare noget. 19 00:01:39,599 --> 00:01:43,311 Jeg tænker hele tiden… på Kenny. 20 00:01:43,937 --> 00:01:46,606 Ginny, ti stille. 21 00:01:48,316 --> 00:01:50,235 Kenny er vores Voldemort. 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,946 Vi siger ikke hans navn og taler ikke om det. 23 00:01:54,906 --> 00:01:57,492 -Hej. -Hej, I to skønheder. 24 00:02:01,746 --> 00:02:03,706 Jeg ved ikke, hvordan hun gør. 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Lader, som om alt er normalt. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 -Min foretrukne. -Ja. 27 00:02:11,172 --> 00:02:13,591 Det føles helt forkert. 28 00:02:37,240 --> 00:02:40,994 Alt er godt igen. MANG er samlet. 29 00:02:41,077 --> 00:02:46,624 Men jeg har stuearrest for evigt, så farvel, grusomme verden. 30 00:02:47,125 --> 00:02:50,295 Bær mig hen til vinduet, Winnie. Jeg vil sige farvel. 31 00:02:50,378 --> 00:02:53,798 Bev lod en brochure fra en kostskole ligge fremme i dag. 32 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 Av. Abigail, hvad med dig? 33 00:02:56,009 --> 00:03:00,305 Jeg nyder stadig godt af bruddet, så jeg har kun stuearrest i weekenden. 34 00:03:01,639 --> 00:03:03,683 Jeg har ikke stuearrest. 35 00:03:04,350 --> 00:03:06,561 Nej da. En sand dronning er ligeglad. 36 00:03:06,644 --> 00:03:11,274 -Jeg elsker Georgia. -Ja. Gid min mor var en af mine venner. 37 00:03:11,357 --> 00:03:13,776 Men ak, Ellen er meget mor. 38 00:03:14,360 --> 00:03:18,698 "Marcus, Maxine. Hvordan kan vi stole på jer igen?" 39 00:03:18,781 --> 00:03:22,035 At have sin mor som ven er altså ikke så fedt. 40 00:03:22,118 --> 00:03:24,370 Men min fest var skidegod. 41 00:03:24,454 --> 00:03:30,627 Har I hørt, at Maria Fontaine gav Dan Summer et blowjob på dit badeværelse? 42 00:03:30,710 --> 00:03:31,920 På mit badeværelse? 43 00:03:32,003 --> 00:03:35,381 Han går ikke efter blondiner. Er det ikke hans regel? 44 00:03:35,465 --> 00:03:38,301 Han hånede da min lyshårede paryk til Halloween. 45 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 Jordan og jeg kan bekræfte det. Vi så dem. 46 00:03:41,638 --> 00:03:43,640 Hvad lavede I to ovenpå? 47 00:03:43,723 --> 00:03:48,603 Vi lå i hvert fald ikke i din mors seng. Det gjorde vi slet ikke. 48 00:03:48,686 --> 00:03:54,025 Men Georgias dyne er så lækker. Ved du, hvor hun har købt den? Nej? 49 00:03:54,108 --> 00:03:57,528 -Tænk, at Sophie ikke kom. -Nej, hold nu op. 50 00:03:57,612 --> 00:04:01,199 Jeg ved det godt. Det skal jeg nok. Det kan jeg ikke. 51 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 -Hov, du har ikke det blå mere. -Nej, jeg kom over det. 52 00:04:06,037 --> 00:04:09,165 Og jeg har en nyhed. Det er officielt, mig og Marcus. 53 00:04:12,418 --> 00:04:17,006 Det er jeg glad for, men hvis jeg åbner munden mere, kaster jeg op. 54 00:04:17,715 --> 00:04:21,594 Vi så jer forsvinde sammen. 55 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 Jeg gider ikke tale om min brors diller. 56 00:04:24,305 --> 00:04:27,433 Hver gang jeg ser ham, vil jeg tænke på hans penis. 57 00:04:28,017 --> 00:04:29,060 Hej. 58 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 -Hej, Plys. -Hej. 59 00:04:34,565 --> 00:04:37,694 -Nå, det var sjovt. Er du klar? -Ja, vi går. 60 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Det er godt, venner! I klarer det fint! 61 00:04:45,702 --> 00:04:50,832 Klokken 15.30 har du møde med Ældrerådet for at tale om byens adgangsforhold. 62 00:04:50,915 --> 00:04:52,542 Fint. Ellers noget? 63 00:04:52,625 --> 00:04:57,213 -Fontænens Fruer vil gerne… -Undskyld, hvad? 64 00:04:57,297 --> 00:05:01,634 Fontænens Fruer. De er en gruppe meget rige og meget gamle damer, 65 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 som har påtaget sig at forskønne Wellsbury. 66 00:05:04,679 --> 00:05:09,225 Hvad vil de nu? Jeg har støttet Plant blomster, dyrk skønhed-projektet. 67 00:05:09,309 --> 00:05:13,813 -Det er om midterrabatterne. -Hvad vil de gerne med de rabatter? 68 00:05:13,896 --> 00:05:18,443 De lever ikke op til byens standard. Vores børn skal ikke se grimme rabatter. 69 00:05:18,526 --> 00:05:21,863 De vil plante blomster og installere et vandingssystem. 70 00:05:21,946 --> 00:05:25,366 Nej. Jeg trækker grænsen ved et nyt vandingssystem. 71 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 Javel, kaptajn. 72 00:05:26,909 --> 00:05:29,829 -Hvad? -Jeg elsker den her by. 73 00:05:29,912 --> 00:05:34,042 -Jeg vil gøre en forskel. -Det gør du for rabatterne. 74 00:05:34,125 --> 00:05:37,962 Vi samler dåsemad ind til Krisecenteret i næste uge. 75 00:05:39,005 --> 00:05:42,342 -Ja, Georgia? -Glædelig jul. Her er en dåse ærter. 76 00:05:42,425 --> 00:05:46,137 -Vi gør det hvert år. -Jeg gad da ikke have dåseærter til jul. 77 00:05:47,513 --> 00:05:49,265 Hvad ville du gerne have? 78 00:05:51,476 --> 00:05:52,977 Hvad mener du? 79 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 -Det ved du godt. -Jeg ved det ikke. 80 00:05:57,190 --> 00:06:00,234 Tamponer, bleer, gaver, penge. 81 00:06:00,318 --> 00:06:03,696 -Donationer? -En event, så vi kan tage entré. 82 00:06:03,780 --> 00:06:06,657 -Et julekarneval. -Vinterkarneval. Inklusivitet. 83 00:06:06,741 --> 00:06:10,828 Et godgørende vinterkarneval. Det kan jeg lide. Vi gør det. 84 00:06:12,121 --> 00:06:14,832 -Var det alt? -Nej, én ting til. 85 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 Georgia har nu ansvaret for alle sociale medier. 86 00:06:18,544 --> 00:06:21,923 -Virkelig? Mener du det? -Jeg synes ikke… 87 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 Du ved, hvordan folk tænker, og du er kreativ. 88 00:06:25,176 --> 00:06:27,845 -Godt, for jeg har gjort det. -Hvad? 89 00:06:28,679 --> 00:06:32,016 @BorgmesterRandolph, du har allerede 200 følgere. 90 00:06:34,852 --> 00:06:37,397 Georgia, lige et øjeblik. 91 00:06:37,480 --> 00:06:41,150 Er du sikker på, du har overskud til det vinterkarneval? 92 00:06:41,234 --> 00:06:44,445 Du planlægger bryllup, og du har Naboklubben. 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,614 For et kvindekrisecenter? 94 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 Jeg vil gerne. 95 00:06:55,206 --> 00:06:57,041 Mor, jeg er stadig sulten. 96 00:06:58,418 --> 00:07:01,212 Jeg er mæt, så du kan hjælpe mig. 97 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 Ginny, bliv lige et øjeblik. 98 00:07:26,237 --> 00:07:30,575 Du har meget fravær, og du har ikke afleveret dit essay om Vredens druer. 