1 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Ela é a minha mãe. 2 00:00:22,814 --> 00:00:26,026 Eu a amo e agora tenho que protegê-la. 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,445 Paixão ou poder. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,322 A vida é um jogo, e a beleza é uma metralhadora. 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 Nunca olhe pra trás, só pra frente. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 A vida é uma batalha. Não confie em ninguém. 7 00:00:35,785 --> 00:00:36,745 Ataque primeiro. 8 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 Mas como sair disso ilesa? 9 00:00:45,211 --> 00:00:47,547 Como isso não te afetar para sempre? 10 00:00:47,630 --> 00:00:49,090 Como viver com isso? 11 00:00:49,174 --> 00:00:52,385 Sinto que estou me afogando e ninguém me ouve gritar. 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,601 Finalmente entendi por que a Georgia sempre corre. 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,446 Olha só você de legging. 14 00:01:11,529 --> 00:01:12,864 Saí pra correr. 15 00:01:17,285 --> 00:01:19,913 E seu cabelo não está mais azul. 16 00:01:19,996 --> 00:01:23,124 É, acho que acabei enjoando. O que é tudo isto? 17 00:01:23,208 --> 00:01:27,253 Só os rastros do meu surto emocional. Esta pilha é do casamento. 18 00:01:27,337 --> 00:01:32,092 Esta é da festa do Clube do Bairro, que ainda não tem tema e vai ser terrível. 19 00:01:33,843 --> 00:01:34,886 O que você tem? 20 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 São só umas coisas. 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,643 Não consigo parar de pensar 22 00:01:42,143 --> 00:01:43,144 no Kenny. 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,606 Ginny, fica quieta. 24 00:01:48,274 --> 00:01:50,235 O Kenny é o nosso Voldemort, tá? 25 00:01:50,318 --> 00:01:52,946 Não falamos o nome dele nem sobre isso. 26 00:01:54,906 --> 00:01:57,492 - Oi. - Nossa, olha só essas beldades. 27 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 Oi. 28 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 Não sei como ela consegue. 29 00:02:04,749 --> 00:02:06,835 Agir como se tudo estivesse normal. 30 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 - Meu favorito. - É. 31 00:02:11,047 --> 00:02:13,508 Não paro de sentir que tudo está errado. 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 E o mundo ficou bem de novo. 33 00:02:39,367 --> 00:02:40,994 MANG está de volta. 34 00:02:41,077 --> 00:02:43,872 Mas estou de castigo até o fim dos tempos. 35 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Adeus, mundo cruel. 36 00:02:47,125 --> 00:02:50,086 Me leve até a janela, Winnie. Eu quero me despedir. 37 00:02:50,170 --> 00:02:53,798 É, a Bev deixou um panfleto de um internato na cozinha, então… 38 00:02:54,799 --> 00:02:55,925 Abigail, e você? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,847 Ainda tenho a desculpa do lar destruído. Só fiquei de castigo no fim de semana. 40 00:03:01,639 --> 00:03:03,683 Eu não fiquei de castigo. 41 00:03:04,350 --> 00:03:06,561 Lógico. Uma rainha não se aborrece. 42 00:03:06,644 --> 00:03:07,854 Eu amo a Georgia. 43 00:03:07,937 --> 00:03:10,356 É, queria que minha mãe fosse uma amiga. 44 00:03:10,440 --> 00:03:11,274 É. 45 00:03:11,357 --> 00:03:13,776 Infelizmente, a Ellen é bem mãe. 46 00:03:13,860 --> 00:03:18,698 "Marcus, Maxine, como vou confiar em vocês de novo?" 47 00:03:18,781 --> 00:03:22,035 Sua mãe ser sua amiga não é tudo isso. 48 00:03:22,118 --> 00:03:24,370 Bom, pelo menos a festa foi legal. 49 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 Ficaram sabendo que a Maria Fontaine 50 00:03:26,831 --> 00:03:30,627 fez um boquete no Dan Summer no seu banheiro? 51 00:03:30,710 --> 00:03:32,503 - No meu banheiro? Credo. - É. 52 00:03:32,587 --> 00:03:35,548 E ele não gosta de loiras. Não é a praia dele? 53 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 Quando usei uma peruca, ele disse que eu me estraguei. 54 00:03:38,426 --> 00:03:40,428 - Bom… - O Jordan e eu confirmamos. 55 00:03:40,511 --> 00:03:41,554 Pegamos no pulo. 56 00:03:41,638 --> 00:03:43,640 O que estavam fazendo lá em cima? 57 00:03:43,723 --> 00:03:46,517 Não estávamos transando na cama da sua mãe. 58 00:03:46,601 --> 00:03:48,603 Com certeza não fizemos isso. 59 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 Mas a Georgia tem um edredom maravilhoso. 60 00:03:51,189 --> 00:03:54,025 Sabe onde ela comprou? Não? 61 00:03:54,108 --> 00:03:57,528 - Não acredito que a Sophie não foi. - Você tem que parar. 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 Eu sei, tenho mesmo. 63 00:03:59,405 --> 00:04:01,199 Eu vou. Não consigo. 64 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 - Você tirou o azul. - É, acabei enjoando. 65 00:04:06,037 --> 00:04:07,413 E tenho notícias. 66 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 É oficial, eu e o Marcus. 67 00:04:12,418 --> 00:04:13,836 Fico feliz por vocês, 68 00:04:13,920 --> 00:04:16,798 mas, se eu abrir um pouco mais a boca, eu vomito. 69 00:04:17,715 --> 00:04:21,594 Vimos vocês dois sumindo juntos. 70 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 Não vamos falar do pênis do meu irmão. 71 00:04:24,305 --> 00:04:27,433 Sempre que eu vir seu irmão, vou pensar no pênis dele. 72 00:04:27,517 --> 00:04:28,476 Oi. 73 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 - Oi, xô. - Oi. 74 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Que divertido. 75 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 - Já pode ir? - Sim, vamos. 76 00:04:39,112 --> 00:04:41,698 Continuem, gente! Estão ótimos! 77 00:04:45,702 --> 00:04:48,830 Às 15h30, tem uma reunião com o Conselho do Idoso 78 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 para discutir acessibilidade. 79 00:04:50,915 --> 00:04:52,542 Ótimo. Mais alguma coisa? 80 00:04:52,625 --> 00:04:54,585 As Mulheres da Fonte gostariam… 81 00:04:54,669 --> 00:04:57,213 Desculpa, quem? 82 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 As Mulheres da Fonte. 83 00:04:58,631 --> 00:05:01,634 É um grupo de mulheres velhas e podres de ricas 84 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 que decidiu cuidar do embelezamento de Wellsbury. 85 00:05:04,679 --> 00:05:05,805 O que elas querem? 86 00:05:05,888 --> 00:05:09,225 Já aprovei a iniciativa "Mais Flores, Mais Beleza". 87 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 É sobre os canteiros das ruas. 88 00:05:11,686 --> 00:05:13,646 O que querem fazer com eles? 89 00:05:13,730 --> 00:05:15,815 Acham que não à altura da cidade. 90 00:05:15,898 --> 00:05:20,194 Não querem passar por canteiros feios. Querem plantar flores e adubar. 91 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 - Tá. - Sistema de irrigação. 92 00:05:21,946 --> 00:05:25,366 De jeito nenhum. Meu limite é "sistema de irrigação". 93 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 Beleza, capitão. 94 00:05:26,909 --> 00:05:27,744 O que foi? 95 00:05:28,328 --> 00:05:31,831 - Adoro esta cidade. - Virei político pra fazer a diferença. 96 00:05:31,914 --> 00:05:34,042 Vai fazer para os canteiros. 97 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 Temos a arrecadação de comida para o Abrigo de Mulheres e Crianças. 98 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 Sim, Georgia? 99 00:05:40,006 --> 00:05:42,342 Feliz Natal. Toma uma lata de ervilha. 100 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 Fazemos todo ano. 101 00:05:43,718 --> 00:05:46,137 Não ia querer ganhar ervilha de Natal. 102 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 O que você ia querer? 103 00:05:51,476 --> 00:05:52,977 O que está dizendo? 104 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 - Você sabe. - Não sei o que estão falando. 105 00:05:57,148 --> 00:06:00,234 Absorventes, fraldas, presentes, dinheiro. 106 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 Doações? 107 00:06:01,444 --> 00:06:04,781 Um evento, pra cobrarmos a entrada. Um festival de Natal. 108 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 De inverno. Inclusão. 109 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 Um festival beneficente de inverno. 110 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 Gostei. Vamos fazer isso. 111 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 É só isso? 112 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Não, mais uma coisa. 113 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 A Georgia vai cuidar das redes sociais da prefeitura. 114 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 Sério? É verdade? 115 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 Não aconselho… 116 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 Sabe como as pessoas pensam e é criativa. Pode fazer. 117 00:06:25,176 --> 00:06:26,719 Ótimo, porque eu já fiz. 118 00:06:26,803 --> 00:06:27,845 Como é que é? 119 00:06:28,596 --> 00:06:32,016 @PrefeitoRandolph. Já tem 200 seguidores. Não se preocupa. 120 00:06:34,852 --> 00:06:37,397 Georgia, um minuto. 121 00:06:37,480 --> 00:06:41,067 Tem certeza de que consegue dar conta do festival de inverno? 122 00:06:41,150 --> 00:06:44,404 Está planejando o casamento, a festa do Clube do Bairro… 123 00:06:44,487 --> 00:06:46,697 Para o Abrigo de Mulheres e Crianças? 124 00:06:47,407 --> 00:06:48,699 Quero fazer isso. 125 00:06:55,206 --> 00:06:57,041 Mãe, ainda estou com fome. 126 00:06:58,418 --> 00:07:01,212 Bom, eu estou cheia, então por que não me ajuda? 127 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 Ginny, pode ficar um pouco? 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,738 Você perdeu muitas aulas 129 00:07:27,822 --> 00:07:30,616 e não entregou a redação sobre As Vinhas da Ira. 130 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 Eu sei, vou entregar. É só isso? 131 00:07:34,579 --> 00:07:37,957 Não, estava pensando sobre a nossa conversa. 132 00:07:38,791 --> 00:07:41,043 E, no espírito da diversidade, 133 00:07:41,127 --> 00:07:45,339 quero que escolha um livro para a turma, para adicionar ao currículo. 134 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 Um livro? 135 00:07:47,592 --> 00:07:49,927 Que represente a experiência afro-americana. 136 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 Está interessada? 137 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Sim, talvez. 138 00:07:55,641 --> 00:07:57,518 - Vou pensar. - Ótimo. 139 00:07:58,519 --> 00:08:00,188 Só estou tentando colaborar. 140 00:08:09,864 --> 00:08:12,950 Oi, gente. Max, sabe qual vai ser a cena de hoje? 141 00:08:13,034 --> 00:08:14,660 Acho que do casamento. 142 00:08:14,744 --> 00:08:18,623 A gente não falar da valsa que rolou na minha cozinha na sexta? 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,625 Foi muito sexy, não é? 144 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 É. Foi, sim. 145 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 Como não sabia que tem um crush no Bryon? 146 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 - É muito fofo. - Fala baixo. Não é crush. 147 00:08:27,590 --> 00:08:29,717 Você está tão apaixonadinha. 148 00:08:29,800 --> 00:08:33,471 Caiu da árvore da fofura e acertou todos os galhos? 149 00:08:33,554 --> 00:08:36,057 - Estou animada pro ensaio. - Eu, não. 150 00:08:36,140 --> 00:08:38,976 Vou cantar a música da Josephine e estou surtando. 151 00:08:39,060 --> 00:08:41,604 Posso ser a Josephine, se não quiser… 152 00:08:41,687 --> 00:08:43,814 Não, tudo bem. Obrigada. 153 00:08:44,649 --> 00:08:45,483 Senhoritas. 154 00:08:52,532 --> 00:08:54,325 Famílias podem ser diferentes, 155 00:08:54,408 --> 00:08:58,663 e as folhas das suas árvores vão representar sua família linda e única. 156 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 Por que tenho que fazer? Meu pai está morrendo. 157 00:09:03,000 --> 00:09:04,335 Meu pai está preso. 158 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 Quer jogar Back 4 Blood em casa? 159 00:09:08,214 --> 00:09:10,299 - Você tem Back 4 Blood? - Sim. 160 00:09:10,383 --> 00:09:13,344 Minha mãe surtou, então compra o que eu quiser. 161 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 Legal. 162 00:09:23,396 --> 00:09:24,564 Quer uma massagem? 163 00:09:29,610 --> 00:09:30,444 Quero. 164 00:09:37,785 --> 00:09:39,537 Sua pele é muito macia. 165 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 É, eu uso bastante hidratante. 166 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 Se estiver hidratada, não precisa se hidratar. 167 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 Pois é. 168 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 Não vai ter pele ressecada por aqui. 169 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Pronto. 170 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 Obrigada. Foi muito boa. 171 00:10:00,224 --> 00:10:01,350 Sem problema. 172 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 - Quer… - Pode fazer em mim? 173 00:10:05,938 --> 00:10:06,814 Sim. 174 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 Amigo Secreto. 175 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Obrigada. 176 00:10:17,408 --> 00:10:20,870 Bracia e Bryon. Adoro um casal com aliteração. 177 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Até parece. Olha pra ele. 178 00:10:23,664 --> 00:10:25,708 Não é pra olhar de verdade, Max. 179 00:10:25,791 --> 00:10:28,544 Bracia, isso não é nada. É coisa de teatro. 180 00:10:28,628 --> 00:10:31,005 Todo mundo faz massagem. É estranho. 181 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Adivinha só? 182 00:10:35,676 --> 00:10:39,221 Peguei o Bryon de Amigo Secreto. Quer trocar? 183 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 Não, Max. É muita pressão. 184 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Anda, vai. 185 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Dá pra mim. 186 00:10:57,573 --> 00:11:00,076 Sal de banho de lavanda local e batatinha. 187 00:11:00,159 --> 00:11:03,537 Que é a melhor batatinha que existe. 188 00:11:03,621 --> 00:11:06,207 Não fala o que eu falo. É perturbador. 189 00:11:08,334 --> 00:11:11,629 - Qual é a sua jogada? - Sei que as coisas andam tensas. 190 00:11:11,712 --> 00:11:15,091 Você desviou dinheiro e me ameaçou. 191 00:11:15,841 --> 00:11:18,469 - E pedi desculpa por isso. - Não pediu, não. 192 00:11:20,388 --> 00:11:21,806 Nick, sinto muito. 193 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 Juro que nunca prejudicaria o Paul. 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 Eu o amo, de verdade. 195 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 E, além disso, amo o meu trabalho. 196 00:11:29,897 --> 00:11:31,816 Sou boa nisso e quero continuar. 197 00:11:32,400 --> 00:11:34,151 Eu era diferente antes daqui. 198 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 Não tinha um futuro, 199 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 uma carreira, amigos de verdade. 200 00:11:40,366 --> 00:11:42,076 Considero você um amigo. 201 00:11:43,661 --> 00:11:47,415 Então quero que você seja meu padrinho. 202 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 Como é que é? 203 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 Querem outra rodada? 204 00:11:51,877 --> 00:11:54,088 - Sim. - Oi. Você está bem? 205 00:11:54,672 --> 00:11:56,340 Anda meio estranho. 206 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 Nem parece mais um pinto no lixo. 207 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 Tá bom. Seja lá o que quer dizer. 208 00:12:02,680 --> 00:12:04,098 Está tudo bem. 209 00:12:04,765 --> 00:12:05,850 Vou buscar… 210 00:12:07,059 --> 00:12:07,935 as bebidas. 211 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 - Nick, seria importante pra mim. - Eu… 212 00:12:15,025 --> 00:12:16,902 - Eu preciso pensar. - Tá bom. 213 00:12:16,986 --> 00:12:20,197 É sempre 214 00:12:20,281 --> 00:12:25,119 Uma perda com você 215 00:12:25,202 --> 00:12:27,246 Com você, eu sei 216 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Que é difícil acreditar que é verdade 217 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 E eu achei… 218 00:12:32,209 --> 00:12:34,837 É muito bonita e triste. Que música é essa? 219 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 É a música de desilusão do Hunter? 220 00:12:39,925 --> 00:12:40,801 Não. 221 00:12:41,677 --> 00:12:44,346 Na verdade, é uma música que eu escrevi. 222 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 É muito bonita, Padma. Adorei. 223 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Obrigada. 224 00:12:53,606 --> 00:12:55,983 - O que está escrevendo? - É só um poema. 225 00:12:57,568 --> 00:12:59,945 Ginny, outra rodada pra mesa da sua mãe. 226 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 Ela nem é disso. Fiquei chocada. 227 00:13:02,698 --> 00:13:04,408 Joe, eu tive uma ideia. 228 00:13:04,492 --> 00:13:07,036 E se o Blue Farm tivesse uma noite de palco aberto? 229 00:13:07,119 --> 00:13:09,371 - Não. - O quê? Por que não? 230 00:13:09,455 --> 00:13:12,041 - Muito trabalho. - Seriam mais clientes. 231 00:13:12,124 --> 00:13:14,418 Mark Cuban, leva o vinho da sua mamãe. 232 00:13:14,502 --> 00:13:16,545 Vai, Joe. Vai ser divertido. 233 00:13:16,629 --> 00:13:20,299 As pessoas podem cantar, recitar poesias, não é? Contar piadas. 234 00:13:20,382 --> 00:13:22,301 Piadas? É pra me convencer? 235 00:13:22,885 --> 00:13:25,638 Vai, Joe. O Blue Farm vai ser maneiro. 236 00:13:26,555 --> 00:13:28,474 O Blue Farm não é maneiro? 237 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Joe, fala que sim. 238 00:13:31,435 --> 00:13:32,311 Não. 239 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Nós tentamos. 240 00:13:37,316 --> 00:13:38,609 - Oi. - Oi. 241 00:13:43,197 --> 00:13:45,616 - O que foi? - Você tem que ir embora. 242 00:13:46,325 --> 00:13:48,744 O quê? Por quê? 243 00:13:50,663 --> 00:13:53,374 - A Padma e eu estamos bem. - Vai embora. 244 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 Ela não precisa sofrer no trabalho. 245 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Vou jantar no meu pai hoje, então nos vemos depois? 246 00:14:00,256 --> 00:14:02,967 - Beleza. Anda. - Mas é… 247 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 Usa a porta da frente. 248 00:14:04,510 --> 00:14:07,429 É a de nogueira, veio com a casa. Não tem erro. 249 00:14:13,602 --> 00:14:16,689 Oi, Cynthia. Como está? 250 00:14:16,772 --> 00:14:17,690 Ótima. 251 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 Vai à minha festa do clube? 252 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 Afinal, não teria entrado sem você. 253 00:14:22,319 --> 00:14:23,195 Sim. 254 00:14:23,737 --> 00:14:24,655 Eba. 255 00:14:24,738 --> 00:14:27,157 Pode ser bom pra você sair de casa. 256 00:14:28,158 --> 00:14:29,368 Vai ser divertido. 257 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Vai ser de mistério de assassinato. 258 00:14:34,415 --> 00:14:35,833 O tema é de assassinato? 259 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 Joe, pode fazer a comida, certo? 260 00:14:42,381 --> 00:14:43,340 Não, desculpa. 261 00:14:43,424 --> 00:14:46,969 Eu adoraria, mas vai ser na noite 262 00:14:47,052 --> 00:14:50,055 do primeiro palco aberto do Blue Farm. 263 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 É sério? 264 00:14:52,808 --> 00:14:55,978 Meu Deus! Então posso fazer os pôsteres, certo? 265 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 Beleza, ótimo. 266 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Sua mãe não cozinha assim. 267 00:15:04,111 --> 00:15:07,489 Agora que o Paul mora com a gente, está mais gourmet. 268 00:15:07,573 --> 00:15:08,532 Muito cuscuz. 269 00:15:08,616 --> 00:15:11,619 - Ele já se mudou pra lá? - É, já mesmo. 270 00:15:11,702 --> 00:15:12,870 É o homem da casa. 271 00:15:12,953 --> 00:15:17,708 Quando me pegaram dando a festa de sexta, ele agiu como se fosse meu pai. 272 00:15:17,791 --> 00:15:19,835 "Não ficamos bravos, só decepcionados." 273 00:15:19,919 --> 00:15:20,753 O quê? 274 00:15:23,964 --> 00:15:25,758 Minha mãe deve ter te contado. 275 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 Desculpa por ter mentido. 276 00:15:28,802 --> 00:15:31,680 Certo, então. Como vai o resto? E a escola? 277 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Meu professor de inglês… 278 00:15:33,265 --> 00:15:34,683 - O que te criticou? - É. 279 00:15:34,767 --> 00:15:38,395 Quer que eu escolha um livro sobre a experiência afro-americana. 280 00:15:39,063 --> 00:15:41,065 Pra acabar com o racismo. 281 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 Eba. 282 00:15:44,026 --> 00:15:46,820 Pelo menos ele está tentando. O que foi? 283 00:15:46,904 --> 00:15:49,740 Que livro representa os americanos brancos? 284 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 O Apanhador no Campo de Centeio? 285 00:15:54,620 --> 00:15:56,705 É a única aluna pra quem ele pediu? 286 00:15:57,373 --> 00:15:58,207 É. 287 00:15:59,041 --> 00:16:03,128 Ele quer um livro sobre os negros e quer que você escolha? 288 00:16:04,046 --> 00:16:06,131 - Então não devo? - Não disse isso. 289 00:16:06,215 --> 00:16:09,510 Se ele usar o livro, vai deixar a aula mais inclusiva. 290 00:16:09,593 --> 00:16:11,720 - Então eu deveria? - Não disse isso. 291 00:16:11,804 --> 00:16:14,139 Não é seu trabalho diversificar. 292 00:16:14,223 --> 00:16:17,059 - É trabalho dele, o professor. - Então não devo? 293 00:16:18,769 --> 00:16:22,231 Quando o sistema não foi feito pra você, tem duas opções: 294 00:16:22,314 --> 00:16:24,441 você pode tentar mudá-lo aos poucos 295 00:16:24,525 --> 00:16:26,110 ou pode dizer "hoje não" 296 00:16:26,193 --> 00:16:28,696 e se proteger para as grandes batalhas. 297 00:16:29,279 --> 00:16:30,864 O que acha que devo fazer? 298 00:16:32,658 --> 00:16:35,619 O que você decidir vai ser a coisa certa. 299 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Ajudou bastante. Ficou bem claro. 300 00:16:39,999 --> 00:16:41,417 Pode escolher meu livro. 301 00:16:46,338 --> 00:16:48,382 - Quem é? - Ninguém. 302 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 Conheço esse sorriso. 303 00:16:49,967 --> 00:16:52,386 É de quem recebe mensagem de quem gosta. 304 00:16:52,469 --> 00:16:53,637 É o Marcus. 305 00:16:53,721 --> 00:16:54,805 Seu vizinho? 306 00:16:55,556 --> 00:16:58,267 É meu namorado agora, oficialmente. 307 00:16:59,309 --> 00:17:02,563 - Não age como a minha mãe. - Não vou dizer o que fazer. 308 00:17:03,063 --> 00:17:05,107 Está lidando com algumas coisas. 309 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 - Quero que seja prioridade. - Pai, eu sei. 310 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 A tal Simone de novo? 311 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 Está sorrindo, pai. 312 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 Não. 313 00:17:18,454 --> 00:17:19,496 Está, sim. 314 00:17:19,580 --> 00:17:22,541 Não é um sorriso, é um risinho. 315 00:17:24,334 --> 00:17:27,838 O importante é o chiadinho. 316 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 Ginny, crepes! 317 00:17:30,507 --> 00:17:31,383 Crepes? 318 00:17:41,351 --> 00:17:42,936 Nossa, está bonita, mãe. 319 00:17:43,020 --> 00:17:45,731 - Obrigada. - Acho que até mataria um homem. 320 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 Eu também. 321 00:17:48,025 --> 00:17:51,820 - Não pode usar isso. E o Voldemort? - Não fala o nome dele. 322 00:17:51,904 --> 00:17:53,072 Exatamente. 323 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 Docinho, é uma festa. Relaxa. 324 00:18:00,079 --> 00:18:01,497 Marcus. 325 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 Posso entrar? 326 00:18:03,207 --> 00:18:08,337 Não quero que entre em pânico, mas esta estrutura aqui é uma porta. 327 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 Você passa por ela. 328 00:18:10,297 --> 00:18:12,007 Sei que não está acostumado. 329 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 Você só sobe pelo cano da calha. 330 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 Não é um portal secreto. 331 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 Não vai te teleportar pro passado, 332 00:18:18,514 --> 00:18:21,433 criar um loop, que se repete até quebrar o ciclo. 333 00:18:21,517 --> 00:18:22,976 Não é mágica. 334 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 Não é armadilha nem truque. 335 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 Só uma porta. 336 00:18:27,189 --> 00:18:30,734 - Você se acha muito engraçada. - Estou adorando. 337 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 Entra. 338 00:18:35,823 --> 00:18:37,783 Oi, rapaz. Bom ver você de novo. 339 00:18:38,992 --> 00:18:41,745 Precisamos repassar as regras da casa? 340 00:18:41,829 --> 00:18:42,746 Não precisa. 341 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Sabia que ia apertar minha mão. Estou neste loop há três anos. 342 00:18:47,584 --> 00:18:50,087 Não vamos dar corda pra eles. 343 00:18:56,760 --> 00:18:58,929 Ela enlouqueceu de vez. 344 00:18:59,012 --> 00:19:02,766 Quem se safa de ter matado alguém não dá uma festa de homicídio. 345 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 - É ousado. - É sádico. 346 00:19:09,231 --> 00:19:10,232 Você não entende. 347 00:19:11,024 --> 00:19:12,109 É minha culpa. 348 00:19:14,403 --> 00:19:16,113 Ela fez isso pra me proteger. 349 00:19:16,947 --> 00:19:19,575 Se não fosse por mim, o Kenny estaria vivo. 350 00:19:20,993 --> 00:19:23,120 - Ele morreu por minha culpa. - Não. 351 00:19:24,496 --> 00:19:25,372 Não é verdade. 352 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 Não tem controle sobre ela ou o que ela faz. 353 00:19:42,723 --> 00:19:46,351 Acho que você e a Padma deveriam conversar pra virar a página. 354 00:19:47,769 --> 00:19:49,313 Não quero fazer isso. 355 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 Ela merece. 356 00:19:51,982 --> 00:19:52,941 Eu ia querer. 357 00:20:13,962 --> 00:20:15,380 Olá! 358 00:20:25,599 --> 00:20:26,516 Obrigada. 359 00:20:28,644 --> 00:20:29,478 Tchauzinho. 360 00:20:33,857 --> 00:20:36,235 A terapia vai ser divertida esta semana. 361 00:20:39,446 --> 00:20:42,074 Tenho uma notícia de que não vai gostar. 362 00:20:43,492 --> 00:20:46,912 O Austin pediu pra ir brincar com o Zach Fuller. 363 00:20:46,995 --> 00:20:50,540 O filho da Cynthia? Ele o odeia. Enfiou um lápis na mão dele. 364 00:20:50,624 --> 00:20:52,542 - Fizeram as pazes. - Não gostei. 365 00:20:52,626 --> 00:20:53,961 Ficou registrado. 366 00:20:54,044 --> 00:20:56,964 Na festa, você vai ser o Coronel Mostarda. 367 00:20:57,464 --> 00:20:58,298 O que acha? 368 00:20:58,382 --> 00:21:02,761 Já fui a um milhão de festas assim, e só tem bolinho de siri e champanhe. 369 00:21:03,345 --> 00:21:04,638 Quero impressionar. 370 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 Você já impressiona bastante. 371 00:21:08,517 --> 00:21:09,935 Por isso amo tanto você. 372 00:21:11,895 --> 00:21:15,482 Finalmente sinto que aqui é meu lar. Eu me sinto bem. 373 00:21:16,275 --> 00:21:19,653 Isso sim é impressionante. 374 00:21:20,153 --> 00:21:21,321 Isso. 375 00:21:23,573 --> 00:21:24,992 Gostou do que viu? 376 00:21:25,575 --> 00:21:27,119 - Gostei disto também. - É? 377 00:21:29,997 --> 00:21:33,041 Por que não me deixa 378 00:21:34,209 --> 00:21:35,794 te impressionar mais? 379 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 Tá bom. 380 00:21:49,057 --> 00:21:50,684 Zion, posso ligar depois? 381 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 Você tinha que atender? 382 00:21:53,687 --> 00:21:55,689 - Quero falar com você. - Por que ele ligou? 383 00:21:55,772 --> 00:21:57,733 - Do quê? - A Ginny deu uma festa? 384 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 - Ela o quê? - Quem? 385 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 É o Paul? Ela disse que ele mora aí. 386 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 - Ele mora aqui. - Ele não sabia? 387 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 Por que não me contou? 388 00:22:05,449 --> 00:22:08,785 Ou da festa da Ginny, do namorado? Quero ser informado. 389 00:22:08,869 --> 00:22:11,913 Você é. O Paul mora aqui, a Ginny deu uma festa e tem namorado. 390 00:22:11,997 --> 00:22:13,707 É, o motoqueiro. Não gostei. 391 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 Não gostei. 392 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 É, ninguém gostou. 393 00:22:16,460 --> 00:22:20,339 Não é só você e o Paul. Moro aqui. Estamos nisso juntos. 394 00:22:20,422 --> 00:22:22,341 - O que ele disse? - O que ele disse? 395 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 Ele disse pra irem beber uma cerveja, pra se conhecerem. 396 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 - Ele disse isso? - Ele disse isso? 397 00:22:28,597 --> 00:22:30,849 É uma ótima ideia. Precisam conviver. 398 00:22:30,932 --> 00:22:33,769 Estamos nessa juntos, a união faz a força, etc. 399 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 Zion, o Paul. 400 00:22:36,104 --> 00:22:36,938 - Não. - Sim. 401 00:22:37,022 --> 00:22:38,732 - Não. - Pega. 402 00:22:41,818 --> 00:22:42,652 E aí, cara? 403 00:22:43,904 --> 00:22:44,821 Oi. 404 00:22:52,245 --> 00:22:56,291 Nick Throop, de 35 anos, é essencial para o gabinete do prefeito. 405 00:22:56,375 --> 00:22:59,086 Aluno da Cornell, Nick toma conta da cidade 406 00:22:59,169 --> 00:23:01,963 e faz Wellsbury funcionar bem. 407 00:23:02,547 --> 00:23:05,550 Pensei em colocar o perfil de algumas pessoas. 408 00:23:06,051 --> 00:23:07,427 Sei o que está fazendo. 409 00:23:08,053 --> 00:23:10,013 Apelou pro meu ego gigante, 410 00:23:10,097 --> 00:23:12,140 e deu certo, porque sou de leão. 411 00:23:15,143 --> 00:23:18,355 Tá bom, adoraria ser seu padrinho. 412 00:23:18,438 --> 00:23:21,817 Nick! Então somos amigos de novo? 413 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 Quer dizer que vai à minha festa? 414 00:23:23,944 --> 00:23:26,154 Tenho um conceito pra Dona Branca. 415 00:23:26,905 --> 00:23:30,742 - O Jesse e eu vamos estar lá. - Certo, o Jesse. 416 00:23:35,122 --> 00:23:36,873 Como você cria tudo isso? 417 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 É divertido. 418 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Posso criar o que eu quiser 419 00:23:41,378 --> 00:23:43,338 e fazer ser um mundo. 420 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 Tipo, só existe na minha cabeça. 421 00:23:46,550 --> 00:23:50,303 Não é real, mas você pode fazer existir de verdade. 422 00:23:56,893 --> 00:23:58,311 O que você acha? 423 00:23:59,104 --> 00:24:00,480 Está maravilhoso. 424 00:24:00,981 --> 00:24:04,734 Tenho a ilusão de que vou ficar gata, 425 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 a minha ex veria a peça e ia querer morrer. 426 00:24:09,322 --> 00:24:10,740 A Sophie Sanchez, certo? 427 00:24:12,826 --> 00:24:15,245 Bom, se fosse eu, 428 00:24:16,663 --> 00:24:17,706 eu usaria isto. 429 00:24:23,378 --> 00:24:25,755 - Me dá o seu braço? - Sim. 430 00:24:32,637 --> 00:24:34,306 Não estou te enforcando, né? 431 00:24:41,480 --> 00:24:44,399 Max, meu Deus. Ficou tão bonito. 432 00:24:44,483 --> 00:24:45,358 Não é? 433 00:24:45,442 --> 00:24:47,194 A Silver não é um arraso? 434 00:24:47,277 --> 00:24:48,653 Fiquei obcecada. 435 00:24:49,362 --> 00:24:50,822 - É… - Bracia! 436 00:24:51,865 --> 00:24:56,077 Quero começar com a balada. Pronta pra ensaiar com o piano? 437 00:24:56,912 --> 00:24:58,246 - Sim. - Beleza. 438 00:25:06,171 --> 00:25:08,131 - Vou tirar. - Tá bom. 439 00:25:09,341 --> 00:25:10,634 Muito bem. 440 00:25:10,717 --> 00:25:11,968 Este é o momento 441 00:25:12,052 --> 00:25:16,306 em que a Josephine percebe que sente algo pelo duque. 442 00:25:17,265 --> 00:25:20,852 É uma música importante. Sem ela, não temos nada. 443 00:25:21,686 --> 00:25:23,021 Vamos lá. 444 00:25:34,741 --> 00:25:40,413 Eu nunca amaria alguém Cujo olhar leria meus pensamentos 445 00:25:40,497 --> 00:25:43,542 Cujo charme busca me confundir 446 00:25:43,625 --> 00:25:46,336 Você não me entretém… 447 00:25:46,419 --> 00:25:47,671 Como você está? 448 00:25:49,673 --> 00:25:51,508 Legal. Bem. 449 00:25:52,801 --> 00:25:55,387 Fiquei pensando em você desde a ligação. 450 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Eu sei. 451 00:25:58,890 --> 00:26:00,559 Mas não me queimei, então… 452 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Não me queimei mais. 453 00:26:07,065 --> 00:26:08,608 Está escrevendo no diário? 454 00:26:09,776 --> 00:26:11,778 Sim, poemas. 455 00:26:12,612 --> 00:26:13,822 Poemas? 456 00:26:14,489 --> 00:26:15,907 Foi ideia do meu pai. 457 00:26:17,325 --> 00:26:19,703 Escrevi um poema sobre identidade, 458 00:26:20,370 --> 00:26:23,498 e foi incrível poder expressar tudo. 459 00:26:24,249 --> 00:26:27,002 Até meu professor racista chamar de atípico. 460 00:26:28,420 --> 00:26:32,424 Agora ele está me pressionando de novo e não sei o que fazer. 461 00:26:33,091 --> 00:26:35,176 E ninguém na sala nunca fala nada. 462 00:26:35,760 --> 00:26:38,430 Então eu estou sozinha, e isso é irritante. 463 00:26:42,726 --> 00:26:46,521 Sei como é crescer em uma cidade predominantemente branca. 464 00:26:47,814 --> 00:26:51,901 É importante ter um ambiente seguro com as pessoas da sua vida. 465 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 E a sua mãe? Ela é segura? 466 00:26:56,364 --> 00:26:59,075 - Se ela é? - Ela é um porto seguro para você? 467 00:26:59,159 --> 00:27:01,620 Pode falar dos seus problemas para ela? 468 00:27:02,746 --> 00:27:03,622 Não. 469 00:27:04,205 --> 00:27:05,040 Por quê? 470 00:27:10,003 --> 00:27:13,298 Quando um menino empurra você, e você rala o joelho, 471 00:27:13,381 --> 00:27:17,093 você corre pra mamãe e quer que ela diga que vai ficar tudo bem. 472 00:27:17,636 --> 00:27:20,555 Não que sua mãe corte os freios da bicicleta dele. 473 00:27:23,183 --> 00:27:26,478 Tem coisas que a Georgia Miller não está apta a resolver. 474 00:27:29,105 --> 00:27:31,941 Já tentou falar isso pra ela? 475 00:27:33,860 --> 00:27:36,446 Você merece compreensão, Ginny. 476 00:27:36,529 --> 00:27:38,073 Compreensão. 477 00:27:40,367 --> 00:27:41,201 É. 478 00:27:46,164 --> 00:27:47,499 Tem tantas… 479 00:27:49,250 --> 00:27:52,545 coisas terríveis na minha vida que ninguém sabe, 480 00:27:54,172 --> 00:27:58,301 e sinto que tenho que esconder isso o tempo todo. 481 00:28:00,845 --> 00:28:03,014 O que aconteceria se não escondesse? 482 00:28:17,237 --> 00:28:18,488 Está tão bonita. 483 00:28:21,157 --> 00:28:24,869 Mãe, por que não me castigou pela festa? 484 00:28:26,329 --> 00:28:28,206 Gosto de ver você feliz. 485 00:28:28,289 --> 00:28:32,293 As últimas semanas foram difíceis, e quis espairecer. Eu entendo. 486 00:28:34,546 --> 00:28:37,632 Mas eu mereço ser castigada. Fiz algo errado. 487 00:28:38,633 --> 00:28:40,343 É assim que o mundo funciona. 488 00:28:42,804 --> 00:28:44,723 Pronto, foi castigada. 489 00:28:44,806 --> 00:28:45,932 Não é isso. 490 00:28:48,643 --> 00:28:51,438 Temos que começar a falar sério do casamento. 491 00:28:51,521 --> 00:28:54,274 É brega querer que os padrinhos usem branco? 492 00:28:54,357 --> 00:28:55,275 O que acha? 493 00:28:55,358 --> 00:28:58,570 E suas amigas podem fazer pintura facial no festival? 494 00:28:58,653 --> 00:29:01,573 E já decidiu que fantasia vai usar na festa? 495 00:29:03,575 --> 00:29:06,411 Não posso ir. Desculpa. 496 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 O quê? 497 00:29:08,538 --> 00:29:11,708 O Joe precisa da minha ajuda na noite do palco aberto. 498 00:29:13,793 --> 00:29:16,671 Que pena. Queria exibir você. 499 00:29:20,633 --> 00:29:23,261 Beleza, vamos fazer latkes. 500 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 O que é latke? 501 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 - Está uma delícia. - Eu me esforço. 502 00:29:30,101 --> 00:29:33,438 Obrigada por nos receber este ano. Tem sido difícil. 503 00:29:33,521 --> 00:29:36,191 - Te amo, mãe. - Também te amo, mãe. 504 00:29:36,274 --> 00:29:39,944 Mãe, o nosso amigo Brodie vai receber umas pessoas. 505 00:29:40,028 --> 00:29:40,862 - Achei… - Não. 506 00:29:40,945 --> 00:29:44,240 Pediram desculpa à Geórgia pela falta de respeito? 507 00:29:45,450 --> 00:29:47,327 - Desculpa. - Sentimos muito. 508 00:29:47,410 --> 00:29:50,580 - Que não aconteça de novo. - Que delícia. 509 00:29:50,663 --> 00:29:54,334 - Os latkes estão um arraso! Mãe, não. 510 00:29:55,251 --> 00:29:58,505 Sim, um arraso total! Você é tão legal, mãe. 511 00:29:58,588 --> 00:30:01,174 - Ainda está de castigo. - Tá bom. 512 00:30:01,257 --> 00:30:03,843 Souberam que entrei pro Clube do Bairro? 513 00:30:04,427 --> 00:30:05,762 Meu Deus, que ótimo! 514 00:30:05,845 --> 00:30:08,306 - Legal. - Alguém quer mais limonada? 515 00:30:08,389 --> 00:30:12,477 Lembram quando a Max, a Abby e a Nora fizeram uma barraca de limonada? 516 00:30:12,560 --> 00:30:15,980 - É, foi tão criativo. - Vocês se lembram da música? 517 00:30:16,481 --> 00:30:20,276 Quando estiver quente no deserto Limonada vai fazer dar certo 518 00:30:20,360 --> 00:30:23,947 Limonada vai refrescar Então vem pegar e tomar 519 00:30:25,782 --> 00:30:27,742 Mãe, lembra da nossa barraquinha? 520 00:30:29,160 --> 00:30:32,372 Não tinha limão, então usamos o suco pronto. 521 00:30:32,455 --> 00:30:35,667 Você escreveu que era orgânico e espremido na hora. 522 00:30:35,750 --> 00:30:38,795 Filhos são tão divertidos. Fico tão feliz por ter. 523 00:30:39,838 --> 00:30:43,550 E o nosso vizinho racista disse que eu estava de vagabundagem. 524 00:30:45,260 --> 00:30:49,973 Obrigada, Ginny, por compartilhar essa lembrança de infância maravilhosa. 525 00:30:50,056 --> 00:30:53,184 Por falar em infância, souberam do Sr. Adams? 526 00:30:53,268 --> 00:30:55,311 O professor que me fez chorar? 527 00:30:55,395 --> 00:30:56,771 Ele foi demitido. 528 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Acharam uma revista pornô na mesa dele. 529 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 - Não acredito. - Que terrível. 530 00:31:02,235 --> 00:31:04,070 - Como isso aconteceu? - Pois é. 531 00:31:04,153 --> 00:31:05,488 Quem ainda lê revista? 532 00:31:05,572 --> 00:31:08,283 Aposto que o Sr. Gitten ainda vê revista pornô. 533 00:31:08,366 --> 00:31:10,994 Ginny, deveria recomendar isso como livro. 534 00:31:12,704 --> 00:31:13,955 Que livro? 535 00:31:15,373 --> 00:31:18,334 Não é nada, só meu professor de inglês sendo chato. 536 00:31:19,669 --> 00:31:21,754 Falei com meu pai. Não se preocupa. 537 00:31:22,589 --> 00:31:24,090 Não quero que faça nada. 538 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 O que eu faria? 539 00:31:33,182 --> 00:31:34,684 Tenho que ir ao banheiro. 540 00:31:36,352 --> 00:31:39,772 Mãe, o Brodie mandou mensagem. Seria só por uma hora. 541 00:31:39,856 --> 00:31:40,690 - Por favor… - Não. 542 00:31:40,773 --> 00:31:43,192 Por favor. Somos jovens, nos deixe viver. 543 00:31:43,276 --> 00:31:47,405 Se valer de algo, as meninas escreveram um pedido de desculpa depois. 544 00:31:47,488 --> 00:31:48,573 Escreveram? 545 00:31:49,282 --> 00:31:50,491 Foi muito fofo. 546 00:31:51,659 --> 00:31:54,037 Não sei. Escolho um livro ou não? 547 00:31:54,787 --> 00:31:59,167 Escolhe o dicionário como metáfora de como o racismo toma conta de tudo. 548 00:31:59,250 --> 00:32:00,335 Ele que engula essa. 549 00:32:01,711 --> 00:32:05,673 Não quero que o Gitten tenha a satisfação de se achar um aliado 550 00:32:05,757 --> 00:32:07,967 só porque folheou Fragilidade Branca. 551 00:32:12,138 --> 00:32:13,431 Estou do seu lado. 552 00:32:27,111 --> 00:32:29,197 - Oi. - Oi. 553 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 - Oi. - Oi. 554 00:32:33,952 --> 00:32:37,246 Posso entrar? Não quer ver ninguém trocando fluidos. 555 00:32:37,330 --> 00:32:40,208 - Estamos bebendo nosso sangue. - Tá bom. 556 00:32:40,917 --> 00:32:44,337 Não estamos mais de castigo porque a Georgia falou 557 00:32:44,420 --> 00:32:46,673 que escrevemos um pedido de desculpa. 558 00:32:46,756 --> 00:32:49,509 - Ah, ela mentiu. - Vamos à casa do Brodie! 559 00:32:49,592 --> 00:32:51,594 - Não vamos. Sai. - Você não vai. 560 00:32:53,429 --> 00:32:55,264 - Oi. - Oi! 561 00:32:55,974 --> 00:32:57,725 Tá, vamos à casa do Brodie. 562 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 - Então… - Então… 563 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 - Pode falar. Não. - Eu… 564 00:33:09,779 --> 00:33:11,239 - Eu posso… - Quer saber? 565 00:33:11,322 --> 00:33:12,156 Beleza. 566 00:33:12,699 --> 00:33:13,533 Eu começo. 567 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 Sei que vocês transaram antes de ficarmos noivos. 568 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 Então vamos começar com isso? Tá bom. 569 00:33:25,837 --> 00:33:28,381 Creio que se mudou pra cá pra ficar com ela, 570 00:33:28,464 --> 00:33:33,511 então minha pergunta é: tenho motivo pra me preocupar? 571 00:33:34,220 --> 00:33:36,597 Cara, só quero que a Georgia seja feliz. 572 00:33:37,348 --> 00:33:39,434 Não estou tentando estragar nada. 573 00:33:39,517 --> 00:33:42,895 Não estaria aqui com você se não quisesse que desse certo. 574 00:33:43,980 --> 00:33:48,359 Você vai ser padrasto da minha filha, mora na mesma casa. Por isso vim. 575 00:33:51,821 --> 00:33:53,031 A Ginny é ótima. 576 00:33:53,114 --> 00:33:54,449 Fez um ótimo trabalho. 577 00:33:58,578 --> 00:33:59,412 Cerveja. 578 00:33:59,495 --> 00:34:02,331 Cerveja seria bom, Joe, duas cervejas, por favor. 579 00:34:02,915 --> 00:34:05,334 O que tiver na torneira. Obrigado. 580 00:34:06,210 --> 00:34:07,545 Formam um casal lindo. 581 00:34:08,921 --> 00:34:09,964 Vocês combinam. 582 00:34:11,966 --> 00:34:14,761 Valeu, cara. Muito legal ouvir isso. 583 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 Obrigado, Joe. 584 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Eu conheci uma pessoa. 585 00:34:19,348 --> 00:34:20,349 Conheceu? 586 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Ela parece ser especial. 587 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 Nossa, isso é ótimo. 588 00:34:27,190 --> 00:34:28,066 É. 589 00:34:33,529 --> 00:34:35,615 Desculpa. Meu Deus. 590 00:34:35,698 --> 00:34:37,366 Não é pra me tratar mal. 591 00:34:37,450 --> 00:34:38,284 Toma. 592 00:34:39,619 --> 00:34:42,038 - Desculpa. - Pegou pesado. 593 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 Quanto tempo temos que ficar? 594 00:34:45,124 --> 00:34:47,001 Toma, amor. Usa o bong. 595 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 Entrega. 596 00:34:50,838 --> 00:34:52,340 Jordan, perdeu o controle. 597 00:34:52,423 --> 00:34:54,342 - Você perdeu. - Não, você. 598 00:34:55,510 --> 00:34:56,886 Quem quer? 599 00:34:57,804 --> 00:34:58,721 Me dá, cara. 600 00:35:00,139 --> 00:35:01,724 Marcus, você quer? 601 00:35:01,808 --> 00:35:05,228 Isso é código pra "foi mal pelo soco que dei na sua cara"? 602 00:35:08,189 --> 00:35:11,275 Abby, você perdeu o controle. Um pouquinho. 603 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 - Ei. - Sim? 604 00:35:18,032 --> 00:35:18,950 Cadê a cerveja? 605 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 É muito difícil fazer montado num iaque. 606 00:35:24,664 --> 00:35:28,126 Como vocês estão? Querem mais alguma coisa? A conta? 607 00:35:28,209 --> 00:35:31,420 Joe, acho que você não conheceu o Zion. 608 00:35:31,504 --> 00:35:32,922 O Zion é o pai da Ginny. 609 00:35:33,589 --> 00:35:36,843 Ele já escalou o Matterhorn e o Annapurna. 610 00:35:36,926 --> 00:35:39,137 - É muito impressionante. - Não é. 611 00:35:39,637 --> 00:35:42,849 - A Ginny adora trabalhar aqui. - É um prazer. Ela é ótima. 612 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 Não é tão ruim. 613 00:35:50,314 --> 00:35:51,274 Obrigado, Joe. 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,318 O que acha do novo namorado? 615 00:35:54,819 --> 00:35:57,363 Má influência? Ela fica indo a festas agora. 616 00:35:57,947 --> 00:36:00,491 - Está fumando maconha. - A Ginny não fuma. 617 00:36:00,575 --> 00:36:04,078 Nunca achei que ia ser padrasto. Adolescentes? 618 00:36:04,162 --> 00:36:08,791 É muito louco vê-la crescendo, ficando independente. 619 00:36:10,501 --> 00:36:13,754 - Ela está passando por muita coisa. - Sério? 620 00:36:15,131 --> 00:36:16,632 Ela parece estar bem. 621 00:36:16,716 --> 00:36:18,009 Ela tenta disfarçar. 622 00:36:18,718 --> 00:36:19,844 É bem estoica. 623 00:36:20,553 --> 00:36:22,138 A Georgia é assim. 624 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 Fica de olho nela. Me mantém informado. 625 00:36:35,902 --> 00:36:37,236 Pode deixar. 626 00:36:37,320 --> 00:36:38,279 Obrigado. 627 00:36:46,621 --> 00:36:47,997 Não tem nada pior 628 00:36:48,080 --> 00:36:51,584 do que acharem que só queremos ficar ouvindo a música deles. 629 00:36:51,667 --> 00:36:54,003 - Me sinto sem talento. - Não tem mesmo. 630 00:36:54,670 --> 00:36:55,922 Ela tem talento. 631 00:36:57,673 --> 00:36:59,842 Marcus, você toca, não é? 632 00:37:00,343 --> 00:37:01,969 Não toco, não. 633 00:37:02,053 --> 00:37:04,513 É uma mentira deslavada. 634 00:37:04,597 --> 00:37:06,933 Ele toca de tudo. Tem até uma gaita. 635 00:37:07,016 --> 00:37:09,393 - É muito irritante. - É mesmo? 636 00:37:10,686 --> 00:37:11,604 Beleza. 637 00:37:18,027 --> 00:37:20,655 - Tá bom. - Não falei pra você… 638 00:37:25,451 --> 00:37:27,245 - Espera. - Foi o que eu disse. 639 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 - Viraram amigos? - Tomara que não. 640 00:37:29,497 --> 00:37:30,373 Nossa. 641 00:37:32,083 --> 00:37:33,000 Caramba. 642 00:37:52,144 --> 00:37:55,022 - Eu entendi. - Não entendeu, não. 643 00:37:59,026 --> 00:38:00,152 Não toca. 644 00:38:01,112 --> 00:38:04,740 Tá bom. Minha masculinidade foi ameaçada. 645 00:38:04,824 --> 00:38:07,910 Abs, Abby, Abigail, sobe nas minhas costas. Vai. 646 00:38:07,994 --> 00:38:11,455 Toca um Mi menor com sétima. 647 00:38:20,256 --> 00:38:21,173 Pronto? 648 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Nossa! 649 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 Você pesa quanto, garota? Caramba. 650 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 Marcus, você perdeu o controle, cara. 651 00:38:56,792 --> 00:38:58,711 - Nada mal. - A Ginny toca piano. 652 00:38:59,754 --> 00:39:01,672 Ginny, para de esconder o jogo. 653 00:39:02,965 --> 00:39:04,091 Vai, garota. 654 00:39:04,175 --> 00:39:05,468 Você acha que toca. 655 00:39:06,469 --> 00:39:08,721 - Sua mãe disse isso. - Sei. 656 00:39:28,157 --> 00:39:30,242 Como você aprendeu a tocar piano? 657 00:39:30,326 --> 00:39:32,995 Você não era superpobre na infância? 658 00:39:33,079 --> 00:39:34,747 - O quê? - O que foi? 659 00:39:35,539 --> 00:39:36,916 Meu pai me ensinou. 660 00:39:36,999 --> 00:39:38,501 E vê se cala a boca. 661 00:39:41,420 --> 00:39:45,216 Isso! Adoro quando a gente trata a Samantha mal. 662 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 Não começa, Abigail. 663 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 Que divertido. Seus amigos são ótimos. 664 00:39:54,433 --> 00:39:55,726 A gente já pode ir? 665 00:40:06,570 --> 00:40:08,823 Querida, cheguei. 666 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Está bêbado. 667 00:40:11,867 --> 00:40:14,203 Sim. Mas o Zion é o cara. 668 00:40:14,286 --> 00:40:16,747 Sério, que cara legal. Vida fascinante. 669 00:40:16,831 --> 00:40:19,208 Eu sei, por isso ainda estou apaixonada. 670 00:40:20,751 --> 00:40:22,086 Agora fiquei sóbrio. 671 00:40:45,359 --> 00:40:46,444 Puta merda. 672 00:40:47,027 --> 00:40:48,446 Você tem uma arma aqui? 673 00:40:48,529 --> 00:40:51,198 Antes de você surtar, se coloca no meu lugar, 674 00:40:51,282 --> 00:40:53,868 sozinha na cozinha, e um ladrão entra. 675 00:40:53,951 --> 00:40:54,910 Fico vulnerável. 676 00:40:54,994 --> 00:40:58,122 Já deixei minha opinião sobre isso bem clara, Georgia. 677 00:40:58,747 --> 00:41:01,417 Você não faz ideia de como é ser mãe solteira. 678 00:41:02,251 --> 00:41:03,586 Tem razão, não faço. 679 00:41:04,295 --> 00:41:08,007 Mas posso dizer o seguinte: arma pra autodefesa é um mito. 680 00:41:08,090 --> 00:41:12,052 As estatísticas mostram que você ou seus filhos 681 00:41:12,136 --> 00:41:14,680 têm mais chance de morrer por causa da arma, 682 00:41:14,763 --> 00:41:16,599 de ela ser usada contra você. 683 00:41:16,682 --> 00:41:20,102 Tá bom. Quer falar de estatística? Então vamos falar. 684 00:41:20,186 --> 00:41:24,315 Estatisticamente, o lugar mais perigoso pra uma mulher é a casa dela. 685 00:41:24,398 --> 00:41:26,525 Pelo menos tem a licença de porte? 686 00:41:26,609 --> 00:41:28,486 Isso é legal? 687 00:41:28,569 --> 00:41:33,073 Aprovei uma lei que bane o porte de armas. O que acha que vão pensar de mim? 688 00:41:33,157 --> 00:41:33,991 Tá bom. 689 00:41:34,074 --> 00:41:35,951 Beleza. Vou me livrar dela. 690 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 Quantas mais você tem aqui? 691 00:41:38,287 --> 00:41:39,455 Só essa. 692 00:41:40,164 --> 00:41:41,373 Eu prometo. 693 00:41:42,708 --> 00:41:44,043 Eu vou me livrar dela. 694 00:41:44,585 --> 00:41:48,172 Tá, mas, se um homem assustador e violento invadir a casa, 695 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 você vai se arrepender. 696 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 Você está bonita, mamãe. 697 00:41:55,513 --> 00:41:56,388 Tá bom. 698 00:41:56,472 --> 00:41:59,892 O que quer que eu peça pra viagem? Bife? Lagosta? Macarrão? 699 00:42:03,354 --> 00:42:04,647 Oi, Natalie. 700 00:42:05,314 --> 00:42:06,357 Não. 701 00:42:06,440 --> 00:42:09,485 Não. Natalie, não fica com dor de garganta. 702 00:42:09,568 --> 00:42:11,612 Já vão me pegar pro encontro. 703 00:42:11,695 --> 00:42:14,532 Natalie, sei que não entende porque tem 13 anos, 704 00:42:15,032 --> 00:42:16,784 mas ele tem um emprego bom. 705 00:42:16,867 --> 00:42:19,578 Ele usa terno e tem previdência privada. 706 00:42:21,664 --> 00:42:22,706 Merda. 707 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 Oi. Você está bonita. 708 00:42:28,546 --> 00:42:29,380 Oi. 709 00:42:29,463 --> 00:42:32,424 Falei pra não vir até a porta, que eu ia sair. 710 00:42:33,342 --> 00:42:34,718 Vamos sair juntos. 711 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Não vou poder hoje. 712 00:42:38,597 --> 00:42:39,431 Fiquei doente. 713 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 Você está doente? 714 00:42:41,392 --> 00:42:42,768 Mãe, eu estou com fome. 715 00:42:43,852 --> 00:42:46,021 E quem está aí dentro? 716 00:42:50,985 --> 00:42:53,571 - Qual é o seu nome? - Ginny. 717 00:42:54,196 --> 00:42:56,740 Eu ia contar que tenho uma filha. 718 00:42:57,992 --> 00:42:58,826 Quando? 719 00:42:59,827 --> 00:43:03,205 Depois que se apaixonasse por mim e não fizesse diferença? 720 00:43:06,917 --> 00:43:07,835 Aonde você vai? 721 00:43:07,918 --> 00:43:08,919 Cadê? 722 00:43:10,838 --> 00:43:12,464 Todos têm uma gaveta assim. 723 00:43:16,385 --> 00:43:17,845 Vamos pedir comida. 724 00:43:18,971 --> 00:43:21,473 - Vamos? - Ginny, gosta de rolinho de ovo? 725 00:43:22,224 --> 00:43:23,225 Gosto. 726 00:43:31,650 --> 00:43:35,154 Ginny, fiquei obcecada com os casacos da sua mãe. 727 00:43:35,237 --> 00:43:37,656 O verde que ela está usando hoje? Adorei. 728 00:43:37,740 --> 00:43:39,867 Hoje? Ela está aqui? 729 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 Acabei de vê-la no corredor. 730 00:43:57,801 --> 00:43:59,887 - Mãe! - Sai daqui, Ginny. 731 00:43:59,970 --> 00:44:03,015 - O que está fazendo? - O Zion me contou do livro. 732 00:44:03,098 --> 00:44:04,850 Ele não merece ser professor. 733 00:44:05,434 --> 00:44:06,727 Acha que eu não sei? 734 00:44:08,103 --> 00:44:10,773 E se for pega? Acha que vão pegar leve comigo? 735 00:44:10,856 --> 00:44:13,609 Não pode sair por aí fazendo o que quer. 736 00:44:14,109 --> 00:44:16,028 Foi por isso que não te contei. 737 00:44:16,528 --> 00:44:18,781 Não sabe como as coisas são pra mim. 738 00:44:18,864 --> 00:44:22,159 Não posso contar nada porque aí faz uma maluquice dessas. 739 00:44:22,242 --> 00:44:24,912 Não vou deixar que tratem minha filha assim. 740 00:44:25,496 --> 00:44:28,832 Eu sou sua mãe. Ninguém no mundo te ama mais do que eu. 741 00:44:30,042 --> 00:44:32,503 - Eu sei. - Faria qualquer coisa por você. 742 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Tá bom? 743 00:44:35,339 --> 00:44:36,298 Sabe disso. 744 00:44:38,175 --> 00:44:39,343 Isso é terrível. 745 00:44:40,761 --> 00:44:42,805 É um peso tremendo em cima de mim. 746 00:44:43,514 --> 00:44:46,100 - Olá. - Professor Gitten. Oi. 747 00:44:46,684 --> 00:44:49,186 - Esta é a minha mãe. - É um prazer. 748 00:44:49,770 --> 00:44:51,438 A Ginny falou muito de você. 749 00:44:52,481 --> 00:44:55,484 Ótimo. Todo mundo se conheceu, então já vamos. 750 00:44:55,567 --> 00:44:57,403 E vamos levar nossas coisas. 751 00:45:04,576 --> 00:45:07,037 NOITE DE PALCO ABERTO 752 00:45:07,121 --> 00:45:10,332 - Nossa. Muito legal. - Pois é. Estou tão animada. 753 00:45:11,166 --> 00:45:13,252 O que está escrevendo? Mais poemas? 754 00:45:13,335 --> 00:45:14,253 É. 755 00:45:15,087 --> 00:45:16,755 Legal. Posso ler? 756 00:45:26,682 --> 00:45:28,809 Nossa. É muito forte. 757 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Obrigada. 758 00:45:32,980 --> 00:45:36,233 Estou fazendo isso pra me ajudar a lidar com as coisas. 759 00:45:36,900 --> 00:45:38,235 Este saiu fácil. 760 00:45:39,987 --> 00:45:42,364 - Deveria ler no palco aberto. - Não. 761 00:45:42,448 --> 00:45:45,117 Por que não? Disse que foi fácil escrever. 762 00:45:53,250 --> 00:45:55,043 Como eu estou? 763 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 Não seja assim. 764 00:45:57,004 --> 00:45:59,214 Fomos privadas disso a vida toda. 765 00:45:59,298 --> 00:46:02,009 Agora, não estamos na festa, nós somos a festa. 766 00:46:02,676 --> 00:46:03,552 Conseguimos. 767 00:46:04,178 --> 00:46:06,096 Foi tudo por causa disso. 768 00:46:13,645 --> 00:46:15,397 Oi! Podem entrar. 769 00:46:16,940 --> 00:46:18,233 Meu Deus. 770 00:46:19,151 --> 00:46:20,903 Nossa! 771 00:46:20,986 --> 00:46:22,654 Vocês ficaram demais. 772 00:46:22,738 --> 00:46:25,949 Ele disse que as fantasias ficaram ótimas. 773 00:46:26,742 --> 00:46:29,828 As algemas são ótimas. Vieram com a fantasia? 774 00:46:29,912 --> 00:46:31,705 As algemas vieram com a fantasia? 775 00:46:32,664 --> 00:46:33,665 Sim. 776 00:46:35,167 --> 00:46:36,585 Paul, chama o Uber? 777 00:46:36,668 --> 00:46:37,836 Sim. 778 00:46:39,379 --> 00:46:42,007 Meu Deus! Entrem. 779 00:46:42,090 --> 00:46:44,676 Nick e Jesse. 780 00:46:46,178 --> 00:46:48,597 Estão prontos pra uma diversão assassina? 781 00:46:48,680 --> 00:46:51,266 Acho que foi na cozinha, com a arma. 782 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 Acho que foi a Srta. Rosa, com o veneno. 783 00:46:55,854 --> 00:46:59,525 Beleza! Não vamos nos divertir antes de chegarmos ao clube. 784 00:46:59,608 --> 00:47:00,776 Andem, vamos. 785 00:47:00,859 --> 00:47:02,194 É pra esperar. Vamos. 786 00:47:05,155 --> 00:47:07,157 Tchau. Se diverte no palco aberto. 787 00:47:13,580 --> 00:47:17,626 É sempre 788 00:47:17,709 --> 00:47:23,173 Uma perda com você 789 00:47:23,257 --> 00:47:27,219 Com você 790 00:47:27,302 --> 00:47:33,267 Com você, é sempre 791 00:47:33,350 --> 00:47:36,645 Uma perda 792 00:47:36,728 --> 00:47:41,567 Com você, eu sei… 793 00:47:41,650 --> 00:47:42,484 Você está bem? 794 00:47:43,360 --> 00:47:46,071 Achei que ia ter comédia ou sei lá. 795 00:47:46,154 --> 00:47:49,908 Talvez ela seja melhor para você 796 00:47:49,992 --> 00:47:54,037 Talvez você fique desta vez 797 00:47:54,121 --> 00:47:58,083 Para mim, você sempre será 798 00:47:58,166 --> 00:48:02,045 A pessoa que eu perdi 799 00:48:02,129 --> 00:48:05,716 E você não se importa com nada 800 00:48:06,300 --> 00:48:12,472 Eu queria poder não me importar 801 00:48:21,356 --> 00:48:24,610 Foi ótimo. Que bom pôr tudo pra fora. 802 00:48:25,611 --> 00:48:26,445 Desculpa. 803 00:48:26,528 --> 00:48:28,071 Faz o que tiver que fazer. 804 00:48:30,365 --> 00:48:33,660 Ginny, lê seu poema. Sério, a sensação é ótima. 805 00:48:36,663 --> 00:48:40,250 Essa foi a Padma Atlurie, daqui do Blue Farm. 806 00:48:41,209 --> 00:48:42,961 A responsável por hoje. 807 00:48:46,673 --> 00:48:49,927 Vocês andam acompanhando as notícias? 808 00:48:50,010 --> 00:48:53,805 Uma fábrica de queijo explodiu na França. 809 00:48:53,889 --> 00:48:57,309 A cidade toda virou fondue. 810 00:49:02,940 --> 00:49:03,774 Que grosseria. 811 00:49:06,568 --> 00:49:08,820 Só queria agradecer a todos por virem. 812 00:49:08,904 --> 00:49:11,907 - Que vergonha alheia. - Deveria ler o seu poema. 813 00:49:11,990 --> 00:49:14,326 Recebemos um recado da cozinha. 814 00:49:14,409 --> 00:49:17,037 Não tem tomate. Foram ao banco tirar extrato. 815 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 Muito bem. A seguir, temos a Ginny Miller. 816 00:49:21,333 --> 00:49:24,711 Vai fazer uma coisa ótima, provavelmente. 817 00:49:32,135 --> 00:49:33,303 Vi você sorrindo. 818 00:49:35,222 --> 00:49:37,182 - Muito ruim. - Você adorou. 819 00:49:39,601 --> 00:49:40,894 Oi, gente. 820 00:49:41,853 --> 00:49:45,691 Estou tentando usar mais a minha voz, então aí vai. 821 00:49:50,278 --> 00:49:52,739 Ainda posso me esconder de repente? 822 00:49:53,240 --> 00:49:55,951 Fiquei presa num temporal Mas é na minha mente 823 00:49:56,451 --> 00:49:58,996 Só vejo raios e só ouço trovões 824 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 Um estouro e depois muitos clarões 825 00:50:02,165 --> 00:50:04,334 Eu antes não podia enxergar 826 00:50:04,418 --> 00:50:06,920 Agora as vendas não vão mais me cegar 827 00:50:07,004 --> 00:50:11,299 Por mais que, fechar os olhos, eu tente E tirar tudo isso da minha mente 828 00:50:11,383 --> 00:50:12,843 Não saber, confiar 829 00:50:12,926 --> 00:50:15,554 Agora que eu sei Sei que devo confessar 830 00:50:15,637 --> 00:50:19,433 O que você me fez ser Eu daria tudo para esquecer 831 00:50:21,351 --> 00:50:24,146 Esfrego e esfrego esse borrão 832 00:50:24,730 --> 00:50:26,356 Mas a tatuagem não vai sair 833 00:50:26,440 --> 00:50:29,192 Porque agora, a culpa, eu devo assumir 834 00:50:42,622 --> 00:50:47,085 Fico rangendo, rosnando e me contorcendo Até definhar 835 00:50:47,711 --> 00:50:51,381 Minhas cordas vocais tremem Com verdades difíceis e vitais 836 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Que preciso falar Que você precisa escutar 837 00:50:55,218 --> 00:50:58,513 Minha língua se revolta Com o peso do silêncio 838 00:50:59,056 --> 00:51:01,308 Mas o som, na garganta, fica preso 839 00:51:01,391 --> 00:51:04,186 Um nó difícil que devo fazer ser indefeso 840 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Dizem que as mães sabem de tudo 841 00:51:06,605 --> 00:51:08,815 Mas e se isso não for verdade? 842 00:51:08,899 --> 00:51:11,818 Se ela trança seu cabelo Mas quer ser celebridade? 843 00:51:12,402 --> 00:51:14,446 Você diz que sou seu reflexo 844 00:51:14,529 --> 00:51:16,948 Mas não me escondo No seu sorriso desconexo 845 00:51:17,032 --> 00:51:21,119 Pelo que vejo Estamos em lados opostos do espelho 846 00:51:21,787 --> 00:51:23,622 Eu e você contra o mundo? 847 00:51:24,206 --> 00:51:28,210 Mas o mundo me persegue De formas que você nem imagina 848 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 Como vai saber que não há só purpurina? 849 00:51:31,213 --> 00:51:34,299 Cansei de sofrer calada 850 00:51:34,382 --> 00:51:38,303 Hoje, vou gritar e espernear 851 00:51:38,386 --> 00:51:41,014 Até tudo dentro de mim se dissipar 852 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 Só de saber, de ver 853 00:51:44,226 --> 00:51:45,936 Eu permiti acontecer 854 00:51:46,019 --> 00:51:49,773 Minhas mãos, antes inocentes Agora carregam pecados excedentes 855 00:51:49,856 --> 00:51:52,776 Palavras que não disse Dragões que não cacei 856 00:51:53,318 --> 00:51:55,403 Esses pecados, eu herdei 857 00:51:55,487 --> 00:51:58,782 Hoje me torno o monstro Como o que me trouxe ao mundo 858 00:52:24,057 --> 00:52:26,560 - Ainda está aqui? - Não quero ir pra casa. 859 00:52:29,187 --> 00:52:30,272 Gostei das piadas. 860 00:52:31,815 --> 00:52:34,776 - Não gostou, não. - Sabe o que sempre quis fazer? 861 00:52:35,443 --> 00:52:36,736 O quê? 862 00:52:39,239 --> 00:52:40,073 Com licença. 863 00:52:40,949 --> 00:52:42,784 Não vai me expulsar do meu bar. 864 00:52:46,872 --> 00:52:49,749 Não! O que está fazendo? 865 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 Ela está descendo? 866 00:52:54,421 --> 00:52:55,463 Vai ficar melhor. 867 00:52:56,923 --> 00:52:59,968 Ela está remando. É isso que sempre quis fazer? 868 00:53:01,011 --> 00:53:05,182 É muito bonito, mas acho que está na hora de sair de trás do bar. 869 00:53:08,059 --> 00:53:09,519 Desculpa, eu não quis… 870 00:53:56,983 --> 00:53:58,443 Desculpa, mãe. 871 00:53:59,527 --> 00:54:00,946 Não sabia que você iria. 872 00:54:02,530 --> 00:54:05,533 Minha festa tinha acabado e quis fazer uma surpresa. 873 00:54:10,330 --> 00:54:13,416 Às vezes, nem acredito como cresceu rápido. 874 00:54:14,000 --> 00:54:17,587 Você é tão inteligente e criativa. 875 00:54:18,546 --> 00:54:20,715 Nem fiz o Ensino Médio, mas você… 876 00:54:24,052 --> 00:54:25,303 Você é um milagre. 877 00:54:29,432 --> 00:54:33,019 Não acredito que alguém como você saiu de alguém como eu. 878 00:54:36,982 --> 00:54:37,816 Mãe. 879 00:54:43,405 --> 00:54:45,865 Queria que minha mãe entendesse. 880 00:54:47,575 --> 00:54:49,202 Não sei como ela consegue. 881 00:54:50,745 --> 00:54:53,415 Deixa todas as coisas ruins escondidas. 882 00:54:55,792 --> 00:54:57,002 Ela é uma força. 883 00:55:00,213 --> 00:55:01,715 Ela segue em frente. 884 00:55:03,174 --> 00:55:05,093 Nada consegue derrubá-la. 885 00:55:07,762 --> 00:55:10,265 Oi. Sou o Gil Timmins. 886 00:55:14,936 --> 00:55:15,812 Pai? 887 00:56:37,894 --> 00:56:40,313 Legendas: Camila Duque