1 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 ‎彼女は私のママ 2 00:00:22,814 --> 00:00:26,026 ‎今や私は ‎彼女を守らねばならない 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,445 ‎情熱か力か 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,406 ‎人生はゲームで 美は機関銃 5 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 ‎決して振り向くな 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 ‎人生は戦 誰も信用するな 7 00:00:35,827 --> 00:00:36,745 ‎先に刺せ 8 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 ‎無傷で逃げ切るには? 9 00:00:45,211 --> 00:00:47,547 ‎影響は避けられない 10 00:00:47,630 --> 00:00:49,090 ‎生きていけない 11 00:00:49,174 --> 00:00:52,385 ‎溺れそうで ‎悲鳴は誰にも届かない 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,601 ‎彼女が走り続けるわけだ 13 00:01:01,186 --> 00:01:03,271 ‎ジニー&ジョージア 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,446 ‎ウェアがキマってる 15 00:01:11,529 --> 00:01:12,864 ‎走ってきた 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,913 ‎髪のブルーもなくなった 17 00:01:19,996 --> 00:01:23,124 ‎うん 気が済んだのかも ‎これは? 18 00:01:23,208 --> 00:01:25,960 ‎神経衰弱への道のりよ 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 ‎こっちは結婚式 20 00:01:27,337 --> 00:01:29,339 ‎こっちは社交クラブ 21 00:01:29,422 --> 00:01:32,092 ‎テーマが未定で失敗する 22 00:01:33,843 --> 00:01:34,886 ‎どうしたの? 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 ‎別に 何となく 24 00:01:39,599 --> 00:01:41,643 ‎つい考えちゃう 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,144 ‎ケニーのこと 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 ‎ジニー 27 00:01:45,730 --> 00:01:46,606 ‎ダメよ 28 00:01:48,316 --> 00:01:50,235 ‎彼は“ヴォルデモート” 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,946 ‎名前を口にしてはダメ 30 00:01:54,906 --> 00:01:55,490 ‎ハーイ 31 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 ‎美女がおそろいだ 32 00:01:58,118 --> 00:01:58,952 ‎やあ 33 00:02:01,746 --> 00:02:03,706 ‎彼女の平常心が― 34 00:02:04,916 --> 00:02:06,626 ‎私には謎だ 35 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 ‎これが好き 36 00:02:11,172 --> 00:02:13,591 ‎全て間違ってる気がする 37 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 ‎世界に平和が戻った 38 00:02:39,367 --> 00:02:40,994 ‎MANG再結成 39 00:02:41,077 --> 00:02:43,872 ‎でも私は永遠に外出禁止 40 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 ‎だから世界よ さようなら 41 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 ‎窓辺へ連れてって ‎別れを言う 42 00:02:50,253 --> 00:02:53,798 ‎寄宿学校のパンフが ‎置いてあった 43 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 ‎キツい アビーはどう? 44 00:02:56,009 --> 00:02:58,094 ‎離婚の罪悪感から 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,305 ‎外出禁止は週末だけ 46 00:03:01,639 --> 00:03:03,683 ‎私は大丈夫だった 47 00:03:04,350 --> 00:03:06,561 ‎女王は気にしない 48 00:03:06,644 --> 00:03:07,854 ‎ジョージア最高 49 00:03:07,937 --> 00:03:10,356 ‎友達みたいで憧れる 50 00:03:10,440 --> 00:03:11,274 ‎ホント 51 00:03:11,357 --> 00:03:13,776 ‎エレンはガッツリ母親 52 00:03:14,360 --> 00:03:18,698 ‎“マーカスもマキシンも ‎信用できないわ” 53 00:03:18,781 --> 00:03:22,035 ‎ママが友達って ‎そんなよくない 54 00:03:22,118 --> 00:03:24,370 ‎でも パーティーは ‎最高だった 55 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 ‎聞いた? ‎マリア・フォンテーヌが― 56 00:03:26,831 --> 00:03:30,627 ‎浴室でダン・サマーに ‎フェラしたって 57 00:03:30,710 --> 00:03:31,294 ‎うちの? 58 00:03:31,377 --> 00:03:31,920 ‎そう 59 00:03:32,003 --> 00:03:35,381 ‎彼って ‎ブロンド嫌いじゃなかった? 60 00:03:35,465 --> 00:03:38,301 ‎ハロウィンで金髪けなされた 61 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 ‎ジョーダンと私が ‎現場を目撃した 62 00:03:41,638 --> 00:03:43,640 ‎2人は上で何してたの? 63 00:03:43,723 --> 00:03:46,517 ‎ママのベッドは使ってない 64 00:03:46,601 --> 00:03:48,603 ‎絶対 あり得ない 65 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 ‎でも 彼女の布団が最高 66 00:03:51,189 --> 00:03:54,025 ‎どこで買ったか知らない? 67 00:03:54,108 --> 00:03:55,610 ‎ソフィが来なかった 68 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 ‎もう忘れないと 69 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 ‎分かってる 70 00:03:59,405 --> 00:04:01,199 ‎でも ダメなの 71 00:04:01,783 --> 00:04:03,701 ‎青 やめちゃったの? 72 00:04:03,785 --> 00:04:05,453 ‎何か気が済んだ 73 00:04:06,037 --> 00:04:07,413 ‎報告がある 74 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 ‎マーカスとは正式 75 00:04:12,418 --> 00:04:13,836 ‎祝福するけど 76 00:04:13,920 --> 00:04:16,798 ‎吐きそうだから黙っとく 77 00:04:17,715 --> 00:04:21,594 ‎パーティーで ‎2人一緒に消えるの見たよ 78 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 ‎マーカスのペニス話は禁止 79 00:04:24,305 --> 00:04:27,433 ‎見たらペニスが頭に浮かぶ 80 00:04:28,017 --> 00:04:29,060 ‎やあ 81 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 ‎やあ プー 82 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 ‎楽しかった 83 00:04:35,817 --> 00:04:36,442 ‎行く? 84 00:04:36,526 --> 00:04:37,568 ‎そうしよう 85 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 ‎お似合いよ 頑張って! 86 00:04:45,702 --> 00:04:48,830 ‎3時半から高齢者協議会で 87 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 ‎アクセス向上の話 88 00:04:50,915 --> 00:04:52,542 ‎分かった 他には? 89 00:04:52,625 --> 00:04:54,585 ‎噴水の婦人会が… 90 00:04:54,669 --> 00:04:56,045 ‎途中で失礼 91 00:04:56,546 --> 00:04:57,213 ‎何て? 92 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 ‎噴水の婦人会 93 00:04:58,631 --> 00:05:01,634 ‎裕福で高齢なご婦人方で 94 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 ‎市の美化担当を買って出た 95 00:05:04,679 --> 00:05:05,805 ‎今度は何? 96 00:05:05,888 --> 00:05:09,225 ‎“美と花の強化”は ‎許可した 97 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 ‎中央分離帯だ 98 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 ‎それをどうする気だ? 99 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 ‎市の基準に満たず 100 00:05:15,898 --> 00:05:18,443 ‎子供たちを害すると 101 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 ‎よって花を植え 102 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 ‎かんがいシステムを 103 00:05:21,946 --> 00:05:25,366 ‎かんがいシステムは認めない 104 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 ‎了解です 105 00:05:26,909 --> 00:05:27,744 ‎何? 106 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 ‎この街が好き 107 00:05:29,912 --> 00:05:31,831 ‎僕は改革したい 108 00:05:31,914 --> 00:05:34,042 ‎分離帯を改革してる 109 00:05:34,125 --> 00:05:37,962 ‎来週は母子シェルターの ‎缶詰活動 110 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 ‎何だい? 111 00:05:40,006 --> 00:05:42,342 ‎クリスマスに豆の缶詰 112 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 ‎毎年恒例だ 113 00:05:43,718 --> 00:05:46,137 ‎缶詰はテンション下がる 114 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 ‎何が欲しかった? 115 00:05:51,476 --> 00:05:52,977 ‎つまり? 116 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 ‎分かるだろ 117 00:05:54,562 --> 00:05:56,147 ‎話が見えない 118 00:05:57,148 --> 00:06:00,234 ‎タンポン おむつ 現金 119 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 ‎寄付を募る? 120 00:06:01,444 --> 00:06:03,696 ‎入場料を取るイベント 121 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 ‎クリスマスの祭典 122 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 ‎インクルーシブな 123 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 ‎冬のチャリティー祭典 124 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 ‎気に入った やろう 125 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 ‎以上? 126 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 ‎いや もう1つ 127 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 ‎ソーシャルメディアは ‎ジョージアに任せる 128 00:06:18,544 --> 00:06:19,962 ‎ウソでしょ 129 00:06:20,046 --> 00:06:20,838 ‎本気? 130 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 ‎それは… 131 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 ‎市民を理解してるし独創的だ 132 00:06:25,176 --> 00:06:26,719 ‎既にやってる 133 00:06:26,803 --> 00:06:27,845 ‎何だって? 134 00:06:28,679 --> 00:06:32,016 ‎市長のフォロワーは今200人 ‎任せて 135 00:06:34,852 --> 00:06:35,520 ‎ジョージア 136 00:06:35,603 --> 00:06:37,397 ‎ちょっと待って 137 00:06:37,480 --> 00:06:41,150 ‎冬の祭典を ‎準備する余裕はある? 138 00:06:41,234 --> 00:06:44,445 ‎式や社交クラブの ‎パーティーもある 139 00:06:44,529 --> 00:06:46,364 ‎母子シェルターよ 140 00:06:47,407 --> 00:06:48,699 ‎やらせて 141 00:06:55,206 --> 00:06:57,041 ‎まだ おなかすいてる 142 00:06:58,418 --> 00:07:01,212 ‎ママは満腹だから食べて 143 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 ‎ジニー ちょっといいかな? 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 ‎欠席が多かった 145 00:07:28,030 --> 00:07:30,408 ‎エッセイの提出もまだだ 146 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 ‎すぐ出します それだけ? 147 00:07:34,579 --> 00:07:35,204 ‎いや 148 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 ‎前に話に出た― 149 00:07:38,791 --> 00:07:41,043 ‎多様性を考慮して 150 00:07:41,127 --> 00:07:43,880 ‎君に本を選んでほしい 151 00:07:43,963 --> 00:07:45,339 ‎授業用の本だ 152 00:07:46,549 --> 00:07:47,508 ‎本? 153 00:07:47,592 --> 00:07:49,927 ‎アフリカ系アメリカ人の 154 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 ‎興味は? 155 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 ‎あるかも 156 00:07:55,641 --> 00:07:56,726 ‎考えときます 157 00:07:56,809 --> 00:07:57,518 ‎よし 158 00:07:58,478 --> 00:08:00,354 ‎歩み寄ろうと思って 159 00:08:09,864 --> 00:08:10,615 ‎ハーイ 160 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 ‎今日の稽古のシーンは? 161 00:08:13,034 --> 00:08:14,660 ‎結婚式だと思う 162 00:08:14,744 --> 00:08:18,623 ‎キッチンでのワルツには ‎触れないつもり? 163 00:08:18,706 --> 00:08:20,625 ‎いかにもって感じ? 164 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 ‎かなり 165 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 ‎ブライオンに夢中って ‎知らなかった 166 00:08:24,921 --> 00:08:25,796 ‎可愛い 167 00:08:25,880 --> 00:08:27,507 ‎夢中じゃない 168 00:08:27,590 --> 00:08:29,717 ‎恋する子猫ちゃん 169 00:08:29,800 --> 00:08:33,471 ‎木から落ちて可愛すぎる子猫 170 00:08:33,554 --> 00:08:35,264 ‎稽古が楽しみ 171 00:08:35,348 --> 00:08:36,057 ‎全然よ 172 00:08:36,140 --> 00:08:38,976 ‎歌のシーンがあって恐ろしい 173 00:08:39,060 --> 00:08:41,604 ‎何なら私がジョセフィーヌを 174 00:08:41,687 --> 00:08:43,814 ‎大丈夫よ ありがと 175 00:08:44,649 --> 00:08:45,483 ‎どうも 176 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 ‎家族はユニークよ 177 00:08:54,408 --> 00:08:58,663 ‎木の葉は あなたの ‎素敵な家族を表すの 178 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 ‎素敵な家族って ‎パパが死にそう 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,335 ‎うちは刑務所 180 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 ‎うちで「バック・フォー・ ‎ブラッド」やる? 181 00:09:08,214 --> 00:09:09,340 ‎あるの? 182 00:09:09,423 --> 00:09:10,299 ‎うん 183 00:09:10,383 --> 00:09:13,344 ‎ママが神経衰弱で ‎何でも買ってくれる 184 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 ‎いいね 185 00:09:23,396 --> 00:09:24,564 ‎マッサージする? 186 00:09:29,610 --> 00:09:30,444 ‎お願い 187 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 ‎肌が柔らかい 188 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 ‎ローションをいっぱい使う 189 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 ‎潤ってれば必要ない 190 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 ‎だよね 191 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 ‎潤いは大事だもの 192 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 ‎これでよし 193 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 ‎おかげで ほぐれた 194 00:10:00,224 --> 00:10:01,350 ‎いつでも 195 00:10:02,476 --> 00:10:02,977 ‎今度は… 196 00:10:03,060 --> 00:10:03,978 ‎私もお願い 197 00:10:05,938 --> 00:10:06,814 ‎いいよ 198 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 ‎秘密のサンタ 199 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 ‎ありがと 200 00:10:17,408 --> 00:10:20,453 ‎ブレイシアとブライオン ‎語呂がいい 201 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 ‎全然よ だって見て 202 00:10:23,664 --> 00:10:25,708 ‎直接 見ちゃダメ 203 00:10:25,791 --> 00:10:28,544 ‎キャスト同士の習慣よ 204 00:10:28,628 --> 00:10:31,005 ‎なぜかマッサージし合う 205 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 ‎秘密のサンタ 206 00:10:36,177 --> 00:10:39,221 ‎相手がブライオンよ ‎交換する? 207 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 ‎やめて プレッシャーになる 208 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 ‎交換しちゃえ 209 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 ‎分かった 210 00:10:47,521 --> 00:10:48,689 ‎“シルバー” 211 00:10:57,531 --> 00:11:00,076 ‎バスソルトに ‎ケープコッドのポテチ 212 00:11:00,159 --> 00:11:03,537 ‎誰もが認める最高のポテチよ 213 00:11:03,621 --> 00:11:06,207 ‎僕の言葉を引用するな 214 00:11:08,334 --> 00:11:09,710 ‎何が狙いだ? 215 00:11:09,794 --> 00:11:11,629 ‎今まで気まずかった 216 00:11:11,712 --> 00:11:15,091 ‎君は横領した上に ‎僕を脅した 217 00:11:15,883 --> 00:11:17,093 ‎謝ったわ 218 00:11:17,176 --> 00:11:18,469 ‎謝ってない 219 00:11:20,388 --> 00:11:21,806 ‎ニック 謝るわ 220 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 ‎ポールを決して傷つけない 221 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 ‎愛してる 本当よ 222 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 ‎それに この仕事が好き 223 00:11:29,897 --> 00:11:31,816 ‎得意だし続けたい 224 00:11:32,400 --> 00:11:36,946 ‎この街へ来た時は別人で ‎未来もなければ― 225 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 ‎仕事も友達もなかった 226 00:11:40,366 --> 00:11:42,076 ‎あなたは友達よ 227 00:11:43,661 --> 00:11:47,373 ‎だから花嫁の ‎付添人になってほしい 228 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 ‎何だって? 229 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 ‎お代わりは? 230 00:11:51,877 --> 00:11:52,670 ‎ああ 231 00:11:52,753 --> 00:11:54,088 ‎最近 大丈夫? 232 00:11:54,672 --> 00:11:56,340 ‎何だか様子が 233 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 ‎はつらつ‎としてなくない? 234 00:12:00,428 --> 00:12:04,098 ‎意味がよく分からないが ‎元気だ 235 00:12:04,765 --> 00:12:05,850 ‎今すぐ… 236 00:12:07,017 --> 00:12:07,935 ‎飲み物を 237 00:12:10,771 --> 00:12:12,064 ‎大事なことなの 238 00:12:12,148 --> 00:12:13,649 ‎そうだな 239 00:12:15,025 --> 00:12:16,193 ‎考えとく 240 00:12:16,277 --> 00:12:16,902 ‎分かった 241 00:12:16,986 --> 00:12:20,197 ‎あなたといると 242 00:12:20,281 --> 00:12:25,119 ‎いつも失望が待っている 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,246 ‎あなたといても 244 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 ‎信じる気になれない 245 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 ‎私は思う‎… 246 00:12:32,209 --> 00:12:34,795 ‎悲しくて美しい 何の曲? 247 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 ‎まさかハンターの失恋歌? 248 00:12:39,925 --> 00:12:40,801 ‎違う 249 00:12:41,677 --> 00:12:42,720 ‎実は私が… 250 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎書いた 251 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 ‎素敵よ 気に入った 252 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 ‎ありがと 253 00:12:53,606 --> 00:12:54,648 ‎あなたは? 254 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 ‎ただの詩よ 255 00:12:57,610 --> 00:12:59,820 ‎お母さんが お代わり 256 00:13:00,905 --> 00:13:02,615 ‎ビックリだわ 257 00:13:02,698 --> 00:13:04,408 ‎ジョー 提案がある 258 00:13:04,492 --> 00:13:07,036 ‎飛び入りのオープンマイクを 259 00:13:07,119 --> 00:13:07,870 ‎パス 260 00:13:07,953 --> 00:13:09,371 ‎どうして? 261 00:13:09,455 --> 00:13:10,915 ‎余計な労力 262 00:13:10,998 --> 00:13:12,041 ‎客が増える 263 00:13:12,124 --> 00:13:14,418 ‎ママにワインを出せ 264 00:13:14,502 --> 00:13:17,588 ‎ジョー きっと楽しい ‎歌を歌ったり 265 00:13:17,671 --> 00:13:20,257 ‎詩の朗読や お笑いとか 266 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 ‎お笑いで説得か? 267 00:13:22,885 --> 00:13:25,471 ‎ブルー・ファームが ‎クールになる 268 00:13:26,555 --> 00:13:28,474 ‎今はクールじゃない? 269 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 ‎“イエス”と言って 270 00:13:31,435 --> 00:13:32,311 ‎“ノー”だ 271 00:13:33,729 --> 00:13:34,563 ‎残念 272 00:13:37,316 --> 00:13:38,609 ‎ハーイ 273 00:13:43,197 --> 00:13:43,697 ‎どう? 274 00:13:44,990 --> 00:13:45,616 ‎帰って 275 00:13:46,325 --> 00:13:46,951 ‎えっ? 276 00:13:47,660 --> 00:13:48,744 ‎どうして? 277 00:13:50,663 --> 00:13:52,456 ‎パドマとは平気 278 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 ‎帰って 279 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 ‎彼女がつらくなる 280 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 ‎今夜はパパと夕食だから ‎後で 281 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 ‎さあ こっちよ 282 00:14:02,007 --> 00:14:02,967 ‎寒いのに 283 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 ‎玄関を使って 284 00:14:04,510 --> 00:14:07,429 ‎クルミ材の扉が目印 285 00:14:13,602 --> 00:14:15,104 ‎シンシア 286 00:14:15,187 --> 00:14:16,689 ‎調子はどう? 287 00:14:16,772 --> 00:14:17,690 ‎上々よ 288 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 ‎クラブのパーティーに? 289 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 ‎あなたの尽力で入った 290 00:14:22,319 --> 00:14:23,195 ‎そうね 291 00:14:23,737 --> 00:14:24,655 ‎やった! 292 00:14:24,738 --> 00:14:27,157 ‎気分転換になるわ 293 00:14:28,158 --> 00:14:29,368 ‎きっと楽しい 294 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 ‎殺人の犯人捜しよ 295 00:14:34,498 --> 00:14:35,833 ‎それがテーマ? 296 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 ‎ケータリングは大丈夫? 297 00:14:41,964 --> 00:14:43,340 ‎すまない 298 00:14:43,424 --> 00:14:46,969 ‎参加したかったんだが ‎その夜は― 299 00:14:47,052 --> 00:14:50,055 ‎店でオープンマイクを ‎やるんだ 300 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 ‎本当? 301 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 ‎じゃ ポスターを作る 302 00:14:55,436 --> 00:14:56,270 ‎いい? 303 00:14:56,770 --> 00:14:58,022 ‎よかった 304 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 ‎ママは料理は苦手 305 00:15:04,111 --> 00:15:07,489 ‎ポールが同居して以来 ‎グルメに 306 00:15:07,573 --> 00:15:08,532 ‎クスクスとか 307 00:15:08,616 --> 00:15:10,409 ‎引っ越してきた? 308 00:15:10,492 --> 00:15:12,870 ‎完全にね 家長って感じ 309 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 ‎金曜のパーティーが ‎バレた時も 310 00:15:16,332 --> 00:15:17,708 ‎父親風で 311 00:15:17,791 --> 00:15:19,835 ‎“怒ってない 失望した” 312 00:15:19,919 --> 00:15:20,753 ‎パーティー? 313 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 ‎ママに聞いてない? 314 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 ‎ウソついてごめん 315 00:15:28,802 --> 00:15:31,680 ‎そうか 他はどうだ ‎学校は? 316 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 ‎英語の先生が 317 00:15:33,265 --> 00:15:34,683 ‎詩の批判者? 318 00:15:34,767 --> 00:15:38,395 ‎私にアフリカ系 ‎アメリカ人の本を― 319 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 ‎選べって… ‎人種差別解消よ 320 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 ‎彼なりの努力 321 00:15:45,903 --> 00:15:46,820 ‎何? 322 00:15:46,904 --> 00:15:49,740 ‎白人米国人の本は何だ? 323 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 ‎「ライ麦畑でつかまえて」? 324 00:15:54,703 --> 00:15:56,705 ‎お前だけに頼んだ? 325 00:15:57,373 --> 00:15:58,207 ‎そう 326 00:15:59,041 --> 00:16:03,128 ‎黒人の代表作を選ぶのを ‎お前に託した? 327 00:16:04,046 --> 00:16:05,297 ‎断るべき? 328 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 ‎本が採用されたら 329 00:16:07,424 --> 00:16:09,551 ‎授業が多様になる 330 00:16:09,635 --> 00:16:10,427 ‎じゃ 選ぶ? 331 00:16:10,511 --> 00:16:11,720 ‎そうは言ってない 332 00:16:11,804 --> 00:16:14,139 ‎授業を多様化するのは― 333 00:16:14,223 --> 00:16:15,933 ‎教師の仕事だ 334 00:16:16,016 --> 00:16:17,059 ‎やめるべき? 335 00:16:18,769 --> 00:16:22,439 ‎不都合な体制には ‎選択肢が2つ 336 00:16:22,523 --> 00:16:24,441 ‎地道に変えるか 337 00:16:24,525 --> 00:16:28,696 ‎今は自分を守り ‎本番のために備えるか 338 00:16:29,363 --> 00:16:30,948 ‎どっちを勧める? 339 00:16:32,658 --> 00:16:35,619 ‎お前が何を選ぼうと正しい 340 00:16:37,496 --> 00:16:39,415 ‎実に参考になった 341 00:16:40,040 --> 00:16:41,417 ‎俺の本は? 342 00:16:46,338 --> 00:16:46,880 ‎誰だ? 343 00:16:47,840 --> 00:16:48,382 ‎別に 344 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 ‎その笑顔 345 00:16:49,967 --> 00:16:52,386 ‎好きな人からのメールだ 346 00:16:52,469 --> 00:16:53,637 ‎マーカスよ 347 00:16:53,721 --> 00:16:54,805 ‎向かいの? 348 00:16:55,556 --> 00:16:56,807 ‎彼氏になった 349 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 ‎正式に 350 00:16:59,393 --> 00:17:00,811 ‎ママ流はやめて 351 00:17:00,894 --> 00:17:02,396 ‎強制はしない 352 00:17:02,938 --> 00:17:06,400 ‎でも今は ‎問題に集中してほしい 353 00:17:06,483 --> 00:17:07,651 ‎分かってる 354 00:17:11,780 --> 00:17:12,823 ‎“シモーン” 355 00:17:12,906 --> 00:17:14,867 ‎誰でもないシモーン? 356 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 ‎その笑顔 357 00:17:17,494 --> 00:17:18,370 ‎違う 358 00:17:18,454 --> 00:17:19,496 ‎笑ってる 359 00:17:19,580 --> 00:17:22,541 ‎かすかにニヤッとしただけ 360 00:17:24,334 --> 00:17:26,170 ‎料理のコツは… 361 00:17:27,046 --> 00:17:27,838 ‎音だ 362 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 ‎クレープだよ 363 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 ‎クレープ? 364 00:17:40,392 --> 00:17:41,310 ‎ジャーン 365 00:17:41,393 --> 00:17:42,936 ‎ママ きれい 366 00:17:43,020 --> 00:17:44,188 ‎ありがとう 367 00:17:44,271 --> 00:17:45,731 ‎男を死に誘う 368 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 ‎確かに 369 00:17:48,525 --> 00:17:49,693 ‎それはダメ 370 00:17:49,777 --> 00:17:50,778 ‎ヴォルデモートは? 371 00:17:50,861 --> 00:17:51,820 ‎言っちゃダメ 372 00:17:51,904 --> 00:17:53,072 ‎そうよ 373 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 ‎ただのパーティーよ 374 00:18:00,204 --> 00:18:01,497 ‎マーカス 375 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 ‎入っても? 376 00:18:03,207 --> 00:18:05,042 ‎慌てずに聞いて 377 00:18:05,125 --> 00:18:08,337 ‎この大きな枠は ‎“玄関”と言うの 378 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 ‎ここを通る 379 00:18:10,297 --> 00:18:12,007 ‎慣れないわよね 380 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 ‎いつもは壁づたい 381 00:18:14,510 --> 00:18:18,430 ‎扉はポータルじゃないから ‎過去に戻って― 382 00:18:18,514 --> 00:18:21,433 ‎何度もループしたりしない 383 00:18:21,517 --> 00:18:24,937 ‎魔法もワナも仕掛けもない 384 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 ‎ただの扉 385 00:18:27,189 --> 00:18:28,982 ‎ウケてるつもり 386 00:18:29,066 --> 00:18:30,734 ‎僕はウケてる 387 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 ‎どうぞ 388 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 ‎やあ また会えた 389 00:18:38,992 --> 00:18:41,745 ‎家のルールを復習する? 390 00:18:41,829 --> 00:18:42,746 ‎大丈夫 391 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 ‎握手すると知ってた ‎3年間 ループしてる 392 00:18:47,584 --> 00:18:49,920 ‎話を合わせなくていい 393 00:18:56,760 --> 00:18:58,929 ‎ママは正気を失ってる 394 00:18:59,012 --> 00:19:02,766 ‎殺人がテーマのパーティーを ‎するなんて 395 00:19:02,850 --> 00:19:03,642 ‎大胆だ 396 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 ‎サディストよ 397 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 ‎なあ 398 00:19:09,314 --> 00:19:11,900 ‎分かってない 私のせいよ 399 00:19:14,528 --> 00:19:16,029 ‎私を守るためだった 400 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 ‎私がいなきゃ ‎ケニーは生きてた 401 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 ‎私のせいで死んだ 402 00:19:22,494 --> 00:19:23,120 ‎違う 403 00:19:24,496 --> 00:19:25,372 ‎違うよ 404 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 ‎彼女は制御できない 405 00:19:42,806 --> 00:19:46,351 ‎パドマと ‎ちゃんと話した方がいい 406 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 ‎何で今さら? 407 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 ‎彼女のため 408 00:19:51,940 --> 00:19:53,108 ‎私なら話したい 409 00:20:13,962 --> 00:20:15,380 ‎ハロー! 410 00:20:25,599 --> 00:20:26,516 ‎どうも 411 00:20:28,644 --> 00:20:29,478 ‎お邪魔様 412 00:20:34,107 --> 00:20:36,235 ‎セラピーが楽しみ 413 00:20:39,446 --> 00:20:42,241 ‎君が嫌がる知らせだ 414 00:20:43,492 --> 00:20:46,912 ‎オースティンが ‎ザックと遊ぶ約束を 415 00:20:46,995 --> 00:20:48,247 ‎シンシアの子? 416 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 ‎鉛筆で刺した相手よ 417 00:20:50,540 --> 00:20:51,792 ‎仲直りした 418 00:20:51,875 --> 00:20:52,501 ‎嫌な感じ 419 00:20:52,584 --> 00:20:53,961 ‎覚えておく 420 00:20:54,044 --> 00:20:55,379 ‎パーティーだけど 421 00:20:55,462 --> 00:20:58,298 ‎あなたはマスタード大佐 ‎どう? 422 00:20:58,382 --> 00:21:00,676 ‎この手のパーティーは大抵 423 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 ‎型どおりで終わる 424 00:21:03,345 --> 00:21:04,638 ‎感動させたい 425 00:21:04,721 --> 00:21:07,891 ‎君は既に十分 感動的だ 426 00:21:08,558 --> 00:21:10,185 ‎だから君に夢中 427 00:21:11,895 --> 00:21:15,482 ‎やっとここに ‎なじんだ気がする 428 00:21:16,275 --> 00:21:17,192 ‎これこそ 429 00:21:18,360 --> 00:21:19,403 ‎感動的 430 00:21:20,153 --> 00:21:21,321 ‎いいわ 431 00:21:24,074 --> 00:21:24,992 ‎気に入った? 432 00:21:25,575 --> 00:21:26,201 ‎僕も 433 00:21:26,285 --> 00:21:26,952 ‎そう? 434 00:21:29,997 --> 00:21:31,373 ‎今度は僕が 435 00:21:31,873 --> 00:21:32,916 ‎君を 436 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 ‎感動させる 437 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 ‎そう? 438 00:21:49,057 --> 00:21:50,684 ‎ザイオン かけ直す 439 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 ‎何で出るんだ? 440 00:21:53,854 --> 00:21:54,730 ‎話がある 441 00:21:54,813 --> 00:21:55,689 ‎何の用だ 442 00:21:55,772 --> 00:21:56,690 ‎話って? 443 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 ‎ジニーがパーティー? 444 00:21:57,816 --> 00:21:58,734 ‎何て? 445 00:21:58,817 --> 00:21:59,359 ‎誰が? 446 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 ‎ポールか? 同居したって 447 00:22:01,611 --> 00:22:02,446 ‎そうよ 448 00:22:02,529 --> 00:22:03,864 ‎話してない? 449 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 ‎何で黙ってた? 450 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 ‎ジニーの彼氏のことも 451 00:22:08,035 --> 00:22:08,785 ‎初耳だ 452 00:22:08,869 --> 00:22:11,913 ‎ポールが同居 ‎ジニーはパーティーと彼氏 453 00:22:11,997 --> 00:22:13,707 ‎気に入らない 454 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 ‎気に入らない 455 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 ‎みんなそうよ 456 00:22:16,460 --> 00:22:19,087 ‎俺も今や近くに住んでる 457 00:22:19,171 --> 00:22:20,339 ‎同じ仲間だ 458 00:22:20,422 --> 00:22:21,423 ‎何だって? 459 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 ‎ポールは何て? 460 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 ‎飲みに行って ‎親しくなろうって 461 00:22:26,928 --> 00:22:27,888 ‎ポールが? 462 00:22:27,971 --> 00:22:28,513 ‎彼が? 463 00:22:28,597 --> 00:22:30,849 ‎名案ね 共存しなきゃ 464 00:22:30,932 --> 00:22:33,769 ‎同じ仲間 絆を大切に 465 00:22:33,852 --> 00:22:34,686 ‎代わるわ 466 00:22:36,104 --> 00:22:36,938 ‎よせ 467 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 ‎いいよ 468 00:22:38,023 --> 00:22:38,523 ‎出て 469 00:22:41,818 --> 00:22:42,652 ‎やあ 470 00:22:43,904 --> 00:22:44,821 ‎やあ 471 00:22:52,245 --> 00:22:56,291 ‎“35歳のニック・スループは ‎不可欠な存在です” 472 00:22:56,375 --> 00:22:59,086 ‎“コーネル大卒のニックは” 473 00:22:59,169 --> 00:23:01,963 ‎“まさに街の潤滑油です” 474 00:23:02,547 --> 00:23:05,384 ‎スタッフ紹介をアップした 475 00:23:06,051 --> 00:23:07,219 ‎バレてるぞ 476 00:23:08,053 --> 00:23:12,140 ‎自尊心の塊である僕には ‎有効だ 477 00:23:15,143 --> 00:23:18,355 ‎分かった ‎花嫁の付添人になろう 478 00:23:18,438 --> 00:23:21,817 ‎うれしい! ‎また友達ってことよね 479 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 ‎私のパーティーに来て 480 00:23:23,944 --> 00:23:26,154 ‎ホワイト夫人に扮する 481 00:23:26,905 --> 00:23:28,073 ‎ジェシーと行く 482 00:23:28,156 --> 00:23:29,366 ‎分かった 483 00:23:29,866 --> 00:23:30,742 ‎ジェシーと 484 00:23:35,122 --> 00:23:36,873 ‎すごい創造力 485 00:23:37,624 --> 00:23:38,208 ‎楽しい 486 00:23:38,291 --> 00:23:41,294 ‎何かひらめいたら そこから 487 00:23:41,378 --> 00:23:43,338 ‎世界観を作る 488 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 ‎頭の中の空想だけで 489 00:23:46,550 --> 00:23:50,303 ‎実在しないものに ‎形を与える 490 00:23:56,893 --> 00:23:58,311 ‎どう思う? 491 00:23:59,229 --> 00:24:00,480 ‎想像以上よ 492 00:24:00,981 --> 00:24:04,734 ‎元カノが ‎私のホットな姿を見て 493 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 ‎後悔する妄想をしてた 494 00:24:09,322 --> 00:24:10,740 ‎ソフィ・サンチェス? 495 00:24:12,826 --> 00:24:13,785 ‎そうね 496 00:24:14,494 --> 00:24:15,245 ‎私なら 497 00:24:16,663 --> 00:24:17,706 ‎これでいく 498 00:24:23,378 --> 00:24:24,171 ‎腕を 499 00:24:24,963 --> 00:24:25,630 ‎こう? 500 00:24:32,679 --> 00:24:34,306 ‎苦しくない? 501 00:24:41,438 --> 00:24:41,938 ‎マックス 502 00:24:42,481 --> 00:24:44,399 ‎何それ カッコいい 503 00:24:44,483 --> 00:24:45,358 ‎でしょ? 504 00:24:45,442 --> 00:24:47,194 ‎シルバーって天才 505 00:24:47,277 --> 00:24:48,570 ‎ほれちゃった 506 00:24:49,362 --> 00:24:49,863 ‎ホント 507 00:24:49,946 --> 00:24:50,697 ‎ブレイシア! 508 00:24:51,865 --> 00:24:56,077 ‎君の歌から始めよう ‎伴奏付きで 509 00:24:56,912 --> 00:24:57,496 ‎はい 510 00:24:57,579 --> 00:24:58,246 ‎よし 511 00:25:06,171 --> 00:25:07,005 ‎外すね 512 00:25:07,088 --> 00:25:08,131 ‎お願い 513 00:25:09,341 --> 00:25:11,968 ‎いいか 大事な瞬間だ 514 00:25:12,052 --> 00:25:16,306 ‎ジョセフィーヌが ‎公爵への気持ちに気付く 515 00:25:17,265 --> 00:25:20,852 ‎これがダメだと ‎舞台が成立しない 516 00:25:21,686 --> 00:25:22,896 ‎いってみよう 517 00:25:34,741 --> 00:25:40,413 ‎私に目をとめもしない人を ‎     愛したことがない 518 00:25:40,497 --> 00:25:43,542 ‎彼の魅力が私を混乱させる 519 00:25:43,625 --> 00:25:46,336 ‎楽しいわけでもないのに… 520 00:25:46,419 --> 00:25:47,462 ‎元気だった? 521 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 ‎クールで楽しい日々 522 00:25:52,801 --> 00:25:55,387 ‎電話以来 気になってた 523 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 ‎分かってる 524 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 ‎自傷はしてない 525 00:26:00,767 --> 00:26:01,851 ‎ずっと 526 00:26:07,190 --> 00:26:08,608 ‎日記はどう? 527 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 ‎書いてる 528 00:26:10,819 --> 00:26:11,778 ‎詩を 529 00:26:12,612 --> 00:26:13,822 ‎詩? 530 00:26:14,489 --> 00:26:15,907 ‎パパの案よ 531 00:26:17,367 --> 00:26:19,869 ‎以前 授業で詩を書いて 532 00:26:20,370 --> 00:26:23,498 ‎言葉にしてスッキリしたけど 533 00:26:24,374 --> 00:26:27,210 ‎差別的な教師が“型破り”と 534 00:26:28,420 --> 00:26:32,299 ‎その教師に ‎どう対応すべきか迷う 535 00:26:33,091 --> 00:26:35,051 ‎皆 黙ったままだし 536 00:26:35,760 --> 00:26:38,221 ‎孤立して ムカつく 537 00:26:42,726 --> 00:26:46,521 ‎白人地域で育つ気持ちは ‎分かる 538 00:26:47,814 --> 00:26:51,735 ‎安心できる人が ‎いることが大事よ 539 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 ‎お母さんは安心できる? 540 00:26:56,448 --> 00:26:57,657 ‎ジョージアが? 541 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 ‎安心できる? 542 00:26:59,159 --> 00:27:01,620 ‎彼女に悩みを話せる? 543 00:27:02,746 --> 00:27:03,622 ‎ムリ 544 00:27:04,205 --> 00:27:05,040 ‎なぜ? 545 00:27:10,003 --> 00:27:13,298 ‎男の子に押されて転んだら 546 00:27:13,381 --> 00:27:17,093 ‎その子の自転車のブレーキを ‎壊さず 547 00:27:17,719 --> 00:27:20,555 ‎ママには慰めてほしい 548 00:27:23,308 --> 00:27:26,478 ‎彼女は安らぎとは無縁なの 549 00:27:29,105 --> 00:27:31,941 ‎彼女に伝えたことある? 550 00:27:33,860 --> 00:27:36,029 ‎理解されるべきよ 551 00:27:37,030 --> 00:27:37,906 ‎理解ね 552 00:27:40,367 --> 00:27:41,201 ‎確かに 553 00:27:46,164 --> 00:27:47,457 ‎私の人生には… 554 00:27:49,250 --> 00:27:52,545 ‎誰も知らない ‎ひどいことが多くて 555 00:27:54,172 --> 00:27:58,051 ‎それをいつも ‎抑え込んでる気がする 556 00:28:00,929 --> 00:28:03,014 ‎抑え込まなかったら? 557 00:28:17,237 --> 00:28:18,488 ‎きれいよ 558 00:28:21,157 --> 00:28:24,619 ‎パーティーで ‎何で私を罰しなかったの? 559 00:28:26,329 --> 00:28:27,831 ‎ハッピーでいてほしい 560 00:28:28,331 --> 00:28:31,209 ‎ストレス発散は必要だし 561 00:28:31,292 --> 00:28:32,127 ‎分かる 562 00:28:34,546 --> 00:28:37,465 ‎でも 罰に値することをした 563 00:28:38,675 --> 00:28:40,343 ‎世間はそうする 564 00:28:42,804 --> 00:28:44,723 ‎今のが 罰よ 565 00:28:44,806 --> 00:28:45,932 ‎そうじゃない 566 00:28:48,643 --> 00:28:51,438 ‎結婚式の相談をしなきゃ 567 00:28:51,521 --> 00:28:55,275 ‎付添人が白ってどう? ‎ダサい? 568 00:28:55,358 --> 00:28:58,570 ‎冬の祭典で ‎フェイスペイントを 569 00:28:58,653 --> 00:29:01,573 ‎クラブのパーティーの ‎衣装は? 570 00:29:03,575 --> 00:29:06,411 ‎実は行けない ごめんね 571 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 ‎ウソ 572 00:29:08,538 --> 00:29:11,708 ‎オープンマイクの日で ‎手伝う 573 00:29:13,793 --> 00:29:16,671 ‎自慢の娘を披露したかった 574 00:29:20,633 --> 00:29:23,261 ‎ラートカを作りに行こう 575 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 ‎ラートカって何? 576 00:29:26,681 --> 00:29:28,683 ‎すごくおいしいわ 577 00:29:28,767 --> 00:29:29,517 ‎頑張った 578 00:29:30,101 --> 00:29:32,437 ‎感謝してるわ 今年は― 579 00:29:32,520 --> 00:29:33,438 ‎大変だった 580 00:29:33,521 --> 00:29:34,189 ‎大好きよ 581 00:29:34,898 --> 00:29:36,191 ‎私も大好き 582 00:29:36,274 --> 00:29:39,944 ‎ブロディの家に ‎友達が集まってて… 583 00:29:40,028 --> 00:29:40,862 ‎ダメよ 584 00:29:40,945 --> 00:29:44,240 ‎あなたたち ‎ジョージアに謝ったの? 585 00:29:45,450 --> 00:29:47,327 ‎ごめんなさい ジョージア 586 00:29:47,410 --> 00:29:48,745 ‎今後 気をつけて 587 00:29:48,828 --> 00:29:50,580 ‎おいしいわ 588 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 ‎ラートカ ヤバすぎ 589 00:29:52,624 --> 00:29:54,334 ‎ママ 勘弁して 590 00:29:55,251 --> 00:29:57,170 ‎ヤバいよね 591 00:29:57,253 --> 00:29:58,505 ‎ママってクール 592 00:29:58,588 --> 00:29:59,798 ‎外出禁止よ 593 00:30:00,673 --> 00:30:01,174 ‎そっか 594 00:30:01,257 --> 00:30:03,843 ‎私 社交クラブに入ったの 595 00:30:04,511 --> 00:30:05,762 ‎すごいわ 596 00:30:05,845 --> 00:30:06,346 ‎ナイス 597 00:30:06,429 --> 00:30:08,306 ‎レモネードは? 598 00:30:08,389 --> 00:30:12,352 ‎3人のレモネードスタンド ‎覚えてる? 599 00:30:12,435 --> 00:30:14,521 ‎とても独創的だった 600 00:30:14,604 --> 00:30:15,980 ‎歌 覚えてる? 601 00:30:16,481 --> 00:30:18,066 ‎熱い砂漠には 602 00:30:18,149 --> 00:30:20,276 ‎レモネードが最適 603 00:30:20,360 --> 00:30:21,653 ‎体を冷ませ 604 00:30:21,736 --> 00:30:23,947 ‎今すぐ買って 605 00:30:25,824 --> 00:30:27,742 ‎私たちのスタンド 606 00:30:29,160 --> 00:30:32,372 ‎レモンじゃなく ‎エキスを入れて 607 00:30:32,956 --> 00:30:35,667 ‎看板には“搾りたて”って 608 00:30:35,750 --> 00:30:38,795 ‎子供って楽しい ‎いるだけで幸せ 609 00:30:39,838 --> 00:30:43,424 ‎トレーラーパークの ‎隣人に注意された 610 00:30:45,260 --> 00:30:49,973 ‎幼少の思い出を ‎共有してくれてありがとう 611 00:30:50,056 --> 00:30:53,184 ‎幼少と言えば ‎アダムスさん 612 00:30:53,268 --> 00:30:55,311 ‎私を泣かせた先生? 613 00:30:55,395 --> 00:30:56,771 ‎クビになった 614 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 ‎机にアダルト雑誌が入ってた 615 00:31:00,024 --> 00:31:00,984 ‎ウソ 616 00:31:01,067 --> 00:31:02,151 ‎ひどい話 617 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 ‎あり得る? 618 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 ‎今時 雑誌なんて読む? 619 00:31:05,488 --> 00:31:08,283 ‎ギッテン先生は見てる 620 00:31:08,366 --> 00:31:10,994 ‎そういう本を勧めれば? 621 00:31:12,704 --> 00:31:13,955 ‎何の話? 622 00:31:15,373 --> 00:31:18,334 ‎英語の先生がムカつくの 623 00:31:19,711 --> 00:31:21,921 ‎パパに話したから平気 624 00:31:22,589 --> 00:31:24,090 ‎何もしないで 625 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 ‎私が何するの? 626 00:31:33,182 --> 00:31:34,517 ‎トイレに 627 00:31:36,352 --> 00:31:39,772 ‎ママ ブロディから ‎メールが来た 628 00:31:39,856 --> 00:31:40,690 ‎お願い 629 00:31:40,773 --> 00:31:43,067 ‎若者を苦しめないで 630 00:31:43,151 --> 00:31:47,405 ‎実は3人から ‎謝罪の手紙をもらったの 631 00:31:47,488 --> 00:31:48,448 ‎本当? 632 00:31:49,282 --> 00:31:50,491 ‎心を打たれた 633 00:31:51,659 --> 00:31:54,037 ‎本を選ぶべき? どっち? 634 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 ‎辞書は? 635 00:31:56,289 --> 00:32:00,335 ‎全てに差別が ‎浸透してる象徴として 636 00:32:01,711 --> 00:32:05,673 ‎ギッテンに「ホワイト・ ‎フラジリティ」を薦め 637 00:32:05,757 --> 00:32:07,967 ‎味方‎面(づら)‎させたくない 638 00:32:08,927 --> 00:32:09,802 ‎なあ 639 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 ‎俺は味方だ 640 00:32:27,028 --> 00:32:27,862 ‎ハーイ 641 00:32:28,613 --> 00:32:29,197 ‎やあ 642 00:32:29,280 --> 00:32:30,031 ‎ハーイ 643 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 ‎ハーイ 644 00:32:33,952 --> 00:32:37,246 ‎入って平気? ‎体液は見たくない 645 00:32:37,330 --> 00:32:39,457 ‎血を飲み合った 646 00:32:39,540 --> 00:32:40,416 ‎よし 647 00:32:40,917 --> 00:32:44,337 ‎私たちが ‎謝罪の手紙を書いたと 648 00:32:44,420 --> 00:32:46,673 ‎ジョージアが話してくれた 649 00:32:46,756 --> 00:32:48,424 ‎デタラメ 650 00:32:48,508 --> 00:32:49,509 ‎ブロディの家へ 651 00:32:49,592 --> 00:32:50,093 ‎パス 652 00:32:50,176 --> 00:32:51,594 ‎-だよね ‎-失せろ 653 00:32:53,346 --> 00:32:53,846 ‎ハーイ 654 00:32:53,930 --> 00:32:55,264 ‎ハーイ 655 00:32:55,974 --> 00:32:57,725 ‎ブロディの家へ 656 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 ‎それで… 657 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 ‎いや 先にどうぞ 658 00:33:09,779 --> 00:33:10,488 ‎俺から 659 00:33:10,571 --> 00:33:11,239 ‎いや 660 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 ‎分かった 661 00:33:12,615 --> 00:33:13,533 ‎僕から 662 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 ‎婚約直前に彼女と寝たよね 663 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 ‎いきなり そこから… 664 00:33:25,837 --> 00:33:28,756 ‎君は彼女のために移ってきた 665 00:33:29,882 --> 00:33:30,883 ‎僕は何か― 666 00:33:31,968 --> 00:33:33,511 ‎心配すべき? 667 00:33:34,345 --> 00:33:36,389 ‎幸せになってほしい 668 00:33:37,348 --> 00:33:39,434 ‎邪魔する気はない 669 00:33:39,517 --> 00:33:42,895 ‎祝福する気がなきゃ ‎ここにいない 670 00:33:43,896 --> 00:33:47,066 ‎でも同居し 俺の子の義父に 671 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 ‎だから来た 672 00:33:51,821 --> 00:33:54,240 ‎ジニーは最高 さすがだ 673 00:33:58,661 --> 00:34:00,288 ‎ビールが必要だ 674 00:34:00,371 --> 00:34:02,331 ‎ジョー ビールを2つ 675 00:34:02,915 --> 00:34:03,958 ‎何でもいい 676 00:34:04,459 --> 00:34:05,334 ‎ありがとう 677 00:34:06,252 --> 00:34:07,545 ‎お似合いだ 678 00:34:08,921 --> 00:34:09,964 ‎合ってる 679 00:34:12,008 --> 00:34:14,761 ‎ありがとう うれしいよ 680 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 ‎どうも 681 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 ‎実は出会いが 682 00:34:19,348 --> 00:34:20,349 ‎君が? 683 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 ‎特別かも 684 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 ‎そうか よかった 685 00:34:27,190 --> 00:34:28,066 ‎ああ 686 00:34:33,529 --> 00:34:34,655 ‎ごめん 687 00:34:34,739 --> 00:34:35,615 ‎大変 688 00:34:35,698 --> 00:34:37,366 ‎イジメないで 689 00:34:37,450 --> 00:34:38,284 ‎ほら 690 00:34:39,619 --> 00:34:40,328 ‎ごめん 691 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 ‎いつ帰れる? 692 00:34:45,124 --> 00:34:46,918 ‎ほら吸って 693 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 ‎配達ですよ 694 00:34:50,838 --> 00:34:51,589 ‎ジョーダン 695 00:34:51,672 --> 00:34:52,340 ‎制御不能 696 00:34:52,423 --> 00:34:53,424 ‎そっちこそ 697 00:34:53,508 --> 00:34:54,342 ‎お前だ 698 00:34:55,510 --> 00:34:56,886 ‎飲む人 699 00:34:57,804 --> 00:34:58,721 ‎くれ 700 00:35:00,139 --> 00:35:01,724 ‎マーカス 飲むか? 701 00:35:01,808 --> 00:35:05,019 ‎それ ‎顔を殴った謝罪のつもり? 702 00:35:08,189 --> 00:35:08,773 ‎アビー 703 00:35:08,856 --> 00:35:11,275 ‎制御不能だ 軽くな 704 00:35:11,859 --> 00:35:12,360 ‎もらう 705 00:35:18,116 --> 00:35:18,950 ‎私のは? 706 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 ‎ヤクの背中はキツいな 707 00:35:24,664 --> 00:35:25,623 ‎調子は? 708 00:35:25,706 --> 00:35:28,126 ‎他に何かご注文は? 709 00:35:28,209 --> 00:35:28,960 ‎ジョー 710 00:35:29,043 --> 00:35:31,420 ‎ザイオンは初めてだよな 711 00:35:31,504 --> 00:35:32,922 ‎ジニーのパパだ 712 00:35:33,589 --> 00:35:36,843 ‎マッターホルンと ‎アンナプルナに登った 713 00:35:36,926 --> 00:35:38,010 ‎すごい 714 00:35:38,094 --> 00:35:39,137 ‎そんな 715 00:35:39,637 --> 00:35:41,139 ‎ジニーはここが好き 716 00:35:41,222 --> 00:35:42,849 ‎いい子だ 717 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 ‎悪くない 718 00:35:49,939 --> 00:35:51,274 ‎ありがとう 719 00:35:52,483 --> 00:35:57,363 ‎新しい彼氏は悪影響かな? ‎パーティーとかして 720 00:35:57,947 --> 00:35:58,948 ‎ハッパとか 721 00:35:59,031 --> 00:36:00,491 ‎吸わない 722 00:36:00,575 --> 00:36:04,078 ‎自分が義父になるとは… ‎10代の 723 00:36:04,162 --> 00:36:08,791 ‎一人前になっていくのを ‎見るのは驚異だ 724 00:36:10,501 --> 00:36:12,628 ‎今 大変な時期だし 725 00:36:13,129 --> 00:36:13,754 ‎本当に? 726 00:36:15,131 --> 00:36:16,632 ‎大丈夫そうだ 727 00:36:16,716 --> 00:36:18,009 ‎隠してる 728 00:36:18,718 --> 00:36:19,844 ‎表に出さない 729 00:36:20,553 --> 00:36:22,138 ‎ジョージアもだ 730 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 ‎見守って ‎状況を知らせてくれ 731 00:36:36,402 --> 00:36:37,236 ‎そうする 732 00:36:37,320 --> 00:36:38,237 ‎ありがとう 733 00:36:46,579 --> 00:36:49,290 ‎地下室で音楽を聴くのが― 734 00:36:49,373 --> 00:36:51,584 ‎好きだと思われてる 735 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 ‎無能な気分 736 00:36:52,793 --> 00:36:54,003 ‎無能だ 737 00:36:54,670 --> 00:36:55,922 ‎無能じゃない 738 00:36:57,673 --> 00:36:59,842 ‎マーカスも弾くだろ? 739 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 ‎いや 弾けない 740 00:37:01,969 --> 00:37:04,513 ‎今のは真っ赤なウソよ 741 00:37:04,597 --> 00:37:06,933 ‎何でもやる ハーモニカも 742 00:37:07,016 --> 00:37:07,850 ‎ムカつく 743 00:37:07,934 --> 00:37:08,976 ‎マジで? 744 00:37:10,686 --> 00:37:11,604 ‎よし 745 00:37:18,027 --> 00:37:19,070 ‎分かったよ 746 00:37:19,153 --> 00:37:20,655 ‎私は何も… 747 00:37:25,451 --> 00:37:26,077 ‎待って 748 00:37:27,328 --> 00:37:28,162 ‎絆? 749 00:37:28,246 --> 00:37:29,413 ‎まさか 750 00:37:29,497 --> 00:37:30,373 ‎やれやれ 751 00:37:32,083 --> 00:37:33,000 ‎まったく 752 00:37:52,144 --> 00:37:52,728 ‎納得 753 00:37:52,812 --> 00:37:55,022 ‎やめて 分かってない 754 00:37:59,068 --> 00:38:00,152 ‎“弾けない”って 755 00:38:01,112 --> 00:38:04,740 ‎男としての価値が脅かされた 756 00:38:04,824 --> 00:38:05,992 ‎アビー 頼む 757 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 ‎背中に乗ってくれ 758 00:38:07,994 --> 00:38:09,245 ‎キーは… 759 00:38:09,328 --> 00:38:11,539 ‎Eマイナー Aセブンス 760 00:38:20,256 --> 00:38:21,173 ‎いい? 761 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 ‎落ちる 762 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 ‎体重は何キロだ? 参った 763 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 ‎マーカス お前 スゲエな 764 00:38:57,168 --> 00:38:57,668 ‎うまい 765 00:38:57,752 --> 00:38:58,711 ‎ジニーはピアノを 766 00:38:59,754 --> 00:39:01,672 ‎出し惜しみか 767 00:39:02,965 --> 00:39:04,091 ‎弾いて 768 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 ‎何 考えてるの? 769 00:39:28,157 --> 00:39:30,242 ‎どこで習ったの? 770 00:39:30,326 --> 00:39:32,995 ‎だって貧乏だったんでしょ? 771 00:39:33,079 --> 00:39:33,704 ‎はあ? 772 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 ‎悪い? 773 00:39:35,539 --> 00:39:37,500 ‎パパに習った それと 774 00:39:37,583 --> 00:39:38,501 ‎黙って 775 00:39:41,420 --> 00:39:45,216 ‎サマンサをいじめるのって ‎楽しい 776 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 ‎私を怒らせる気? 777 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 ‎君の仲間は最高だね 778 00:39:54,433 --> 00:39:55,559 ‎もういい? 779 00:40:06,570 --> 00:40:07,279 ‎ハニー 780 00:40:08,280 --> 00:40:08,823 ‎帰ったよ 781 00:40:09,407 --> 00:40:10,533 ‎酔ってる 782 00:40:11,867 --> 00:40:14,203 ‎ああ ザイオンは最高だ 783 00:40:14,787 --> 00:40:16,872 ‎いいやつだし 面白い 784 00:40:16,956 --> 00:40:19,208 ‎だから今も恋してる 785 00:40:20,751 --> 00:40:22,086 ‎酔いがさめた 786 00:40:45,359 --> 00:40:46,444 ‎ウソだろ 787 00:40:47,027 --> 00:40:48,446 ‎家に銃を? 788 00:40:48,529 --> 00:40:52,616 ‎怒る前に想像して ‎私が1人で家にいて 789 00:40:52,700 --> 00:40:54,910 ‎強盗が侵入したら? 790 00:40:54,994 --> 00:40:58,080 ‎僕の銃に対する立場は明確だ 791 00:40:58,747 --> 00:41:01,417 ‎シングルマザーは心細い 792 00:41:02,251 --> 00:41:03,586 ‎だろうが 793 00:41:04,295 --> 00:41:05,588 ‎断言できる 794 00:41:05,671 --> 00:41:08,007 ‎防衛目的の所持は幻想だ 795 00:41:08,090 --> 00:41:12,052 ‎統計では君か子供たちが ‎負傷するか 796 00:41:12,136 --> 00:41:16,599 ‎死ぬ可能性が高い ‎銃があったばかりにだ 797 00:41:16,682 --> 00:41:20,102 ‎統計なら私だって知ってるわ 798 00:41:20,186 --> 00:41:24,315 ‎女性にとって ‎最も危険な場所は自宅よ 799 00:41:24,398 --> 00:41:26,525 ‎せめて所持許可は? 800 00:41:27,109 --> 00:41:28,486 ‎合法なのか? 801 00:41:28,569 --> 00:41:33,199 ‎公な携帯禁止法を ‎通した僕はどうなる? 802 00:41:33,282 --> 00:41:33,991 ‎分かった 803 00:41:34,074 --> 00:41:35,951 ‎いいわ 処分する 804 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 ‎他にもあるのか? 805 00:41:38,287 --> 00:41:41,373 ‎この1つだけよ 誓うわ 806 00:41:42,833 --> 00:41:43,959 ‎僕が処分する 807 00:41:44,585 --> 00:41:49,548 ‎でも恐ろしい男が侵入したら ‎後悔するわよ 808 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 ‎ママきれい 809 00:41:55,513 --> 00:41:59,892 ‎何を持ち帰る? ステーキ ‎ロブスター パスタ? 810 00:42:03,354 --> 00:42:04,647 ‎ナタリー 811 00:42:05,314 --> 00:42:06,357 ‎ダメよ 812 00:42:06,440 --> 00:42:09,485 ‎感染症だなんて言わないで 813 00:42:09,568 --> 00:42:11,237 ‎大事なデートなの 814 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 ‎13歳だと通じないけど彼は― 815 00:42:15,032 --> 00:42:19,370 ‎スーツ着て ちゃんと働いて ‎将来 年金も入る 816 00:42:21,622 --> 00:42:22,581 ‎クソ 817 00:42:25,709 --> 00:42:26,252 ‎やあ 818 00:42:26,335 --> 00:42:27,920 ‎素敵だ 819 00:42:28,546 --> 00:42:29,380 ‎ハーイ 820 00:42:29,463 --> 00:42:32,424 ‎外で待っててと言ったでしょ 821 00:42:33,342 --> 00:42:34,718 ‎一緒に出よう 822 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 ‎今夜はムリ 823 00:42:38,681 --> 00:42:39,431 ‎病気で 824 00:42:39,515 --> 00:42:41,308 ‎君が病気? 825 00:42:41,392 --> 00:42:42,643 ‎おなかすいた 826 00:42:43,852 --> 00:42:46,021 ‎中に誰がいるの? 827 00:42:50,985 --> 00:42:51,694 ‎名前は? 828 00:42:52,444 --> 00:42:53,571 ‎ジニー 829 00:42:54,196 --> 00:42:56,574 ‎娘の話は するつもりだった 830 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 ‎いつ? 831 00:42:59,910 --> 00:43:02,913 ‎あなたが私に夢中になった後 832 00:43:06,917 --> 00:43:07,835 ‎どこへ? 833 00:43:07,918 --> 00:43:08,919 ‎どこだ? 834 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 ‎皆 持ってる 835 00:43:16,385 --> 00:43:17,636 ‎デリバリーだ 836 00:43:18,971 --> 00:43:19,638 ‎ホント? 837 00:43:19,722 --> 00:43:21,473 ‎春巻きは好き? 838 00:43:22,224 --> 00:43:23,225 ‎うん 839 00:43:31,650 --> 00:43:35,154 ‎ジニーのママのコートが ‎素敵すぎ 840 00:43:35,237 --> 00:43:37,656 ‎今日 着てる緑は特に 841 00:43:37,740 --> 00:43:38,407 ‎今日? 842 00:43:38,490 --> 00:43:39,867 ‎来てるの? 843 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 ‎今 見かけた 844 00:43:57,801 --> 00:43:58,427 ‎ママ 845 00:43:58,510 --> 00:43:59,887 ‎消えて ジニー 846 00:43:59,970 --> 00:44:00,888 ‎何してるの? 847 00:44:00,971 --> 00:44:03,015 ‎本のこと聞いたわ 848 00:44:03,098 --> 00:44:04,850 ‎教師失格よ 849 00:44:05,434 --> 00:44:06,727 ‎分かってる 850 00:44:08,145 --> 00:44:10,689 ‎これがバレたら私は? 851 00:44:10,773 --> 00:44:13,609 ‎好き勝手するのやめて 852 00:44:14,109 --> 00:44:16,028 ‎だから黙ってた 853 00:44:16,528 --> 00:44:18,781 ‎状況を分かってないし 854 00:44:18,864 --> 00:44:22,159 ‎暴走するから何も話せない 855 00:44:22,242 --> 00:44:24,912 ‎不当な扱いは許さない 856 00:44:25,496 --> 00:44:28,832 ‎私は母親よ ‎誰よりも愛してる 857 00:44:30,042 --> 00:44:30,834 ‎分かってる 858 00:44:30,918 --> 00:44:32,378 ‎何だってする 859 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 ‎いい? 860 00:44:35,339 --> 00:44:36,215 ‎そうでしょ 861 00:44:38,175 --> 00:44:39,218 ‎ひどいわ 862 00:44:40,761 --> 00:44:42,805 ‎私のせいにするのね 863 00:44:43,889 --> 00:44:44,390 ‎どうも 864 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 ‎先生 こんにちは 865 00:44:46,684 --> 00:44:47,643 ‎母です 866 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 ‎よろしく 867 00:44:49,812 --> 00:44:51,438 ‎娘に聞いてます 868 00:44:52,481 --> 00:44:55,484 ‎紹介が済んだから行きます 869 00:44:55,567 --> 00:44:57,403 ‎荷物を全部 持って 870 00:45:04,576 --> 00:45:07,037 ‎“オープンマイク・ナイト” 871 00:45:07,121 --> 00:45:07,705 ‎すごい 872 00:45:07,788 --> 00:45:08,747 ‎クール 873 00:45:08,831 --> 00:45:10,332 ‎でしょ? 楽しみ 874 00:45:11,250 --> 00:45:13,377 ‎また詩を書いてる? 875 00:45:13,460 --> 00:45:14,253 ‎ええ 876 00:45:15,087 --> 00:45:16,755 ‎見ていい? 877 00:45:26,682 --> 00:45:27,224 ‎すごい 878 00:45:28,058 --> 00:45:28,809 ‎強烈 879 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 ‎ありがと 880 00:45:32,980 --> 00:45:36,233 ‎気持ちを整理するためなの 881 00:45:36,984 --> 00:45:38,193 ‎すぐ書けた 882 00:45:39,987 --> 00:45:42,030 ‎オープンマイクで読んで 883 00:45:42,114 --> 00:45:43,574 ‎‐ダメ ‎‐何で? 884 00:45:43,657 --> 00:45:44,950 ‎すぐ書けたって 885 00:45:53,250 --> 00:45:54,626 ‎どう? 886 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 ‎責めないで 887 00:45:57,004 --> 00:45:59,214 ‎今まで のけ者だったのが 888 00:45:59,298 --> 00:46:01,675 ‎今はパーティーの主役よ 889 00:46:02,676 --> 00:46:03,552 ‎到達した 890 00:46:04,178 --> 00:46:06,096 ‎努力が実ったのよ 891 00:46:13,645 --> 00:46:15,397 ‎やあ どうぞ 892 00:46:17,024 --> 00:46:18,150 ‎ビックリ 893 00:46:19,151 --> 00:46:20,903 ‎ワオ! 894 00:46:20,986 --> 00:46:22,654 ‎キマッてる 895 00:46:22,738 --> 00:46:25,532 ‎〈衣装が似合うって〉 896 00:46:26,742 --> 00:46:29,828 ‎手錠がすごい ‎衣装とセット? 897 00:46:29,912 --> 00:46:31,705 ‎〈セットで買った?〉 898 00:46:32,664 --> 00:46:33,540 ‎ええ 899 00:46:35,167 --> 00:46:36,585 ‎車を呼んで 900 00:46:37,127 --> 00:46:37,836 ‎ああ 901 00:46:39,379 --> 00:46:41,590 ‎すごいわ 入って 902 00:46:42,132 --> 00:46:43,592 ‎ニック 903 00:46:43,675 --> 00:46:44,676 ‎そしてジェシー 904 00:46:46,178 --> 00:46:48,597 ‎殺人の謎解きをする? 905 00:46:48,680 --> 00:46:51,266 ‎キッチンに銃があるはず 906 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 ‎ミス・スカーレットが ‎毒を盛ったと思う 907 00:46:55,854 --> 00:46:59,525 ‎クラブに着くまで ‎とっておきましょ 908 00:46:59,608 --> 00:47:00,776 ‎行きましょ 909 00:47:00,859 --> 00:47:02,110 ‎〈行きましょう〉 910 00:47:05,197 --> 00:47:07,157 ‎オープンマイク 楽しんで 911 00:47:13,580 --> 00:47:17,626 ‎あなたといると 912 00:47:17,709 --> 00:47:23,173 ‎いつも失望が待っている 913 00:47:23,257 --> 00:47:27,219 ‎あなたと こうしていても 914 00:47:27,302 --> 00:47:33,100 ‎あなたは いつだって 915 00:47:33,183 --> 00:47:36,645 ‎悲しみを もたらす 916 00:47:36,728 --> 00:47:41,108 ‎それが あなた 917 00:47:41,608 --> 00:47:42,484 ‎大丈夫? 918 00:47:43,360 --> 00:47:46,071 ‎お笑いを期待してた 919 00:47:46,154 --> 00:47:49,741 ‎きっと彼女の方が ‎  あなたに合ってる 920 00:47:49,825 --> 00:47:54,037 ‎今度は ‎ とどまるかもしれない 921 00:47:54,121 --> 00:47:58,083 ‎私にとって ‎  あなたは特別な人 922 00:47:58,166 --> 00:48:02,045 ‎私から去っていった人 923 00:48:02,129 --> 00:48:05,716 ‎あなたは何も気にとめない 924 00:48:06,300 --> 00:48:12,389 ‎私もそんな風に ‎  いられたらいいのに 925 00:48:21,356 --> 00:48:24,526 ‎全部 吐き出せて ‎さっぱりした 926 00:48:25,611 --> 00:48:26,445 ‎ごめん 927 00:48:26,528 --> 00:48:27,821 ‎君の自由だ 928 00:48:30,365 --> 00:48:33,619 ‎ねえ 詩を朗読して ‎スッキリする 929 00:48:36,663 --> 00:48:40,167 ‎ここブルー・ファームの ‎パドマでした 930 00:48:41,209 --> 00:48:42,753 ‎今夜の発案者 931 00:48:46,673 --> 00:48:49,509 ‎最近のニュースを知ってる? 932 00:48:50,010 --> 00:48:53,805 ‎フランスでチーズ工場が ‎爆発した 933 00:48:53,889 --> 00:48:57,309 ‎町はフォンデュ食べ放題 934 00:48:59,227 --> 00:49:00,395 ‎ブー! 935 00:49:02,940 --> 00:49:03,774 ‎無礼な 936 00:49:06,568 --> 00:49:08,737 ‎来店に感謝する 937 00:49:08,820 --> 00:49:09,780 ‎イタすぎ 938 00:49:10,489 --> 00:49:11,907 ‎朗読しなよ 939 00:49:11,990 --> 00:49:14,326 ‎銀行から通知があった 940 00:49:14,409 --> 00:49:16,787 ‎店の経営は順調で… 941 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 ‎おっと ‎次はジニー・ミラーだ 942 00:49:21,333 --> 00:49:24,711 ‎何かすごいことを ‎やってくれる 943 00:49:32,135 --> 00:49:33,303 ‎笑ったね 944 00:49:35,222 --> 00:49:36,306 ‎ひどかった 945 00:49:36,390 --> 00:49:37,182 ‎ウケてた 946 00:49:39,601 --> 00:49:40,894 ‎こんばんは 947 00:49:41,812 --> 00:49:44,773 ‎最近 声に出す努力を… 948 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 ‎いきます 949 00:49:50,278 --> 00:49:52,656 ‎“隠れるには大きすぎる?” 950 00:49:53,323 --> 00:49:55,784 ‎“頭の中の嵐が 私を捕らえ” 951 00:49:56,451 --> 00:49:58,996 ‎“稲妻と雷に囲まれ” 952 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 ‎“とどろきだけが響く” 953 00:50:02,165 --> 00:50:06,920 ‎“目隠しが外れ ‎今の私には見えてしまう” 954 00:50:07,004 --> 00:50:09,172 ‎“私は目をきつく閉じ” 955 00:50:09,256 --> 00:50:12,843 ‎“無知と信頼の闇へ ‎戻ろうとする” 956 00:50:12,926 --> 00:50:16,763 ‎“あなたの仕業で ‎負った役目を―” 957 00:50:16,847 --> 00:50:19,433 ‎“洗い流せるなら ‎何でもする” 958 00:50:21,852 --> 00:50:24,146 ‎“ゴシゴシこすっても” 959 00:50:24,730 --> 00:50:26,356 ‎“タトゥーは消えない” 960 00:50:26,440 --> 00:50:29,192 ‎“なぜなら今や私も有罪” 961 00:50:42,622 --> 00:50:47,085 ‎“自ら きしみ むしばみ ‎むき出しになる” 962 00:50:47,711 --> 00:50:51,381 ‎“凶暴な真実を抱え ‎ノドが震え” 963 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 ‎“その耳に届けと渇望する” 964 00:50:55,218 --> 00:50:58,513 ‎“沈黙の重みに 舌が波打ち” 965 00:50:59,056 --> 00:51:01,308 ‎“音はノドに押し戻され” 966 00:51:01,391 --> 00:51:04,186 ‎“私は硬い塊を飲み込む” 967 00:51:04,269 --> 00:51:08,815 ‎“知ってるはずの母親が ‎知らないとしたら?” 968 00:51:08,899 --> 00:51:11,818 ‎“策を練りつつ ‎娘の髪を編み” 969 00:51:12,402 --> 00:51:16,948 ‎“娘は母の鏡像と言うけど ‎笑顔では隠せない” 970 00:51:17,032 --> 00:51:21,119 ‎“あなたはミラーガラスの ‎向こうにいる” 971 00:51:21,787 --> 00:51:23,538 ‎“世界に立ち向かう?” 972 00:51:24,206 --> 00:51:28,210 ‎“私を脅かす世界を ‎あなたは知らない” 973 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 ‎“だから伝わらない” 974 00:51:31,213 --> 00:51:34,299 ‎“黙って苦しむのは ‎ウンザリ” 975 00:51:34,382 --> 00:51:38,303 ‎“今日 私は ‎足を踏み鳴らし 叫ぶ” 976 00:51:38,386 --> 00:51:41,014 ‎“私の言葉が尽きるまで” 977 00:51:41,932 --> 00:51:45,936 ‎“それを知り 見ただけで ‎私は同意した” 978 00:51:46,019 --> 00:51:49,773 ‎“かつて清潔だった手が ‎汚れてる” 979 00:51:49,856 --> 00:51:52,776 ‎“語らず ‎倒さなかった私が―” 980 00:51:53,318 --> 00:51:55,403 ‎“その罪を継承し” 981 00:51:55,487 --> 00:51:58,698 ‎“私が ‎私を産んだ化け物になる” 982 00:52:24,224 --> 00:52:25,225 ‎まだいた? 983 00:52:25,308 --> 00:52:26,351 ‎帰りたくない 984 00:52:29,229 --> 00:52:30,272 ‎ウケたわ 985 00:52:31,815 --> 00:52:32,482 ‎ウソだ 986 00:52:32,566 --> 00:52:34,776 ‎やってみたかったことが 987 00:52:35,318 --> 00:52:36,153 ‎何だ? 988 00:52:39,239 --> 00:52:40,073 ‎失礼 989 00:52:40,949 --> 00:52:42,784 ‎店主を追い出す? 990 00:52:46,872 --> 00:52:49,749 ‎待ってくれ 何のマネだ? 991 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 ‎それって 下へ向かってる? 992 00:52:54,504 --> 00:52:55,463 ‎もっとある 993 00:52:56,923 --> 00:52:59,968 ‎やってみたかったことが ‎それ? 994 00:53:01,011 --> 00:53:05,432 ‎見事だったけど ‎そろそろ席へ戻ってくれ 995 00:53:08,059 --> 00:53:09,519 ‎すまない 996 00:53:57,234 --> 00:54:00,946 ‎ごめんなさい ‎来ると思わなくて 997 00:54:02,614 --> 00:54:05,200 ‎驚かせようと思って行った 998 00:54:10,330 --> 00:54:13,291 ‎あなたは みるみる成長して 999 00:54:14,000 --> 00:54:17,420 ‎すごく賢くて 創造力もある 1000 00:54:18,546 --> 00:54:20,674 ‎私は高校も出てない 1001 00:54:24,052 --> 00:54:25,303 ‎あなたは奇跡よ 1002 00:54:29,432 --> 00:54:33,019 ‎私が産んだなんて ‎信じられない 1003 00:54:36,982 --> 00:54:37,816 ‎ママ 1004 00:54:43,405 --> 00:54:45,740 ‎ママに理解してほしい 1005 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 ‎彼女は悪事を― 1006 00:54:50,745 --> 00:54:53,290 ‎全て封印してる 1007 00:54:55,792 --> 00:54:56,918 ‎彼女は力だ 1008 00:55:00,213 --> 00:55:01,715 ‎動き続ける 1009 00:55:03,174 --> 00:55:05,010 ‎彼女は くじけない 1010 00:55:07,762 --> 00:55:10,140 ‎やあ ギル・ティミンズです 1011 00:55:14,936 --> 00:55:15,812 ‎パパ? 1012 00:56:37,894 --> 00:56:40,313 ‎日本語字幕 神代 知子