99 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 Nej. Jeg skal nok nå det. Var der andet? 100 00:07:34,579 --> 00:07:37,957 Nej. Jeg har tænkt over vores samtale, 101 00:07:38,791 --> 00:07:41,043 og i mangfoldighedens ånd 102 00:07:41,127 --> 00:07:45,339 vil jeg bede dig vælge en bog, klassen skal læse som en del af pensum. 103 00:07:46,549 --> 00:07:49,927 -En bog? -En, der fanger sorte amerikaneres liv. 104 00:07:51,179 --> 00:07:52,388 Interesseret? 105 00:07:53,514 --> 00:07:57,518 -Ja, måske. Jeg skal tænke over det. -Godt. 106 00:07:58,478 --> 00:08:00,521 Jeg prøver at komme dig i møde. 107 00:08:09,864 --> 00:08:12,950 Hej. Max, ved du, hvilken scene vi øver i dag? 108 00:08:13,034 --> 00:08:14,660 Det store bryllup. 109 00:08:14,744 --> 00:08:18,623 Skal vi ikke tale om den vals i mit køkken i fredags? 110 00:08:18,706 --> 00:08:21,834 -Det var meget flirtende, ikke? -Meget. 111 00:08:21,918 --> 00:08:25,588 Hvorfor vidste jeg ikke, du var vild med Bryon? Hvor sødt. 112 00:08:25,671 --> 00:08:29,717 -Jeg er ikke vild med ham. -Du er skrupforelsket. 113 00:08:29,800 --> 00:08:33,471 Er du faldet ned fra sødetræet og har ramt alle grenene? 114 00:08:33,554 --> 00:08:36,057 -Jeg glæder mig til prøven. -Ikke mig. 115 00:08:36,140 --> 00:08:38,976 Jeg skal synge Josephines ballade, og jeg ryster. 116 00:08:39,060 --> 00:08:41,604 Jeg kan godt spille Josephine, hvis du… 117 00:08:41,687 --> 00:08:43,814 Nej, det er fint. Tak. 118 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 De damer. 119 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 Alle familier er forskellige, 120 00:08:54,408 --> 00:08:58,663 og bladene på træet repræsenterer hver jeres smukke, unikke familie. 121 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 Hvorfor skal jeg lave et stamtræ? Min far dør snart. 122 00:09:03,000 --> 00:09:04,335 Min far er i fængsel. 123 00:09:06,170 --> 00:09:10,299 -Skal vi spille Back 4 Blood senere? -Har du Back 4 Blood? 124 00:09:10,383 --> 00:09:13,344 Ja, min mor har nervesammenbrud, så hun køber alt. 125 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 Fedt. 126 00:09:23,312 --> 00:09:24,564 Vil du have massage? 127 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Ja. 128 00:09:37,785 --> 00:09:39,745 Din hud er virkelig blød. 129 00:09:41,455 --> 00:09:43,791 Ja, jeg bruger meget lotion. 130 00:09:46,919 --> 00:09:52,800 -Så er der også styr på fugtigheden. -Nemlig. Ingen askehud i mit tempel. 131 00:09:56,429 --> 00:10:00,141 -Sådan. -Tak. Det var virkelig rart. 132 00:10:00,224 --> 00:10:01,350 Ingen årsag. 133 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 -Skal jeg… -Må jeg få en? 134 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 Ja. 135 00:10:10,109 --> 00:10:11,485 Nisseleg. 136 00:10:15,948 --> 00:10:16,949 Tak. 137 00:10:17,450 --> 00:10:20,453 Bracia og Bryon. Jeg elsker par med bogstavrim. 138 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Næppe. Se ham lige. 139 00:10:23,664 --> 00:10:25,708 Du skal ikke se på ham, Max. 140 00:10:25,791 --> 00:10:31,005 Det er ingenting. Sådan gør skuespillere. Alle giver alle massage. Mærkeligt. 141 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Ved du hvad? 142 00:10:36,135 --> 00:10:39,221 Jeg er Bryons nisse. Skal vi bytte? 143 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 Nej, Max. Det er alt for meget pres. 144 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Kom nu, gør det. 145 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 Giv mig den. 146 00:10:57,531 --> 00:11:00,076 Lokale lavendelbadesalte, Cape Cod chips. 147 00:11:00,159 --> 00:11:06,499 -Den ubestrideligt bedste kartoffelchip. -Citér mig ikke. Det er foruroligende. 148 00:11:08,334 --> 00:11:11,629 -Hvad vil du? -Vores forhold har været lidt anspændt. 149 00:11:11,712 --> 00:11:15,091 Du begik underslæb og truede mig. 150 00:11:15,841 --> 00:11:18,469 -Og sagde undskyld. -Nej, det gjorde du ikke. 151 00:11:20,388 --> 00:11:21,806 Undskyld, Nick. 152 00:11:22,390 --> 00:11:27,061 Jeg sværger, jeg vil aldrig skade Paul. Jeg elsker ham. 153 00:11:27,144 --> 00:11:31,816 Og jeg elsker mit job. Jeg er god til det, og jeg vil blive. 154 00:11:32,400 --> 00:11:36,946 Jeg var en anden, da jeg flyttede hertil. Jeg havde ikke en fremtid før, 155 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 en karriere eller rigtige venner. 156 00:11:39,865 --> 00:11:42,076 Jeg regner dig som en rigtig ven. 157 00:11:43,661 --> 00:11:47,373 Så… du skal være min brudemand. 158 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 Hvabehar? 159 00:11:50,501 --> 00:11:54,088 -Kan vi få en omgang til? -Er du okay? 160 00:11:54,672 --> 00:11:59,176 Du virker lidt ude af den for tiden. Ikke så munter, som du plejer. 161 00:12:00,428 --> 00:12:04,098 Okay, hvad end det betyder. Ja, alt er fint. 162 00:12:04,765 --> 00:12:07,935 Nu skal jeg hente jeres drinks. 163 00:12:10,771 --> 00:12:13,941 -Nick, det ville betyde meget for mig. -Jeg… 164 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 -Jeg må tænke over det. -Okay. 165 00:12:17,069 --> 00:12:20,197 Det er altid 166 00:12:20,281 --> 00:12:25,119 Nedtur med dig 167 00:12:25,202 --> 00:12:27,246 Jeg ved, at med dig 168 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Er det svært at tro, det er sandt 169 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 Og jeg tænkte 170 00:12:32,209 --> 00:12:35,004 Meget trist og smukt. Hvad er det? 171 00:12:36,630 --> 00:12:40,885 -Gud, er det den, Hunter skrev om mig? -Nej. 172 00:12:41,677 --> 00:12:44,346 Det er faktisk en sang, jeg har skrevet. 173 00:12:49,560 --> 00:12:52,521 -Meget smuk, Padma. Jeg er vild med den. -Tak. 174 00:12:53,606 --> 00:12:56,233 -Hvad skriver du? -Bare et digt. 175 00:12:57,610 --> 00:13:00,070 Ginny, din mors bord skal have drinks. 176 00:13:00,905 --> 00:13:02,615 Hvor atypisk. Chokerende. 177 00:13:02,698 --> 00:13:07,036 Joe, jeg har en idé. Kan Blue Farm ikke holde open mic-aften? 178 00:13:07,119 --> 00:13:09,371 -Nej. -Hvad? Hvorfor ikke? 179 00:13:09,455 --> 00:13:12,041 -For meget arbejde. -Og ekstra kunder. 180 00:13:12,124 --> 00:13:14,418 Mark Cuban, giv din mor vin. 181 00:13:14,502 --> 00:13:20,257 Kom nu. Folk kan optræde med sange eller digte. Ikke, Ginny? Eller comedy. 