1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,266 Ibu saya bukan ibu biasa. 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Saya tahu. 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 Cara dia berbeza. 5 00:00:20,979 --> 00:00:24,149 Ginny, peraturan tak direka untuk bantu orang macam kita. 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 Jadi, kenapa ikut? 7 00:00:41,207 --> 00:00:44,919 Kami bukan keluarga bahagia yang makan malam pada pukul tujuh. 8 00:00:48,131 --> 00:00:50,759 Semua yang dia buat, dia buat untuk saya. 9 00:00:50,842 --> 00:00:52,594 Saya boleh lupakannya. 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,137 Kami akan okey. 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,857 - Hei. - Saya tak nak ibu saya dengar. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Saya datang bulan. 13 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 Tapi saya boleh… 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,380 Saya boleh… 15 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 Maaf. 16 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 Lembut sedikit. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,405 Maaf, saya tak pernah buat begini. 18 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Tak apa, cuma perlu berhati -hati. 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,582 Okey. Gigi. 20 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Ginny. 21 00:02:05,583 --> 00:02:08,002 - Celaka. Masuk ke dalam almari. - Celaka. 22 00:02:13,800 --> 00:02:14,676 Marcus. 23 00:02:24,894 --> 00:02:25,770 Kamu berjaga. 24 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Baru pukul sembilan. 25 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 Ibu terlupa pil pencegah kehamilan kita. 26 00:02:30,066 --> 00:02:33,111 - Boleh tolong ibu ambil? - Tak boleh ambil esok? 27 00:02:33,194 --> 00:02:35,155 Ya, seronok. 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,615 Mari ambil risiko dengan pil pencegah kehamilan. 29 00:02:37,699 --> 00:02:40,201 Berapa perbezaan umur kita? Satu, dua… 30 00:02:40,285 --> 00:02:41,578 Lima belas tahun? 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,872 Ayuh, pergi cepat. 32 00:02:54,924 --> 00:02:57,594 Marcus, kamu di dalam almari? 33 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Ya. 34 00:03:02,432 --> 00:03:03,933 Kamu berpakaian sopan? 35 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 Tidak. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Tolong pakai baju dan keluar. 37 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 Hai! 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Hai. 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,990 - Saya pergi. - Berapa lama kamu berdua bercinta? 40 00:03:20,700 --> 00:03:22,202 Kami tak bercinta. Ia… 41 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 Saya tak suka jawapan itu. 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,292 - Tak, saya sangat suka dia. - Kamu suka dia? 43 00:03:30,335 --> 00:03:32,420 - Saya cinta dia. - Kamu cinta dia? 44 00:03:34,172 --> 00:03:35,006 Ya, betul. 45 00:03:39,093 --> 00:03:40,011 Duduklah. 46 00:03:48,186 --> 00:03:50,271 Kamu budak yang rosak, bukan? 47 00:03:51,689 --> 00:03:53,608 Tak apa, saya tahu. 48 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 Saya pun rosak. 49 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 Ginny istimewa. 50 00:04:02,742 --> 00:04:05,620 Dia akan pergi dan buat macam-macam yang hebat. 51 00:04:06,621 --> 00:04:08,623 Saya baru sedar sesuatu. 52 00:04:09,832 --> 00:04:12,043 Dia tak tahu lagi, tapi satu hari, 53 00:04:12,543 --> 00:04:15,755 dia akan sedar kerosakan kita menahannya dan tinggalkan kita. 54 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 Saya bukan kejam. 55 00:04:18,800 --> 00:04:20,593 Mungkin saya kejam, 56 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 tapi saya jujur. 57 00:04:25,974 --> 00:04:27,892 Kamu kekasih remajanya, tak apa. 58 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 Itu manis dan bagus. Beri dia pin. 59 00:04:30,186 --> 00:04:32,355 Bawa dia ke majlis tarian. 60 00:04:34,565 --> 00:04:37,402 Tapi tiba masanya, jika kamu benar-benar cinta dia, 61 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 jangan menahannya. 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 Hei. 63 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 Janji dengan saya. 64 00:04:51,749 --> 00:04:52,750 Ya, saya janji. 65 00:04:55,211 --> 00:04:57,547 Jika dia hamil, saya akan bunuh kamu. 66 00:05:00,800 --> 00:05:03,469 Ibu, farmasi kata ibu ambil pagi tadi. 67 00:05:07,098 --> 00:05:07,974 Apa ini? 68 00:05:08,057 --> 00:05:11,144 Marcus singgah untuk hisap rokok selepas keluar dari almari. 69 00:05:11,978 --> 00:05:14,188 Jadi, ini kepercayaan yang kita bincangkan? 70 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 Kamulah tentukan. 71 00:05:15,773 --> 00:05:19,152 Kamu nak kongsi teman lelaki rahsia kamu menyelinap masuk? 72 00:05:19,235 --> 00:05:22,363 - Dia bukan teman lelaki… - Ya, masa yang bagus untuk semantik. 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 Bawa lelaki masuk melalui tingkap. Ini rancangan 90-an? 74 00:05:24,991 --> 00:05:27,493 Apa ini? Clarissa Explains It All? Dawson's Creek? 75 00:05:27,577 --> 00:05:28,995 Apa episod seterusnya? 76 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 Seseorang ada gangguan mental atau meniduri guru? 77 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Ibu pasti akan menonton. 78 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 Saya pergi dulu. 79 00:05:42,175 --> 00:05:44,802 Ya, pandai ibu mendidik. 80 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 Kupon makanan 210 sebulan. Gaji saya cuma 250. 81 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 Sewa pula 500. 82 00:05:52,894 --> 00:05:55,772 Itu membawa saya kepada bil elektrik dan percayalah, 83 00:05:55,855 --> 00:05:59,692 Benjamin Franklin pun tak nak bercakap tentang elektrik sebanyak ini. 84 00:06:01,861 --> 00:06:04,781 Dah tiga kali panggilan saya dipindahkan. 85 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 Okey? Saya penat. 86 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Tolong jangan pindahkan saya. 87 00:06:14,749 --> 00:06:17,168 Awak tak boleh potong elektrik jika anak saya sakit. 88 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Itu undang-undang. 89 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 CUKA SIDER EPAL ORGANIK 90 00:06:32,058 --> 00:06:33,017 Awak dengar? 91 00:06:34,394 --> 00:06:35,353 Sebulan lagi. 92 00:06:36,396 --> 00:06:37,313 Terima kasih. 93 00:06:53,579 --> 00:06:54,539 Beginilah. 94 00:06:54,622 --> 00:06:57,041 Ibu tak marah kamu bawa masuk lelaki 95 00:06:57,125 --> 00:06:59,710 jika kamu tak marah ibu merokok dengan dia. 96 00:07:01,462 --> 00:07:04,090 Ayuhlah, ibu mahu kita okey. 97 00:07:06,592 --> 00:07:09,720 - Apa yang kamu bualkan? - Patriot tak guna tanpa Brady. 98 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 Ibu. 99 00:07:11,097 --> 00:07:13,599 Ibu nak tahu perasaan dia terhadap kamu. 100 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 Dan? 101 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Dia cinta kamu. 102 00:07:19,605 --> 00:07:21,482 Cita rasanya bagus, ibu puji. 103 00:07:22,275 --> 00:07:25,903 - Kalaulah kamu beritahu ibu. - Maaf, saya tak sempurna. 104 00:07:25,987 --> 00:07:27,738 Ya, ibu pun sama. 105 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 Memang pun. 106 00:07:29,323 --> 00:07:30,158 Hei. 107 00:07:35,329 --> 00:07:36,247 Apa? 108 00:07:38,082 --> 00:07:40,543 Ibu ingat… 109 00:07:41,335 --> 00:07:45,047 Apa benda yang ada buah itu? 110 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Yang ada apa? 111 00:07:47,008 --> 00:07:51,721 Ibu pernah cakap, ada helah dengan… 112 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Dengan buah zakar. 113 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 Kamu tanya ibu cara untuk buat seks oral? 114 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Ya. 115 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 Selepas kamu marah ibu kerana tak pandai mendidik? 116 00:08:03,691 --> 00:08:04,859 Okey. 117 00:08:05,359 --> 00:08:09,906 Jadi, kamu perlu guna tekanan di bawah dengan satu tangan. 118 00:08:11,073 --> 00:08:14,202 - Tangan lagi satu nak buat apa? - Cuma buat… 119 00:08:16,871 --> 00:08:18,164 Kita perlukan pisang. 120 00:08:18,247 --> 00:08:21,000 - Tunggu. Ibu ambil penggetar. - Jangan ambil penggetar. 121 00:08:25,546 --> 00:08:27,298 Jadi, Marcus orangnya? 122 00:08:27,381 --> 00:08:29,759 Marcus yang hisap ganja, pecah masuk rumah, 123 00:08:29,842 --> 00:08:32,470 "kali pertama saya sentuh motosikal, saya langgar pokok"? 124 00:08:32,553 --> 00:08:35,056 - Dia orangnya? - Dia lebih daripada itu. 125 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 Jelas sekali. Dia juga suka seks oral. 126 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Dia sebenarnya artis yang berbakat. 127 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 Lelaki yang serba boleh. 128 00:08:43,439 --> 00:08:45,525 Dia bawa kamu keluar, atau menyelinap masuk saja? 129 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 Ibu, berhenti, okey? Percayalah. 130 00:08:48,236 --> 00:08:50,947 - Okey. - Hari jadinya esok. 131 00:08:52,823 --> 00:08:54,158 Cantik. 132 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Sangat literal. 133 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 HARI JADI 134 00:08:57,370 --> 00:08:58,955 Bagus. 135 00:09:00,915 --> 00:09:02,333 Malam yang pelik. 136 00:09:04,335 --> 00:09:05,920 Tiada rahsia lagi, sayang. 137 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Itu saja caranya, okey? 138 00:09:10,466 --> 00:09:11,342 Ya. 139 00:09:13,469 --> 00:09:14,512 Ini bagus. 140 00:09:15,137 --> 00:09:16,097 Kita dah okey. 141 00:09:16,180 --> 00:09:19,016 Kita dah selesaikan semua masalah kita, bukan? 142 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 Ya. Ya, kita okey. Saya okey. 143 00:09:22,645 --> 00:09:25,606 Malah, kita lebih rapat berbanding dulu. 144 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 Kita sentiasa bersatu. 145 00:09:29,151 --> 00:09:31,237 Ya, ibu. Saya tahu. 146 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 Okey. 147 00:09:34,031 --> 00:09:34,865 Bagus. 148 00:09:52,508 --> 00:09:55,761 Okey, mesin pembuat kopi di rumah. 149 00:09:56,429 --> 00:09:57,888 Itu barang terakhir? 150 00:09:58,514 --> 00:10:01,892 Tentulah awak fikir begitu, tapi awak salah. 151 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 Saya tak tahu saya ada banyak benda. 152 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Hei, Ginny. 153 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 Boleh kamu dan Austin tidur di rumah Zion Jumaat ini? 154 00:10:13,195 --> 00:10:16,616 Ibu dan Paul nak tidur di kondonya selepas mengemas. 155 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 Hari Jumaat ini? Ya. 156 00:10:20,202 --> 00:10:22,496 Kebebasan saya. Ia penamat sebuah era. 157 00:10:23,664 --> 00:10:27,668 Jadi, ibu perlu adakan parti untuk inisiasi ke Kelab Kejiranan. 158 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 Bagaimana? Apa tema ibu? 159 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 - Perlu ada tema? - Siapa yang besarkan kamu? 160 00:10:32,089 --> 00:10:34,050 Jika boleh buat tema, kamu buat. 161 00:10:34,133 --> 00:10:35,551 Apa tema majlis ibu? 162 00:10:35,635 --> 00:10:38,262 Ibu salah, tema majlis perkahwinan dah lapuk. 163 00:10:38,346 --> 00:10:40,556 - Temanya perkahwinan. - Dan cinta. 164 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Ya. 165 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 Ibu nak adakan parti paling hebat. 166 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Sayang, tentulah ia hebat. 167 00:10:49,523 --> 00:10:51,025 Ya, sayang. 168 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 Ya, sayang. 169 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 Kamu semua memang tak guna. 170 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 Kamu nak pakai begitu? 171 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 Tak boleh biar saya keluar tanpa buat satu komen. 172 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 Tak, ibu suka. 173 00:11:07,833 --> 00:11:11,462 Macam "Saya puntianak yang baru sampai di Sunnydale." 174 00:11:11,545 --> 00:11:12,505 Bergaya. 175 00:11:13,506 --> 00:11:16,967 Okey. Paul, jika awak perlu berehat daripada semua ini, 176 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 beritahu saya. Mungkin kita boleh merokok di luar. 177 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 Jika ini pintaan bantuan kamu, ia sangat kuat. 178 00:11:26,435 --> 00:11:28,020 Dia nampak okeykah? 179 00:11:28,104 --> 00:11:31,190 Ya. Dia nampak okey. Kamu berdua normal macam dahulu. 180 00:11:31,273 --> 00:11:33,818 Maksud saya, normal untuk kamu berdua. 181 00:11:33,901 --> 00:11:37,363 Tapi kenapa dia cakap tentang merokok di luar? 182 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 Dia ejek saya. Ada kejadian malam tadi. 183 00:11:40,116 --> 00:11:42,368 Marcus Baker masuk ke biliknya melalui tingkap. 184 00:11:42,451 --> 00:11:44,870 Tingkapnya? Di rumah ini? 185 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 Okey, apa kita nak buat? 186 00:11:48,958 --> 00:11:50,668 Hantar dia ke sekolah berasrama di Switzerland? 187 00:11:50,751 --> 00:11:53,546 - Georgia, saya serius. - Ya, saya pun serius. 188 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Entah. Saya akan uruskannya. 189 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 Okey, awak uruskannya. 190 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Ibu, kita akan lewat. 191 00:12:00,428 --> 00:12:01,470 Okey. 192 00:12:01,554 --> 00:12:02,888 - Selamat tinggal. - Mari. 193 00:12:02,972 --> 00:12:04,098 - Terima kasih. - Ya. 194 00:12:04,181 --> 00:12:08,561 Hei, sekejap. Bagaimana pertemuan dengan cikgu Austin? 195 00:12:08,644 --> 00:12:10,938 Dia nak suruh Austin ikuti pelan. 196 00:12:11,021 --> 00:12:13,023 Saya perlu jumpa kaunselor. 197 00:12:13,524 --> 00:12:15,359 Tak penting. Saya takkan buat. 198 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Kenapa tidak? Jika dia cadangkan… 199 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 Dia cuma perlu tekun belajar. 200 00:12:20,239 --> 00:12:22,825 - Mungkin, tapi… - Saya uruskannya. Usah risau. 201 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Jumpa di pejabat. Saya cintakan awak. 202 00:12:33,669 --> 00:12:36,005 Selamat hari jadi saya kepada kamu. 203 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 Dan selamat hari jadi saya 204 00:12:38,340 --> 00:12:39,717 …kepada kamu berdua. 205 00:12:39,800 --> 00:12:41,969 Hei, selamat hari jadi saya! 206 00:12:46,140 --> 00:12:49,143 Selamat hari jadi saya. Ya, hari ini hari jadi saya. 207 00:12:49,226 --> 00:12:51,228 Dan hari ini hari jadi saya 208 00:12:51,312 --> 00:12:54,857 Saya 16 tahun dan saya sangat teruja 209 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Awak tak perlu buat begini. 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 Pelik. Bukan saya buat. 211 00:13:20,716 --> 00:13:21,592 Hei, Max. 212 00:13:22,510 --> 00:13:24,887 Saya cuma nak ucap selamat hari jadi. 213 00:13:25,471 --> 00:13:27,973 Terima kasih, Sophie. Baiknya awak. 214 00:13:28,641 --> 00:13:32,520 - Apa khabar? Bagaimana semuanya? - Bagus. Ya. Awak pula? 215 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 Hebat. Ini hari jadi paling hebat. 216 00:13:36,941 --> 00:13:40,402 Datanglah ke parti saya Jumaat ini di bilik bawah tanah Brodie. 217 00:13:40,486 --> 00:13:42,446 Tentulah sebagai kawan. 218 00:13:43,072 --> 00:13:46,367 Awak boleh bawa seseorang, seperti kawan atau janji temu. 219 00:13:46,450 --> 00:13:47,660 Saya tak kisah. 220 00:13:48,702 --> 00:13:49,662 Ya, mungkin. 221 00:13:50,746 --> 00:13:51,831 Selamat hari jadi. 222 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 Awak rasa apa maksud "mungkin" itu? 223 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 Tak boleh marah pada hari jadi saya. 224 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 - Apa jadi malam tadi? - Dia tahu saya ada di situ. 225 00:14:11,100 --> 00:14:14,687 Dia Georgia, dia tahu segalanya. Dia tak tahu batas. 226 00:14:14,770 --> 00:14:17,106 Biasakan diri. Selamat datang ke hidup saya. 227 00:14:17,189 --> 00:14:18,023 Maafkan saya. 228 00:14:18,607 --> 00:14:20,484 - Apa kamu bualkan? - Tak ada apa-apa. 229 00:14:20,568 --> 00:14:23,153 Cuma niat saya dengan anaknya. 230 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 Apa awak cakap? 231 00:14:25,197 --> 00:14:27,366 Saya kata saya nak musnahkan awak. 232 00:14:29,118 --> 00:14:32,955 Jangan merokok dengan dia lagi. Saya tak sangka saya perlu cakap begitu. 233 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Selamat hari jadi. 234 00:14:39,336 --> 00:14:41,839 Awak selalu keliru tentang hari, jadi… 235 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Okey. 236 00:14:50,055 --> 00:14:51,265 Baguslah awak suka. 237 00:14:52,641 --> 00:14:54,977 - Sangat suka. Terima kasih. - Ada lagi. 238 00:14:55,477 --> 00:14:57,605 Ibu dan Paul akan ke rumah Paul Jumaat ini, 239 00:14:57,688 --> 00:15:00,316 jadi rumah saya tak ada orang. 240 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 Hei, Maxine tak guna. 241 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 - "Hari jadi." - Terima kasih. 242 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 Awak ada kelas apa sekarang? 243 00:15:07,865 --> 00:15:09,617 Saya ada Bahasa Inggeris AP. 244 00:15:10,826 --> 00:15:13,954 - Nak ponteng? - Bukankah awak dah banyak ponteng? 245 00:15:14,038 --> 00:15:16,415 Merokoklah dengan ibu saya dan beritahu dia. 246 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Hei, masuklah. 247 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 Laman web bandar dah dilancarkan. 248 00:15:32,514 --> 00:15:36,852 "Saya akan terus berjuang sedaya upaya untuk penduduk Wellsbury." 249 00:15:36,936 --> 00:15:38,312 Awak tak tanya saya? 250 00:15:38,395 --> 00:15:40,689 - Tidak, saya tak tanya. - Awak suka? 251 00:15:41,315 --> 00:15:45,319 Ia sangat membosankan. Mana berita tentang pertunangan awak? 252 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 - Ini bukan majalah People. - Gambarnya Dewan Perbandaran. 253 00:15:48,155 --> 00:15:49,323 Ini tempat kerja kita. 254 00:15:49,406 --> 00:15:51,951 - Guna gambar awak, awak kacak. - Orang tak kisah. 255 00:15:52,034 --> 00:15:53,369 - Mereka kisah. - Mereka kisah. 256 00:15:53,869 --> 00:15:57,122 Saya boleh baikinya. Kita perlukan media sosial untuk tonjolkan awak. 257 00:15:57,206 --> 00:15:59,917 - Dikendalikan oleh Datin Bandar. - Masih tak wujud. 258 00:16:00,000 --> 00:16:02,878 Nick, awak tahu saya betul. Paul berkarisma. Dia kacak. 259 00:16:02,962 --> 00:16:07,216 - Saya dah mula rasa murah. - Dia ada tenaga Beto. Tenaga Obama. 260 00:16:07,299 --> 00:16:09,259 Ya, dia sama seperti Obama, 261 00:16:09,343 --> 00:16:12,471 lelaki kulit Hitam yang bekerja keras ke pejabat tertinggi di dunia. 262 00:16:12,554 --> 00:16:13,806 Sangat sama. 263 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Media sosial idea yang baik. Kita upah seseorang. 264 00:16:16,725 --> 00:16:18,477 Kenapa tak benarkan saya bantu? 265 00:16:18,560 --> 00:16:20,396 Saya boleh tanya awak soalan sama. 266 00:16:23,357 --> 00:16:27,069 Apa yang Steinbeck buat di sini ialah dia mengaitkan 267 00:16:27,152 --> 00:16:32,366 kepentingan menebus diri untuk bertahan dari segi kerohanian. 268 00:16:32,449 --> 00:16:34,994 Begini, keluarga itu berjaya bertahan 269 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 dan melakukan kebaikan, 270 00:16:37,496 --> 00:16:41,333 kerana rasa kemanusiaan dalam diri mereka tak pernah hilang. 271 00:16:41,417 --> 00:16:43,210 Jadi, jika kamu lihat konteks… 272 00:16:47,923 --> 00:16:49,425 Bangun pukul enam pagi. 273 00:16:50,134 --> 00:16:55,139 Saya memborong di Party City, malah saya guna gam kilauan. 274 00:16:55,222 --> 00:16:56,807 Dia sangat kejam. 275 00:16:58,434 --> 00:16:59,309 Nanti dia lupalah. 276 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Dia marah kerana kami bukan kawan yang baik, tapi dia pun sama. 277 00:17:03,105 --> 00:17:06,692 Tentu dia naik angin jika dia tahu kita sedang lepak bersama. 278 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 - Nak ambil gambar? - Saya rasa nak. 279 00:17:14,074 --> 00:17:15,075 Mari bergambar. 280 00:17:17,578 --> 00:17:19,246 - Masuk. - Tidak. 281 00:17:23,709 --> 00:17:27,755 Tarian ini penting, okey? Kita baru jumpa Josephine. 282 00:17:27,838 --> 00:17:28,797 Berdikari. 283 00:17:28,881 --> 00:17:31,800 Perkahwinan? Tidak sama sekali. 284 00:17:32,384 --> 00:17:37,723 Kita juga jumpa duke, suka menyendiri dan benci golongan berkuasa. 285 00:17:38,974 --> 00:17:40,517 Kemudian mereka bertemu. 286 00:17:41,935 --> 00:17:45,773 Kemudian, Josephine sedar dia menaruh hati terhadap duke. 287 00:17:45,856 --> 00:17:48,942 Duke sedar dia menaruh hati terhadap Josephine. 288 00:17:49,026 --> 00:17:52,237 Mereka berpura-pura macam tidak. 289 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Dan ia akan mula… 290 00:17:55,741 --> 00:18:01,955 Angkat lengan, dan pusing, kekal, dua, tiga. 291 00:18:02,039 --> 00:18:05,501 Promenade, langkah Twinkle dan tutup. 292 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Di sini. 293 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Okey. 294 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Angkat lengan. 295 00:18:17,262 --> 00:18:18,138 Maaf. 296 00:18:19,098 --> 00:18:20,349 Saya keliru di "promenade". 297 00:18:23,393 --> 00:18:25,312 - Max, boleh ke sini? - Ya. 298 00:18:27,773 --> 00:18:30,275 - Boleh turunkan tangan? - Ya. Maaf. 299 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 Ini hari jadi saya. Saya popular dan disayangi. 300 00:18:33,654 --> 00:18:34,947 Selamat hari jadi. 301 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Terima kasih. Selamat hari jadi saya kepada awak. 302 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Awak patut datang ke parti Jumaat ini. 303 00:18:41,370 --> 00:18:43,956 Di bilik bawah tanah Brodie. Pelakon dan kru dijemput. 304 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 Ya? Mungkin. 305 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 Kostum saya nampak lurah dada? 306 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Awak pasti suka, saya janji. 307 00:18:51,046 --> 00:18:53,090 Saya ada konsep steampunk 308 00:18:53,173 --> 00:18:56,802 bergabung bangsawan Victoria untuk teater ini. 309 00:18:57,386 --> 00:19:00,139 - Okey, hebat bunyinya. - Bagus, bukan? 310 00:19:00,222 --> 00:19:02,266 Ya. Saya sangat kagum. 311 00:19:06,436 --> 00:19:08,605 Sebenarnya, saya selalu perasan gaya awak. 312 00:19:09,481 --> 00:19:11,984 - Yakah? - Ya. Saya suka penampilan awak. 313 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Terima kasih. 314 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 Awak juga. Saya suka baju awak. 315 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 Pusing. 316 00:19:25,247 --> 00:19:26,456 - Hei. - Hei. 317 00:19:28,333 --> 00:19:30,335 Maaf saya lambat. Joe perasan? 318 00:19:30,419 --> 00:19:31,503 - Dia tak ada. - Okey. 319 00:19:31,587 --> 00:19:33,046 Hei, Marcus. 320 00:19:33,130 --> 00:19:33,964 Hei. 321 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 Apa? Kami selalu curi kopi. 322 00:19:42,347 --> 00:19:43,182 Jumpa lagi. 323 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Bagaimana dengannya? 324 00:19:49,521 --> 00:19:50,981 Bagus. 325 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 Dia teman lelaki awak? 326 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Ya, lebih kurang begitu. 327 00:19:57,362 --> 00:20:00,657 Hei, orang gila mana yang pesan latte roti halia? 328 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 - Teruk bunyinya. - Memang. Saya minum pagi tadi. Jijik. 329 00:20:05,329 --> 00:20:07,331 Oh, Tuhan. Joe. 330 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 Kenapa dengan muka awak? 331 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 Apa? 332 00:20:11,543 --> 00:20:15,797 Okey, peraturan pertama Fight Club ialah jangan cakap tentang Fight Club. 333 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Comel. 334 00:20:16,798 --> 00:20:19,426 Peraturan kedua Fight Club ialah jangan cakap tentang Fight Club. 335 00:20:19,509 --> 00:20:22,304 - Saya bayar gaji kamu untuk ini? - Ini percuma. 336 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 Kamu ada rupa baharu. 337 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Awak suka? 338 00:20:27,434 --> 00:20:28,435 Macam Hot Topic. 339 00:20:29,728 --> 00:20:30,604 Apa? 340 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 - Apa itu Hot Topic? - Entah, saya rasa dia kutuk saya. 341 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Cynthia, awak nak isi semula? 342 00:20:38,278 --> 00:20:42,157 - Ada tempat dah pukul 4.00 petang, bukan? - Sini dah pukul 4.00 petang. 343 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 4.15 sebenarnya. 344 00:20:43,408 --> 00:20:44,868 Baguslah. 345 00:20:44,952 --> 00:20:49,331 Jangan tanya tentang keadaan saya. Saya tak bagus, dan saya tak nak cakap… 346 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 Kenapa dengan mata awak? 347 00:20:52,334 --> 00:20:54,461 Kalau awak tak cakap, saya pun sama. 348 00:20:55,629 --> 00:20:58,966 Joe. Saya perlukan bantuan yang awak saja boleh berikan. 349 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 - Sukanya. - Saya nak tengok menu katering. 350 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Saya akan adakan parti di Kelab Kejiranan. 351 00:21:03,428 --> 00:21:05,514 Awak melihat ahli terbaharu mereka. 352 00:21:07,140 --> 00:21:09,851 - Tahniah. - Siapa tumbuk muka awak? 353 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 Parti apa awak adakan semasa jadi ahli baharu? 354 00:21:17,609 --> 00:21:19,569 Saya dan Tom adakan parti tailgating. 355 00:21:19,653 --> 00:21:23,782 Kami upah pemain bola sekolah menengah untuk pakai uniform dan saji ayam, 356 00:21:23,865 --> 00:21:26,076 dan Tom buka tong bir. 357 00:21:26,868 --> 00:21:29,621 Seronok bunyinya. Tak guna. 358 00:21:30,330 --> 00:21:32,541 Sayang, boleh buat latte roti halia? 359 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 Awak pun dijemput, Joe. 360 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 Tak perlu jemput kalau nak saya uruskan katering. 361 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 Saya jemput kerana saya nak awak datang. 362 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 Kita kawan. 363 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 Dan awak akan uruskan katering. 364 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 Terima kasih. 365 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 Helo, Ellen. 366 00:22:06,908 --> 00:22:08,869 Saya datang dengan bendera putih. 367 00:22:08,952 --> 00:22:12,039 - Wain putih. Sama saja. - Apa awak nak, Georgia? 368 00:22:12,122 --> 00:22:14,583 Saya sedang sediakan makan malam hari jadi kembar. 369 00:22:14,666 --> 00:22:19,046 Marcus mahu burger dan Maxine mahu ayam ziti, jadi… 370 00:22:19,129 --> 00:22:22,341 Saya silap. Saya patut beritahu awak tentang Marcus dan Ginny. 371 00:22:22,424 --> 00:22:25,677 Saya tiada alasan. Saya patut beritahu, maafkan saya. 372 00:22:25,761 --> 00:22:28,388 Saya selalu urus semuanya sendiri dan… 373 00:22:28,889 --> 00:22:31,725 Saya tak tahu cara nak jelaskan selain itu, tapi… 374 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 Saya rindu awak. 375 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 Saya rindu kawan saya. 376 00:22:36,063 --> 00:22:38,815 Okey. Saya pun rindu awak. 377 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 Nah. Awak boleh tuang. 378 00:22:44,237 --> 00:22:45,655 Saya belajar dari kesilapan. 379 00:22:45,739 --> 00:22:48,784 Jadi, saya nak beritahu, Marcus panjat masuk tingkap Ginny lagi. 380 00:22:48,867 --> 00:22:49,993 Saya tangkap malam tadi. 381 00:22:50,077 --> 00:22:53,038 Dia fikir dia siapa? Christian Slater dalam Heathers? 382 00:22:53,121 --> 00:22:55,582 Oh, itu bagus. Saya tak terfikir pun. 383 00:22:55,665 --> 00:22:58,168 Biar betul? Mereka ingat kita bodoh? 384 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 Ya. 385 00:22:59,294 --> 00:23:02,547 Kenapa mereka tak boleh keluar dan guna pintu depan? 386 00:23:03,757 --> 00:23:08,178 Tidak, kamu tak boleh makan snek selepas ibu buat dua makan malam berbeza. 387 00:23:08,261 --> 00:23:11,807 Ibu, hari jadi tak ada peraturan. Hai, Georgia. 388 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 Selamat hari jadi, Max. 389 00:23:13,433 --> 00:23:15,977 - Ada rancangan? - Ginny tak dijemput. 390 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Maxine, tak elok berdendam begitu. 391 00:23:19,106 --> 00:23:20,273 Orang buat silap. 392 00:23:20,357 --> 00:23:23,235 Jika kamu tolak semua orang, kamu takkan ada sesiapa. 393 00:23:25,695 --> 00:23:28,156 Marcus, saya akan bunuh awak! 394 00:23:32,327 --> 00:23:35,539 Biar betul? Ginny tak cukup, awak nak rampas Abby juga? 395 00:23:35,622 --> 00:23:39,668 - Kenapa buat begini pada hari jadi saya? - Hari jadi kita. Saya tak buat apa-apa. 396 00:23:41,461 --> 00:23:43,797 Awak tak boleh jadi penentu kelebihan moral. 397 00:23:53,181 --> 00:23:56,393 BUTIK PENGANTIN GENEVIEVE BLANCO 398 00:23:58,645 --> 00:23:59,771 - Hei. - Hei. 399 00:24:00,856 --> 00:24:02,023 Baiklah. 400 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 - Tidak, jangan buka… - Wah. 401 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 - Okey. - Apa yang kita ada di sini? 402 00:24:09,197 --> 00:24:11,867 - Ya. - Ada banyak. 403 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 - Okey. - Macam gula-gula atau… 404 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 - Saya jumpa ketuanya. - Okey. 405 00:24:15,787 --> 00:24:17,831 - Big Daddy. - Baiklah. Letak balik. 406 00:24:17,914 --> 00:24:20,041 - Macam mana ia berfungsi? - Baiklah. 407 00:24:20,125 --> 00:24:21,376 - Big Daddy. - Berhenti. 408 00:24:21,460 --> 00:24:23,587 - Dia ada fikiran sendiri. - Letak balik. 409 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 - Lembutlah. - Sangat bagus. 410 00:24:25,338 --> 00:24:27,466 Lembutlah, Big Daddy. Ia nak ke mana? 411 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Ibu, saya tak jumpa… 412 00:24:31,386 --> 00:24:34,264 Saya perlu ketuk pintu. Saya dah tahu sekarang. 413 00:24:37,225 --> 00:24:41,188 Saya mesti akan memenangi anugerah Ibu Terbaik, bukan? 414 00:24:41,855 --> 00:24:44,858 Bagaimana? Patutkah saya risau saya rosakkan dia 415 00:24:44,941 --> 00:24:47,444 sehingga dia guna heroin dan sertai sarkas? 416 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Apa? 417 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Tiada apa-apa? Saya… 418 00:24:53,533 --> 00:24:56,953 Sebenarnya, boleh saya tanya sesuatu tanpa awak marah? 419 00:24:57,954 --> 00:24:58,914 Saya tak janji. 420 00:24:59,998 --> 00:25:00,832 Austin. 421 00:25:01,917 --> 00:25:03,460 Boleh awak terangkan 422 00:25:03,543 --> 00:25:06,379 kenapa awak tak nak ikut cadangan cikgunya? 423 00:25:06,463 --> 00:25:07,589 Saya marah. 424 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Saya serius. 425 00:25:09,841 --> 00:25:14,721 Saya lihat ibu bapa saya lalui perkara yang sama dengan Chris. 426 00:25:14,804 --> 00:25:17,724 - Austin dan Chris tak sama. - Saya tahu. 427 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 Saya tak kata begitu. 428 00:25:19,392 --> 00:25:23,980 Tapi, Austin mungkin akan dapat manfaat apabila diberi perhatian lebih 429 00:25:24,064 --> 00:25:25,273 dan kita ada sumber. 430 00:25:25,357 --> 00:25:28,151 Saya takkan beri dia label yang kekal dengannya. 431 00:25:28,235 --> 00:25:31,530 Ia mengubah cara dunia melihatnya. Dia okey, saya tak nak bincangkannya. 432 00:25:31,613 --> 00:25:33,740 Kenapa menolak? Awak tak perlu buat sendiri. 433 00:25:33,823 --> 00:25:35,867 Mereka bukannya anak-anak awak! 434 00:25:37,327 --> 00:25:40,080 - Wah. - Hei, itu terlalu kasar. 435 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Maksud saya, saya akan uruskannya. Okey? Itu saja. 436 00:25:44,376 --> 00:25:45,752 - Okey? - Tidak. Beginilah. 437 00:25:45,835 --> 00:25:49,297 Saya dah faham. Okey? Batas sudah ditetapkan. 438 00:25:49,381 --> 00:25:51,967 Jangan beritahu saya tentang teman lelaki baharu Ginny. 439 00:25:52,050 --> 00:25:55,762 Jangan percayakan saya untuk cuba bantu Austin. 440 00:25:55,845 --> 00:25:58,265 Macam awak percayakan saya di pejabat? 441 00:25:58,348 --> 00:25:59,808 Apa maksud awak? 442 00:25:59,891 --> 00:26:03,937 Saya dah buktikan diri berulang kali tapi saya masih tak dilibatkan. 443 00:26:04,020 --> 00:26:06,940 Macam kita bertunang dan saya disisihkan. Apa itu? 444 00:26:07,023 --> 00:26:09,693 Adakah ini tentang Nick? Saya faham dia agak… 445 00:26:09,776 --> 00:26:12,946 Tak, saya tahu tentang Nick. Saya tak kisah. Awak bos. 446 00:26:14,739 --> 00:26:17,200 Letak balik Big Daddy di tempatnya. 447 00:26:25,875 --> 00:26:29,963 Hei. Maaf tentang tadi. 448 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Baguslah untuk ibu. 449 00:26:31,464 --> 00:26:34,342 Baguslah untuk Paul, sungguh. Mengejutkan. 450 00:26:34,426 --> 00:26:37,679 Sayang, ada sesuatu yang ibu nak cakap dengan kamu. 451 00:26:38,430 --> 00:26:40,849 - Ya Tuhan. - Tiada apa-apa yang buruk. 452 00:26:42,851 --> 00:26:44,060 Ibu akan berkahwin 453 00:26:45,145 --> 00:26:46,688 dan kamu kawan karib ibu. 454 00:26:48,982 --> 00:26:50,734 Boleh kamu jadi pengapit ibu? 455 00:26:54,029 --> 00:26:55,780 Ya, sudah tentu, ibu. 456 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 - Ya? - Ya. 457 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 Ibu tak nak rosakkan kamu. 458 00:27:08,543 --> 00:27:10,003 Ibu dah rosakkan kamu? 459 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Tak, saya okey. 460 00:27:13,798 --> 00:27:14,633 Okey. 461 00:27:16,134 --> 00:27:17,052 Baiklah. 462 00:27:17,594 --> 00:27:19,262 - Hore! - Hore! 463 00:28:13,692 --> 00:28:15,151 Ini helah yang bagus 464 00:28:15,235 --> 00:28:18,446 jika awak tak guna penggaris mata pada kulit kelopak mata, 465 00:28:18,530 --> 00:28:23,702 tapi ia masih memberikan kedalaman dan kegelapan di kawasan itu. 466 00:28:24,202 --> 00:28:28,915 Untuk lebih menonjolkan kelopak, guna pensel lagi pada sudut luar mata. 467 00:30:01,132 --> 00:30:04,427 Saya dengar jika awak makan tarantula, ia macam ketam berasa tanah. 468 00:30:04,511 --> 00:30:06,888 Saya tahu awak akan kata begitu. 469 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 Kerangupannya… 470 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Saya suka rambut awak. 471 00:30:16,606 --> 00:30:17,440 Terima kasih. 472 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Ya, saya nak warnakan rambut sejak dulu. 473 00:30:25,365 --> 00:30:26,991 Ingat semasa kita 11 tahun, 474 00:30:27,075 --> 00:30:29,869 kita curi bir ayah awak, tuang di kepala 475 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 dan berjemur di bawah matahari untuk cerahkan rambut? 476 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 Kita sangat memalukan. 477 00:30:34,707 --> 00:30:37,710 - Kita patut minum saja. - Kita patut minum, betul. 478 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Max. 479 00:30:46,261 --> 00:30:47,971 Okey, dia sangat dramatik. 480 00:30:48,555 --> 00:30:50,765 Dia merepek. 481 00:30:53,309 --> 00:30:54,519 Ia agak kelakar. 482 00:30:59,315 --> 00:31:02,735 - Keadaan semakin baik. - Mari bincang tentang emak kamu. 483 00:31:03,528 --> 00:31:06,948 Boleh berhenti panggil dia "emak" saya? Macam Kathy Bates. 484 00:31:08,491 --> 00:31:09,909 Bagaimana hubungan kamu? 485 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Dia bukan macam ibu biasa. 486 00:31:16,749 --> 00:31:19,460 Dia baru hisap ganja dengan teman lelaki saya. 487 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Dia bukan teman lelaki saya secara rasmi. 488 00:31:24,549 --> 00:31:26,551 Apa perasaan kamu tentang itu? 489 00:31:27,302 --> 00:31:29,137 Dia memang suka buat begitu. 490 00:31:32,181 --> 00:31:33,975 Ia buat kamu tertekan? 491 00:31:35,727 --> 00:31:39,188 Tak. Maksud saya, dia memang begitu. 492 00:31:41,149 --> 00:31:43,276 Boleh saya tanya sesuatu? 493 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 Sudah tentu. 494 00:31:46,946 --> 00:31:50,617 Berapa banyak daripada sifat dan kemampuan kita yang sudah ditetapkan? 495 00:31:51,492 --> 00:31:54,078 Oleh genetik atau apa saja? 496 00:31:54,996 --> 00:31:56,623 Kenapa kamu tanya begitu? 497 00:31:58,583 --> 00:32:01,002 Saya cuma terfikir saja, tiada apa-apa. 498 00:32:02,045 --> 00:32:04,839 Inilah saat kamu kenal pasti perasaan kamu 499 00:32:04,923 --> 00:32:07,258 dan punca kamu mahu cederakan diri. 500 00:32:07,759 --> 00:32:10,261 Kamu perlu jujur tentang perasaan kamu 501 00:32:10,345 --> 00:32:11,721 atau ia takkan pulih. 502 00:32:12,680 --> 00:32:13,514 Ya. 503 00:32:14,182 --> 00:32:15,141 Ya, saya tahu. 504 00:32:16,017 --> 00:32:18,603 Macam saya cakap, saya okey. 505 00:32:24,067 --> 00:32:26,653 Ayah suka warna biru itu. Nampak cantik. 506 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 Terima kasih. 507 00:32:29,113 --> 00:32:32,200 Jadi, ibu kamu suruh ayah jaga kamu dan Austin pada Jumaat malam. 508 00:32:33,076 --> 00:32:37,205 Sebenarnya Austin saja. Saya akan bermalam di rumah kawan. 509 00:32:37,830 --> 00:32:38,831 SIMONE TELEFON BIMBIT 510 00:32:42,377 --> 00:32:43,336 Simone? 511 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Tak penting. Bagaimana dengan sekolah? 512 00:32:47,590 --> 00:32:49,008 Max benci saya. 513 00:32:49,092 --> 00:32:51,594 Kamu tentu terkejut jika tahu orang tak fikir tentang kamu. 514 00:32:51,678 --> 00:32:53,429 Okey, selalunya saya setuju, 515 00:32:53,513 --> 00:32:56,140 tapi percayalah, Max benci saya dan dia selalu fikirkannya. 516 00:32:56,224 --> 00:32:57,976 Dah cuba bercakap dengan dia? 517 00:32:58,643 --> 00:33:00,478 Okey, kamu tak suka idea itu. 518 00:33:01,771 --> 00:33:02,855 Bagaimana dengan Bracia? 519 00:33:03,439 --> 00:33:06,109 Lelaki yang dia suka komen "api" pada gambar yang ayah ambil, 520 00:33:06,192 --> 00:33:08,277 jadi ayah buat dia sangat gembira. 521 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 Dan bagaimana dengan terapi? 522 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 Saya tak membakar, jika itu maksud ayah. 523 00:33:16,536 --> 00:33:17,954 Ayah tak tanya begitu. 524 00:33:19,789 --> 00:33:20,873 Terapi berkesan. 525 00:33:21,708 --> 00:33:22,750 Saya lebih baik. 526 00:33:27,296 --> 00:33:30,466 Jadi, beritahu saya tentang Simone yang "tak penting" ini. 527 00:33:36,347 --> 00:33:37,807 Anthony Green… 528 00:33:38,558 --> 00:33:41,519 Awak ingat apa-apa butiran? 529 00:33:41,602 --> 00:33:45,481 Adakah saya ingat kes orang hilang sejak sedekad lalu? 530 00:33:45,982 --> 00:33:49,110 Ini New Orleans. Awak tahu berapa ramai yang hilang? 531 00:33:55,241 --> 00:33:56,701 - Apa? - Isterinya. 532 00:34:00,079 --> 00:34:03,124 Saya ingat dia. Saya kasihankan dia. 533 00:34:03,207 --> 00:34:04,792 Gadis muda dan cantik. 534 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 Nampaknya ingatan awak dah kembali. 535 00:34:07,170 --> 00:34:10,506 Suaminya ada sindiket perjudian haram dan dia jadi kambing hitam. 536 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 Dia ditahan. 537 00:34:12,633 --> 00:34:14,635 Sebaik saja dia keluar, suaminya lari. 538 00:34:15,762 --> 00:34:17,055 Memalukan. 539 00:34:17,138 --> 00:34:20,975 Jadi, dia tak pernah jadi suspek dalam kehilangan suaminya? 540 00:34:21,559 --> 00:34:25,188 Macam mana dia nak bunuh dan alih mayatnya? Tengoklah dia. 541 00:34:26,272 --> 00:34:28,483 Sangat memudahkan dia. 542 00:34:28,566 --> 00:34:29,525 Apa? 543 00:34:30,902 --> 00:34:32,612 Dia selalu dipandang rendah. 544 00:34:35,990 --> 00:34:36,866 Hei. 545 00:34:37,366 --> 00:34:40,161 - Bagaimana hari dengan ayah kamu? - Bagus. 546 00:34:42,371 --> 00:34:44,332 - Alamak. - Apa? 547 00:34:45,124 --> 00:34:46,751 Parti tarian ruang tamu! 548 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 Ibu menyampah melihat semua orang begitu serius di sini. 549 00:34:56,969 --> 00:34:59,305 Apa yang sedang berlaku? 550 00:35:03,518 --> 00:35:05,812 Paul, awak perlu kenal bakal keluarga awak. 551 00:35:05,895 --> 00:35:08,356 Okey, saya boleh terima. 552 00:35:50,398 --> 00:35:51,566 Saya nak keluar. 553 00:35:51,649 --> 00:35:54,026 Sekejap, bila waktu pulang kamu? 554 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Waktu pulang? 555 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 - Dia ada waktu pulang, bukan? - Ya. 556 00:35:57,947 --> 00:35:59,532 - Ada? - Ibu tak tahu. 557 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Saya takkan pulang terlalu lewat. 558 00:36:04,412 --> 00:36:05,663 Sayang, kamu okey? 559 00:36:06,247 --> 00:36:07,290 Ya, saya okey. 560 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 Mari. 561 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Ayuhlah. 562 00:36:16,048 --> 00:36:18,426 PERBUALAN DENGAN ELLEN GINNY KE RUMAH AWAK 563 00:36:36,611 --> 00:36:39,614 Ginny! Saya tak nampak kamu masuk melalui pintu depan. 564 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Selesanya. 565 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 Saya masuk di tengah-tengah. 566 00:36:48,039 --> 00:36:50,917 Okey, apa yang kita bualkan? 567 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Ibu saya beritahu, bukan? 568 00:36:58,132 --> 00:37:00,218 Mari lepak di sini sepanjang malam. 569 00:37:08,434 --> 00:37:09,727 Nampaknya mereka berbaik. 570 00:37:10,311 --> 00:37:13,231 Okey, saya tak faham. Bukan saya yang buat salah. 571 00:37:13,314 --> 00:37:14,815 Ya, saya tak pasti. 572 00:37:15,775 --> 00:37:17,652 Saya ada berita buruk. 573 00:37:18,819 --> 00:37:20,029 Bilik bawah tanah banjir. 574 00:37:20,112 --> 00:37:23,908 - Okey, cakaplah itu eufemisme. - Maaf, tiada parti malam ini. 575 00:37:23,991 --> 00:37:25,743 Okey, ini tak boleh berlaku. 576 00:37:25,826 --> 00:37:27,620 Fikirlah secara positif. 577 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 Sekarang tak penting jika awak hilang kawan. 578 00:37:32,416 --> 00:37:34,877 - Saya bergurau. - Sayang awak, Max. 579 00:37:37,797 --> 00:37:39,590 - Hei, Ginny. - Selamat jalan, Ginny. 580 00:37:41,092 --> 00:37:44,720 - Tidak! Hei. Tidak. - Apa awak nak? 581 00:37:44,804 --> 00:37:46,639 Saya yang marah, bukan awak. 582 00:37:46,722 --> 00:37:50,476 Maaf, Max. Adakah keseimbangan alam semesta terganggu 583 00:37:50,559 --> 00:37:52,687 jika sesuatu tak tertumpu kepada awak? 584 00:37:52,770 --> 00:37:55,731 Okey, aduh. Dan juga, jalang. 585 00:37:55,815 --> 00:37:56,983 Awak yang salah. 586 00:37:57,066 --> 00:37:58,818 Awak suka, bukan? 587 00:37:58,901 --> 00:38:00,695 Saya silap dan awak sempurna. 588 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 Tak, tapi saya tak meniduri adik awak. 589 00:38:03,114 --> 00:38:05,866 - Baguslah, itu satu jenayah. - Awak tipu saya! 590 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 Jadi? 591 00:38:07,743 --> 00:38:10,997 Saya patut beritahu awak semuanya? Itu bukan persahabatan. 592 00:38:11,080 --> 00:38:15,876 Persahabatan bukan perlu mendedahkan fikiran dan rahsia antara satu sama lain. 593 00:38:15,960 --> 00:38:18,421 Persahabatan adalah saling menyokong. 594 00:38:18,504 --> 00:38:22,049 Kawan takkan sisihkan kawan tanpa tahu semua ceritanya. 595 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Semua cerita? 596 00:38:23,217 --> 00:38:25,594 Saya perlu tahu butiran tentang asmara kamu? 597 00:38:25,678 --> 00:38:27,388 Saya dah tahu butirannya. 598 00:38:27,471 --> 00:38:32,059 "Oh, Ginny, saya gelap dan muram, dan warna menyakitkan mata saya." 599 00:38:32,143 --> 00:38:35,146 "Oh, Marcus, saya sedang mencari diri. 600 00:38:38,065 --> 00:38:39,942 Tunjuklah arahnya dengan zakar awak." 601 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 Awak banyak cakap, tapi tak berkualiti. 602 00:38:42,028 --> 00:38:44,530 Wah, dia dah warnakan rambut dan jadi berani. 603 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 Awak nak minta maaf? 604 00:38:46,866 --> 00:38:48,993 - Awak bergurau. - Tidak, Max. 605 00:38:49,076 --> 00:38:50,286 Saya sayang awak. 606 00:38:50,870 --> 00:38:53,372 Okey? Saya sangat sayang awak dan awak sakiti saya. 607 00:38:53,456 --> 00:38:56,959 Ya Tuhan, kadangkala saya rasa apa yang saya lalui dan diri saya 608 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 tak dapat dilihat oleh awak. 609 00:38:59,378 --> 00:39:02,465 Saya cuba tak jatuh cinta dengan abang awak, sungguh. 610 00:39:02,965 --> 00:39:06,635 Tapi, entahlah, adik-beradik awak macam ada feromon dalam DNA. 611 00:39:06,719 --> 00:39:07,970 - Awak cintakan dia? - Ya. 612 00:39:08,054 --> 00:39:11,265 Cinta sejati sehingga rambut berminyaknya tak mengganggu awak? 613 00:39:11,349 --> 00:39:12,183 Ya. 614 00:39:13,809 --> 00:39:15,227 Saya tak tahu. 615 00:39:15,311 --> 00:39:17,063 Kami saling memahami. 616 00:39:17,646 --> 00:39:20,858 Kami cuba hentikannya kerana saya sayang awak juga. 617 00:39:25,363 --> 00:39:27,156 Awak akan jadi kakak ipar saya. 618 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 Okey, itu agak agresif, tapi… 619 00:39:29,158 --> 00:39:31,619 Maafkan saya kerana bersikap begini. 620 00:39:31,702 --> 00:39:34,955 Saya cuma sangat terluka, saya rasa ia mengalir keluar. 621 00:39:35,039 --> 00:39:37,708 Saya berkelakuan teruk, sangat teruk. 622 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 Baguslah bilik bawah tanah Brodie banjir 623 00:39:40,461 --> 00:39:43,089 kerana saya tak ada kawan untuk datang ke parti saya. 624 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 Saya cuma nak kita berbaik. 625 00:39:46,300 --> 00:39:47,134 Saya pun. 626 00:39:48,135 --> 00:39:49,512 Saya sangat rindu awak. 627 00:39:58,020 --> 00:39:59,939 Apa? Kumpulan dah bersatu semula? 628 00:40:03,484 --> 00:40:04,318 Tidak. 629 00:40:04,944 --> 00:40:06,237 Tidak, Ginny. 630 00:40:06,320 --> 00:40:09,824 - Ya. Ya, Ginny. - Diam. Awak tak tahu apa maksud kami. 631 00:40:09,907 --> 00:40:12,159 Saya tak tahu, tapi saya nak buat. 632 00:40:12,993 --> 00:40:13,828 Baiklah. 633 00:40:14,912 --> 00:40:17,581 Untuk hari jadi awak, awak boleh dapat hari jadi saya. 634 00:40:17,665 --> 00:40:18,499 Hore! 635 00:40:19,208 --> 00:40:20,292 Apa maksudnya? 636 00:40:20,376 --> 00:40:22,002 - Parti di rumah saya. - Apa? 637 00:40:22,586 --> 00:40:26,632 Okey. Saya sangat teruja. Mari kita lakukannya. 638 00:40:49,572 --> 00:40:52,074 - Georgia. Paul. - Joe! 639 00:40:52,158 --> 00:40:54,285 Kami meraikan malam kebebasan terakhir Paul. 640 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 Dia pindah masuk secara rasmi esok. 641 00:40:56,620 --> 00:40:57,538 Penamat sebuah era. 642 00:40:59,415 --> 00:41:00,708 Sudah tentu. Tahniah. 643 00:41:01,333 --> 00:41:03,335 Biar saya ambil wain, kami belanja. 644 00:41:03,419 --> 00:41:04,837 Awak tak perlu… 645 00:41:08,799 --> 00:41:11,177 Saya rasa Joe mungkin suka awak. 646 00:41:11,760 --> 00:41:13,262 Tidak. Dia tak suka saya. 647 00:41:13,929 --> 00:41:14,847 Okey. 648 00:41:25,107 --> 00:41:26,192 Ya! 649 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 Okey! 650 00:41:32,573 --> 00:41:35,659 - Jangan bercakap tentang saya. - Baiklah. 651 00:41:35,743 --> 00:41:37,411 Dia sangat… 652 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 Dengar sini, semua. 653 00:41:38,954 --> 00:41:40,498 - Minum. - Hore. 654 00:41:40,581 --> 00:41:41,707 Hore! 655 00:41:44,585 --> 00:41:47,254 Kesilapan dibuat oleh saya. 656 00:41:47,838 --> 00:41:51,175 Perasaan terluka dan saya harap saya boleh mengubahnya. 657 00:41:51,258 --> 00:41:52,676 Penuh penyesalan. 658 00:41:54,929 --> 00:41:56,889 Adakah ini permohonan maaf? 659 00:41:57,473 --> 00:41:58,432 Maafkan saya. 660 00:41:58,974 --> 00:42:01,519 Saya teruk dan saya sayang awak. 661 00:42:05,814 --> 00:42:07,107 Mari buat kedai kopi. 662 00:42:08,400 --> 00:42:11,028 - Macchiato karamel percuma. - Ini duit baki. 663 00:42:13,280 --> 00:42:16,617 Saya buat daun kerana saya artis. Ini dia. Awas, panas. 664 00:42:18,160 --> 00:42:19,370 Kamu semua pelik. 665 00:42:19,954 --> 00:42:23,958 Anak kecil, bidadari, puteri, syaitan yang dilamun cinta. 666 00:42:24,041 --> 00:42:27,002 - Marcus, ya? Cita rasa awak teruk. - Terima kasih. 667 00:42:27,086 --> 00:42:31,215 Hei, ada kepingan emas dalamnya yang akan buat tekak berlubang 668 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 agar alkohol cepat meresap ke dalam darah. 669 00:42:33,551 --> 00:42:34,385 Bagus! 670 00:42:34,468 --> 00:42:35,594 - Awak nak? - Ya. 671 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 Untuk MANG! 672 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 Untuk MANG! 673 00:42:42,518 --> 00:42:44,645 Awak tak tipu. 674 00:42:46,855 --> 00:42:47,898 - Hai. - Hei. 675 00:42:48,399 --> 00:42:49,233 Hei. 676 00:42:51,735 --> 00:42:52,695 Mari ke atas. 677 00:42:53,362 --> 00:42:54,738 Saya akan bawa minuman. 678 00:43:00,911 --> 00:43:02,663 Tengok pun boleh hamil. 679 00:43:04,790 --> 00:43:05,916 Kamu sangat comel. 680 00:43:07,710 --> 00:43:09,295 Hei, raptai menyeronokkan. 681 00:43:12,047 --> 00:43:15,009 Ya, tapi saya sangat kekok. 682 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Kita cuma perlu berlatih lagi. 683 00:43:18,887 --> 00:43:19,763 Di sini? 684 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 Di dapur? 685 00:43:35,779 --> 00:43:37,698 Oh, Tuhan! Silver! Hore! 686 00:43:37,781 --> 00:43:40,618 Hore. Saya gembira awak datang. 687 00:43:40,701 --> 00:43:41,869 Awak seronok? 688 00:43:41,952 --> 00:43:44,330 - Sangat seronok. - Bagus. Saya gembira. 689 00:43:44,413 --> 00:43:46,206 Kenapa Sophie belum sampai? 690 00:43:46,290 --> 00:43:49,251 Awak rasa dia tak datang? Saya suruh dia datang. 691 00:43:49,793 --> 00:43:52,338 - Nak segelas lagi? - Ya. 692 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 Hei. 693 00:44:00,721 --> 00:44:01,847 Boleh kita bercakap? 694 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Betul-betul bagus, bukan? 695 00:44:06,894 --> 00:44:09,271 Sekejap. Hei, Zion. Ada apa? 696 00:44:09,355 --> 00:44:10,356 Maaf mengganggu. 697 00:44:10,439 --> 00:44:12,733 Saya telefon Ginny, tapi dia tak jawab. 698 00:44:12,816 --> 00:44:15,235 Bolehkah Austin menonton filem PG-13? 699 00:44:15,319 --> 00:44:17,237 Awak telefon Ginny? Kenapa awak… 700 00:44:19,073 --> 00:44:21,533 PG-13 okey untuknya. Saya perlu pergi. 701 00:44:21,617 --> 00:44:22,993 Semuanya okey? 702 00:44:26,330 --> 00:44:29,458 Ellen? Hai. Budak-budak itu tipu kita. 703 00:44:33,462 --> 00:44:34,296 Jadi… 704 00:44:36,423 --> 00:44:37,299 Jadi… 705 00:44:44,056 --> 00:44:46,350 Semua orang salahkan saya apabila kita berpisah. 706 00:44:47,059 --> 00:44:48,394 Bukan salah saya saja. 707 00:44:49,478 --> 00:44:50,437 Saya tahu. 708 00:44:51,021 --> 00:44:53,565 Saya minta maaf kerana cakap semua itu. 709 00:44:56,902 --> 00:44:58,195 Saya juga minta maaf. 710 00:45:00,030 --> 00:45:02,825 Perkara paling menyedihkan ialah awak tak percayakan saya 711 00:45:02,908 --> 00:45:04,451 tentang apa yang terjadi. 712 00:45:05,077 --> 00:45:07,496 Awak kata saya dramatik, macam saya masalahnya. 713 00:45:07,579 --> 00:45:08,455 Saya tahu. 714 00:45:12,835 --> 00:45:14,962 Pernahkah awak rasa tekanan 715 00:45:15,879 --> 00:45:20,801 untuk menyesuaikan diri dan berkelakuan sempurna sepanjang masa? 716 00:45:20,884 --> 00:45:22,136 Ya. 717 00:45:22,219 --> 00:45:23,303 Setiap masa. 718 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 Saya tak patut tumbuk Marcus. 719 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 Saya tak patut hantar gambar kepadanya. 720 00:45:30,894 --> 00:45:32,604 Ya, itu melukakan. 721 00:45:40,112 --> 00:45:41,655 Saya benar-benar cinta awak. 722 00:45:43,615 --> 00:45:45,868 Ini kali pertama saya mencintai sesiapa. 723 00:45:46,785 --> 00:45:48,454 Jangan beritahu Samantha. 724 00:45:48,537 --> 00:45:50,330 Biarlah saya beritahu Samantha. 725 00:45:58,422 --> 00:46:01,133 Saya juga cintakan awak, jika awak nak tahu. 726 00:46:02,176 --> 00:46:03,719 Tapi tak sama, bukan? 727 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Hei. 728 00:46:17,524 --> 00:46:19,193 Pastikan dia baik kepada awak. 729 00:46:20,360 --> 00:46:21,320 Awak layak. 730 00:46:35,083 --> 00:46:36,293 Jangan beritahu sesiapa. 731 00:46:38,045 --> 00:46:39,922 Cakaplah, apa yang berlaku? 732 00:46:40,839 --> 00:46:41,673 Ini? 733 00:46:43,926 --> 00:46:46,094 - Perlawanan hoki. - Perlawanan hoki? 734 00:46:46,678 --> 00:46:47,805 Awak main hoki? 735 00:46:48,388 --> 00:46:50,516 Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs. 736 00:46:51,642 --> 00:46:54,061 - Untuk saya lepaskan tenaga. - Tenaga? 737 00:46:54,978 --> 00:46:56,146 Mungkin kemarahan. 738 00:46:57,064 --> 00:46:58,398 Saya suka hoki. 739 00:46:59,191 --> 00:47:00,067 Tipulah. 740 00:47:00,150 --> 00:47:02,069 Tahun ini tahun untuk Leaf. 741 00:47:02,653 --> 00:47:05,322 Keluar. Keluar dari restoran saya. 742 00:47:06,990 --> 00:47:07,991 Baiklah. 743 00:47:10,202 --> 00:47:11,829 Kita perlukan nama panggilan. 744 00:47:12,663 --> 00:47:14,915 Macam Garcus? 745 00:47:17,000 --> 00:47:19,878 Tak, macam nama timangan untuk saya. 746 00:47:20,671 --> 00:47:21,839 Macam buah hati? 747 00:47:22,840 --> 00:47:25,133 Tak. Tak, sesuatu yang comel macam… 748 00:47:26,718 --> 00:47:28,053 Macam Beruang Pooh. 749 00:47:28,136 --> 00:47:29,471 Pendekkan jadi Poo. 750 00:47:32,224 --> 00:47:34,935 - Tidak, bukan Poo. - Tak, saya suka. Comel. 751 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 Macam Poo Kecil? Najis Kecil? 752 00:47:36,770 --> 00:47:39,106 - Okey, tidak. - Poo Kecil. Tidak? 753 00:47:39,815 --> 00:47:42,234 Tidak, bukan Poo. Nama lain. 754 00:47:46,446 --> 00:47:48,282 Bagaimana dengan "sayang"? 755 00:47:50,200 --> 00:47:51,451 Kenapa buat begini? 756 00:47:52,619 --> 00:47:53,495 Buat apa? 757 00:47:55,747 --> 00:47:57,291 Saya takkan ke mana-mana. 758 00:47:58,792 --> 00:48:01,670 Saya rasa awak fikir saya akan pergi, macam awak tak percaya… 759 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 Saya tak percaya. 760 00:48:04,965 --> 00:48:08,093 Saya belajar daripada ibu saya, jangan percaya sesiapa 761 00:48:08,844 --> 00:48:10,721 walaupun dia, terutamanya dia. 762 00:48:11,305 --> 00:48:14,308 Dan semua lelaki. Jangan percayakan lelaki. Jadi… 763 00:48:15,684 --> 00:48:17,269 Saya takkan ke mana-mana. 764 00:48:20,147 --> 00:48:21,023 Saya pun. 765 00:48:22,566 --> 00:48:23,442 Okey, Poo. 766 00:48:26,820 --> 00:48:28,363 Jadi, kalau begitu… 767 00:48:32,326 --> 00:48:33,201 Kita apa? 768 00:48:34,745 --> 00:48:35,746 Apa maksud awak? 769 00:48:36,955 --> 00:48:39,124 Saya cuma nak tahu niat awak. 770 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Apa? Kenapa tak boleh cakap? 771 00:48:43,086 --> 00:48:44,463 Entahlah, saya cuma… 772 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Saya rasa saya… 773 00:48:49,009 --> 00:48:52,262 Saya rosak dan saya takut saya akan musnahkan semua ini. 774 00:48:54,848 --> 00:48:56,558 Saya tak mahu musnahkannya. 775 00:49:04,566 --> 00:49:06,443 Saya nak awak jadi teman wanita saya. 776 00:49:09,821 --> 00:49:11,740 Jangan pandang begitu. Berhenti. 777 00:49:12,741 --> 00:49:15,619 - Saya tak guna panggilan teman wanita. - Ya, okey. 778 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 Saya cinta awak, Virginia Miller. 779 00:49:27,339 --> 00:49:28,799 Hari ini, esok, 780 00:49:29,925 --> 00:49:30,801 selamanya. 781 00:49:53,281 --> 00:49:56,284 - Tidak, awak tak perlu buat. - Tak apa. 782 00:49:57,244 --> 00:49:58,120 Okey. 783 00:50:06,336 --> 00:50:07,379 Wah. 784 00:50:10,507 --> 00:50:12,300 Ya, itulah saya maksudkan. 785 00:50:40,579 --> 00:50:43,582 Ibu! Ada ibu datang! Ada ibu! 786 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 Keluar! 787 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 Ya, saya berbesar hati. 788 00:50:48,795 --> 00:50:50,130 Silakan. 789 00:50:50,213 --> 00:50:51,048 Oh, Tuhan. 790 00:50:52,549 --> 00:50:53,508 Seronok? 791 00:50:54,968 --> 00:50:57,012 Selamat datang ke rumah kami. 792 00:50:57,095 --> 00:50:58,346 Selamat tinggal! 793 00:50:59,598 --> 00:51:01,141 Kamu semua! 794 00:51:01,224 --> 00:51:02,726 Hore! 795 00:51:02,809 --> 00:51:07,397 Beri tepukan kerana wira sebenar kerana menghamilkan saya. 796 00:51:07,481 --> 00:51:09,816 Hore! 797 00:51:11,443 --> 00:51:12,986 - Mari. - Nak minum? 798 00:51:14,237 --> 00:51:15,155 Tidak? 799 00:51:30,253 --> 00:51:32,005 Kenapa awak segak malam ini? 800 00:51:33,215 --> 00:51:34,466 Ada janji temu nanti. 801 00:51:34,549 --> 00:51:36,468 Seronoknya. 802 00:51:38,720 --> 00:51:39,596 Tak seronok? 803 00:51:40,222 --> 00:51:43,850 Ia menyedihkan selepas sekian lama. 804 00:51:44,976 --> 00:51:47,187 Apa? Awak malang dalam cinta? 805 00:51:48,271 --> 00:51:49,815 Kenapa susah nak percaya? 806 00:51:50,398 --> 00:51:51,983 Sebab saya ada mata. 807 00:51:52,067 --> 00:51:53,652 Tengoklah awak. 808 00:51:54,486 --> 00:51:56,613 Awak ada perniagaan sendiri. 809 00:51:56,696 --> 00:51:57,948 Tak mungkin. 810 00:51:58,990 --> 00:52:00,700 Pasti ada sebab lain. 811 00:52:01,910 --> 00:52:06,164 Orang yang saya suka tak anggap saya begitu, jadi… 812 00:52:06,790 --> 00:52:07,916 Saya bersimpati. 813 00:52:08,792 --> 00:52:09,709 Itu sunyi. 814 00:52:11,795 --> 00:52:14,589 Hampir sama sunyi seperti orang yang awak cinta 815 00:52:14,673 --> 00:52:16,383 tidak mengenali awak lagi. 816 00:52:18,927 --> 00:52:20,887 Tom tak tahu nama saya hari ini. 817 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 Itu sebabnya saya tak mahu pulang. 818 00:52:42,159 --> 00:52:43,243 Minum. 819 00:52:49,916 --> 00:52:52,377 Jika apa-apa berlaku, 820 00:52:52,460 --> 00:52:55,547 saya dan ibu kamu perlu bertanggungjawab. Kamu faham? 821 00:52:55,630 --> 00:52:57,966 Ya. Saya tahu, maafkan saya. Ia bodoh. 822 00:52:58,466 --> 00:53:00,343 Kami harapkan lebih daripada kamu. 823 00:53:01,303 --> 00:53:04,306 - Georgia, awak nak tambah apa-apa? - Ya. 824 00:53:05,056 --> 00:53:06,266 Ginny jahat. 825 00:53:09,644 --> 00:53:10,478 Okey. 826 00:53:14,065 --> 00:53:15,150 Aduhai. 827 00:53:17,027 --> 00:53:19,696 Hei, saya minta maaf tentang malam itu. 828 00:53:20,280 --> 00:53:22,908 Saya suka awak ambil berat tentang mereka. 829 00:53:23,408 --> 00:53:26,244 Saya seorang yang jaga mereka selama ini, saya… 830 00:53:26,745 --> 00:53:30,916 Awak akan ambil nama Randolph dan mereka akan jadi anak saya juga. 831 00:53:30,999 --> 00:53:32,792 Saya amat menginginkannya. 832 00:53:33,376 --> 00:53:34,252 Okey. 833 00:53:40,091 --> 00:53:41,468 Kenapa awak gembira? 834 00:53:42,052 --> 00:53:43,595 Dia adakan parti haram. 835 00:53:43,678 --> 00:53:46,598 Macam parti Can't Hardly Wait dan American Pie. 836 00:53:46,681 --> 00:53:49,309 Okey, dan kita gembira tentang itu? 837 00:53:49,392 --> 00:53:53,939 Saya tak rosakkan dia terlalu teruk. Dia remaja biasa. Ini menakjubkan. 838 00:53:54,648 --> 00:53:56,650 Okey, kalau awak cakap begitu. 839 00:53:56,733 --> 00:53:57,901 Ya. 840 00:54:02,697 --> 00:54:05,033 Saya ingin jadi normal. 841 00:54:06,243 --> 00:54:09,788 Tapi saya lihat sekeliling dan merasai dinding yang memisahkan saya 842 00:54:09,871 --> 00:54:11,414 daripada orang lain. 843 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 Saya faham punca ibu saya melakukannya. 844 00:54:21,132 --> 00:54:22,550 Dia rasa dia terpaksa. 845 00:54:24,344 --> 00:54:25,679 Dia buat untuk saya. 846 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 Ada darah di tangan saya. 847 00:54:42,862 --> 00:54:45,031 Saya dan dia sentiasa bersatu. 848 00:54:48,576 --> 00:54:49,452 Bersalah. 849 00:55:13,601 --> 00:55:14,519 Ginny? 850 00:55:15,812 --> 00:55:17,272 Hai, Dr. Lily. 851 00:55:19,858 --> 00:55:21,401 Saya… 852 00:55:23,028 --> 00:55:25,947 Saya okey. Saya semakin baik. 853 00:55:28,033 --> 00:55:29,993 Ginny, kenapa kamu telefon? 854 00:55:31,745 --> 00:55:33,872 Kamu rasa kamu mahu cederakan diri? 855 00:55:50,263 --> 00:55:51,681 Saya tak okey. 856 00:57:15,932 --> 00:57:18,518 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman