1
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
Ela é a minha mãe.
2
00:00:22,814 --> 00:00:26,026
Eu a amo e agora tenho que protegê-la.
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,445
Paixão ou poder.
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,322
A vida é um jogo,
e a beleza é uma metralhadora.
5
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
Nunca olhe pra trás, só pra frente.
6
00:00:33,575 --> 00:00:35,702
A vida é uma batalha.
Não confie em ninguém.
7
00:00:35,785 --> 00:00:36,745
Ataque primeiro.
8
00:00:42,917 --> 00:00:45,128
Mas como sair disso ilesa?
9
00:00:45,211 --> 00:00:47,547
Como isso não te afetar para sempre?
10
00:00:47,630 --> 00:00:49,090
Como viver com isso?
11
00:00:49,174 --> 00:00:52,385
Sinto que estou me afogando
e ninguém me ouve gritar.
12
00:00:56,681 --> 00:00:59,601
Finalmente entendi
por que a Georgia sempre corre.
13
00:01:09,194 --> 00:01:11,446
Olha só você de legging.
14
00:01:11,529 --> 00:01:12,864
Saí pra correr.
15
00:01:17,285 --> 00:01:19,913
E seu cabelo não está mais azul.
16
00:01:19,996 --> 00:01:23,124
É, acho que acabei enjoando.
O que é tudo isto?
17
00:01:23,208 --> 00:01:27,253
Só os rastros do meu surto emocional.
Esta pilha é do casamento.
18
00:01:27,337 --> 00:01:32,092
Esta é da festa do Clube do Bairro,
que ainda não tem tema e vai ser terrível.
19
00:01:33,843 --> 00:01:34,886
O que você tem?
20
00:01:36,012 --> 00:01:37,764
São só umas coisas.
21
00:01:39,599 --> 00:01:41,643
Não consigo parar de pensar
22
00:01:42,143 --> 00:01:43,144
no Kenny.
23
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
Ginny, fica quieta.
24
00:01:48,274 --> 00:01:50,235
O Kenny é o nosso Voldemort, tá?
25
00:01:50,318 --> 00:01:52,946
Não falamos o nome dele nem sobre isso.
26
00:01:54,906 --> 00:01:57,492
- Oi.
- Nossa, olha só essas beldades.
27
00:01:58,159 --> 00:01:58,993
Oi.
28
00:02:01,746 --> 00:02:03,289
Não sei como ela consegue.
29
00:02:04,749 --> 00:02:06,835
Agir como se tudo estivesse normal.
30
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
- Meu favorito.
- É.
31
00:02:11,047 --> 00:02:13,508
Não paro de sentir que tudo está errado.
32
00:02:37,240 --> 00:02:39,284
E o mundo ficou bem de novo.
33
00:02:39,367 --> 00:02:40,994
MANG está de volta.
34
00:02:41,077 --> 00:02:43,872
Mas estou de castigo até o fim dos tempos.
35
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
Adeus, mundo cruel.
36
00:02:47,125 --> 00:02:50,086
Me leve até a janela, Winnie.
Eu quero me despedir.
37
00:02:50,170 --> 00:02:53,798
É, a Bev deixou um panfleto
de um internato na cozinha, então…
38
00:02:54,799 --> 00:02:55,925
Abigail, e você?
39
00:02:56,009 --> 00:03:00,847
Ainda tenho a desculpa do lar destruído.
Só fiquei de castigo no fim de semana.
40
00:03:01,639 --> 00:03:03,683
Eu não fiquei de castigo.
41
00:03:04,350 --> 00:03:06,561
Lógico. Uma rainha não se aborrece.
42
00:03:06,644 --> 00:03:07,854
Eu amo a Georgia.
43
00:03:07,937 --> 00:03:10,356
É, queria que minha mãe fosse uma amiga.
44
00:03:10,440 --> 00:03:11,274
É.
45
00:03:11,357 --> 00:03:13,776
Infelizmente, a Ellen é bem mãe.
46
00:03:13,860 --> 00:03:18,698
"Marcus, Maxine,
como vou confiar em vocês de novo?"
47
00:03:18,781 --> 00:03:22,035
Sua mãe ser sua amiga não é tudo isso.
48
00:03:22,118 --> 00:03:24,370
Bom, pelo menos a festa foi legal.
49
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
Ficaram sabendo que a Maria Fontaine
50
00:03:26,831 --> 00:03:30,627
fez um boquete no Dan Summer
no seu banheiro?
51
00:03:30,710 --> 00:03:32,503
- No meu banheiro? Credo.
- É.
52
00:03:32,587 --> 00:03:35,548
E ele não gosta de loiras.
Não é a praia dele?
53
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
Quando usei uma peruca,
ele disse que eu me estraguei.
54
00:03:38,426 --> 00:03:40,428
- Bom…
- O Jordan e eu confirmamos.
55
00:03:40,511 --> 00:03:41,554
Pegamos no pulo.
56
00:03:41,638 --> 00:03:43,640
O que estavam fazendo lá em cima?
57
00:03:43,723 --> 00:03:46,517
Não estávamos transando
na cama da sua mãe.
58
00:03:46,601 --> 00:03:48,603
Com certeza não fizemos isso.
59
00:03:48,686 --> 00:03:51,105
Mas a Georgia tem um edredom maravilhoso.
60
00:03:51,189 --> 00:03:54,025
Sabe onde ela comprou? Não?
61
00:03:54,108 --> 00:03:57,528
- Não acredito que a Sophie não foi.
- Você tem que parar.
62
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
Eu sei, tenho mesmo.
63
00:03:59,405 --> 00:04:01,199
Eu vou. Não consigo.
64
00:04:01,783 --> 00:04:05,453
- Você tirou o azul.
- É, acabei enjoando.
65
00:04:06,037 --> 00:04:07,413
E tenho notícias.
66
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
É oficial, eu e o Marcus.
67
00:04:12,418 --> 00:04:13,836
Fico feliz por vocês,
68
00:04:13,920 --> 00:04:16,798
mas, se eu abrir
um pouco mais a boca, eu vomito.
69
00:04:17,715 --> 00:04:21,594
Vimos vocês dois sumindo juntos.
70
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
Não vamos falar do pênis do meu irmão.
71
00:04:24,305 --> 00:04:27,433
Sempre que eu vir seu irmão,
vou pensar no pênis dele.
72
00:04:27,517 --> 00:04:28,476
Oi.
73
00:04:29,686 --> 00:04:31,187
- Oi, xô.
- Oi.
74
00:04:34,565 --> 00:04:35,733
Que divertido.
75
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
- Já pode ir?
- Sim, vamos.
76
00:04:39,112 --> 00:04:41,698
Continuem, gente! Estão ótimos!
77
00:04:45,702 --> 00:04:48,830
Às 15h30, tem uma reunião
com o Conselho do Idoso
78
00:04:48,913 --> 00:04:50,832
para discutir acessibilidade.
79
00:04:50,915 --> 00:04:52,542
Ótimo. Mais alguma coisa?
80
00:04:52,625 --> 00:04:54,585
As Mulheres da Fonte gostariam…
81
00:04:54,669 --> 00:04:57,213
Desculpa, quem?
82
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
As Mulheres da Fonte.
83
00:04:58,631 --> 00:05:01,634
É um grupo de mulheres velhas
e podres de ricas
84
00:05:01,718 --> 00:05:04,595
que decidiu cuidar
do embelezamento de Wellsbury.
85
00:05:04,679 --> 00:05:05,805
O que elas querem?
86
00:05:05,888 --> 00:05:09,225
Já aprovei a iniciativa
"Mais Flores, Mais Beleza".
87
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
É sobre os canteiros das ruas.
88
00:05:11,686 --> 00:05:13,646
O que querem fazer com eles?
89
00:05:13,730 --> 00:05:15,815
Acham que não à altura da cidade.
90
00:05:15,898 --> 00:05:20,194
Não querem passar por canteiros feios.
Querem plantar flores e adubar.
91
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
- Tá.
- Sistema de irrigação.
92
00:05:21,946 --> 00:05:25,366
De jeito nenhum.
Meu limite é "sistema de irrigação".
93
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
Beleza, capitão.
94
00:05:26,909 --> 00:05:27,744
O que foi?
95
00:05:28,328 --> 00:05:31,831
- Adoro esta cidade.
- Virei político pra fazer a diferença.
96
00:05:31,914 --> 00:05:34,042
Vai fazer para os canteiros.
97
00:05:34,125 --> 00:05:38,046
Temos a arrecadação de comida
para o Abrigo de Mulheres e Crianças.
98
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
Sim, Georgia?
99
00:05:40,006 --> 00:05:42,342
Feliz Natal. Toma uma lata de ervilha.
100
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
Fazemos todo ano.
101
00:05:43,718 --> 00:05:46,137
Não ia querer ganhar ervilha de Natal.
102
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
O que você ia querer?
103
00:05:51,476 --> 00:05:52,977
O que está dizendo?
104
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
- Você sabe.
- Não sei o que estão falando.
105
00:05:57,148 --> 00:06:00,234
Absorventes, fraldas, presentes, dinheiro.
106
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
Doações?
107
00:06:01,444 --> 00:06:04,781
Um evento, pra cobrarmos a entrada.
Um festival de Natal.
108
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
De inverno. Inclusão.
109
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
Um festival beneficente de inverno.
110
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
Gostei. Vamos fazer isso.
111
00:06:12,121 --> 00:06:12,955
É só isso?
112
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
Não, mais uma coisa.
113
00:06:14,916 --> 00:06:18,461
A Georgia vai cuidar
das redes sociais da prefeitura.
114
00:06:18,544 --> 00:06:20,838
Sério? É verdade?
115
00:06:20,922 --> 00:06:21,923
Não aconselho…
116
00:06:22,006 --> 00:06:25,093
Sabe como as pessoas pensam
e é criativa. Pode fazer.
117
00:06:25,176 --> 00:06:26,719
Ótimo, porque eu já fiz.
118
00:06:26,803 --> 00:06:27,845
Como é que é?
119
00:06:28,596 --> 00:06:32,016
@PrefeitoRandolph.
Já tem 200 seguidores. Não se preocupa.
120
00:06:34,852 --> 00:06:37,397
Georgia, um minuto.
121
00:06:37,480 --> 00:06:41,067
Tem certeza de que consegue dar conta
do festival de inverno?
122
00:06:41,150 --> 00:06:44,404
Está planejando o casamento,
a festa do Clube do Bairro…
123
00:06:44,487 --> 00:06:46,697
Para o Abrigo de Mulheres e Crianças?
124
00:06:47,407 --> 00:06:48,699
Quero fazer isso.
125
00:06:55,206 --> 00:06:57,041
Mãe, ainda estou com fome.
126
00:06:58,418 --> 00:07:01,212
Bom, eu estou cheia,
então por que não me ajuda?
127
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
Ginny, pode ficar um pouco?
128
00:07:26,237 --> 00:07:27,738
Você perdeu muitas aulas
129
00:07:27,822 --> 00:07:30,616
e não entregou a redação
sobre As Vinhas da Ira.
130
00:07:31,117 --> 00:07:33,953
Eu sei, vou entregar. É só isso?
131
00:07:34,579 --> 00:07:37,957
Não, estava pensando
sobre a nossa conversa.
132
00:07:38,791 --> 00:07:41,043
E, no espírito da diversidade,
133
00:07:41,127 --> 00:07:45,339
quero que escolha um livro para a turma,
para adicionar ao currículo.
134
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
Um livro?
135
00:07:47,592 --> 00:07:49,927
Que represente
a experiência afro-americana.
136
00:07:51,179 --> 00:07:52,305
Está interessada?
137
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
Sim, talvez.
138
00:07:55,641 --> 00:07:57,518
- Vou pensar.
- Ótimo.
139
00:07:58,519 --> 00:08:00,188
Só estou tentando colaborar.
140
00:08:09,864 --> 00:08:12,950
Oi, gente.
Max, sabe qual vai ser a cena de hoje?
141
00:08:13,034 --> 00:08:14,660
Acho que do casamento.
142
00:08:14,744 --> 00:08:18,623
A gente não falar da valsa
que rolou na minha cozinha na sexta?
143
00:08:18,706 --> 00:08:20,625
Foi muito sexy, não é?
144
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
É. Foi, sim.
145
00:08:21,918 --> 00:08:24,837
Como não sabia que tem um crush no Bryon?
146
00:08:24,921 --> 00:08:27,507
- É muito fofo.
- Fala baixo. Não é crush.
147
00:08:27,590 --> 00:08:29,717
Você está tão apaixonadinha.
148
00:08:29,800 --> 00:08:33,471
Caiu da árvore da fofura
e acertou todos os galhos?
149
00:08:33,554 --> 00:08:36,057
- Estou animada pro ensaio.
- Eu, não.
150
00:08:36,140 --> 00:08:38,976
Vou cantar a música da Josephine
e estou surtando.
151
00:08:39,060 --> 00:08:41,604
Posso ser a Josephine, se não quiser…
152
00:08:41,687 --> 00:08:43,814
Não, tudo bem. Obrigada.
153
00:08:44,649 --> 00:08:45,483
Senhoritas.
154
00:08:52,532 --> 00:08:54,325
Famílias podem ser diferentes,
155
00:08:54,408 --> 00:08:58,663
e as folhas das suas árvores
vão representar sua família linda e única.
156
00:08:59,622 --> 00:09:02,917
Por que tenho que fazer?
Meu pai está morrendo.
157
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
Meu pai está preso.
158
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
Quer jogar Back 4 Blood em casa?
159
00:09:08,214 --> 00:09:10,299
- Você tem Back 4 Blood?
- Sim.
160
00:09:10,383 --> 00:09:13,344
Minha mãe surtou,
então compra o que eu quiser.
161
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
Legal.
162
00:09:23,396 --> 00:09:24,564
Quer uma massagem?
163
00:09:29,610 --> 00:09:30,444
Quero.
164
00:09:37,785 --> 00:09:39,537
Sua pele é muito macia.
165
00:09:41,372 --> 00:09:43,791
É, eu uso bastante hidratante.
166
00:09:46,919 --> 00:09:49,589
Se estiver hidratada,
não precisa se hidratar.
167
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
Pois é.
168
00:09:50,631 --> 00:09:52,800
Não vai ter pele ressecada por aqui.
169
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Pronto.
170
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
Obrigada. Foi muito boa.
171
00:10:00,224 --> 00:10:01,350
Sem problema.
172
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
- Quer…
- Pode fazer em mim?
173
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
Sim.
174
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
Amigo Secreto.
175
00:10:15,948 --> 00:10:16,782
Obrigada.
176
00:10:17,408 --> 00:10:20,870
Bracia e Bryon.
Adoro um casal com aliteração.
177
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Até parece. Olha pra ele.
178
00:10:23,664 --> 00:10:25,708
Não é pra olhar de verdade, Max.
179
00:10:25,791 --> 00:10:28,544
Bracia, isso não é nada.
É coisa de teatro.
180
00:10:28,628 --> 00:10:31,005
Todo mundo faz massagem. É estranho.
181
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
Adivinha só?
182
00:10:35,676 --> 00:10:39,221
Peguei o Bryon de Amigo Secreto.
Quer trocar?
183
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Não, Max. É muita pressão.
184
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Anda, vai.
185
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Dá pra mim.
186
00:10:57,573 --> 00:11:00,076
Sal de banho de lavanda local e batatinha.
187
00:11:00,159 --> 00:11:03,537
Que é a melhor batatinha que existe.
188
00:11:03,621 --> 00:11:06,207
Não fala o que eu falo. É perturbador.
189
00:11:08,334 --> 00:11:11,629
- Qual é a sua jogada?
- Sei que as coisas andam tensas.
190
00:11:11,712 --> 00:11:15,091
Você desviou dinheiro e me ameaçou.
191
00:11:15,841 --> 00:11:18,469
- E pedi desculpa por isso.
- Não pediu, não.
192
00:11:20,388 --> 00:11:21,806
Nick, sinto muito.
193
00:11:22,390 --> 00:11:25,017
Juro que nunca prejudicaria o Paul.
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,061
Eu o amo, de verdade.
195
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
E, além disso, amo o meu trabalho.
196
00:11:29,897 --> 00:11:31,816
Sou boa nisso e quero continuar.
197
00:11:32,400 --> 00:11:34,151
Eu era diferente antes daqui.
198
00:11:34,235 --> 00:11:36,946
Não tinha um futuro,
199
00:11:37,029 --> 00:11:39,365
uma carreira, amigos de verdade.
200
00:11:40,366 --> 00:11:42,076
Considero você um amigo.
201
00:11:43,661 --> 00:11:47,415
Então quero que você seja meu padrinho.
202
00:11:48,165 --> 00:11:49,250
Como é que é?
203
00:11:50,501 --> 00:11:51,794
Querem outra rodada?
204
00:11:51,877 --> 00:11:54,088
- Sim.
- Oi. Você está bem?
205
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
Anda meio estranho.
206
00:11:56,424 --> 00:11:59,176
Nem parece mais um pinto no lixo.
207
00:12:00,428 --> 00:12:02,596
Tá bom. Seja lá o que quer dizer.
208
00:12:02,680 --> 00:12:04,098
Está tudo bem.
209
00:12:04,765 --> 00:12:05,850
Vou buscar…
210
00:12:07,059 --> 00:12:07,935
as bebidas.
211
00:12:10,771 --> 00:12:13,649
- Nick, seria importante pra mim.
- Eu…
212
00:12:15,025 --> 00:12:16,902
- Eu preciso pensar.
- Tá bom.
213
00:12:16,986 --> 00:12:20,197
É sempre
214
00:12:20,281 --> 00:12:25,119
Uma perda com você
215
00:12:25,202 --> 00:12:27,246
Com você, eu sei
216
00:12:27,329 --> 00:12:30,124
Que é difícil acreditar que é verdade
217
00:12:30,708 --> 00:12:32,126
E eu achei…
218
00:12:32,209 --> 00:12:34,837
É muito bonita e triste.
Que música é essa?
219
00:12:36,630 --> 00:12:38,883
É a música de desilusão do Hunter?
220
00:12:39,925 --> 00:12:40,801
Não.
221
00:12:41,677 --> 00:12:44,346
Na verdade, é uma música que eu escrevi.
222
00:12:49,560 --> 00:12:51,479
É muito bonita, Padma. Adorei.
223
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Obrigada.
224
00:12:53,606 --> 00:12:55,983
- O que está escrevendo?
- É só um poema.
225
00:12:57,568 --> 00:12:59,945
Ginny, outra rodada pra mesa da sua mãe.
226
00:13:00,821 --> 00:13:02,615
Ela nem é disso. Fiquei chocada.
227
00:13:02,698 --> 00:13:04,408
Joe, eu tive uma ideia.
228
00:13:04,492 --> 00:13:07,036
E se o Blue Farm tivesse
uma noite de palco aberto?
229
00:13:07,119 --> 00:13:09,371
- Não.
- O quê? Por que não?
230
00:13:09,455 --> 00:13:12,041
- Muito trabalho.
- Seriam mais clientes.
