1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,472 --> 00:00:16,266
Ibu saya bukan ibu biasa.
3
00:00:17,183 --> 00:00:18,184
Saya tahu.
4
00:00:19,144 --> 00:00:20,895
Cara dia berbeza.
5
00:00:20,979 --> 00:00:24,149
Ginny, peraturan tak direka
untuk bantu orang macam kita.
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,525
Jadi, kenapa ikut?
7
00:00:41,207 --> 00:00:44,919
Kami bukan keluarga bahagia
yang makan malam pada pukul tujuh.
8
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
Semua yang dia buat, dia buat untuk saya.
9
00:00:50,842 --> 00:00:52,594
Saya boleh lupakannya.
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,137
Kami akan okey.
11
00:01:03,271 --> 00:01:05,857
- Hei.
- Saya tak nak ibu saya dengar.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
Saya datang bulan.
13
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
Tapi saya boleh…
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,380
Saya boleh…
15
00:01:34,469 --> 00:01:35,303
Maaf.
16
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
Lembut sedikit.
17
00:01:52,320 --> 00:01:54,405
Maaf, saya tak pernah buat begini.
18
00:01:56,533 --> 00:01:59,369
Tak apa, cuma perlu berhati -hati.
19
00:02:02,455 --> 00:02:04,582
Okey. Gigi.
20
00:02:04,666 --> 00:02:05,500
Ginny.
21
00:02:05,583 --> 00:02:08,002
- Celaka. Masuk ke dalam almari.
- Celaka.
22
00:02:13,800 --> 00:02:14,676
Marcus.
23
00:02:24,894 --> 00:02:25,770
Kamu berjaga.
24
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Baru pukul sembilan.
25
00:02:28,022 --> 00:02:29,983
Ibu terlupa pil pencegah kehamilan kita.
26
00:02:30,066 --> 00:02:33,111
- Boleh tolong ibu ambil?
- Tak boleh ambil esok?
27
00:02:33,194 --> 00:02:35,155
Ya, seronok.
28
00:02:35,238 --> 00:02:37,615
Mari ambil risiko
dengan pil pencegah kehamilan.
29
00:02:37,699 --> 00:02:40,201
Berapa perbezaan umur kita? Satu, dua…
30
00:02:40,285 --> 00:02:41,578
Lima belas tahun?
31
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
Ayuh, pergi cepat.
32
00:02:54,924 --> 00:02:57,594
Marcus, kamu di dalam almari?
33
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
Ya.
34
00:03:02,432 --> 00:03:03,933
Kamu berpakaian sopan?
35
00:03:05,435 --> 00:03:06,269
Tidak.
36
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
Tolong pakai baju dan keluar.
37
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
Hai!
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Hai.
39
00:03:16,446 --> 00:03:18,990
- Saya pergi.
- Berapa lama kamu berdua bercinta?
40
00:03:20,700 --> 00:03:22,202
Kami tak bercinta. Ia…
41
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
Saya tak suka jawapan itu.
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,292
- Tak, saya sangat suka dia.
- Kamu suka dia?
43
00:03:30,335 --> 00:03:32,420
- Saya cinta dia.
- Kamu cinta dia?
44
00:03:34,172 --> 00:03:35,006
Ya, betul.
45
00:03:39,093 --> 00:03:40,011
Duduklah.
46
00:03:48,186 --> 00:03:50,271
Kamu budak yang rosak, bukan?
47
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
Tak apa, saya tahu.
48
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
Saya pun rosak.
49
00:04:00,657 --> 00:04:01,991
Ginny istimewa.
50
00:04:02,742 --> 00:04:05,620
Dia akan pergi
dan buat macam-macam yang hebat.
51
00:04:06,621 --> 00:04:08,623
Saya baru sedar sesuatu.
52
00:04:09,832 --> 00:04:12,043
Dia tak tahu lagi, tapi satu hari,
53
00:04:12,543 --> 00:04:15,755
dia akan sedar kerosakan kita menahannya
dan tinggalkan kita.
54
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
Saya bukan kejam.
55
00:04:18,800 --> 00:04:20,593
Mungkin saya kejam,
56
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
tapi saya jujur.
57
00:04:25,974 --> 00:04:27,892
Kamu kekasih remajanya, tak apa.
58
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
Itu manis dan bagus. Beri dia pin.
59
00:04:30,186 --> 00:04:32,355
Bawa dia ke majlis tarian.
60
00:04:34,565 --> 00:04:37,402
Tapi tiba masanya,
jika kamu benar-benar cinta dia,
61
00:04:38,444 --> 00:04:39,654
jangan menahannya.
62
00:04:42,240 --> 00:04:43,199
Hei.
63
00:04:44,492 --> 00:04:45,702
Janji dengan saya.
64
00:04:51,749 --> 00:04:52,750
Ya, saya janji.
65
00:04:55,211 --> 00:04:57,547
Jika dia hamil, saya akan bunuh kamu.
66
00:05:00,800 --> 00:05:03,469
Ibu, farmasi kata ibu ambil pagi tadi.
67
00:05:07,098 --> 00:05:07,974
Apa ini?
68
00:05:08,057 --> 00:05:11,144
Marcus singgah untuk hisap rokok
selepas keluar dari almari.
69
00:05:11,978 --> 00:05:14,188
Jadi, ini kepercayaan
yang kita bincangkan?
70
00:05:14,272 --> 00:05:15,690
Kamulah tentukan.
71
00:05:15,773 --> 00:05:19,152
Kamu nak kongsi
teman lelaki rahsia kamu menyelinap masuk?
72
00:05:19,235 --> 00:05:22,363
- Dia bukan teman lelaki…
- Ya, masa yang bagus untuk semantik.
73
00:05:22,447 --> 00:05:24,907
Bawa lelaki masuk melalui tingkap.
Ini rancangan 90-an?
74
00:05:24,991 --> 00:05:27,493
Apa ini? Clarissa Explains It All?
Dawson's Creek?
75
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
Apa episod seterusnya?
76
00:05:29,078 --> 00:05:31,664
Seseorang ada gangguan mental
atau meniduri guru?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
Ibu pasti akan menonton.
78
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
Saya pergi dulu.
79
00:05:42,175 --> 00:05:44,802
Ya, pandai ibu mendidik.
80
00:05:48,723 --> 00:05:51,768
Kupon makanan 210 sebulan.
Gaji saya cuma 250.
81
00:05:51,851 --> 00:05:52,810
Sewa pula 500.
82
00:05:52,894 --> 00:05:55,772
Itu membawa saya
kepada bil elektrik dan percayalah,
83
00:05:55,855 --> 00:05:59,692
Benjamin Franklin pun tak nak bercakap
tentang elektrik sebanyak ini.
84
00:06:01,861 --> 00:06:04,781
Dah tiga kali panggilan saya dipindahkan.
85
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
Okey? Saya penat.
86
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Tolong jangan pindahkan saya.
87
00:06:14,749 --> 00:06:17,168
Awak tak boleh potong elektrik
jika anak saya sakit.
88
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Itu undang-undang.
89
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
CUKA SIDER EPAL ORGANIK
90
00:06:32,058 --> 00:06:33,017
Awak dengar?
91
00:06:34,394 --> 00:06:35,353
Sebulan lagi.
92
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Terima kasih.
93
00:06:53,579 --> 00:06:54,539
Beginilah.
94
00:06:54,622 --> 00:06:57,041
Ibu tak marah kamu bawa masuk lelaki
95
00:06:57,125 --> 00:06:59,710
jika kamu tak marah
ibu merokok dengan dia.
96
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
Ayuhlah, ibu mahu kita okey.
97
00:07:06,592 --> 00:07:09,720
- Apa yang kamu bualkan?
- Patriot tak guna tanpa Brady.
98
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
Ibu.
99
00:07:11,097 --> 00:07:13,599
Ibu nak tahu perasaan dia terhadap kamu.
100
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
Dan?
101
00:07:16,894 --> 00:07:18,271
Dia cinta kamu.
102
00:07:19,605 --> 00:07:21,482
Cita rasanya bagus, ibu puji.
103
00:07:22,275 --> 00:07:25,903
- Kalaulah kamu beritahu ibu.
- Maaf, saya tak sempurna.
104
00:07:25,987 --> 00:07:27,738
Ya, ibu pun sama.
105
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
Memang pun.
106
00:07:29,323 --> 00:07:30,158
Hei.
107
00:07:35,329 --> 00:07:36,247
Apa?
108
00:07:38,082 --> 00:07:40,543
Ibu ingat…
109
00:07:41,335 --> 00:07:45,047
Apa benda yang ada buah itu?
110
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
Yang ada apa?
111
00:07:47,008 --> 00:07:51,721
Ibu pernah cakap, ada helah dengan…
112
00:07:53,097 --> 00:07:54,348
Dengan buah zakar.
113
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
Kamu tanya ibu cara untuk buat seks oral?
114
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Ya.
115
00:07:58,603 --> 00:08:01,063
Selepas kamu marah ibu
kerana tak pandai mendidik?
116
00:08:03,691 --> 00:08:04,859
Okey.
117
00:08:05,359 --> 00:08:09,906
Jadi, kamu perlu guna tekanan di bawah
dengan satu tangan.
118
00:08:11,073 --> 00:08:14,202
- Tangan lagi satu nak buat apa?
- Cuma buat…
119
00:08:16,871 --> 00:08:18,164
Kita perlukan pisang.
120
00:08:18,247 --> 00:08:21,000
- Tunggu. Ibu ambil penggetar.
- Jangan ambil penggetar.
121
00:08:25,546 --> 00:08:27,298
Jadi, Marcus orangnya?
122
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
Marcus yang hisap ganja,
pecah masuk rumah,
123
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
"kali pertama saya sentuh motosikal,
saya langgar pokok"?
124
00:08:32,553 --> 00:08:35,056
- Dia orangnya?
- Dia lebih daripada itu.
125
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
Jelas sekali. Dia juga suka seks oral.
126
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Dia sebenarnya artis yang berbakat.
127
00:08:41,145 --> 00:08:42,563
Lelaki yang serba boleh.
128
00:08:43,439 --> 00:08:45,525
Dia bawa kamu keluar,
atau menyelinap masuk saja?
129
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
Ibu, berhenti, okey? Percayalah.
130
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
- Okey.
- Hari jadinya esok.
131
00:08:52,823 --> 00:08:54,158
Cantik.
132
00:08:54,242 --> 00:08:55,284
Sangat literal.
133
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
HARI JADI
134
00:08:57,370 --> 00:08:58,955
Bagus.
135
00:09:00,915 --> 00:09:02,333
Malam yang pelik.
136
00:09:04,335 --> 00:09:05,920
Tiada rahsia lagi, sayang.
137
00:09:07,004 --> 00:09:09,006
Itu saja caranya, okey?
138
00:09:10,466 --> 00:09:11,342
Ya.
139
00:09:13,469 --> 00:09:14,512
Ini bagus.
140
00:09:15,137 --> 00:09:16,097
Kita dah okey.
141
00:09:16,180 --> 00:09:19,016
Kita dah selesaikan
semua masalah kita, bukan?
142
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
Ya. Ya, kita okey. Saya okey.
143
00:09:22,645 --> 00:09:25,606
Malah, kita lebih rapat berbanding dulu.
144
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
Kita sentiasa bersatu.
145
00:09:29,151 --> 00:09:31,237
Ya, ibu. Saya tahu.
146
00:09:32,196 --> 00:09:33,072
Okey.
147
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
Bagus.
148
00:09:52,508 --> 00:09:55,761
Okey, mesin pembuat kopi di rumah.
149
00:09:56,429 --> 00:09:57,888
Itu barang terakhir?
150
00:09:58,514 --> 00:10:01,892
Tentulah awak fikir begitu,
tapi awak salah.
151
00:10:01,976 --> 00:10:05,605
Saya tak tahu saya ada banyak benda.
152
00:10:08,524 --> 00:10:09,358
Hei, Ginny.
153
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
Boleh kamu dan Austin
tidur di rumah Zion Jumaat ini?
154
00:10:13,195 --> 00:10:16,616
Ibu dan Paul nak tidur di kondonya
selepas mengemas.
155
00:10:16,699 --> 00:10:18,618
Hari Jumaat ini? Ya.
156
00:10:20,202 --> 00:10:22,496
Kebebasan saya. Ia penamat sebuah era.
157
00:10:23,664 --> 00:10:27,668
Jadi, ibu perlu adakan parti
untuk inisiasi ke Kelab Kejiranan.
158
00:10:27,752 --> 00:10:29,378
Bagaimana? Apa tema ibu?
159
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
- Perlu ada tema?
- Siapa yang besarkan kamu?
160
00:10:32,089 --> 00:10:34,050
Jika boleh buat tema, kamu buat.
161
00:10:34,133 --> 00:10:35,551
Apa tema majlis ibu?
162
00:10:35,635 --> 00:10:38,262
Ibu salah,
tema majlis perkahwinan dah lapuk.
163
00:10:38,346 --> 00:10:40,556
- Temanya perkahwinan.
- Dan cinta.
164
00:10:40,640 --> 00:10:41,599
Ya.
165
00:10:44,435 --> 00:10:46,479
Ibu nak adakan parti paling hebat.
166
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Sayang, tentulah ia hebat.
167
00:10:49,523 --> 00:10:51,025
Ya, sayang.
168
00:10:51,108 --> 00:10:52,026
Ya, sayang.
169
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
Kamu semua memang tak guna.
170
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
Kamu nak pakai begitu?
171
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
Tak boleh biar saya keluar
tanpa buat satu komen.
172
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
Tak, ibu suka.
173
00:11:07,833 --> 00:11:11,462
Macam "Saya puntianak
yang baru sampai di Sunnydale."
174
00:11:11,545 --> 00:11:12,505
Bergaya.
175
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
Okey. Paul, jika awak perlu berehat
daripada semua ini,
176
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
beritahu saya.
Mungkin kita boleh merokok di luar.
177
00:11:20,888 --> 00:11:23,766
Jika ini pintaan bantuan kamu,
ia sangat kuat.
178
00:11:26,435 --> 00:11:28,020
Dia nampak okeykah?
179
00:11:28,104 --> 00:11:31,190
Ya. Dia nampak okey.
Kamu berdua normal macam dahulu.
180
00:11:31,273 --> 00:11:33,818
Maksud saya, normal untuk kamu berdua.
181
00:11:33,901 --> 00:11:37,363
Tapi kenapa dia cakap
tentang merokok di luar?
182
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
Dia ejek saya. Ada kejadian malam tadi.
183
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
Marcus Baker masuk ke biliknya
melalui tingkap.
184
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
Tingkapnya? Di rumah ini?
185
00:11:45,621 --> 00:11:47,832
Okey, apa kita nak buat?
186
00:11:48,958 --> 00:11:50,668
Hantar dia ke sekolah berasrama
di Switzerland?
187
00:11:50,751 --> 00:11:53,546
- Georgia, saya serius.
- Ya, saya pun serius.
188
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Entah. Saya akan uruskannya.
189
00:11:55,715 --> 00:11:57,717
Okey, awak uruskannya.
190
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Ibu, kita akan lewat.
191
00:12:00,428 --> 00:12:01,470
Okey.
192
00:12:01,554 --> 00:12:02,888
- Selamat tinggal.
- Mari.
193
00:12:02,972 --> 00:12:04,098
- Terima kasih.
- Ya.
194
00:12:04,181 --> 00:12:08,561
Hei, sekejap. Bagaimana pertemuan
dengan cikgu Austin?
195
00:12:08,644 --> 00:12:10,938
Dia nak suruh Austin ikuti pelan.
196
00:12:11,021 --> 00:12:13,023
Saya perlu jumpa kaunselor.
197
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
Tak penting. Saya takkan buat.
198
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Kenapa tidak? Jika dia cadangkan…
199
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
Dia cuma perlu tekun belajar.
200
00:12:20,239 --> 00:12:22,825
- Mungkin, tapi…
- Saya uruskannya. Usah risau.
201
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Jumpa di pejabat. Saya cintakan awak.
202
00:12:33,669 --> 00:12:36,005
Selamat hari jadi saya kepada kamu.
203
00:12:36,088 --> 00:12:38,257
Dan selamat hari jadi saya
204
00:12:38,340 --> 00:12:39,717
…kepada kamu berdua.
205
00:12:39,800 --> 00:12:41,969
Hei, selamat hari jadi saya!
206
00:12:46,140 --> 00:12:49,143
Selamat hari jadi saya.
Ya, hari ini hari jadi saya.
207
00:12:49,226 --> 00:12:51,228
Dan hari ini hari jadi saya
208
00:12:51,312 --> 00:12:54,857
Saya 16 tahun dan saya sangat teruja
209
00:12:54,940 --> 00:12:57,359
Awak tak perlu buat begini.
210
00:12:57,443 --> 00:12:58,861
Pelik. Bukan saya buat.
211
00:13:20,716 --> 00:13:21,592
Hei, Max.
212
00:13:22,510 --> 00:13:24,887
Saya cuma nak ucap selamat hari jadi.
213
00:13:25,471 --> 00:13:27,973
Terima kasih, Sophie. Baiknya awak.
214
00:13:28,641 --> 00:13:32,520
- Apa khabar? Bagaimana semuanya?
- Bagus. Ya. Awak pula?
215
00:13:32,603 --> 00:13:35,356
Hebat. Ini hari jadi paling hebat.
216
00:13:36,941 --> 00:13:40,402
Datanglah ke parti saya Jumaat ini
di bilik bawah tanah Brodie.
217
00:13:40,486 --> 00:13:42,446
Tentulah sebagai kawan.
218
00:13:43,072 --> 00:13:46,367
Awak boleh bawa seseorang,
seperti kawan atau janji temu.
219
00:13:46,450 --> 00:13:47,660
Saya tak kisah.
220
00:13:48,702 --> 00:13:49,662
Ya, mungkin.
221
00:13:50,746 --> 00:13:51,831
Selamat hari jadi.
222
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
Awak rasa apa maksud "mungkin" itu?
223
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
Tak boleh marah pada hari jadi saya.
224
00:14:08,013 --> 00:14:11,016
- Apa jadi malam tadi?
- Dia tahu saya ada di situ.
225
00:14:11,100 --> 00:14:14,687
Dia Georgia, dia tahu segalanya.
Dia tak tahu batas.
226
00:14:14,770 --> 00:14:17,106
Biasakan diri.
Selamat datang ke hidup saya.
227
00:14:17,189 --> 00:14:18,023
Maafkan saya.
228
00:14:18,607 --> 00:14:20,484
- Apa kamu bualkan?
- Tak ada apa-apa.
229
00:14:20,568 --> 00:14:23,153
Cuma niat saya dengan anaknya.
230
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
Apa awak cakap?
231
00:14:25,197 --> 00:14:27,366
Saya kata saya nak musnahkan awak.
232
00:14:29,118 --> 00:14:32,955
Jangan merokok dengan dia lagi.
Saya tak sangka saya perlu cakap begitu.
233
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Selamat hari jadi.
234
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
Awak selalu keliru tentang hari, jadi…
235
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Okey.
236
00:14:50,055 --> 00:14:51,265
Baguslah awak suka.
237
00:14:52,641 --> 00:14:54,977
- Sangat suka. Terima kasih.
- Ada lagi.
238
00:14:55,477 --> 00:14:57,605
Ibu dan Paul
akan ke rumah Paul Jumaat ini,
239
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
jadi rumah saya tak ada orang.
240
00:15:01,442 --> 00:15:03,360
Hei, Maxine tak guna.
241
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
- "Hari jadi."
- Terima kasih.
242
00:15:06,113 --> 00:15:07,781
Awak ada kelas apa sekarang?
243
00:15:07,865 --> 00:15:09,617
Saya ada Bahasa Inggeris AP.
244
00:15:10,826 --> 00:15:13,954
- Nak ponteng?
- Bukankah awak dah banyak ponteng?
245
00:15:14,038 --> 00:15:16,415
Merokoklah dengan ibu saya
dan beritahu dia.
246
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Hei, masuklah.
247
00:15:29,678 --> 00:15:31,472
Laman web bandar dah dilancarkan.
248
00:15:32,514 --> 00:15:36,852
"Saya akan terus berjuang sedaya upaya
untuk penduduk Wellsbury."
249
00:15:36,936 --> 00:15:38,312
Awak tak tanya saya?
250
00:15:38,395 --> 00:15:40,689
- Tidak, saya tak tanya.
- Awak suka?
251
00:15:41,315 --> 00:15:45,319
Ia sangat membosankan.
Mana berita tentang pertunangan awak?
252
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
- Ini bukan majalah People.
- Gambarnya Dewan Perbandaran.
253
00:15:48,155 --> 00:15:49,323
Ini tempat kerja kita.
254
00:15:49,406 --> 00:15:51,951
- Guna gambar awak, awak kacak.
- Orang tak kisah.
255
00:15:52,034 --> 00:15:53,369
- Mereka kisah.
- Mereka kisah.
256
00:15:53,869 --> 00:15:57,122
Saya boleh baikinya. Kita perlukan
media sosial untuk tonjolkan awak.
257
00:15:57,206 --> 00:15:59,917
- Dikendalikan oleh Datin Bandar.
- Masih tak wujud.
258
00:16:00,000 --> 00:16:02,878
Nick, awak tahu saya betul.
Paul berkarisma. Dia kacak.
259
00:16:02,962 --> 00:16:07,216
- Saya dah mula rasa murah.
- Dia ada tenaga Beto. Tenaga Obama.
260
00:16:07,299 --> 00:16:09,259
Ya, dia sama seperti Obama,
261
00:16:09,343 --> 00:16:12,471
lelaki kulit Hitam yang bekerja keras
ke pejabat tertinggi di dunia.
262
00:16:12,554 --> 00:16:13,806
Sangat sama.
263
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
Media sosial idea yang baik.
Kita upah seseorang.
264
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
Kenapa tak benarkan saya bantu?
265
00:16:18,560 --> 00:16:20,396
Saya boleh tanya awak soalan sama.
266
00:16:23,357 --> 00:16:27,069
Apa yang Steinbeck buat di sini
ialah dia mengaitkan
267
00:16:27,152 --> 00:16:32,366
kepentingan menebus diri
untuk bertahan dari segi kerohanian.
268
00:16:32,449 --> 00:16:34,994
Begini, keluarga itu berjaya bertahan
269
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
dan melakukan kebaikan,
270
00:16:37,496 --> 00:16:41,333
kerana rasa kemanusiaan
dalam diri mereka tak pernah hilang.
271
00:16:41,417 --> 00:16:43,210
Jadi, jika kamu lihat konteks…
272
00:16:47,923 --> 00:16:49,425
Bangun pukul enam pagi.
273
00:16:50,134 --> 00:16:55,139
Saya memborong di Party City,
malah saya guna gam kilauan.
274
00:16:55,222 --> 00:16:56,807
Dia sangat kejam.
275
00:16:58,434 --> 00:16:59,309
Nanti dia lupalah.
276
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Dia marah kerana kami bukan
kawan yang baik, tapi dia pun sama.
277
00:17:03,105 --> 00:17:06,692
Tentu dia naik angin
jika dia tahu kita sedang lepak bersama.
278
00:17:11,530 --> 00:17:13,490
- Nak ambil gambar?
- Saya rasa nak.
279
00:17:14,074 --> 00:17:15,075
Mari bergambar.
280
00:17:17,578 --> 00:17:19,246
- Masuk.
- Tidak.
281
00:17:23,709 --> 00:17:27,755
Tarian ini penting, okey?
Kita baru jumpa Josephine.
282
00:17:27,838 --> 00:17:28,797
Berdikari.
283
00:17:28,881 --> 00:17:31,800
Perkahwinan? Tidak sama sekali.
284
00:17:32,384 --> 00:17:37,723
Kita juga jumpa duke, suka menyendiri
dan benci golongan berkuasa.
285
00:17:38,974 --> 00:17:40,517
Kemudian mereka bertemu.
286
00:17:41,935 --> 00:17:45,773
Kemudian, Josephine sedar
dia menaruh hati terhadap duke.
287
00:17:45,856 --> 00:17:48,942
Duke sedar dia menaruh hati
terhadap Josephine.
288
00:17:49,026 --> 00:17:52,237
Mereka berpura-pura macam tidak.
289
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
Dan ia akan mula…
290
00:17:55,741 --> 00:18:01,955
Angkat lengan,
dan pusing, kekal, dua, tiga.
291
00:18:02,039 --> 00:18:05,501
Promenade, langkah Twinkle dan tutup.
292
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Di sini.
293
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Okey.
294
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Angkat lengan.
295
00:18:17,262 --> 00:18:18,138
Maaf.
296
00:18:19,098 --> 00:18:20,349
Saya keliru di "promenade".
297
00:18:23,393 --> 00:18:25,312
- Max, boleh ke sini?
- Ya.
298
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
- Boleh turunkan tangan?
- Ya. Maaf.
299
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
Ini hari jadi saya.
Saya popular dan disayangi.
300
00:18:33,654 --> 00:18:34,947
Selamat hari jadi.
301
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Terima kasih.
Selamat hari jadi saya kepada awak.
302
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Awak patut datang ke parti Jumaat ini.
303
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
Di bilik bawah tanah Brodie.
Pelakon dan kru dijemput.
304
00:18:44,039 --> 00:18:46,333
Ya? Mungkin.
305
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
Kostum saya nampak lurah dada?
306
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Awak pasti suka, saya janji.
307
00:18:51,046 --> 00:18:53,090
Saya ada konsep steampunk
308
00:18:53,173 --> 00:18:56,802
bergabung bangsawan Victoria
untuk teater ini.
309
00:18:57,386 --> 00:19:00,139
- Okey, hebat bunyinya.
- Bagus, bukan?
310
00:19:00,222 --> 00:19:02,266
Ya. Saya sangat kagum.
311
00:19:06,436 --> 00:19:08,605
Sebenarnya, saya selalu perasan gaya awak.
312
00:19:09,481 --> 00:19:11,984
- Yakah?
- Ya. Saya suka penampilan awak.
313
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Terima kasih.
314
00:19:14,570 --> 00:19:16,613
Awak juga. Saya suka baju awak.
315
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
Pusing.
316
00:19:25,247 --> 00:19:26,456
- Hei.
- Hei.
317
00:19:28,333 --> 00:19:30,335
Maaf saya lambat. Joe perasan?
318
00:19:30,419 --> 00:19:31,503
- Dia tak ada.
- Okey.
319
00:19:31,587 --> 00:19:33,046
Hei, Marcus.
320
00:19:33,130 --> 00:19:33,964
Hei.
321
00:19:38,886 --> 00:19:41,221
Apa? Kami selalu curi kopi.
322
00:19:42,347 --> 00:19:43,182
Jumpa lagi.
323
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Bagaimana dengannya?
324
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
Bagus.
325
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
Dia teman lelaki awak?
326
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
Ya, lebih kurang begitu.
327
00:19:57,362 --> 00:20:00,657
Hei, orang gila mana
yang pesan latte roti halia?
328
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
- Teruk bunyinya.
- Memang. Saya minum pagi tadi. Jijik.
329
00:20:05,329 --> 00:20:07,331
Oh, Tuhan. Joe.
330
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
Kenapa dengan muka awak?
331
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
Apa?
332
00:20:11,543 --> 00:20:15,797
Okey, peraturan pertama Fight Club
ialah jangan cakap tentang Fight Club.
333
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Comel.
334
00:20:16,798 --> 00:20:19,426
Peraturan kedua Fight Club
ialah jangan cakap tentang Fight Club.
335
00:20:19,509 --> 00:20:22,304
- Saya bayar gaji kamu untuk ini?
- Ini percuma.
336
00:20:23,889 --> 00:20:25,349
Kamu ada rupa baharu.
337
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Awak suka?
338
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
Macam Hot Topic.
339
00:20:29,728 --> 00:20:30,604
Apa?
340
00:20:32,481 --> 00:20:35,234
- Apa itu Hot Topic?
- Entah, saya rasa dia kutuk saya.
341
00:20:35,817 --> 00:20:37,611
Cynthia, awak nak isi semula?
342
00:20:38,278 --> 00:20:42,157
- Ada tempat dah pukul 4.00 petang, bukan?
- Sini dah pukul 4.00 petang.
343
00:20:42,241 --> 00:20:43,325
4.15 sebenarnya.
344
00:20:43,408 --> 00:20:44,868
Baguslah.
345
00:20:44,952 --> 00:20:49,331
Jangan tanya tentang keadaan saya.
Saya tak bagus, dan saya tak nak cakap…
346
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
Kenapa dengan mata awak?
347
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
Kalau awak tak cakap, saya pun sama.
348
00:20:55,629 --> 00:20:58,966
Joe. Saya perlukan bantuan
yang awak saja boleh berikan.
349
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
- Sukanya.
- Saya nak tengok menu katering.
350
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Saya akan adakan parti di Kelab Kejiranan.
351
00:21:03,428 --> 00:21:05,514
Awak melihat ahli terbaharu mereka.
352
00:21:07,140 --> 00:21:09,851
- Tahniah.
- Siapa tumbuk muka awak?
353
00:21:15,190 --> 00:21:17,526
Parti apa awak adakan
semasa jadi ahli baharu?
354
00:21:17,609 --> 00:21:19,569
Saya dan Tom adakan parti tailgating.
355
00:21:19,653 --> 00:21:23,782
Kami upah pemain bola sekolah menengah
untuk pakai uniform dan saji ayam,
356
00:21:23,865 --> 00:21:26,076
dan Tom buka tong bir.
357
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
Seronok bunyinya. Tak guna.
358
00:21:30,330 --> 00:21:32,541
Sayang, boleh buat latte roti halia?
359
00:21:35,544 --> 00:21:36,837
Awak pun dijemput, Joe.
360
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
Tak perlu jemput
kalau nak saya uruskan katering.
361
00:21:39,423 --> 00:21:42,092
Saya jemput kerana saya nak awak datang.
362
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
Kita kawan.
363
00:21:43,385 --> 00:21:44,970
Dan awak akan uruskan katering.
364
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
Terima kasih.
365
00:22:05,282 --> 00:22:06,825
Helo, Ellen.
366
00:22:06,908 --> 00:22:08,869
Saya datang dengan bendera putih.
367
00:22:08,952 --> 00:22:12,039
- Wain putih. Sama saja.
- Apa awak nak, Georgia?
368
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
Saya sedang sediakan
makan malam hari jadi kembar.
369
00:22:14,666 --> 00:22:19,046
Marcus mahu burger
dan Maxine mahu ayam ziti, jadi…
370
00:22:19,129 --> 00:22:22,341
Saya silap. Saya patut beritahu awak
tentang Marcus dan Ginny.
371
00:22:22,424 --> 00:22:25,677
Saya tiada alasan.
Saya patut beritahu, maafkan saya.
372
00:22:25,761 --> 00:22:28,388
Saya selalu urus semuanya sendiri dan…
373
00:22:28,889 --> 00:22:31,725
Saya tak tahu
cara nak jelaskan selain itu, tapi…
374
00:22:31,808 --> 00:22:33,101
Saya rindu awak.
375
00:22:33,602 --> 00:22:34,978
Saya rindu kawan saya.
376
00:22:36,063 --> 00:22:38,815
Okey. Saya pun rindu awak.
377
00:22:41,860 --> 00:22:44,154
Nah. Awak boleh tuang.
378
00:22:44,237 --> 00:22:45,655
Saya belajar dari kesilapan.
379
00:22:45,739 --> 00:22:48,784
Jadi, saya nak beritahu,
Marcus panjat masuk tingkap Ginny lagi.
380
00:22:48,867 --> 00:22:49,993
Saya tangkap malam tadi.
381
00:22:50,077 --> 00:22:53,038
Dia fikir dia siapa?
Christian Slater dalam Heathers?
382
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
Oh, itu bagus. Saya tak terfikir pun.
383
00:22:55,665 --> 00:22:58,168
Biar betul? Mereka ingat kita bodoh?
384
00:22:58,251 --> 00:22:59,211
Ya.
385
00:22:59,294 --> 00:23:02,547
Kenapa mereka tak boleh keluar
dan guna pintu depan?
386
00:23:03,757 --> 00:23:08,178
Tidak, kamu tak boleh makan snek
selepas ibu buat dua makan malam berbeza.
387
00:23:08,261 --> 00:23:11,807
Ibu, hari jadi tak ada peraturan.
Hai, Georgia.
388
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
Selamat hari jadi, Max.
389
00:23:13,433 --> 00:23:15,977
- Ada rancangan?
- Ginny tak dijemput.
390
00:23:16,061 --> 00:23:19,022
Maxine, tak elok berdendam begitu.
391
00:23:19,106 --> 00:23:20,273
Orang buat silap.
392
00:23:20,357 --> 00:23:23,235
Jika kamu tolak semua orang,
kamu takkan ada sesiapa.
393
00:23:25,695 --> 00:23:28,156
Marcus, saya akan bunuh awak!
394
00:23:32,327 --> 00:23:35,539
Biar betul? Ginny tak cukup,
awak nak rampas Abby juga?
395
00:23:35,622 --> 00:23:39,668
- Kenapa buat begini pada hari jadi saya?
- Hari jadi kita. Saya tak buat apa-apa.
396
00:23:41,461 --> 00:23:43,797
Awak tak boleh jadi
penentu kelebihan moral.
397
00:23:53,181 --> 00:23:56,393
BUTIK PENGANTIN GENEVIEVE BLANCO
398
00:23:58,645 --> 00:23:59,771
- Hei.
- Hei.
399
00:24:00,856 --> 00:24:02,023
Baiklah.
400
00:24:04,276 --> 00:24:06,278
- Tidak, jangan buka…
- Wah.
401
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
- Okey.
- Apa yang kita ada di sini?
402
00:24:09,197 --> 00:24:11,867
- Ya.
- Ada banyak.
403
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
- Okey.
- Macam gula-gula atau…
404
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
- Saya jumpa ketuanya.
- Okey.
405
00:24:15,787 --> 00:24:17,831
- Big Daddy.
- Baiklah. Letak balik.
406
00:24:17,914 --> 00:24:20,041
- Macam mana ia berfungsi?
- Baiklah.
407
00:24:20,125 --> 00:24:21,376
- Big Daddy.
- Berhenti.
408
00:24:21,460 --> 00:24:23,587
- Dia ada fikiran sendiri.
- Letak balik.
409
00:24:23,670 --> 00:24:25,255
- Lembutlah.
- Sangat bagus.
410
00:24:25,338 --> 00:24:27,466
Lembutlah, Big Daddy. Ia nak ke mana?
411
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
Ibu, saya tak jumpa…
412
00:24:31,386 --> 00:24:34,264
Saya perlu ketuk pintu.
Saya dah tahu sekarang.
413
00:24:37,225 --> 00:24:41,188
Saya mesti akan memenangi
anugerah Ibu Terbaik, bukan?
414
00:24:41,855 --> 00:24:44,858
Bagaimana? Patutkah saya risau
saya rosakkan dia
415
00:24:44,941 --> 00:24:47,444
sehingga dia guna heroin
dan sertai sarkas?
416
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Apa?
417
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
Tiada apa-apa? Saya…
418
00:24:53,533 --> 00:24:56,953
Sebenarnya, boleh saya tanya sesuatu
tanpa awak marah?
419
00:24:57,954 --> 00:24:58,914
Saya tak janji.
420
00:24:59,998 --> 00:25:00,832
Austin.
421
00:25:01,917 --> 00:25:03,460
Boleh awak terangkan
422
00:25:03,543 --> 00:25:06,379
kenapa awak tak nak ikut
cadangan cikgunya?
423
00:25:06,463 --> 00:25:07,589
Saya marah.
424
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
Saya serius.
425
00:25:09,841 --> 00:25:14,721
Saya lihat ibu bapa saya
lalui perkara yang sama dengan Chris.
426
00:25:14,804 --> 00:25:17,724
- Austin dan Chris tak sama.
- Saya tahu.
427
00:25:17,807 --> 00:25:19,309
Saya tak kata begitu.
428
00:25:19,392 --> 00:25:23,980
Tapi, Austin mungkin akan dapat manfaat
apabila diberi perhatian lebih
429
00:25:24,064 --> 00:25:25,273
dan kita ada sumber.
430
00:25:25,357 --> 00:25:28,151
Saya takkan beri dia label
yang kekal dengannya.
431
00:25:28,235 --> 00:25:31,530
Ia mengubah cara dunia melihatnya.
Dia okey, saya tak nak bincangkannya.
432
00:25:31,613 --> 00:25:33,740
Kenapa menolak?
Awak tak perlu buat sendiri.
433
00:25:33,823 --> 00:25:35,867
Mereka bukannya anak-anak awak!
434
00:25:37,327 --> 00:25:40,080
- Wah.
- Hei, itu terlalu kasar.
435
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Maksud saya, saya akan uruskannya.
Okey? Itu saja.
436
00:25:44,376 --> 00:25:45,752
- Okey?
- Tidak. Beginilah.
437
00:25:45,835 --> 00:25:49,297
Saya dah faham.
Okey? Batas sudah ditetapkan.
438
00:25:49,381 --> 00:25:51,967
Jangan beritahu saya
tentang teman lelaki baharu Ginny.
439
00:25:52,050 --> 00:25:55,762
Jangan percayakan saya
untuk cuba bantu Austin.
440
00:25:55,845 --> 00:25:58,265
Macam awak percayakan saya di pejabat?
441
00:25:58,348 --> 00:25:59,808
Apa maksud awak?
442
00:25:59,891 --> 00:26:03,937
Saya dah buktikan diri berulang kali
tapi saya masih tak dilibatkan.
443
00:26:04,020 --> 00:26:06,940
Macam kita bertunang
dan saya disisihkan. Apa itu?
444
00:26:07,023 --> 00:26:09,693
Adakah ini tentang Nick?
Saya faham dia agak…
445
00:26:09,776 --> 00:26:12,946
Tak, saya tahu tentang Nick.
Saya tak kisah. Awak bos.
446
00:26:14,739 --> 00:26:17,200
Letak balik Big Daddy di tempatnya.
447
00:26:25,875 --> 00:26:29,963
Hei. Maaf tentang tadi.
448
00:26:30,046 --> 00:26:31,381
Baguslah untuk ibu.
449
00:26:31,464 --> 00:26:34,342
Baguslah untuk Paul, sungguh. Mengejutkan.
450
00:26:34,426 --> 00:26:37,679
Sayang, ada sesuatu
yang ibu nak cakap dengan kamu.
451
00:26:38,430 --> 00:26:40,849
- Ya Tuhan.
- Tiada apa-apa yang buruk.
452
00:26:42,851 --> 00:26:44,060
Ibu akan berkahwin
453
00:26:45,145 --> 00:26:46,688
dan kamu kawan karib ibu.
454
00:26:48,982 --> 00:26:50,734
Boleh kamu jadi pengapit ibu?
455
00:26:54,029 --> 00:26:55,780
Ya, sudah tentu, ibu.
456
00:26:56,364 --> 00:26:57,824
- Ya?
- Ya.
457
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
Ibu tak nak rosakkan kamu.
458
00:27:08,543 --> 00:27:10,003
Ibu dah rosakkan kamu?
459
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
Tak, saya okey.
460
00:27:13,798 --> 00:27:14,633
Okey.
461
00:27:16,134 --> 00:27:17,052
Baiklah.
462
00:27:17,594 --> 00:27:19,262
- Hore!
- Hore!
463
00:28:13,692 --> 00:28:15,151
Ini helah yang bagus
464
00:28:15,235 --> 00:28:18,446
jika awak tak guna penggaris mata
pada kulit kelopak mata,
465
00:28:18,530 --> 00:28:23,702
tapi ia masih memberikan kedalaman
dan kegelapan di kawasan itu.
466
00:28:24,202 --> 00:28:28,915
Untuk lebih menonjolkan kelopak,
guna pensel lagi pada sudut luar mata.
467
00:30:01,132 --> 00:30:04,427
Saya dengar jika awak makan tarantula,
ia macam ketam berasa tanah.
468
00:30:04,511 --> 00:30:06,888
Saya tahu awak akan kata begitu.
469
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
Kerangupannya…
470
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Saya suka rambut awak.
471
00:30:16,606 --> 00:30:17,440
Terima kasih.
472
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
Ya, saya nak warnakan rambut sejak dulu.
473
00:30:25,365 --> 00:30:26,991
Ingat semasa kita 11 tahun,
474
00:30:27,075 --> 00:30:29,869
kita curi bir ayah awak, tuang di kepala
475
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
dan berjemur di bawah matahari
untuk cerahkan rambut?
476
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
Kita sangat memalukan.
477
00:30:34,707 --> 00:30:37,710
- Kita patut minum saja.
- Kita patut minum, betul.
478
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Max.
479
00:30:46,261 --> 00:30:47,971
Okey, dia sangat dramatik.
480
00:30:48,555 --> 00:30:50,765
Dia merepek.
481
00:30:53,309 --> 00:30:54,519
Ia agak kelakar.
482
00:30:59,315 --> 00:31:02,735
- Keadaan semakin baik.
- Mari bincang tentang emak kamu.
483
00:31:03,528 --> 00:31:06,948
Boleh berhenti panggil dia "emak" saya?
Macam Kathy Bates.
484
00:31:08,491 --> 00:31:09,909
Bagaimana hubungan kamu?
485
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Dia bukan macam ibu biasa.
486
00:31:16,749 --> 00:31:19,460
Dia baru hisap ganja
dengan teman lelaki saya.
487
00:31:20,920 --> 00:31:23,172
Dia bukan teman lelaki saya secara rasmi.
488
00:31:24,549 --> 00:31:26,551
Apa perasaan kamu tentang itu?
489
00:31:27,302 --> 00:31:29,137
Dia memang suka buat begitu.
490
00:31:32,181 --> 00:31:33,975
Ia buat kamu tertekan?
491
00:31:35,727 --> 00:31:39,188
Tak. Maksud saya, dia memang begitu.
492
00:31:41,149 --> 00:31:43,276
Boleh saya tanya sesuatu?
493
00:31:44,110 --> 00:31:44,944
Sudah tentu.
494
00:31:46,946 --> 00:31:50,617
Berapa banyak daripada sifat
dan kemampuan kita yang sudah ditetapkan?
495
00:31:51,492 --> 00:31:54,078
Oleh genetik atau apa saja?
496
00:31:54,996 --> 00:31:56,623
Kenapa kamu tanya begitu?
497
00:31:58,583 --> 00:32:01,002
Saya cuma terfikir saja, tiada apa-apa.
498
00:32:02,045 --> 00:32:04,839
Inilah saat kamu kenal pasti perasaan kamu
499
00:32:04,923 --> 00:32:07,258
dan punca kamu mahu cederakan diri.
500
00:32:07,759 --> 00:32:10,261
Kamu perlu jujur tentang perasaan kamu
501
00:32:10,345 --> 00:32:11,721
atau ia takkan pulih.
502
00:32:12,680 --> 00:32:13,514
Ya.
503
00:32:14,182 --> 00:32:15,141
Ya, saya tahu.
504
00:32:16,017 --> 00:32:18,603
Macam saya cakap, saya okey.
505
00:32:24,067 --> 00:32:26,653
Ayah suka warna biru itu. Nampak cantik.
506
00:32:27,487 --> 00:32:28,488
Terima kasih.
507
00:32:29,113 --> 00:32:32,200
Jadi, ibu kamu suruh ayah jaga kamu
dan Austin pada Jumaat malam.
508
00:32:33,076 --> 00:32:37,205
Sebenarnya Austin saja.
Saya akan bermalam di rumah kawan.
509
00:32:37,830 --> 00:32:38,831
SIMONE
TELEFON BIMBIT
510
00:32:42,377 --> 00:32:43,336
Simone?
511
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Tak penting. Bagaimana dengan sekolah?
512
00:32:47,590 --> 00:32:49,008
Max benci saya.
513
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
Kamu tentu terkejut jika tahu
orang tak fikir tentang kamu.
514
00:32:51,678 --> 00:32:53,429
Okey, selalunya saya setuju,
515
00:32:53,513 --> 00:32:56,140
tapi percayalah, Max benci saya
dan dia selalu fikirkannya.
516
00:32:56,224 --> 00:32:57,976
Dah cuba bercakap dengan dia?
517
00:32:58,643 --> 00:33:00,478
Okey, kamu tak suka idea itu.
518
00:33:01,771 --> 00:33:02,855
Bagaimana dengan Bracia?
519
00:33:03,439 --> 00:33:06,109
Lelaki yang dia suka komen "api"
pada gambar yang ayah ambil,
520
00:33:06,192 --> 00:33:08,277
jadi ayah buat dia sangat gembira.
521
00:33:11,447 --> 00:33:13,366
Dan bagaimana dengan terapi?
522
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
Saya tak membakar, jika itu maksud ayah.
523
00:33:16,536 --> 00:33:17,954
Ayah tak tanya begitu.
524
00:33:19,789 --> 00:33:20,873
Terapi berkesan.
525
00:33:21,708 --> 00:33:22,750
Saya lebih baik.
526
00:33:27,296 --> 00:33:30,466
Jadi, beritahu saya
tentang Simone yang "tak penting" ini.
527
00:33:36,347 --> 00:33:37,807
Anthony Green…
528
00:33:38,558 --> 00:33:41,519
Awak ingat apa-apa butiran?
529
00:33:41,602 --> 00:33:45,481
Adakah saya ingat
kes orang hilang sejak sedekad lalu?
530
00:33:45,982 --> 00:33:49,110
Ini New Orleans.
Awak tahu berapa ramai yang hilang?
531
00:33:55,241 --> 00:33:56,701
- Apa?
- Isterinya.
532
00:34:00,079 --> 00:34:03,124
Saya ingat dia. Saya kasihankan dia.
533
00:34:03,207 --> 00:34:04,792
Gadis muda dan cantik.
534
00:34:04,876 --> 00:34:07,086
Nampaknya ingatan awak dah kembali.
535
00:34:07,170 --> 00:34:10,506
Suaminya ada sindiket perjudian haram
dan dia jadi kambing hitam.
536
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
Dia ditahan.
537
00:34:12,633 --> 00:34:14,635
Sebaik saja dia keluar, suaminya lari.
538
00:34:15,762 --> 00:34:17,055
Memalukan.
539
00:34:17,138 --> 00:34:20,975
Jadi, dia tak pernah jadi suspek
dalam kehilangan suaminya?
540
00:34:21,559 --> 00:34:25,188
Macam mana dia nak bunuh
dan alih mayatnya? Tengoklah dia.
541
00:34:26,272 --> 00:34:28,483
Sangat memudahkan dia.
542
00:34:28,566 --> 00:34:29,525
Apa?
543
00:34:30,902 --> 00:34:32,612
Dia selalu dipandang rendah.
544
00:34:35,990 --> 00:34:36,866
Hei.
545
00:34:37,366 --> 00:34:40,161
- Bagaimana hari dengan ayah kamu?
- Bagus.
546
00:34:42,371 --> 00:34:44,332
- Alamak.
- Apa?
547
00:34:45,124 --> 00:34:46,751
Parti tarian ruang tamu!
548
00:34:52,799 --> 00:34:56,302
Ibu menyampah melihat
semua orang begitu serius di sini.
549
00:34:56,969 --> 00:34:59,305
Apa yang sedang berlaku?
550
00:35:03,518 --> 00:35:05,812
Paul, awak perlu kenal
bakal keluarga awak.
551
00:35:05,895 --> 00:35:08,356
Okey, saya boleh terima.
552
00:35:50,398 --> 00:35:51,566
Saya nak keluar.
553
00:35:51,649 --> 00:35:54,026
Sekejap, bila waktu pulang kamu?
554
00:35:54,861 --> 00:35:55,987
Waktu pulang?
555
00:35:56,070 --> 00:35:57,864
- Dia ada waktu pulang, bukan?
- Ya.
556
00:35:57,947 --> 00:35:59,532
- Ada?
- Ibu tak tahu.
557
00:36:01,409 --> 00:36:03,286
Saya takkan pulang terlalu lewat.
558
00:36:04,412 --> 00:36:05,663
Sayang, kamu okey?
559
00:36:06,247 --> 00:36:07,290
Ya, saya okey.
560
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
Mari.
561
00:36:14,964 --> 00:36:15,965
Ayuhlah.
562
00:36:16,048 --> 00:36:18,426
PERBUALAN DENGAN ELLEN
GINNY KE RUMAH AWAK
563
00:36:36,611 --> 00:36:39,614
Ginny! Saya tak nampak
kamu masuk melalui pintu depan.
564
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Selesanya.
565
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
Saya masuk di tengah-tengah.
566
00:36:48,039 --> 00:36:50,917
Okey, apa yang kita bualkan?
567
00:36:54,212 --> 00:36:56,589
Ibu saya beritahu, bukan?
568
00:36:58,132 --> 00:37:00,218
Mari lepak di sini sepanjang malam.
569
00:37:08,434 --> 00:37:09,727
Nampaknya mereka berbaik.
570
00:37:10,311 --> 00:37:13,231
Okey, saya tak faham.
Bukan saya yang buat salah.
571
00:37:13,314 --> 00:37:14,815
Ya, saya tak pasti.
572
00:37:15,775 --> 00:37:17,652
Saya ada berita buruk.
573
00:37:18,819 --> 00:37:20,029
Bilik bawah tanah banjir.
574
00:37:20,112 --> 00:37:23,908
- Okey, cakaplah itu eufemisme.
- Maaf, tiada parti malam ini.
575
00:37:23,991 --> 00:37:25,743
Okey, ini tak boleh berlaku.
576
00:37:25,826 --> 00:37:27,620
Fikirlah secara positif.
577
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
Sekarang tak penting
jika awak hilang kawan.
578
00:37:32,416 --> 00:37:34,877
- Saya bergurau.
- Sayang awak, Max.
579
00:37:37,797 --> 00:37:39,590
- Hei, Ginny.
- Selamat jalan, Ginny.
580
00:37:41,092 --> 00:37:44,720
- Tidak! Hei. Tidak.
- Apa awak nak?
581
00:37:44,804 --> 00:37:46,639
Saya yang marah, bukan awak.
582
00:37:46,722 --> 00:37:50,476
Maaf, Max. Adakah keseimbangan
alam semesta terganggu
583
00:37:50,559 --> 00:37:52,687
jika sesuatu tak tertumpu kepada awak?
584
00:37:52,770 --> 00:37:55,731
Okey, aduh. Dan juga, jalang.
585
00:37:55,815 --> 00:37:56,983
Awak yang salah.
586
00:37:57,066 --> 00:37:58,818
Awak suka, bukan?
587
00:37:58,901 --> 00:38:00,695
Saya silap dan awak sempurna.
588
00:38:00,778 --> 00:38:03,030
Tak, tapi saya tak meniduri adik awak.
589
00:38:03,114 --> 00:38:05,866
- Baguslah, itu satu jenayah.
- Awak tipu saya!
590
00:38:05,950 --> 00:38:07,660
Jadi?
591
00:38:07,743 --> 00:38:10,997
Saya patut beritahu awak semuanya?
Itu bukan persahabatan.
592
00:38:11,080 --> 00:38:15,876
Persahabatan bukan perlu mendedahkan
fikiran dan rahsia antara satu sama lain.
593
00:38:15,960 --> 00:38:18,421
Persahabatan adalah saling menyokong.
594
00:38:18,504 --> 00:38:22,049
Kawan takkan sisihkan kawan
tanpa tahu semua ceritanya.
595
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Semua cerita?
596
00:38:23,217 --> 00:38:25,594
Saya perlu tahu butiran
tentang asmara kamu?
597
00:38:25,678 --> 00:38:27,388
Saya dah tahu butirannya.
598
00:38:27,471 --> 00:38:32,059
"Oh, Ginny, saya gelap dan muram,
dan warna menyakitkan mata saya."
599
00:38:32,143 --> 00:38:35,146
"Oh, Marcus, saya sedang mencari diri.
600
00:38:38,065 --> 00:38:39,942
Tunjuklah arahnya dengan zakar awak."
601
00:38:40,026 --> 00:38:41,944
Awak banyak cakap, tapi tak berkualiti.
602
00:38:42,028 --> 00:38:44,530
Wah, dia dah warnakan rambut
dan jadi berani.
603
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
Awak nak minta maaf?
604
00:38:46,866 --> 00:38:48,993
- Awak bergurau.
- Tidak, Max.
605
00:38:49,076 --> 00:38:50,286
Saya sayang awak.
606
00:38:50,870 --> 00:38:53,372
Okey? Saya sangat sayang awak
dan awak sakiti saya.
607
00:38:53,456 --> 00:38:56,959
Ya Tuhan, kadangkala saya rasa
apa yang saya lalui dan diri saya
608
00:38:57,043 --> 00:38:58,878
tak dapat dilihat oleh awak.
609
00:38:59,378 --> 00:39:02,465
Saya cuba tak jatuh cinta
dengan abang awak, sungguh.
610
00:39:02,965 --> 00:39:06,635
Tapi, entahlah, adik-beradik awak
macam ada feromon dalam DNA.
611
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
- Awak cintakan dia?
- Ya.
612
00:39:08,054 --> 00:39:11,265
Cinta sejati sehingga rambut berminyaknya
tak mengganggu awak?
613
00:39:11,349 --> 00:39:12,183
Ya.
614
00:39:13,809 --> 00:39:15,227
Saya tak tahu.
615
00:39:15,311 --> 00:39:17,063
Kami saling memahami.
616
00:39:17,646 --> 00:39:20,858
Kami cuba hentikannya
kerana saya sayang awak juga.
617
00:39:25,363 --> 00:39:27,156
Awak akan jadi kakak ipar saya.
618
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
Okey, itu agak agresif, tapi…
619
00:39:29,158 --> 00:39:31,619
Maafkan saya kerana bersikap begini.
620
00:39:31,702 --> 00:39:34,955
Saya cuma sangat terluka,
saya rasa ia mengalir keluar.
621
00:39:35,039 --> 00:39:37,708
Saya berkelakuan teruk, sangat teruk.
622
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
Baguslah bilik bawah tanah Brodie banjir
623
00:39:40,461 --> 00:39:43,089
kerana saya tak ada kawan
untuk datang ke parti saya.
624
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
Saya cuma nak kita berbaik.
625
00:39:46,300 --> 00:39:47,134
Saya pun.
626
00:39:48,135 --> 00:39:49,512
Saya sangat rindu awak.
627
00:39:58,020 --> 00:39:59,939
Apa? Kumpulan dah bersatu semula?
628
00:40:03,484 --> 00:40:04,318
Tidak.
629
00:40:04,944 --> 00:40:06,237
Tidak, Ginny.
630
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
- Ya. Ya, Ginny.
- Diam. Awak tak tahu apa maksud kami.
631
00:40:09,907 --> 00:40:12,159
Saya tak tahu, tapi saya nak buat.
632
00:40:12,993 --> 00:40:13,828
Baiklah.
633
00:40:14,912 --> 00:40:17,581
Untuk hari jadi awak,
awak boleh dapat hari jadi saya.
634
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Hore!
635
00:40:19,208 --> 00:40:20,292
Apa maksudnya?
636
00:40:20,376 --> 00:40:22,002
- Parti di rumah saya.
- Apa?
637
00:40:22,586 --> 00:40:26,632
Okey. Saya sangat teruja.
Mari kita lakukannya.
638
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
- Georgia. Paul.
- Joe!
639
00:40:52,158 --> 00:40:54,285
Kami meraikan
malam kebebasan terakhir Paul.
640
00:40:54,368 --> 00:40:56,537
Dia pindah masuk secara rasmi esok.
641
00:40:56,620 --> 00:40:57,538
Penamat sebuah era.
642
00:40:59,415 --> 00:41:00,708
Sudah tentu. Tahniah.
643
00:41:01,333 --> 00:41:03,335
Biar saya ambil wain, kami belanja.
644
00:41:03,419 --> 00:41:04,837
Awak tak perlu…
645
00:41:08,799 --> 00:41:11,177
Saya rasa Joe mungkin suka awak.
646
00:41:11,760 --> 00:41:13,262
Tidak. Dia tak suka saya.
647
00:41:13,929 --> 00:41:14,847
Okey.
648
00:41:25,107 --> 00:41:26,192
Ya!
649
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
Okey!
650
00:41:32,573 --> 00:41:35,659
- Jangan bercakap tentang saya.
- Baiklah.
651
00:41:35,743 --> 00:41:37,411
Dia sangat…
652
00:41:37,495 --> 00:41:38,871
Dengar sini, semua.
653
00:41:38,954 --> 00:41:40,498
- Minum.
- Hore.
654
00:41:40,581 --> 00:41:41,707
Hore!
655
00:41:44,585 --> 00:41:47,254
Kesilapan dibuat oleh saya.
656
00:41:47,838 --> 00:41:51,175
Perasaan terluka
dan saya harap saya boleh mengubahnya.
657
00:41:51,258 --> 00:41:52,676
Penuh penyesalan.
658
00:41:54,929 --> 00:41:56,889
Adakah ini permohonan maaf?
659
00:41:57,473 --> 00:41:58,432
Maafkan saya.
660
00:41:58,974 --> 00:42:01,519
Saya teruk dan saya sayang awak.
661
00:42:05,814 --> 00:42:07,107
Mari buat kedai kopi.
662
00:42:08,400 --> 00:42:11,028
- Macchiato karamel percuma.
- Ini duit baki.
663
00:42:13,280 --> 00:42:16,617
Saya buat daun kerana saya artis.
Ini dia. Awas, panas.
664
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Kamu semua pelik.
665
00:42:19,954 --> 00:42:23,958
Anak kecil, bidadari,
puteri, syaitan yang dilamun cinta.
666
00:42:24,041 --> 00:42:27,002
- Marcus, ya? Cita rasa awak teruk.
- Terima kasih.
667
00:42:27,086 --> 00:42:31,215
Hei, ada kepingan emas dalamnya
yang akan buat tekak berlubang
668
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
agar alkohol cepat meresap ke dalam darah.
669
00:42:33,551 --> 00:42:34,385
Bagus!
670
00:42:34,468 --> 00:42:35,594
- Awak nak?
- Ya.
671
00:42:35,678 --> 00:42:36,762
Untuk MANG!
672
00:42:36,845 --> 00:42:38,681
Untuk MANG!
673
00:42:42,518 --> 00:42:44,645
Awak tak tipu.
674
00:42:46,855 --> 00:42:47,898
- Hai.
- Hei.
675
00:42:48,399 --> 00:42:49,233
Hei.
676
00:42:51,735 --> 00:42:52,695
Mari ke atas.
677
00:42:53,362 --> 00:42:54,738
Saya akan bawa minuman.
678
00:43:00,911 --> 00:43:02,663
Tengok pun boleh hamil.
679
00:43:04,790 --> 00:43:05,916
Kamu sangat comel.
680
00:43:07,710 --> 00:43:09,295
Hei, raptai menyeronokkan.
681
00:43:12,047 --> 00:43:15,009
Ya, tapi saya sangat kekok.
682
00:43:15,593 --> 00:43:17,469
Kita cuma perlu berlatih lagi.
683
00:43:18,887 --> 00:43:19,763
Di sini?
684
00:43:20,264 --> 00:43:21,265
Di dapur?
685
00:43:35,779 --> 00:43:37,698
Oh, Tuhan! Silver! Hore!
686
00:43:37,781 --> 00:43:40,618
Hore. Saya gembira awak datang.
687
00:43:40,701 --> 00:43:41,869
Awak seronok?
688
00:43:41,952 --> 00:43:44,330
- Sangat seronok.
- Bagus. Saya gembira.
689
00:43:44,413 --> 00:43:46,206
Kenapa Sophie belum sampai?
690
00:43:46,290 --> 00:43:49,251
Awak rasa dia tak datang?
Saya suruh dia datang.
691
00:43:49,793 --> 00:43:52,338
- Nak segelas lagi?
- Ya.
692
00:43:58,469 --> 00:43:59,386
Hei.
693
00:44:00,721 --> 00:44:01,847
Boleh kita bercakap?
694
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Betul-betul bagus, bukan?
695
00:44:06,894 --> 00:44:09,271
Sekejap. Hei, Zion. Ada apa?
696
00:44:09,355 --> 00:44:10,356
Maaf mengganggu.
697
00:44:10,439 --> 00:44:12,733
Saya telefon Ginny, tapi dia tak jawab.
698
00:44:12,816 --> 00:44:15,235
Bolehkah Austin menonton filem PG-13?
699
00:44:15,319 --> 00:44:17,237
Awak telefon Ginny? Kenapa awak…
700
00:44:19,073 --> 00:44:21,533
PG-13 okey untuknya. Saya perlu pergi.
701
00:44:21,617 --> 00:44:22,993
Semuanya okey?
702
00:44:26,330 --> 00:44:29,458
Ellen? Hai. Budak-budak itu tipu kita.
703
00:44:33,462 --> 00:44:34,296
Jadi…
704
00:44:36,423 --> 00:44:37,299
Jadi…
705
00:44:44,056 --> 00:44:46,350
Semua orang salahkan saya
apabila kita berpisah.
706
00:44:47,059 --> 00:44:48,394
Bukan salah saya saja.
707
00:44:49,478 --> 00:44:50,437
Saya tahu.
708
00:44:51,021 --> 00:44:53,565
Saya minta maaf kerana cakap semua itu.
709
00:44:56,902 --> 00:44:58,195
Saya juga minta maaf.
710
00:45:00,030 --> 00:45:02,825
Perkara paling menyedihkan
ialah awak tak percayakan saya
711
00:45:02,908 --> 00:45:04,451
tentang apa yang terjadi.
712
00:45:05,077 --> 00:45:07,496
Awak kata saya dramatik,
macam saya masalahnya.
713
00:45:07,579 --> 00:45:08,455
Saya tahu.
714
00:45:12,835 --> 00:45:14,962
Pernahkah awak rasa tekanan
715
00:45:15,879 --> 00:45:20,801
untuk menyesuaikan diri
dan berkelakuan sempurna sepanjang masa?
716
00:45:20,884 --> 00:45:22,136
Ya.
717
00:45:22,219 --> 00:45:23,303
Setiap masa.
718
00:45:26,849 --> 00:45:28,475
Saya tak patut tumbuk Marcus.
719
00:45:29,059 --> 00:45:30,811
Saya tak patut hantar gambar kepadanya.
720
00:45:30,894 --> 00:45:32,604
Ya, itu melukakan.
721
00:45:40,112 --> 00:45:41,655
Saya benar-benar cinta awak.
722
00:45:43,615 --> 00:45:45,868
Ini kali pertama saya mencintai sesiapa.
723
00:45:46,785 --> 00:45:48,454
Jangan beritahu Samantha.
724
00:45:48,537 --> 00:45:50,330
Biarlah saya beritahu Samantha.
725
00:45:58,422 --> 00:46:01,133
Saya juga cintakan awak,
jika awak nak tahu.
726
00:46:02,176 --> 00:46:03,719
Tapi tak sama, bukan?
727
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
Hei.
728
00:46:17,524 --> 00:46:19,193
Pastikan dia baik kepada awak.
729
00:46:20,360 --> 00:46:21,320
Awak layak.
730
00:46:35,083 --> 00:46:36,293
Jangan beritahu sesiapa.
731
00:46:38,045 --> 00:46:39,922
Cakaplah, apa yang berlaku?
732
00:46:40,839 --> 00:46:41,673
Ini?
733
00:46:43,926 --> 00:46:46,094
- Perlawanan hoki.
- Perlawanan hoki?
734
00:46:46,678 --> 00:46:47,805
Awak main hoki?
735
00:46:48,388 --> 00:46:50,516
Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs.
736
00:46:51,642 --> 00:46:54,061
- Untuk saya lepaskan tenaga.
- Tenaga?
737
00:46:54,978 --> 00:46:56,146
Mungkin kemarahan.
738
00:46:57,064 --> 00:46:58,398
Saya suka hoki.
739
00:46:59,191 --> 00:47:00,067
Tipulah.
740
00:47:00,150 --> 00:47:02,069
Tahun ini tahun untuk Leaf.
741
00:47:02,653 --> 00:47:05,322
Keluar. Keluar dari restoran saya.
742
00:47:06,990 --> 00:47:07,991
Baiklah.
743
00:47:10,202 --> 00:47:11,829
Kita perlukan nama panggilan.
744
00:47:12,663 --> 00:47:14,915
Macam Garcus?
745
00:47:17,000 --> 00:47:19,878
Tak, macam nama timangan untuk saya.
746
00:47:20,671 --> 00:47:21,839
Macam buah hati?
747
00:47:22,840 --> 00:47:25,133
Tak. Tak, sesuatu yang comel macam…
748
00:47:26,718 --> 00:47:28,053
Macam Beruang Pooh.
749
00:47:28,136 --> 00:47:29,471
Pendekkan jadi Poo.
750
00:47:32,224 --> 00:47:34,935
- Tidak, bukan Poo.
- Tak, saya suka. Comel.
751
00:47:35,018 --> 00:47:36,687
Macam Poo Kecil? Najis Kecil?
752
00:47:36,770 --> 00:47:39,106
- Okey, tidak.
- Poo Kecil. Tidak?
753
00:47:39,815 --> 00:47:42,234
Tidak, bukan Poo. Nama lain.
754
00:47:46,446 --> 00:47:48,282
Bagaimana dengan "sayang"?
755
00:47:50,200 --> 00:47:51,451
Kenapa buat begini?
756
00:47:52,619 --> 00:47:53,495
Buat apa?
757
00:47:55,747 --> 00:47:57,291
Saya takkan ke mana-mana.
758
00:47:58,792 --> 00:48:01,670
Saya rasa awak fikir saya akan pergi,
macam awak tak percaya…
759
00:48:02,963 --> 00:48:04,464
Saya tak percaya.
760
00:48:04,965 --> 00:48:08,093
Saya belajar daripada ibu saya,
jangan percaya sesiapa
761
00:48:08,844 --> 00:48:10,721
walaupun dia, terutamanya dia.
762
00:48:11,305 --> 00:48:14,308
Dan semua lelaki.
Jangan percayakan lelaki. Jadi…
763
00:48:15,684 --> 00:48:17,269
Saya takkan ke mana-mana.
764
00:48:20,147 --> 00:48:21,023
Saya pun.
765
00:48:22,566 --> 00:48:23,442
Okey, Poo.
766
00:48:26,820 --> 00:48:28,363
Jadi, kalau begitu…
767
00:48:32,326 --> 00:48:33,201
Kita apa?
768
00:48:34,745 --> 00:48:35,746
Apa maksud awak?
769
00:48:36,955 --> 00:48:39,124
Saya cuma nak tahu niat awak.
770
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
Apa? Kenapa tak boleh cakap?
771
00:48:43,086 --> 00:48:44,463
Entahlah, saya cuma…
772
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Saya rasa saya…
773
00:48:49,009 --> 00:48:52,262
Saya rosak dan saya takut
saya akan musnahkan semua ini.
774
00:48:54,848 --> 00:48:56,558
Saya tak mahu musnahkannya.
775
00:49:04,566 --> 00:49:06,443
Saya nak awak jadi teman wanita saya.
776
00:49:09,821 --> 00:49:11,740
Jangan pandang begitu. Berhenti.
777
00:49:12,741 --> 00:49:15,619
- Saya tak guna panggilan teman wanita.
- Ya, okey.
778
00:49:24,044 --> 00:49:25,629
Saya cinta awak, Virginia Miller.
779
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
Hari ini, esok,
780
00:49:29,925 --> 00:49:30,801
selamanya.
781
00:49:53,281 --> 00:49:56,284
- Tidak, awak tak perlu buat.
- Tak apa.
782
00:49:57,244 --> 00:49:58,120
Okey.
783
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
Wah.
784
00:50:10,507 --> 00:50:12,300
Ya, itulah saya maksudkan.
785
00:50:40,579 --> 00:50:43,582
Ibu! Ada ibu datang! Ada ibu!
786
00:50:45,876 --> 00:50:47,085
Keluar!
787
00:50:47,169 --> 00:50:48,712
Ya, saya berbesar hati.
788
00:50:48,795 --> 00:50:50,130
Silakan.
789
00:50:50,213 --> 00:50:51,048
Oh, Tuhan.
790
00:50:52,549 --> 00:50:53,508
Seronok?
791
00:50:54,968 --> 00:50:57,012
Selamat datang ke rumah kami.
792
00:50:57,095 --> 00:50:58,346
Selamat tinggal!
793
00:50:59,598 --> 00:51:01,141
Kamu semua!
794
00:51:01,224 --> 00:51:02,726
Hore!
795
00:51:02,809 --> 00:51:07,397
Beri tepukan kerana wira sebenar
kerana menghamilkan saya.
796
00:51:07,481 --> 00:51:09,816
Hore!
797
00:51:11,443 --> 00:51:12,986
- Mari.
- Nak minum?
798
00:51:14,237 --> 00:51:15,155
Tidak?
799
00:51:30,253 --> 00:51:32,005
Kenapa awak segak malam ini?
800
00:51:33,215 --> 00:51:34,466
Ada janji temu nanti.
801
00:51:34,549 --> 00:51:36,468
Seronoknya.
802
00:51:38,720 --> 00:51:39,596
Tak seronok?
803
00:51:40,222 --> 00:51:43,850
Ia menyedihkan selepas sekian lama.
804
00:51:44,976 --> 00:51:47,187
Apa? Awak malang dalam cinta?
805
00:51:48,271 --> 00:51:49,815
Kenapa susah nak percaya?
806
00:51:50,398 --> 00:51:51,983
Sebab saya ada mata.
807
00:51:52,067 --> 00:51:53,652
Tengoklah awak.
808
00:51:54,486 --> 00:51:56,613
Awak ada perniagaan sendiri.
809
00:51:56,696 --> 00:51:57,948
Tak mungkin.
810
00:51:58,990 --> 00:52:00,700
Pasti ada sebab lain.
811
00:52:01,910 --> 00:52:06,164
Orang yang saya suka
tak anggap saya begitu, jadi…
812
00:52:06,790 --> 00:52:07,916
Saya bersimpati.
813
00:52:08,792 --> 00:52:09,709
Itu sunyi.
814
00:52:11,795 --> 00:52:14,589
Hampir sama sunyi
seperti orang yang awak cinta
815
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
tidak mengenali awak lagi.
816
00:52:18,927 --> 00:52:20,887
Tom tak tahu nama saya hari ini.
817
00:52:23,306 --> 00:52:25,433
Itu sebabnya saya tak mahu pulang.
818
00:52:42,159 --> 00:52:43,243
Minum.
819
00:52:49,916 --> 00:52:52,377
Jika apa-apa berlaku,
820
00:52:52,460 --> 00:52:55,547
saya dan ibu kamu
perlu bertanggungjawab. Kamu faham?
821
00:52:55,630 --> 00:52:57,966
Ya. Saya tahu, maafkan saya. Ia bodoh.
822
00:52:58,466 --> 00:53:00,343
Kami harapkan lebih daripada kamu.
823
00:53:01,303 --> 00:53:04,306
- Georgia, awak nak tambah apa-apa?
- Ya.
824
00:53:05,056 --> 00:53:06,266
Ginny jahat.
825
00:53:09,644 --> 00:53:10,478
Okey.
826
00:53:14,065 --> 00:53:15,150
Aduhai.
827
00:53:17,027 --> 00:53:19,696
Hei, saya minta maaf tentang malam itu.
828
00:53:20,280 --> 00:53:22,908
Saya suka awak ambil berat tentang mereka.
829
00:53:23,408 --> 00:53:26,244
Saya seorang
yang jaga mereka selama ini, saya…
830
00:53:26,745 --> 00:53:30,916
Awak akan ambil nama Randolph
dan mereka akan jadi anak saya juga.
831
00:53:30,999 --> 00:53:32,792
Saya amat menginginkannya.
832
00:53:33,376 --> 00:53:34,252
Okey.
833
00:53:40,091 --> 00:53:41,468
Kenapa awak gembira?
834
00:53:42,052 --> 00:53:43,595
Dia adakan parti haram.
835
00:53:43,678 --> 00:53:46,598
Macam parti Can't Hardly Wait
dan American Pie.
836
00:53:46,681 --> 00:53:49,309
Okey, dan kita gembira tentang itu?
837
00:53:49,392 --> 00:53:53,939
Saya tak rosakkan dia terlalu teruk.
Dia remaja biasa. Ini menakjubkan.
838
00:53:54,648 --> 00:53:56,650
Okey, kalau awak cakap begitu.
839
00:53:56,733 --> 00:53:57,901
Ya.
840
00:54:02,697 --> 00:54:05,033
Saya ingin jadi normal.
841
00:54:06,243 --> 00:54:09,788
Tapi saya lihat sekeliling
dan merasai dinding yang memisahkan saya
842
00:54:09,871 --> 00:54:11,414
daripada orang lain.
843
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
Saya faham punca ibu saya melakukannya.
844
00:54:21,132 --> 00:54:22,550
Dia rasa dia terpaksa.
845
00:54:24,344 --> 00:54:25,679
Dia buat untuk saya.
846
00:54:39,818 --> 00:54:41,653
Ada darah di tangan saya.
847
00:54:42,862 --> 00:54:45,031
Saya dan dia sentiasa bersatu.
848
00:54:48,576 --> 00:54:49,452
Bersalah.
849
00:55:13,601 --> 00:55:14,519
Ginny?
850
00:55:15,812 --> 00:55:17,272
Hai, Dr. Lily.
851
00:55:19,858 --> 00:55:21,401
Saya…
852
00:55:23,028 --> 00:55:25,947
Saya okey. Saya semakin baik.
853
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
Ginny, kenapa kamu telefon?
854
00:55:31,745 --> 00:55:33,872
Kamu rasa kamu mahu cederakan diri?
855
00:55:50,263 --> 00:55:51,681
Saya tak okey.
856
00:57:15,932 --> 00:57:18,518
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman