1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
Hun er min mor.
3
00:00:22,814 --> 00:00:26,026
Jeg elsker hende,
og nu må jeg beskytte hende.
4
00:00:26,526 --> 00:00:28,445
Lidenskab eller magt.
5
00:00:28,528 --> 00:00:31,406
Livet er et spil,
og skønhed er som et maskingevær.
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
Se dig aldrig tilbage, kun frem.
7
00:00:33,575 --> 00:00:36,745
Livet er en kamp.
Stol ikke på nogen. Slå først.
8
00:00:42,917 --> 00:00:47,547
Men hvordan slipper man uskadt fra det?
Uden at det ændrer en for evigt?
9
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
Hvordan lever jeg med det?
10
00:00:49,257 --> 00:00:52,385
Jeg er ved at drukne,
og ingen kan høre mig skrige.
11
00:00:56,681 --> 00:00:59,642
Jeg forstår endelig,
hvorfor Georgia altid løber.
12
00:01:09,194 --> 00:01:12,864
-Se lige dig i spandex.
-Jeg løb en tur.
13
00:01:17,285 --> 00:01:19,913
Og dit hår, det er ikke blåt mere.
14
00:01:19,996 --> 00:01:23,124
Ja, det er jeg vist ovre. Hvad er det?
15
00:01:23,208 --> 00:01:27,253
Dokumentation for mit nervesammenbrud.
Den bunke er bryllup.
16
00:01:27,337 --> 00:01:32,092
Den bunke er festen i Naboklubben,
stadig uden tema og derfor forfærdelig.
17
00:01:33,843 --> 00:01:35,345
Hvad er der med dig?
18
00:01:36,012 --> 00:01:37,764
Bare noget.
19
00:01:39,599 --> 00:01:43,311
Jeg tænker hele tiden… på Kenny.
20
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
Ginny, ti stille.
21
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
Kenny er vores Voldemort.
22
00:01:50,318 --> 00:01:52,946
Vi siger ikke hans navn
og taler ikke om det.
23
00:01:54,906 --> 00:01:57,492
-Hej.
-Hej, I to skønheder.
24
00:02:01,746 --> 00:02:03,706
Jeg ved ikke, hvordan hun gør.
25
00:02:04,916 --> 00:02:06,876
Lader, som om alt er normalt.
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
-Min foretrukne.
-Ja.
27
00:02:11,172 --> 00:02:13,591
Det føles helt forkert.
28
00:02:37,240 --> 00:02:40,994
Alt er godt igen. MANG er samlet.
29
00:02:41,077 --> 00:02:46,624
Men jeg har stuearrest for evigt,
så farvel, grusomme verden.
30
00:02:47,125 --> 00:02:50,295
Bær mig hen til vinduet, Winnie.
Jeg vil sige farvel.
31
00:02:50,378 --> 00:02:53,798
Bev lod en brochure
fra en kostskole ligge fremme i dag.
32
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
Av. Abigail, hvad med dig?
33
00:02:56,009 --> 00:03:00,305
Jeg nyder stadig godt af bruddet,
så jeg har kun stuearrest i weekenden.
34
00:03:01,639 --> 00:03:03,683
Jeg har ikke stuearrest.
35
00:03:04,350 --> 00:03:06,561
Nej da. En sand dronning er ligeglad.
36
00:03:06,644 --> 00:03:11,274
-Jeg elsker Georgia.
-Ja. Gid min mor var en af mine venner.
37
00:03:11,357 --> 00:03:13,776
Men ak, Ellen er meget mor.
38
00:03:14,360 --> 00:03:18,698
"Marcus, Maxine.
Hvordan kan vi stole på jer igen?"
39
00:03:18,781 --> 00:03:22,035
At have sin mor som ven
er altså ikke så fedt.
40
00:03:22,118 --> 00:03:24,370
Men min fest var skidegod.
41
00:03:24,454 --> 00:03:30,627
Har I hørt, at Maria Fontaine gav
Dan Summer et blowjob på dit badeværelse?
42
00:03:30,710 --> 00:03:31,920
På mit badeværelse?
43
00:03:32,003 --> 00:03:35,381
Han går ikke efter blondiner.
Er det ikke hans regel?
44
00:03:35,465 --> 00:03:38,301
Han hånede da min lyshårede paryk
til Halloween.
45
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
Jordan og jeg kan bekræfte det. Vi så dem.
46
00:03:41,638 --> 00:03:43,640
Hvad lavede I to ovenpå?
47
00:03:43,723 --> 00:03:48,603
Vi lå i hvert fald ikke i din mors seng.
Det gjorde vi slet ikke.
48
00:03:48,686 --> 00:03:54,025
Men Georgias dyne er så lækker.
Ved du, hvor hun har købt den? Nej?
49
00:03:54,108 --> 00:03:57,528
-Tænk, at Sophie ikke kom.
-Nej, hold nu op.
50
00:03:57,612 --> 00:04:01,199
Jeg ved det godt.
Det skal jeg nok. Det kan jeg ikke.
51
00:04:01,783 --> 00:04:05,453
-Hov, du har ikke det blå mere.
-Nej, jeg kom over det.
52
00:04:06,037 --> 00:04:09,165
Og jeg har en nyhed.
Det er officielt, mig og Marcus.
53
00:04:12,418 --> 00:04:17,006
Det er jeg glad for, men hvis jeg åbner
munden mere, kaster jeg op.
54
00:04:17,715 --> 00:04:21,594
Vi så jer forsvinde sammen.
55
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
Jeg gider ikke tale om min brors diller.
56
00:04:24,305 --> 00:04:27,433
Hver gang jeg ser ham,
vil jeg tænke på hans penis.
57
00:04:28,017 --> 00:04:29,060
Hej.
58
00:04:29,686 --> 00:04:31,187
-Hej, Plys.
-Hej.
59
00:04:34,565 --> 00:04:37,694
-Nå, det var sjovt. Er du klar?
-Ja, vi går.
60
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Det er godt, venner! I klarer det fint!
61
00:04:45,702 --> 00:04:50,832
Klokken 15.30 har du møde med Ældrerådet
for at tale om byens adgangsforhold.
62
00:04:50,915 --> 00:04:52,542
Fint. Ellers noget?
63
00:04:52,625 --> 00:04:57,213
-Fontænens Fruer vil gerne…
-Undskyld, hvad?
64
00:04:57,297 --> 00:05:01,634
Fontænens Fruer. De er en gruppe
meget rige og meget gamle damer,
65
00:05:01,718 --> 00:05:04,595
som har påtaget sig
at forskønne Wellsbury.
66
00:05:04,679 --> 00:05:09,225
Hvad vil de nu? Jeg har støttet
Plant blomster, dyrk skønhed-projektet.
67
00:05:09,309 --> 00:05:13,813
-Det er om midterrabatterne.
-Hvad vil de gerne med de rabatter?
68
00:05:13,896 --> 00:05:18,443
De lever ikke op til byens standard.
Vores børn skal ikke se grimme rabatter.
69
00:05:18,526 --> 00:05:21,863
De vil plante blomster
og installere et vandingssystem.
70
00:05:21,946 --> 00:05:25,366
Nej. Jeg trækker grænsen
ved et nyt vandingssystem.
71
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
Javel, kaptajn.
72
00:05:26,909 --> 00:05:29,829
-Hvad?
-Jeg elsker den her by.
73
00:05:29,912 --> 00:05:34,042
-Jeg vil gøre en forskel.
-Det gør du for rabatterne.
74
00:05:34,125 --> 00:05:37,962
Vi samler dåsemad ind
til Krisecenteret i næste uge.
75
00:05:39,005 --> 00:05:42,342
-Ja, Georgia?
-Glædelig jul. Her er en dåse ærter.
76
00:05:42,425 --> 00:05:46,137
-Vi gør det hvert år.
-Jeg gad da ikke have dåseærter til jul.
77
00:05:47,513 --> 00:05:49,265
Hvad ville du gerne have?
78
00:05:51,476 --> 00:05:52,977
Hvad mener du?
79
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
-Det ved du godt.
-Jeg ved det ikke.
80
00:05:57,190 --> 00:06:00,234
Tamponer, bleer, gaver, penge.
81
00:06:00,318 --> 00:06:03,696
-Donationer?
-En event, så vi kan tage entré.
82
00:06:03,780 --> 00:06:06,657
-Et julekarneval.
-Vinterkarneval. Inklusivitet.
83
00:06:06,741 --> 00:06:10,828
Et godgørende vinterkarneval.
Det kan jeg lide. Vi gør det.
84
00:06:12,121 --> 00:06:14,832
-Var det alt?
-Nej, én ting til.
85
00:06:14,916 --> 00:06:18,461
Georgia har nu ansvaret
for alle sociale medier.
86
00:06:18,544 --> 00:06:21,923
-Virkelig? Mener du det?
-Jeg synes ikke…
87
00:06:22,006 --> 00:06:25,093
Du ved, hvordan folk tænker,
og du er kreativ.
88
00:06:25,176 --> 00:06:27,845
-Godt, for jeg har gjort det.
-Hvad?
89
00:06:28,679 --> 00:06:32,016
@BorgmesterRandolph,
du har allerede 200 følgere.
90
00:06:34,852 --> 00:06:37,397
Georgia, lige et øjeblik.
91
00:06:37,480 --> 00:06:41,150
Er du sikker på,
du har overskud til det vinterkarneval?
92
00:06:41,234 --> 00:06:44,445
Du planlægger bryllup,
og du har Naboklubben.
93
00:06:44,529 --> 00:06:46,614
For et kvindekrisecenter?
94
00:06:47,407 --> 00:06:48,866
Jeg vil gerne.
95
00:06:55,206 --> 00:06:57,041
Mor, jeg er stadig sulten.
96
00:06:58,418 --> 00:07:01,212
Jeg er mæt, så du kan hjælpe mig.
97
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
Ginny, bliv lige et øjeblik.
98
00:07:26,237 --> 00:07:30,575
Du har meget fravær, og du har ikke
afleveret dit essay om Vredens druer.
99
00:07:31,117 --> 00:07:33,953
Nej. Jeg skal nok nå det. Var der andet?
100
00:07:34,579 --> 00:07:37,957
Nej. Jeg har tænkt over vores samtale,
101
00:07:38,791 --> 00:07:41,043
og i mangfoldighedens ånd
102
00:07:41,127 --> 00:07:45,339
vil jeg bede dig vælge en bog,
klassen skal læse som en del af pensum.
103
00:07:46,549 --> 00:07:49,927
-En bog?
-En, der fanger sorte amerikaneres liv.
104
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
Interesseret?
105
00:07:53,514 --> 00:07:57,518
-Ja, måske. Jeg skal tænke over det.
-Godt.
106
00:07:58,478 --> 00:08:00,521
Jeg prøver at komme dig i møde.
107
00:08:09,864 --> 00:08:12,950
Hej. Max, ved du,
hvilken scene vi øver i dag?
108
00:08:13,034 --> 00:08:14,660
Det store bryllup.
109
00:08:14,744 --> 00:08:18,623
Skal vi ikke tale om den vals
i mit køkken i fredags?
110
00:08:18,706 --> 00:08:21,834
-Det var meget flirtende, ikke?
-Meget.
111
00:08:21,918 --> 00:08:25,588
Hvorfor vidste jeg ikke,
du var vild med Bryon? Hvor sødt.
112
00:08:25,671 --> 00:08:29,717
-Jeg er ikke vild med ham.
-Du er skrupforelsket.
113
00:08:29,800 --> 00:08:33,471
Er du faldet ned fra sødetræet
og har ramt alle grenene?
114
00:08:33,554 --> 00:08:36,057
-Jeg glæder mig til prøven.
-Ikke mig.
115
00:08:36,140 --> 00:08:38,976
Jeg skal synge Josephines ballade,
og jeg ryster.
116
00:08:39,060 --> 00:08:41,604
Jeg kan godt spille Josephine, hvis du…
117
00:08:41,687 --> 00:08:43,814
Nej, det er fint. Tak.
118
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
De damer.
119
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
Alle familier er forskellige,
120
00:08:54,408 --> 00:08:58,663
og bladene på træet repræsenterer
hver jeres smukke, unikke familie.
121
00:08:59,622 --> 00:09:02,917
Hvorfor skal jeg lave et stamtræ?
Min far dør snart.
122
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
Min far er i fængsel.
123
00:09:06,170 --> 00:09:10,299
-Skal vi spille Back 4 Blood senere?
-Har du Back 4 Blood?
124
00:09:10,383 --> 00:09:13,344
Ja, min mor har nervesammenbrud,
så hun køber alt.
125
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
Fedt.
126
00:09:23,312 --> 00:09:24,564
Vil du have massage?
127
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Ja.
128
00:09:37,785 --> 00:09:39,745
Din hud er virkelig blød.
129
00:09:41,455 --> 00:09:43,791
Ja, jeg bruger meget lotion.
130
00:09:46,919 --> 00:09:52,800
-Så er der også styr på fugtigheden.
-Nemlig. Ingen askehud i mit tempel.
131
00:09:56,429 --> 00:10:00,141
-Sådan.
-Tak. Det var virkelig rart.
132
00:10:00,224 --> 00:10:01,350
Ingen årsag.
133
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
-Skal jeg…
-Må jeg få en?
134
00:10:05,938 --> 00:10:07,064
Ja.
135
00:10:10,109 --> 00:10:11,485
Nisseleg.
136
00:10:15,948 --> 00:10:16,949
Tak.
137
00:10:17,450 --> 00:10:20,453
Bracia og Bryon.
Jeg elsker par med bogstavrim.
138
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Næppe. Se ham lige.
139
00:10:23,664 --> 00:10:25,708
Du skal ikke se på ham, Max.
140
00:10:25,791 --> 00:10:31,005
Det er ingenting. Sådan gør skuespillere.
Alle giver alle massage. Mærkeligt.
141
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
Ved du hvad?
142
00:10:36,135 --> 00:10:39,221
Jeg er Bryons nisse. Skal vi bytte?
143
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Nej, Max. Det er alt for meget pres.
144
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Kom nu, gør det.
145
00:10:44,810 --> 00:10:46,145
Giv mig den.
146
00:10:57,531 --> 00:11:00,076
Lokale lavendelbadesalte, Cape Cod chips.
147
00:11:00,159 --> 00:11:06,499
-Den ubestrideligt bedste kartoffelchip.
-Citér mig ikke. Det er foruroligende.
148
00:11:08,334 --> 00:11:11,629
-Hvad vil du?
-Vores forhold har været lidt anspændt.
149
00:11:11,712 --> 00:11:15,091
Du begik underslæb og truede mig.
150
00:11:15,841 --> 00:11:18,469
-Og sagde undskyld.
-Nej, det gjorde du ikke.
151
00:11:20,388 --> 00:11:21,806
Undskyld, Nick.
152
00:11:22,390 --> 00:11:27,061
Jeg sværger, jeg vil aldrig skade Paul.
Jeg elsker ham.
153
00:11:27,144 --> 00:11:31,816
Og jeg elsker mit job.
Jeg er god til det, og jeg vil blive.
154
00:11:32,400 --> 00:11:36,946
Jeg var en anden, da jeg flyttede hertil.
Jeg havde ikke en fremtid før,
155
00:11:37,029 --> 00:11:39,365
en karriere eller rigtige venner.
156
00:11:39,865 --> 00:11:42,076
Jeg regner dig som en rigtig ven.
157
00:11:43,661 --> 00:11:47,373
Så… du skal være min brudemand.
158
00:11:48,165 --> 00:11:49,250
Hvabehar?
159
00:11:50,501 --> 00:11:54,088
-Kan vi få en omgang til?
-Er du okay?
160
00:11:54,672 --> 00:11:59,176
Du virker lidt ude af den for tiden.
Ikke så munter, som du plejer.
161
00:12:00,428 --> 00:12:04,098
Okay, hvad end det betyder.
Ja, alt er fint.
162
00:12:04,765 --> 00:12:07,935
Nu skal jeg hente jeres drinks.
163
00:12:10,771 --> 00:12:13,941
-Nick, det ville betyde meget for mig.
-Jeg…
164
00:12:15,025 --> 00:12:16,986
-Jeg må tænke over det.
-Okay.
165
00:12:17,069 --> 00:12:20,197
Det er altid
166
00:12:20,281 --> 00:12:25,119
Nedtur med dig
167
00:12:25,202 --> 00:12:27,246
Jeg ved, at med dig
168
00:12:27,329 --> 00:12:30,124
Er det svært at tro, det er sandt
169
00:12:30,708 --> 00:12:32,126
Og jeg tænkte
170
00:12:32,209 --> 00:12:35,004
Meget trist og smukt. Hvad er det?
171
00:12:36,630 --> 00:12:40,885
-Gud, er det den, Hunter skrev om mig?
-Nej.
172
00:12:41,677 --> 00:12:44,346
Det er faktisk en sang, jeg har skrevet.
173
00:12:49,560 --> 00:12:52,521
-Meget smuk, Padma. Jeg er vild med den.
-Tak.
174
00:12:53,606 --> 00:12:56,233
-Hvad skriver du?
-Bare et digt.
175
00:12:57,610 --> 00:13:00,070
Ginny, din mors bord skal have drinks.
176
00:13:00,905 --> 00:13:02,615
Hvor atypisk. Chokerende.
177
00:13:02,698 --> 00:13:07,036
Joe, jeg har en idé.
Kan Blue Farm ikke holde open mic-aften?
178
00:13:07,119 --> 00:13:09,371
-Nej.
-Hvad? Hvorfor ikke?
179
00:13:09,455 --> 00:13:12,041
-For meget arbejde.
-Og ekstra kunder.
180
00:13:12,124 --> 00:13:14,418
Mark Cuban, giv din mor vin.
181
00:13:14,502 --> 00:13:20,257
Kom nu. Folk kan optræde med sange
eller digte. Ikke, Ginny? Eller comedy.
182
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
Comedy? Skal det overtale mig?
183
00:13:22,885 --> 00:13:25,554
Kom nu, Joe. Så bliver Blue Farm cool.
184
00:13:26,555 --> 00:13:30,559
-Er Blue Farm ikke cool?
-Sig nu bare ja.
185
00:13:31,435 --> 00:13:32,311
Nej.
186
00:13:33,771 --> 00:13:34,980
Vi prøvede.
187
00:13:37,316 --> 00:13:38,609
-Hej.
-Hej.
188
00:13:43,239 --> 00:13:45,616
-Hvad så?
-Du skal gå.
189
00:13:46,325 --> 00:13:48,744
Hvad? Hvorfor?
190
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
-Padma og jeg har det fint.
-Gå nu bare.
191
00:13:53,457 --> 00:13:55,751
Hun skal ikke pines på arbejde.
192
00:13:55,835 --> 00:13:58,838
Jeg spiser hos min far i aften.
Kommer du bagefter?
193
00:14:00,172 --> 00:14:02,967
-Okay, kom.
-Men det er…
194
00:14:03,050 --> 00:14:07,429
Og tag hoveddøren.
Rustik i valnøddetræ. Nem at få øje på.
195
00:14:13,602 --> 00:14:16,689
Hej, Cynthia. Hvordan går det?
196
00:14:16,772 --> 00:14:18,107
Pragtfuldt.
197
00:14:18,190 --> 00:14:22,236
Kommer du til min fest?
Jeg var jo ikke kommet ind uden dig.
198
00:14:22,319 --> 00:14:24,655
Ja. Hurra.
199
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
Det er sundt at komme ud af huset.
200
00:14:28,158 --> 00:14:29,368
Det bliver sjovt.
201
00:14:31,412 --> 00:14:33,414
Det er Clue-tema. En mordgåde.
202
00:14:34,498 --> 00:14:36,625
-Er festens tema mord?
-Ja.
203
00:14:38,252 --> 00:14:40,379
Joe, kan du stadig levere maden?
204
00:14:41,964 --> 00:14:46,969
Nej, desværre.
Jeg ville ellers gerne, men den aften
205
00:14:47,052 --> 00:14:50,347
holder Blue Farm
sin første open mic-aften.
206
00:14:51,056 --> 00:14:54,685
Virkelig? Gud,
så kan jeg godt lave plakater?
207
00:14:55,436 --> 00:14:58,022
Ikke? Okay, fedt.
208
00:15:01,317 --> 00:15:03,485
Din mor laver ikke den slags mad.
209
00:15:04,111 --> 00:15:07,489
Siden Paul flyttede ind,
er det blevet mere gourmet.
210
00:15:07,573 --> 00:15:10,409
-Masser af couscous.
-Nå, han er flyttet ind?
211
00:15:10,492 --> 00:15:12,870
Totalt. Rigtig mand i huset.
212
00:15:12,953 --> 00:15:17,708
Da jeg holdt den fest i fredags,
spillede han rigtig faderfigur.
213
00:15:17,791 --> 00:15:20,753
-"Vi er ikke vrede. Vi er skuffede."
-Hvad?
214
00:15:24,006 --> 00:15:25,758
Det har mor vel fortalt.
215
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
Undskyld, jeg løj for dig.
216
00:15:28,928 --> 00:15:31,680
Javel. Hvordan går det ellers?
Hvad med skolen?
217
00:15:31,764 --> 00:15:34,683
-Min engelsklærer…
-Ham med digtet?
218
00:15:34,767 --> 00:15:38,395
Han har bedt mig vælge en bog
om sorte amerikaneres liv.
219
00:15:39,104 --> 00:15:41,982
For at afskaffe racisme. Hurra.
220
00:15:44,026 --> 00:15:46,820
Han prøver i det mindste. Hvad?
221
00:15:46,904 --> 00:15:49,740
Hvilken bog repræsenterer
hvide amerikaneres liv?
222
00:15:50,324 --> 00:15:51,825
Forbandede ungdom?
223
00:15:54,787 --> 00:15:58,290
-Spurgte han kun dig?
-Ja.
224
00:15:59,041 --> 00:16:03,128
Så han vil finde den sande sorte bog,
og det skal du gøre?
225
00:16:04,046 --> 00:16:05,297
Skal jeg sige nej?
226
00:16:05,381 --> 00:16:09,551
Det sagde jeg ikke.
Du kan gøre timerne mere inkluderende.
227
00:16:09,635 --> 00:16:14,139
-Skal jeg sige ja?
-Det er ikke din opgave.
228
00:16:14,223 --> 00:16:17,059
-Han er læreren.
-Så jeg skal sige nej?
229
00:16:18,769 --> 00:16:22,356
Når systemet ikke er bygget til en,
har man to muligheder.
230
00:16:22,439 --> 00:16:24,441
Man kan forsøge at ændre det,
231
00:16:24,525 --> 00:16:28,696
eller man kan spare på kræfterne
til de større kampe.
232
00:16:29,363 --> 00:16:31,198
Hvad synes du, jeg skal?
233
00:16:32,658 --> 00:16:35,619
Din beslutning bliver den rigtige.
234
00:16:37,496 --> 00:16:41,542
-Meget hjælpsomt. Meget tydeligt.
-Du kan altid vælge min bog.
235
00:16:46,338 --> 00:16:48,382
-Hvem er det?
-Ikke nogen.
236
00:16:48,465 --> 00:16:52,386
Jeg kender det smil.
Når ham den søde lige har skrevet.
237
00:16:52,469 --> 00:16:54,930
-Det er Marcus.
-Genboen?
238
00:16:55,639 --> 00:16:58,267
Vi er blevet kærester. Officielt.
239
00:16:59,393 --> 00:17:02,855
-Lav nu ikke en mor.
-Jeg bestemmer ikke over dig.
240
00:17:02,938 --> 00:17:06,859
Men du arbejder med dig selv lige nu.
Fokuser på det.
241
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
Ja, far.
242
00:17:13,532 --> 00:17:16,744
"Ikke nogen" Simone igen? Du smiler, far.
243
00:17:17,494 --> 00:17:19,496
-Nej.
-Jo, du gør.
244
00:17:19,580 --> 00:17:22,541
Jeg trak bare på smilebåndet.
245
00:17:24,334 --> 00:17:27,963
Det hele ligger i stegningen.
246
00:17:29,048 --> 00:17:31,467
-Ginny, pandekager!
-Pandekager?
247
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
-Ta-da!
-Wow, mor, hvor er du pæn.
248
00:17:43,020 --> 00:17:45,731
-Tak.
-Jeg tror, du kan lokke mænd i døden.
249
00:17:46,982 --> 00:17:50,778
Også mig. Det kan du ikke have på.
Hvad med Voldemort?
250
00:17:50,861 --> 00:17:53,197
-Sig ikke hans navn.
-Netop.
251
00:17:54,406 --> 00:17:56,742
Det er en fest. Slap af.
252
00:18:00,204 --> 00:18:01,497
Marcus.
253
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
-Må jeg komme ind?
-Du må ikke gå i panik,
254
00:18:05,125 --> 00:18:10,214
men den store ramme der er en dør.
Man går igennem den.
255
00:18:10,297 --> 00:18:14,426
Det er du ikke vant til.
Du tager jo altid nedløbsrøret.
256
00:18:14,510 --> 00:18:18,430
Det er ikke en hemmelig portal,
der teleporterer dig til i går
257
00:18:18,514 --> 00:18:21,433
igen og igen, til du bryder cyklussen.
258
00:18:21,517 --> 00:18:24,937
Det er ikke magi. Det er ikke en fælde.
259
00:18:25,979 --> 00:18:27,106
Bare en dør.
260
00:18:27,189 --> 00:18:30,734
-Du synes virkelig, du er sjov.
-Jeg nyder det.
261
00:18:33,487 --> 00:18:34,613
Kom ind.
262
00:18:35,322 --> 00:18:37,741
Hej. Godt at se dig igen.
263
00:18:39,118 --> 00:18:42,746
-Har vi brug for at genopfriske reglerne?
-Helst ikke.
264
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Jeg vidste, du ville give hånd.
Sløjfen har varet i tre år.
265
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
Du skal ikke opmuntre dem.
266
00:18:56,760 --> 00:18:58,929
Hun er blevet vanvittig.
267
00:18:59,012 --> 00:19:02,766
Slipper man godt fra mord,
holder man ikke mordgådefest.
268
00:19:02,850 --> 00:19:05,102
-Det er modigt.
-Det er sadistisk.
269
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Så.
270
00:19:09,314 --> 00:19:12,109
Du forstår det ikke. Det er min skyld.
271
00:19:14,528 --> 00:19:16,238
Hun ville beskytte mig.
272
00:19:16,947 --> 00:19:19,867
Var det ikke for mig,
var Kenny stadig i live.
273
00:19:20,993 --> 00:19:25,455
-Jeg er skyld i en mands død.
-Nej. Det passer ikke.
274
00:19:26,999 --> 00:19:29,418
Du kan ikke styre, hvad hun gør.
275
00:19:42,806 --> 00:19:46,351
Jeg synes, du og Padma bør tage en snak.
276
00:19:47,769 --> 00:19:51,064
-Det vil jeg ikke.
-Hun fortjener det.
277
00:19:51,982 --> 00:19:53,275
Det ville jeg.
278
00:20:14,004 --> 00:20:15,380
Halløj!
279
00:20:25,599 --> 00:20:26,725
Tak.
280
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
Hej hej.
281
00:20:34,107 --> 00:20:36,443
Det bliver sjovt hos psykologen.
282
00:20:39,446 --> 00:20:42,241
Jeg har en nyhed, du ikke vil kunne lide.
283
00:20:43,492 --> 00:20:46,912
Austin vil gerne lege med Zach Fuller.
284
00:20:46,995 --> 00:20:50,540
Cynthias søn? Austin hader ham.
Han stak ham med en blyant.
285
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
-De har sluttet fred.
-Dårlig idé.
286
00:20:52,626 --> 00:20:53,961
Noteret.
287
00:20:54,044 --> 00:20:58,298
Til festen… er du oberst Sennepsgul.
Hvad synes vi?
288
00:20:58,382 --> 00:21:02,761
Jeg har været til en million af den slags.
Pindemadder og champagne.
289
00:21:03,345 --> 00:21:07,891
-Jeg vil imponere dem.
-Du er allerede meget imponerende.
290
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
Og derfor er jeg forelsket i dig.
291
00:21:11,937 --> 00:21:15,482
Jeg føler endelig, at jeg hører til her.
292
00:21:16,316 --> 00:21:19,403
Se, det er imponerende.
293
00:21:20,153 --> 00:21:21,321
Åh ja.
294
00:21:24,074 --> 00:21:27,119
-Kan du lide, hvad du ser? Også mig.
-Kan du?
295
00:21:29,997 --> 00:21:32,916
Hvorfor lader du ikke mig…
296
00:21:34,209 --> 00:21:37,379
-…imponere dig endnu mere?
-Okay.
297
00:21:49,141 --> 00:21:52,978
-Zion, må jeg ringe senere?
-Behøvede du tage den?
298
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
-Jeg må tale med dig.
-Hvad vil han?
299
00:21:55,856 --> 00:21:57,733
-Om hvad?
-Ginny holdt fest?
300
00:21:57,816 --> 00:21:59,359
-Gjorde hun?
-Gjorde hvad?
301
00:21:59,443 --> 00:22:02,904
-Ginny sagde, Paul er flyttet ind.
-Ja, han bor her.
302
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
-Vidste han ikke det?
-Det sagde du ikke.
303
00:22:05,449 --> 00:22:08,785
Eller at Ginny holdt fest
og har fået en kæreste.
304
00:22:08,869 --> 00:22:11,913
Nu ved du det! Paul bor her,
Ginny holdt fest og har en kæreste.
305
00:22:11,997 --> 00:22:14,750
-Motorcykelknægten. Ikke godt.
-Ikke godt.
306
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
Det synes alle.
307
00:22:16,460 --> 00:22:20,339
Det er ikke kun dig og Paul nu.
Jeg bor her også.
308
00:22:20,422 --> 00:22:22,341
-Hvad siger Zion?
-Hvad siger Paul?
309
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
Han synes, I skal tage en øl
og lære hinanden at kende.
310
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
-Sagde han det?
-Sagde han det?
311
00:22:28,597 --> 00:22:30,932
Rigtig god idé. I skal sameksistere.
312
00:22:31,016 --> 00:22:34,686
Vi står sammen, det kræver en landsby osv.
Zion, du får Paul.
313
00:22:36,021 --> 00:22:36,938
-Nej.
-Jo.
314
00:22:37,022 --> 00:22:38,523
-Nej.
-Tag den.
315
00:22:41,818 --> 00:22:44,821
-Hejsa.
-Hej.
316
00:22:52,245 --> 00:22:56,291
"Nick Throop, 35 år, er
en uundværlig del af borgmesterkontoret.
317
00:22:56,375 --> 00:22:59,086
Nick er uddannet fra Cornell
og sørger for,
318
00:22:59,169 --> 00:23:01,963
at Wellsbury er en velsmurt maskine."
319
00:23:02,547 --> 00:23:07,344
-Jeg laver en profil om folk på kontoret.
-Jeg ved, hvad du gør.
320
00:23:08,053 --> 00:23:12,140
Appellerer til mit enorme ego,
og det virker, for jeg er løve.
321
00:23:15,143 --> 00:23:18,355
Okay. Jeg vil gerne være din brudemand.
322
00:23:18,438 --> 00:23:21,817
Nick! Betyder det, at vi er venner igen?
323
00:23:21,900 --> 00:23:26,154
-Kommer du så til festen i Naboklubben?
-Jeg har et koncept til fru Hvid.
324
00:23:26,905 --> 00:23:30,742
-Jesse og jeg kommer.
-Nå ja, Jesse.
325
00:23:35,122 --> 00:23:36,998
Hvordan finder du på alt det?
326
00:23:37,624 --> 00:23:43,338
Det er sjovt. Jeg kan finde på,
hvad jeg vil, og skabe min egen verden.
327
00:23:44,047 --> 00:23:50,470
Det er kun i min hjerne og findes ikke,
så man må selv gøre det virkeligt.
328
00:23:56,893 --> 00:23:58,520
Hvad synes du?
329
00:23:59,229 --> 00:24:00,564
Den er for fed.
330
00:24:01,064 --> 00:24:04,734
Jeg havde en drøm om,
at jeg skulle se lækker ud,
331
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
og min eks ville se det og ønske at dø.
332
00:24:09,322 --> 00:24:11,032
Sophie Sanchez?
333
00:24:12,868 --> 00:24:15,412
Altså personligt ville jeg…
334
00:24:16,663 --> 00:24:17,914
…vælge den her.
335
00:24:23,420 --> 00:24:25,922
-Må jeg få din arm?
-Ja.
336
00:24:32,721 --> 00:24:34,598
Jeg kvæler dig ikke, vel?
337
00:24:41,480 --> 00:24:44,399
Max? Gud, hvor er det flot.
338
00:24:44,483 --> 00:24:48,778
Ja, ikke? Er Silver ikke bare for vild?
Jeg er besat.
339
00:24:49,362 --> 00:24:50,989
-Ja…
-Bracia!
340
00:24:51,865 --> 00:24:56,077
Vi tager balladen.
Er du klar til at prøve med klaver?
341
00:24:56,912 --> 00:24:58,413
-Ja.
-Godt.
342
00:25:06,171 --> 00:25:08,131
-Jeg tager den af.
-Okay.
343
00:25:09,341 --> 00:25:11,968
Det er øjeblikket,
344
00:25:12,052 --> 00:25:16,306
hvor Josephine indser,
at hun har følelser for hertugen.
345
00:25:17,265 --> 00:25:20,852
Det er den centrale sang.
Uden den har vi intet.
346
00:25:21,686 --> 00:25:23,104
Og nu.
347
00:25:34,741 --> 00:25:40,413
Jeg har aldrig elsket nogen
Hvis øjne kan se lige igennem mig
348
00:25:40,497 --> 00:25:43,542
Hvis charme vil forvirre mig
349
00:25:43,625 --> 00:25:46,336
For du morer mig ikke…
350
00:25:46,419 --> 00:25:47,712
Hvordan går det?
351
00:25:49,589 --> 00:25:51,508
Fedt. Sjovt.
352
00:25:52,801 --> 00:25:57,138
-Jeg har tænkt på dig, siden du ringede.
-Det ved jeg godt.
353
00:25:58,890 --> 00:26:01,851
Jeg brændte mig ikke, så…
Jeg har ikke gjort det.
354
00:26:07,190 --> 00:26:11,778
-Har du skrevet i din dagbog?
-Ja, digte.
355
00:26:12,612 --> 00:26:15,907
-Digte?
-Det var min fars idé.
356
00:26:17,367 --> 00:26:23,498
Jeg skrev engang et digt om identitet,
og det føltes fantastisk at udtrykke det.
357
00:26:24,374 --> 00:26:27,335
Til min racistiske lærer
kaldte det ukonventionelt.
358
00:26:28,420 --> 00:26:32,424
Nu diskriminerer han mig igen,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
359
00:26:33,091 --> 00:26:38,346
Og ingen i klassen siger noget.
Så jeg er alene. Det er irriterende.
360
00:26:42,726 --> 00:26:46,521
Jeg ved, hvordan det er
at vokse op i en overvejende hvid by.
361
00:26:47,856 --> 00:26:51,985
Det er vigtigt at føle sig tryg
blandt folk i ens liv.
362
00:26:53,361 --> 00:26:55,530
Hvad med din mor? Er hun tryg?
363
00:26:56,448 --> 00:26:59,075
-Om Georgia er tryg?
-Tryg for dig.
364
00:26:59,159 --> 00:27:03,622
-Kan du gå til hende med dine problemer?
-Nej.
365
00:27:03,705 --> 00:27:05,040
Hvorfor ikke?
366
00:27:09,961 --> 00:27:13,340
Når man er lille,
og en dreng skubber, så man slår sig,
367
00:27:13,423 --> 00:27:17,093
løber man hen til sin mor
for at få et trøstende kram.
368
00:27:17,719 --> 00:27:20,555
Ikke for at hun skal
klippe hans cykelbremser.
369
00:27:23,308 --> 00:27:26,478
Nogle ting kan Georgia Miller ikke ordne.
370
00:27:29,105 --> 00:27:31,941
Har du prøvet at fortælle hende det?
371
00:27:33,902 --> 00:27:36,446
Du fortjener at blive forstået, Ginny.
372
00:27:36,529 --> 00:27:38,073
Forstået.
373
00:27:40,283 --> 00:27:41,201
Ja.
374
00:27:46,164 --> 00:27:47,707
Der er så mange…
375
00:27:49,250 --> 00:27:52,879
…grimme, forfærdelige ting i mit liv,
som ingen ved.
376
00:27:54,172 --> 00:27:58,343
Jeg føler, at jeg hele tiden skal
holde alting tilbage.
377
00:28:00,929 --> 00:28:03,014
Hvad ville der ellers ske?
378
00:28:17,237 --> 00:28:18,905
Du er så smuk.
379
00:28:21,241 --> 00:28:24,828
Mor, hvorfor straffede du mig ikke?
For festen?
380
00:28:26,329 --> 00:28:28,248
Jeg kan lide at se dig glad.
381
00:28:28,331 --> 00:28:32,335
Du havde det svært.
Du trængte til at give slip. Helt normalt.
382
00:28:34,546 --> 00:28:37,757
Men jeg fortjener straf.
Jeg gjorde noget forkert.
383
00:28:38,675 --> 00:28:40,385
Sådan fungerer verden.
384
00:28:42,804 --> 00:28:46,182
-Værsgo, din straf.
-Det var ikke det, jeg mente.
385
00:28:48,643 --> 00:28:51,438
Vi skal have talt om det bryllup.
386
00:28:51,521 --> 00:28:55,275
Er det kikset at ville have
hvide brudepiger og -mænd?
387
00:28:55,358 --> 00:28:58,570
Og vil dine venner lave
ansigtsmaling til vinterkarnevalet?
388
00:28:58,653 --> 00:29:01,740
Og hvad skal du være til mordgådefesten?
389
00:29:03,241 --> 00:29:06,453
Den kan jeg ikke komme til. Beklager.
390
00:29:06,953 --> 00:29:11,708
-Hvad?
-Joe har brug for mig til open mic-aften.
391
00:29:13,793 --> 00:29:16,921
Ærgerligt. Jeg ville vise dig frem.
392
00:29:20,633 --> 00:29:25,054
Godt, nu skal vi lave latker.
Hvad er en latke?
393
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
-Hvor er det hyggeligt.
-Jeg gør mig umage.
394
00:29:30,101 --> 00:29:32,437
Tak, fordi du lægger hus til.
395
00:29:32,520 --> 00:29:34,898
-Svært år.
-Jeg elsker dig, mor.
396
00:29:34,981 --> 00:29:40,862
Jeg elsker også dig, mor.
Vores ven Brodie holder noget, så…
397
00:29:40,945 --> 00:29:44,240
Har I sagt undskyld til Georgia?
398
00:29:45,450 --> 00:29:47,410
-Undskyld, Georgia.
-Undskyld.
399
00:29:47,494 --> 00:29:50,580
-Lad det ikke ske igen.
-Hvor er det lækkert.
400
00:29:50,663 --> 00:29:54,334
-De latker er totalt nice.
-Nej, mor.
401
00:29:55,251 --> 00:29:58,505
Ja, totalt nice. Du er så cool, mor.
402
00:29:58,588 --> 00:30:01,174
-Du har stadig stuearrest.
-Okay.
403
00:30:01,257 --> 00:30:05,762
-Jeg kom jo med i Naboklubben.
-Gud, fantastisk!
404
00:30:05,845 --> 00:30:08,306
Vil nogen have mere limonade?
405
00:30:08,389 --> 00:30:12,352
Kan I huske
Max, Abby og Norahs limonadebod?
406
00:30:12,435 --> 00:30:15,980
-Ja, meget kreativt.
-Vent, kan I huske vores sang?
407
00:30:16,481 --> 00:30:20,276
Ude i ørkenen er det meget varmt
Så er limonade sagen
408
00:30:20,360 --> 00:30:23,947
Limonade køler ned
Så kom og køb et glas
409
00:30:25,782 --> 00:30:27,742
Kan du huske vores limonadebod?
410
00:30:29,160 --> 00:30:32,372
Vi havde ingen citroner,
så vi brugte citronsaft.
411
00:30:32,455 --> 00:30:35,667
Du skrev på skiltet,
det var friskpresset og økologisk.
412
00:30:35,750 --> 00:30:38,795
Børn er så sjove.
Det er dejligt at have dem.
413
00:30:39,838 --> 00:30:43,633
Og vores racistiske nabo i trailerparken
smed mig væk derfra.
414
00:30:45,260 --> 00:30:49,973
Tak, Ginny, fordi du delte
dette dyrebare barndomsminde.
415
00:30:50,056 --> 00:30:53,184
Apropos barndom, har I hørt om mr. Adams?
416
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
-Spansklæreren, der fik mig til at græde?
-Han blev fyret.
417
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
De fandt et uartigt blad i hans skuffe.
418
00:31:00,942 --> 00:31:03,152
Frygteligt. Hvordan kunne det ske?
419
00:31:03,236 --> 00:31:08,283
-Totalt. Hvem læser stadig blade?
-Mr. Gitten læser sikkert uartige blade.
420
00:31:08,366 --> 00:31:10,994
Ginny, du bør anbefale det som din bog.
421
00:31:12,704 --> 00:31:14,080
Hvilken bog?
422
00:31:15,373 --> 00:31:18,543
Ikke noget.
Min engelsklærer er bare irriterende.
423
00:31:19,711 --> 00:31:21,921
Jeg har talt med far om det.
424
00:31:22,589 --> 00:31:25,884
-Du skal ikke gøre noget.
-Hvad skulle jeg gøre?
425
00:31:33,182 --> 00:31:35,268
Jeg går lige på toilettet.
426
00:31:36,352 --> 00:31:39,772
Mor, Brodie har lige skrevet.
Vi er kun væk en time.
427
00:31:39,856 --> 00:31:43,151
-Nej.
-Mor, vi er unge. Lad os nu leve.
428
00:31:43,234 --> 00:31:47,405
Ellen, pigerne gav mig altså
en skriftlig undskyldning efter festen.
429
00:31:47,488 --> 00:31:50,658
-Gjorde de?
-Det var virkelig sødt.
430
00:31:51,659 --> 00:31:54,037
Skal jeg vælge en bog eller ej?
431
00:31:54,746 --> 00:31:58,583
Vælg ordbogen som en metafor for,
hvordan racisme gennemsyrer USA.
432
00:31:58,666 --> 00:32:00,335
Lad ham tygge på den.
433
00:32:01,711 --> 00:32:07,967
Mr. Gitten skal ikke tro, vi er allierede,
fordi han har skimmet Hvid skrøbelighed.
434
00:32:12,138 --> 00:32:13,431
Jeg er her for dig.
435
00:32:27,028 --> 00:32:29,197
-Hej.
-Hej.
436
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
-Hej.
-Hej.
437
00:32:33,952 --> 00:32:37,246
Kan jeg komme ind?
Jeg vil ikke se nogen kropsvæsker.
438
00:32:37,330 --> 00:32:40,416
-Vi drikker hinandens blod.
-Okay.
439
00:32:40,917 --> 00:32:44,337
Vi har ikke stuearrest,
for Georgia fortalte vores mødre,
440
00:32:44,420 --> 00:32:46,673
at vi skrev en undskyldning til hende.
441
00:32:46,756 --> 00:32:49,509
-Nå, en løgn.
-Vi skal over til Brodie.
442
00:32:49,592 --> 00:32:51,594
-Nej. Ud.
-Nej, du skal ikke.
443
00:32:53,429 --> 00:32:55,264
-Hej.
-Hej!
444
00:32:55,974 --> 00:32:57,725
Vi skal over til Brodie.
445
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
-Jeg…
-Jeg…
446
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
-Nej, værsgo.
-Jeg…
447
00:33:09,779 --> 00:33:13,533
-Jeg kan…
-Ved du hvad? Jeg begynder.
448
00:33:16,244 --> 00:33:19,163
Jeg ved, I var sammen
lige før forlovelsen.
449
00:33:23,459 --> 00:33:25,753
Wow, skal vi tale om det?
450
00:33:25,837 --> 00:33:29,048
Og jeg antager, du flyttede hertil,
fordi hun bor her.
451
00:33:29,924 --> 00:33:33,511
Så mit spørgsmål er:
Bør jeg være bekymret?
452
00:33:34,345 --> 00:33:36,514
Jeg ønsker bare, at Georgia er glad.
453
00:33:37,348 --> 00:33:39,434
Jeg vil ikke ødelægge noget.
454
00:33:39,517 --> 00:33:43,021
Jeg drikker en øl med dig,
fordi jeg håber, det holder.
455
00:33:43,896 --> 00:33:48,609
Men du bliver mine børns stedfar
og bor sammen med dem. Derfor er jeg her.
456
00:33:51,821 --> 00:33:54,615
Ginny er en sød pige. Flot klaret.
457
00:33:58,661 --> 00:34:02,331
Øl. Øl vil hjælpe. Joe, to øl, tak.
458
00:34:02,915 --> 00:34:05,334
Bare noget fra fad. Tak.
459
00:34:06,294 --> 00:34:09,964
I er et godt par. I passer sammen.
460
00:34:12,008 --> 00:34:14,761
Tak, mand. Det betyder meget.
461
00:34:16,262 --> 00:34:17,305
Tak, Joe.
462
00:34:17,388 --> 00:34:20,349
-Og jeg har måske mødt en.
-Har du det?
463
00:34:20,933 --> 00:34:22,727
Ja, hun er noget særligt.
464
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Okay. Alle tiders.
465
00:34:27,190 --> 00:34:28,191
Ja.
466
00:34:33,529 --> 00:34:35,615
Undskyld. Åh gud.
467
00:34:35,698 --> 00:34:37,366
Du må ikke være led.
468
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Her.
469
00:34:39,619 --> 00:34:42,038
-Undskyld.
-Hvor uforskammet.
470
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
Hvor længe skal vi blive her?
471
00:34:45,166 --> 00:34:47,085
Her, skat, tag en bong.
472
00:34:48,461 --> 00:34:52,340
-Udbringning!
-Jordan, du er ude af kontrol.
473
00:34:52,423 --> 00:34:54,342
-Nej, du er!
-Du er!
474
00:34:55,510 --> 00:34:56,886
Hvem skal have?
475
00:34:57,804 --> 00:34:59,097
Stik mig en øl.
476
00:35:00,139 --> 00:35:01,724
Marcus, vil du have en?
477
00:35:01,808 --> 00:35:05,019
Betyder det
"undskyld, jeg pandede dig en"?
478
00:35:08,189 --> 00:35:11,275
Abs, ude af kontrol. Lidt.
479
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
Ja.
480
00:35:18,324 --> 00:35:19,659
Hvor er min øl?
481
00:35:21,244 --> 00:35:23,830
Det er svært at gøre på ryggen af en yak.
482
00:35:24,664 --> 00:35:28,126
Hvad så, skal I have andet?
Måske regningen?
483
00:35:28,209 --> 00:35:31,420
Joe, jeg tror ikke, du har mødt Zion.
484
00:35:31,504 --> 00:35:32,922
Zion er Ginnys far.
485
00:35:33,673 --> 00:35:36,843
Han har besteget Matterhorn og Annapurna.
486
00:35:36,926 --> 00:35:39,137
-Meget imponerende.
-Nej, det er ej.
487
00:35:39,637 --> 00:35:42,849
-Ginny elsker at arbejde her.
-Hun er en sød pige.
488
00:35:42,932 --> 00:35:44,809
Ja, hun er ikke så slem.
489
00:35:49,939 --> 00:35:51,440
-Ja.
-Tak, Joe.
490
00:35:52,483 --> 00:35:57,363
Hvad synes vi om den nye kæreste?
Dårlig indflydelse? Hun fester nu.
491
00:35:57,947 --> 00:36:00,575
-Jeg tror, hun ryger pot.
-Ginny ryger ikke.
492
00:36:01,075 --> 00:36:04,078
Tænk, at jeg skal være stedfar. Teenagere?
493
00:36:04,162 --> 00:36:08,791
Det er så vildt at se hende vokse
og blive sig selv.
494
00:36:10,501 --> 00:36:13,754
-Men hun har det svært for tiden.
-Har hun?
495
00:36:15,214 --> 00:36:18,009
-Hun virker okay.
-Hun skjuler det.
496
00:36:18,718 --> 00:36:22,263
-Hun er stoisk.
-Sådan er Georgia også.
497
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
Hold øje med hende. Hold mig underrettet.
498
00:36:35,902 --> 00:36:38,237
-Det skal jeg nok.
-Tak.
499
00:36:46,579 --> 00:36:51,584
Det værste er, at vi gider sidde
i en kælder og høre dem spille musik.
500
00:36:51,667 --> 00:36:54,003
-Jeg føler mig så talentløs.
-Det er du.
501
00:36:54,670 --> 00:36:55,922
Hun er ikke talentløs.
502
00:36:57,673 --> 00:37:01,886
-Marcus, du spiller da, ikke?
-Nej, ikke rigtig.
503
00:37:01,969 --> 00:37:06,933
Det er altså en kæmpe løgn.
Han spiller alt. Selv mundharmonika.
504
00:37:07,016 --> 00:37:09,393
-Meget irriterende.
-Er det rigtigt?
505
00:37:10,686 --> 00:37:11,729
Okay.
506
00:37:18,027 --> 00:37:20,655
-Okay.
-Jeg sagde ikke…
507
00:37:25,451 --> 00:37:27,245
Øjeblik.
508
00:37:27,328 --> 00:37:29,413
-Hygger de?
-Det håber jeg ikke.
509
00:37:52,144 --> 00:37:55,022
-Jeg forstår det godt.
-Nej, du gør ej.
510
00:37:59,068 --> 00:38:00,486
Han spiller ikke…
511
00:38:01,112 --> 00:38:04,740
Okay, min manddom er truet, så…
512
00:38:04,824 --> 00:38:07,910
Abs, Abby, Abigail,
sæt dig op på min ryg.
513
00:38:07,994 --> 00:38:11,539
Spil noget E-mol A7.
514
00:38:20,256 --> 00:38:21,382
Er du klar?
515
00:38:29,807 --> 00:38:30,808
Hold da…
516
00:38:34,770 --> 00:38:37,565
Hvor meget vejer du? Jøsses.
517
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
Marcus, du er ude af kontrol.
518
00:38:57,710 --> 00:39:01,672
-Ginny spiller klaver.
-Ginny, lad os nu høre.
519
00:39:02,965 --> 00:39:05,885
-Op med dig.
-Jeg ved, hvad du spiller.
520
00:39:06,469 --> 00:39:08,721
-Det sagde din mor.
-Ja.
521
00:39:28,282 --> 00:39:32,995
Hvorfor kan du spille klaver?
Var du ikke superfattig som barn?
522
00:39:33,079 --> 00:39:34,580
Hvad?
523
00:39:35,539 --> 00:39:38,501
Min far har lært mig det.
Og hold din kæft.
524
00:39:41,420 --> 00:39:45,216
Ja! Jeg elsker,
når vi er lede mod Samantha.
525
00:39:45,299 --> 00:39:46,967
Drop det, Abigail.
526
00:39:47,051 --> 00:39:49,470
Sjovt. Dine venner er skidesøde.
527
00:39:54,433 --> 00:39:55,810
Kan vi gå nu?
528
00:40:06,570 --> 00:40:08,823
Skat, jeg er hjemme.
529
00:40:09,407 --> 00:40:10,699
Du er fuld.
530
00:40:11,867 --> 00:40:16,872
Ja. Men Zion? Han er for sej.
Seriøst. God fyr. Fascinerende liv.
531
00:40:16,956 --> 00:40:19,208
Ja, jeg er stadig forelsket i ham.
532
00:40:20,793 --> 00:40:22,753
Og nu er jeg ædru.
533
00:40:45,359 --> 00:40:48,446
Hold da kæft. Har du en pistol herinde?
534
00:40:48,529 --> 00:40:52,616
Før du tænder helt af,
så forestil dig mig alene i køkkenet.
535
00:40:52,700 --> 00:40:54,910
Der er indbrud. Jeg er sårbar.
536
00:40:54,994 --> 00:40:58,080
Du ved, hvad jeg mener om den slags.
537
00:40:58,747 --> 00:41:01,584
Du aner ikke,
hvordan det er at være enlig mor.
538
00:41:02,251 --> 00:41:05,588
Du har ret. Men jeg ved én ting.
539
00:41:05,671 --> 00:41:10,342
Defensiv våbenbesiddelse er en myte.
Alle statistikker viser,
540
00:41:10,426 --> 00:41:14,638
at du og dine børn er i større fare,
når du har den pistol.
541
00:41:14,722 --> 00:41:16,599
Den kan blive rettet mod jer.
542
00:41:16,682 --> 00:41:20,102
Hvis du vil lege statistik, så lad os det.
543
00:41:20,186 --> 00:41:24,315
Statistisk set er det farligste sted
for en kvinde i hendes eget hjem.
544
00:41:24,398 --> 00:41:28,486
Har du en tilladelse?
Er den overhovedet lovlig?
545
00:41:28,569 --> 00:41:33,157
Jeg fik forbudt synlige våben i Wellsbury.
Hvordan vil det her se ud?
546
00:41:33,240 --> 00:41:35,951
Okay, jeg skaffer mig af med den.
547
00:41:36,035 --> 00:41:41,373
-Hvor mange flere er der?
-Kun den ene. Det lover jeg.
548
00:41:42,833 --> 00:41:44,084
Jeg fjerner den.
549
00:41:44,668 --> 00:41:49,840
Okay. Men hvis en uhyggelig voldsmand
bryder ind, vil du fortryde det.
550
00:41:53,302 --> 00:41:54,929
Du er pæn, mor.
551
00:41:55,513 --> 00:42:00,017
Hvad vil du have i din doggybag?
Bøf? Hummer? Pasta?
552
00:42:03,354 --> 00:42:04,647
Hej, Natalie.
553
00:42:05,314 --> 00:42:09,485
Nej. Nej, Natalie.
Du har ikke halsbetændelse.
554
00:42:09,568 --> 00:42:11,654
Min date kommer om lidt.
555
00:42:11,737 --> 00:42:16,367
Du forstår det ikke, fordi du er 13,
men han har et godt job.
556
00:42:16,951 --> 00:42:19,578
Han går i jakkesæt
og har pensionsopsparing.
557
00:42:21,705 --> 00:42:22,831
Pis!
558
00:42:25,709 --> 00:42:27,920
Hej. Du ser godt ud.
559
00:42:28,587 --> 00:42:32,424
Hej. Jeg sagde jo, jeg ville komme ned.
560
00:42:33,384 --> 00:42:37,179
-Vi kan gå ned sammen.
-Jeg kan faktisk ikke i aften.
561
00:42:38,764 --> 00:42:41,308
-Jeg er syg.
-Er du syg?
562
00:42:41,392 --> 00:42:42,935
Mor, jeg er sulten.
563
00:42:43,852 --> 00:42:46,021
Og hvem er derinde?
564
00:42:50,985 --> 00:42:53,571
-Hvad hedder du?
-Ginny.
565
00:42:54,280 --> 00:42:56,949
Jeg ville fortælle dig, jeg har en datter.
566
00:42:58,158 --> 00:42:59,201
Hvornår?
567
00:42:59,910 --> 00:43:03,080
Når du var blevet forelsket,
så det var ligegyldigt.
568
00:43:06,917 --> 00:43:08,961
-Hvor skal du hen?
-Hvor er den?
569
00:43:10,879 --> 00:43:12,506
Alle har en skuffe.
570
00:43:16,385 --> 00:43:17,928
Vi bestiller mad.
571
00:43:18,971 --> 00:43:21,473
-Gør vi?
-Ginny, kan du lide forårsruller?
572
00:43:22,224 --> 00:43:23,225
Ja.
573
00:43:31,650 --> 00:43:35,154
Ginny. Jeg er besat af din mors frakker.
574
00:43:35,237 --> 00:43:37,656
Den grønne, hun har på i dag, er så fed.
575
00:43:37,740 --> 00:43:41,744
-I dag? Er hun her?
-Ja, jeg så hende på gangen.
576
00:43:57,801 --> 00:43:59,887
-Mor.
-Forsvind, Ginny.
577
00:43:59,970 --> 00:44:03,015
-Hvad laver du?
-Zion fortalte om bogen.
578
00:44:03,098 --> 00:44:06,852
-Han fortjener ikke at være lærer.
-Tror du ikke, jeg ved det?
579
00:44:08,145 --> 00:44:10,689
Og hvis du bliver snuppet?
Hvad så med mig?
580
00:44:10,773 --> 00:44:16,028
Du kan ikke bare gøre, som du vil.
Det var derfor, jeg ikke fortalte dig det.
581
00:44:16,528 --> 00:44:22,159
Du aner ikke, hvordan jeg har det.
Jeg risikerer, at du gør noget sindssygt.
582
00:44:22,242 --> 00:44:24,912
Ingen skal behandle min datter sådan.
583
00:44:25,496 --> 00:44:28,832
Jeg er din mor.
Ingen elsker dig højere end mig.
584
00:44:30,042 --> 00:44:32,670
-Det ved jeg.
-Jeg vil gøre alt for dig.
585
00:44:33,504 --> 00:44:36,298
Okay? Det ved du godt.
586
00:44:38,258 --> 00:44:42,221
Det er frygteligt.
Det er en frygtelig byrde at bære.
587
00:44:44,014 --> 00:44:46,100
-Goddag.
-Mr. Gitten. Hej.
588
00:44:46,684 --> 00:44:49,228
-Det er min mor.
-Hyggeligt at møde dig.
589
00:44:49,770 --> 00:44:51,438
Ginny har fortalt alt om dig.
590
00:44:52,481 --> 00:44:55,484
Godt, nu hvor I har
mødt hinanden, går vi igen
591
00:44:55,567 --> 00:44:57,403
og tager vores ting med.
592
00:45:07,121 --> 00:45:10,332
-Wow, flot.
-Ja, ikke? Jeg glæder mig sådan.
593
00:45:11,250 --> 00:45:14,253
-Hvad skriver du? Flere digte?
-Ja.
594
00:45:15,087 --> 00:45:16,755
Fedt. Må jeg…
595
00:45:26,682 --> 00:45:29,226
Wow, det er stærkt.
596
00:45:30,602 --> 00:45:31,603
Tak.
597
00:45:32,980 --> 00:45:36,233
Jeg gør det for at bearbejde nogle ting.
598
00:45:36,984 --> 00:45:38,485
Den her var nem.
599
00:45:39,987 --> 00:45:42,072
Du skal da læse det op.
600
00:45:42,156 --> 00:45:45,159
-Nej.
-Hvorfor ikke? Du sagde, den var nem.
601
00:45:53,250 --> 00:45:54,626
Hvordan ser jeg ud?
602
00:45:55,627 --> 00:45:59,214
Hold nu op. Det er det,
vi altid er blevet smidt ud fra.
603
00:45:59,298 --> 00:46:01,967
Men nu er det os, der er festen.
604
00:46:02,676 --> 00:46:06,096
Vi gjorde det. Det var det her,
det hele gik ud på.
605
00:46:13,687 --> 00:46:15,522
Hej. Kom indenfor.
606
00:46:17,024 --> 00:46:20,903
Hold da op! Wow.
607
00:46:20,986 --> 00:46:22,654
Hvor er I flotte.
608
00:46:22,738 --> 00:46:25,532
Han siger, vores kostumer er flotte.
609
00:46:26,742 --> 00:46:29,828
Fine håndjern. Fulgte de med kostumet?
610
00:46:29,912 --> 00:46:31,705
Fulgte de med kostumet?
611
00:46:32,664 --> 00:46:33,791
Ja.
612
00:46:35,167 --> 00:46:37,836
-Paul, ringer du efter Uber?
-Ja.
613
00:46:39,379 --> 00:46:41,590
Hold da op, kom indenfor.
614
00:46:41,673 --> 00:46:44,676
-Wow.
-Nick og Jesse.
615
00:46:46,178 --> 00:46:48,680
Er I i humør til lidt morderisk morskab?
616
00:46:49,181 --> 00:46:51,266
Det var i køkkenet med pistolen.
617
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
Jeg tror, det var frk. Purpurrød med gift.
618
00:46:55,854 --> 00:46:59,525
Okay, lad os gemme lidt sjov,
til vi er henne i klubben.
619
00:46:59,608 --> 00:47:02,319
-Kom så.
-Vent, til vi er der. Kom.
620
00:47:05,197 --> 00:47:07,157
Mor dig godt til open mic.
621
00:47:13,580 --> 00:47:17,626
Det er altid
622
00:47:17,709 --> 00:47:23,173
Nedtur med dig
623
00:47:23,257 --> 00:47:27,219
Med dig, med dig
624
00:47:27,302 --> 00:47:33,100
Med dig er det altid
625
00:47:33,183 --> 00:47:36,645
Nedtur
626
00:47:41,233 --> 00:47:42,484
Er du okay?
627
00:47:43,360 --> 00:47:46,154
Jeg troede, der kom noget comedy.
628
00:47:46,238 --> 00:47:49,741
Måske er hun bedre for dig
629
00:47:49,825 --> 00:47:54,037
Måske bliver du denne gang
630
00:47:54,121 --> 00:47:58,083
For mig vil du altid være den eneste ene
631
00:47:58,166 --> 00:48:02,045
Ham, der slap væk
632
00:48:02,129 --> 00:48:05,716
Og intet betyder noget for dig
633
00:48:06,341 --> 00:48:12,389
Jeg ville ønske, jeg var ligeglad
634
00:48:21,356 --> 00:48:24,735
Det føltes rigtig godt at få det hele ud.
635
00:48:25,611 --> 00:48:28,071
-Undskyld.
-Det styrer du selv.
636
00:48:30,365 --> 00:48:33,619
Ginny, læs dit digt op.
Seriøst. Det er rart.
637
00:48:36,663 --> 00:48:40,167
Det var Blue Farms'
helt egen Padma Atlurie.
638
00:48:41,209 --> 00:48:42,753
Aftenens initiativtager.
639
00:48:46,673 --> 00:48:49,509
Har I set nyheder for nylig?
640
00:48:50,010 --> 00:48:53,805
En ostefabrik er eksploderet i Frankrig.
641
00:48:53,889 --> 00:48:57,309
Der var rygeost overalt.
642
00:48:59,227 --> 00:49:00,395
Buh!
643
00:49:02,940 --> 00:49:04,483
Uhøfligt.
644
00:49:06,568 --> 00:49:09,947
-Tak, fordi I kom i aften.
-Pinligt.
645
00:49:10,489 --> 00:49:11,907
Læs dit digt op.
646
00:49:11,990 --> 00:49:17,079
Banken har lige skrevet.
Det var ikke i vores favør.
647
00:49:18,705 --> 00:49:21,249
Okay. Næste optrædende er Ginny Miller,
648
00:49:21,333 --> 00:49:24,711
som vil lave noget fedt, formentlig.
649
00:49:32,135 --> 00:49:33,637
Jeg så dig smile.
650
00:49:35,222 --> 00:49:37,432
-Vildt dårligt.
-Du elskede det.
651
00:49:39,601 --> 00:49:41,019
Hej, alle sammen.
652
00:49:41,812 --> 00:49:45,691
Jeg har prøvet at bruge min stemme mere,
så her kommer det.
653
00:49:50,278 --> 00:49:53,240
Er jeg for gammel
Til at gemme mig under sengen?
654
00:49:53,323 --> 00:49:56,368
Jeg er fanget i en storm
Men stormen er i mit hoved
655
00:49:56,451 --> 00:49:58,996
Jeg ser kun lyn
Jeg hører kun torden
656
00:49:59,079 --> 00:50:01,456
Det ene brag efter det andet
657
00:50:02,249 --> 00:50:06,920
Engang var jeg blind
Men nu kan jeg se
658
00:50:07,004 --> 00:50:11,299
Men skønt jeg prøver at lukke mine øjne
Og lade alt gå i sort
659
00:50:11,383 --> 00:50:12,884
Ikke at vide, ren tillid
660
00:50:12,968 --> 00:50:15,554
For nu ved jeg
Hvad jeg må gøre for dig
661
00:50:15,637 --> 00:50:19,433
Hvad du gør mig til
Og jeg vil give alt for at vaske det væk
662
00:50:21,852 --> 00:50:24,146
Skrubbe den forbandede plet af
663
00:50:24,229 --> 00:50:26,356
Men en tatovering går ikke af
664
00:50:26,440 --> 00:50:29,359
For nu bærer jeg også skylden
665
00:50:42,706 --> 00:50:47,085
Jeg skærer tænder og gnaver
Til jeg er hudløs
666
00:50:47,711 --> 00:50:51,465
Mine stemmebånd vibrerer
Med onde og vigtige sandheder
667
00:50:51,548 --> 00:50:54,551
Som jeg må sige
Som du må høre
668
00:50:55,302 --> 00:50:58,513
Min tunge bølger
Med tavshedens urimelige byrde
669
00:50:59,056 --> 00:51:01,308
Men lyden kvæles i min hals
670
00:51:01,391 --> 00:51:04,186
En hård, hævet klump, jeg sluger
671
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
De siger, at mor ved bedst
672
00:51:06,605 --> 00:51:08,899
Men hvad hvis der er ting
Mor ikke ved?
673
00:51:08,982 --> 00:51:11,818
Hun kan flette hår
Men er besat af Scarlett O'Hara
674
00:51:12,402 --> 00:51:16,948
Du siger, jeg er dit spejlbillede
Men jeg kan ikke gemme mig bag dit smil
675
00:51:17,032 --> 00:51:21,244
Herfra hvor jeg står
Er vi på hver sin side af spejlglasset
676
00:51:21,787 --> 00:51:23,747
Mig og dig mod verden?
677
00:51:24,289 --> 00:51:28,210
Men verden er ude efter mig
På en måde du aldrig vil kende
678
00:51:28,293 --> 00:51:30,337
Hvordan ved du, det er ægte?
679
00:51:31,213 --> 00:51:34,299
Jeg er træt af at lide i stilhed
680
00:51:34,382 --> 00:51:38,303
I dag vil jeg trampe og skrige og råbe
681
00:51:38,386 --> 00:51:41,139
Indtil alle ord i mig er ude
682
00:51:41,932 --> 00:51:45,936
Fordi jeg ved det og så det
Er jeg gået med til det
683
00:51:46,019 --> 00:51:49,773
Mine hænder er ikke rene
Beskidt af synder jeg ikke mener
684
00:51:49,856 --> 00:51:52,901
Ord, jeg ikke sagde
Drager, jeg ikke dræbte
685
00:51:53,401 --> 00:51:55,403
Jeg arver synden
686
00:51:55,487 --> 00:51:58,949
Og jeg bliver det uhyre
Jeg er født af
687
00:52:24,224 --> 00:52:26,601
-Er du her stadig?
-Jeg vil ikke hjem.
688
00:52:29,229 --> 00:52:30,272
Sjov standup.
689
00:52:31,815 --> 00:52:34,776
-Nej.
-Ved du, hvad jeg altid har villet?
690
00:52:35,318 --> 00:52:36,153
Hvad?
691
00:52:39,239 --> 00:52:42,784
-Undskyld mig.
-Du smider mig ikke ud af min egen bar.
692
00:52:46,872 --> 00:52:49,749
Åh nej. Hvad laver du?
693
00:52:50,542 --> 00:52:53,128
Jøsses, går hun ned?
694
00:52:54,504 --> 00:52:56,214
Det bliver bedre.
695
00:52:56,923 --> 00:52:59,968
Er hun roer?
Er det, hvad du altid har villet?
696
00:53:01,011 --> 00:53:05,432
Det er virkelig smukt,
men du må hellere gå ud derfra.
697
00:53:08,059 --> 00:53:09,769
Undskyld, jeg ville ikke…
698
00:53:57,234 --> 00:54:00,946
Undskyld, mor.
Jeg troede ikke, du kom i aften.
699
00:54:02,614 --> 00:54:05,492
Min fest var slut,
så jeg ville overraske dig.
700
00:54:10,330 --> 00:54:13,458
Jeg kan ikke fatte,
hvor hurtigt du er vokset.
701
00:54:14,000 --> 00:54:17,420
Du er så klog og kreativ.
702
00:54:18,546 --> 00:54:21,007
Jeg gik ikke på high school, men du…
703
00:54:24,052 --> 00:54:25,303
Du er et mirakel.
704
00:54:29,432 --> 00:54:33,019
Utroligt, at en som dig
kom fra en som mig.
705
00:54:36,982 --> 00:54:37,816
Mor…
706
00:54:43,405 --> 00:54:46,074
Gid min mor kunne forstå det.
707
00:54:47,575 --> 00:54:49,494
Jeg ved ikke, hvordan hun gør.
708
00:54:50,745 --> 00:54:53,581
Gemmer alt det slemme væk.
709
00:54:55,792 --> 00:54:57,210
Hun er magtfuld.
710
00:55:00,213 --> 00:55:02,007
Hun rykker videre.
711
00:55:03,174 --> 00:55:05,176
Intet kan knække hende.
712
00:55:07,762 --> 00:55:10,348
Hej. Jeg hedder Gil Timmins.
713
00:55:14,978 --> 00:55:16,229
Far?
714
00:56:37,894 --> 00:56:40,313
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve