1
00:00:21,271 --> 00:00:22,731
Hän on äitini.
2
00:00:22,814 --> 00:00:26,026
Rakastan häntä,
ja nyt joudun suojelemaan häntä.
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,445
Intohimo vai valta.
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,406
Elämä on peliä,
ja kauneus on konepistooli.
5
00:00:31,489 --> 00:00:33,283
Älä katso taakse, vain eteen.
6
00:00:33,366 --> 00:00:35,744
Elämä on taistelu. Älä luota keneenkään.
7
00:00:35,827 --> 00:00:36,745
Pistä ensin.
8
00:00:42,917 --> 00:00:45,128
Miten siitä selviää vauriotta?
9
00:00:45,211 --> 00:00:47,547
Miten se ei muuta sinua pysyvästi?
10
00:00:47,630 --> 00:00:49,090
Miten elän tämän kanssa?
11
00:00:49,174 --> 00:00:52,385
Tuntuu kuin hukkuisin,
eikä kukaan kuule huutoani.
12
00:00:56,681 --> 00:00:59,601
Ymmärrän vihdoin,
miksi Georgia aina pakenee.
13
00:01:09,194 --> 00:01:11,446
Aika vetävät trikoot.
14
00:01:11,529 --> 00:01:12,864
Kävin juoksemassa.
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,242
Heh heh.
16
00:01:17,285 --> 00:01:19,913
Ja tukka, sininen on poissa.
17
00:01:19,996 --> 00:01:23,124
Niin. Taisin kyllästyä. Mitä nämä ovat?
18
00:01:23,208 --> 00:01:25,835
Vaatimaton paperivana
hermoromahduksestani.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,253
Tuo on hääpino.
20
00:01:27,337 --> 00:01:29,339
Tämä on naapurikerhojuhlille,
21
00:01:29,422 --> 00:01:32,092
joilta uupuu teema
ja joista tulee surkeat.
22
00:01:33,843 --> 00:01:34,969
Mikä sinua vaivaa?
23
00:01:36,012 --> 00:01:37,764
Asiat.
24
00:01:39,599 --> 00:01:41,643
En voi olla ajattelematta…
25
00:01:42,143 --> 00:01:43,144
Kennyä.
26
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
Ginny, hys.
27
00:01:48,316 --> 00:01:50,318
Kenny on Voldemortimme, tajuatko?
28
00:01:50,401 --> 00:01:52,946
Sitä nimeä ei lausuta, eikä siitä puhuta.
29
00:01:54,906 --> 00:01:57,492
Hei.
-Olettepa te upeina.
30
00:01:58,118 --> 00:01:58,952
Hei.
31
00:02:01,746 --> 00:02:03,706
En tajua, miten hän tekee sen.
32
00:02:04,916 --> 00:02:06,835
Esittää kuin kaikki olisi hyvin.
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Suosikkini.
-Joo.
34
00:02:11,172 --> 00:02:13,716
Tuntuu väkisinkin, että se on väärin.
35
00:02:37,240 --> 00:02:39,284
Maailmassa on taas kaikki hyvin.
36
00:02:39,367 --> 00:02:40,994
MANG palasi yhteen.
37
00:02:41,077 --> 00:02:43,872
Olen tosin arestissa
hamaan tulevaisuuteen.
38
00:02:43,955 --> 00:02:46,624
Joten hyvästi julma maailma.
39
00:02:47,125 --> 00:02:50,170
Vie minut ikkunaan, Winnie.
Haluan hyvästellä.
40
00:02:50,253 --> 00:02:53,798
Bev jätti sisäoppilaitoksen esitteen
keittiönpöydälle, joten…
41
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
Auts. Abigail, entä sinä?
42
00:02:56,009 --> 00:03:00,430
Eroperhesyyllistys toimii yhä,
joten olen arestissa vain viikonlopun.
43
00:03:01,639 --> 00:03:03,683
En ole arestissa.
44
00:03:04,309 --> 00:03:06,561
Et tietenkään. Kuningatar ei hetkahda.
45
00:03:06,644 --> 00:03:07,854
Georgia on ihana.
46
00:03:07,937 --> 00:03:10,356
Olisipa minunkin äitini yksi kavereista.
47
00:03:10,440 --> 00:03:11,274
Niinpä.
48
00:03:11,357 --> 00:03:13,776
Valitettavasti Ellen on eittämättä äiti.
49
00:03:14,360 --> 00:03:18,698
"Marcus, Maxine.
Miten voimme ikinä luottaa teihin?"
50
00:03:18,781 --> 00:03:22,035
Äiti kaverina ei ole niin ruusuista
kuin sanotaan.
51
00:03:22,118 --> 00:03:24,370
No, ainakin oli hyvät bileet.
52
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
Kuulitteko, että Maria Fontaine -
53
00:03:26,831 --> 00:03:30,627
otti Dan Summerilta suihin kylppärissäsi?
54
00:03:30,710 --> 00:03:31,920
Kylppärissä?
-Niinpä.
55
00:03:32,003 --> 00:03:35,381
Eihän hän tykkää blondeista.
Eikö se ole hänen juttunsa?
56
00:03:35,465 --> 00:03:38,301
Hän dissasi
blondia halloweenperuukkianikin.
57
00:03:38,384 --> 00:03:40,345
Jordan ja minä voimme vahvistaa.
58
00:03:40,428 --> 00:03:43,640
Yhytimme heidät.
-Mitäs te teitte yläkerrassa?
59
00:03:43,723 --> 00:03:46,517
Emme ainakaan pelehtineet äitisi sängyssä.
60
00:03:46,601 --> 00:03:48,603
Emme ainakaan sitä.
61
00:03:48,686 --> 00:03:51,105
Mutta Georgialla oli mieletön täkki.
62
00:03:51,189 --> 00:03:54,025
Tiedätkö, mistä se on? Etkö?
63
00:03:54,108 --> 00:03:57,528
Uskomatonta, ettei Sophie tullut.
-Nyt lopetat.
64
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
Tiedän. Kyllä.
65
00:03:59,405 --> 00:04:01,199
Teen sen. En pysty.
66
00:04:01,783 --> 00:04:05,453
Hei, missä sininen?
-Jotenkin kyllästyin.
67
00:04:06,037 --> 00:04:06,996
Ja uutisia.
68
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
OIemme pari, minä ja Marcus.
69
00:04:12,418 --> 00:04:13,836
Kiva juttu teille.
70
00:04:13,920 --> 00:04:16,798
Mutta jos avaan suutani vielä, oksennan.
71
00:04:17,715 --> 00:04:21,594
Näimme, kun livahditte yhdessä.
72
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
Ei puhuta veljeni värkistä.
73
00:04:24,305 --> 00:04:27,433
Hyi, nyt mietin sitä aina, kun näen hänet.
74
00:04:28,017 --> 00:04:29,060
Moi.
75
00:04:29,686 --> 00:04:31,187
Hei, Poo.
-Hei.
76
00:04:34,565 --> 00:04:35,733
No, tämä oli kivaa.
77
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
Joko mennään?
-Joo, mennään.
78
00:04:39,195 --> 00:04:41,698
Tsemppiä, penskat! Hyvin menee!
79
00:04:45,702 --> 00:04:50,832
Puoli neljältä tapaat vanhuspalvelut
kaupungin esteettömyyden tiimoilta.
80
00:04:50,915 --> 00:04:52,542
Hienoa. Oliko muuta?
81
00:04:52,625 --> 00:04:54,585
Lähteen naiset. He haluaisivat…
82
00:04:54,669 --> 00:04:57,213
Anteeksi, että mitkä?
83
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
Lähteen naiset.
84
00:04:58,631 --> 00:05:01,843
Ryhmä rikkaita, vanhoja,
hyvin rikkaita vanhoja rouvia,
85
00:05:01,926 --> 00:05:04,595
jotka vastaavat kaupungin kaunistamisesta.
86
00:05:04,679 --> 00:05:05,805
Mitä nyt taas?
87
00:05:05,888 --> 00:05:09,225
Kuittasin jo
"Enemmän kukkia ja kauneutta" -aloitteen.
88
00:05:09,309 --> 00:05:11,686
Tässä on kyse tien keskikaistoista.
89
00:05:11,769 --> 00:05:13,730
Mitä he niistä haluavat?
90
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
Ne eivät täytä standardejamme.
91
00:05:15,898 --> 00:05:18,443
Lapset eivät saa nähdä
rumia keskikaistoja.
92
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
Joten tulee kukkia, mullat…
93
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
Selvä.
-Kastelujärjestelmä?
94
00:05:21,946 --> 00:05:25,491
Ei missään nimessä.
Raja menee uudessa kastelujärjestelmässä.
95
00:05:25,575 --> 00:05:26,826
Selvän teki, kapu.
96
00:05:26,909 --> 00:05:27,744
Mitä?
97
00:05:28,411 --> 00:05:31,831
Rakastan tätä kaupunkia.
-Halusin muuttaa asioita.
98
00:05:31,914 --> 00:05:34,042
Niin muutatkin keskikaistoille.
99
00:05:34,125 --> 00:05:38,087
Ensi viikolla on tölkkijono
Bostonin naisten ja lasten turvakodille.
100
00:05:39,005 --> 00:05:39,922
Niin, Georgia?
101
00:05:40,006 --> 00:05:42,342
Hyvää joulua. Tässä on hernetölkki.
102
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
Se on perinne.
103
00:05:43,718 --> 00:05:46,137
Minä en ainakaan haaveillut herneistä.
104
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
Mitä olisit halunnut?
105
00:05:51,476 --> 00:05:52,977
Mitä tarkoitat?
106
00:05:53,561 --> 00:05:55,980
Tiedät kyllä.
-Minä putosin kärryiltä.
107
00:05:57,148 --> 00:06:00,234
Tamponeja, vaippoja, lahjoja, rahaa.
108
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
Lahjoituksia?
109
00:06:01,444 --> 00:06:03,696
Tapahtuma, että saadaan pääsymaksut.
110
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Joulukarnevaali.
111
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
Talvikarnevaali. Inklusiivisuus.
112
00:06:06,741 --> 00:06:08,743
Hyväntekeväisyystalvikarnevaali.
113
00:06:08,826 --> 00:06:10,828
Tykkään. Niin tehdään.
114
00:06:12,038 --> 00:06:12,955
Siinäkö kaikki?
115
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
Ei, vielä yksi asia.
116
00:06:14,916 --> 00:06:18,461
Georgia vastaa nyt
pormestarin sosiaalisesta mediasta.
117
00:06:18,544 --> 00:06:20,838
Oikeasti? Tarkoitatko sitä?
118
00:06:20,922 --> 00:06:21,923
En suosittele…
119
00:06:22,006 --> 00:06:25,093
Ymmärrät ihmisiä ja olet luova.
Pystyt siihen.
120
00:06:25,176 --> 00:06:26,719
Hyvä, koska pystyin jo.
121
00:06:26,803 --> 00:06:27,845
Anteeksi?
122
00:06:28,679 --> 00:06:32,016
@MayorRandolph,
sinulla on jo 200 seuraajaa. Ole huoleti.
123
00:06:34,852 --> 00:06:37,397
Hei, Georgia, pikku hetki.
124
00:06:37,480 --> 00:06:41,150
Oletko varma,
että jaksat vielä talvikarnevaalit?
125
00:06:41,234 --> 00:06:44,445
Suunnittelet jo häitä,
sitten on Naapurikerhon juhlat…
126
00:06:44,529 --> 00:06:46,364
Lasten ja naisten turvakodille?
127
00:06:47,407 --> 00:06:48,699
Haluan tehdä tämän.
128
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
Äiti, minulla on vieläkin nälkä.
129
00:06:58,418 --> 00:07:01,212
No, minä tulin jo täyteen. Auta minua.
130
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
Ginny, jäisitkö vielä?
131
00:07:26,237 --> 00:07:27,947
Missasit monta tuntia.
132
00:07:28,030 --> 00:07:30,450
Ja odotan yhä esseetäsi Vihan hedelmistä.
133
00:07:31,117 --> 00:07:33,953
Tiedän. Palautan sen. Siinäkö kaikki?
134
00:07:34,579 --> 00:07:37,957
Ei. Mietin keskusteluamme.
135
00:07:38,791 --> 00:07:40,918
Ja monimuotoisuuden hengessä,
136
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
voisit valita kirjan luokan luettavaksi.
137
00:07:43,713 --> 00:07:45,339
Lisänä opetussuunnitelmaan.
138
00:07:46,549 --> 00:07:47,508
Kirja?
139
00:07:47,592 --> 00:07:49,927
Jotain mustan Amerikan silmin.
140
00:07:51,179 --> 00:07:52,305
Kiinnostaako?
141
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
Joo, ehkä.
142
00:07:55,641 --> 00:07:57,518
Mietin asiaa.
-Hyvä.
143
00:07:58,478 --> 00:08:00,438
Yritän tulla puoliväliin vastaan.
144
00:08:09,864 --> 00:08:12,950
Hei, tyypit.
Max, tiedätkö, mitä treenaamme tänään?
145
00:08:13,034 --> 00:08:14,243
Isoja häitä kai.
146
00:08:14,744 --> 00:08:18,623
Emmekö aio puhua
perjantai-iltaisesta keittiövalssista?
147
00:08:18,706 --> 00:08:21,834
Eikö ollutkin flirttailevaa?
-Todellakin.
148
00:08:21,918 --> 00:08:24,837
Miten en tiennyt,
että olet ihastunut Bryoniin?
149
00:08:24,921 --> 00:08:27,548
Tosi söpöä.
-Ole hiljempaa. En ole ihastunut.
150
00:08:27,632 --> 00:08:29,717
Okei, olet ihan lääpälläsi.
151
00:08:29,800 --> 00:08:33,471
Putositko söpöpuusta
ja iskeydyit joka oksaan?
152
00:08:33,554 --> 00:08:36,057
Nyt odotan harkkoja innolla.
-Minä en.
153
00:08:36,140 --> 00:08:38,976
Hirvittää laulaa Josephinen balladi.
154
00:08:39,060 --> 00:08:41,604
Voin esittää Josephinea, jos et halua…
155
00:08:41,687 --> 00:08:43,814
Ei tarvitse. Kiitos.
156
00:08:44,649 --> 00:08:45,483
Hyvät naiset.
157
00:08:52,532 --> 00:08:54,325
Perheet näyttävät erilaisilta,
158
00:08:54,408 --> 00:08:58,663
ja puiden lehdet kuvastavat
ainutlaatuisen upeita perheitänne.
159
00:08:59,622 --> 00:09:02,917
Miksi minunkin pitää? Minun isäni kuolee.
160
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
Minun isäni on vankilassa.
161
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
Pelataanko meillä Back 4 Bloodia?
162
00:09:08,214 --> 00:09:10,299
Onko sinulla Back 4 Blood?
-Joo.
163
00:09:10,383 --> 00:09:13,344
Äidillä on hermoromahdus,
joten saan kaikki pelit.
164
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
Siistiä.
165
00:09:23,229 --> 00:09:24,564
Haluatko, että hieron?
166
00:09:29,610 --> 00:09:30,444
Kyllä.
167
00:09:37,785 --> 00:09:39,412
Ihosi on tosi pehmeä.
168
00:09:41,372 --> 00:09:43,791
Joo, käytän paljon voiteita.
169
00:09:46,877 --> 00:09:49,589
Jos pysyy kosteutettuna,
ei tarvitse kostuttaa.
170
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
Eikö?
171
00:09:50,631 --> 00:09:52,800
Tässä temppelissä ei hilseile.
172
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Olepa hyvä.
173
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
Kiitos. Se oli ihanaa.
174
00:10:00,224 --> 00:10:01,350
Eipä mitään.
175
00:10:02,310 --> 00:10:03,978
Haluatko…
-Hierotko minuakin?
176
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
Joo.
177
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
Salapukki.
178
00:10:15,948 --> 00:10:16,782
Kiitos.
179
00:10:17,408 --> 00:10:20,453
Bracia ja Bryon.
Ihanan alkusointuinen pari.
180
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
Tuskin. Katso nyt häntä.
181
00:10:23,664 --> 00:10:25,708
Älä oikeasti katso.
182
00:10:25,791 --> 00:10:28,544
Ei tuossa ole mitään.
Normaalia näyttelijöille.
183
00:10:28,628 --> 00:10:31,005
Kaikki hierovat toisiaan. Se on outoa.
184
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
Arvaa mitä.
185
00:10:36,177 --> 00:10:39,221
Olen Bryonin salapukki. Haluatko vaihtaa?
186
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
En. Tulee liikaa paineita.
187
00:10:42,308 --> 00:10:44,226
Älä nyt. Ota se.
188
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Anna tänne.
189
00:10:57,531 --> 00:11:00,660
Paikallista laventelikylpysuolaa,
Cape Cod -sipsejä.
190
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
Ne ovat kiistatta parhaita kattilasipsejä.
191
00:11:03,621 --> 00:11:06,332
Älä lainaa minua minulle.
Se on häiritsevää.
192
00:11:08,334 --> 00:11:11,629
Mihin tähtäät?
-Tiedän, että tunnelma on ollut kireä.
193
00:11:11,712 --> 00:11:15,091
Kavalsit varoja ja sitten uhkailit minua.
194
00:11:15,883 --> 00:11:18,469
Ja pyysin anteeksi.
-Etkä muuten pyytänyt.
195
00:11:20,388 --> 00:11:21,806
Nick, olen pahoillani.
196
00:11:22,390 --> 00:11:25,017
Vannon, etten vahingoittaisi Paulia.
197
00:11:25,101 --> 00:11:27,061
Rakastan häntä, oikeasti.
198
00:11:27,144 --> 00:11:29,772
Ja vielä tärkeämpää, rakastan työtäni.
199
00:11:29,855 --> 00:11:31,816
Olen hyvä siinä ja haluan jatkaa.
200
00:11:32,400 --> 00:11:34,151
Olin eri ihminen, kun muutin.
201
00:11:34,235 --> 00:11:36,946
Ei minulla ennen ollut tulevaisuutta,
202
00:11:37,029 --> 00:11:39,365
uraa, oikeita ystäviä.
203
00:11:40,366 --> 00:11:42,076
Lasken sinut yhdeksi heistä.
204
00:11:43,661 --> 00:11:47,373
Joten… Haluan sinut morsiusmiehekseni.
205
00:11:48,165 --> 00:11:49,250
Että mitä?
206
00:11:50,501 --> 00:11:51,794
Saako olla lisää?
207
00:11:51,877 --> 00:11:54,088
Kyllä.
-Hei, oletko kunnossa?
208
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
Olet ollut vähän vaisu.
209
00:11:56,424 --> 00:11:59,176
Et ole normaali pirtsakka itsesi.
210
00:12:00,428 --> 00:12:04,098
Okei, mitä tuo nyt tarkoittaa.
Joo, kaikki hyvin.
211
00:12:04,765 --> 00:12:07,935
Haen juomanne.
212
00:12:10,771 --> 00:12:13,649
Nick, se olisi tärkeää.
-Minun pitää…
213
00:12:15,025 --> 00:12:16,902
Mietin asiaa.
-Selvä.
214
00:12:16,986 --> 00:12:20,197
Kanssasi
215
00:12:20,281 --> 00:12:25,119
Saan aina pettyä
216
00:12:25,202 --> 00:12:27,246
Tiedän sen
217
00:12:27,329 --> 00:12:30,124
Niin se vain on
218
00:12:30,708 --> 00:12:32,126
Ja luulin…
219
00:12:32,209 --> 00:12:34,795
Tosi surullista ja kaunista. Mikä se on?
220
00:12:36,630 --> 00:12:38,883
Onko tuo se Hunterin nyyhkybiisi?
221
00:12:39,925 --> 00:12:40,801
Ei.
222
00:12:41,677 --> 00:12:44,346
Se on itse asiassa minun kynästäni.
223
00:12:49,560 --> 00:12:51,479
Tosi kaunis, Padma. Ihana.
224
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Kiitti.
225
00:12:53,606 --> 00:12:55,983
Mitä sinä kirjoitat?
-Runoa vain.
226
00:12:57,610 --> 00:12:59,820
Ginny, toinen kierros äitisi pöytään.
227
00:13:00,905 --> 00:13:02,615
Onpa yllättävää.
228
00:13:02,698 --> 00:13:04,408
Hei, Joe. Sain idean.
229
00:13:04,492 --> 00:13:07,036
Entä jos pidetään open mic -ilta?
230
00:13:07,119 --> 00:13:09,371
Ei.
-Mitä? Miksei?
231
00:13:09,455 --> 00:13:12,082
Kuulostaa työläältä.
-Kuulostaa tuottoisalta.
232
00:13:12,166 --> 00:13:14,418
Hei, Marc Cuban, viepä äipälle viiniä.
233
00:13:14,502 --> 00:13:16,587
Älä viitsi. Siitä tulee kivaa.
234
00:13:16,670 --> 00:13:20,257
Ihmiset voivat laulaa,
esittää runoja, vai mitä? Komediaakin.
235
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
Komediaa? Yritätkö ylipuhua?
236
00:13:22,885 --> 00:13:25,471
Oikeasti. Blue Farm saa uskottavuutta.
237
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Emmekö ole uskottavia?
238
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
Suostu nyt vain.
239
00:13:31,435 --> 00:13:32,311
Ei.
240
00:13:33,729 --> 00:13:34,563
Yritimme.
241
00:13:37,316 --> 00:13:38,609
Hei.
-Moi.
242
00:13:43,197 --> 00:13:45,616
Mikä meno?
-Sinun pitää mennä.
243
00:13:46,325 --> 00:13:48,744
Mitä? Miksi?
244
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
Olemme ok Padman kanssa.
-Mene nyt vain.
245
00:13:53,457 --> 00:13:55,751
Ei häntä tarvitse piinata työpaikalla.
246
00:13:55,835 --> 00:13:58,838
Ja syön tänään isällä.
Tuletko sen jälkeen?
247
00:14:00,172 --> 00:14:02,967
Okei, tule.
-Mutta kun…
248
00:14:03,050 --> 00:14:04,426
Ja käytäkin etuovea.
249
00:14:04,510 --> 00:14:07,012
Se on se vanha pähkinäpuinen. Aika näkyvä.
250
00:14:13,602 --> 00:14:16,689
Cynthia. Hei. Mitä kuuluu?
251
00:14:16,772 --> 00:14:17,690
Kivasti.
252
00:14:18,190 --> 00:14:20,025
Tuletko naapurikerhojuhliini?
253
00:14:20,109 --> 00:14:22,236
Pääsinhän sisään sinun ansiostasi.
254
00:14:22,319 --> 00:14:23,195
Niin.
255
00:14:23,737 --> 00:14:24,655
Hurraa.
256
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
Voisi tehdä hyvää poistua kotoa.
257
00:14:28,158 --> 00:14:29,368
Siitä tulee kivaa.
258
00:14:31,287 --> 00:14:33,414
Se on Cluedo-tyylinen murhamysteeri.
259
00:14:34,498 --> 00:14:35,833
Murhateemabileet?
260
00:14:38,252 --> 00:14:40,379
Joe, hoidathan yhä pitopalvelun?
261
00:14:41,964 --> 00:14:43,340
En, sori.
262
00:14:43,424 --> 00:14:46,969
Muuten kyllä, mutta sinä iltana -
263
00:14:47,052 --> 00:14:50,055
on Blue Farmin eka open mic -ilta.
264
00:14:51,056 --> 00:14:51,891
Oikeasti?
265
00:14:52,808 --> 00:14:54,810
Jestas. Voin siis tehdä julisteet?
266
00:14:55,436 --> 00:14:56,270
Eikö?
267
00:14:56,770 --> 00:14:58,022
Okei, kiva.
268
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Äitisi ei kokkaa näin.
269
00:15:04,111 --> 00:15:07,489
Paulin myötä roskaruoka
on vaihtunut gurmeehen.
270
00:15:07,573 --> 00:15:08,532
Paljon kuskusta.
271
00:15:08,616 --> 00:15:11,577
Ai, hänkö muutti nyt?
-Todellakin.
272
00:15:11,660 --> 00:15:12,870
Oikein kodin isäntä.
273
00:15:12,953 --> 00:15:17,708
Kun jäin perjantain bileistä kiinni,
hän oli kuin mikäkin isähahmo.
274
00:15:17,791 --> 00:15:20,753
"Emme ole vihaisia, vaan pettyneitä."
-Mitä?
275
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
Ai.
276
00:15:24,006 --> 00:15:25,758
Kyllä äiti varmaan kertoi.
277
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
Sori, että valehtelin.
278
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
Aivan. Mites muuten? Mitä kouluun?
279
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
Enkun ope…
280
00:15:33,265 --> 00:15:34,683
Lavarunotyyppi?
-Joo.
281
00:15:34,767 --> 00:15:38,395
Hän pyysi valitsemaan kirjan
mustan Amerikan silmin.
282
00:15:39,021 --> 00:15:41,982
Jotta päästään rasismista. Hurraa.
283
00:15:44,026 --> 00:15:45,402
Ainakin hän yrittää.
284
00:15:45,903 --> 00:15:46,820
Mitä?
285
00:15:46,904 --> 00:15:49,740
Mikä kirja olisi valkoinen vastine?
286
00:15:50,324 --> 00:15:51,825
Sieppari ruispellossa?
287
00:15:54,703 --> 00:15:56,705
Ja hänkö pyysi tätä vain sinulta?
288
00:15:57,373 --> 00:15:58,207
Joo.
289
00:15:59,041 --> 00:16:01,627
Eli opettaja haluaa
yhden perimustan kirjan,
290
00:16:01,710 --> 00:16:03,128
ja pistää sinut asialle?
291
00:16:04,046 --> 00:16:05,297
Enkö siis suostu?
292
00:16:05,381 --> 00:16:09,677
En sanonut niin. Entä jos kirja lisätään?
Teet tunneista inklusiivisempia.
293
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
Eli suostun?
-En sanonut niin.
294
00:16:11,804 --> 00:16:14,348
Ei ole sinun tehtäväsi
monipuolistaa listaa.
295
00:16:14,431 --> 00:16:15,933
Se on opettajan työ.
296
00:16:16,016 --> 00:16:17,059
Eli en suostu?
297
00:16:18,727 --> 00:16:22,439
Kun systeemi ei ole sinua varten,
jäljellä on kaksi vaihtoehtoa.
298
00:16:22,523 --> 00:16:24,441
Voit muuttaa sen tiili tiileltä.
299
00:16:24,525 --> 00:16:28,696
Tai voit sanoa "ei tänään",
ja säästää voimasi isompiin sotiin.
300
00:16:29,363 --> 00:16:30,948
Mitä minä siis teen?
301
00:16:32,658 --> 00:16:35,619
Mitä ikinä päätätkään,
se on varmasti oikein.
302
00:16:37,496 --> 00:16:39,415
Tuostapa olikin apua. Selkeää.
303
00:16:40,040 --> 00:16:41,583
Voit valita minun kirjani.
304
00:16:46,338 --> 00:16:48,382
Kuka se on?
-Ei kukaan.
305
00:16:48,465 --> 00:16:49,883
Tiedän tuon hymyn.
306
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
"Ihastukseni tekstasi juuri" -hymy.
307
00:16:52,469 --> 00:16:53,637
Se on Marcus.
308
00:16:53,721 --> 00:16:54,805
Vastapäätäkö?
309
00:16:55,514 --> 00:16:57,850
Hän on nyt poikaystäväni, virallisesti.
310
00:16:59,393 --> 00:17:02,396
Älä ala äidiksi.
-En rupea neuvomaan sinua.
311
00:17:02,938 --> 00:17:05,107
Mutta käsittelet nyt kaikenlaista.
312
00:17:05,190 --> 00:17:07,651
Haluan, että keskityt.
-Joo, tajuan.
313
00:17:11,780 --> 00:17:13,449
VIESTI SIMONELTA
314
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
"Ei kukaan" Simoneko?
315
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
Tuo on se hymy, isä.
316
00:17:17,494 --> 00:17:19,496
Eikä.
-Onpas.
317
00:17:19,580 --> 00:17:22,541
Mikä hymy? Vähän virnistin.
318
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
Salaisuus on -
319
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
sihinässä.
320
00:17:29,048 --> 00:17:31,383
Ginny, lettuja.
-Lettuja?
321
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
Tadaa!
-Vau, näytät nätiltä.
322
00:17:43,020 --> 00:17:45,731
Kiitos.
-Voisit houkutella miehiä kuolemaansa.
323
00:17:46,982 --> 00:17:47,941
Niinpä.
324
00:17:48,025 --> 00:17:49,693
Et voi laittaa tuota.
325
00:17:49,777 --> 00:17:51,820
Entä Voldemort?
-Älä sano ääneen.
326
00:17:51,904 --> 00:17:53,072
Nimenomaan.
327
00:17:54,364 --> 00:17:56,742
Nuppu, ne ovat juhlat, relaa.
328
00:18:00,204 --> 00:18:01,497
Marcus.
329
00:18:02,289 --> 00:18:03,123
Saako tulla?
330
00:18:03,207 --> 00:18:05,042
En halua järkyttää,
331
00:18:05,125 --> 00:18:08,337
mutta nämä raamit tässä ovat ovi.
332
00:18:08,837 --> 00:18:10,214
Siitä tullaan läpi.
333
00:18:10,297 --> 00:18:12,007
Tiedän, että se on uutta.
334
00:18:12,091 --> 00:18:14,426
Yleensä hivuttaudut ylös ränniä pitkin.
335
00:18:14,510 --> 00:18:16,095
Se ei ole salaportaali.
336
00:18:16,178 --> 00:18:20,015
Ei se teleporttaa sinua eiliseen,
luupilla, yhä uudestaan,
337
00:18:20,099 --> 00:18:21,433
kunnes rikot syklin.
338
00:18:21,517 --> 00:18:22,976
Ei se ole taikaa.
339
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
Eikä ansa tai temppu.
340
00:18:25,979 --> 00:18:27,106
Pelkkä ovi.
341
00:18:27,189 --> 00:18:30,734
Onpa olevinaan hauskaa.
-Minä kyllä nautin.
342
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Tule.
343
00:18:35,823 --> 00:18:37,658
Terve, kiva nähdä taas.
344
00:18:38,992 --> 00:18:41,745
Pitääkö kerrata kodin säännöt?
345
00:18:41,829 --> 00:18:42,746
Entä jos ei?
346
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Tiesin, että kättelet.
Olen jumittanut luupissa kolme vuotta.
347
00:18:47,584 --> 00:18:49,920
Okei, joo, ei rohkaista heitä.
348
00:18:56,760 --> 00:18:58,929
Äiti on oikeasti seonnut.
349
00:18:59,012 --> 00:19:02,766
Jos selviää murhasta,
ei järjestä murhamysteeribileitä.
350
00:19:02,850 --> 00:19:05,102
Aika rohkeaa.
-Sadististapas.
351
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Hei.
352
00:19:09,314 --> 00:19:11,900
Et tajua. Se on minun syytäni.
353
00:19:14,528 --> 00:19:16,029
Hän suojeli minua.
354
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
Ilman minua Kenny olisi elossa.
355
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
Hän kuoli minun takiani.
-Hei, ei.
356
00:19:24,454 --> 00:19:25,581
Ei pidä paikkaansa.
357
00:19:26,915 --> 00:19:29,418
Et voi hallita äitiäsi tai hänen tekojaan.
358
00:19:42,806 --> 00:19:46,351
Sinun ja Padman pitäisi varmaan
puhua asiat puhki tai jotain.
359
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
Ei paljon kiinnosta.
360
00:19:49,980 --> 00:19:51,064
Hän ansaitsee sen.
361
00:19:51,982 --> 00:19:52,941
Minä haluaisin.
362
00:20:13,962 --> 00:20:15,380
Hellurei!
363
00:20:25,599 --> 00:20:26,516
Kiitti.
364
00:20:28,644 --> 00:20:29,478
Hei hei.
365
00:20:34,107 --> 00:20:36,235
Terapiasta tulee taas hauskaa.
366
00:20:39,446 --> 00:20:42,241
Minulla on uutisia, joista et tykkää.
367
00:20:43,492 --> 00:20:46,912
Austin haluaa pelata Zach Fullerin kanssa.
368
00:20:46,995 --> 00:20:50,457
Cynthian pojan? Austin vihaa häntä.
Pisti kynälläkin.
369
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Riita on sovittu.
-En tykkää.
370
00:20:52,584 --> 00:20:53,961
Pistetään ylös.
371
00:20:54,044 --> 00:20:55,379
Juhlissa -
372
00:20:55,462 --> 00:20:58,298
olet Colonel Mustard. Mitä sanot?
373
00:20:58,382 --> 00:21:02,761
Olen käynyt miljoonissa näistä.
Tarjolla on rapukakkuja ja samppanjaa.
374
00:21:03,345 --> 00:21:07,891
Haluan tehdä vaikutuksen.
-Olet jo nyt vallan vaikuttava.
375
00:21:08,558 --> 00:21:09,977
Siksi rakastankin sinua.
376
00:21:11,895 --> 00:21:15,482
Tuntuu, että löysin vihdoin paikkani.
Minulla on hyvä fiilis.
377
00:21:16,275 --> 00:21:19,403
Tuo on vaikuttavaa.
378
00:21:20,153 --> 00:21:21,321
Kyllä.
379
00:21:24,074 --> 00:21:24,992
Tykkäätkö?
380
00:21:25,575 --> 00:21:26,952
Minäkin tästä.
-Niinkö?
381
00:21:29,997 --> 00:21:32,916
Entä jos antaisit minun -
382
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
tehdä toisenkin vaikutuksen?
383
00:21:36,420 --> 00:21:37,254
Selvä.
384
00:21:49,057 --> 00:21:50,684
Zion, soitan myöhemmin.
385
00:21:51,268 --> 00:21:52,978
Oliko pakko vastata?
386
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
Haluan puhua.
-Miksi hän soittaa?
387
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Mistä?
388
00:21:56,773 --> 00:21:57,733
Ginny piti bileet?
389
00:21:57,816 --> 00:21:59,359
Piti mitä?
-Kuka mitä?
390
00:21:59,443 --> 00:22:01,528
Onko se Paul? Hän kuulemma muutti.
391
00:22:01,611 --> 00:22:03,780
Joo, niin muutti.
-Eikö hän tiennyt?
392
00:22:03,864 --> 00:22:05,365
Mikset kertonut muutosta?
393
00:22:05,449 --> 00:22:07,951
Tai bileistä? Tai Ginnyn poikaystävästä?
394
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
Haluan tietää.
-Tiedätkin.
395
00:22:09,745 --> 00:22:13,707
Paul muutti, oli bileet ja on poikaystävä.
-Prätkäpoika. En tykkää.
396
00:22:13,790 --> 00:22:14,750
En tykkää.
397
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
No, ei kukaan meistä.
398
00:22:16,460 --> 00:22:19,087
Et ole nyt vain Paulin kanssa.
Asun täällä.
399
00:22:19,171 --> 00:22:20,339
Olemme tässä yhdessä.
400
00:22:20,422 --> 00:22:22,341
Mitä Zion sanoo?
-Mitä Paul sanoo?
401
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
Että menkää kaljalle.
Bondatkaa. Tutustukaa toisiinne.
402
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
Sanoiko hän niin?
403
00:22:28,597 --> 00:22:30,849
Hyvä idea. Teidän pitää tulla juttuun.
404
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Olemme samassa veneessä.
Se vaatii kylän jne.
405
00:22:33,769 --> 00:22:34,686
Annan Paulille.
406
00:22:36,104 --> 00:22:36,938
Eikä.
-Kyllä.
407
00:22:37,022 --> 00:22:38,523
Ei.
-Ota se.
408
00:22:41,818 --> 00:22:42,652
Hei, äijä.
409
00:22:43,904 --> 00:22:44,821
Hei.
410
00:22:52,245 --> 00:22:56,291
"Nick Throop, 35, on olennainen osa
pormestarin toimistoa.
411
00:22:56,375 --> 00:22:59,086
Cornellin kasvattina
Nick vahtii kaupunkiamme,
412
00:22:59,169 --> 00:23:01,963
jotta Wellsbury pyörii kuin rasvattu."
413
00:23:02,547 --> 00:23:05,384
Päätin esitellä toimiston väkeä.
414
00:23:06,051 --> 00:23:07,219
Tajuan, mitä teet.
415
00:23:08,053 --> 00:23:12,140
Vetoat valtavaan egooni,
mikä tietenkin toimii, koska olen leijona.
416
00:23:15,143 --> 00:23:18,355
Hyvä on. Olisi ihanaa olla morsiusmiehesi.
417
00:23:18,438 --> 00:23:21,817
Nick! Olemmeko siis taas kavereita?
418
00:23:21,900 --> 00:23:23,860
Tuletko Naapurikerhon juhliini?
419
00:23:23,944 --> 00:23:26,154
Minulla on konsepti rva Whitesta.
420
00:23:26,905 --> 00:23:30,742
Tulemme Jessen kanssa.
-Aivan, Jesse.
421
00:23:35,122 --> 00:23:36,873
Mistä keksit kaiken tämän?
422
00:23:37,624 --> 00:23:41,294
Tämä on kivaa.
Voin keksiä, mitä ikinä haluan.
423
00:23:41,378 --> 00:23:43,463
Ja tehdä siitä kokonaisen maailman.
424
00:23:44,047 --> 00:23:46,466
Se on päässäni.
425
00:23:46,550 --> 00:23:50,303
Eikä sitä ole olemassa,
joten saan tehdä siitä totta.
426
00:23:56,893 --> 00:23:58,311
No, mitä tykkäät?
427
00:23:59,229 --> 00:24:00,480
Ihan mieletön.
428
00:24:00,981 --> 00:24:04,734
Minulla oli fantasia,
että näyttäisin tosi kuumalta,
429
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
eksäni näkisi show'n ja haluaisi kuolla.
430
00:24:09,322 --> 00:24:10,740
Sophie Sanchez, eikö?
431
00:24:12,826 --> 00:24:15,245
No, itse ainakin -
432
00:24:16,663 --> 00:24:17,706
laittaisin tämän.
433
00:24:23,378 --> 00:24:25,630
Saanko kätesi?
-Joo.
434
00:24:32,679 --> 00:24:34,306
Enhän kurista sinua?
435
00:24:41,480 --> 00:24:44,399
Max, herranjumala, miten hieno.
436
00:24:44,483 --> 00:24:45,358
Eikö?
437
00:24:45,442 --> 00:24:47,194
Eikö Silver olekin kahjo?
438
00:24:47,277 --> 00:24:48,695
Tämä on mieletön.
439
00:24:49,362 --> 00:24:50,697
Joo, ei…
-Bracia!
440
00:24:51,865 --> 00:24:56,077
Aloitetaan balladista.
Kokeillaanko pianon kanssa?
441
00:24:56,912 --> 00:24:58,246
Joo.
-Selvä.
442
00:25:06,171 --> 00:25:08,340
Riisun sen.
-Joo, okei.
443
00:25:09,341 --> 00:25:11,968
No niin, tässä hetkessä -
444
00:25:12,052 --> 00:25:16,306
Josephine tajuaa tunteensa
herttuaa kohtaan.
445
00:25:17,265 --> 00:25:20,852
Tämä on ratkaiseva laulu.
Ilman sitä ei ole mitään.
446
00:25:21,686 --> 00:25:22,896
Ja alkaa.
447
00:25:34,741 --> 00:25:40,413
En koskaan rakastanut
Ihmistä joka lävitseni näkee
448
00:25:40,497 --> 00:25:43,542
Joka hurmaamalla hämää
449
00:25:43,625 --> 00:25:46,336
En voi sua sietää…
450
00:25:46,419 --> 00:25:47,462
Miten on mennyt?
451
00:25:49,589 --> 00:25:51,508
Oikein kivasti.
452
00:25:52,801 --> 00:25:55,387
Olet ollut mielessäni puhelumme jälkeen.
453
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
Tiedän.
454
00:25:58,890 --> 00:26:00,684
En polttanut itseäni, joten…
455
00:26:00,767 --> 00:26:01,851
En ole polttanut.
456
00:26:07,190 --> 00:26:11,778
Oletko kirjoittanut päiväkirjaasi?
-Joo, runoja.
457
00:26:12,612 --> 00:26:13,822
Runoja?
458
00:26:14,489 --> 00:26:15,907
Se oli isäni idea.
459
00:26:17,367 --> 00:26:19,869
Kirjoitin kerran runon identiteetistä.
460
00:26:20,370 --> 00:26:23,498
Tuntui upealta pukea kaikki sanoiksi.
461
00:26:24,374 --> 00:26:27,252
Kunnes rasistiopeni
sanoi sitä epäsovinnaiseksi.
462
00:26:28,420 --> 00:26:32,299
Hän erottaa minut taas porukasta,
enkä tiedä, mitä tekisin.
463
00:26:33,091 --> 00:26:35,176
Eivätkä muut oppilaat sano mitään.
464
00:26:35,760 --> 00:26:38,221
Olen omillani. Se on ärsyttävää.
465
00:26:42,726 --> 00:26:46,521
Tiedän, millaista on varttua
pääosin valkoisessa kaupungissa.
466
00:26:47,814 --> 00:26:51,735
On tärkeää, että elämässäsi
on turvallisia tiloja ja ihmisiä.
467
00:26:53,361 --> 00:26:57,657
Entä äitisi? Onko hän turvallinen?
-Onko Georgia turvallinen?
468
00:26:57,741 --> 00:27:01,620
Onko hän turvallinen tila?
Voitko avautua hänelle ongelmistasi?
469
00:27:02,746 --> 00:27:03,622
En.
470
00:27:04,205 --> 00:27:05,040
Miksi niin?
471
00:27:10,003 --> 00:27:13,298
Kun on pieni ja poika tönii,
ja kun polveen tulee naarmu,
472
00:27:13,381 --> 00:27:17,093
juoksee äidin luokse halittavaksi
ja hyssyteltäväksi.
473
00:27:17,636 --> 00:27:20,555
Ei äidin halua pätkäisevän
jarruja pojan pyörästä.
474
00:27:23,224 --> 00:27:26,478
Georgia Millerillä
ei ole pätevyyttä kaikkeen.
475
00:27:29,105 --> 00:27:31,941
Oletko yrittänyt kertoa hänelle?
476
00:27:33,860 --> 00:27:36,029
Ansaitset ymmärrystä, Ginny.
477
00:27:36,529 --> 00:27:37,906
Ymmärrystä.
478
00:27:40,367 --> 00:27:41,201
Joo.
479
00:27:46,164 --> 00:27:47,457
On niin monta -
480
00:27:49,250 --> 00:27:52,629
rumaa ja kamalaa asiaa elämässäni,
joista kukaan ei tiedä.
481
00:27:54,172 --> 00:27:58,051
Ja tuntuu, että joudun pidättelemään
kaikkea koko ajan.
482
00:28:00,929 --> 00:28:03,014
Mitä tapahtuu, jos lopetat?
483
00:28:17,237 --> 00:28:18,488
Näytät tosi nätiltä.
484
00:28:21,157 --> 00:28:24,619
Äiti, mikset rankaissut minua bileistä?
485
00:28:26,329 --> 00:28:27,872
Tykkään, kun olet iloinen.
486
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
Sinulla on ollut rankkaa
ja päästelit höyryjä.
487
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Tajuan sen.
488
00:28:34,546 --> 00:28:37,465
Mutta ansaitsen rangaistuksen.
Tein jotain väärin.
489
00:28:38,675 --> 00:28:40,343
Niin maailma toimii.
490
00:28:42,804 --> 00:28:44,723
Noin, siinä rangaistus.
491
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
En tarkoittanut sitä.
492
00:28:48,643 --> 00:28:51,438
Muistuta,
että aletaan oikeasti puhua häistä.
493
00:28:51,521 --> 00:28:54,274
Onko mautonta pukea
morsiushenkilöt valkoiseen?
494
00:28:54,357 --> 00:28:55,275
Mitä sanot?
495
00:28:55,358 --> 00:28:58,570
Ja tekisivätkö kaverisi
kasvomaaluksia karnevaaleissa?
496
00:28:58,653 --> 00:29:01,573
Ja joko tiedät,
mitä laitat murhamysteeriin?
497
00:29:03,575 --> 00:29:06,453
En pääse tulemaan. Anteeksi.
498
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Mitä?
499
00:29:08,538 --> 00:29:11,708
Joo, Joe tarvitsee apua
iltaohjelman kanssa, joten…
500
00:29:13,793 --> 00:29:16,671
Sepä harmi. Halusin esitellä sinua.
501
00:29:20,633 --> 00:29:23,261
No niin. Mennään tekemään latkeja.
502
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
Mikä on latke?
503
00:29:26,681 --> 00:29:30,101
Ihan mieletöntä.
-Minä en himmaile.
504
00:29:30,185 --> 00:29:32,437
Kiitos, kun järjestit tänä vuonna.
505
00:29:32,520 --> 00:29:34,814
Melkoinen vuosi.
-Olet rakas, mama.
506
00:29:34,898 --> 00:29:36,191
Ja sinä, mama.
507
00:29:36,274 --> 00:29:39,944
Hei muuten. Brodie pyysi kavereita kylään.
508
00:29:40,028 --> 00:29:40,862
Ajattelin…
-Ei.
509
00:29:40,945 --> 00:29:44,240
Pyysittekö Georgialta anteeksi
kodin mylläämisestä?
510
00:29:45,450 --> 00:29:47,327
Anteeksi.
-Olemme pahoillamme.
511
00:29:47,410 --> 00:29:50,580
Älkää antako toistua.
-Tämä on ihanaa.
512
00:29:50,663 --> 00:29:54,334
Letkeän hyvät latket.
-Ei, äiti.
513
00:29:55,251 --> 00:29:58,505
Joo, tosi letkeät. Olet niin siisti.
514
00:29:58,588 --> 00:30:01,174
Olet yhä arestissa.
-Selvä.
515
00:30:01,257 --> 00:30:03,843
Kuulitteko, että pääsin Naapurikerhoon?
516
00:30:04,511 --> 00:30:05,762
Jestas, miten hienoa.
517
00:30:05,845 --> 00:30:08,306
Kiva.
-Ottaako joku lisää limpparia?
518
00:30:08,389 --> 00:30:12,352
Muistatteko, kun Max, Abby ja Norah
pystyttivät limukojun?
519
00:30:12,435 --> 00:30:15,980
Ai niin, se oli tosi luovaa.
-Muistatteko laulumme?
520
00:30:16,481 --> 00:30:18,066
Kun aavikolla
Hikoaa polla
521
00:30:18,149 --> 00:30:20,276
Limu auttaa kuusi-nolla
522
00:30:20,360 --> 00:30:21,653
Limonadi viilentää
523
00:30:21,736 --> 00:30:23,947
Tuu ja hae nyt tää
524
00:30:25,824 --> 00:30:27,742
Äiti, muistatko limukojumme?
525
00:30:29,160 --> 00:30:32,372
Sitruunaa ei ollut,
joten käytimme tiivistettä.
526
00:30:32,455 --> 00:30:35,667
Kirjoitit kylttiin:
"Tuorepuristettua luomua".
527
00:30:35,750 --> 00:30:38,795
Niin. Lapset ovat hauskoja.
Kiva olla äiti.
528
00:30:39,838 --> 00:30:43,424
Ja rasistinen asuntovaununaapurimme
syytti norkoilemisesta.
529
00:30:45,260 --> 00:30:49,973
Kiitos, Ginny, kun jaoit
rakkaan lapsuusmuistosi.
530
00:30:50,056 --> 00:30:53,184
Lapsuudesta puheen ollen,
kuulitteko hra Adamsista?
531
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
Vanha espanjan openi, joka itketti minua?
-Hän sai potkut.
532
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
Työpöydän laatikossa oli törkylehti.
533
00:31:00,024 --> 00:31:02,151
Vitsailet.
-Ihan kamalaa.
534
00:31:02,235 --> 00:31:03,152
Miten ihmeessä?
535
00:31:03,236 --> 00:31:05,405
Niinpä. Kuka edes lukee lehtiä.
536
00:31:05,488 --> 00:31:08,283
Veikkaan, että hra Gittenkin
lukee törkylehtiä.
537
00:31:08,366 --> 00:31:10,994
Ginny, suosittele sitä kirjaksi.
538
00:31:12,704 --> 00:31:13,955
Mikä kirja?
539
00:31:15,373 --> 00:31:18,334
Ei mitään. Enkun ope on ärsyttävä.
540
00:31:19,711 --> 00:31:21,921
Puhuin siitä isälle, joten älä huoli.
541
00:31:22,589 --> 00:31:25,884
En halua, että teet mitään.
-Mitä minä muka tekisin?
542
00:31:33,182 --> 00:31:34,517
Käyn vessassa.
543
00:31:36,352 --> 00:31:39,772
Okei. Äiti, Brodie pisti viestin.
Emme ole kuin tunnin.
544
00:31:39,856 --> 00:31:40,690
Jooko?
-Ei.
545
00:31:40,773 --> 00:31:43,151
Ole kiltti. Anna nuorison elää.
546
00:31:43,234 --> 00:31:47,405
Ellen, sain kuitenkin tytöiltä
käsinrustatut anteeksipyynnöt.
547
00:31:47,488 --> 00:31:48,448
Ihanko totta?
548
00:31:49,282 --> 00:31:50,700
Se oli aika suloista.
549
00:31:51,659 --> 00:31:54,037
En tiedä. Valitsenko kirjan vai enkö?
550
00:31:54,621 --> 00:31:55,705
Valitse sanakirja.
551
00:31:56,289 --> 00:31:59,167
Metaforana rasismille,
joka läpäisee kaiken.
552
00:31:59,250 --> 00:32:00,335
Sulatelkoon sitä.
553
00:32:01,711 --> 00:32:05,757
En halua, että Gitten luulee
olevansa liittolainen,
554
00:32:05,840 --> 00:32:07,967
koska pläräsi läpi White Fragilityn.
555
00:32:08,927 --> 00:32:09,802
Hei.
556
00:32:12,138 --> 00:32:13,431
Olen tukenasi.
557
00:32:27,028 --> 00:32:29,197
Hei.
-Hei.
558
00:32:29,280 --> 00:32:30,949
Hei.
559
00:32:33,952 --> 00:32:37,246
Onko turvallista tulla?
En halua nähdä ruumiinnesteitä.
560
00:32:37,330 --> 00:32:38,623
Juomme juuri verta.
561
00:32:39,540 --> 00:32:40,416
Okei.
562
00:32:40,917 --> 00:32:44,420
Emme ole enää arestissa,
koska Georgia sanoi äideille,
563
00:32:44,504 --> 00:32:46,673
että rustasimme anteeksipyynnöt.
564
00:32:46,756 --> 00:32:48,341
Kas, valhe.
565
00:32:48,424 --> 00:32:50,093
Nyt mennään Brodielle.
-Eikä.
566
00:32:50,176 --> 00:32:51,594
No, sinä et.
-Okei, ulos.
567
00:32:53,429 --> 00:32:55,390
Hei.
-Terve.
568
00:32:55,974 --> 00:32:57,725
Okei, mennään Brodielle.
569
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
Elikkä tuota…
570
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
Sano sinä vain. Ei.
-Minä…
571
00:33:09,779 --> 00:33:11,239
Voisin…
-Kuule. Minä…
572
00:33:11,322 --> 00:33:12,156
Hyvä on.
573
00:33:12,657 --> 00:33:13,533
Minä aloitan.
574
00:33:16,244 --> 00:33:19,163
Tiedän, että panitte juuri ennen
kihlojamme.
575
00:33:23,459 --> 00:33:25,753
Vau, puhumme siis siitä. Selvä…
576
00:33:25,837 --> 00:33:28,965
Oletan, että muutit tänne
ollaksenne yhdessä, joten…
577
00:33:29,924 --> 00:33:33,511
Kysymys kuuluu,
pitääkö minun olla huolissaan.
578
00:33:34,345 --> 00:33:36,389
Kunhan Georgia on onnellinen.
579
00:33:37,348 --> 00:33:39,434
En yritä sekaantua mihinkään.
580
00:33:39,517 --> 00:33:42,770
En tulisi kaljalle,
ellen haluisi saada tätä toimimaan.
581
00:33:43,896 --> 00:33:47,066
Mutta sinusta tulee lasteni isäpuoli,
asutte yhdessä.
582
00:33:47,150 --> 00:33:48,359
Siksi tulin.
583
00:33:51,821 --> 00:33:54,323
Ginny on muuten hieno lapsi.
Hyvin vedetty.
584
00:33:58,661 --> 00:33:59,620
Kaljaa.
585
00:33:59,704 --> 00:34:02,331
Kalja auttaisi.
Hei Joe, pistä pari bisseä.
586
00:34:02,915 --> 00:34:05,334
Jotain hanasta. Kiitti.
587
00:34:06,252 --> 00:34:07,545
Olette hyvä pari.
588
00:34:08,921 --> 00:34:09,964
Sovitte.
589
00:34:12,008 --> 00:34:15,344
Kiitos. Tuo merkitsee oikeasti paljon.
590
00:34:16,262 --> 00:34:17,305
Kiitti, Joe.
591
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
Ja tapasin ehkä jonkun.
592
00:34:19,348 --> 00:34:20,349
Onko näin?
593
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Hän tuntuu erityiseltä.
594
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Kappas vain. Hienoa.
595
00:34:27,190 --> 00:34:28,066
Joo.
596
00:34:33,529 --> 00:34:35,615
Sori. Herranjestas.
597
00:34:35,698 --> 00:34:37,366
Ei saa olla ilkeä.
598
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Tässä.
599
00:34:39,619 --> 00:34:42,080
Sori.
-Aika tylyä.
600
00:34:42,163 --> 00:34:44,082
Kauanko pitää olla täällä?
601
00:34:45,124 --> 00:34:46,918
Tässä, muru, ota bongi.
602
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
Toimitus.
603
00:34:50,838 --> 00:34:52,340
Jordan, nyt menee yli.
604
00:34:52,423 --> 00:34:54,342
Itselläsi menee.
-Sinulla menee.
605
00:34:55,510 --> 00:34:56,886
Kenen vuoro?
606
00:34:57,804 --> 00:34:58,721
Pistä tänne.
607
00:35:00,139 --> 00:35:01,724
Ottaako Marcus?
608
00:35:01,808 --> 00:35:05,019
Onko tuo jätkien anteeksipyyntö
turpaanvedosta?
609
00:35:08,189 --> 00:35:11,275
Hei Abs, nyt menee yli. Vähäsen.
610
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
Hei.
-Joo.
611
00:35:18,116 --> 00:35:18,950
Missä kalja?
612
00:35:21,244 --> 00:35:23,830
Aika hankalaa jakin selässä.
613
00:35:24,664 --> 00:35:28,126
Miten täällä menee?
Saako olla muuta? Vaikkapa lasku?
614
00:35:28,209 --> 00:35:31,420
Joe, et taida tietääkään Zionia.
615
00:35:31,504 --> 00:35:32,922
Zion on Ginnyn isä.
616
00:35:33,589 --> 00:35:36,843
Hän kiipesi Matterhornille
ja Annapurnalle.
617
00:35:36,926 --> 00:35:39,554
Todella vaikuttavaa.
-Älähän nyt.
618
00:35:39,637 --> 00:35:42,849
Ginny tykkää tästä työpaikasta.
-Hän on hieno tyttö.
619
00:35:42,932 --> 00:35:43,933
Ei hullumpi.
620
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
Joo.
-Kiitti, Joe.
621
00:35:52,483 --> 00:35:57,363
Mitä mieltä olemme poikaystävästä?
Huonoja vaikutteita? Tyttö bilettää.
622
00:35:57,947 --> 00:36:00,491
Taitaa polttaa pilveäkin.
-Ei Ginny polta.
623
00:36:00,575 --> 00:36:04,078
Enpä uskonut, että minusta tulee isäpuoli.
Teinejä?
624
00:36:04,162 --> 00:36:08,791
Ihan älytöntä, että hänestä tulee aikuinen
ja oma persoonansa.
625
00:36:10,501 --> 00:36:13,754
Nyt on kyllä rankka vaihe.
-Onko?
626
00:36:15,131 --> 00:36:16,215
Ei sitä kyllä näe.
627
00:36:16,716 --> 00:36:19,844
Hän yrittää peittää sen.
Tyttö on sillä tavalla tyyni.
628
00:36:20,553 --> 00:36:22,138
Ihan niin kuin Georgiakin.
629
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
Katso vähän perään.
Ja pidä minut ajan tasalla.
630
00:36:35,902 --> 00:36:37,236
Sen teen.
631
00:36:37,320 --> 00:36:38,237
Kiitos.
632
00:36:46,579 --> 00:36:51,584
Kiva, että haluamme muka aina
jumittaa kellarissa ja kuunnella heitä.
633
00:36:51,667 --> 00:36:54,003
Tuntuu lahjattomalta.
-Oletkin.
634
00:36:54,670 --> 00:36:55,922
Eikä ole.
635
00:36:57,673 --> 00:37:00,259
Marcus, sinähän soitat?
636
00:37:00,343 --> 00:37:01,969
Ei. En oikeastaan.
637
00:37:02,053 --> 00:37:04,513
Tuo on oikeasti hävytön valhe.
638
00:37:04,597 --> 00:37:06,933
Hän soittaa kaikkea, jopa huuliharppua.
639
00:37:07,016 --> 00:37:08,976
Se on ärsyttävää.
-Oikeasti?
640
00:37:10,686 --> 00:37:11,604
Hyvä on.
641
00:37:18,027 --> 00:37:20,655
Eikä. Okei.
-En käskenyt…
642
00:37:25,451 --> 00:37:27,245
Hetki.
-Sitähän minäkin.
643
00:37:27,328 --> 00:37:29,413
Bondaavatko he?
-Toivottavasti ei.
644
00:37:29,497 --> 00:37:30,373
Hitsi.
645
00:37:32,083 --> 00:37:33,000
Voi luoja.
646
00:37:52,144 --> 00:37:55,022
Tajuan.
-Etkä tajua. Älä.
647
00:37:59,068 --> 00:38:00,152
Vai ei soita.
648
00:38:01,112 --> 00:38:04,740
No niin, miehuuteni on uhattuna, joten…
649
00:38:04,824 --> 00:38:07,910
Abs, Abby, Abigail, tule selkääni.
650
00:38:07,994 --> 00:38:11,539
Soita E-molli A7.
651
00:38:20,256 --> 00:38:21,173
Valmis?
652
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Apua…
653
00:38:34,770 --> 00:38:37,565
Paljonko oikein painat? Hitto vie.
654
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
Hei, Marcus. Nyt menee yli.
655
00:38:57,168 --> 00:38:59,295
Ei huono.
-Ginny soittaa pianoa.
656
00:38:59,795 --> 00:39:01,672
Ginny, älä pihtaa.
657
00:39:02,965 --> 00:39:04,091
Näytä niille.
658
00:39:04,175 --> 00:39:05,885
Sinä soittelet päässäsi.
659
00:39:06,469 --> 00:39:08,721
Niin äitisikin sanoi.
-Joopa joo.
660
00:39:28,157 --> 00:39:30,242
Miten edes opit soittamaan?
661
00:39:30,326 --> 00:39:32,995
Eikö lapsuutesi ollut rutiköyhä?
662
00:39:33,079 --> 00:39:34,955
Mitä?
-Mitä?
663
00:39:35,456 --> 00:39:36,957
Itse asiassa isä opetti.
664
00:39:37,041 --> 00:39:38,501
Ja, turpa kiinni.
665
00:39:41,420 --> 00:39:45,216
Jee! Ihanaa olla yhdessä ilkeä
Samanthalle.
666
00:39:45,299 --> 00:39:46,967
Älä aloita, Abigail.
667
00:39:47,051 --> 00:39:49,470
Tämähän on kivaa. Kivoja kavereita.
668
00:39:54,433 --> 00:39:55,559
Joko mennään?
669
00:40:06,570 --> 00:40:08,823
Kulta, olen kotona.
670
00:40:09,407 --> 00:40:10,533
Olet kännissä.
671
00:40:11,867 --> 00:40:14,203
Joo. Zion on äijä.
672
00:40:14,787 --> 00:40:19,208
Oikeasti. Siisti tyyppi, kiehtova elämä.
-Tiedän. Siksi rakastan häntä yhä.
673
00:40:20,751 --> 00:40:22,086
Ja nyt olen selvä.
674
00:40:45,359 --> 00:40:46,444
Jumalauta.
675
00:40:47,027 --> 00:40:48,446
Onko täällä ase?
-Okei…
676
00:40:48,529 --> 00:40:52,616
Ennen kuin räjähdät, kuvittele,
että olet minä yksin keittiössä.
677
00:40:52,700 --> 00:40:54,910
Murtovaras tulee, olen haavoittuva.
678
00:40:54,994 --> 00:40:58,080
Olen tehnyt kantani hyvin selväksi.
679
00:40:58,789 --> 00:41:01,417
Et tiedä, millaista on olla sinkkuäiti.
680
00:41:02,251 --> 00:41:03,586
En tiedäkään.
681
00:41:04,295 --> 00:41:05,588
Mutta tiedän tämän.
682
00:41:05,671 --> 00:41:08,007
Puolustusaseiden omistaminen on myytti.
683
00:41:08,090 --> 00:41:11,760
Joka ikinen tilasto kertoo,
että sinä tai lapsesi -
684
00:41:11,844 --> 00:41:14,638
joutuvat uhriksi todennäköisemmin
aseen takia.
685
00:41:14,722 --> 00:41:16,599
Sitä käytetään teitä vastaan.
686
00:41:16,682 --> 00:41:20,102
Selvä, jos tilastoilla mennään,
tässä tulee.
687
00:41:20,186 --> 00:41:23,898
Tilastollisesti vaarallisin paikka
naiselle on hänen kotonaan.
688
00:41:24,398 --> 00:41:26,525
Onko se edes lisensoitu?
689
00:41:26,609 --> 00:41:28,486
Onko ase edes laillinen?
690
00:41:28,569 --> 00:41:31,447
Hyväksyin aseiden kantokiellon
Wellsburyssa.
691
00:41:31,530 --> 00:41:33,115
Miltä tämä näyttäisi?
692
00:41:33,199 --> 00:41:35,951
Hyvä on sitten. Hankkiudun siitä eroon.
693
00:41:36,035 --> 00:41:38,204
Montako näitä on yhteensä?
694
00:41:38,287 --> 00:41:41,373
Vain se, lupaan.
695
00:41:42,833 --> 00:41:43,959
Minä hävitän sen.
696
00:41:44,585 --> 00:41:49,548
Selvä. Mutta jos pelottava mies
murtautuu taloon, saat katua.
697
00:41:53,302 --> 00:41:54,929
Näytät nätiltä, äiti.
698
00:41:55,513 --> 00:41:59,892
No niin, mitä haluat pussiin?
Pihviä? Hummeria? Pastaa?
699
00:42:03,354 --> 00:42:04,647
Hei, Natalie.
700
00:42:05,314 --> 00:42:06,357
Ei.
701
00:42:06,440 --> 00:42:09,485
Ei, Nataliella ei ole streptokokkia.
702
00:42:09,568 --> 00:42:11,237
Deittini tulee ihan kohta.
703
00:42:11,737 --> 00:42:14,949
Tiedän, ettet ymmärrä, koska olet 13.
704
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
Mutta hänellä on hyvä työ.
705
00:42:16,992 --> 00:42:19,370
Hän käyttää pukua. Hänellä on eläketili.
706
00:42:21,622 --> 00:42:22,581
Saakeli.
707
00:42:25,709 --> 00:42:27,920
Heippa. Näytät kivalta.
708
00:42:28,546 --> 00:42:29,380
Hei.
709
00:42:29,463 --> 00:42:32,424
Pyysin, ettet tule ovelle,
olin juuri lähdössä.
710
00:42:33,342 --> 00:42:34,718
Lähdetään yhdessä.
711
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
En pääsekään tänään.
712
00:42:38,681 --> 00:42:41,308
Olen sairas.
-Sairas vai?
713
00:42:41,392 --> 00:42:42,768
Äiti, minulla on nälkä.
714
00:42:43,852 --> 00:42:46,021
Ja kukas siellä on?
715
00:42:50,985 --> 00:42:53,571
Kuka sinä olet?
-Ginny.
716
00:42:54,196 --> 00:42:56,574
Aioin kertoa, että minulla on tytär.
717
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
Milloin?
718
00:42:59,910 --> 00:43:03,038
Kun hullaantuisit minuun
eikä sillä olisi merkitystä.
719
00:43:06,917 --> 00:43:08,919
Minne menet?
-Missä se on?
720
00:43:10,879 --> 00:43:12,381
Kaikilla on laatikko.
721
00:43:16,385 --> 00:43:17,636
Tilaamme ruokaa.
722
00:43:18,971 --> 00:43:21,473
Tilaammeko?
-Tykkääkö Ginny munarullista?
723
00:43:22,224 --> 00:43:23,225
Joo.
724
00:43:31,650 --> 00:43:35,154
Ginny, olen hulluna äitisi takkeihin.
725
00:43:35,237 --> 00:43:37,656
Tänäänkin ihana se vihreä.
726
00:43:37,740 --> 00:43:39,867
Tänään? Onko hän täällä?
727
00:43:39,950 --> 00:43:41,744
Joo, näin äsken käytävällä.
728
00:43:57,801 --> 00:43:59,887
Äiti.
-Häivy täältä.
729
00:43:59,970 --> 00:44:01,639
Mitä teet?
-Soitin Zionille.
730
00:44:01,722 --> 00:44:03,015
Hän kertoi kirjasta.
731
00:44:03,098 --> 00:44:04,850
Herra ei ansaitse opettaa.
732
00:44:05,434 --> 00:44:06,727
Enkö muka tiedä?
733
00:44:08,145 --> 00:44:10,773
Entä jos jäät kiinni?
Luuletko, etten kärsi?
734
00:44:10,856 --> 00:44:13,609
Et voi tehdä aina mielesi mukaan.
735
00:44:14,109 --> 00:44:16,028
Tämän takia en kertonut.
736
00:44:16,528 --> 00:44:18,781
Et tajua, millaista minulla on.
737
00:44:18,864 --> 00:44:22,159
Enkä voi kertoa mitään,
koska saatat taas sekoilla.
738
00:44:22,242 --> 00:44:24,912
En katso sivusta, kun tytärtäni syrjitään.
739
00:44:25,496 --> 00:44:28,832
Olen äitisi.
Kukaan ei rakasta sinua kuten minä.
740
00:44:30,042 --> 00:44:32,378
Tiedän.
-Tekisin mitä vain vuoksesi.
741
00:44:33,504 --> 00:44:34,338
Onko selvä?
742
00:44:35,339 --> 00:44:36,215
Tiedät sen.
743
00:44:38,175 --> 00:44:39,218
Tuo on kamalaa.
744
00:44:40,761 --> 00:44:42,805
Kamala asia sälyttää minulle.
745
00:44:43,514 --> 00:44:46,100
Kappas.
-Hra Gitten, moi.
746
00:44:46,684 --> 00:44:47,643
Tässä on äitini.
747
00:44:47,726 --> 00:44:49,019
Mukava tavata.
748
00:44:49,728 --> 00:44:51,438
Ginny kertoi sinusta kaiken.
749
00:44:52,481 --> 00:44:55,067
Kiva, nyt tapasitte, joten lähdemme -
750
00:44:55,567 --> 00:44:57,403
ja viemme tavaramme mukanamme.
751
00:45:04,576 --> 00:45:07,037
OPEN MIC -ILTA
752
00:45:07,121 --> 00:45:10,332
Vau. Tosi siisti.
-Eikö? Olen innoissani.
753
00:45:11,250 --> 00:45:14,253
Mitä kirjoitat? Lisää runojako?
-Joo.
754
00:45:15,087 --> 00:45:16,755
Siistiä. Saanko…
755
00:45:26,682 --> 00:45:28,809
Vau, onpa voimakas.
756
00:45:30,602 --> 00:45:31,437
Kiitti.
757
00:45:32,980 --> 00:45:36,233
Kirjoittaminen auttaa
käsittelemään asioita.
758
00:45:36,984 --> 00:45:38,193
Tämä tuli helposti.
759
00:45:39,987 --> 00:45:41,196
Lue se lavalla.
760
00:45:42,114 --> 00:45:43,574
En.
-Mikset?
761
00:45:43,657 --> 00:45:44,950
Sehän tuli helposti.
762
00:45:53,250 --> 00:45:54,626
Miltä näytän?
763
00:45:55,627 --> 00:45:56,920
Älä ole tuollainen.
764
00:45:57,004 --> 00:45:59,214
Tästä jäimme aina paitsi.
765
00:45:59,298 --> 00:46:01,675
Mutta nyt olemme juhlien keskipiste.
766
00:46:02,676 --> 00:46:03,552
Teimme sen.
767
00:46:04,178 --> 00:46:06,096
Tätä varten kitkutimme.
768
00:46:13,645 --> 00:46:15,397
Hei! Käykää peremmälle.
769
00:46:17,024 --> 00:46:18,150
Voi herranjestas.
770
00:46:18,233 --> 00:46:19,067
Hei!
771
00:46:19,151 --> 00:46:20,903
Vau.
772
00:46:20,986 --> 00:46:22,654
Näytätte upeilta.
773
00:46:22,738 --> 00:46:25,949
Näytämme kuulemma hyvältä.
774
00:46:26,742 --> 00:46:29,828
Hienot käsiraudat.
Tulivatko ne puvun mukana?
775
00:46:29,912 --> 00:46:31,705
Ostimmeko ne puvun mukana?
776
00:46:33,165 --> 00:46:34,541
Kyllä.
777
00:46:35,167 --> 00:46:36,585
Paul, tilaa Uberit.
778
00:46:36,668 --> 00:46:37,836
Joo.
779
00:46:39,379 --> 00:46:41,590
Voi hyvänen aika, tulkaa sisään.
780
00:46:41,673 --> 00:46:44,676
Jopas.
-Nick ja Jesse.
781
00:46:46,178 --> 00:46:48,597
Oletteko valmiit murhaavaan hupiin?
782
00:46:48,680 --> 00:46:51,266
Veikkaan keittiössä aseella.
783
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
Epäilen nti Scarletia ja myrkkyä.
784
00:46:55,854 --> 00:46:56,688
Selvä.
785
00:46:56,772 --> 00:46:59,525
Jätetään jotain Naapurikerhollekin.
786
00:46:59,608 --> 00:47:02,277
No niin, mennään.
-Katsotaan perillä. Mennään.
787
00:47:05,197 --> 00:47:07,157
Heippa, nuppu. Kivaa iltaa.
788
00:47:13,580 --> 00:47:17,626
Kanssasi
789
00:47:17,709 --> 00:47:23,173
Saan aina pettyä
790
00:47:23,257 --> 00:47:27,219
Kanssasi sun
791
00:47:27,302 --> 00:47:29,805
Kanssasi
792
00:47:29,888 --> 00:47:36,645
Saan aina pettyä
793
00:47:36,728 --> 00:47:41,108
Kanssasi sun…
794
00:47:41,608 --> 00:47:42,484
Kaikki hyvin?
795
00:47:43,360 --> 00:47:46,071
Luulin, että täällä olisi jotain komediaa.
796
00:47:46,154 --> 00:47:49,783
Ehkä hän on parempi
797
00:47:49,867 --> 00:47:54,037
Ehkä tällä kertaa jäät
798
00:47:54,121 --> 00:47:58,083
Minulle olet aina se
799
00:47:58,166 --> 00:48:02,045
Joka pääsi karkuun
800
00:48:02,129 --> 00:48:05,716
Eikä mikään sua paina
801
00:48:06,300 --> 00:48:12,389
Kunpa en välittäisi
802
00:48:21,356 --> 00:48:24,526
Tuntuipa hyvältä. Saada kaikki ulos.
803
00:48:25,611 --> 00:48:26,445
Sori.
804
00:48:26,528 --> 00:48:27,905
Hei, tee miten lystäät.
805
00:48:30,365 --> 00:48:33,619
Ginny, esitä runo. Oikeasti.
Se tuntuu hyvältä.
806
00:48:36,663 --> 00:48:40,167
Siinä Blue Farmin ikioma Padma Atlurie.
807
00:48:41,209 --> 00:48:42,753
Illan mastermind.
808
00:48:46,673 --> 00:48:49,635
Oletteko seuranneet uutisia viime aikoina?
809
00:48:49,718 --> 00:48:53,805
Juustotehdas räjähti Ranskassa. Joo.
810
00:48:53,889 --> 00:48:57,309
Se oli aikamoinen fondue.
811
00:48:59,227 --> 00:49:00,395
Buu.
812
00:49:02,940 --> 00:49:03,774
Tylyä.
813
00:49:06,568 --> 00:49:08,737
Kiitos vielä, kun tulitte.
814
00:49:08,820 --> 00:49:09,905
Kiusallista.
815
00:49:10,489 --> 00:49:11,907
Esitä runo.
816
00:49:11,990 --> 00:49:14,284
Saimme noottia pankista.
817
00:49:14,368 --> 00:49:16,828
Tili oli komeasti miinuksella.
818
00:49:18,705 --> 00:49:21,333
Ahaa, selvä. Seuraavana Ginny Miller.
819
00:49:21,416 --> 00:49:24,711
Luvassa on jotain hienoa, luultavasti.
820
00:49:32,135 --> 00:49:33,303
Näin, kun hymyilit.
821
00:49:35,222 --> 00:49:37,182
Ihan hirveä.
-Kuitenkin tykkäsit.
822
00:49:39,601 --> 00:49:40,894
Hei, kaikki.
823
00:49:41,812 --> 00:49:45,691
Olen yrittänyt käyttää ääntäni enemmän,
joten tästä lähtee.
824
00:49:50,278 --> 00:49:52,823
Olenko liian vanha sängyn alle piiloon?
825
00:49:53,323 --> 00:49:55,951
Jumitan myrskyssä
Mutta se on päässäni
826
00:49:56,451 --> 00:49:58,996
Kaikkialla salamoi
Kuulen vain jyrinää
827
00:49:59,079 --> 00:50:01,456
Pamauksen toisensa jälkeen
828
00:50:02,165 --> 00:50:06,920
Olin kerran sokea, mutta nyt näen
Side valahti kasvoiltani
829
00:50:07,004 --> 00:50:11,341
Vaikka yritän silmät sulkea
Ja vaipua pimeyteen
830
00:50:11,425 --> 00:50:12,843
Olla tietämättä, luottaa
831
00:50:12,926 --> 00:50:16,763
Nyt tiedän, mitä joudun tekemään vuoksesi
Millaisen minusta teit
832
00:50:16,847 --> 00:50:19,433
Antaisin mitä vain
Pestäkseni sen pois
833
00:50:21,852 --> 00:50:24,146
Hinkkaan sitä saamarin tahraa pois
834
00:50:24,730 --> 00:50:26,356
Mutta tatuointi pysyy
835
00:50:26,440 --> 00:50:29,192
Kas kun minäkin olen syyllinen
836
00:50:42,622 --> 00:50:47,085
Narskutan, ärisen ja järsin
Itseni vereslihalle
837
00:50:47,711 --> 00:50:51,381
Äänihuuleni värisevät
Häijyjä ja elintärkeitä totuuksia
838
00:50:51,465 --> 00:50:54,551
Joista minun on puhuttava
Jotka sinun pitää kuulla
839
00:50:55,218 --> 00:50:58,555
Kieleni aaltoilee
Hiljaisuuden kohtuuttoman taakan alla
840
00:50:59,056 --> 00:51:01,308
Mutta ääni jää kurkkuuni
841
00:51:01,391 --> 00:51:04,186
Kova turpea pala jonka nielaisen
842
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Sanotaan, että äiti tietää parhaiten
843
00:51:06,605 --> 00:51:08,815
En jos äiti ei tiedä kaikkea?
844
00:51:08,899 --> 00:51:12,402
Entä jos hän letittää tukkasi
Mutta ihailee Scarlett O'Haraa
845
00:51:12,486 --> 00:51:14,446
Sinulle olen peilikuvasi
846
00:51:14,529 --> 00:51:16,948
Mutten voi piilotella hymysi takana
847
00:51:17,032 --> 00:51:21,119
Ja minusta olemme
Vastakkaisilla puolilla peililasia
848
00:51:21,787 --> 00:51:23,705
Me kaksi vastaan maailma?
849
00:51:24,206 --> 00:51:28,210
Mutta maailma kostaa minulle
Tavoilla joita et voi käsittää
850
00:51:28,293 --> 00:51:30,337
Miten voit tietää, että niin on?
851
00:51:31,213 --> 00:51:34,299
Olen kyllästynyt kärsimään hiljaisuudessa
852
00:51:34,382 --> 00:51:38,303
Tänään tamppaan ja kiljun ja huudan
853
00:51:38,386 --> 00:51:41,014
Kunnes jokainen sana on ulkona minusta
854
00:51:41,932 --> 00:51:44,142
Vain tietämällä, näkemällä
855
00:51:44,226 --> 00:51:45,936
Annoin suostumukseni
856
00:51:46,019 --> 00:51:49,773
Käteni kerran niin puhtaat
Ovat likaiset toisen synneistä
857
00:51:49,856 --> 00:51:53,235
Sanoista joita en sanonut
Lohikäärmeistä joita en tappanut
858
00:51:53,318 --> 00:51:55,362
Minä perin synnin
859
00:51:55,445 --> 00:51:58,698
Ja minusta tulee hirviö, josta synnyin
860
00:52:24,224 --> 00:52:26,434
Vieläkö olet täällä?
-En halua kotiin.
861
00:52:29,062 --> 00:52:30,272
Pidin standupistasi.
862
00:52:31,815 --> 00:52:34,776
Valehtelet.
-Arvaa, mitä olen halunnut aina tehdä.
863
00:52:35,527 --> 00:52:36,736
Mitä?
864
00:52:39,239 --> 00:52:40,073
Anteeksi.
865
00:52:40,949 --> 00:52:42,784
Et potki minua baaristani.
866
00:52:46,872 --> 00:52:49,749
Voi ei. Mitä sinä teet?
867
00:52:50,542 --> 00:52:53,128
Jessus, hän menee alas?
868
00:52:54,504 --> 00:52:55,463
Odota, parempaa.
869
00:52:56,923 --> 00:52:59,968
Onko hän soutaja?
Tätäkö olet aina halunnut tehdä?
870
00:53:01,011 --> 00:53:02,470
Todella kaunista.
871
00:53:02,554 --> 00:53:05,432
Mutta eiköhän ole aika poistua
baarin takaa.
872
00:53:08,059 --> 00:53:09,519
Sori, en tarkoittanut…
873
00:53:57,234 --> 00:54:00,946
Anteeksi, äiti.
En uskonut, että tulet tänään.
874
00:54:02,614 --> 00:54:05,200
Juhlani loppuivat. Ajattelin yllättää.
875
00:54:10,330 --> 00:54:13,416
Joskus en voi käsittää,
miten nopeasti olet kasvanut.
876
00:54:14,000 --> 00:54:17,420
Olet niin fiksu ja luova.
877
00:54:18,546 --> 00:54:20,674
En käynyt edes lukiota, mutta sinä…
878
00:54:24,052 --> 00:54:25,303
Olet ihme.
879
00:54:29,432 --> 00:54:33,019
Käsittämätöntä, että tuollainen
tuli tällaisesta ulos.
880
00:54:36,982 --> 00:54:37,816
Äiti…
881
00:54:43,405 --> 00:54:45,740
Kunpa äitini ymmärtäisi.
882
00:54:47,575 --> 00:54:49,369
En tiedä, miten hän tekee sen.
883
00:54:50,745 --> 00:54:53,290
Pitää kaiken pahan
visusti lukkojen takana.
884
00:54:55,792 --> 00:54:56,918
Hän on voima.
885
00:55:00,213 --> 00:55:02,215
Hän jatkaa eteenpäin.
886
00:55:03,174 --> 00:55:05,010
Häntä ei voi murtaa mikään.
887
00:55:07,762 --> 00:55:10,140
Päivää. Olen Gil Timmins.
888
00:55:14,936 --> 00:55:15,812
Isä?
889
00:56:37,894 --> 00:56:40,313
Tekstitys: Katariina Uusitupa