231
00:13:12,124 --> 00:13:14,418
Mark Cuban, leva o vinho da sua mamãe.
232
00:13:14,502 --> 00:13:16,545
Vai, Joe. Vai ser divertido.
233
00:13:16,629 --> 00:13:20,299
As pessoas podem cantar,
recitar poesias, não é? Contar piadas.
234
00:13:20,382 --> 00:13:22,301
Piadas? É pra me convencer?
235
00:13:22,885 --> 00:13:25,638
Vai, Joe. O Blue Farm vai ser maneiro.
236
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
O Blue Farm não é maneiro?
237
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
Joe, fala que sim.
238
00:13:31,435 --> 00:13:32,311
Não.
239
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Nós tentamos.
240
00:13:37,316 --> 00:13:38,609
- Oi.
- Oi.
241
00:13:43,197 --> 00:13:45,616
- O que foi?
- Você tem que ir embora.
242
00:13:46,325 --> 00:13:48,744
O quê? Por quê?
243
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
- A Padma e eu estamos bem.
- Vai embora.
244
00:13:53,457 --> 00:13:55,751
Ela não precisa sofrer no trabalho.
245
00:13:55,835 --> 00:13:58,838
Vou jantar no meu pai hoje,
então nos vemos depois?
246
00:14:00,256 --> 00:14:02,967
- Beleza. Anda.
- Mas é…
247
00:14:03,050 --> 00:14:04,426
Usa a porta da frente.
248
00:14:04,510 --> 00:14:07,429
É a de nogueira, veio com a casa.
Não tem erro.
249
00:14:13,602 --> 00:14:16,689
Oi, Cynthia. Como está?
250
00:14:16,772 --> 00:14:17,690
Ótima.
251
00:14:18,190 --> 00:14:20,025
Vai à minha festa do clube?
252
00:14:20,109 --> 00:14:22,236
Afinal, não teria entrado sem você.
253
00:14:22,319 --> 00:14:23,195
Sim.
254
00:14:23,737 --> 00:14:24,655
Eba.
255
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
Pode ser bom pra você sair de casa.
256
00:14:28,158 --> 00:14:29,368
Vai ser divertido.
257
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Vai ser de mistério de assassinato.
258
00:14:34,415 --> 00:14:35,833
O tema é de assassinato?
259
00:14:38,252 --> 00:14:40,379
Joe, pode fazer a comida, certo?
260
00:14:42,381 --> 00:14:43,340
Não, desculpa.
261
00:14:43,424 --> 00:14:46,969
Eu adoraria, mas vai ser na noite
262
00:14:47,052 --> 00:14:50,055
do primeiro palco aberto do Blue Farm.
263
00:14:51,056 --> 00:14:51,891
É sério?
264
00:14:52,808 --> 00:14:55,978
Meu Deus!
Então posso fazer os pôsteres, certo?
265
00:14:56,770 --> 00:14:58,230
Beleza, ótimo.
266
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Sua mãe não cozinha assim.
267
00:15:04,111 --> 00:15:07,489
Agora que o Paul mora com a gente,
está mais gourmet.
268
00:15:07,573 --> 00:15:08,532
Muito cuscuz.
269
00:15:08,616 --> 00:15:11,619
- Ele já se mudou pra lá?
- É, já mesmo.
270
00:15:11,702 --> 00:15:12,870
É o homem da casa.
271
00:15:12,953 --> 00:15:17,708
Quando me pegaram dando a festa de sexta,
ele agiu como se fosse meu pai.
272
00:15:17,791 --> 00:15:19,835
"Não ficamos bravos, só decepcionados."
273
00:15:19,919 --> 00:15:20,753
O quê?
274
00:15:23,964 --> 00:15:25,758
Minha mãe deve ter te contado.
275
00:15:27,051 --> 00:15:28,719
Desculpa por ter mentido.
276
00:15:28,802 --> 00:15:31,680
Certo, então.
Como vai o resto? E a escola?
277
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
Meu professor de inglês…
278
00:15:33,265 --> 00:15:34,683
- O que te criticou?
- É.
279
00:15:34,767 --> 00:15:38,395
Quer que eu escolha um livro
sobre a experiência afro-americana.
280
00:15:39,063 --> 00:15:41,065
Pra acabar com o racismo.
281
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
Eba.
282
00:15:44,026 --> 00:15:46,820
Pelo menos ele está tentando. O que foi?
283
00:15:46,904 --> 00:15:49,740
Que livro representa
os americanos brancos?
284
00:15:50,324 --> 00:15:51,825
O Apanhador no Campo de Centeio?
285
00:15:54,620 --> 00:15:56,705
É a única aluna pra quem ele pediu?
286
00:15:57,373 --> 00:15:58,207
É.
287
00:15:59,041 --> 00:16:03,128
Ele quer um livro sobre os negros
e quer que você escolha?
288
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
- Então não devo?
- Não disse isso.
289
00:16:06,215 --> 00:16:09,510
Se ele usar o livro,
vai deixar a aula mais inclusiva.
290
00:16:09,593 --> 00:16:11,720
- Então eu deveria?
- Não disse isso.
291
00:16:11,804 --> 00:16:14,139
Não é seu trabalho diversificar.
292
00:16:14,223 --> 00:16:17,059
- É trabalho dele, o professor.
- Então não devo?
293
00:16:18,769 --> 00:16:22,231
Quando o sistema não foi feito pra você,
tem duas opções:
294
00:16:22,314 --> 00:16:24,441
você pode tentar mudá-lo aos poucos
295
00:16:24,525 --> 00:16:26,110
ou pode dizer "hoje não"
296
00:16:26,193 --> 00:16:28,696
e se proteger para as grandes batalhas.
297
00:16:29,279 --> 00:16:30,864
O que acha que devo fazer?
298
00:16:32,658 --> 00:16:35,619
O que você decidir vai ser a coisa certa.
299
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Ajudou bastante. Ficou bem claro.
300
00:16:39,999 --> 00:16:41,417
Pode escolher meu livro.
301
00:16:46,338 --> 00:16:48,382
- Quem é?
- Ninguém.
302
00:16:48,465 --> 00:16:49,883
Conheço esse sorriso.
303
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
É de quem recebe mensagem de quem gosta.
304
00:16:52,469 --> 00:16:53,637
É o Marcus.
305
00:16:53,721 --> 00:16:54,805
Seu vizinho?
306
00:16:55,556 --> 00:16:58,267
É meu namorado agora, oficialmente.
307
00:16:59,309 --> 00:17:02,563
- Não age como a minha mãe.
- Não vou dizer o que fazer.
308
00:17:03,063 --> 00:17:05,107
Está lidando com algumas coisas.
309
00:17:05,190 --> 00:17:07,693
- Quero que seja prioridade.
- Pai, eu sei.
310
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
A tal Simone de novo?
311
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
Está sorrindo, pai.
312
00:17:17,494 --> 00:17:18,370
Não.
313
00:17:18,454 --> 00:17:19,496
Está, sim.
314
00:17:19,580 --> 00:17:22,541
Não é um sorriso, é um risinho.
315
00:17:24,334 --> 00:17:27,838
O importante é o chiadinho.
316
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
Ginny, crepes!
317
00:17:30,507 --> 00:17:31,383
Crepes?
318
00:17:41,351 --> 00:17:42,936
Nossa, está bonita, mãe.
319
00:17:43,020 --> 00:17:45,731
- Obrigada.
- Acho que até mataria um homem.
320
00:17:46,982 --> 00:17:47,941
Eu também.
321
00:17:48,025 --> 00:17:51,820
- Não pode usar isso. E o Voldemort?
- Não fala o nome dele.
322
00:17:51,904 --> 00:17:53,072
Exatamente.
323
00:17:54,364 --> 00:17:56,325
Docinho, é uma festa. Relaxa.
324
00:18:00,079 --> 00:18:01,497
Marcus.
325
00:18:02,289 --> 00:18:03,123
Posso entrar?
326
00:18:03,207 --> 00:18:08,337
Não quero que entre em pânico,
mas esta estrutura aqui é uma porta.
327
00:18:08,837 --> 00:18:10,214
Você passa por ela.
328
00:18:10,297 --> 00:18:12,007
Sei que não está acostumado.
329
00:18:12,091 --> 00:18:14,426
Você só sobe pelo cano da calha.
330
00:18:14,510 --> 00:18:16,095
Não é um portal secreto.
331
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
Não vai te teleportar pro passado,
332
00:18:18,514 --> 00:18:21,433
criar um loop,
que se repete até quebrar o ciclo.
333
00:18:21,517 --> 00:18:22,976
Não é mágica.
334
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
Não é armadilha nem truque.
335
00:18:25,979 --> 00:18:27,106
Só uma porta.
336
00:18:27,189 --> 00:18:30,734
- Você se acha muito engraçada.
- Estou adorando.
337
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Entra.
338
00:18:35,823 --> 00:18:37,783
Oi, rapaz. Bom ver você de novo.
339
00:18:38,992 --> 00:18:41,745
Precisamos repassar as regras da casa?
340
00:18:41,829 --> 00:18:42,746
Não precisa.
341
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Sabia que ia apertar minha mão.
Estou neste loop há três anos.
342
00:18:47,584 --> 00:18:50,087
Não vamos dar corda pra eles.
343
00:18:56,760 --> 00:18:58,929
Ela enlouqueceu de vez.
344
00:18:59,012 --> 00:19:02,766
Quem se safa de ter matado alguém
não dá uma festa de homicídio.
345
00:19:02,850 --> 00:19:05,102
- É ousado.
- É sádico.
346
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
Você não entende.
347
00:19:11,024 --> 00:19:12,109
É minha culpa.
348
00:19:14,403 --> 00:19:16,113
Ela fez isso pra me proteger.
349
00:19:16,947 --> 00:19:19,575
Se não fosse por mim,
o Kenny estaria vivo.
350
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
- Ele morreu por minha culpa.
- Não.
351
00:19:24,496 --> 00:19:25,372
Não é verdade.
352
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
Não tem controle sobre ela
ou o que ela faz.
353
00:19:42,723 --> 00:19:46,351
Acho que você e a Padma
deveriam conversar pra virar a página.
354
00:19:47,769 --> 00:19:49,313
Não quero fazer isso.
355
00:19:49,980 --> 00:19:51,064
Ela merece.
356
00:19:51,982 --> 00:19:52,941
Eu ia querer.
357
00:20:13,962 --> 00:20:15,380
Olá!
358
00:20:25,599 --> 00:20:26,516
Obrigada.
359
00:20:28,644 --> 00:20:29,478
Tchauzinho.
360
00:20:33,857 --> 00:20:36,235
A terapia vai ser divertida esta semana.
361
00:20:39,446 --> 00:20:42,074
Tenho uma notícia de que não vai gostar.
362
00:20:43,492 --> 00:20:46,912
O Austin pediu pra ir brincar
com o Zach Fuller.
363
00:20:46,995 --> 00:20:50,540
O filho da Cynthia? Ele o odeia.
Enfiou um lápis na mão dele.
364
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
- Fizeram as pazes.
- Não gostei.
365
00:20:52,626 --> 00:20:53,961
Ficou registrado.
366
00:20:54,044 --> 00:20:56,964
Na festa, você vai ser o Coronel Mostarda.
367
00:20:57,464 --> 00:20:58,298
O que acha?
368
00:20:58,382 --> 00:21:02,761
Já fui a um milhão de festas assim,
e só tem bolinho de siri e champanhe.
369
00:21:03,345 --> 00:21:04,638
Quero impressionar.
370
00:21:04,721 --> 00:21:07,891
Você já impressiona bastante.
371
00:21:08,517 --> 00:21:09,935
Por isso amo tanto você.
372
00:21:11,895 --> 00:21:15,482
Finalmente sinto que aqui é meu lar.
Eu me sinto bem.
373
00:21:16,275 --> 00:21:19,653
Isso sim é impressionante.
374
00:21:20,153 --> 00:21:21,321
Isso.
375
00:21:23,573 --> 00:21:24,992
Gostou do que viu?
376
00:21:25,575 --> 00:21:27,119
- Gostei disto também.
- É?
377
00:21:29,997 --> 00:21:33,041
Por que não me deixa
378
00:21:34,209 --> 00:21:35,794
te impressionar mais?
379
00:21:36,420 --> 00:21:37,254
Tá bom.
380
00:21:49,057 --> 00:21:50,684
Zion, posso ligar depois?
381
00:21:51,268 --> 00:21:52,978
Você tinha que atender?
382
00:21:53,687 --> 00:21:55,689
- Quero falar com você.
- Por que ele ligou?
383
00:21:55,772 --> 00:21:57,733
- Do quê?
- A Ginny deu uma festa?
384
00:21:57,816 --> 00:21:59,359
- Ela o quê?
- Quem?
385
00:21:59,443 --> 00:22:01,528
É o Paul? Ela disse que ele mora aí.
386
00:22:01,611 --> 00:22:03,864
- Ele mora aqui.
- Ele não sabia?
387
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
Por que não me contou?
388
00:22:05,449 --> 00:22:08,785
Ou da festa da Ginny, do namorado?
Quero ser informado.
389
00:22:08,869 --> 00:22:11,913
Você é. O Paul mora aqui,
a Ginny deu uma festa e tem namorado.
390
00:22:11,997 --> 00:22:13,707
É, o motoqueiro. Não gostei.
391
00:22:13,790 --> 00:22:14,750
Não gostei.
392
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
É, ninguém gostou.
393
00:22:16,460 --> 00:22:20,339
Não é só você e o Paul. Moro aqui.
Estamos nisso juntos.
394
00:22:20,422 --> 00:22:22,341
- O que ele disse?
- O que ele disse?
395
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
Ele disse pra irem beber uma cerveja,
pra se conhecerem.
396
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
- Ele disse isso?
- Ele disse isso?
397
00:22:28,597 --> 00:22:30,849
É uma ótima ideia. Precisam conviver.
398
00:22:30,932 --> 00:22:33,769
Estamos nessa juntos,
a união faz a força, etc.
399
00:22:33,852 --> 00:22:34,686
Zion, o Paul.
400
00:22:36,104 --> 00:22:36,938
- Não.
- Sim.
401
00:22:37,022 --> 00:22:38,732
- Não.
- Pega.
402
00:22:41,818 --> 00:22:42,652
E aí, cara?
403
00:22:43,904 --> 00:22:44,821
Oi.
404
00:22:52,245 --> 00:22:56,291
Nick Throop, de 35 anos,
é essencial para o gabinete do prefeito.
405
00:22:56,375 --> 00:22:59,086
Aluno da Cornell,
Nick toma conta da cidade
406
00:22:59,169 --> 00:23:01,963
e faz Wellsbury funcionar bem.
407
00:23:02,547 --> 00:23:05,550
Pensei em colocar o perfil
de algumas pessoas.
408
00:23:06,051 --> 00:23:07,427
Sei o que está fazendo.
409
00:23:08,053 --> 00:23:10,013
Apelou pro meu ego gigante,
410
00:23:10,097 --> 00:23:12,140
e deu certo, porque sou de leão.
411
00:23:15,143 --> 00:23:18,355
Tá bom, adoraria ser seu padrinho.
412
00:23:18,438 --> 00:23:21,817
Nick! Então somos amigos de novo?
413
00:23:21,900 --> 00:23:23,860
Quer dizer que vai à minha festa?
414
00:23:23,944 --> 00:23:26,154
Tenho um conceito pra Dona Branca.
415
00:23:26,905 --> 00:23:30,742
- O Jesse e eu vamos estar lá.
- Certo, o Jesse.
416
00:23:35,122 --> 00:23:36,873
Como você cria tudo isso?
417
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
É divertido.
418
00:23:38,917 --> 00:23:41,294
Posso criar o que eu quiser
419
00:23:41,378 --> 00:23:43,338
e fazer ser um mundo.
420
00:23:44,047 --> 00:23:46,466
Tipo, só existe na minha cabeça.
421
00:23:46,550 --> 00:23:50,303
Não é real,
mas você pode fazer existir de verdade.
422
00:23:56,893 --> 00:23:58,311
O que você acha?
423
00:23:59,104 --> 00:24:00,480
Está maravilhoso.
424
00:24:00,981 --> 00:24:04,734
Tenho a ilusão de que vou ficar gata,
425
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
a minha ex veria a peça
e ia querer morrer.
426
00:24:09,322 --> 00:24:10,740
A Sophie Sanchez, certo?
427
00:24:12,826 --> 00:24:15,245
Bom, se fosse eu,
428
00:24:16,663 --> 00:24:17,706
eu usaria isto.
429
00:24:23,378 --> 00:24:25,755
- Me dá o seu braço?
- Sim.
430
00:24:32,637 --> 00:24:34,306
Não estou te enforcando, né?
431
00:24:41,480 --> 00:24:44,399
Max, meu Deus. Ficou tão bonito.
432
00:24:44,483 --> 00:24:45,358
Não é?
433
00:24:45,442 --> 00:24:47,194
A Silver não é um arraso?
434
00:24:47,277 --> 00:24:48,653
Fiquei obcecada.
435
00:24:49,362 --> 00:24:50,822
- É…
- Bracia!
436
00:24:51,865 --> 00:24:56,077
Quero começar com a balada.
Pronta pra ensaiar com o piano?
437
00:24:56,912 --> 00:24:58,246
- Sim.
- Beleza.
438
00:25:06,171 --> 00:25:08,131
- Vou tirar.
- Tá bom.
439
00:25:09,341 --> 00:25:10,634
Muito bem.
440
00:25:10,717 --> 00:25:11,968
Este é o momento
441
00:25:12,052 --> 00:25:16,306
em que a Josephine percebe
que sente algo pelo duque.
442
00:25:17,265 --> 00:25:20,852
É uma música importante.
Sem ela, não temos nada.
443
00:25:21,686 --> 00:25:23,021
Vamos lá.
444
00:25:34,741 --> 00:25:40,413
Eu nunca amaria alguém
Cujo olhar leria meus pensamentos
445
00:25:40,497 --> 00:25:43,542
Cujo charme busca me confundir
446
00:25:43,625 --> 00:25:46,336
Você não me entretém…
447
00:25:46,419 --> 00:25:47,671
Como você está?
448
00:25:49,673 --> 00:25:51,508
Legal. Bem.
449
00:25:52,801 --> 00:25:55,387
Fiquei pensando em você desde a ligação.
450
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
Eu sei.
451
00:25:58,890 --> 00:26:00,559
Mas não me queimei, então…
452
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
Não me queimei mais.
453
00:26:07,065 --> 00:26:08,608
Está escrevendo no diário?
454
00:26:09,776 --> 00:26:11,778
Sim, poemas.
455
00:26:12,612 --> 00:26:13,822
Poemas?
456
00:26:14,489 --> 00:26:15,907
Foi ideia do meu pai.
457
00:26:17,325 --> 00:26:19,703
Escrevi um poema sobre identidade,
458
00:26:20,370 --> 00:26:23,498
e foi incrível poder expressar tudo.
459
00:26:24,249 --> 00:26:27,002
Até meu professor racista
chamar de atípico.
460
00:26:28,420 --> 00:26:32,424
Agora ele está me pressionando de novo
e não sei o que fazer.
461
00:26:33,091 --> 00:26:35,176
E ninguém na sala nunca fala nada.
462
00:26:35,760 --> 00:26:38,430
Então eu estou sozinha,
e isso é irritante.
463
00:26:42,726 --> 00:26:46,521
Sei como é crescer
em uma cidade predominantemente branca.
464
00:26:47,814 --> 00:26:51,901
É importante ter um ambiente seguro
com as pessoas da sua vida.
465
00:26:53,361 --> 00:26:55,530
E a sua mãe? Ela é segura?
466
00:26:56,364 --> 00:26:59,075
- Se ela é?
- Ela é um porto seguro para você?
467
00:26:59,159 --> 00:27:01,620
Pode falar dos seus problemas para ela?
468
00:27:02,746 --> 00:27:03,622
Não.
469
00:27:04,205 --> 00:27:05,040
Por quê?
470
00:27:10,003 --> 00:27:13,298
Quando um menino empurra você,
e você rala o joelho,
471
00:27:13,381 --> 00:27:17,093
você corre pra mamãe e quer
que ela diga que vai ficar tudo bem.
472
00:27:17,636 --> 00:27:20,555
Não que sua mãe corte
os freios da bicicleta dele.
473
00:27:23,183 --> 00:27:26,478
Tem coisas que a Georgia Miller
não está apta a resolver.
474
00:27:29,105 --> 00:27:31,941
Já tentou falar isso pra ela?
475
00:27:33,860 --> 00:27:36,446
Você merece compreensão, Ginny.
476
00:27:36,529 --> 00:27:38,073
Compreensão.
477
00:27:40,367 --> 00:27:41,201
É.
478
00:27:46,164 --> 00:27:47,499
Tem tantas…
479
00:27:49,250 --> 00:27:52,545
coisas terríveis na minha vida
que ninguém sabe,
480
00:27:54,172 --> 00:27:58,301
e sinto que tenho
que esconder isso o tempo todo.
481
00:28:00,845 --> 00:28:03,014
O que aconteceria se não escondesse?
482
00:28:17,237 --> 00:28:18,488
Está tão bonita.
483
00:28:21,157 --> 00:28:24,869
Mãe, por que não me castigou pela festa?
484
00:28:26,329 --> 00:28:28,206
Gosto de ver você feliz.
485
00:28:28,289 --> 00:28:32,293
As últimas semanas foram difíceis,
e quis espairecer. Eu entendo.
486
00:28:34,546 --> 00:28:37,632
Mas eu mereço ser castigada.
Fiz algo errado.
487
00:28:38,633 --> 00:28:40,343
É assim que o mundo funciona.
488
00:28:42,804 --> 00:28:44,723
Pronto, foi castigada.
489
00:28:44,806 --> 00:28:45,932
Não é isso.
490
00:28:48,643 --> 00:28:51,438
Temos que começar
a falar sério do casamento.
491
00:28:51,521 --> 00:28:54,274
É brega querer
que os padrinhos usem branco?
492
00:28:54,357 --> 00:28:55,275
O que acha?
493
00:28:55,358 --> 00:28:58,570
E suas amigas podem fazer
pintura facial no festival?
494
00:28:58,653 --> 00:29:01,573
E já decidiu
que fantasia vai usar na festa?
495
00:29:03,575 --> 00:29:06,411
Não posso ir. Desculpa.
496
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
O quê?
497
00:29:08,538 --> 00:29:11,708
O Joe precisa da minha ajuda
na noite do palco aberto.
498
00:29:13,793 --> 00:29:16,671
Que pena. Queria exibir você.
499
00:29:20,633 --> 00:29:23,261
Beleza, vamos fazer latkes.
500
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
O que é latke?
501
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
- Está uma delícia.
- Eu me esforço.
502
00:29:30,101 --> 00:29:33,438
Obrigada por nos receber este ano.
Tem sido difícil.
503
00:29:33,521 --> 00:29:36,191
- Te amo, mãe.
- Também te amo, mãe.
504
00:29:36,274 --> 00:29:39,944
Mãe, o nosso amigo Brodie
vai receber umas pessoas.
505
00:29:40,028 --> 00:29:40,862
- Achei…
- Não.
506
00:29:40,945 --> 00:29:44,240
Pediram desculpa à Geórgia
pela falta de respeito?
507
00:29:45,450 --> 00:29:47,327
- Desculpa.
- Sentimos muito.
508
00:29:47,410 --> 00:29:50,580
- Que não aconteça de novo.
- Que delícia.
509
00:29:50,663 --> 00:29:54,334
- Os latkes estão um arraso!
Mãe, não.
510
00:29:55,251 --> 00:29:58,505
Sim, um arraso total!
Você é tão legal, mãe.
511
00:29:58,588 --> 00:30:01,174
- Ainda está de castigo.
- Tá bom.
512
00:30:01,257 --> 00:30:03,843
Souberam que entrei pro Clube do Bairro?
513
00:30:04,427 --> 00:30:05,762
Meu Deus, que ótimo!
514
00:30:05,845 --> 00:30:08,306
- Legal.
- Alguém quer mais limonada?
515
00:30:08,389 --> 00:30:12,477
Lembram quando a Max, a Abby
e a Nora fizeram uma barraca de limonada?
516
00:30:12,560 --> 00:30:15,980
- É, foi tão criativo.
- Vocês se lembram da música?
517
00:30:16,481 --> 00:30:20,276
Quando estiver quente no deserto
Limonada vai fazer dar certo
518
00:30:20,360 --> 00:30:23,947
Limonada vai refrescar
Então vem pegar e tomar
519
00:30:25,782 --> 00:30:27,742
Mãe, lembra da nossa barraquinha?
520
00:30:29,160 --> 00:30:32,372
Não tinha limão,
então usamos o suco pronto.
521
00:30:32,455 --> 00:30:35,667
Você escreveu que era orgânico
e espremido na hora.
522
00:30:35,750 --> 00:30:38,795
Filhos são tão divertidos.
Fico tão feliz por ter.
523
00:30:39,838 --> 00:30:43,550
E o nosso vizinho racista disse
que eu estava de vagabundagem.
524
00:30:45,260 --> 00:30:49,973
Obrigada, Ginny, por compartilhar
essa lembrança de infância maravilhosa.
525
00:30:50,056 --> 00:30:53,184
Por falar em infância,
souberam do Sr. Adams?
526
00:30:53,268 --> 00:30:55,311
O professor que me fez chorar?
527
00:30:55,395 --> 00:30:56,771
Ele foi demitido.
528
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
Acharam uma revista pornô na mesa dele.
529
00:31:00,024 --> 00:31:02,151
- Não acredito.
- Que terrível.
530
00:31:02,235 --> 00:31:04,070
- Como isso aconteceu?
- Pois é.
531
00:31:04,153 --> 00:31:05,488
Quem ainda lê revista?
532
00:31:05,572 --> 00:31:08,283
Aposto que o Sr. Gitten
ainda vê revista pornô.
533
00:31:08,366 --> 00:31:10,994
Ginny, deveria recomendar isso como livro.
534
00:31:12,704 --> 00:31:13,955
Que livro?
535
00:31:15,373 --> 00:31:18,334
Não é nada,
só meu professor de inglês sendo chato.
536
00:31:19,669 --> 00:31:21,754
Falei com meu pai. Não se preocupa.
537
00:31:22,589 --> 00:31:24,090
Não quero que faça nada.
538
00:31:24,173 --> 00:31:25,884
O que eu faria?
539
00:31:33,182 --> 00:31:34,684
Tenho que ir ao banheiro.
540
00:31:36,352 --> 00:31:39,772
Mãe, o Brodie mandou mensagem.
Seria só por uma hora.
541
00:31:39,856 --> 00:31:40,690
- Por favor…
- Não.
542
00:31:40,773 --> 00:31:43,192
Por favor. Somos jovens, nos deixe viver.
543
00:31:43,276 --> 00:31:47,405
Se valer de algo, as meninas escreveram
um pedido de desculpa depois.
544
00:31:47,488 --> 00:31:48,573
Escreveram?
545
00:31:49,282 --> 00:31:50,491
Foi muito fofo.
546
00:31:51,659 --> 00:31:54,037
Não sei. Escolho um livro ou não?
547
00:31:54,787 --> 00:31:59,167
Escolhe o dicionário como metáfora
de como o racismo toma conta de tudo.
548
00:31:59,250 --> 00:32:00,335
Ele que engula essa.
549
00:32:01,711 --> 00:32:05,673
Não quero que o Gitten
tenha a satisfação de se achar um aliado
550
00:32:05,757 --> 00:32:07,967
só porque folheou Fragilidade Branca.
551
00:32:12,138 --> 00:32:13,431
Estou do seu lado.
552
00:32:27,111 --> 00:32:29,197
- Oi.
- Oi.
553
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
- Oi.
- Oi.
554
00:32:33,952 --> 00:32:37,246
Posso entrar?
Não quer ver ninguém trocando fluidos.
555
00:32:37,330 --> 00:32:40,208
- Estamos bebendo nosso sangue.
- Tá bom.
556
00:32:40,917 --> 00:32:44,337
Não estamos mais de castigo
porque a Georgia falou
557
00:32:44,420 --> 00:32:46,673
que escrevemos um pedido de desculpa.
558
00:32:46,756 --> 00:32:49,509
- Ah, ela mentiu.
- Vamos à casa do Brodie!
559
00:32:49,592 --> 00:32:51,594
- Não vamos. Sai.
- Você não vai.
560
00:32:53,429 --> 00:32:55,264
- Oi.
- Oi!
561
00:32:55,974 --> 00:32:57,725
Tá, vamos à casa do Brodie.
562
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
- Então…
- Então…
563
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
- Pode falar. Não.
- Eu…
564
00:33:09,779 --> 00:33:11,239
- Eu posso…
- Quer saber?
565
00:33:11,322 --> 00:33:12,156
Beleza.
566
00:33:12,699 --> 00:33:13,533
Eu começo.
567
00:33:16,244 --> 00:33:19,163
Sei que vocês transaram
antes de ficarmos noivos.
568
00:33:23,459 --> 00:33:25,753
Então vamos começar com isso? Tá bom.
569
00:33:25,837 --> 00:33:28,381
Creio que se mudou pra cá
pra ficar com ela,
570
00:33:28,464 --> 00:33:33,511
então minha pergunta é:
tenho motivo pra me preocupar?
571
00:33:34,220 --> 00:33:36,597
Cara, só quero que a Georgia seja feliz.
572
00:33:37,348 --> 00:33:39,434
Não estou tentando estragar nada.
573
00:33:39,517 --> 00:33:42,895
Não estaria aqui com você
se não quisesse que desse certo.
574
00:33:43,980 --> 00:33:48,359
Você vai ser padrasto da minha filha,
mora na mesma casa. Por isso vim.
575
00:33:51,821 --> 00:33:53,031
A Ginny é ótima.
576
00:33:53,114 --> 00:33:54,449
Fez um ótimo trabalho.
577
00:33:58,578 --> 00:33:59,412
Cerveja.
578
00:33:59,495 --> 00:34:02,331
Cerveja seria bom,
Joe, duas cervejas, por favor.
579
00:34:02,915 --> 00:34:05,334
O que tiver na torneira. Obrigado.
580
00:34:06,210 --> 00:34:07,545
Formam um casal lindo.
581
00:34:08,921 --> 00:34:09,964
Vocês combinam.
582
00:34:11,966 --> 00:34:14,761
Valeu, cara. Muito legal ouvir isso.
583
00:34:16,262 --> 00:34:17,305
Obrigado, Joe.
584
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
Eu conheci uma pessoa.
585
00:34:19,348 --> 00:34:20,349
Conheceu?
586
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Ela parece ser especial.
587
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Nossa, isso é ótimo.
588
00:34:27,190 --> 00:34:28,066
É.
589
00:34:33,529 --> 00:34:35,615
Desculpa. Meu Deus.
590
00:34:35,698 --> 00:34:37,366
Não é pra me tratar mal.
591
00:34:37,450 --> 00:34:38,284
Toma.
592
00:34:39,619 --> 00:34:42,038
- Desculpa.
- Pegou pesado.
593
00:34:42,121 --> 00:34:44,082
Quanto tempo temos que ficar?
594
00:34:45,124 --> 00:34:47,001
Toma, amor. Usa o bong.
595
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
Entrega.
596
00:34:50,838 --> 00:34:52,340
Jordan, perdeu o controle.
597
00:34:52,423 --> 00:34:54,342
- Você perdeu.
- Não, você.
598
00:34:55,510 --> 00:34:56,886
Quem quer?
599
00:34:57,804 --> 00:34:58,721
Me dá, cara.
600
00:35:00,139 --> 00:35:01,724
Marcus, você quer?
601
00:35:01,808 --> 00:35:05,228
Isso é código pra "foi mal
pelo soco que dei na sua cara"?
602
00:35:08,189 --> 00:35:11,275
Abby, você perdeu o controle.
Um pouquinho.
603
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
- Ei.
- Sim?
604
00:35:18,032 --> 00:35:18,950
Cadê a cerveja?
605
00:35:21,244 --> 00:35:23,830
É muito difícil fazer montado num iaque.
606
00:35:24,664 --> 00:35:28,126
Como vocês estão?
Querem mais alguma coisa? A conta?
607
00:35:28,209 --> 00:35:31,420
Joe, acho que você não conheceu o Zion.
608
00:35:31,504 --> 00:35:32,922
O Zion é o pai da Ginny.
609
00:35:33,589 --> 00:35:36,843
Ele já escalou o Matterhorn e o Annapurna.
610
00:35:36,926 --> 00:35:39,137
- É muito impressionante.
- Não é.
611
00:35:39,637 --> 00:35:42,849
- A Ginny adora trabalhar aqui.
- É um prazer. Ela é ótima.
612
00:35:42,932 --> 00:35:43,933
Não é tão ruim.
613
00:35:50,314 --> 00:35:51,274
Obrigado, Joe.
614
00:35:52,483 --> 00:35:54,318
O que acha do novo namorado?
615
00:35:54,819 --> 00:35:57,363
Má influência?
Ela fica indo a festas agora.
616
00:35:57,947 --> 00:36:00,491
- Está fumando maconha.
- A Ginny não fuma.
617
00:36:00,575 --> 00:36:04,078
Nunca achei que ia ser padrasto.
Adolescentes?
618
00:36:04,162 --> 00:36:08,791
É muito louco vê-la crescendo,
ficando independente.
619
00:36:10,501 --> 00:36:13,754
- Ela está passando por muita coisa.
- Sério?
620
00:36:15,131 --> 00:36:16,632
Ela parece estar bem.
621
00:36:16,716 --> 00:36:18,009
Ela tenta disfarçar.
622
00:36:18,718 --> 00:36:19,844
É bem estoica.
623
00:36:20,553 --> 00:36:22,138
A Georgia é assim.
624
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
Fica de olho nela. Me mantém informado.
625
00:36:35,902 --> 00:36:37,236
Pode deixar.
626
00:36:37,320 --> 00:36:38,279
Obrigado.
627
00:36:46,621 --> 00:36:47,997
Não tem nada pior
628
00:36:48,080 --> 00:36:51,584
do que acharem que só queremos
ficar ouvindo a música deles.
629
00:36:51,667 --> 00:36:54,003
- Me sinto sem talento.
- Não tem mesmo.
630
00:36:54,670 --> 00:36:55,922
Ela tem talento.
631
00:36:57,673 --> 00:36:59,842
Marcus, você toca, não é?
632
00:37:00,343 --> 00:37:01,969
Não toco, não.
633
00:37:02,053 --> 00:37:04,513
É uma mentira deslavada.
634
00:37:04,597 --> 00:37:06,933
Ele toca de tudo. Tem até uma gaita.
635
00:37:07,016 --> 00:37:09,393
- É muito irritante.
- É mesmo?
636
00:37:10,686 --> 00:37:11,604
Beleza.
637
00:37:18,027 --> 00:37:20,655
- Tá bom.
- Não falei pra você…
638
00:37:25,451 --> 00:37:27,245
- Espera.
- Foi o que eu disse.
639
00:37:27,328 --> 00:37:29,413
- Viraram amigos?
- Tomara que não.
640
00:37:29,497 --> 00:37:30,373
Nossa.
641
00:37:32,083 --> 00:37:33,000
Caramba.
642
00:37:52,144 --> 00:37:55,022
- Eu entendi.
- Não entendeu, não.
643
00:37:59,026 --> 00:38:00,152
Não toca.
644
00:38:01,112 --> 00:38:04,740
Tá bom. Minha masculinidade foi ameaçada.
645
00:38:04,824 --> 00:38:07,910
Abs, Abby, Abigail,
sobe nas minhas costas. Vai.
646
00:38:07,994 --> 00:38:11,455
Toca um Mi menor com sétima.
647
00:38:20,256 --> 00:38:21,173
Pronto?
648
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Nossa!
649
00:38:34,770 --> 00:38:37,565
Você pesa quanto, garota? Caramba.
650
00:38:49,994 --> 00:38:52,413
Marcus, você perdeu o controle, cara.
651
00:38:56,792 --> 00:38:58,711
- Nada mal.
- A Ginny toca piano.
652
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
Ginny, para de esconder o jogo.
653
00:39:02,965 --> 00:39:04,091
Vai, garota.
654
00:39:04,175 --> 00:39:05,468
Você acha que toca.
655
00:39:06,469 --> 00:39:08,721
- Sua mãe disse isso.
- Sei.
656
00:39:28,157 --> 00:39:30,242
Como você aprendeu a tocar piano?
657
00:39:30,326 --> 00:39:32,995
Você não era superpobre na infância?
658
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
- O quê?
- O que foi?
659
00:39:35,539 --> 00:39:36,916
Meu pai me ensinou.
660
00:39:36,999 --> 00:39:38,501
E vê se cala a boca.
661
00:39:41,420 --> 00:39:45,216
Isso!
Adoro quando a gente trata a Samantha mal.
662
00:39:45,299 --> 00:39:46,967
Não começa, Abigail.
663
00:39:47,051 --> 00:39:49,470
Que divertido. Seus amigos são ótimos.
664
00:39:54,433 --> 00:39:55,726
A gente já pode ir?
665
00:40:06,570 --> 00:40:08,823
Querida, cheguei.
666
00:40:09,407 --> 00:40:10,616
Está bêbado.
667
00:40:11,867 --> 00:40:14,203
Sim. Mas o Zion é o cara.
668
00:40:14,286 --> 00:40:16,747
Sério, que cara legal. Vida fascinante.
669
00:40:16,831 --> 00:40:19,208
Eu sei, por isso ainda estou apaixonada.
670
00:40:20,751 --> 00:40:22,086
Agora fiquei sóbrio.
671
00:40:45,359 --> 00:40:46,444
Puta merda.
672
00:40:47,027 --> 00:40:48,446
Você tem uma arma aqui?
673
00:40:48,529 --> 00:40:51,198
Antes de você surtar,
se coloca no meu lugar,
674
00:40:51,282 --> 00:40:53,868
sozinha na cozinha, e um ladrão entra.
675
00:40:53,951 --> 00:40:54,910
Fico vulnerável.
676
00:40:54,994 --> 00:40:58,122
Já deixei minha opinião sobre isso
bem clara, Georgia.
677
00:40:58,747 --> 00:41:01,417
Você não faz ideia
de como é ser mãe solteira.
678
00:41:02,251 --> 00:41:03,586
Tem razão, não faço.
679
00:41:04,295 --> 00:41:08,007
Mas posso dizer o seguinte:
arma pra autodefesa é um mito.
680
00:41:08,090 --> 00:41:12,052
As estatísticas mostram
que você ou seus filhos
681
00:41:12,136 --> 00:41:14,680
têm mais chance de morrer
por causa da arma,
682
00:41:14,763 --> 00:41:16,599
de ela ser usada contra você.
683
00:41:16,682 --> 00:41:20,102
Tá bom. Quer falar de estatística?
Então vamos falar.
684
00:41:20,186 --> 00:41:24,315
Estatisticamente, o lugar mais perigoso
pra uma mulher é a casa dela.
685
00:41:24,398 --> 00:41:26,525
Pelo menos tem a licença de porte?
686
00:41:26,609 --> 00:41:28,486
Isso é legal?
687
00:41:28,569 --> 00:41:33,073
Aprovei uma lei que bane o porte de armas.
O que acha que vão pensar de mim?
688
00:41:33,157 --> 00:41:33,991
Tá bom.
689
00:41:34,074 --> 00:41:35,951
Beleza. Vou me livrar dela.
690
00:41:36,035 --> 00:41:38,204
Quantas mais você tem aqui?
691
00:41:38,287 --> 00:41:39,455
Só essa.
692
00:41:40,164 --> 00:41:41,373
Eu prometo.
693
00:41:42,708 --> 00:41:44,043
Eu vou me livrar dela.
694
00:41:44,585 --> 00:41:48,172
Tá, mas, se um homem
assustador e violento invadir a casa,
695
00:41:48,255 --> 00:41:49,632
você vai se arrepender.
696
00:41:53,302 --> 00:41:54,929
Você está bonita, mamãe.
697
00:41:55,513 --> 00:41:56,388
Tá bom.
698
00:41:56,472 --> 00:41:59,892
O que quer que eu peça pra viagem?
Bife? Lagosta? Macarrão?
699
00:42:03,354 --> 00:42:04,647
Oi, Natalie.
700
00:42:05,314 --> 00:42:06,357
Não.
701
00:42:06,440 --> 00:42:09,485
Não.
Natalie, não fica com dor de garganta.
702
00:42:09,568 --> 00:42:11,612
Já vão me pegar pro encontro.
703
00:42:11,695 --> 00:42:14,532
Natalie, sei que não entende
porque tem 13 anos,
704
00:42:15,032 --> 00:42:16,784
mas ele tem um emprego bom.
705
00:42:16,867 --> 00:42:19,578
Ele usa terno e tem previdência privada.
706
00:42:21,664 --> 00:42:22,706
Merda.
707
00:42:25,709 --> 00:42:27,920
Oi. Você está bonita.
708
00:42:28,546 --> 00:42:29,380
Oi.
709
00:42:29,463 --> 00:42:32,424
Falei pra não vir até a porta,
que eu ia sair.
710
00:42:33,342 --> 00:42:34,718
Vamos sair juntos.
711
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Não vou poder hoje.
712
00:42:38,597 --> 00:42:39,431
Fiquei doente.
713
00:42:40,099 --> 00:42:41,308
Você está doente?
714
00:42:41,392 --> 00:42:42,768
Mãe, eu estou com fome.
715
00:42:43,852 --> 00:42:46,021
E quem está aí dentro?
716
00:42:50,985 --> 00:42:53,571
- Qual é o seu nome?
- Ginny.
717
00:42:54,196 --> 00:42:56,740
Eu ia contar que tenho uma filha.
718
00:42:57,992 --> 00:42:58,826
Quando?
719
00:42:59,827 --> 00:43:03,205
Depois que se apaixonasse por mim
e não fizesse diferença?
720
00:43:06,917 --> 00:43:07,835
Aonde você vai?
721
00:43:07,918 --> 00:43:08,919
Cadê?
722
00:43:10,838 --> 00:43:12,464
Todos têm uma gaveta assim.
723
00:43:16,385 --> 00:43:17,845
Vamos pedir comida.
724
00:43:18,971 --> 00:43:21,473
- Vamos?
- Ginny, gosta de rolinho de ovo?
725
00:43:22,224 --> 00:43:23,225
Gosto.
726
00:43:31,650 --> 00:43:35,154
Ginny, fiquei obcecada
com os casacos da sua mãe.
727
00:43:35,237 --> 00:43:37,656
O verde que ela está usando hoje? Adorei.
728
00:43:37,740 --> 00:43:39,867
Hoje? Ela está aqui?
729
00:43:39,950 --> 00:43:41,744
Acabei de vê-la no corredor.
730
00:43:57,801 --> 00:43:59,887
- Mãe!
- Sai daqui, Ginny.
731
00:43:59,970 --> 00:44:03,015
- O que está fazendo?
- O Zion me contou do livro.
732
00:44:03,098 --> 00:44:04,850
Ele não merece ser professor.
733
00:44:05,434 --> 00:44:06,727
Acha que eu não sei?
734
00:44:08,103 --> 00:44:10,773
E se for pega?
Acha que vão pegar leve comigo?
735
00:44:10,856 --> 00:44:13,609
Não pode sair por aí fazendo o que quer.
736
00:44:14,109 --> 00:44:16,028
Foi por isso que não te contei.
737
00:44:16,528 --> 00:44:18,781
Não sabe como as coisas são pra mim.
738
00:44:18,864 --> 00:44:22,159
Não posso contar nada
porque aí faz uma maluquice dessas.
739
00:44:22,242 --> 00:44:24,912
Não vou deixar
que tratem minha filha assim.
740
00:44:25,496 --> 00:44:28,832
Eu sou sua mãe.
Ninguém no mundo te ama mais do que eu.
741
00:44:30,042 --> 00:44:32,503
- Eu sei.
- Faria qualquer coisa por você.
742
00:44:33,504 --> 00:44:34,338
Tá bom?
743
00:44:35,339 --> 00:44:36,298
Sabe disso.
744
00:44:38,175 --> 00:44:39,343
Isso é terrível.
745
00:44:40,761 --> 00:44:42,805
É um peso tremendo em cima de mim.
746
00:44:43,514 --> 00:44:46,100
- Olá.
- Professor Gitten. Oi.
747
00:44:46,684 --> 00:44:49,186
- Esta é a minha mãe.
- É um prazer.
748
00:44:49,770 --> 00:44:51,438
A Ginny falou muito de você.
749
00:44:52,481 --> 00:44:55,484
Ótimo. Todo mundo se conheceu,
então já vamos.
750
00:44:55,567 --> 00:44:57,403
E vamos levar nossas coisas.
751
00:45:04,576 --> 00:45:07,037
NOITE DE PALCO ABERTO
752
00:45:07,121 --> 00:45:10,332
- Nossa. Muito legal.
- Pois é. Estou tão animada.
753
00:45:11,166 --> 00:45:13,252
O que está escrevendo? Mais poemas?
754
00:45:13,335 --> 00:45:14,253
É.
755
00:45:15,087 --> 00:45:16,755
Legal. Posso ler?
756
00:45:26,682 --> 00:45:28,809
Nossa. É muito forte.
757
00:45:30,602 --> 00:45:31,437
Obrigada.
758
00:45:32,980 --> 00:45:36,233
Estou fazendo isso
pra me ajudar a lidar com as coisas.
759
00:45:36,900 --> 00:45:38,235
Este saiu fácil.
760
00:45:39,987 --> 00:45:42,364
- Deveria ler no palco aberto.
- Não.
761
00:45:42,448 --> 00:45:45,117
Por que não? Disse que foi fácil escrever.
762
00:45:53,250 --> 00:45:55,043
Como eu estou?
763
00:45:55,627 --> 00:45:56,920
Não seja assim.
764
00:45:57,004 --> 00:45:59,214
Fomos privadas disso a vida toda.
765
00:45:59,298 --> 00:46:02,009
Agora, não estamos na festa,
nós somos a festa.
766
00:46:02,676 --> 00:46:03,552
Conseguimos.
767
00:46:04,178 --> 00:46:06,096
Foi tudo por causa disso.
768
00:46:13,645 --> 00:46:15,397
Oi! Podem entrar.
769
00:46:16,940 --> 00:46:18,233
Meu Deus.
770
00:46:19,151 --> 00:46:20,903
Nossa!
771
00:46:20,986 --> 00:46:22,654
Vocês ficaram demais.
772
00:46:22,738 --> 00:46:25,949
Ele disse que as fantasias ficaram ótimas.
773
00:46:26,742 --> 00:46:29,828
As algemas são ótimas.
Vieram com a fantasia?
774
00:46:29,912 --> 00:46:31,705
As algemas vieram com a fantasia?
775
00:46:32,664 --> 00:46:33,665
Sim.
776
00:46:35,167 --> 00:46:36,585
Paul, chama o Uber?
777
00:46:36,668 --> 00:46:37,836
Sim.
778
00:46:39,379 --> 00:46:42,007
Meu Deus! Entrem.
779
00:46:42,090 --> 00:46:44,676
Nick e Jesse.
780
00:46:46,178 --> 00:46:48,597
Estão prontos pra uma diversão assassina?
781
00:46:48,680 --> 00:46:51,266
Acho que foi na cozinha, com a arma.
782
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
Acho que foi a Srta. Rosa, com o veneno.
783
00:46:55,854 --> 00:46:59,525
Beleza! Não vamos nos divertir
antes de chegarmos ao clube.
784
00:46:59,608 --> 00:47:00,776
Andem, vamos.
785
00:47:00,859 --> 00:47:02,194
É pra esperar. Vamos.
786
00:47:05,155 --> 00:47:07,157
Tchau. Se diverte no palco aberto.
787
00:47:13,580 --> 00:47:17,626
É sempre
788
00:47:17,709 --> 00:47:23,173
Uma perda com você
789
00:47:23,257 --> 00:47:27,219
Com você
790
00:47:27,302 --> 00:47:33,267
Com você, é sempre
791
00:47:33,350 --> 00:47:36,645
Uma perda
792
00:47:36,728 --> 00:47:41,567
Com você, eu sei…
793
00:47:41,650 --> 00:47:42,484
Você está bem?
794
00:47:43,360 --> 00:47:46,071
Achei que ia ter comédia ou sei lá.
795
00:47:46,154 --> 00:47:49,908
Talvez ela seja melhor para você
796
00:47:49,992 --> 00:47:54,037
Talvez você fique desta vez
797
00:47:54,121 --> 00:47:58,083
Para mim, você sempre será
798
00:47:58,166 --> 00:48:02,045
A pessoa que eu perdi
799
00:48:02,129 --> 00:48:05,716
E você não se importa com nada
800
00:48:06,300 --> 00:48:12,472
Eu queria poder não me importar
801
00:48:21,356 --> 00:48:24,610
Foi ótimo. Que bom pôr tudo pra fora.
802
00:48:25,611 --> 00:48:26,445
Desculpa.
803
00:48:26,528 --> 00:48:28,071
Faz o que tiver que fazer.
804
00:48:30,365 --> 00:48:33,660
Ginny, lê seu poema.
Sério, a sensação é ótima.
805
00:48:36,663 --> 00:48:40,250
Essa foi a Padma Atlurie,
daqui do Blue Farm.
806
00:48:41,209 --> 00:48:42,961
A responsável por hoje.
807
00:48:46,673 --> 00:48:49,927
Vocês andam acompanhando as notícias?
808
00:48:50,010 --> 00:48:53,805
Uma fábrica de queijo explodiu na França.
809
00:48:53,889 --> 00:48:57,309
A cidade toda virou fondue.
810
00:49:02,940 --> 00:49:03,774
Que grosseria.
811
00:49:06,568 --> 00:49:08,820
Só queria agradecer a todos por virem.
812
00:49:08,904 --> 00:49:11,907
- Que vergonha alheia.
- Deveria ler o seu poema.
813
00:49:11,990 --> 00:49:14,326
Recebemos um recado da cozinha.
814
00:49:14,409 --> 00:49:17,037
Não tem tomate.
Foram ao banco tirar extrato.
815
00:49:18,705 --> 00:49:21,249
Muito bem. A seguir, temos a Ginny Miller.
816
00:49:21,333 --> 00:49:24,711
Vai fazer uma coisa ótima, provavelmente.
817
00:49:32,135 --> 00:49:33,303
Vi você sorrindo.
818
00:49:35,222 --> 00:49:37,182
- Muito ruim.
- Você adorou.
819
00:49:39,601 --> 00:49:40,894
Oi, gente.
820
00:49:41,853 --> 00:49:45,691
Estou tentando usar mais a minha voz,
então aí vai.
821
00:49:50,278 --> 00:49:52,739
Ainda posso me esconder de repente?
822
00:49:53,240 --> 00:49:55,951
Fiquei presa num temporal
Mas é na minha mente
823
00:49:56,451 --> 00:49:58,996
Só vejo raios e só ouço trovões
824
00:49:59,079 --> 00:50:01,456
Um estouro e depois muitos clarões
825
00:50:02,165 --> 00:50:04,334
Eu antes não podia enxergar
826
00:50:04,418 --> 00:50:06,920
Agora as vendas não vão mais me cegar
827
00:50:07,004 --> 00:50:11,299
Por mais que, fechar os olhos, eu tente
E tirar tudo isso da minha mente
828
00:50:11,383 --> 00:50:12,843
Não saber, confiar
829
00:50:12,926 --> 00:50:15,554
Agora que eu sei
Sei que devo confessar
830
00:50:15,637 --> 00:50:19,433
O que você me fez ser
Eu daria tudo para esquecer
831
00:50:21,351 --> 00:50:24,146
Esfrego e esfrego esse borrão
832
00:50:24,730 --> 00:50:26,356
Mas a tatuagem não vai sair
833
00:50:26,440 --> 00:50:29,192
Porque agora, a culpa, eu devo assumir
834
00:50:42,622 --> 00:50:47,085
Fico rangendo, rosnando e me contorcendo
Até definhar
835
00:50:47,711 --> 00:50:51,381
Minhas cordas vocais tremem
Com verdades difíceis e vitais
836
00:50:51,465 --> 00:50:54,551
Que preciso falar
Que você precisa escutar
837
00:50:55,218 --> 00:50:58,513
Minha língua se revolta
Com o peso do silêncio
838
00:50:59,056 --> 00:51:01,308
Mas o som, na garganta, fica preso
839
00:51:01,391 --> 00:51:04,186
Um nó difícil que devo fazer ser indefeso
840
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Dizem que as mães sabem de tudo
841
00:51:06,605 --> 00:51:08,815
Mas e se isso não for verdade?
842
00:51:08,899 --> 00:51:11,818
Se ela trança seu cabelo
Mas quer ser celebridade?
843
00:51:12,402 --> 00:51:14,446
Você diz que sou seu reflexo
844
00:51:14,529 --> 00:51:16,948
Mas não me escondo
No seu sorriso desconexo
845
00:51:17,032 --> 00:51:21,119
Pelo que vejo
Estamos em lados opostos do espelho
846
00:51:21,787 --> 00:51:23,622
Eu e você contra o mundo?
847
00:51:24,206 --> 00:51:28,210
Mas o mundo me persegue
De formas que você nem imagina
848
00:51:28,293 --> 00:51:30,337
Como vai saber que não há só purpurina?
849
00:51:31,213 --> 00:51:34,299
Cansei de sofrer calada
850
00:51:34,382 --> 00:51:38,303
Hoje, vou gritar e espernear
851
00:51:38,386 --> 00:51:41,014
Até tudo dentro de mim se dissipar
852
00:51:41,932 --> 00:51:44,142
Só de saber, de ver
853
00:51:44,226 --> 00:51:45,936
Eu permiti acontecer
854
00:51:46,019 --> 00:51:49,773
Minhas mãos, antes inocentes
Agora carregam pecados excedentes
855
00:51:49,856 --> 00:51:52,776
Palavras que não disse
Dragões que não cacei
856
00:51:53,318 --> 00:51:55,403
Esses pecados, eu herdei
857
00:51:55,487 --> 00:51:58,782
Hoje me torno o monstro
Como o que me trouxe ao mundo
858
00:52:24,057 --> 00:52:26,560
- Ainda está aqui?
- Não quero ir pra casa.
859
00:52:29,187 --> 00:52:30,272
Gostei das piadas.
860
00:52:31,815 --> 00:52:34,776
- Não gostou, não.
- Sabe o que sempre quis fazer?
861
00:52:35,443 --> 00:52:36,736
O quê?
862
00:52:39,239 --> 00:52:40,073
Com licença.
863
00:52:40,949 --> 00:52:42,784
Não vai me expulsar do meu bar.
864
00:52:46,872 --> 00:52:49,749
Não! O que está fazendo?
865
00:52:50,542 --> 00:52:53,128
Ela está descendo?
866
00:52:54,421 --> 00:52:55,463
Vai ficar melhor.
867
00:52:56,923 --> 00:52:59,968
Ela está remando.
É isso que sempre quis fazer?
868
00:53:01,011 --> 00:53:05,182
É muito bonito, mas acho
que está na hora de sair de trás do bar.
869
00:53:08,059 --> 00:53:09,519
Desculpa, eu não quis…
870
00:53:56,983 --> 00:53:58,443
Desculpa, mãe.
871
00:53:59,527 --> 00:54:00,946
Não sabia que você iria.
872
00:54:02,530 --> 00:54:05,533
Minha festa tinha acabado
e quis fazer uma surpresa.
873
00:54:10,330 --> 00:54:13,416
Às vezes,
nem acredito como cresceu rápido.
874
00:54:14,000 --> 00:54:17,587
Você é tão inteligente e criativa.
875
00:54:18,546 --> 00:54:20,715
Nem fiz o Ensino Médio, mas você…
876
00:54:24,052 --> 00:54:25,303
Você é um milagre.
877
00:54:29,432 --> 00:54:33,019
Não acredito que alguém como você
saiu de alguém como eu.
878
00:54:36,982 --> 00:54:37,816
Mãe.
879
00:54:43,405 --> 00:54:45,865
Queria que minha mãe entendesse.
880
00:54:47,575 --> 00:54:49,202
Não sei como ela consegue.
881
00:54:50,745 --> 00:54:53,415
Deixa todas as coisas ruins escondidas.
882
00:54:55,792 --> 00:54:57,002
Ela é uma força.
883
00:55:00,213 --> 00:55:01,715
Ela segue em frente.
884
00:55:03,174 --> 00:55:05,093
Nada consegue derrubá-la.
885
00:55:07,762 --> 00:55:10,265
Oi. Sou o Gil Timmins.
886
00:55:14,936 --> 00:55:15,812
Pai?
887
00:56:37,894 --> 00:56:40,313
Legendas: Camila Duque