182 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 Comedy? Skal det overtale mig? 183 00:13:22,885 --> 00:13:25,554 Kom nu, Joe. Så bliver Blue Farm cool. 184 00:13:26,555 --> 00:13:30,559 -Er Blue Farm ikke cool? -Sig nu bare ja. 185 00:13:31,435 --> 00:13:32,311 Nej. 186 00:13:33,771 --> 00:13:34,980 Vi prøvede. 187 00:13:37,316 --> 00:13:38,609 -Hej. -Hej. 188 00:13:43,239 --> 00:13:45,616 -Hvad så? -Du skal gå. 189 00:13:46,325 --> 00:13:48,744 Hvad? Hvorfor? 190 00:13:50,663 --> 00:13:53,374 -Padma og jeg har det fint. -Gå nu bare. 191 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 Hun skal ikke pines på arbejde. 192 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Jeg spiser hos min far i aften. Kommer du bagefter? 193 00:14:00,172 --> 00:14:02,967 -Okay, kom. -Men det er… 194 00:14:03,050 --> 00:14:07,429 Og tag hoveddøren. Rustik i valnøddetræ. Nem at få øje på. 195 00:14:13,602 --> 00:14:16,689 Hej, Cynthia. Hvordan går det? 196 00:14:16,772 --> 00:14:18,107 Pragtfuldt. 197 00:14:18,190 --> 00:14:22,236 Kommer du til min fest? Jeg var jo ikke kommet ind uden dig. 198 00:14:22,319 --> 00:14:24,655 Ja. Hurra. 199 00:14:24,738 --> 00:14:27,157 Det er sundt at komme ud af huset. 200 00:14:28,158 --> 00:14:29,368 Det bliver sjovt. 201 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 Det er Clue-tema. En mordgåde. 202 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 -Er festens tema mord? -Ja. 203 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 Joe, kan du stadig levere maden? 204 00:14:41,964 --> 00:14:46,969 Nej, desværre. Jeg ville ellers gerne, men den aften 205 00:14:47,052 --> 00:14:50,347 holder Blue Farm sin første open mic-aften. 206 00:14:51,056 --> 00:14:54,685 Virkelig? Gud, så kan jeg godt lave plakater? 207 00:14:55,436 --> 00:14:58,022 Ikke? Okay, fedt. 208 00:15:01,317 --> 00:15:03,485 Din mor laver ikke den slags mad. 209 00:15:04,111 --> 00:15:07,489 Siden Paul flyttede ind, er det blevet mere gourmet. 210 00:15:07,573 --> 00:15:10,409 -Masser af couscous. -Nå, han er flyttet ind? 211 00:15:10,492 --> 00:15:12,870 Totalt. Rigtig mand i huset. 212 00:15:12,953 --> 00:15:17,708 Da jeg holdt den fest i fredags, spillede han rigtig faderfigur. 213 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 -"Vi er ikke vrede. Vi er skuffede." -Hvad? 214 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 Det har mor vel fortalt. 215 00:15:27,051 --> 00:15:28,844 Undskyld, jeg løj for dig. 216 00:15:28,928 --> 00:15:31,680 Javel. Hvordan går det ellers? Hvad med skolen? 217 00:15:31,764 --> 00:15:34,683 -Min engelsklærer… -Ham med digtet? 218 00:15:34,767 --> 00:15:38,395 Han har bedt mig vælge en bog om sorte amerikaneres liv. 219 00:15:39,104 --> 00:15:41,982 For at afskaffe racisme. Hurra. 220 00:15:44,026 --> 00:15:46,820 Han prøver i det mindste. Hvad? 221 00:15:46,904 --> 00:15:49,740 Hvilken bog repræsenterer hvide amerikaneres liv? 222 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 Forbandede ungdom? 223 00:15:54,787 --> 00:15:58,290 -Spurgte han kun dig? -Ja. 224 00:15:59,041 --> 00:16:03,128 Så han vil finde den sande sorte bog, og det skal du gøre? 225 00:16:04,046 --> 00:16:05,297 Skal jeg sige nej? 226 00:16:05,381 --> 00:16:09,551 Det sagde jeg ikke. Du kan gøre timerne mere inkluderende. 227 00:16:09,635 --> 00:16:14,139 -Skal jeg sige ja? -Det er ikke din opgave. 228 00:16:14,223 --> 00:16:17,059 -Han er læreren. -Så jeg skal sige nej? 229 00:16:18,769 --> 00:16:22,356 Når systemet ikke er bygget til en, har man to muligheder. 230 00:16:22,439 --> 00:16:24,441 Man kan forsøge at ændre det, 231 00:16:24,525 --> 00:16:28,696 eller man kan spare på kræfterne til de større kampe. 232 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 Hvad synes du, jeg skal? 233 00:16:32,658 --> 00:16:35,619 Din beslutning bliver den rigtige. 234 00:16:37,496 --> 00:16:41,542 -Meget hjælpsomt. Meget tydeligt. -Du kan altid vælge min bog. 235 00:16:46,338 --> 00:16:48,382 -Hvem er det? -Ikke nogen. 236 00:16:48,465 --> 00:16:52,386 Jeg kender det smil. Når ham den søde lige har skrevet. 237 00:16:52,469 --> 00:16:54,930 -Det er Marcus. -Genboen? 238 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 Vi er blevet kærester. Officielt. 239 00:16:59,393 --> 00:17:02,855 -Lav nu ikke en mor. -Jeg bestemmer ikke over dig. 240 00:17:02,938 --> 00:17:06,859 Men du arbejder med dig selv lige nu. Fokuser på det. 241 00:17:06,942 --> 00:17:08,152 Ja, far. 242 00:17:13,532 --> 00:17:16,744 "Ikke nogen" Simone igen? Du smiler, far. 243 00:17:17,494 --> 00:17:19,496 -Nej. -Jo, du gør. 244 00:17:19,580 --> 00:17:22,541 Jeg trak bare på smilebåndet. 245 00:17:24,334 --> 00:17:27,963 Det hele ligger i stegningen. 246 00:17:29,048 --> 00:17:31,467 -Ginny, pandekager! -Pandekager? 247 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 -Ta-da! -Wow, mor, hvor er du pæn. 248 00:17:43,020 --> 00:17:45,731 -Tak. -Jeg tror, du kan lokke mænd i døden. 249 00:17:46,982 --> 00:17:50,778 Også mig. Det kan du ikke have på. Hvad med Voldemort? 250 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 -Sig ikke hans navn. -Netop. 251 00:17:54,406 --> 00:17:56,742 Det er en fest. Slap af. 252 00:18:00,204 --> 00:18:01,497 Marcus. 253 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 -Må jeg komme ind? -Du må ikke gå i panik, 254 00:18:05,125 --> 00:18:10,214 men den store ramme der er en dør. Man går igennem den. 255 00:18:10,297 --> 00:18:14,426 Det er du ikke vant til. Du tager jo altid nedløbsrøret. 256 00:18:14,510 --> 00:18:18,430 Det er ikke en hemmelig portal, der teleporterer dig til i går 257 00:18:18,514 --> 00:18:21,433 igen og igen, til du bryder cyklussen. 258 00:18:21,517 --> 00:18:24,937 Det er ikke magi. Det er ikke en fælde. 259 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 Bare en dør. 260 00:18:27,189 --> 00:18:30,734 -Du synes virkelig, du er sjov. -Jeg nyder det. 261 00:18:33,487 --> 00:18:34,613 Kom ind. 262 00:18:35,322 --> 00:18:37,741 Hej. Godt at se dig igen. 263 00:18:39,118 --> 00:18:42,746 -Har vi brug for at genopfriske reglerne? -Helst ikke. 264 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Jeg vidste, du ville give hånd. Sløjfen har varet i tre år. 265 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 Du skal ikke opmuntre dem. 266 00:18:56,760 --> 00:18:58,929 Hun er blevet vanvittig. 267 00:18:59,012 --> 00:19:02,766 Slipper man godt fra mord, holder man ikke mordgådefest. 268 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 -Det er modigt. -Det er sadistisk. 269 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 Så. 270 00:19:09,314 --> 00:19:12,109 Du forstår det ikke. Det er min skyld. 271 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 Hun ville beskytte mig. 272 00:19:16,947 --> 00:19:19,867 Var det ikke for mig, var Kenny stadig i live. 273 00:19:20,993 --> 00:19:25,455 -Jeg er skyld i en mands død. -Nej. Det passer ikke. 274 00:19:26,999 --> 00:19:29,418 Du kan ikke styre, hvad hun gør. 275 00:19:42,806 --> 00:19:46,351 Jeg synes, du og Padma bør tage en snak. 276 00:19:47,769 --> 00:19:51,064 -Det vil jeg ikke. -Hun fortjener det. 277 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 Det ville jeg. 278 00:20:14,004 --> 00:20:15,380 Halløj! 279 00:20:25,599 --> 00:20:26,725 Tak. 280 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Hej hej. 281 00:20:34,107 --> 00:20:36,443 Det bliver sjovt hos psykologen. 282 00:20:39,446 --> 00:20:42,241 Jeg har en nyhed, du ikke vil kunne lide. 283 00:20:43,492 --> 00:20:46,912 Austin vil gerne lege med Zach Fuller. 284 00:20:46,995 --> 00:20:50,540 Cynthias søn? Austin hader ham. Han stak ham med en blyant. 285 00:20:50,624 --> 00:20:52,542 -De har sluttet fred. -Dårlig idé. 286 00:20:52,626 --> 00:20:53,961 Noteret. 287 00:20:54,044 --> 00:20:58,298 Til festen… er du oberst Sennepsgul. Hvad synes vi? 288 00:20:58,382 --> 00:21:02,761 Jeg har været til en million af den slags. Pindemadder og champagne. 289 00:21:03,345 --> 00:21:07,891 -Jeg vil imponere dem. -Du er allerede meget imponerende. 290 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Og derfor er jeg forelsket i dig. 291 00:21:11,937 --> 00:21:15,482 Jeg føler endelig, at jeg hører til her. 292 00:21:16,316 --> 00:21:19,403 Se, det er imponerende. 293 00:21:20,153 --> 00:21:21,321 Åh ja. 294 00:21:24,074 --> 00:21:27,119 -Kan du lide, hvad du ser? Også mig. -Kan du? 295 00:21:29,997 --> 00:21:32,916 Hvorfor lader du ikke mig… 296 00:21:34,209 --> 00:21:37,379 -…imponere dig endnu mere? -Okay. 297 00:21:49,141 --> 00:21:52,978 -Zion, må jeg ringe senere? -Behøvede du tage den? 298 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 -Jeg må tale med dig. -Hvad vil han? 299 00:21:55,856 --> 00:21:57,733 -Om hvad? -Ginny holdt fest? 300 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 -Gjorde hun? -Gjorde hvad? 301 00:21:59,443 --> 00:22:02,904 -Ginny sagde, Paul er flyttet ind. -Ja, han bor her. 302 00:22:02,988 --> 00:22:05,365 -Vidste han ikke det? -Det sagde du ikke. 303 00:22:05,449 --> 00:22:08,785 Eller at Ginny holdt fest og har fået en kæreste. 304 00:22:08,869 --> 00:22:11,913 Nu ved du det! Paul bor her, Ginny holdt fest og har en kæreste. 305 00:22:11,997 --> 00:22:14,750 -Motorcykelknægten. Ikke godt. -Ikke godt. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 Det synes alle. 307 00:22:16,460 --> 00:22:20,339 Det er ikke kun dig og Paul nu. Jeg bor her også. 308 00:22:20,422 --> 00:22:22,341 -Hvad siger Zion? -Hvad siger Paul? 309 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 Han synes, I skal tage en øl og lære hinanden at kende. 310 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 -Sagde han det? -Sagde han det? 311 00:22:28,597 --> 00:22:30,932 Rigtig god idé. I skal sameksistere. 312 00:22:31,016 --> 00:22:34,686 Vi står sammen, det kræver en landsby osv. Zion, du får Paul. 313 00:22:36,021 --> 00:22:36,938 -Nej. -Jo. 314 00:22:37,022 --> 00:22:38,523 -Nej. -Tag den. 315 00:22:41,818 --> 00:22:44,821 -Hejsa. -Hej. 316 00:22:52,245 --> 00:22:56,291 "Nick Throop, 35 år, er en uundværlig del af borgmesterkontoret. 317 00:22:56,375 --> 00:22:59,086 Nick er uddannet fra Cornell og sørger for, 318 00:22:59,169 --> 00:23:01,963 at Wellsbury er en velsmurt maskine." 319 00:23:02,547 --> 00:23:07,344 -Jeg laver en profil om folk på kontoret. -Jeg ved, hvad du gør. 320 00:23:08,053 --> 00:23:12,140 Appellerer til mit enorme ego, og det virker, for jeg er løve. 321 00:23:15,143 --> 00:23:18,355 Okay. Jeg vil gerne være din brudemand. 322 00:23:18,438 --> 00:23:21,817 Nick! Betyder det, at vi er venner igen? 323 00:23:21,900 --> 00:23:26,154 -Kommer du så til festen i Naboklubben? -Jeg har et koncept til fru Hvid. 324 00:23:26,905 --> 00:23:30,742 -Jesse og jeg kommer. -Nå ja, Jesse. 325 00:23:35,122 --> 00:23:36,998 Hvordan finder du på alt det? 326 00:23:37,624 --> 00:23:43,338 Det er sjovt. Jeg kan finde på, hvad jeg vil, og skabe min egen verden. 327 00:23:44,047 --> 00:23:50,470 Det er kun i min hjerne og findes ikke, så man må selv gøre det virkeligt. 328 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Hvad synes du? 329 00:23:59,229 --> 00:24:00,564 Den er for fed. 330 00:24:01,064 --> 00:24:04,734 Jeg havde en drøm om, at jeg skulle se lækker ud, 331 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 og min eks ville se det og ønske at dø. 332 00:24:09,322 --> 00:24:11,032 Sophie Sanchez? 333 00:24:12,868 --> 00:24:15,412 Altså personligt ville jeg… 334 00:24:16,663 --> 00:24:17,914 …vælge den her. 335 00:24:23,420 --> 00:24:25,922 -Må jeg få din arm? -Ja. 336 00:24:32,721 --> 00:24:34,598 Jeg kvæler dig ikke, vel? 337 00:24:41,480 --> 00:24:44,399 Max? Gud, hvor er det flot. 338 00:24:44,483 --> 00:24:48,778 Ja, ikke? Er Silver ikke bare for vild? Jeg er besat. 339 00:24:49,362 --> 00:24:50,989 -Ja… -Bracia! 340 00:24:51,865 --> 00:24:56,077 Vi tager balladen. Er du klar til at prøve med klaver? 341 00:24:56,912 --> 00:24:58,413 -Ja. -Godt. 342 00:25:06,171 --> 00:25:08,131 -Jeg tager den af. -Okay. 343 00:25:09,341 --> 00:25:11,968 Det er øjeblikket, 344 00:25:12,052 --> 00:25:16,306 hvor Josephine indser, at hun har følelser for hertugen. 345 00:25:17,265 --> 00:25:20,852 Det er den centrale sang. Uden den har vi intet. 346 00:25:21,686 --> 00:25:23,104 Og nu. 347 00:25:34,741 --> 00:25:40,413 Jeg har aldrig elsket nogen Hvis øjne kan se lige igennem mig 348 00:25:40,497 --> 00:25:43,542 Hvis charme vil forvirre mig 349 00:25:43,625 --> 00:25:46,336 For du morer mig ikke… 350 00:25:46,419 --> 00:25:47,712 Hvordan går det? 351 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 Fedt. Sjovt. 352 00:25:52,801 --> 00:25:57,138 -Jeg har tænkt på dig, siden du ringede. -Det ved jeg godt. 353 00:25:58,890 --> 00:26:01,851 Jeg brændte mig ikke, så… Jeg har ikke gjort det. 354 00:26:07,190 --> 00:26:11,778 -Har du skrevet i din dagbog? -Ja, digte. 355 00:26:12,612 --> 00:26:15,907 -Digte? -Det var min fars idé. 356 00:26:17,367 --> 00:26:23,498 Jeg skrev engang et digt om identitet, og det føltes fantastisk at udtrykke det. 357 00:26:24,374 --> 00:26:27,335 Til min racistiske lærer kaldte det ukonventionelt. 358 00:26:28,420 --> 00:26:32,424 Nu diskriminerer han mig igen, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 359 00:26:33,091 --> 00:26:38,346 Og ingen i klassen siger noget. Så jeg er alene. Det er irriterende. 360 00:26:42,726 --> 00:26:46,521 Jeg ved, hvordan det er at vokse op i en overvejende hvid by. 361 00:26:47,856 --> 00:26:51,985 Det er vigtigt at føle sig tryg blandt folk i ens liv. 362 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 Hvad med din mor? Er hun tryg? 363 00:26:56,448 --> 00:26:59,075 -Om Georgia er tryg? -Tryg for dig. 364 00:26:59,159 --> 00:27:03,622 -Kan du gå til hende med dine problemer? -Nej. 365 00:27:03,705 --> 00:27:05,040 Hvorfor ikke? 366 00:27:09,961 --> 00:27:13,340 Når man er lille, og en dreng skubber, så man slår sig, 367 00:27:13,423 --> 00:27:17,093 løber man hen til sin mor for at få et trøstende kram. 368 00:27:17,719 --> 00:27:20,555 Ikke for at hun skal klippe hans cykelbremser. 369 00:27:23,308 --> 00:27:26,478 Nogle ting kan Georgia Miller ikke ordne. 370 00:27:29,105 --> 00:27:31,941 Har du prøvet at fortælle hende det? 371 00:27:33,902 --> 00:27:36,446 Du fortjener at blive forstået, Ginny. 372 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 Forstået. 373 00:27:40,283 --> 00:27:41,201 Ja. 374 00:27:46,164 --> 00:27:47,707 Der er så mange… 375 00:27:49,250 --> 00:27:52,879 …grimme, forfærdelige ting i mit liv, som ingen ved. 376 00:27:54,172 --> 00:27:58,343 Jeg føler, at jeg hele tiden skal holde alting tilbage. 377 00:28:00,929 --> 00:28:03,014 Hvad ville der ellers ske? 378 00:28:17,237 --> 00:28:18,905 Du er så smuk. 379 00:28:21,241 --> 00:28:24,828 Mor, hvorfor straffede du mig ikke? For festen? 380 00:28:26,329 --> 00:28:28,248 Jeg kan lide at se dig glad. 381 00:28:28,331 --> 00:28:32,335 Du havde det svært. Du trængte til at give slip. Helt normalt. 382 00:28:34,546 --> 00:28:37,757 Men jeg fortjener straf. Jeg gjorde noget forkert. 383 00:28:38,675 --> 00:28:40,385 Sådan fungerer verden. 384 00:28:42,804 --> 00:28:46,182 -Værsgo, din straf. -Det var ikke det, jeg mente. 385 00:28:48,643 --> 00:28:51,438 Vi skal have talt om det bryllup. 386 00:28:51,521 --> 00:28:55,275 Er det kikset at ville have hvide brudepiger og -mænd? 387 00:28:55,358 --> 00:28:58,570 Og vil dine venner lave ansigtsmaling til vinterkarnevalet? 388 00:28:58,653 --> 00:29:01,740 Og hvad skal du være til mordgådefesten? 389 00:29:03,241 --> 00:29:06,453 Den kan jeg ikke komme til. Beklager. 390 00:29:06,953 --> 00:29:11,708 -Hvad? -Joe har brug for mig til open mic-aften. 391 00:29:13,793 --> 00:29:16,921 Ærgerligt. Jeg ville vise dig frem. 392 00:29:20,633 --> 00:29:25,054 Godt, nu skal vi lave latker. Hvad er en latke? 393 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 -Hvor er det hyggeligt. -Jeg gør mig umage. 394 00:29:30,101 --> 00:29:32,437 Tak, fordi du lægger hus til. 395 00:29:32,520 --> 00:29:34,898 -Svært år. -Jeg elsker dig, mor. 396 00:29:34,981 --> 00:29:40,862 Jeg elsker også dig, mor. Vores ven Brodie holder noget, så… 397 00:29:40,945 --> 00:29:44,240 Har I sagt undskyld til Georgia? 398 00:29:45,450 --> 00:29:47,410 -Undskyld, Georgia. -Undskyld. 399 00:29:47,494 --> 00:29:50,580 -Lad det ikke ske igen. -Hvor er det lækkert. 400 00:29:50,663 --> 00:29:54,334 -De latker er totalt nice. -Nej, mor. 401 00:29:55,251 --> 00:29:58,505 Ja, totalt nice. Du er så cool, mor. 402 00:29:58,588 --> 00:30:01,174 -Du har stadig stuearrest. -Okay. 403 00:30:01,257 --> 00:30:05,762 -Jeg kom jo med i Naboklubben. -Gud, fantastisk! 404 00:30:05,845 --> 00:30:08,306 Vil nogen have mere limonade? 405 00:30:08,389 --> 00:30:12,352 Kan I huske Max, Abby og Norahs limonadebod? 406 00:30:12,435 --> 00:30:15,980 -Ja, meget kreativt. -Vent, kan I huske vores sang? 407 00:30:16,481 --> 00:30:20,276 Ude i ørkenen er det meget varmt Så er limonade sagen 408 00:30:20,360 --> 00:30:23,947 Limonade køler ned Så kom og køb et glas 409 00:30:25,782 --> 00:30:27,742 Kan du huske vores limonadebod? 410 00:30:29,160 --> 00:30:32,372 Vi havde ingen citroner, så vi brugte citronsaft. 411 00:30:32,455 --> 00:30:35,667 Du skrev på skiltet, det var friskpresset og økologisk. 412 00:30:35,750 --> 00:30:38,795 Børn er så sjove. Det er dejligt at have dem. 413 00:30:39,838 --> 00:30:43,633 Og vores racistiske nabo i trailerparken smed mig væk derfra. 414 00:30:45,260 --> 00:30:49,973 Tak, Ginny, fordi du delte dette dyrebare barndomsminde. 415 00:30:50,056 --> 00:30:53,184 Apropos barndom, har I hørt om mr. Adams? 416 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 -Spansklæreren, der fik mig til at græde? -Han blev fyret. 417 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 De fandt et uartigt blad i hans skuffe. 418 00:31:00,942 --> 00:31:03,152 Frygteligt. Hvordan kunne det ske? 419 00:31:03,236 --> 00:31:08,283 -Totalt. Hvem læser stadig blade? -Mr. Gitten læser sikkert uartige blade. 420 00:31:08,366 --> 00:31:10,994 Ginny, du bør anbefale det som din bog. 421 00:31:12,704 --> 00:31:14,080 Hvilken bog? 422 00:31:15,373 --> 00:31:18,543 Ikke noget. Min engelsklærer er bare irriterende. 423 00:31:19,711 --> 00:31:21,921 Jeg har talt med far om det. 424 00:31:22,589 --> 00:31:25,884 -Du skal ikke gøre noget. -Hvad skulle jeg gøre? 425 00:31:33,182 --> 00:31:35,268 Jeg går lige på toilettet. 426 00:31:36,352 --> 00:31:39,772 Mor, Brodie har lige skrevet. Vi er kun væk en time. 427 00:31:39,856 --> 00:31:43,151 -Nej. -Mor, vi er unge. Lad os nu leve. 428 00:31:43,234 --> 00:31:47,405 Ellen, pigerne gav mig altså en skriftlig undskyldning efter festen. 429 00:31:47,488 --> 00:31:50,658 -Gjorde de? -Det var virkelig sødt. 430 00:31:51,659 --> 00:31:54,037 Skal jeg vælge en bog eller ej? 431 00:31:54,746 --> 00:31:58,583 Vælg ordbogen som en metafor for, hvordan racisme gennemsyrer USA. 432 00:31:58,666 --> 00:32:00,335 Lad ham tygge på den. 433 00:32:01,711 --> 00:32:07,967 Mr. Gitten skal ikke tro, vi er allierede, fordi han har skimmet Hvid skrøbelighed. 434 00:32:12,138 --> 00:32:13,431 Jeg er her for dig. 435 00:32:27,028 --> 00:32:29,197 -Hej. -Hej. 436 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 -Hej. -Hej. 437 00:32:33,952 --> 00:32:37,246 Kan jeg komme ind? Jeg vil ikke se nogen kropsvæsker. 438 00:32:37,330 --> 00:32:40,416 -Vi drikker hinandens blod. -Okay. 439 00:32:40,917 --> 00:32:44,337 Vi har ikke stuearrest, for Georgia fortalte vores mødre, 440 00:32:44,420 --> 00:32:46,673 at vi skrev en undskyldning til hende. 441 00:32:46,756 --> 00:32:49,509 -Nå, en løgn. -Vi skal over til Brodie. 442 00:32:49,592 --> 00:32:51,594 -Nej. Ud. -Nej, du skal ikke. 443 00:32:53,429 --> 00:32:55,264 -Hej. -Hej! 444 00:32:55,974 --> 00:32:57,725 Vi skal over til Brodie. 445 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 -Jeg… -Jeg… 446 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 -Nej, værsgo. -Jeg… 447 00:33:09,779 --> 00:33:13,533 -Jeg kan… -Ved du hvad? Jeg begynder. 448 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 Jeg ved, I var sammen lige før forlovelsen. 449 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 Wow, skal vi tale om det? 450 00:33:25,837 --> 00:33:29,048 Og jeg antager, du flyttede hertil, fordi hun bor her. 451 00:33:29,924 --> 00:33:33,511 Så mit spørgsmål er: Bør jeg være bekymret? 452 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Jeg ønsker bare, at Georgia er glad. 453 00:33:37,348 --> 00:33:39,434 Jeg vil ikke ødelægge noget. 454 00:33:39,517 --> 00:33:43,021 Jeg drikker en øl med dig, fordi jeg håber, det holder. 455 00:33:43,896 --> 00:33:48,609 Men du bliver mine børns stedfar og bor sammen med dem. Derfor er jeg her. 456 00:33:51,821 --> 00:33:54,615 Ginny er en sød pige. Flot klaret. 457 00:33:58,661 --> 00:34:02,331 Øl. Øl vil hjælpe. Joe, to øl, tak. 458 00:34:02,915 --> 00:34:05,334 Bare noget fra fad. Tak. 459 00:34:06,294 --> 00:34:09,964 I er et godt par. I passer sammen. 460 00:34:12,008 --> 00:34:14,761 Tak, mand. Det betyder meget. 461 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 Tak, Joe. 462 00:34:17,388 --> 00:34:20,349 -Og jeg har måske mødt en. -Har du det? 463 00:34:20,933 --> 00:34:22,727 Ja, hun er noget særligt. 464 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 Okay. Alle tiders. 465 00:34:27,190 --> 00:34:28,191 Ja. 466 00:34:33,529 --> 00:34:35,615 Undskyld. Åh gud. 467 00:34:35,698 --> 00:34:37,366 Du må ikke være led. 468 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 Her. 469 00:34:39,619 --> 00:34:42,038 -Undskyld. -Hvor uforskammet. 470 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 Hvor længe skal vi blive her? 471 00:34:45,166 --> 00:34:47,085 Her, skat, tag en bong. 472 00:34:48,461 --> 00:34:52,340 -Udbringning! -Jordan, du er ude af kontrol. 473 00:34:52,423 --> 00:34:54,342 -Nej, du er! -Du er! 474 00:34:55,510 --> 00:34:56,886 Hvem skal have? 475 00:34:57,804 --> 00:34:59,097 Stik mig en øl. 476 00:35:00,139 --> 00:35:01,724 Marcus, vil du have en? 477 00:35:01,808 --> 00:35:05,019 Betyder det "undskyld, jeg pandede dig en"? 478 00:35:08,189 --> 00:35:11,275 Abs, ude af kontrol. Lidt. 479 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Ja. 480 00:35:18,324 --> 00:35:19,659 Hvor er min øl? 481 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Det er svært at gøre på ryggen af en yak. 482 00:35:24,664 --> 00:35:28,126 Hvad så, skal I have andet? Måske regningen? 483 00:35:28,209 --> 00:35:31,420 Joe, jeg tror ikke, du har mødt Zion. 484 00:35:31,504 --> 00:35:32,922 Zion er Ginnys far. 485 00:35:33,673 --> 00:35:36,843 Han har besteget Matterhorn og Annapurna. 486 00:35:36,926 --> 00:35:39,137 -Meget imponerende. -Nej, det er ej. 487 00:35:39,637 --> 00:35:42,849 -Ginny elsker at arbejde her. -Hun er en sød pige. 488 00:35:42,932 --> 00:35:44,809 Ja, hun er ikke så slem. 489 00:35:49,939 --> 00:35:51,440 -Ja. -Tak, Joe. 490 00:35:52,483 --> 00:35:57,363 Hvad synes vi om den nye kæreste? Dårlig indflydelse? Hun fester nu. 491 00:35:57,947 --> 00:36:00,575 -Jeg tror, hun ryger pot. -Ginny ryger ikke. 492 00:36:01,075 --> 00:36:04,078 Tænk, at jeg skal være stedfar. Teenagere? 493 00:36:04,162 --> 00:36:08,791 Det er så vildt at se hende vokse og blive sig selv. 494 00:36:10,501 --> 00:36:13,754 -Men hun har det svært for tiden. -Har hun? 495 00:36:15,214 --> 00:36:18,009 -Hun virker okay. -Hun skjuler det. 496 00:36:18,718 --> 00:36:22,263 -Hun er stoisk. -Sådan er Georgia også. 497 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 Hold øje med hende. Hold mig underrettet. 498 00:36:35,902 --> 00:36:38,237 -Det skal jeg nok. -Tak. 499 00:36:46,579 --> 00:36:51,584 Det værste er, at vi gider sidde i en kælder og høre dem spille musik. 500 00:36:51,667 --> 00:36:54,003 -Jeg føler mig så talentløs. -Det er du. 501 00:36:54,670 --> 00:36:55,922 Hun er ikke talentløs. 502 00:36:57,673 --> 00:37:01,886 -Marcus, du spiller da, ikke? -Nej, ikke rigtig. 503 00:37:01,969 --> 00:37:06,933 Det er altså en kæmpe løgn. Han spiller alt. Selv mundharmonika. 504 00:37:07,016 --> 00:37:09,393 -Meget irriterende. -Er det rigtigt? 505 00:37:10,686 --> 00:37:11,729 Okay. 506 00:37:18,027 --> 00:37:20,655 -Okay. -Jeg sagde ikke… 507 00:37:25,451 --> 00:37:27,245 Øjeblik. 508 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 -Hygger de? -Det håber jeg ikke. 509 00:37:52,144 --> 00:37:55,022 -Jeg forstår det godt. -Nej, du gør ej. 510 00:37:59,068 --> 00:38:00,486 Han spiller ikke… 511 00:38:01,112 --> 00:38:04,740 Okay, min manddom er truet, så… 512 00:38:04,824 --> 00:38:07,910 Abs, Abby, Abigail, sæt dig op på min ryg. 513 00:38:07,994 --> 00:38:11,539 Spil noget E-mol A7. 514 00:38:20,256 --> 00:38:21,382 Er du klar? 515 00:38:29,807 --> 00:38:30,808 Hold da… 516 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 Hvor meget vejer du? Jøsses. 517 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 Marcus, du er ude af kontrol. 518 00:38:57,710 --> 00:39:01,672 -Ginny spiller klaver. -Ginny, lad os nu høre. 519 00:39:02,965 --> 00:39:05,885 -Op med dig. -Jeg ved, hvad du spiller. 520 00:39:06,469 --> 00:39:08,721 -Det sagde din mor. -Ja. 521 00:39:28,282 --> 00:39:32,995 Hvorfor kan du spille klaver? Var du ikke superfattig som barn? 522 00:39:33,079 --> 00:39:34,580 Hvad? 523 00:39:35,539 --> 00:39:38,501 Min far har lært mig det. Og hold din kæft. 524 00:39:41,420 --> 00:39:45,216 Ja! Jeg elsker, når vi er lede mod Samantha. 525 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 Drop det, Abigail. 526 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 Sjovt. Dine venner er skidesøde. 527 00:39:54,433 --> 00:39:55,810 Kan vi gå nu? 528 00:40:06,570 --> 00:40:08,823 Skat, jeg er hjemme. 529 00:40:09,407 --> 00:40:10,699 Du er fuld. 530 00:40:11,867 --> 00:40:16,872 Ja. Men Zion? Han er for sej. Seriøst. God fyr. Fascinerende liv. 531 00:40:16,956 --> 00:40:19,208 Ja, jeg er stadig forelsket i ham. 532 00:40:20,793 --> 00:40:22,753 Og nu er jeg ædru. 533 00:40:45,359 --> 00:40:48,446 Hold da kæft. Har du en pistol herinde? 534 00:40:48,529 --> 00:40:52,616 Før du tænder helt af, så forestil dig mig alene i køkkenet. 535 00:40:52,700 --> 00:40:54,910 Der er indbrud. Jeg er sårbar. 536 00:40:54,994 --> 00:40:58,080 Du ved, hvad jeg mener om den slags. 537 00:40:58,747 --> 00:41:01,584 Du aner ikke, hvordan det er at være enlig mor. 538 00:41:02,251 --> 00:41:05,588 Du har ret. Men jeg ved én ting. 539 00:41:05,671 --> 00:41:10,342 Defensiv våbenbesiddelse er en myte. Alle statistikker viser, 540 00:41:10,426 --> 00:41:14,638 at du og dine børn er i større fare, når du har den pistol. 541 00:41:14,722 --> 00:41:16,599 Den kan blive rettet mod jer. 542 00:41:16,682 --> 00:41:20,102 Hvis du vil lege statistik, så lad os det. 543 00:41:20,186 --> 00:41:24,315 Statistisk set er det farligste sted for en kvinde i hendes eget hjem. 544 00:41:24,398 --> 00:41:28,486 Har du en tilladelse? Er den overhovedet lovlig? 545 00:41:28,569 --> 00:41:33,157 Jeg fik forbudt synlige våben i Wellsbury. Hvordan vil det her se ud? 546 00:41:33,240 --> 00:41:35,951 Okay, jeg skaffer mig af med den. 547 00:41:36,035 --> 00:41:41,373 -Hvor mange flere er der? -Kun den ene. Det lover jeg. 548 00:41:42,833 --> 00:41:44,084 Jeg fjerner den. 549 00:41:44,668 --> 00:41:49,840 Okay. Men hvis en uhyggelig voldsmand bryder ind, vil du fortryde det. 550 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 Du er pæn, mor. 551 00:41:55,513 --> 00:42:00,017 Hvad vil du have i din doggybag? Bøf? Hummer? Pasta? 552 00:42:03,354 --> 00:42:04,647 Hej, Natalie. 553 00:42:05,314 --> 00:42:09,485 Nej. Nej, Natalie. Du har ikke halsbetændelse. 554 00:42:09,568 --> 00:42:11,654 Min date kommer om lidt. 555 00:42:11,737 --> 00:42:16,367 Du forstår det ikke, fordi du er 13, men han har et godt job. 556 00:42:16,951 --> 00:42:19,578 Han går i jakkesæt og har pensionsopsparing. 557 00:42:21,705 --> 00:42:22,831 Pis! 558 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 Hej. Du ser godt ud. 559 00:42:28,587 --> 00:42:32,424 Hej. Jeg sagde jo, jeg ville komme ned. 560 00:42:33,384 --> 00:42:37,179 -Vi kan gå ned sammen. -Jeg kan faktisk ikke i aften. 561 00:42:38,764 --> 00:42:41,308 -Jeg er syg. -Er du syg? 562 00:42:41,392 --> 00:42:42,935 Mor, jeg er sulten. 563 00:42:43,852 --> 00:42:46,021 Og hvem er derinde? 564 00:42:50,985 --> 00:42:53,571 -Hvad hedder du? -Ginny. 565 00:42:54,280 --> 00:42:56,949 Jeg ville fortælle dig, jeg har en datter. 566 00:42:58,158 --> 00:42:59,201 Hvornår? 567 00:42:59,910 --> 00:43:03,080 Når du var blevet forelsket, så det var ligegyldigt. 568 00:43:06,917 --> 00:43:08,961 -Hvor skal du hen? -Hvor er den? 569 00:43:10,879 --> 00:43:12,506 Alle har en skuffe. 570 00:43:16,385 --> 00:43:17,928 Vi bestiller mad. 571 00:43:18,971 --> 00:43:21,473 -Gør vi? -Ginny, kan du lide forårsruller? 572 00:43:22,224 --> 00:43:23,225 Ja. 573 00:43:31,650 --> 00:43:35,154 Ginny. Jeg er besat af din mors frakker. 574 00:43:35,237 --> 00:43:37,656 Den grønne, hun har på i dag, er så fed. 575 00:43:37,740 --> 00:43:41,744 -I dag? Er hun her? -Ja, jeg så hende på gangen. 576 00:43:57,801 --> 00:43:59,887 -Mor. -Forsvind, Ginny. 577 00:43:59,970 --> 00:44:03,015 -Hvad laver du? -Zion fortalte om bogen. 578 00:44:03,098 --> 00:44:06,852 -Han fortjener ikke at være lærer. -Tror du ikke, jeg ved det? 579 00:44:08,145 --> 00:44:10,689 Og hvis du bliver snuppet? Hvad så med mig? 580 00:44:10,773 --> 00:44:16,028 Du kan ikke bare gøre, som du vil. Det var derfor, jeg ikke fortalte dig det. 581 00:44:16,528 --> 00:44:22,159 Du aner ikke, hvordan jeg har det. Jeg risikerer, at du gør noget sindssygt. 582 00:44:22,242 --> 00:44:24,912 Ingen skal behandle min datter sådan. 583 00:44:25,496 --> 00:44:28,832 Jeg er din mor. Ingen elsker dig højere end mig. 584 00:44:30,042 --> 00:44:32,670 -Det ved jeg. -Jeg vil gøre alt for dig. 585 00:44:33,504 --> 00:44:36,298 Okay? Det ved du godt. 586 00:44:38,258 --> 00:44:42,221 Det er frygteligt. Det er en frygtelig byrde at bære. 587 00:44:44,014 --> 00:44:46,100 -Goddag. -Mr. Gitten. Hej. 588 00:44:46,684 --> 00:44:49,228 -Det er min mor. -Hyggeligt at møde dig. 589 00:44:49,770 --> 00:44:51,438 Ginny har fortalt alt om dig. 590 00:44:52,481 --> 00:44:55,484 Godt, nu hvor I har mødt hinanden, går vi igen 591 00:44:55,567 --> 00:44:57,403 og tager vores ting med. 592 00:45:07,121 --> 00:45:10,332 -Wow, flot. -Ja, ikke? Jeg glæder mig sådan. 593 00:45:11,250 --> 00:45:14,253 -Hvad skriver du? Flere digte? -Ja. 594 00:45:15,087 --> 00:45:16,755 Fedt. Må jeg… 595 00:45:26,682 --> 00:45:29,226 Wow, det er stærkt. 596 00:45:30,602 --> 00:45:31,603 Tak. 597 00:45:32,980 --> 00:45:36,233 Jeg gør det for at bearbejde nogle ting. 598 00:45:36,984 --> 00:45:38,485 Den her var nem. 599 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Du skal da læse det op. 600 00:45:42,156 --> 00:45:45,159 -Nej. -Hvorfor ikke? Du sagde, den var nem. 601 00:45:53,250 --> 00:45:54,626 Hvordan ser jeg ud? 602 00:45:55,627 --> 00:45:59,214 Hold nu op. Det er det, vi altid er blevet smidt ud fra. 603 00:45:59,298 --> 00:46:01,967 Men nu er det os, der er festen. 604 00:46:02,676 --> 00:46:06,096 Vi gjorde det. Det var det her, det hele gik ud på. 605 00:46:13,687 --> 00:46:15,522 Hej. Kom indenfor. 606 00:46:17,024 --> 00:46:20,903 Hold da op! Wow. 607 00:46:20,986 --> 00:46:22,654 Hvor er I flotte. 608 00:46:22,738 --> 00:46:25,532 Han siger, vores kostumer er flotte. 609 00:46:26,742 --> 00:46:29,828 Fine håndjern. Fulgte de med kostumet? 610 00:46:29,912 --> 00:46:31,705 Fulgte de med kostumet? 611 00:46:32,664 --> 00:46:33,791 Ja. 612 00:46:35,167 --> 00:46:37,836 -Paul, ringer du efter Uber? -Ja. 613 00:46:39,379 --> 00:46:41,590 Hold da op, kom indenfor. 614 00:46:41,673 --> 00:46:44,676 -Wow. -Nick og Jesse. 615 00:46:46,178 --> 00:46:48,680 Er I i humør til lidt morderisk morskab? 616 00:46:49,181 --> 00:46:51,266 Det var i køkkenet med pistolen. 617 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 Jeg tror, det var frk. Purpurrød med gift. 618 00:46:55,854 --> 00:46:59,525 Okay, lad os gemme lidt sjov, til vi er henne i klubben. 619 00:46:59,608 --> 00:47:02,319 -Kom så. -Vent, til vi er der. Kom. 620 00:47:05,197 --> 00:47:07,157 Mor dig godt til open mic. 621 00:47:13,580 --> 00:47:17,626 Det er altid 622 00:47:17,709 --> 00:47:23,173 Nedtur med dig 623 00:47:23,257 --> 00:47:27,219 Med dig, med dig 624 00:47:27,302 --> 00:47:33,100 Med dig er det altid 625 00:47:33,183 --> 00:47:36,645 Nedtur 626 00:47:41,233 --> 00:47:42,484 Er du okay? 627 00:47:43,360 --> 00:47:46,154 Jeg troede, der kom noget comedy. 628 00:47:46,238 --> 00:47:49,741 Måske er hun bedre for dig 629 00:47:49,825 --> 00:47:54,037 Måske bliver du denne gang 630 00:47:54,121 --> 00:47:58,083 For mig vil du altid være den eneste ene 631 00:47:58,166 --> 00:48:02,045 Ham, der slap væk 632 00:48:02,129 --> 00:48:05,716 Og intet betyder noget for dig 633 00:48:06,341 --> 00:48:12,389 Jeg ville ønske, jeg var ligeglad 634 00:48:21,356 --> 00:48:24,735 Det føltes rigtig godt at få det hele ud. 635 00:48:25,611 --> 00:48:28,071 -Undskyld. -Det styrer du selv. 636 00:48:30,365 --> 00:48:33,619 Ginny, læs dit digt op. Seriøst. Det er rart. 637 00:48:36,663 --> 00:48:40,167 Det var Blue Farms' helt egen Padma Atlurie. 638 00:48:41,209 --> 00:48:42,753 Aftenens initiativtager. 639 00:48:46,673 --> 00:48:49,509 Har I set nyheder for nylig? 640 00:48:50,010 --> 00:48:53,805 En ostefabrik er eksploderet i Frankrig. 641 00:48:53,889 --> 00:48:57,309 Der var rygeost overalt. 642 00:48:59,227 --> 00:49:00,395 Buh! 643 00:49:02,940 --> 00:49:04,483 Uhøfligt. 644 00:49:06,568 --> 00:49:09,947 -Tak, fordi I kom i aften. -Pinligt. 645 00:49:10,489 --> 00:49:11,907 Læs dit digt op. 646 00:49:11,990 --> 00:49:17,079 Banken har lige skrevet. Det var ikke i vores favør. 647 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 Okay. Næste optrædende er Ginny Miller, 648 00:49:21,333 --> 00:49:24,711 som vil lave noget fedt, formentlig. 649 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 Jeg så dig smile. 650 00:49:35,222 --> 00:49:37,432 -Vildt dårligt. -Du elskede det. 651 00:49:39,601 --> 00:49:41,019 Hej, alle sammen. 652 00:49:41,812 --> 00:49:45,691 Jeg har prøvet at bruge min stemme mere, så her kommer det. 653 00:49:50,278 --> 00:49:53,240 Er jeg for gammel Til at gemme mig under sengen? 654 00:49:53,323 --> 00:49:56,368 Jeg er fanget i en storm Men stormen er i mit hoved 655 00:49:56,451 --> 00:49:58,996 Jeg ser kun lyn Jeg hører kun torden 656 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 Det ene brag efter det andet 657 00:50:02,249 --> 00:50:06,920 Engang var jeg blind Men nu kan jeg se 658 00:50:07,004 --> 00:50:11,299 Men skønt jeg prøver at lukke mine øjne Og lade alt gå i sort 659 00:50:11,383 --> 00:50:12,884 Ikke at vide, ren tillid 660 00:50:12,968 --> 00:50:15,554 For nu ved jeg Hvad jeg må gøre for dig 661 00:50:15,637 --> 00:50:19,433 Hvad du gør mig til Og jeg vil give alt for at vaske det væk 662 00:50:21,852 --> 00:50:24,146 Skrubbe den forbandede plet af 663 00:50:24,229 --> 00:50:26,356 Men en tatovering går ikke af 664 00:50:26,440 --> 00:50:29,359 For nu bærer jeg også skylden 665 00:50:42,706 --> 00:50:47,085 Jeg skærer tænder og gnaver Til jeg er hudløs 666 00:50:47,711 --> 00:50:51,465 Mine stemmebånd vibrerer Med onde og vigtige sandheder 667 00:50:51,548 --> 00:50:54,551 Som jeg må sige Som du må høre 668 00:50:55,302 --> 00:50:58,513 Min tunge bølger Med tavshedens urimelige byrde 669 00:50:59,056 --> 00:51:01,308 Men lyden kvæles i min hals 670 00:51:01,391 --> 00:51:04,186 En hård, hævet klump, jeg sluger 671 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 De siger, at mor ved bedst 672 00:51:06,605 --> 00:51:08,899 Men hvad hvis der er ting Mor ikke ved? 673 00:51:08,982 --> 00:51:11,818 Hun kan flette hår Men er besat af Scarlett O'Hara 674 00:51:12,402 --> 00:51:16,948 Du siger, jeg er dit spejlbillede Men jeg kan ikke gemme mig bag dit smil 675 00:51:17,032 --> 00:51:21,244 Herfra hvor jeg står Er vi på hver sin side af spejlglasset 676 00:51:21,787 --> 00:51:23,747 Mig og dig mod verden? 677 00:51:24,289 --> 00:51:28,210 Men verden er ude efter mig På en måde du aldrig vil kende 678 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 Hvordan ved du, det er ægte? 679 00:51:31,213 --> 00:51:34,299 Jeg er træt af at lide i stilhed 680 00:51:34,382 --> 00:51:38,303 I dag vil jeg trampe og skrige og råbe 681 00:51:38,386 --> 00:51:41,139 Indtil alle ord i mig er ude 682 00:51:41,932 --> 00:51:45,936 Fordi jeg ved det og så det Er jeg gået med til det 683 00:51:46,019 --> 00:51:49,773 Mine hænder er ikke rene Beskidt af synder jeg ikke mener 684 00:51:49,856 --> 00:51:52,901 Ord, jeg ikke sagde Drager, jeg ikke dræbte 685 00:51:53,401 --> 00:51:55,403 Jeg arver synden 686 00:51:55,487 --> 00:51:58,949 Og jeg bliver det uhyre Jeg er født af 687 00:52:24,224 --> 00:52:26,601 -Er du her stadig? -Jeg vil ikke hjem. 688 00:52:29,229 --> 00:52:30,272 Sjov standup. 689 00:52:31,815 --> 00:52:34,776 -Nej. -Ved du, hvad jeg altid har villet? 690 00:52:35,318 --> 00:52:36,153 Hvad? 691 00:52:39,239 --> 00:52:42,784 -Undskyld mig. -Du smider mig ikke ud af min egen bar. 692 00:52:46,872 --> 00:52:49,749 Åh nej. Hvad laver du? 693 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 Jøsses, går hun ned? 694 00:52:54,504 --> 00:52:56,214 Det bliver bedre. 695 00:52:56,923 --> 00:52:59,968 Er hun roer? Er det, hvad du altid har villet? 696 00:53:01,011 --> 00:53:05,432 Det er virkelig smukt, men du må hellere gå ud derfra. 697 00:53:08,059 --> 00:53:09,769 Undskyld, jeg ville ikke… 698 00:53:57,234 --> 00:54:00,946 Undskyld, mor. Jeg troede ikke, du kom i aften. 699 00:54:02,614 --> 00:54:05,492 Min fest var slut, så jeg ville overraske dig. 700 00:54:10,330 --> 00:54:13,458 Jeg kan ikke fatte, hvor hurtigt du er vokset. 701 00:54:14,000 --> 00:54:17,420 Du er så klog og kreativ. 702 00:54:18,546 --> 00:54:21,007 Jeg gik ikke på high school, men du… 703 00:54:24,052 --> 00:54:25,303 Du er et mirakel. 704 00:54:29,432 --> 00:54:33,019 Utroligt, at en som dig kom fra en som mig. 705 00:54:36,982 --> 00:54:37,816 Mor… 706 00:54:43,405 --> 00:54:46,074 Gid min mor kunne forstå det. 707 00:54:47,575 --> 00:54:49,494 Jeg ved ikke, hvordan hun gør. 708 00:54:50,745 --> 00:54:53,581 Gemmer alt det slemme væk. 709 00:54:55,792 --> 00:54:57,210 Hun er magtfuld. 710 00:55:00,213 --> 00:55:02,007 Hun rykker videre. 711 00:55:03,174 --> 00:55:05,176 Intet kan knække hende. 712 00:55:07,762 --> 00:55:10,348 Hej. Jeg hedder Gil Timmins. 713 00:55:14,978 --> 00:55:16,229 Far? 714 00:56:37,894 --> 00:56:40,313 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve