1 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Hän on äitini. 2 00:00:22,814 --> 00:00:26,026 Rakastan häntä, ja nyt joudun suojelemaan häntä. 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,445 Intohimo vai valta. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,406 Elämä on peliä, ja kauneus on konepistooli. 5 00:00:31,489 --> 00:00:33,283 Älä katso taakse, vain eteen. 6 00:00:33,366 --> 00:00:35,744 Elämä on taistelu. Älä luota keneenkään. 7 00:00:35,827 --> 00:00:36,745 Pistä ensin. 8 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 Miten siitä selviää vauriotta? 9 00:00:45,211 --> 00:00:47,547 Miten se ei muuta sinua pysyvästi? 10 00:00:47,630 --> 00:00:49,090 Miten elän tämän kanssa? 11 00:00:49,174 --> 00:00:52,385 Tuntuu kuin hukkuisin, eikä kukaan kuule huutoani. 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,601 Ymmärrän vihdoin, miksi Georgia aina pakenee. 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,446 Aika vetävät trikoot. 14 00:01:11,529 --> 00:01:12,864 Kävin juoksemassa. 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,242 Heh heh. 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,913 Ja tukka, sininen on poissa. 17 00:01:19,996 --> 00:01:23,124 Niin. Taisin kyllästyä. Mitä nämä ovat? 18 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 Vaatimaton paperivana hermoromahduksestani. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,253 Tuo on hääpino. 20 00:01:27,337 --> 00:01:29,339 Tämä on naapurikerhojuhlille, 21 00:01:29,422 --> 00:01:32,092 joilta uupuu teema ja joista tulee surkeat. 22 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Mikä sinua vaivaa? 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 Asiat. 24 00:01:39,599 --> 00:01:41,643 En voi olla ajattelematta… 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,144 Kennyä. 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,606 Ginny, hys. 27 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 Kenny on Voldemortimme, tajuatko? 28 00:01:50,401 --> 00:01:52,946 Sitä nimeä ei lausuta, eikä siitä puhuta. 29 00:01:54,906 --> 00:01:57,492 Hei. -Olettepa te upeina. 30 00:01:58,118 --> 00:01:58,952 Hei. 31 00:02:01,746 --> 00:02:03,706 En tajua, miten hän tekee sen. 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,835 Esittää kuin kaikki olisi hyvin. 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Suosikkini. -Joo. 34 00:02:11,172 --> 00:02:13,716 Tuntuu väkisinkin, että se on väärin. 35 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 Maailmassa on taas kaikki hyvin. 36 00:02:39,367 --> 00:02:40,994 MANG palasi yhteen. 37 00:02:41,077 --> 00:02:43,872 Olen tosin arestissa hamaan tulevaisuuteen. 38 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Joten hyvästi julma maailma. 39 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 Vie minut ikkunaan, Winnie. Haluan hyvästellä. 40 00:02:50,253 --> 00:02:53,798 Bev jätti sisäoppilaitoksen esitteen keittiönpöydälle, joten… 41 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 Auts. Abigail, entä sinä? 42 00:02:56,009 --> 00:03:00,430 Eroperhesyyllistys toimii yhä, joten olen arestissa vain viikonlopun. 43 00:03:01,639 --> 00:03:03,683 En ole arestissa. 44 00:03:04,309 --> 00:03:06,561 Et tietenkään. Kuningatar ei hetkahda. 45 00:03:06,644 --> 00:03:07,854 Georgia on ihana. 46 00:03:07,937 --> 00:03:10,356 Olisipa minunkin äitini yksi kavereista. 47 00:03:10,440 --> 00:03:11,274 Niinpä. 48 00:03:11,357 --> 00:03:13,776 Valitettavasti Ellen on eittämättä äiti. 49 00:03:14,360 --> 00:03:18,698 "Marcus, Maxine. Miten voimme ikinä luottaa teihin?" 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,035 Äiti kaverina ei ole niin ruusuista kuin sanotaan. 51 00:03:22,118 --> 00:03:24,370 No, ainakin oli hyvät bileet. 52 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 Kuulitteko, että Maria Fontaine - 53 00:03:26,831 --> 00:03:30,627 otti Dan Summerilta suihin kylppärissäsi? 54 00:03:30,710 --> 00:03:31,920 Kylppärissä? -Niinpä. 55 00:03:32,003 --> 00:03:35,381 Eihän hän tykkää blondeista. Eikö se ole hänen juttunsa? 56 00:03:35,465 --> 00:03:38,301 Hän dissasi blondia halloweenperuukkianikin. 57 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 Jordan ja minä voimme vahvistaa. 58 00:03:40,428 --> 00:03:43,640 Yhytimme heidät. -Mitäs te teitte yläkerrassa? 59 00:03:43,723 --> 00:03:46,517 Emme ainakaan pelehtineet äitisi sängyssä. 60 00:03:46,601 --> 00:03:48,603 Emme ainakaan sitä. 61 00:03:48,686 --> 00:03:51,105 Mutta Georgialla oli mieletön täkki. 62 00:03:51,189 --> 00:03:54,025 Tiedätkö, mistä se on? Etkö? 63 00:03:54,108 --> 00:03:57,528 Uskomatonta, ettei Sophie tullut. -Nyt lopetat. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 Tiedän. Kyllä. 65 00:03:59,405 --> 00:04:01,199 Teen sen. En pysty. 66 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 Hei, missä sininen? -Jotenkin kyllästyin. 67 00:04:06,037 --> 00:04:06,996 Ja uutisia. 68 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 OIemme pari, minä ja Marcus. 69 00:04:12,418 --> 00:04:13,836 Kiva juttu teille. 70 00:04:13,920 --> 00:04:16,798 Mutta jos avaan suutani vielä, oksennan. 71 00:04:17,715 --> 00:04:21,594 Näimme, kun livahditte yhdessä. 72 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 Ei puhuta veljeni värkistä. 73 00:04:24,305 --> 00:04:27,433 Hyi, nyt mietin sitä aina, kun näen hänet. 74 00:04:28,017 --> 00:04:29,060 Moi. 75 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 Hei, Poo. -Hei. 76 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 No, tämä oli kivaa. 77 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 Joko mennään? -Joo, mennään. 78 00:04:39,195 --> 00:04:41,698 Tsemppiä, penskat! Hyvin menee! 79 00:04:45,702 --> 00:04:50,832 Puoli neljältä tapaat vanhuspalvelut kaupungin esteettömyyden tiimoilta. 80 00:04:50,915 --> 00:04:52,542 Hienoa. Oliko muuta? 81 00:04:52,625 --> 00:04:54,585 Lähteen naiset. He haluaisivat… 82 00:04:54,669 --> 00:04:57,213 Anteeksi, että mitkä? 83 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Lähteen naiset. 84 00:04:58,631 --> 00:05:01,843 Ryhmä rikkaita, vanhoja, hyvin rikkaita vanhoja rouvia, 85 00:05:01,926 --> 00:05:04,595 jotka vastaavat kaupungin kaunistamisesta. 86 00:05:04,679 --> 00:05:05,805 Mitä nyt taas? 87 00:05:05,888 --> 00:05:09,225 Kuittasin jo "Enemmän kukkia ja kauneutta" -aloitteen. 88 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 Tässä on kyse tien keskikaistoista. 89 00:05:11,769 --> 00:05:13,730 Mitä he niistä haluavat? 90 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 Ne eivät täytä standardejamme. 91 00:05:15,898 --> 00:05:18,443 Lapset eivät saa nähdä rumia keskikaistoja. 92 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 Joten tulee kukkia, mullat… 93 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 Selvä. -Kastelujärjestelmä? 94 00:05:21,946 --> 00:05:25,491 Ei missään nimessä. Raja menee uudessa kastelujärjestelmässä. 95 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 Selvän teki, kapu. 96 00:05:26,909 --> 00:05:27,744 Mitä? 97 00:05:28,411 --> 00:05:31,831 Rakastan tätä kaupunkia. -Halusin muuttaa asioita. 98 00:05:31,914 --> 00:05:34,042 Niin muutatkin keskikaistoille. 99 00:05:34,125 --> 00:05:38,087 Ensi viikolla on tölkkijono Bostonin naisten ja lasten turvakodille. 100 00:05:39,005 --> 00:05:39,922 Niin, Georgia? 101 00:05:40,006 --> 00:05:42,342 Hyvää joulua. Tässä on hernetölkki. 102 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 Se on perinne. 103 00:05:43,718 --> 00:05:46,137 Minä en ainakaan haaveillut herneistä. 104 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 Mitä olisit halunnut? 105 00:05:51,476 --> 00:05:52,977 Mitä tarkoitat? 106 00:05:53,561 --> 00:05:55,980 Tiedät kyllä. -Minä putosin kärryiltä. 107 00:05:57,148 --> 00:06:00,234 Tamponeja, vaippoja, lahjoja, rahaa. 108 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 Lahjoituksia? 109 00:06:01,444 --> 00:06:03,696 Tapahtuma, että saadaan pääsymaksut. 110 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Joulukarnevaali. 111 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 Talvikarnevaali. Inklusiivisuus. 112 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 Hyväntekeväisyystalvikarnevaali. 113 00:06:08,826 --> 00:06:10,828 Tykkään. Niin tehdään. 114 00:06:12,038 --> 00:06:12,955 Siinäkö kaikki? 115 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Ei, vielä yksi asia. 116 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 Georgia vastaa nyt pormestarin sosiaalisesta mediasta. 117 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 Oikeasti? Tarkoitatko sitä? 118 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 En suosittele… 119 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 Ymmärrät ihmisiä ja olet luova. Pystyt siihen. 120 00:06:25,176 --> 00:06:26,719 Hyvä, koska pystyin jo. 121 00:06:26,803 --> 00:06:27,845 Anteeksi? 122 00:06:28,679 --> 00:06:32,016 @MayorRandolph, sinulla on jo 200 seuraajaa. Ole huoleti. 123 00:06:34,852 --> 00:06:37,397 Hei, Georgia, pikku hetki. 124 00:06:37,480 --> 00:06:41,150 Oletko varma, että jaksat vielä talvikarnevaalit? 125 00:06:41,234 --> 00:06:44,445 Suunnittelet jo häitä, sitten on Naapurikerhon juhlat… 126 00:06:44,529 --> 00:06:46,364 Lasten ja naisten turvakodille? 127 00:06:47,407 --> 00:06:48,699 Haluan tehdä tämän. 128 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Äiti, minulla on vieläkin nälkä. 129 00:06:58,418 --> 00:07:01,212 No, minä tulin jo täyteen. Auta minua. 130 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 Ginny, jäisitkö vielä? 131 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Missasit monta tuntia. 132 00:07:28,030 --> 00:07:30,450 Ja odotan yhä esseetäsi Vihan hedelmistä. 133 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 Tiedän. Palautan sen. Siinäkö kaikki? 134 00:07:34,579 --> 00:07:37,957 Ei. Mietin keskusteluamme. 135 00:07:38,791 --> 00:07:40,918 Ja monimuotoisuuden hengessä, 136 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 voisit valita kirjan luokan luettavaksi. 137 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Lisänä opetussuunnitelmaan. 138 00:07:46,549 --> 00:07:47,508 Kirja? 139 00:07:47,592 --> 00:07:49,927 Jotain mustan Amerikan silmin. 140 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 Kiinnostaako? 141 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Joo, ehkä. 142 00:07:55,641 --> 00:07:57,518 Mietin asiaa. -Hyvä. 143 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 Yritän tulla puoliväliin vastaan. 144 00:08:09,864 --> 00:08:12,950 Hei, tyypit. Max, tiedätkö, mitä treenaamme tänään? 145 00:08:13,034 --> 00:08:14,243 Isoja häitä kai. 146 00:08:14,744 --> 00:08:18,623 Emmekö aio puhua perjantai-iltaisesta keittiövalssista? 147 00:08:18,706 --> 00:08:21,834 Eikö ollutkin flirttailevaa? -Todellakin. 148 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 Miten en tiennyt, että olet ihastunut Bryoniin? 149 00:08:24,921 --> 00:08:27,548 Tosi söpöä. -Ole hiljempaa. En ole ihastunut. 150 00:08:27,632 --> 00:08:29,717 Okei, olet ihan lääpälläsi. 151 00:08:29,800 --> 00:08:33,471 Putositko söpöpuusta ja iskeydyit joka oksaan? 152 00:08:33,554 --> 00:08:36,057 Nyt odotan harkkoja innolla. -Minä en. 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,976 Hirvittää laulaa Josephinen balladi. 154 00:08:39,060 --> 00:08:41,604 Voin esittää Josephinea, jos et halua… 155 00:08:41,687 --> 00:08:43,814 Ei tarvitse. Kiitos. 156 00:08:44,649 --> 00:08:45,483 Hyvät naiset. 157 00:08:52,532 --> 00:08:54,325 Perheet näyttävät erilaisilta, 158 00:08:54,408 --> 00:08:58,663 ja puiden lehdet kuvastavat ainutlaatuisen upeita perheitänne. 159 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 Miksi minunkin pitää? Minun isäni kuolee. 160 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 Minun isäni on vankilassa. 161 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 Pelataanko meillä Back 4 Bloodia? 162 00:09:08,214 --> 00:09:10,299 Onko sinulla Back 4 Blood? -Joo. 163 00:09:10,383 --> 00:09:13,344 Äidillä on hermoromahdus, joten saan kaikki pelit. 164 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 Siistiä. 165 00:09:23,229 --> 00:09:24,564 Haluatko, että hieron? 166 00:09:29,610 --> 00:09:30,444 Kyllä. 167 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 Ihosi on tosi pehmeä. 168 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 Joo, käytän paljon voiteita. 169 00:09:46,877 --> 00:09:49,589 Jos pysyy kosteutettuna, ei tarvitse kostuttaa. 170 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 Eikö? 171 00:09:50,631 --> 00:09:52,800 Tässä temppelissä ei hilseile. 172 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Olepa hyvä. 173 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 Kiitos. Se oli ihanaa. 174 00:10:00,224 --> 00:10:01,350 Eipä mitään. 175 00:10:02,310 --> 00:10:03,978 Haluatko… -Hierotko minuakin? 176 00:10:05,938 --> 00:10:06,814 Joo. 177 00:10:10,067 --> 00:10:10,901 Salapukki. 178 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Kiitos. 179 00:10:17,408 --> 00:10:20,453 Bracia ja Bryon. Ihanan alkusointuinen pari. 180 00:10:20,953 --> 00:10:23,080 Tuskin. Katso nyt häntä. 181 00:10:23,664 --> 00:10:25,708 Älä oikeasti katso. 182 00:10:25,791 --> 00:10:28,544 Ei tuossa ole mitään. Normaalia näyttelijöille. 183 00:10:28,628 --> 00:10:31,005 Kaikki hierovat toisiaan. Se on outoa. 184 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Arvaa mitä. 185 00:10:36,177 --> 00:10:39,221 Olen Bryonin salapukki. Haluatko vaihtaa? 186 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 En. Tulee liikaa paineita. 187 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Älä nyt. Ota se. 188 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Anna tänne. 189 00:10:57,531 --> 00:11:00,660 Paikallista laventelikylpysuolaa, Cape Cod -sipsejä. 190 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 Ne ovat kiistatta parhaita kattilasipsejä. 191 00:11:03,621 --> 00:11:06,332 Älä lainaa minua minulle. Se on häiritsevää. 192 00:11:08,334 --> 00:11:11,629 Mihin tähtäät? -Tiedän, että tunnelma on ollut kireä. 193 00:11:11,712 --> 00:11:15,091 Kavalsit varoja ja sitten uhkailit minua. 194 00:11:15,883 --> 00:11:18,469 Ja pyysin anteeksi. -Etkä muuten pyytänyt. 195 00:11:20,388 --> 00:11:21,806 Nick, olen pahoillani. 196 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 Vannon, etten vahingoittaisi Paulia. 197 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 Rakastan häntä, oikeasti. 198 00:11:27,144 --> 00:11:29,772 Ja vielä tärkeämpää, rakastan työtäni. 199 00:11:29,855 --> 00:11:31,816 Olen hyvä siinä ja haluan jatkaa. 200 00:11:32,400 --> 00:11:34,151 Olin eri ihminen, kun muutin. 201 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 Ei minulla ennen ollut tulevaisuutta, 202 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 uraa, oikeita ystäviä. 203 00:11:40,366 --> 00:11:42,076 Lasken sinut yhdeksi heistä. 204 00:11:43,661 --> 00:11:47,373 Joten… Haluan sinut morsiusmiehekseni. 205 00:11:48,165 --> 00:11:49,250 Että mitä? 206 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 Saako olla lisää? 207 00:11:51,877 --> 00:11:54,088 Kyllä. -Hei, oletko kunnossa? 208 00:11:54,672 --> 00:11:56,340 Olet ollut vähän vaisu. 209 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 Et ole normaali pirtsakka itsesi. 210 00:12:00,428 --> 00:12:04,098 Okei, mitä tuo nyt tarkoittaa. Joo, kaikki hyvin. 211 00:12:04,765 --> 00:12:07,935 Haen juomanne. 212 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 Nick, se olisi tärkeää. -Minun pitää… 213 00:12:15,025 --> 00:12:16,902 Mietin asiaa. -Selvä. 214 00:12:16,986 --> 00:12:20,197 Kanssasi 215 00:12:20,281 --> 00:12:25,119 Saan aina pettyä 216 00:12:25,202 --> 00:12:27,246 Tiedän sen 217 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Niin se vain on 218 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 Ja luulin… 219 00:12:32,209 --> 00:12:34,795 Tosi surullista ja kaunista. Mikä se on? 220 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Onko tuo se Hunterin nyyhkybiisi? 221 00:12:39,925 --> 00:12:40,801 Ei. 222 00:12:41,677 --> 00:12:44,346 Se on itse asiassa minun kynästäni. 223 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Tosi kaunis, Padma. Ihana. 224 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Kiitti. 225 00:12:53,606 --> 00:12:55,983 Mitä sinä kirjoitat? -Runoa vain. 226 00:12:57,610 --> 00:12:59,820 Ginny, toinen kierros äitisi pöytään. 227 00:13:00,905 --> 00:13:02,615 Onpa yllättävää. 228 00:13:02,698 --> 00:13:04,408 Hei, Joe. Sain idean. 229 00:13:04,492 --> 00:13:07,036 Entä jos pidetään open mic -ilta? 230 00:13:07,119 --> 00:13:09,371 Ei. -Mitä? Miksei? 231 00:13:09,455 --> 00:13:12,082 Kuulostaa työläältä. -Kuulostaa tuottoisalta. 232 00:13:12,166 --> 00:13:14,418 Hei, Marc Cuban, viepä äipälle viiniä. 233 00:13:14,502 --> 00:13:16,587 Älä viitsi. Siitä tulee kivaa. 234 00:13:16,670 --> 00:13:20,257 Ihmiset voivat laulaa, esittää runoja, vai mitä? Komediaakin. 235 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 Komediaa? Yritätkö ylipuhua? 236 00:13:22,885 --> 00:13:25,471 Oikeasti. Blue Farm saa uskottavuutta. 237 00:13:26,555 --> 00:13:28,474 Emmekö ole uskottavia? 238 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Suostu nyt vain. 239 00:13:31,435 --> 00:13:32,311 Ei. 240 00:13:33,729 --> 00:13:34,563 Yritimme. 241 00:13:37,316 --> 00:13:38,609 Hei. -Moi. 242 00:13:43,197 --> 00:13:45,616 Mikä meno? -Sinun pitää mennä. 243 00:13:46,325 --> 00:13:48,744 Mitä? Miksi? 244 00:13:50,663 --> 00:13:53,374 Olemme ok Padman kanssa. -Mene nyt vain. 245 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 Ei häntä tarvitse piinata työpaikalla. 246 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Ja syön tänään isällä. Tuletko sen jälkeen? 247 00:14:00,172 --> 00:14:02,967 Okei, tule. -Mutta kun… 248 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 Ja käytäkin etuovea. 249 00:14:04,510 --> 00:14:07,012 Se on se vanha pähkinäpuinen. Aika näkyvä. 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,689 Cynthia. Hei. Mitä kuuluu? 251 00:14:16,772 --> 00:14:17,690 Kivasti. 252 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 Tuletko naapurikerhojuhliini? 253 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 Pääsinhän sisään sinun ansiostasi. 254 00:14:22,319 --> 00:14:23,195 Niin. 255 00:14:23,737 --> 00:14:24,655 Hurraa. 256 00:14:24,738 --> 00:14:27,157 Voisi tehdä hyvää poistua kotoa. 257 00:14:28,158 --> 00:14:29,368 Siitä tulee kivaa. 258 00:14:31,287 --> 00:14:33,414 Se on Cluedo-tyylinen murhamysteeri. 259 00:14:34,498 --> 00:14:35,833 Murhateemabileet? 260 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 Joe, hoidathan yhä pitopalvelun? 261 00:14:41,964 --> 00:14:43,340 En, sori. 262 00:14:43,424 --> 00:14:46,969 Muuten kyllä, mutta sinä iltana - 263 00:14:47,052 --> 00:14:50,055 on Blue Farmin eka open mic -ilta. 264 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 Oikeasti? 265 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 Jestas. Voin siis tehdä julisteet? 266 00:14:55,436 --> 00:14:56,270 Eikö? 267 00:14:56,770 --> 00:14:58,022 Okei, kiva. 268 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Äitisi ei kokkaa näin. 269 00:15:04,111 --> 00:15:07,489 Paulin myötä roskaruoka on vaihtunut gurmeehen. 270 00:15:07,573 --> 00:15:08,532 Paljon kuskusta. 271 00:15:08,616 --> 00:15:11,577 Ai, hänkö muutti nyt? -Todellakin. 272 00:15:11,660 --> 00:15:12,870 Oikein kodin isäntä. 273 00:15:12,953 --> 00:15:17,708 Kun jäin perjantain bileistä kiinni, hän oli kuin mikäkin isähahmo. 274 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 "Emme ole vihaisia, vaan pettyneitä." -Mitä? 275 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 Ai. 276 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 Kyllä äiti varmaan kertoi. 277 00:15:27,009 --> 00:15:28,719 Sori, että valehtelin. 278 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 Aivan. Mites muuten? Mitä kouluun? 279 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Enkun ope… 280 00:15:33,265 --> 00:15:34,683 Lavarunotyyppi? -Joo. 281 00:15:34,767 --> 00:15:38,395 Hän pyysi valitsemaan kirjan mustan Amerikan silmin. 282 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 Jotta päästään rasismista. Hurraa. 283 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 Ainakin hän yrittää. 284 00:15:45,903 --> 00:15:46,820 Mitä? 285 00:15:46,904 --> 00:15:49,740 Mikä kirja olisi valkoinen vastine? 286 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 Sieppari ruispellossa? 287 00:15:54,703 --> 00:15:56,705 Ja hänkö pyysi tätä vain sinulta? 288 00:15:57,373 --> 00:15:58,207 Joo. 289 00:15:59,041 --> 00:16:01,627 Eli opettaja haluaa yhden perimustan kirjan, 290 00:16:01,710 --> 00:16:03,128 ja pistää sinut asialle? 291 00:16:04,046 --> 00:16:05,297 Enkö siis suostu? 292 00:16:05,381 --> 00:16:09,677 En sanonut niin. Entä jos kirja lisätään? Teet tunneista inklusiivisempia. 293 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Eli suostun? -En sanonut niin. 294 00:16:11,804 --> 00:16:14,348 Ei ole sinun tehtäväsi monipuolistaa listaa. 295 00:16:14,431 --> 00:16:15,933 Se on opettajan työ. 296 00:16:16,016 --> 00:16:17,059 Eli en suostu? 297 00:16:18,727 --> 00:16:22,439 Kun systeemi ei ole sinua varten, jäljellä on kaksi vaihtoehtoa. 298 00:16:22,523 --> 00:16:24,441 Voit muuttaa sen tiili tiileltä. 299 00:16:24,525 --> 00:16:28,696 Tai voit sanoa "ei tänään", ja säästää voimasi isompiin sotiin. 300 00:16:29,363 --> 00:16:30,948 Mitä minä siis teen? 301 00:16:32,658 --> 00:16:35,619 Mitä ikinä päätätkään, se on varmasti oikein. 302 00:16:37,496 --> 00:16:39,415 Tuostapa olikin apua. Selkeää. 303 00:16:40,040 --> 00:16:41,583 Voit valita minun kirjani. 304 00:16:46,338 --> 00:16:48,382 Kuka se on? -Ei kukaan. 305 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 Tiedän tuon hymyn. 306 00:16:49,967 --> 00:16:52,386 "Ihastukseni tekstasi juuri" -hymy. 307 00:16:52,469 --> 00:16:53,637 Se on Marcus. 308 00:16:53,721 --> 00:16:54,805 Vastapäätäkö? 309 00:16:55,514 --> 00:16:57,850 Hän on nyt poikaystäväni, virallisesti. 310 00:16:59,393 --> 00:17:02,396 Älä ala äidiksi. -En rupea neuvomaan sinua. 311 00:17:02,938 --> 00:17:05,107 Mutta käsittelet nyt kaikenlaista. 312 00:17:05,190 --> 00:17:07,651 Haluan, että keskityt. -Joo, tajuan. 313 00:17:11,780 --> 00:17:13,449 VIESTI SIMONELTA 314 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 "Ei kukaan" Simoneko? 315 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 Tuo on se hymy, isä. 316 00:17:17,494 --> 00:17:19,496 Eikä. -Onpas. 317 00:17:19,580 --> 00:17:22,541 Mikä hymy? Vähän virnistin. 318 00:17:24,334 --> 00:17:26,462 Salaisuus on - 319 00:17:27,046 --> 00:17:27,880 sihinässä. 320 00:17:29,048 --> 00:17:31,383 Ginny, lettuja. -Lettuja? 321 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Tadaa! -Vau, näytät nätiltä. 322 00:17:43,020 --> 00:17:45,731 Kiitos. -Voisit houkutella miehiä kuolemaansa. 323 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 Niinpä. 324 00:17:48,025 --> 00:17:49,693 Et voi laittaa tuota. 325 00:17:49,777 --> 00:17:51,820 Entä Voldemort? -Älä sano ääneen. 326 00:17:51,904 --> 00:17:53,072 Nimenomaan. 327 00:17:54,364 --> 00:17:56,742 Nuppu, ne ovat juhlat, relaa. 328 00:18:00,204 --> 00:18:01,497 Marcus. 329 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 Saako tulla? 330 00:18:03,207 --> 00:18:05,042 En halua järkyttää, 331 00:18:05,125 --> 00:18:08,337 mutta nämä raamit tässä ovat ovi. 332 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 Siitä tullaan läpi. 333 00:18:10,297 --> 00:18:12,007 Tiedän, että se on uutta. 334 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 Yleensä hivuttaudut ylös ränniä pitkin. 335 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 Se ei ole salaportaali. 336 00:18:16,178 --> 00:18:20,015 Ei se teleporttaa sinua eiliseen, luupilla, yhä uudestaan, 337 00:18:20,099 --> 00:18:21,433 kunnes rikot syklin. 338 00:18:21,517 --> 00:18:22,976 Ei se ole taikaa. 339 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 Eikä ansa tai temppu. 340 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 Pelkkä ovi. 341 00:18:27,189 --> 00:18:30,734 Onpa olevinaan hauskaa. -Minä kyllä nautin. 342 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 Tule. 343 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 Terve, kiva nähdä taas. 344 00:18:38,992 --> 00:18:41,745 Pitääkö kerrata kodin säännöt? 345 00:18:41,829 --> 00:18:42,746 Entä jos ei? 346 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Tiesin, että kättelet. Olen jumittanut luupissa kolme vuotta. 347 00:18:47,584 --> 00:18:49,920 Okei, joo, ei rohkaista heitä. 348 00:18:56,760 --> 00:18:58,929 Äiti on oikeasti seonnut. 349 00:18:59,012 --> 00:19:02,766 Jos selviää murhasta, ei järjestä murhamysteeribileitä. 350 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 Aika rohkeaa. -Sadististapas. 351 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 Hei. 352 00:19:09,314 --> 00:19:11,900 Et tajua. Se on minun syytäni. 353 00:19:14,528 --> 00:19:16,029 Hän suojeli minua. 354 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 Ilman minua Kenny olisi elossa. 355 00:19:20,993 --> 00:19:23,120 Hän kuoli minun takiani. -Hei, ei. 356 00:19:24,454 --> 00:19:25,581 Ei pidä paikkaansa. 357 00:19:26,915 --> 00:19:29,418 Et voi hallita äitiäsi tai hänen tekojaan. 358 00:19:42,806 --> 00:19:46,351 Sinun ja Padman pitäisi varmaan puhua asiat puhki tai jotain. 359 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 Ei paljon kiinnosta. 360 00:19:49,980 --> 00:19:51,064 Hän ansaitsee sen. 361 00:19:51,982 --> 00:19:52,941 Minä haluaisin. 362 00:20:13,962 --> 00:20:15,380 Hellurei! 363 00:20:25,599 --> 00:20:26,516 Kiitti. 364 00:20:28,644 --> 00:20:29,478 Hei hei. 365 00:20:34,107 --> 00:20:36,235 Terapiasta tulee taas hauskaa. 366 00:20:39,446 --> 00:20:42,241 Minulla on uutisia, joista et tykkää. 367 00:20:43,492 --> 00:20:46,912 Austin haluaa pelata Zach Fullerin kanssa. 368 00:20:46,995 --> 00:20:50,457 Cynthian pojan? Austin vihaa häntä. Pisti kynälläkin. 369 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Riita on sovittu. -En tykkää. 370 00:20:52,584 --> 00:20:53,961 Pistetään ylös. 371 00:20:54,044 --> 00:20:55,379 Juhlissa - 372 00:20:55,462 --> 00:20:58,298 olet Colonel Mustard. Mitä sanot? 373 00:20:58,382 --> 00:21:02,761 Olen käynyt miljoonissa näistä. Tarjolla on rapukakkuja ja samppanjaa. 374 00:21:03,345 --> 00:21:07,891 Haluan tehdä vaikutuksen. -Olet jo nyt vallan vaikuttava. 375 00:21:08,558 --> 00:21:09,977 Siksi rakastankin sinua. 376 00:21:11,895 --> 00:21:15,482 Tuntuu, että löysin vihdoin paikkani. Minulla on hyvä fiilis. 377 00:21:16,275 --> 00:21:19,403 Tuo on vaikuttavaa. 378 00:21:20,153 --> 00:21:21,321 Kyllä. 379 00:21:24,074 --> 00:21:24,992 Tykkäätkö? 380 00:21:25,575 --> 00:21:26,952 Minäkin tästä. -Niinkö? 381 00:21:29,997 --> 00:21:32,916 Entä jos antaisit minun - 382 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 tehdä toisenkin vaikutuksen? 383 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 Selvä. 384 00:21:49,057 --> 00:21:50,684 Zion, soitan myöhemmin. 385 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 Oliko pakko vastata? 386 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 Haluan puhua. -Miksi hän soittaa? 387 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Mistä? 388 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Ginny piti bileet? 389 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 Piti mitä? -Kuka mitä? 390 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 Onko se Paul? Hän kuulemma muutti. 391 00:22:01,611 --> 00:22:03,780 Joo, niin muutti. -Eikö hän tiennyt? 392 00:22:03,864 --> 00:22:05,365 Mikset kertonut muutosta? 393 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 Tai bileistä? Tai Ginnyn poikaystävästä? 394 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 Haluan tietää. -Tiedätkin. 395 00:22:09,745 --> 00:22:13,707 Paul muutti, oli bileet ja on poikaystävä. -Prätkäpoika. En tykkää. 396 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 En tykkää. 397 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 No, ei kukaan meistä. 398 00:22:16,460 --> 00:22:19,087 Et ole nyt vain Paulin kanssa. Asun täällä. 399 00:22:19,171 --> 00:22:20,339 Olemme tässä yhdessä. 400 00:22:20,422 --> 00:22:22,341 Mitä Zion sanoo? -Mitä Paul sanoo? 401 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 Että menkää kaljalle. Bondatkaa. Tutustukaa toisiinne. 402 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 Sanoiko hän niin? 403 00:22:28,597 --> 00:22:30,849 Hyvä idea. Teidän pitää tulla juttuun. 404 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Olemme samassa veneessä. Se vaatii kylän jne. 405 00:22:33,769 --> 00:22:34,686 Annan Paulille. 406 00:22:36,104 --> 00:22:36,938 Eikä. -Kyllä. 407 00:22:37,022 --> 00:22:38,523 Ei. -Ota se. 408 00:22:41,818 --> 00:22:42,652 Hei, äijä. 409 00:22:43,904 --> 00:22:44,821 Hei. 410 00:22:52,245 --> 00:22:56,291 "Nick Throop, 35, on olennainen osa pormestarin toimistoa. 411 00:22:56,375 --> 00:22:59,086 Cornellin kasvattina Nick vahtii kaupunkiamme, 412 00:22:59,169 --> 00:23:01,963 jotta Wellsbury pyörii kuin rasvattu." 413 00:23:02,547 --> 00:23:05,384 Päätin esitellä toimiston väkeä. 414 00:23:06,051 --> 00:23:07,219 Tajuan, mitä teet. 415 00:23:08,053 --> 00:23:12,140 Vetoat valtavaan egooni, mikä tietenkin toimii, koska olen leijona. 416 00:23:15,143 --> 00:23:18,355 Hyvä on. Olisi ihanaa olla morsiusmiehesi. 417 00:23:18,438 --> 00:23:21,817 Nick! Olemmeko siis taas kavereita? 418 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 Tuletko Naapurikerhon juhliini? 419 00:23:23,944 --> 00:23:26,154 Minulla on konsepti rva Whitesta. 420 00:23:26,905 --> 00:23:30,742 Tulemme Jessen kanssa. -Aivan, Jesse. 421 00:23:35,122 --> 00:23:36,873 Mistä keksit kaiken tämän? 422 00:23:37,624 --> 00:23:41,294 Tämä on kivaa. Voin keksiä, mitä ikinä haluan. 423 00:23:41,378 --> 00:23:43,463 Ja tehdä siitä kokonaisen maailman. 424 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 Se on päässäni. 425 00:23:46,550 --> 00:23:50,303 Eikä sitä ole olemassa, joten saan tehdä siitä totta. 426 00:23:56,893 --> 00:23:58,311 No, mitä tykkäät? 427 00:23:59,229 --> 00:24:00,480 Ihan mieletön. 428 00:24:00,981 --> 00:24:04,734 Minulla oli fantasia, että näyttäisin tosi kuumalta, 429 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 eksäni näkisi show'n ja haluaisi kuolla. 430 00:24:09,322 --> 00:24:10,740 Sophie Sanchez, eikö? 431 00:24:12,826 --> 00:24:15,245 No, itse ainakin - 432 00:24:16,663 --> 00:24:17,706 laittaisin tämän. 433 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 Saanko kätesi? -Joo. 434 00:24:32,679 --> 00:24:34,306 Enhän kurista sinua? 435 00:24:41,480 --> 00:24:44,399 Max, herranjumala, miten hieno. 436 00:24:44,483 --> 00:24:45,358 Eikö? 437 00:24:45,442 --> 00:24:47,194 Eikö Silver olekin kahjo? 438 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 Tämä on mieletön. 439 00:24:49,362 --> 00:24:50,697 Joo, ei… -Bracia! 440 00:24:51,865 --> 00:24:56,077 Aloitetaan balladista. Kokeillaanko pianon kanssa? 441 00:24:56,912 --> 00:24:58,246 Joo. -Selvä. 442 00:25:06,171 --> 00:25:08,340 Riisun sen. -Joo, okei. 443 00:25:09,341 --> 00:25:11,968 No niin, tässä hetkessä - 444 00:25:12,052 --> 00:25:16,306 Josephine tajuaa tunteensa herttuaa kohtaan. 445 00:25:17,265 --> 00:25:20,852 Tämä on ratkaiseva laulu. Ilman sitä ei ole mitään. 446 00:25:21,686 --> 00:25:22,896 Ja alkaa. 447 00:25:34,741 --> 00:25:40,413 En koskaan rakastanut Ihmistä joka lävitseni näkee 448 00:25:40,497 --> 00:25:43,542 Joka hurmaamalla hämää 449 00:25:43,625 --> 00:25:46,336 En voi sua sietää… 450 00:25:46,419 --> 00:25:47,462 Miten on mennyt? 451 00:25:49,589 --> 00:25:51,508 Oikein kivasti. 452 00:25:52,801 --> 00:25:55,387 Olet ollut mielessäni puhelumme jälkeen. 453 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Tiedän. 454 00:25:58,890 --> 00:26:00,684 En polttanut itseäni, joten… 455 00:26:00,767 --> 00:26:01,851 En ole polttanut. 456 00:26:07,190 --> 00:26:11,778 Oletko kirjoittanut päiväkirjaasi? -Joo, runoja. 457 00:26:12,612 --> 00:26:13,822 Runoja? 458 00:26:14,489 --> 00:26:15,907 Se oli isäni idea. 459 00:26:17,367 --> 00:26:19,869 Kirjoitin kerran runon identiteetistä. 460 00:26:20,370 --> 00:26:23,498 Tuntui upealta pukea kaikki sanoiksi. 461 00:26:24,374 --> 00:26:27,252 Kunnes rasistiopeni sanoi sitä epäsovinnaiseksi. 462 00:26:28,420 --> 00:26:32,299 Hän erottaa minut taas porukasta, enkä tiedä, mitä tekisin. 463 00:26:33,091 --> 00:26:35,176 Eivätkä muut oppilaat sano mitään. 464 00:26:35,760 --> 00:26:38,221 Olen omillani. Se on ärsyttävää. 465 00:26:42,726 --> 00:26:46,521 Tiedän, millaista on varttua pääosin valkoisessa kaupungissa. 466 00:26:47,814 --> 00:26:51,735 On tärkeää, että elämässäsi on turvallisia tiloja ja ihmisiä. 467 00:26:53,361 --> 00:26:57,657 Entä äitisi? Onko hän turvallinen? -Onko Georgia turvallinen? 468 00:26:57,741 --> 00:27:01,620 Onko hän turvallinen tila? Voitko avautua hänelle ongelmistasi? 469 00:27:02,746 --> 00:27:03,622 En. 470 00:27:04,205 --> 00:27:05,040 Miksi niin? 471 00:27:10,003 --> 00:27:13,298 Kun on pieni ja poika tönii, ja kun polveen tulee naarmu, 472 00:27:13,381 --> 00:27:17,093 juoksee äidin luokse halittavaksi ja hyssyteltäväksi. 473 00:27:17,636 --> 00:27:20,555 Ei äidin halua pätkäisevän jarruja pojan pyörästä. 474 00:27:23,224 --> 00:27:26,478 Georgia Millerillä ei ole pätevyyttä kaikkeen. 475 00:27:29,105 --> 00:27:31,941 Oletko yrittänyt kertoa hänelle? 476 00:27:33,860 --> 00:27:36,029 Ansaitset ymmärrystä, Ginny. 477 00:27:36,529 --> 00:27:37,906 Ymmärrystä. 478 00:27:40,367 --> 00:27:41,201 Joo. 479 00:27:46,164 --> 00:27:47,457 On niin monta - 480 00:27:49,250 --> 00:27:52,629 rumaa ja kamalaa asiaa elämässäni, joista kukaan ei tiedä. 481 00:27:54,172 --> 00:27:58,051 Ja tuntuu, että joudun pidättelemään kaikkea koko ajan. 482 00:28:00,929 --> 00:28:03,014 Mitä tapahtuu, jos lopetat? 483 00:28:17,237 --> 00:28:18,488 Näytät tosi nätiltä. 484 00:28:21,157 --> 00:28:24,619 Äiti, mikset rankaissut minua bileistä? 485 00:28:26,329 --> 00:28:27,872 Tykkään, kun olet iloinen. 486 00:28:28,373 --> 00:28:31,126 Sinulla on ollut rankkaa ja päästelit höyryjä. 487 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Tajuan sen. 488 00:28:34,546 --> 00:28:37,465 Mutta ansaitsen rangaistuksen. Tein jotain väärin. 489 00:28:38,675 --> 00:28:40,343 Niin maailma toimii. 490 00:28:42,804 --> 00:28:44,723 Noin, siinä rangaistus. 491 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 En tarkoittanut sitä. 492 00:28:48,643 --> 00:28:51,438 Muistuta, että aletaan oikeasti puhua häistä. 493 00:28:51,521 --> 00:28:54,274 Onko mautonta pukea morsiushenkilöt valkoiseen? 494 00:28:54,357 --> 00:28:55,275 Mitä sanot? 495 00:28:55,358 --> 00:28:58,570 Ja tekisivätkö kaverisi kasvomaaluksia karnevaaleissa? 496 00:28:58,653 --> 00:29:01,573 Ja joko tiedät, mitä laitat murhamysteeriin? 497 00:29:03,575 --> 00:29:06,453 En pääse tulemaan. Anteeksi. 498 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 Mitä? 499 00:29:08,538 --> 00:29:11,708 Joo, Joe tarvitsee apua iltaohjelman kanssa, joten… 500 00:29:13,793 --> 00:29:16,671 Sepä harmi. Halusin esitellä sinua. 501 00:29:20,633 --> 00:29:23,261 No niin. Mennään tekemään latkeja. 502 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 Mikä on latke? 503 00:29:26,681 --> 00:29:30,101 Ihan mieletöntä. -Minä en himmaile. 504 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 Kiitos, kun järjestit tänä vuonna. 505 00:29:32,520 --> 00:29:34,814 Melkoinen vuosi. -Olet rakas, mama. 506 00:29:34,898 --> 00:29:36,191 Ja sinä, mama. 507 00:29:36,274 --> 00:29:39,944 Hei muuten. Brodie pyysi kavereita kylään. 508 00:29:40,028 --> 00:29:40,862 Ajattelin… -Ei. 509 00:29:40,945 --> 00:29:44,240 Pyysittekö Georgialta anteeksi kodin mylläämisestä? 510 00:29:45,450 --> 00:29:47,327 Anteeksi. -Olemme pahoillamme. 511 00:29:47,410 --> 00:29:50,580 Älkää antako toistua. -Tämä on ihanaa. 512 00:29:50,663 --> 00:29:54,334 Letkeän hyvät latket. -Ei, äiti. 513 00:29:55,251 --> 00:29:58,505 Joo, tosi letkeät. Olet niin siisti. 514 00:29:58,588 --> 00:30:01,174 Olet yhä arestissa. -Selvä. 515 00:30:01,257 --> 00:30:03,843 Kuulitteko, että pääsin Naapurikerhoon? 516 00:30:04,511 --> 00:30:05,762 Jestas, miten hienoa. 517 00:30:05,845 --> 00:30:08,306 Kiva. -Ottaako joku lisää limpparia? 518 00:30:08,389 --> 00:30:12,352 Muistatteko, kun Max, Abby ja Norah pystyttivät limukojun? 519 00:30:12,435 --> 00:30:15,980 Ai niin, se oli tosi luovaa. -Muistatteko laulumme? 520 00:30:16,481 --> 00:30:18,066 Kun aavikolla Hikoaa polla 521 00:30:18,149 --> 00:30:20,276 Limu auttaa kuusi-nolla 522 00:30:20,360 --> 00:30:21,653 Limonadi viilentää 523 00:30:21,736 --> 00:30:23,947 Tuu ja hae nyt tää 524 00:30:25,824 --> 00:30:27,742 Äiti, muistatko limukojumme? 525 00:30:29,160 --> 00:30:32,372 Sitruunaa ei ollut, joten käytimme tiivistettä. 526 00:30:32,455 --> 00:30:35,667 Kirjoitit kylttiin: "Tuorepuristettua luomua". 527 00:30:35,750 --> 00:30:38,795 Niin. Lapset ovat hauskoja. Kiva olla äiti. 528 00:30:39,838 --> 00:30:43,424 Ja rasistinen asuntovaununaapurimme syytti norkoilemisesta. 529 00:30:45,260 --> 00:30:49,973 Kiitos, Ginny, kun jaoit rakkaan lapsuusmuistosi. 530 00:30:50,056 --> 00:30:53,184 Lapsuudesta puheen ollen, kuulitteko hra Adamsista? 531 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 Vanha espanjan openi, joka itketti minua? -Hän sai potkut. 532 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Työpöydän laatikossa oli törkylehti. 533 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 Vitsailet. -Ihan kamalaa. 534 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 Miten ihmeessä? 535 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 Niinpä. Kuka edes lukee lehtiä. 536 00:31:05,488 --> 00:31:08,283 Veikkaan, että hra Gittenkin lukee törkylehtiä. 537 00:31:08,366 --> 00:31:10,994 Ginny, suosittele sitä kirjaksi. 538 00:31:12,704 --> 00:31:13,955 Mikä kirja? 539 00:31:15,373 --> 00:31:18,334 Ei mitään. Enkun ope on ärsyttävä. 540 00:31:19,711 --> 00:31:21,921 Puhuin siitä isälle, joten älä huoli. 541 00:31:22,589 --> 00:31:25,884 En halua, että teet mitään. -Mitä minä muka tekisin? 542 00:31:33,182 --> 00:31:34,517 Käyn vessassa. 543 00:31:36,352 --> 00:31:39,772 Okei. Äiti, Brodie pisti viestin. Emme ole kuin tunnin. 544 00:31:39,856 --> 00:31:40,690 Jooko? -Ei. 545 00:31:40,773 --> 00:31:43,151 Ole kiltti. Anna nuorison elää. 546 00:31:43,234 --> 00:31:47,405 Ellen, sain kuitenkin tytöiltä käsinrustatut anteeksipyynnöt. 547 00:31:47,488 --> 00:31:48,448 Ihanko totta? 548 00:31:49,282 --> 00:31:50,700 Se oli aika suloista. 549 00:31:51,659 --> 00:31:54,037 En tiedä. Valitsenko kirjan vai enkö? 550 00:31:54,621 --> 00:31:55,705 Valitse sanakirja. 551 00:31:56,289 --> 00:31:59,167 Metaforana rasismille, joka läpäisee kaiken. 552 00:31:59,250 --> 00:32:00,335 Sulatelkoon sitä. 553 00:32:01,711 --> 00:32:05,757 En halua, että Gitten luulee olevansa liittolainen, 554 00:32:05,840 --> 00:32:07,967 koska pläräsi läpi White Fragilityn. 555 00:32:08,927 --> 00:32:09,802 Hei. 556 00:32:12,138 --> 00:32:13,431 Olen tukenasi. 557 00:32:27,028 --> 00:32:29,197 Hei. -Hei. 558 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Hei. 559 00:32:33,952 --> 00:32:37,246 Onko turvallista tulla? En halua nähdä ruumiinnesteitä. 560 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 Juomme juuri verta. 561 00:32:39,540 --> 00:32:40,416 Okei. 562 00:32:40,917 --> 00:32:44,420 Emme ole enää arestissa, koska Georgia sanoi äideille, 563 00:32:44,504 --> 00:32:46,673 että rustasimme anteeksipyynnöt. 564 00:32:46,756 --> 00:32:48,341 Kas, valhe. 565 00:32:48,424 --> 00:32:50,093 Nyt mennään Brodielle. -Eikä. 566 00:32:50,176 --> 00:32:51,594 No, sinä et. -Okei, ulos. 567 00:32:53,429 --> 00:32:55,390 Hei. -Terve. 568 00:32:55,974 --> 00:32:57,725 Okei, mennään Brodielle. 569 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 Elikkä tuota… 570 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 Sano sinä vain. Ei. -Minä… 571 00:33:09,779 --> 00:33:11,239 Voisin… -Kuule. Minä… 572 00:33:11,322 --> 00:33:12,156 Hyvä on. 573 00:33:12,657 --> 00:33:13,533 Minä aloitan. 574 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 Tiedän, että panitte juuri ennen kihlojamme. 575 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 Vau, puhumme siis siitä. Selvä… 576 00:33:25,837 --> 00:33:28,965 Oletan, että muutit tänne ollaksenne yhdessä, joten… 577 00:33:29,924 --> 00:33:33,511 Kysymys kuuluu, pitääkö minun olla huolissaan. 578 00:33:34,345 --> 00:33:36,389 Kunhan Georgia on onnellinen. 579 00:33:37,348 --> 00:33:39,434 En yritä sekaantua mihinkään. 580 00:33:39,517 --> 00:33:42,770 En tulisi kaljalle, ellen haluisi saada tätä toimimaan. 581 00:33:43,896 --> 00:33:47,066 Mutta sinusta tulee lasteni isäpuoli, asutte yhdessä. 582 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Siksi tulin. 583 00:33:51,821 --> 00:33:54,323 Ginny on muuten hieno lapsi. Hyvin vedetty. 584 00:33:58,661 --> 00:33:59,620 Kaljaa. 585 00:33:59,704 --> 00:34:02,331 Kalja auttaisi. Hei Joe, pistä pari bisseä. 586 00:34:02,915 --> 00:34:05,334 Jotain hanasta. Kiitti. 587 00:34:06,252 --> 00:34:07,545 Olette hyvä pari. 588 00:34:08,921 --> 00:34:09,964 Sovitte. 589 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Kiitos. Tuo merkitsee oikeasti paljon. 590 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 Kiitti, Joe. 591 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Ja tapasin ehkä jonkun. 592 00:34:19,348 --> 00:34:20,349 Onko näin? 593 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Hän tuntuu erityiseltä. 594 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 Kappas vain. Hienoa. 595 00:34:27,190 --> 00:34:28,066 Joo. 596 00:34:33,529 --> 00:34:35,615 Sori. Herranjestas. 597 00:34:35,698 --> 00:34:37,366 Ei saa olla ilkeä. 598 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 Tässä. 599 00:34:39,619 --> 00:34:42,080 Sori. -Aika tylyä. 600 00:34:42,163 --> 00:34:44,082 Kauanko pitää olla täällä? 601 00:34:45,124 --> 00:34:46,918 Tässä, muru, ota bongi. 602 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 Toimitus. 603 00:34:50,838 --> 00:34:52,340 Jordan, nyt menee yli. 604 00:34:52,423 --> 00:34:54,342 Itselläsi menee. -Sinulla menee. 605 00:34:55,510 --> 00:34:56,886 Kenen vuoro? 606 00:34:57,804 --> 00:34:58,721 Pistä tänne. 607 00:35:00,139 --> 00:35:01,724 Ottaako Marcus? 608 00:35:01,808 --> 00:35:05,019 Onko tuo jätkien anteeksipyyntö turpaanvedosta? 609 00:35:08,189 --> 00:35:11,275 Hei Abs, nyt menee yli. Vähäsen. 610 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Hei. -Joo. 611 00:35:18,116 --> 00:35:18,950 Missä kalja? 612 00:35:21,244 --> 00:35:23,830 Aika hankalaa jakin selässä. 613 00:35:24,664 --> 00:35:28,126 Miten täällä menee? Saako olla muuta? Vaikkapa lasku? 614 00:35:28,209 --> 00:35:31,420 Joe, et taida tietääkään Zionia. 615 00:35:31,504 --> 00:35:32,922 Zion on Ginnyn isä. 616 00:35:33,589 --> 00:35:36,843 Hän kiipesi Matterhornille ja Annapurnalle. 617 00:35:36,926 --> 00:35:39,554 Todella vaikuttavaa. -Älähän nyt. 618 00:35:39,637 --> 00:35:42,849 Ginny tykkää tästä työpaikasta. -Hän on hieno tyttö. 619 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 Ei hullumpi. 620 00:35:49,939 --> 00:35:51,274 Joo. -Kiitti, Joe. 621 00:35:52,483 --> 00:35:57,363 Mitä mieltä olemme poikaystävästä? Huonoja vaikutteita? Tyttö bilettää. 622 00:35:57,947 --> 00:36:00,491 Taitaa polttaa pilveäkin. -Ei Ginny polta. 623 00:36:00,575 --> 00:36:04,078 Enpä uskonut, että minusta tulee isäpuoli. Teinejä? 624 00:36:04,162 --> 00:36:08,791 Ihan älytöntä, että hänestä tulee aikuinen ja oma persoonansa. 625 00:36:10,501 --> 00:36:13,754 Nyt on kyllä rankka vaihe. -Onko? 626 00:36:15,131 --> 00:36:16,215 Ei sitä kyllä näe. 627 00:36:16,716 --> 00:36:19,844 Hän yrittää peittää sen. Tyttö on sillä tavalla tyyni. 628 00:36:20,553 --> 00:36:22,138 Ihan niin kuin Georgiakin. 629 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 Katso vähän perään. Ja pidä minut ajan tasalla. 630 00:36:35,902 --> 00:36:37,236 Sen teen. 631 00:36:37,320 --> 00:36:38,237 Kiitos. 632 00:36:46,579 --> 00:36:51,584 Kiva, että haluamme muka aina jumittaa kellarissa ja kuunnella heitä. 633 00:36:51,667 --> 00:36:54,003 Tuntuu lahjattomalta. -Oletkin. 634 00:36:54,670 --> 00:36:55,922 Eikä ole. 635 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 Marcus, sinähän soitat? 636 00:37:00,343 --> 00:37:01,969 Ei. En oikeastaan. 637 00:37:02,053 --> 00:37:04,513 Tuo on oikeasti hävytön valhe. 638 00:37:04,597 --> 00:37:06,933 Hän soittaa kaikkea, jopa huuliharppua. 639 00:37:07,016 --> 00:37:08,976 Se on ärsyttävää. -Oikeasti? 640 00:37:10,686 --> 00:37:11,604 Hyvä on. 641 00:37:18,027 --> 00:37:20,655 Eikä. Okei. -En käskenyt… 642 00:37:25,451 --> 00:37:27,245 Hetki. -Sitähän minäkin. 643 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 Bondaavatko he? -Toivottavasti ei. 644 00:37:29,497 --> 00:37:30,373 Hitsi. 645 00:37:32,083 --> 00:37:33,000 Voi luoja. 646 00:37:52,144 --> 00:37:55,022 Tajuan. -Etkä tajua. Älä. 647 00:37:59,068 --> 00:38:00,152 Vai ei soita. 648 00:38:01,112 --> 00:38:04,740 No niin, miehuuteni on uhattuna, joten… 649 00:38:04,824 --> 00:38:07,910 Abs, Abby, Abigail, tule selkääni. 650 00:38:07,994 --> 00:38:11,539 Soita E-molli A7. 651 00:38:20,256 --> 00:38:21,173 Valmis? 652 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Apua… 653 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 Paljonko oikein painat? Hitto vie. 654 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 Hei, Marcus. Nyt menee yli. 655 00:38:57,168 --> 00:38:59,295 Ei huono. -Ginny soittaa pianoa. 656 00:38:59,795 --> 00:39:01,672 Ginny, älä pihtaa. 657 00:39:02,965 --> 00:39:04,091 Näytä niille. 658 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 Sinä soittelet päässäsi. 659 00:39:06,469 --> 00:39:08,721 Niin äitisikin sanoi. -Joopa joo. 660 00:39:28,157 --> 00:39:30,242 Miten edes opit soittamaan? 661 00:39:30,326 --> 00:39:32,995 Eikö lapsuutesi ollut rutiköyhä? 662 00:39:33,079 --> 00:39:34,955 Mitä? -Mitä? 663 00:39:35,456 --> 00:39:36,957 Itse asiassa isä opetti. 664 00:39:37,041 --> 00:39:38,501 Ja, turpa kiinni. 665 00:39:41,420 --> 00:39:45,216 Jee! Ihanaa olla yhdessä ilkeä Samanthalle. 666 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 Älä aloita, Abigail. 667 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 Tämähän on kivaa. Kivoja kavereita. 668 00:39:54,433 --> 00:39:55,559 Joko mennään? 669 00:40:06,570 --> 00:40:08,823 Kulta, olen kotona. 670 00:40:09,407 --> 00:40:10,533 Olet kännissä. 671 00:40:11,867 --> 00:40:14,203 Joo. Zion on äijä. 672 00:40:14,787 --> 00:40:19,208 Oikeasti. Siisti tyyppi, kiehtova elämä. -Tiedän. Siksi rakastan häntä yhä. 673 00:40:20,751 --> 00:40:22,086 Ja nyt olen selvä. 674 00:40:45,359 --> 00:40:46,444 Jumalauta. 675 00:40:47,027 --> 00:40:48,446 Onko täällä ase? -Okei… 676 00:40:48,529 --> 00:40:52,616 Ennen kuin räjähdät, kuvittele, että olet minä yksin keittiössä. 677 00:40:52,700 --> 00:40:54,910 Murtovaras tulee, olen haavoittuva. 678 00:40:54,994 --> 00:40:58,080 Olen tehnyt kantani hyvin selväksi. 679 00:40:58,789 --> 00:41:01,417 Et tiedä, millaista on olla sinkkuäiti. 680 00:41:02,251 --> 00:41:03,586 En tiedäkään. 681 00:41:04,295 --> 00:41:05,588 Mutta tiedän tämän. 682 00:41:05,671 --> 00:41:08,007 Puolustusaseiden omistaminen on myytti. 683 00:41:08,090 --> 00:41:11,760 Joka ikinen tilasto kertoo, että sinä tai lapsesi - 684 00:41:11,844 --> 00:41:14,638 joutuvat uhriksi todennäköisemmin aseen takia. 685 00:41:14,722 --> 00:41:16,599 Sitä käytetään teitä vastaan. 686 00:41:16,682 --> 00:41:20,102 Selvä, jos tilastoilla mennään, tässä tulee. 687 00:41:20,186 --> 00:41:23,898 Tilastollisesti vaarallisin paikka naiselle on hänen kotonaan. 688 00:41:24,398 --> 00:41:26,525 Onko se edes lisensoitu? 689 00:41:26,609 --> 00:41:28,486 Onko ase edes laillinen? 690 00:41:28,569 --> 00:41:31,447 Hyväksyin aseiden kantokiellon Wellsburyssa. 691 00:41:31,530 --> 00:41:33,115 Miltä tämä näyttäisi? 692 00:41:33,199 --> 00:41:35,951 Hyvä on sitten. Hankkiudun siitä eroon. 693 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 Montako näitä on yhteensä? 694 00:41:38,287 --> 00:41:41,373 Vain se, lupaan. 695 00:41:42,833 --> 00:41:43,959 Minä hävitän sen. 696 00:41:44,585 --> 00:41:49,548 Selvä. Mutta jos pelottava mies murtautuu taloon, saat katua. 697 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 Näytät nätiltä, äiti. 698 00:41:55,513 --> 00:41:59,892 No niin, mitä haluat pussiin? Pihviä? Hummeria? Pastaa? 699 00:42:03,354 --> 00:42:04,647 Hei, Natalie. 700 00:42:05,314 --> 00:42:06,357 Ei. 701 00:42:06,440 --> 00:42:09,485 Ei, Nataliella ei ole streptokokkia. 702 00:42:09,568 --> 00:42:11,237 Deittini tulee ihan kohta. 703 00:42:11,737 --> 00:42:14,949 Tiedän, ettet ymmärrä, koska olet 13. 704 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 Mutta hänellä on hyvä työ. 705 00:42:16,992 --> 00:42:19,370 Hän käyttää pukua. Hänellä on eläketili. 706 00:42:21,622 --> 00:42:22,581 Saakeli. 707 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 Heippa. Näytät kivalta. 708 00:42:28,546 --> 00:42:29,380 Hei. 709 00:42:29,463 --> 00:42:32,424 Pyysin, ettet tule ovelle, olin juuri lähdössä. 710 00:42:33,342 --> 00:42:34,718 Lähdetään yhdessä. 711 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 En pääsekään tänään. 712 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Olen sairas. -Sairas vai? 713 00:42:41,392 --> 00:42:42,768 Äiti, minulla on nälkä. 714 00:42:43,852 --> 00:42:46,021 Ja kukas siellä on? 715 00:42:50,985 --> 00:42:53,571 Kuka sinä olet? -Ginny. 716 00:42:54,196 --> 00:42:56,574 Aioin kertoa, että minulla on tytär. 717 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 Milloin? 718 00:42:59,910 --> 00:43:03,038 Kun hullaantuisit minuun eikä sillä olisi merkitystä. 719 00:43:06,917 --> 00:43:08,919 Minne menet? -Missä se on? 720 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 Kaikilla on laatikko. 721 00:43:16,385 --> 00:43:17,636 Tilaamme ruokaa. 722 00:43:18,971 --> 00:43:21,473 Tilaammeko? -Tykkääkö Ginny munarullista? 723 00:43:22,224 --> 00:43:23,225 Joo. 724 00:43:31,650 --> 00:43:35,154 Ginny, olen hulluna äitisi takkeihin. 725 00:43:35,237 --> 00:43:37,656 Tänäänkin ihana se vihreä. 726 00:43:37,740 --> 00:43:39,867 Tänään? Onko hän täällä? 727 00:43:39,950 --> 00:43:41,744 Joo, näin äsken käytävällä. 728 00:43:57,801 --> 00:43:59,887 Äiti. -Häivy täältä. 729 00:43:59,970 --> 00:44:01,639 Mitä teet? -Soitin Zionille. 730 00:44:01,722 --> 00:44:03,015 Hän kertoi kirjasta. 731 00:44:03,098 --> 00:44:04,850 Herra ei ansaitse opettaa. 732 00:44:05,434 --> 00:44:06,727 Enkö muka tiedä? 733 00:44:08,145 --> 00:44:10,773 Entä jos jäät kiinni? Luuletko, etten kärsi? 734 00:44:10,856 --> 00:44:13,609 Et voi tehdä aina mielesi mukaan. 735 00:44:14,109 --> 00:44:16,028 Tämän takia en kertonut. 736 00:44:16,528 --> 00:44:18,781 Et tajua, millaista minulla on. 737 00:44:18,864 --> 00:44:22,159 Enkä voi kertoa mitään, koska saatat taas sekoilla. 738 00:44:22,242 --> 00:44:24,912 En katso sivusta, kun tytärtäni syrjitään. 739 00:44:25,496 --> 00:44:28,832 Olen äitisi. Kukaan ei rakasta sinua kuten minä. 740 00:44:30,042 --> 00:44:32,378 Tiedän. -Tekisin mitä vain vuoksesi. 741 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 Onko selvä? 742 00:44:35,339 --> 00:44:36,215 Tiedät sen. 743 00:44:38,175 --> 00:44:39,218 Tuo on kamalaa. 744 00:44:40,761 --> 00:44:42,805 Kamala asia sälyttää minulle. 745 00:44:43,514 --> 00:44:46,100 Kappas. -Hra Gitten, moi. 746 00:44:46,684 --> 00:44:47,643 Tässä on äitini. 747 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 Mukava tavata. 748 00:44:49,728 --> 00:44:51,438 Ginny kertoi sinusta kaiken. 749 00:44:52,481 --> 00:44:55,067 Kiva, nyt tapasitte, joten lähdemme - 750 00:44:55,567 --> 00:44:57,403 ja viemme tavaramme mukanamme. 751 00:45:04,576 --> 00:45:07,037 OPEN MIC -ILTA 752 00:45:07,121 --> 00:45:10,332 Vau. Tosi siisti. -Eikö? Olen innoissani. 753 00:45:11,250 --> 00:45:14,253 Mitä kirjoitat? Lisää runojako? -Joo. 754 00:45:15,087 --> 00:45:16,755 Siistiä. Saanko… 755 00:45:26,682 --> 00:45:28,809 Vau, onpa voimakas. 756 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Kiitti. 757 00:45:32,980 --> 00:45:36,233 Kirjoittaminen auttaa käsittelemään asioita. 758 00:45:36,984 --> 00:45:38,193 Tämä tuli helposti. 759 00:45:39,987 --> 00:45:41,196 Lue se lavalla. 760 00:45:42,114 --> 00:45:43,574 En. -Mikset? 761 00:45:43,657 --> 00:45:44,950 Sehän tuli helposti. 762 00:45:53,250 --> 00:45:54,626 Miltä näytän? 763 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 Älä ole tuollainen. 764 00:45:57,004 --> 00:45:59,214 Tästä jäimme aina paitsi. 765 00:45:59,298 --> 00:46:01,675 Mutta nyt olemme juhlien keskipiste. 766 00:46:02,676 --> 00:46:03,552 Teimme sen. 767 00:46:04,178 --> 00:46:06,096 Tätä varten kitkutimme. 768 00:46:13,645 --> 00:46:15,397 Hei! Käykää peremmälle. 769 00:46:17,024 --> 00:46:18,150 Voi herranjestas. 770 00:46:18,233 --> 00:46:19,067 Hei! 771 00:46:19,151 --> 00:46:20,903 Vau. 772 00:46:20,986 --> 00:46:22,654 Näytätte upeilta. 773 00:46:22,738 --> 00:46:25,949 Näytämme kuulemma hyvältä. 774 00:46:26,742 --> 00:46:29,828 Hienot käsiraudat. Tulivatko ne puvun mukana? 775 00:46:29,912 --> 00:46:31,705 Ostimmeko ne puvun mukana? 776 00:46:33,165 --> 00:46:34,541 Kyllä. 777 00:46:35,167 --> 00:46:36,585 Paul, tilaa Uberit. 778 00:46:36,668 --> 00:46:37,836 Joo. 779 00:46:39,379 --> 00:46:41,590 Voi hyvänen aika, tulkaa sisään. 780 00:46:41,673 --> 00:46:44,676 Jopas. -Nick ja Jesse. 781 00:46:46,178 --> 00:46:48,597 Oletteko valmiit murhaavaan hupiin? 782 00:46:48,680 --> 00:46:51,266 Veikkaan keittiössä aseella. 783 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 Epäilen nti Scarletia ja myrkkyä. 784 00:46:55,854 --> 00:46:56,688 Selvä. 785 00:46:56,772 --> 00:46:59,525 Jätetään jotain Naapurikerhollekin. 786 00:46:59,608 --> 00:47:02,277 No niin, mennään. -Katsotaan perillä. Mennään. 787 00:47:05,197 --> 00:47:07,157 Heippa, nuppu. Kivaa iltaa. 788 00:47:13,580 --> 00:47:17,626 Kanssasi 789 00:47:17,709 --> 00:47:23,173 Saan aina pettyä 790 00:47:23,257 --> 00:47:27,219 Kanssasi sun 791 00:47:27,302 --> 00:47:29,805 Kanssasi 792 00:47:29,888 --> 00:47:36,645 Saan aina pettyä 793 00:47:36,728 --> 00:47:41,108 Kanssasi sun… 794 00:47:41,608 --> 00:47:42,484 Kaikki hyvin? 795 00:47:43,360 --> 00:47:46,071 Luulin, että täällä olisi jotain komediaa. 796 00:47:46,154 --> 00:47:49,783 Ehkä hän on parempi 797 00:47:49,867 --> 00:47:54,037 Ehkä tällä kertaa jäät 798 00:47:54,121 --> 00:47:58,083 Minulle olet aina se 799 00:47:58,166 --> 00:48:02,045 Joka pääsi karkuun 800 00:48:02,129 --> 00:48:05,716 Eikä mikään sua paina 801 00:48:06,300 --> 00:48:12,389 Kunpa en välittäisi 802 00:48:21,356 --> 00:48:24,526 Tuntuipa hyvältä. Saada kaikki ulos. 803 00:48:25,611 --> 00:48:26,445 Sori. 804 00:48:26,528 --> 00:48:27,905 Hei, tee miten lystäät. 805 00:48:30,365 --> 00:48:33,619 Ginny, esitä runo. Oikeasti. Se tuntuu hyvältä. 806 00:48:36,663 --> 00:48:40,167 Siinä Blue Farmin ikioma Padma Atlurie. 807 00:48:41,209 --> 00:48:42,753 Illan mastermind. 808 00:48:46,673 --> 00:48:49,635 Oletteko seuranneet uutisia viime aikoina? 809 00:48:49,718 --> 00:48:53,805 Juustotehdas räjähti Ranskassa. Joo. 810 00:48:53,889 --> 00:48:57,309 Se oli aikamoinen fondue. 811 00:48:59,227 --> 00:49:00,395 Buu. 812 00:49:02,940 --> 00:49:03,774 Tylyä. 813 00:49:06,568 --> 00:49:08,737 Kiitos vielä, kun tulitte. 814 00:49:08,820 --> 00:49:09,905 Kiusallista. 815 00:49:10,489 --> 00:49:11,907 Esitä runo. 816 00:49:11,990 --> 00:49:14,284 Saimme noottia pankista. 817 00:49:14,368 --> 00:49:16,828 Tili oli komeasti miinuksella. 818 00:49:18,705 --> 00:49:21,333 Ahaa, selvä. Seuraavana Ginny Miller. 819 00:49:21,416 --> 00:49:24,711 Luvassa on jotain hienoa, luultavasti. 820 00:49:32,135 --> 00:49:33,303 Näin, kun hymyilit. 821 00:49:35,222 --> 00:49:37,182 Ihan hirveä. -Kuitenkin tykkäsit. 822 00:49:39,601 --> 00:49:40,894 Hei, kaikki. 823 00:49:41,812 --> 00:49:45,691 Olen yrittänyt käyttää ääntäni enemmän, joten tästä lähtee. 824 00:49:50,278 --> 00:49:52,823 Olenko liian vanha sängyn alle piiloon? 825 00:49:53,323 --> 00:49:55,951 Jumitan myrskyssä Mutta se on päässäni 826 00:49:56,451 --> 00:49:58,996 Kaikkialla salamoi Kuulen vain jyrinää 827 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 Pamauksen toisensa jälkeen 828 00:50:02,165 --> 00:50:06,920 Olin kerran sokea, mutta nyt näen Side valahti kasvoiltani 829 00:50:07,004 --> 00:50:11,341 Vaikka yritän silmät sulkea Ja vaipua pimeyteen 830 00:50:11,425 --> 00:50:12,843 Olla tietämättä, luottaa 831 00:50:12,926 --> 00:50:16,763 Nyt tiedän, mitä joudun tekemään vuoksesi Millaisen minusta teit 832 00:50:16,847 --> 00:50:19,433 Antaisin mitä vain Pestäkseni sen pois 833 00:50:21,852 --> 00:50:24,146 Hinkkaan sitä saamarin tahraa pois 834 00:50:24,730 --> 00:50:26,356 Mutta tatuointi pysyy 835 00:50:26,440 --> 00:50:29,192 Kas kun minäkin olen syyllinen 836 00:50:42,622 --> 00:50:47,085 Narskutan, ärisen ja järsin Itseni vereslihalle 837 00:50:47,711 --> 00:50:51,381 Äänihuuleni värisevät Häijyjä ja elintärkeitä totuuksia 838 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Joista minun on puhuttava Jotka sinun pitää kuulla 839 00:50:55,218 --> 00:50:58,555 Kieleni aaltoilee Hiljaisuuden kohtuuttoman taakan alla 840 00:50:59,056 --> 00:51:01,308 Mutta ääni jää kurkkuuni 841 00:51:01,391 --> 00:51:04,186 Kova turpea pala jonka nielaisen 842 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Sanotaan, että äiti tietää parhaiten 843 00:51:06,605 --> 00:51:08,815 En jos äiti ei tiedä kaikkea? 844 00:51:08,899 --> 00:51:12,402 Entä jos hän letittää tukkasi Mutta ihailee Scarlett O'Haraa 845 00:51:12,486 --> 00:51:14,446 Sinulle olen peilikuvasi 846 00:51:14,529 --> 00:51:16,948 Mutten voi piilotella hymysi takana 847 00:51:17,032 --> 00:51:21,119 Ja minusta olemme Vastakkaisilla puolilla peililasia 848 00:51:21,787 --> 00:51:23,705 Me kaksi vastaan maailma? 849 00:51:24,206 --> 00:51:28,210 Mutta maailma kostaa minulle Tavoilla joita et voi käsittää 850 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 Miten voit tietää, että niin on? 851 00:51:31,213 --> 00:51:34,299 Olen kyllästynyt kärsimään hiljaisuudessa 852 00:51:34,382 --> 00:51:38,303 Tänään tamppaan ja kiljun ja huudan 853 00:51:38,386 --> 00:51:41,014 Kunnes jokainen sana on ulkona minusta 854 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 Vain tietämällä, näkemällä 855 00:51:44,226 --> 00:51:45,936 Annoin suostumukseni 856 00:51:46,019 --> 00:51:49,773 Käteni kerran niin puhtaat Ovat likaiset toisen synneistä 857 00:51:49,856 --> 00:51:53,235 Sanoista joita en sanonut Lohikäärmeistä joita en tappanut 858 00:51:53,318 --> 00:51:55,362 Minä perin synnin 859 00:51:55,445 --> 00:51:58,698 Ja minusta tulee hirviö, josta synnyin 860 00:52:24,224 --> 00:52:26,434 Vieläkö olet täällä? -En halua kotiin. 861 00:52:29,062 --> 00:52:30,272 Pidin standupistasi. 862 00:52:31,815 --> 00:52:34,776 Valehtelet. -Arvaa, mitä olen halunnut aina tehdä. 863 00:52:35,527 --> 00:52:36,736 Mitä? 864 00:52:39,239 --> 00:52:40,073 Anteeksi. 865 00:52:40,949 --> 00:52:42,784 Et potki minua baaristani. 866 00:52:46,872 --> 00:52:49,749 Voi ei. Mitä sinä teet? 867 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 Jessus, hän menee alas? 868 00:52:54,504 --> 00:52:55,463 Odota, parempaa. 869 00:52:56,923 --> 00:52:59,968 Onko hän soutaja? Tätäkö olet aina halunnut tehdä? 870 00:53:01,011 --> 00:53:02,470 Todella kaunista. 871 00:53:02,554 --> 00:53:05,432 Mutta eiköhän ole aika poistua baarin takaa. 872 00:53:08,059 --> 00:53:09,519 Sori, en tarkoittanut… 873 00:53:57,234 --> 00:54:00,946 Anteeksi, äiti. En uskonut, että tulet tänään. 874 00:54:02,614 --> 00:54:05,200 Juhlani loppuivat. Ajattelin yllättää. 875 00:54:10,330 --> 00:54:13,416 Joskus en voi käsittää, miten nopeasti olet kasvanut. 876 00:54:14,000 --> 00:54:17,420 Olet niin fiksu ja luova. 877 00:54:18,546 --> 00:54:20,674 En käynyt edes lukiota, mutta sinä… 878 00:54:24,052 --> 00:54:25,303 Olet ihme. 879 00:54:29,432 --> 00:54:33,019 Käsittämätöntä, että tuollainen tuli tällaisesta ulos. 880 00:54:36,982 --> 00:54:37,816 Äiti… 881 00:54:43,405 --> 00:54:45,740 Kunpa äitini ymmärtäisi. 882 00:54:47,575 --> 00:54:49,369 En tiedä, miten hän tekee sen. 883 00:54:50,745 --> 00:54:53,290 Pitää kaiken pahan visusti lukkojen takana. 884 00:54:55,792 --> 00:54:56,918 Hän on voima. 885 00:55:00,213 --> 00:55:02,215 Hän jatkaa eteenpäin. 886 00:55:03,174 --> 00:55:05,010 Häntä ei voi murtaa mikään. 887 00:55:07,762 --> 00:55:10,140 Päivää. Olen Gil Timmins. 888 00:55:14,936 --> 00:55:15,812 Isä? 889 00:56:37,894 --> 00:56:40,313 Tekstitys: Katariina Uusitupa