1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,266 Ibuku bukan ibu biasa. 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Aku tahu itu. 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 Cara kerjanya berbeda. 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 Ginny, aturan bukan untuk membantu orang seperti kita. 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,775 Jadi, kenapa mengikutinya? 7 00:00:41,207 --> 00:00:45,128 Kami tak pernah menjadi keluarga normal, makan malam pukul 19.00. 8 00:00:48,131 --> 00:00:50,759 Semua yang dia lakukan, dia lakukan untukku. 9 00:00:50,842 --> 00:00:52,594 Aku bisa melewati ini. 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,596 Kami bisa baik-baik saja. 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,857 - Hei. - Aku tak mau ibuku dengar. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Aku sedang haid. 13 00:01:25,627 --> 00:01:27,253 Namun, aku bisa… 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,380 Aku bisa… 15 00:01:34,427 --> 00:01:35,428 Maaf. 16 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 Sedikit lebih lembut. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,531 Maaf, aku belum pernah melakukan ini. 18 00:01:56,533 --> 00:01:59,494 Tak apa-apa, hanya saja… Hati -hati. 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,541 Baiklah. Gigi. 20 00:02:04,624 --> 00:02:05,500 Ginny. 21 00:02:05,583 --> 00:02:07,669 - Sial. Masuk ke lemari. - Sial. 22 00:02:13,800 --> 00:02:14,884 Marcus. 23 00:02:24,894 --> 00:02:25,770 Kau belum tidur. 24 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Ini baru pukul 21.00. 25 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 Aku lupa ambil alat kontrasepsi dari CVS. 26 00:02:30,066 --> 00:02:33,194 - Tolong ambilkan untukku. - Tak bisa kau ambil besok? 27 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Ya, itu menyenangkan. 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,615 Mari bersikap ceroboh dengan alat kontrasepsi. 29 00:02:37,699 --> 00:02:40,201 Ingatkan aku pada perbedaan usia kita? Satu, dua… 30 00:02:40,285 --> 00:02:41,578 Lima belas tahun? 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,997 Ayo, cepatlah. 32 00:02:54,924 --> 00:02:57,719 Marcus, kau di lemari? 33 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Ya. 34 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 Apa kau berpakaian? 35 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Tidak. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Tolong berpakaian dan keluarlah. 37 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 Hai! 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Hai. 39 00:03:16,404 --> 00:03:18,990 - Aku akan pergi. - Berapa lama kau mengencani putriku? 40 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 Kami tak berkencan. Itu… 41 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 Aku tak suka jawaban itu. 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,292 - Tidak, aku sangat menyukainya. - Kau menyukainya? 43 00:03:30,335 --> 00:03:32,670 - Aku mencintainya. - Kau mencintainya? 44 00:03:34,172 --> 00:03:35,215 Ya, benar. 45 00:03:39,093 --> 00:03:40,178 Duduklah. 46 00:03:48,186 --> 00:03:50,271 Kau anak yang rusak, bukan? 47 00:03:51,689 --> 00:03:53,691 Tak apa-apa, aku tahu. 48 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 Aku juga rusak. 49 00:04:00,657 --> 00:04:01,991 Ginny istimewa. 50 00:04:02,742 --> 00:04:05,745 Dia akan pergi dan melakukan hal-hal besar. 51 00:04:06,621 --> 00:04:08,748 Aku menyadari sesuatu baru-baru ini. 52 00:04:09,832 --> 00:04:12,043 Dia belum tahu, tapi suatu hari, 53 00:04:12,543 --> 00:04:15,755 saat dia tahu kerusakan kita menahannya, dia akan meninggalkan kita. 54 00:04:16,631 --> 00:04:18,007 Aku tak bersikap kejam. 55 00:04:18,800 --> 00:04:20,593 Mungkin aku bersikap kejam, 56 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 tapi aku berkata jujur. 57 00:04:25,974 --> 00:04:30,103 Kau cinta SMA-nya, dan itu tak masalah. Itu manis, hebat, pacari dia. 58 00:04:30,186 --> 00:04:32,563 Ajak dia ke pesta dansa, atau apa pun. 59 00:04:34,565 --> 00:04:37,318 Namun saat waktunya tiba, jika kau sungguh mencintainya, 60 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 jangan menahannya. 61 00:04:42,740 --> 00:04:43,700 Hei. 62 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 Berjanjilah padaku. 63 00:04:51,749 --> 00:04:52,917 Ya, aku berjanji. 64 00:04:55,211 --> 00:04:57,630 Jika kau membuatnya hamil, aku akan membunuhmu. 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,469 Ibu, apotek bilang kau mengambilnya tadi pagi. 66 00:05:07,098 --> 00:05:07,974 Ada apa ini? 67 00:05:08,057 --> 00:05:11,144 Marcus mampir untuk merokok saat keluar dari lemarimu. 68 00:05:11,978 --> 00:05:14,188 Jadi, ini kepercayaan yang kita bicarakan? 69 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 Beri tahu aku. 70 00:05:15,773 --> 00:05:17,692 Kau akan ceritakan bahwa pacar rahasiamu 71 00:05:17,775 --> 00:05:19,152 menyelinap lewat jendelamu? 72 00:05:19,235 --> 00:05:22,363 - Dia bukan pacarku… - Ya, ini saatnya untuk semantik. 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 Menyelinap lewat jendela. Apa ini acara tahun '90-an? 74 00:05:24,991 --> 00:05:27,493 Apa ini? Clarissa Explains It All? Dawson's Creek? 75 00:05:27,577 --> 00:05:28,995 Apa episode berikutnya? 76 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 Ada yang alami gangguan mental, berhubungan dengan guru? 77 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Aku pasti menonton. 78 00:05:37,253 --> 00:05:38,755 Aku akan pergi dari sini. 79 00:05:42,175 --> 00:05:44,802 Ya, ini sangat cocok menjadi ibu. 80 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 Kupon makanan 210 per bulan. Penghasilanku 250. 81 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 Sewa rumah 500 dolar. 82 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 Kini kita bahas lagi tagihan listrikku, 83 00:05:55,188 --> 00:05:57,398 dan aku berjanji, bahkan Benjamin Franklin 84 00:05:57,482 --> 00:05:59,692 tak ingin bicara sebanyak ini tentang listrik. 85 00:06:01,861 --> 00:06:04,781 Aku sudah dialihkan tiga kali. 86 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 Paham? Aku lelah. 87 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Tolong jangan alihkan aku. 88 00:06:14,749 --> 00:06:17,168 Kau tak bisa mematikannya jika anakku sakit, 'kan? 89 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Itu undang-undang. 90 00:06:18,503 --> 00:06:19,837 CUKA SARI APEL ORGANIK 91 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 Kau dengar itu? 92 00:06:34,394 --> 00:06:35,436 Satu bulan lagi. 93 00:06:36,396 --> 00:06:37,438 Terima kasih. 94 00:06:53,579 --> 00:06:54,539 Begini saja. 95 00:06:54,622 --> 00:06:57,041 Aku tak marah kau selundupkan pemuda lewat jendela 96 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 jika kau tak marah aku merokok dengan anak itu. 97 00:07:01,462 --> 00:07:04,298 Ayolah, aku ingin kita baik-baik saja. 98 00:07:06,592 --> 00:07:09,720 - Apa yang kalian bicarakan? - Patriot bukan apa-apa tanpa Brady. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 Ibu. 100 00:07:11,097 --> 00:07:13,307 Aku ingin tahu perasaannya padamu. 101 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 Lalu? 102 00:07:16,894 --> 00:07:18,396 Dia jatuh cinta padamu. 103 00:07:19,605 --> 00:07:21,607 Seleranya bagus, aku akui itu. 104 00:07:22,275 --> 00:07:25,903 - Kuharap kau memberitahuku tentang dia. - Maaf aku tak sempurna. 105 00:07:25,987 --> 00:07:27,738 Ya, aku juga. 106 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 Ya, benar sekali. 107 00:07:29,323 --> 00:07:30,324 Hei. 108 00:07:35,329 --> 00:07:36,372 Apa? 109 00:07:38,082 --> 00:07:40,543 Apa kau ingat… 110 00:07:41,335 --> 00:07:45,047 Apa yang harus dilakukan dengan testikel? 111 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 Dengan apa? 112 00:07:47,008 --> 00:07:51,804 Kau pernah bilang ada trik dengan… 113 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Dengan testikel. 114 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 Kau bertanya bagaimana cara melakukan seks oral? 115 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Ya. 116 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 Usai memarahiku karena tak menjadi ibu yang baik? 117 00:08:03,691 --> 00:08:04,859 Baiklah. 118 00:08:05,359 --> 00:08:09,906 Kau berikan tekanan ke bawah dengan satu tangan. 119 00:08:11,073 --> 00:08:14,368 - Bagaimana dengan tangan satunya lagi? - Cukup seperti… 120 00:08:16,871 --> 00:08:18,164 Mungkin kita butuh pisang. 121 00:08:18,247 --> 00:08:21,000 - Tunggu. Biar kuambil vibratorku. - Jangan ambil vibratormu. 122 00:08:25,546 --> 00:08:27,215 Jadi, itu Marcus, ya? 123 00:08:27,298 --> 00:08:29,759 Marcus si tuan pengisap ganja, pembobol, 124 00:08:29,842 --> 00:08:32,512 "pertama kali naik motor, aku menabrak pohon?" 125 00:08:32,595 --> 00:08:35,056 - Dia orangnya? - Dia lebih dari itu. 126 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 Jelas. Dia juga suka seks oral. 127 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Dia seniman yang sangat berbakat. 128 00:08:41,103 --> 00:08:42,563 Orang yang punya banyak bakat. 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 Dia mengajakmu kencan, atau hanya menyelinap? 130 00:08:45,608 --> 00:08:47,735 Bu, hentikanlah. Percayalah padaku. 131 00:08:48,236 --> 00:08:50,947 - Baiklah. - Besok ulang tahunnya. 132 00:08:52,823 --> 00:08:54,158 Bagus sekali. 133 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Sangat harfiah. 134 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 ULANG TAHUN 135 00:08:57,370 --> 00:08:58,955 Bagus. 136 00:09:00,915 --> 00:09:01,749 Malam yang aneh. 137 00:09:04,335 --> 00:09:06,045 Tak ada rahasia lagi, Sayang. 138 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Hanya itu caranya agar berhasil. 139 00:09:10,424 --> 00:09:11,384 Ya. 140 00:09:13,469 --> 00:09:14,554 Ini bagus. 141 00:09:15,054 --> 00:09:19,016 Kita baik-baik saja sekarang. Semuanya sudah tak ada masalah, bukan? 142 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 Ya. Kita baik-baik saja. Aku baik. 143 00:09:22,645 --> 00:09:25,606 Kita menjadi lebih dekat dari sebelumnya. 144 00:09:26,440 --> 00:09:27,858 Kita melawan dunia. 145 00:09:29,151 --> 00:09:31,362 Ya, Bu, aku tahu. 146 00:09:32,196 --> 00:09:33,155 Baiklah. 147 00:09:34,031 --> 00:09:34,949 Bagus. 148 00:09:52,508 --> 00:09:55,803 Baik, alat pembuat kopi sudah tiba. 149 00:09:56,429 --> 00:09:57,972 Apa itu yang terakhir? 150 00:09:58,514 --> 00:10:01,892 Kau akan berpikir begitu, tapi kau salah. 151 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 Entah kenapa aku punya barang tak berguna sebanyak itu. 152 00:10:08,441 --> 00:10:09,358 Hei, Ginny. 153 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 Kalian bisa menginap di rumah Zion Jumat ini? 154 00:10:13,195 --> 00:10:16,616 Paul dan aku akan menginap di kondominiumnya usai dibersihkan. 155 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 Jumat ini? Ya. 156 00:10:19,702 --> 00:10:22,913 Kebebasanku. Ini akhir dari sebuah era. 157 00:10:23,539 --> 00:10:27,668 Keluarga, aku harus mengadakan pesta untuk inisiasi ke Klub Lingkungan. 158 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 Apa pendapat kalian? Apa temaku? 159 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 - Harus punya tema? - Kau dibesarkan di keluarga apa? 160 00:10:32,089 --> 00:10:34,050 Ada peluang untuk tema, manfaatkan. 161 00:10:34,133 --> 00:10:35,551 Apa tema pernikahan kalian? 162 00:10:35,635 --> 00:10:38,179 Yah, aku salah, tema pernikahan itu norak. 163 00:10:38,262 --> 00:10:40,556 - Tema pernikahan kami pernikahan. - Dan cinta. 164 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Ya. 165 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 Aku ingin pesta terbaik dalam sejarah. 166 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Sayang, itu pasti akan hebat. 167 00:10:49,523 --> 00:10:51,025 Ya, Sayang. 168 00:10:51,108 --> 00:10:52,443 Ya, Sayang. 169 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 Kalian semua berengsek. 170 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 Itu yang kau pakai? 171 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 Kau tak bisa membiarkanku pergi tanpa berkomentar. 172 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 Tidak, aku suka. 173 00:11:07,833 --> 00:11:11,462 Itu sangat "Aku vampir baru yang berkendara ke Sunnydale." 174 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 Trendi. 175 00:11:13,506 --> 00:11:16,967 Oke. Ya, Paul, jika kau perlu bersantai dari semua ini, 176 00:11:17,051 --> 00:11:20,388 hubungi aku. Mungkin kau dan aku bisa pergi merokok. 177 00:11:20,888 --> 00:11:23,724 Jika ini teriakan minta tolong, itu sangat keras. 178 00:11:26,435 --> 00:11:28,020 Apa dia tampak baik saja? 179 00:11:28,104 --> 00:11:31,190 Ya. Dia tampak baik. Kalian berdua tampak kembali normal. 180 00:11:31,273 --> 00:11:33,818 Maksudku, normal untuk kalian berdua. 181 00:11:33,901 --> 00:11:37,363 Namun, ada apa dengan komentar "merokok"? 182 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 Dia menggodaku. Ada insiden semalam. 183 00:11:40,116 --> 00:11:42,368 Aku memergoki Marcus Baker memanjat jendelanya. 184 00:11:42,451 --> 00:11:44,870 Jendelanya? Di rumah ini? 185 00:11:45,621 --> 00:11:48,040 Baik, jadi, apa yang akan kita lakukan? 186 00:11:48,833 --> 00:11:50,668 Mengirimnya ke sekolah asrama di Swiss? 187 00:11:50,751 --> 00:11:53,546 - Tidak, Georgia, aku serius. - Tidak, aku juga. 188 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Entahlah. Akan kuurus. 189 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 Baik, kau mengurusnya. 190 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Bu, kita akan terlambat. 191 00:12:00,428 --> 00:12:01,470 Baiklah. 192 00:12:01,554 --> 00:12:02,888 - Dah, Kawan. - Ayo pergi. 193 00:12:02,972 --> 00:12:04,181 - Terima kasih. - Ya. 194 00:12:04,265 --> 00:12:08,561 Hei, sebentar, bagaimana pertemuan dengan guru Austin? 195 00:12:08,644 --> 00:12:10,938 Dia ingin memasukkannya ke semacam rencana. 196 00:12:11,021 --> 00:12:13,441 Aku harus bertemu konselor bimbingan. 197 00:12:13,524 --> 00:12:15,359 Entahlah. Tak masalah, aku tak mau. 198 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Kenapa tidak? Jika dia merekomendasikannya… 199 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 Dia hanya perlu belajar lebih giat. 200 00:12:20,239 --> 00:12:22,867 - Mungkin, tapi… - Akan kuurus. Jangan khawatir. 201 00:12:22,950 --> 00:12:25,119 Sampai jumpa di kantor. Aku mencintaimu. 202 00:12:33,669 --> 00:12:36,005 Selamat ulang tahunku untuk kalian. 203 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 Dan selamat ulang tahunku 204 00:12:38,340 --> 00:12:39,717 …untuk kalian berdua. 205 00:12:39,800 --> 00:12:41,969 Ya, selamat ulang tahunku! 206 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 Selamat ulang tahunku untuk kalian. Ya, ini ulang tahunku. 207 00:12:49,185 --> 00:12:51,228 Dan ini hari ulang tahunku 208 00:12:51,312 --> 00:12:54,857 Aku berusia 16 tahun Dan aku sangat senang 209 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Kau tak perlu melakukan ini! 210 00:12:57,443 --> 00:12:59,069 Aneh. Aku tak melakukannya. 211 00:13:20,674 --> 00:13:21,592 Hei, Max. 212 00:13:22,510 --> 00:13:24,887 Aku hanya ingin mengucapkan selamat ulang tahun. 213 00:13:25,471 --> 00:13:27,973 Terima kasih, Sophie. Itu sangat baik. 214 00:13:28,641 --> 00:13:29,975 Apa kabar? Bagaimana kabarmu? 215 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Aku baik. Ya. Apa kabar? 216 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 Sangat baik. Ulang tahun terbaik. 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,402 Kau harus datang ke pestaku hari Jumat. Di basemen Brodie. 218 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Sebagai teman, tentu saja. 219 00:13:43,072 --> 00:13:44,532 Kau bisa ajak seseorang, 220 00:13:44,615 --> 00:13:47,660 seperti teman atau teman kencan. Aku tak keberatan. 221 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 Ya, mungkin. 222 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 Selamat ulang tahun. 223 00:13:56,085 --> 00:13:58,420 Menurutmu apa maksudnya saat dia bilang "mungkin"? 224 00:14:03,926 --> 00:14:06,220 Kau tak boleh marah padaku di hari ulang tahunku. 225 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 - Ada apa tadi malam? - Dia tahu aku ada di sana. 226 00:14:11,100 --> 00:14:14,687 Dia Georgia, dia tahu segalanya. Dia tak punya batasan. 227 00:14:14,770 --> 00:14:17,106 Dia selalu seperti itu. Selamat datang di hidupku. 228 00:14:17,189 --> 00:14:18,148 Maafkan aku. 229 00:14:18,649 --> 00:14:20,401 - Apa yang kalian bicarakan? - Tak ada. 230 00:14:20,484 --> 00:14:23,153 Hanya menanyakan niatku dengan putrinya. 231 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 Lalu apa yang kau katakan? 232 00:14:25,197 --> 00:14:27,491 Kubilang aku berniat menghancurkanmu. 233 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 Jangan merokok dengan ibuku lagi. 234 00:14:30,703 --> 00:14:32,913 Aku tak percaya harus mengucapkan kalimat itu. 235 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 Selamat ulang tahun. 236 00:14:39,336 --> 00:14:41,839 Kau cenderung lupa hari, jadi… 237 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Oke. 238 00:14:48,429 --> 00:14:49,972 ULANG TAHUN 239 00:14:50,055 --> 00:14:51,682 Aku senang kau menyukainya. 240 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 - Aku suka. Terima kasih. - Ada lagi. 241 00:14:55,477 --> 00:14:57,605 Ibuku dan Paul akan ke rumah Paul Jumat ini, 242 00:14:57,688 --> 00:15:00,316 jadi, rumahku akan kosong. 243 00:15:01,442 --> 00:15:03,444 Hei, Maxine menyebalkan. 244 00:15:04,612 --> 00:15:06,030 - "Ulang tahun." - Terima kasih. 245 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 Kau sedang apa? Ada kelas apa? 246 00:15:07,865 --> 00:15:09,783 Aku ada kelas AP Bahasa Inggris. 247 00:15:10,826 --> 00:15:13,954 - Mau bolos? - Bukankah kau sudah sering bolos? 248 00:15:14,038 --> 00:15:16,415 Kenapa kau tak merokok dengan ibuku dan mengadukanku? 249 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 Hei, masuklah. 250 00:15:29,637 --> 00:15:31,096 Situs web kota aktif. 251 00:15:32,514 --> 00:15:36,852 "Aku akan terus menjadi pendukung tak kenal lelah bagi warga Wellsbury." 252 00:15:36,936 --> 00:15:38,312 Kau tak minta pendapatku? 253 00:15:38,395 --> 00:15:40,689 - Tidak. - Kau suka? 254 00:15:41,315 --> 00:15:45,319 Itu sangat membosankan. Tak disebutkan kau bertunangan? 255 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 - Itu bukan majalah People. - Fotonya adalah Balai Kota. 256 00:15:48,155 --> 00:15:49,323 Itu tempat kerja kita. 257 00:15:49,406 --> 00:15:51,951 - Seharusnya fotomu, kau seksi. - Tak ada yang peduli. 258 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 - Mereka peduli. - Mereka peduli. 259 00:15:53,869 --> 00:15:57,122 Aku bisa perbaiki ini. Kita butuh media sosial untuk memanusiakanmu. 260 00:15:57,206 --> 00:15:59,917 - Akun yang dikelola mayoress. - Tetap bukan sebuah kata. 261 00:16:00,000 --> 00:16:02,878 Nick, kau tahu aku benar. Paul karismatik. Dia tampan. 262 00:16:02,962 --> 00:16:07,216 - Mulai terasa seperti objek seksual. - Dia punya energi Beto. Energi Obama. 263 00:16:07,299 --> 00:16:09,301 Ya, dia persis seperti Obama, 264 00:16:09,385 --> 00:16:12,388 pria kulit hitam yang bekerja menuju jabatan tertinggi di dunia. 265 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Sangat mirip. 266 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 Acara sosial ide bagus. Kita sewa seseorang. 267 00:16:16,725 --> 00:16:18,477 Kenapa kau tak mau kubantu? 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,479 Aku bisa tanyakan hal yang sama. 269 00:16:23,357 --> 00:16:27,069 Apa yang dilakukan Steinbeck di sini adalah membuat hubungan yang jelas 270 00:16:27,152 --> 00:16:32,366 antara pentingnya penebusan untuk bertahan secara spiritual. 271 00:16:32,449 --> 00:16:34,994 Keluarga itu berhasil bertahan hidup 272 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 dan melakukan tindakan kebaikan, 273 00:16:37,496 --> 00:16:40,958 menunjukkan bahwa mereka tak kehilangan kesopanan. 274 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 Jika kalian masukkan ke konteks… 275 00:16:47,923 --> 00:16:49,216 Bangun pukul 6 pagi. 276 00:16:50,134 --> 00:16:55,139 Aku pergi ke Party City, dan aku bahkan menggunakan lem gliter. 277 00:16:55,222 --> 00:16:56,807 Dia bersikap sangat kejam. 278 00:16:58,434 --> 00:16:59,309 Dia akan lupa. 279 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Dia marah karena kami tak baik, tapi dia tak baik pada kami. 280 00:17:03,105 --> 00:17:06,734 Kurasa dia akan panik jika tahu kita semua berkumpul. 281 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 - Mau berfoto? - Kurasa begitu. 282 00:17:14,074 --> 00:17:15,075 Ayo lakukan. 283 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 - Masuklah. - Tidak. 284 00:17:23,709 --> 00:17:27,755 Tarian ini sangat penting, paham? Kita baru bertemu Josephine. 285 00:17:27,838 --> 00:17:28,797 Mandiri. 286 00:17:28,881 --> 00:17:31,800 Menikah? Tentu saja tidak. 287 00:17:32,384 --> 00:17:37,723 Dan kita bertemu Duke, penyendiri, anti kemapanan. 288 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 Lalu mereka bertemu. 289 00:17:41,935 --> 00:17:45,773 Lalu, Josephine sadar dia menyukai Duke. 290 00:17:45,856 --> 00:17:48,942 Duke sadar dia menyukai Josephine. 291 00:17:49,026 --> 00:17:52,237 Mereka berpura-pura tak saling suka. 292 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Dan itu berlangsung… 293 00:17:55,741 --> 00:18:01,955 Postur tegak, dan berputar, kotak, dua, tiga. 294 00:18:02,039 --> 00:18:05,501 Langkah lebar, langkah kecil, dan tutup. 295 00:18:08,253 --> 00:18:09,254 Di sini. 296 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 Baiklah. 297 00:18:12,049 --> 00:18:13,050 Postur tegak. 298 00:18:17,262 --> 00:18:18,138 Maaf. 299 00:18:19,014 --> 00:18:20,349 Aku tak tahu "langkah lebar." 300 00:18:23,393 --> 00:18:25,312 - Max, kau mau kemari? - Ya. 301 00:18:27,773 --> 00:18:30,275 - Bisa turunkan tanganmu? - Ya. Maaf. 302 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 Ini ulang tahunku. Aku sangat populer dan dicintai. 303 00:18:33,570 --> 00:18:34,905 Selamat ulang tahun. 304 00:18:34,988 --> 00:18:37,533 Terima kasih. Selamat ulang tahunku untukmu. 305 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Kau harus datang ke pestaku hari Jumat. 306 00:18:41,370 --> 00:18:43,956 Di basemen Brodie. Seluruh pemain dan kru diundang. 307 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 Ya? Mungkin. 308 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 Apa kostumku ada belahan dada? 309 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Kau akan suka, aku janji. 310 00:18:51,046 --> 00:18:53,090 Aku punya konsep steampunk 311 00:18:53,173 --> 00:18:56,802 masyarakat kelas atas Victoria untuk seluruh pertunjukan. 312 00:18:57,386 --> 00:19:00,139 - Kedengarannya luar biasa. - Bukankah terdengar bagus? 313 00:19:00,222 --> 00:19:02,266 Ya. Aku sangat terkesan. 314 00:19:06,436 --> 00:19:08,605 Sebenarnya, aku selalu memerhatikan gayamu. 315 00:19:09,481 --> 00:19:11,984 - Sungguh? - Ya. Aku suka penampilanmu. 316 00:19:12,568 --> 00:19:13,569 Terima kasih. 317 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 Kau juga. Aku suka bajumu. 318 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Berbaliklah. 319 00:19:25,247 --> 00:19:26,665 - Hei. - Hei. 320 00:19:28,333 --> 00:19:30,335 Maaf aku terlambat. Apa Joe tahu? 321 00:19:30,419 --> 00:19:31,503 - Dia tak ada. - Oke. 322 00:19:31,587 --> 00:19:33,046 Hei, Marcus. 323 00:19:33,130 --> 00:19:34,131 Hei. 324 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 Apa? Kita sering mencuri kopi. 325 00:19:42,347 --> 00:19:43,182 Sampai nanti. 326 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Bagaimana situasinya? 327 00:19:49,521 --> 00:19:51,398 Itu baik. 328 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 Dia pacarmu? 329 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Ya, sepertinya begitu. 330 00:19:57,362 --> 00:20:00,657 Hei, sosiopat mana yang memesan latte kue jahe? 331 00:20:00,741 --> 00:20:04,453 - Itu terdengar keji. - Ya. Aku minum tadi pagi. Menjijikkan. 332 00:20:05,329 --> 00:20:07,331 Astaga. Joe. 333 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 Ada apa dengan wajahmu? 334 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 Apa? 335 00:20:11,543 --> 00:20:15,797 Oke, aturan pertama Klub Bertarung adalah jangan membahasnya. 336 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Lucu. 337 00:20:16,798 --> 00:20:19,426 Aturan kedua Klub Bertarung, jangan membahasnya. 338 00:20:19,509 --> 00:20:22,095 - Aku menggaji kalian berdua untuk ini? - Ini gratis. 339 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 Ini penampilan baru? 340 00:20:25,432 --> 00:20:26,433 Kau suka? 341 00:20:27,434 --> 00:20:28,435 Itu sangat Hot Topic. 342 00:20:29,728 --> 00:20:30,729 Apa? 343 00:20:32,397 --> 00:20:35,234 - Apa itu Hot Topik? - Entahlah, tapi kurasa dia menghinaku. 344 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Cynthia, kau mau isi ulang? 345 00:20:38,278 --> 00:20:43,325 - Ini pukul 4 sore di suatu tempat, bukan? - Sebenarnya, sekarang pukul 16.15. 346 00:20:43,408 --> 00:20:44,868 Itu bagus. 347 00:20:44,952 --> 00:20:47,246 Jika kau mau tanyakan kabarku, jangan. 348 00:20:47,329 --> 00:20:49,331 Keadaanku buruk, dan tak mau membicarakannya. 349 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 Astaga, kenapa matamu? 350 00:20:52,334 --> 00:20:54,378 Jika kau tak mau bicara, aku juga. 351 00:20:55,629 --> 00:20:58,966 Joe. Aku butuh bantuan yang hanya bisa diberikan olehmu. 352 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 - Menyenangkan. - Aku ingin melihat menu kateringmu. 353 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Aku mengadakan pesta di Klub Lingkungan. 354 00:21:03,428 --> 00:21:05,430 Kau sedang melihat anggota terbaru mereka. 355 00:21:07,140 --> 00:21:09,851 - Selamat. - Siapa yang meninju wajahmu? 356 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 Pesta apa yang kau adakan saat menjadi anggota baru? 357 00:21:17,609 --> 00:21:19,569 Tom dan aku adakan pesta bagasi. 358 00:21:19,653 --> 00:21:23,782 Kami sewa beberapa pemain football sekolah untuk memakai seragam dan bagikan sayap, 359 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 dan Tom menyediakan tong bir. 360 00:21:27,369 --> 00:21:29,788 Kedengarannya sangat menyenangkan. Sial. 361 00:21:30,330 --> 00:21:32,708 Sayang, bisa buatkan aku latte kue jahe? 362 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 Kau juga diundang, Joe. 363 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 Aku tak perlu diundang untuk menyediakan makanan. 364 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 Aku mengundangmu karena aku ingin kau datang. 365 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 Kita berteman. 366 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 Dan aku mau kau sediakan makanan. 367 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 Terima kasih. 368 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 Halo, Ellen. 369 00:22:06,908 --> 00:22:08,744 Aku datang mengibarkan bendera putih. 370 00:22:08,827 --> 00:22:12,039 - Anggur putih. Sama saja. - Apa maumu, Georgia? 371 00:22:12,122 --> 00:22:14,583 Aku sedang membuat makan malam ulang tahun si kembar. 372 00:22:14,666 --> 00:22:19,046 Marcus ingin burger, dan Maxine ingin ziti ayam, jadi… 373 00:22:19,129 --> 00:22:22,341 Aku mengacau. Seharusnya aku memberitahumu tentang Marcus dan Ginny. 374 00:22:22,424 --> 00:22:25,719 Aku tak punya alasan bagus. Seharusnya ada, dan aku minta maaf. 375 00:22:25,802 --> 00:22:28,180 Aku biasanya menangani semuanya sendiri, 376 00:22:28,805 --> 00:22:33,101 dan aku tak tahu cara menjelaskannya selain itu, tapi aku merindukanmu. 377 00:22:33,602 --> 00:22:35,103 Aku rindu temanku. 378 00:22:36,063 --> 00:22:38,815 Baiklah. Aku juga merindukanmu. 379 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 Ini. Kau mungkin ingin menuangkannya. 380 00:22:44,237 --> 00:22:46,448 Aku paham akibatnya, dan aku ingin memberitahumu 381 00:22:46,531 --> 00:22:48,784 Marcus memanjat melalui jendela Ginny lagi. 382 00:22:48,867 --> 00:22:49,993 Aku memergoki semalam. 383 00:22:50,077 --> 00:22:53,038 Dia pikir dia siapa? Christian Slater di Heathers? 384 00:22:53,121 --> 00:22:55,582 Itu bagus. Aku tak memikirkan itu. 385 00:22:55,665 --> 00:22:58,168 Tak dapat dipercaya. Apa mereka pikir kita bodoh? 386 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 Ya. 387 00:22:59,294 --> 00:23:02,381 Kenapa mereka tak bisa berkencan dan menggunakan pintu depan? 388 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 Tidak, kau tidak mengemil 389 00:23:06,009 --> 00:23:08,178 usai aku membuat dua makan malam ulang tahun. 390 00:23:08,261 --> 00:23:11,807 Ibu, tak ada aturan tentang ulang tahun. Hai, Georgia. 391 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 Selamat ulang tahun, Max. 392 00:23:13,433 --> 00:23:15,977 - Ada rencana ulang tahun? - Ginny tak diundang. 393 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Maxine, tak baik menyimpan dendam. 394 00:23:19,106 --> 00:23:20,273 Orang membuat kesalahan. 395 00:23:20,357 --> 00:23:23,235 Jika menjauhkan semua orang, kau tak akan punya siapa pun lagi. 396 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 Marcus, aku akan membunuhmu! 397 00:23:32,411 --> 00:23:35,539 Serius? Ginny tak cukup untukmu, kau harus mengambil Abby juga? 398 00:23:35,622 --> 00:23:37,290 Kenapa lakukan ini di ulang tahunku? 399 00:23:37,374 --> 00:23:39,668 Ulang tahun kita. Aku tak melakukan apa pun padamu. 400 00:23:41,461 --> 00:23:43,797 Kau tak bisa menjadi penentu moral yang tinggi. 401 00:23:53,181 --> 00:23:56,393 GENEVIEVE BLANCO PENGANTIN 402 00:23:58,645 --> 00:23:59,896 - Hei. - Hei. 403 00:24:00,856 --> 00:24:02,107 Baiklah. 404 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 - Tidak, jangan di… - Wow. 405 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 - Baiklah. - Ada apa ini? 406 00:24:09,197 --> 00:24:11,867 - Ya. - Ada banyak sekali. 407 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 - Oke. - Ini seperti kacang jeli atau… 408 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 - Aku menemukan ketuanya. - Oke. 409 00:24:15,787 --> 00:24:17,831 - Ayah Besar. - Baiklah. Kembalikan sekarang. 410 00:24:17,914 --> 00:24:20,041 - Bagaimana cara kerjanya? - Ayolah. Baiklah. 411 00:24:20,125 --> 00:24:21,376 - Ayah Besar. - Hentikan. 412 00:24:21,460 --> 00:24:23,587 - Dia punya pikiran sendiri. - Kembalikan. 413 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 - Bersikap lembut. - Bagus. 414 00:24:25,338 --> 00:24:27,466 Bersikap lembut. Diletakkan di mana? 415 00:24:27,549 --> 00:24:29,593 Bu, aku tak bisa menemukan… 416 00:24:31,887 --> 00:24:34,431 Aku harus mengetuk. Aku tahu itu sekarang. 417 00:24:37,225 --> 00:24:41,354 Aku benar-benar mengincar penghargaan Ibu Tahun Ini, ya? 418 00:24:41,855 --> 00:24:44,858 Bagaimana menurutmu? Haruskah aku khawatir aku mengacaukannya 419 00:24:44,941 --> 00:24:47,444 hingga dia memakai heroin dan bergabung dengan sirkus? 420 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Apa? 421 00:24:50,071 --> 00:24:52,073 Tak ada apa-apa. Aku hanya… 422 00:24:53,533 --> 00:24:56,953 Kau tahu? Boleh kutanya sesuatu tanpa membuatmu marah? 423 00:24:57,954 --> 00:24:59,331 Tak janji. 424 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 Austin. 425 00:25:01,917 --> 00:25:03,460 Bisakah kau membantuku memahami 426 00:25:03,543 --> 00:25:06,379 kenapa kau tak mau melakukan yang direkomendasikan gurunya? 427 00:25:06,463 --> 00:25:07,756 Aku marah. 428 00:25:08,256 --> 00:25:09,341 Aku serius. 429 00:25:09,841 --> 00:25:14,721 Dengar, aku melihat orang tuaku mengalami hal yang sangat serupa dengan Chris. 430 00:25:14,804 --> 00:25:17,682 - Austin dan Chris tak sama. - Aku tahu itu. 431 00:25:17,766 --> 00:25:19,392 Aku tak bilang mereka sama. 432 00:25:19,476 --> 00:25:24,064 Namun, Austin mungkin juga dapat manfaat dari sedikit perhatian ekstra, 433 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 dan ada sumber daya. 434 00:25:25,357 --> 00:25:28,151 Aku tak mau memberi label yang akan melekat seumur hidupnya. 435 00:25:28,235 --> 00:25:31,530 Itu mengubah cara dunia melihatnya. Dia baik, dan aku tak mau bahas ini. 436 00:25:31,613 --> 00:25:33,740 Kenapa tolak bantuan? Kau tak lakukan sendiri. 437 00:25:33,823 --> 00:25:35,867 Mereka bukan anak-anakmu! 438 00:25:37,327 --> 00:25:40,080 - Wow. - Hei, itu terlalu kasar. 439 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Maksudku, aku bisa mengatasinya. Oke? Itu saja. 440 00:25:44,376 --> 00:25:45,794 - Oke? Aku… - Tidak. Kau tahu? 441 00:25:45,877 --> 00:25:49,297 Aku mendengarmu dengan jelas. Batasan sudah diatur dengan baik. 442 00:25:49,381 --> 00:25:51,967 Aku tak akan diberi tahu soal pacar baru Ginny. 443 00:25:52,050 --> 00:25:55,762 Aku tak akan dipercaya untuk mencoba membantu Austin. 444 00:25:55,845 --> 00:25:58,265 Seperti kau memercayaiku di tempat kerja? 445 00:25:58,348 --> 00:25:59,808 Apa maksudmu? 446 00:25:59,891 --> 00:26:03,937 Aku sudah sering membuktikan diriku, dan aku masih belum dilibatkan. 447 00:26:04,020 --> 00:26:06,898 Kita bertunangan dan aku diabaikan. Ada apa? 448 00:26:06,982 --> 00:26:09,693 Apa ini tentang Nick? Aku tahu dia sedikit… 449 00:26:09,776 --> 00:26:12,779 Tidak, aku tahu bagaimana Nick. Aku tak peduli. Kau bosnya. 450 00:26:14,739 --> 00:26:17,576 Kembalikan Ayah Besar ke tempat kau menemukannya. 451 00:26:25,875 --> 00:26:29,963 Hei. Maaf soal itu. 452 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Bagus untukmu. 453 00:26:31,464 --> 00:26:34,342 Bagus untuk Paul, sungguh. Mengejutkan. 454 00:26:34,426 --> 00:26:37,679 Hei, Sayang, ada yang ingin kubicarakan denganmu. 455 00:26:38,430 --> 00:26:40,640 - Astaga. - Tidak, bukan hal buruk. 456 00:26:42,851 --> 00:26:44,227 Aku akan menikah, 457 00:26:45,145 --> 00:26:46,688 dan kau sahabatku. 458 00:26:48,982 --> 00:26:50,900 Maukah kau menjadi pendampingku? 459 00:26:54,029 --> 00:26:55,780 Bu, ya, tentu saja. 460 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 - Ya? - Ya. 461 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 Aku hanya tak ingin mengacaukanmu. 462 00:27:08,543 --> 00:27:10,003 Apa aku mengacaukanmu? 463 00:27:10,587 --> 00:27:12,339 Tidak, aku baik-baik saja. 464 00:27:13,798 --> 00:27:14,758 Oke. 465 00:27:16,134 --> 00:27:17,093 Baiklah. 466 00:27:17,594 --> 00:27:19,262 - Hore! - Hore! 467 00:28:13,692 --> 00:28:15,151 Ini jalan pintas yang bagus 468 00:28:15,235 --> 00:28:18,446 jika kau tak membuat celak penuh di seluruh kulit kelopak matamu, 469 00:28:18,530 --> 00:28:23,702 tapi itu masih memberimu kedalaman dan kegelapan di area itu. 470 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 Untuk memperjelas kelopaknya, 471 00:28:25,870 --> 00:28:28,915 aku akan gunakan lebih banyak pensil di dekat sudut luar mata. 472 00:30:01,132 --> 00:30:04,427 Kudengar jika kau makan tarantula, rasanya seperti retakan tanah. 473 00:30:04,511 --> 00:30:06,888 Aku tahu kau akan mengatakan hal seperti itu. 474 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 Kerenyahannya… 475 00:30:12,644 --> 00:30:14,020 Aku suka rambut kalian. 476 00:30:16,606 --> 00:30:17,607 Terima kasih. 477 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Ya, aku selalu ingin mewarnai rambutku. 478 00:30:25,365 --> 00:30:26,991 Kau ingat saat berusia 11 tahun 479 00:30:27,075 --> 00:30:29,869 kita mencuri bir dari ayahmu dan menuangkannya ke kepala kita, 480 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 berbaring di bawah sinar matahari agar berkilau? 481 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 Kita sangat memalukan. 482 00:30:34,707 --> 00:30:37,710 - Kita seharusnya minum birnya. - Ya. Benar sekali. 483 00:30:43,091 --> 00:30:44,092 Max. 484 00:30:46,261 --> 00:30:50,890 - Baik, dia bersikap sangat dramatis. - Dia bersikap tak masuk akal. 485 00:30:53,309 --> 00:30:54,519 Itu agak lucu. 486 00:30:59,315 --> 00:31:02,735 - Keadaan sudah jauh lebih baik. - Mari bicara lebih banyak soal ibumu. 487 00:31:03,528 --> 00:31:07,156 Bisakah kita tak menyebutnya "ibuku"? Itu seperti Kathy Bates. 488 00:31:08,491 --> 00:31:09,909 Seperti apa hubungan kalian? 489 00:31:11,786 --> 00:31:16,666 Dia tak seperti ibu biasanya. 490 00:31:16,749 --> 00:31:19,669 Dia baru saja mengisap ganja dengan pacarku. 491 00:31:20,920 --> 00:31:23,256 Dia belum secara resmi menjadi pacarku. 492 00:31:24,549 --> 00:31:26,551 Bagaimana perasaanmu dia melakukan itu? 493 00:31:27,302 --> 00:31:29,137 Dia biasa melakukan hal seperti itu. 494 00:31:32,181 --> 00:31:33,975 Apa ini membuatmu stres? 495 00:31:35,727 --> 00:31:39,355 Tidak. Maksudku, dia memang seperti itu. 496 00:31:41,149 --> 00:31:43,484 Boleh aku bertanya? 497 00:31:44,110 --> 00:31:45,111 Tentu saja. 498 00:31:46,946 --> 00:31:50,450 Seberapa besar dirimu dan kemampuanmu sudah ditentukan? 499 00:31:51,492 --> 00:31:54,078 Menurut genetika atau semacamnya? 500 00:31:54,996 --> 00:31:56,623 Kenapa kau menanyakan itu? 501 00:31:58,583 --> 00:32:01,210 Itu hanya pikiran bodoh, bukan apa-apa. 502 00:32:02,045 --> 00:32:04,839 Ini saat kau mengenali apa yang kau rasakan, 503 00:32:04,923 --> 00:32:07,675 dan apa yang membuatmu ingin melukai diri sendiri. 504 00:32:07,759 --> 00:32:11,763 Kau harus jujur tentang perasaanmu, atau itu tak akan membaik. 505 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Ya. 506 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Ya, aku tahu. 507 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 Seperti kataku, aku baik-baik saja. 508 00:32:24,067 --> 00:32:26,778 Aku suka warna birunya. Sentuhan yang bagus. 509 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Terima kasih. 510 00:32:29,113 --> 00:32:32,200 Jadi, ibumu memintaku menjemputmu dan Austin untuk Jumat malam. 511 00:32:33,076 --> 00:32:37,330 Sebenarnya hanya Austin. Aku akan menginap di rumah teman. 512 00:32:42,377 --> 00:32:43,336 Simone? 513 00:32:43,962 --> 00:32:46,839 Bukan siapa-siapa. Bagaimana sekolahmu? 514 00:32:47,590 --> 00:32:49,008 Max membenciku. 515 00:32:49,092 --> 00:32:51,594 Kau mungkin terlalu berpikir berlebihan. 516 00:32:51,678 --> 00:32:53,429 Oke, biasanya aku setuju denganmu, 517 00:32:53,513 --> 00:32:56,057 tapi Max membenciku, dan dia sering memikirkannya. 518 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 Sudah coba bicara dengannya? 519 00:32:58,643 --> 00:33:00,561 Baik, kau tak suka ide itu. 520 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 Bagaimana kabar Bracia? 521 00:33:03,439 --> 00:33:06,109 Pria yang dia suka berkomentar "keren" di hasil fotomu, 522 00:33:06,192 --> 00:33:08,194 jadi, kau sangat membantunya. 523 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 Dan bagaimana terapinya? 524 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 Aku tak membakar, jika itu pertanyaanmu. 525 00:33:16,536 --> 00:33:17,954 Bukan itu pertanyaanku. 526 00:33:19,789 --> 00:33:20,999 Terapinya berhasil. 527 00:33:21,708 --> 00:33:22,959 Aku jauh lebih baik. 528 00:33:27,296 --> 00:33:30,258 Jadi, ceritakan tentang Simone "bukan siapa-siapa". 529 00:33:36,347 --> 00:33:37,807 Anthony Green… 530 00:33:38,558 --> 00:33:41,519 Kau ingat detailnya? 531 00:33:41,602 --> 00:33:45,481 Apa aku ingat kasus orang hilang lebih dari satu dekade lalu? 532 00:33:45,982 --> 00:33:48,901 Ini New Orleans. Kau tahu berapa banyak yang kami tangani? 533 00:33:55,241 --> 00:33:56,701 - Apa? - Istrinya. 534 00:34:00,079 --> 00:34:03,124 Aku ingat dia. Aku kasihan padanya. 535 00:34:03,207 --> 00:34:04,792 Gadis muda yang cantik. 536 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 Sepertinya ingatanmu sudah kembali. 537 00:34:07,170 --> 00:34:10,506 Dia menjalankan jaringan judi ilegal, yang membuatnya disalahkan. 538 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 Dia ditangkap, 539 00:34:12,425 --> 00:34:14,635 dan begitu dia bebas, suaminya kabur. 540 00:34:15,762 --> 00:34:17,055 Memalukan. 541 00:34:17,138 --> 00:34:20,975 Jadi, dia tak pernah dicurigai atas hilangnya suaminya? 542 00:34:21,559 --> 00:34:25,188 Bagaimana dia akan membunuh seorang pria dan memindahkan mayat? Lihat dia. 543 00:34:26,272 --> 00:34:28,483 Pasti sangat nyaman baginya. 544 00:34:28,566 --> 00:34:29,525 Apa? 545 00:34:30,902 --> 00:34:32,612 Semua orang meremehkannya. 546 00:34:35,990 --> 00:34:36,866 Hei. 547 00:34:37,366 --> 00:34:39,744 - Hei, bagaimana kabar ayahmu? - Baik. 548 00:34:42,371 --> 00:34:44,373 - Tidak. - Apa? 549 00:34:45,124 --> 00:34:46,751 Pesta dansa ruang tamu! 550 00:34:52,799 --> 00:34:56,469 Aku muak melihat semua orang begitu serius di sini. 551 00:34:56,969 --> 00:34:59,388 Apa yang terjadi? 552 00:35:03,392 --> 00:35:05,812 Paul, kau harus tahu apa yang kau nikahi. 553 00:35:05,895 --> 00:35:08,356 Baik, aku bisa menerima ini. 554 00:35:50,398 --> 00:35:51,566 Aku akan pergi. 555 00:35:51,649 --> 00:35:54,026 Tunggu, kapan jam malammu? 556 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Jam malamku? 557 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 - Ya. Dia punya jam malam, 'kan? - Ya. 558 00:35:57,947 --> 00:35:59,949 - Benarkah? - Entahlah. 559 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Aku akan kembali di jam wajar. 560 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 Sayang, kau baik-baik saja? 561 00:36:06,247 --> 00:36:07,290 Ya, aku baik. 562 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 Ayo. 563 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Ayolah. 564 00:36:16,048 --> 00:36:18,426 PEMBICARAAN DENGAN ELLEN GINNY MENUJU RUMAHMU 565 00:36:36,611 --> 00:36:39,614 Ginny! Aku tak melihatmu lewat pintu depan. 566 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Ini nyaman. 567 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 Aku akan duduk di sini. 568 00:36:48,039 --> 00:36:51,000 Baiklah, apa yang kita bicarakan? 569 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Ibuku memberitahumu, bukan? 570 00:36:58,132 --> 00:37:00,718 Mari kita menongkrong di sini semalaman. 571 00:37:08,434 --> 00:37:09,727 Tampaknya mereka berbaikan. 572 00:37:10,311 --> 00:37:13,231 Aku tak mengerti. Bukan aku yang berbuat salah. 573 00:37:13,314 --> 00:37:14,899 Ya, entahlah. 574 00:37:15,775 --> 00:37:17,735 Aku punya kabar buruk, Sayangku. 575 00:37:18,819 --> 00:37:20,029 Basemenku banjir. 576 00:37:20,112 --> 00:37:23,908 - Baik, itu sebaiknya eufemisme. - Maaf, tak ada pesta malam ini. 577 00:37:23,991 --> 00:37:27,620 - Ini tak mungkin terjadi padaku. - Lihat sisi baiknya. 578 00:37:28,537 --> 00:37:31,207 Kini tak masalah jika kau kehilangan teman-temanmu. 579 00:37:32,416 --> 00:37:34,877 - Aku bercanda. - Aku menyayangimu, Max. 580 00:37:37,797 --> 00:37:39,382 - Hei, Ginny. - Dah, Ginny. 581 00:37:41,092 --> 00:37:44,720 - Tidak! Permisi. Tidak. - Apa yang kau inginkan sekarang? 582 00:37:44,804 --> 00:37:46,639 Aku yang marah, bukan kau. 583 00:37:46,722 --> 00:37:50,476 Maaf, Max. Apa aku mengganggu keseimbangan alam semesta 584 00:37:50,559 --> 00:37:52,687 jika sesuatu tak terpusat di sekitarmu? 585 00:37:52,770 --> 00:37:56,983 Baiklah, aduh. Dan juga, jalang. Kau yang salah di sini. 586 00:37:57,066 --> 00:37:58,818 Kau suka itu, bukan? 587 00:37:58,901 --> 00:38:00,695 Kau suka aku mengacau dan kau sempurna. 588 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 Aku tak sempurna, tapi tak tidur dengan saudaramu. 589 00:38:03,114 --> 00:38:05,866 - Bagus, karena itu kejahatan. - Kau membohongiku, Ginny! 590 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 Lalu kenapa? 591 00:38:07,743 --> 00:38:10,997 Aku harus memberitahumu semuanya? Bukan itu arti persahabatan. 592 00:38:11,080 --> 00:38:13,124 Persahabatan tak harus saling mengungkapkan 593 00:38:13,207 --> 00:38:15,876 pikiran dan rahasia terdalam. 594 00:38:15,960 --> 00:38:18,462 Bagiku, persahabatan adalah tentang saling mendukung. 595 00:38:18,546 --> 00:38:22,049 Seorang teman tak akan mengabaikan tanpa mendengar cerita lengkapnya. 596 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Cerita lengkapnya? 597 00:38:23,217 --> 00:38:25,594 Apa aku perlu dengar caramu meniduri saudaraku? 598 00:38:25,678 --> 00:38:27,388 Aku yakin aku tahu caranya. 599 00:38:27,471 --> 00:38:32,059 "Ginny, aku kelam dan muram, dan warna menyakiti mataku." 600 00:38:32,143 --> 00:38:35,229 "Marcus, aku menemukan diriku." 601 00:38:38,065 --> 00:38:39,942 "Bisa tunjukkan jalan dengan penismu?" 602 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 Kau banyak bicara, tapi tak jelas. 603 00:38:42,028 --> 00:38:44,530 Lihat siapa yang mewarnai rambutnya dan menjadi kuat. 604 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 Kau akan minta maaf? 605 00:38:46,866 --> 00:38:48,993 - Itu lelucon. - Bukan, Max. 606 00:38:49,076 --> 00:38:50,661 Karena aku menyayangimu. 607 00:38:50,745 --> 00:38:53,372 Aku sangat menyayangimu, dan kau menyakitiku. 608 00:38:53,456 --> 00:38:56,959 Astaga. Terkadang aku merasa apa yang kualami dan siapa diriku 609 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 sama sekali tak terlihat olehmu. 610 00:38:59,462 --> 00:39:02,465 Aku berusaha tak mencintai saudaramu, sungguh. 611 00:39:02,965 --> 00:39:06,635 Namun, entahlah, kalian keluarga Baker punya DNA feromon atau semacamnya. 612 00:39:06,719 --> 00:39:07,970 - Kau mencintainya? - Ya. 613 00:39:08,054 --> 00:39:11,265 Cinta sungguhan? Rambut berminyaknya tak mengganggumu? 614 00:39:11,349 --> 00:39:12,308 Ya. 615 00:39:13,809 --> 00:39:15,227 Aku tak tahu itu. 616 00:39:15,311 --> 00:39:17,063 Kami saling memahami. 617 00:39:17,646 --> 00:39:21,150 Kami berusaha menghentikannya, karena aku juga menyayangimu. 618 00:39:25,321 --> 00:39:27,156 Jadi, kau akan menjadi saudara iparku. 619 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 Baiklah, itu agresif, tapi… 620 00:39:29,658 --> 00:39:31,619 Maaf aku bersikap sangat kejam. 621 00:39:31,702 --> 00:39:34,955 Aku sangat terluka, hingga itu keluar dariku seperti keran. 622 00:39:35,039 --> 00:39:37,708 Dan aku sangat menyebalkan. 623 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 Dan mungkin bagus basemen Brodie banjir 624 00:39:40,461 --> 00:39:43,089 karena aku tak punya teman untuk diajak ke pestaku. 625 00:39:43,172 --> 00:39:45,383 Aku hanya ingin kita baik-baik saja. 626 00:39:46,300 --> 00:39:47,301 Aku juga. 627 00:39:48,094 --> 00:39:49,512 Aku sangat merindukanmu. 628 00:39:58,020 --> 00:39:59,939 Apa ini, kalian sudah berbaikan? 629 00:40:03,484 --> 00:40:04,443 Tidak. 630 00:40:04,944 --> 00:40:06,237 Tidak, Ginny. 631 00:40:06,320 --> 00:40:09,824 - Ya, Ginny. - Kau tak tahu apa yang kami bicarakan. 632 00:40:09,907 --> 00:40:12,159 Tidak, tapi aku tahu aku ingin itu terjadi. 633 00:40:12,993 --> 00:40:13,994 Baiklah. 634 00:40:14,912 --> 00:40:17,581 Untuk ulang tahunmu, kau bisa ambil ulang tahunku. 635 00:40:17,665 --> 00:40:18,499 Hore! 636 00:40:19,208 --> 00:40:20,292 Apa maksudnya? 637 00:40:20,376 --> 00:40:22,002 - Pesta di rumahku. - Apa? 638 00:40:22,586 --> 00:40:26,632 Oke. Aku sangat bersemangat. Ayo lakukan. 639 00:40:49,572 --> 00:40:52,074 - Georgia. Paul. - Joe! 640 00:40:52,158 --> 00:40:54,285 Kami merayakan malam kebebasan terakhir Paul. 641 00:40:54,368 --> 00:40:56,537 Dia resmi pindah ke rumahku besok. 642 00:40:56,620 --> 00:40:57,538 Akhir sebuah era. 643 00:40:58,497 --> 00:41:00,583 Tentu saja. Selamat. 644 00:41:01,083 --> 00:41:03,335 Biar kuambilkan sebotol anggur gratis. 645 00:41:03,419 --> 00:41:04,920 Kau tak perlu… 646 00:41:08,799 --> 00:41:11,177 Kurasa Joe mungkin menyukaimu. 647 00:41:11,760 --> 00:41:13,262 Hentikan. Tidak. 648 00:41:13,929 --> 00:41:14,847 Baiklah. 649 00:41:25,107 --> 00:41:26,192 Ya! 650 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 Baiklah! 651 00:41:32,531 --> 00:41:35,659 - Kalian seharusnya tak membicarakanku. - Baiklah. 652 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 Dia sangat… Dengar, kalian… 653 00:41:38,954 --> 00:41:40,498 - Bersulang. - Ya. 654 00:41:40,581 --> 00:41:41,707 Ya! 655 00:41:44,585 --> 00:41:47,254 Kesalahan dibuat olehku. 656 00:41:47,838 --> 00:41:51,175 Perasaan terluka, dan kuharap aku bisa mengubah keadaan. 657 00:41:51,258 --> 00:41:52,676 Penyesalan berlimpah. 658 00:41:54,929 --> 00:41:56,889 Apa ini permintaan maaf? 659 00:41:57,473 --> 00:41:58,891 Maafkan aku. 660 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 Aku berengsek, dan aku menyayangimu. 661 00:42:05,814 --> 00:42:07,233 Ayo main kedai kopi. 662 00:42:08,359 --> 00:42:11,028 - Macchiato karamel gratis. - Ini kembalianmu. 663 00:42:13,280 --> 00:42:16,617 Aku membuat daun karena aku seniman. Ini dia, panas. 664 00:42:18,160 --> 00:42:19,370 Kalian aneh. 665 00:42:19,954 --> 00:42:23,958 Kerub, malaikat, putri, iblis kecilku yang dilanda cinta. 666 00:42:24,041 --> 00:42:26,961 - Marcus, ya? Seleramu buruk. - Terima kasih. 667 00:42:27,044 --> 00:42:31,215 Ada butiran emas di dalamnya yang merobek tenggorokanmu, 668 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 alkohol masuk ke aliran darahmu lebih cepat. 669 00:42:33,551 --> 00:42:34,385 Sempurna! 670 00:42:34,468 --> 00:42:35,594 - Kau mau? - Ya. 671 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 Untuk MANG! 672 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 Untuk MANG! 673 00:42:42,518 --> 00:42:44,645 Kau tak berbohong. 674 00:42:46,855 --> 00:42:47,898 - Hai. - Hei. 675 00:42:48,399 --> 00:42:49,316 Hei. 676 00:42:51,735 --> 00:42:52,695 Naiklah. 677 00:42:53,362 --> 00:42:54,738 Aku akan ambil minuman. 678 00:43:00,911 --> 00:43:02,830 Aku merasakan kehamilan. 679 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 Kalian manis sekali. 680 00:43:07,710 --> 00:43:09,420 Hei, latihannya menyenangkan. 681 00:43:12,047 --> 00:43:15,009 Ya, tapi aku sangat canggung. 682 00:43:15,593 --> 00:43:17,595 Kita hanya perlu latihan lagi. 683 00:43:18,887 --> 00:43:20,180 Di sini? 684 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 Di dapur? 685 00:43:35,779 --> 00:43:37,698 Astaga, Silver! Hei! 686 00:43:37,781 --> 00:43:40,618 Astaga. Aku senang kau datang. 687 00:43:40,701 --> 00:43:41,869 Kau bergembira? 688 00:43:41,952 --> 00:43:43,162 - Sangat gembira. - Bagus. 689 00:43:43,245 --> 00:43:44,330 Aku senang sekali. 690 00:43:44,413 --> 00:43:46,206 Kenapa Sophie belum datang? 691 00:43:46,290 --> 00:43:49,251 Menurutmu dia tak datang? Aku memintanya datang. 692 00:43:49,793 --> 00:43:52,338 - Kau mau minum lagi? - Ya. 693 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 Hei. 694 00:44:00,721 --> 00:44:01,805 Bisa kita bicara? 695 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Enak sekali, bukan? 696 00:44:06,894 --> 00:44:09,271 Tunggu. Hei, Zion, ada apa? 697 00:44:09,355 --> 00:44:10,356 Maaf mengganggu. 698 00:44:10,439 --> 00:44:12,733 Aku telepon Ginny, tapi dia tak menjawab. 699 00:44:12,816 --> 00:44:15,235 Apa Austin boleh menonton film Usia 13? 700 00:44:15,319 --> 00:44:17,112 Kau telepon Ginny? Kenapa kau… 701 00:44:19,073 --> 00:44:21,116 Usia 13 tak apa-apa. Sudah dulu. 702 00:44:21,617 --> 00:44:22,993 Semua baik-baik saja? 703 00:44:26,330 --> 00:44:29,458 Ellen? Hai. Para keparat kecil itu menipu kita. 704 00:44:33,462 --> 00:44:34,421 Jadi… 705 00:44:36,423 --> 00:44:37,424 Jadi… 706 00:44:44,056 --> 00:44:46,350 Semua orang menyalahkanku atas perpisahan kita, 707 00:44:47,059 --> 00:44:48,394 tapi bukan hanya salahku. 708 00:44:49,478 --> 00:44:50,437 Aku tahu. 709 00:44:51,021 --> 00:44:54,024 Maaf karena mengatakan semua hal buruk itu kepadamu. 710 00:44:56,902 --> 00:44:58,112 Aku juga minta maaf. 711 00:44:59,988 --> 00:45:02,825 Namun, yang paling menyebalkan adalah kau tak memercayaiku, 712 00:45:02,908 --> 00:45:04,410 tentang apa yang terjadi. 713 00:45:05,077 --> 00:45:07,496 Kau bilang aku dramatis, seolah aku masalahnya. 714 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Aku tahu. 715 00:45:12,835 --> 00:45:15,254 Apa kau pernah merasakan semua tekanan ini 716 00:45:15,879 --> 00:45:20,801 untuk menyesuaikan diri dan bersikap sempurna setiap saat? 717 00:45:20,884 --> 00:45:23,429 Ya. Selalu. 718 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 Seharusnya aku tak memukul Marcus. 719 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 Seharusnya aku tak kirim foto itu. 720 00:45:30,894 --> 00:45:32,604 Ya, itu membangkitkan amarah. 721 00:45:40,070 --> 00:45:41,488 Aku sangat mencintaimu. 722 00:45:43,615 --> 00:45:46,034 Itu pertama kali aku mencintai seseorang. 723 00:45:46,785 --> 00:45:48,454 Jangan beri tahu Samantha. 724 00:45:48,537 --> 00:45:50,330 Tolong izinkan aku beri tahu Samantha. 725 00:45:58,422 --> 00:46:01,133 Aku juga mencintaimu, entah apa itu membantu. 726 00:46:02,176 --> 00:46:03,927 Namun, tak sama, bukan? 727 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Hei. 728 00:46:17,483 --> 00:46:18,984 Pastikan dia baik padamu. 729 00:46:20,360 --> 00:46:21,320 Kau layak dapat itu. 730 00:46:35,083 --> 00:46:36,710 Jangan beri tahu siapa pun. 731 00:46:38,045 --> 00:46:39,922 Serius, apa yang terjadi? 732 00:46:40,839 --> 00:46:41,840 Ini? 733 00:46:43,926 --> 00:46:46,094 - Pertandingan hoki. - Pertandingan hoki? 734 00:46:46,678 --> 00:46:47,805 Kau bermain hoki? 735 00:46:48,388 --> 00:46:50,599 Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs. 736 00:46:51,600 --> 00:46:54,102 - Membantuku mengeluarkan energi. - Energi? 737 00:46:54,978 --> 00:46:56,230 Amarah. 738 00:46:57,064 --> 00:46:58,524 Aku sangat suka hoki. 739 00:46:59,191 --> 00:47:02,569 - Yang benar saja. - Tahun ini akan menjadi tahunnya Leaf. 740 00:47:02,653 --> 00:47:05,739 Keluar. Keluar dari restoranku. 741 00:47:06,990 --> 00:47:08,242 Baiklah, tak apa-apa. 742 00:47:10,202 --> 00:47:11,745 Kita perlu nama panggilan. 743 00:47:12,663 --> 00:47:15,165 Seperti Garcus? 744 00:47:17,000 --> 00:47:20,003 Bukan, panggilanmu untukku. 745 00:47:20,671 --> 00:47:21,839 Seperti pai madu? 746 00:47:22,840 --> 00:47:25,342 Tidak. Tidak, sesuatu yang lucu seperti… 747 00:47:26,718 --> 00:47:28,053 Seperti Beruang Pooh. 748 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 Singkatnya, kau Poo. 749 00:47:32,224 --> 00:47:34,935 - Tidak, bukan Poo. - Aku suka. Itu lucu. 750 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 Poo Kecil? Wajah Kotoran Kecil? 751 00:47:36,770 --> 00:47:39,314 - Baiklah, tidak. - Poo Kecil. Tidak? 752 00:47:39,815 --> 00:47:42,401 Tidak, bukan P. Sesuatu yang lain. 753 00:47:46,446 --> 00:47:48,282 Bagaimana dengan "Sayang"? 754 00:47:50,200 --> 00:47:51,869 Kenapa kau melakukan ini? 755 00:47:52,619 --> 00:47:53,620 Melakukan apa? 756 00:47:55,706 --> 00:47:57,249 Aku tak akan ke mana-mana. 757 00:47:58,792 --> 00:48:01,670 Aku merasa kau pikir aku akan pergi, seolah kau tak percaya… 758 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 Aku tak memercayainya. 759 00:48:04,965 --> 00:48:08,760 Jika aku belajar sesuatu dari ibuku, jangan percaya siapa pun, 760 00:48:08,844 --> 00:48:10,721 bahkan dia, terutama dia. 761 00:48:11,305 --> 00:48:14,725 Dan semua pria. Jangan pernah memercayai pria. Jadi… 762 00:48:15,684 --> 00:48:17,227 Aku tak akan ke mana-mana. 763 00:48:20,147 --> 00:48:21,023 Aku juga. 764 00:48:22,566 --> 00:48:23,650 Baik, Poo. 765 00:48:26,820 --> 00:48:28,447 Kalau begitu… 766 00:48:32,326 --> 00:48:33,327 kita ini apa? 767 00:48:34,745 --> 00:48:35,871 Apa maksudmu? 768 00:48:36,955 --> 00:48:39,124 Aku hanya ingin tahu niatmu. 769 00:48:41,001 --> 00:48:43,003 Apa? Kenapa kau tak bisa mengatakannya? 770 00:48:43,086 --> 00:48:44,463 Entahlah, aku hanya… 771 00:48:45,297 --> 00:48:46,924 Kupikir aku… 772 00:48:49,009 --> 00:48:52,262 Aku rusak, dan aku takut akan mengacaukan ini. 773 00:48:54,848 --> 00:48:56,516 Aku tak mau mengacaukan ini. 774 00:49:04,566 --> 00:49:06,401 Aku ingin kau menjadi pacarku. 775 00:49:09,780 --> 00:49:12,658 Jangan melihatku seperti itu. Berhenti. 776 00:49:12,741 --> 00:49:15,369 - Aku tak pandai menjadi pacar, maaf. - Ya, baiklah. 777 00:49:23,961 --> 00:49:25,921 Aku mencintaimu, Virginia Miller. 778 00:49:27,339 --> 00:49:28,799 Hari ini, besok, 779 00:49:29,925 --> 00:49:30,926 selamanya. 780 00:49:53,281 --> 00:49:56,368 - Tidak, kau tak perlu… - Tak apa-apa. 781 00:49:57,244 --> 00:49:58,245 Baiklah. 782 00:50:06,336 --> 00:50:07,379 Sial. 783 00:50:10,507 --> 00:50:12,300 Ya, itu maksudku. 784 00:50:40,579 --> 00:50:43,582 Seorang ibu! Itu seorang ibu! 785 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 Keluar! 786 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 Ya, dengan senang hati. 787 00:50:48,795 --> 00:50:50,130 Silakan lebih dulu. 788 00:50:50,213 --> 00:50:51,048 Astaga. 789 00:50:52,507 --> 00:50:53,508 Bersenang-senang? 790 00:50:54,968 --> 00:50:57,012 Selamat datang di rumah kami. 791 00:50:57,095 --> 00:50:58,346 Dah! 792 00:50:59,556 --> 00:51:01,141 Semuanya! 793 00:51:01,224 --> 00:51:06,188 Hei! Tepuk tangan untuk pahlawan sejati, bukan? 794 00:51:06,271 --> 00:51:07,397 Karena mengandungku. 795 00:51:07,481 --> 00:51:09,816 Hore! 796 00:51:11,443 --> 00:51:12,986 - Ayo. - Kalian mau minum? 797 00:51:14,237 --> 00:51:15,238 Tidak? 798 00:51:30,253 --> 00:51:32,005 Kenapa kau terlihat keren malam ini? 799 00:51:33,215 --> 00:51:34,466 Ada kencan nanti. 800 00:51:34,549 --> 00:51:36,468 Itu menyenangkan. 801 00:51:38,720 --> 00:51:40,138 Tak menyenangkan? 802 00:51:40,222 --> 00:51:43,850 Itu membuat depresi setelah beberapa saat. 803 00:51:44,976 --> 00:51:47,187 Maaf, kau tak beruntung dalam cinta? 804 00:51:48,271 --> 00:51:49,898 Kenapa itu sulit dipercaya? 805 00:51:50,398 --> 00:51:51,983 Karena aku punya mata. 806 00:51:52,067 --> 00:51:53,652 Karena, yang benar saja. 807 00:51:54,486 --> 00:51:56,613 Dan kau punya bisnis sendiri. 808 00:51:56,696 --> 00:51:58,115 Tak mungkin. 809 00:51:58,990 --> 00:52:00,700 Pasti ada lebih dari itu. 810 00:52:01,910 --> 00:52:06,164 Orang yang kusukai tak melihatku seperti itu, jadi… 811 00:52:06,748 --> 00:52:07,874 Aku turut prihatin. 812 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 Itu kesepian. 813 00:52:11,711 --> 00:52:14,631 Hampir sama kesepiannya dengan orang yang kau suka 814 00:52:14,714 --> 00:52:16,424 tak mengenalimu lagi. 815 00:52:18,927 --> 00:52:20,846 Tom tak tahu namaku hari ini. 816 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 Itu sebabnya aku tak mau pulang. 817 00:52:42,159 --> 00:52:43,243 Bersulang. 818 00:52:49,916 --> 00:52:52,419 Jika terjadi sesuatu, 819 00:52:52,502 --> 00:52:55,547 ibumu dan aku yang bertanggung jawab. Kau mengerti? 820 00:52:55,630 --> 00:52:58,383 Ya. Aku tahu, maafkan aku. Itu bodoh. 821 00:52:58,466 --> 00:53:00,093 Kami berharap lebih darimu, Ginny. 822 00:53:01,303 --> 00:53:04,306 - Georgia, ada yang ingin kau tambahkan? - Ya. 823 00:53:05,056 --> 00:53:06,266 Ginny nakal. 824 00:53:09,644 --> 00:53:10,478 Baiklah. 825 00:53:14,065 --> 00:53:15,150 Astaga. 826 00:53:17,027 --> 00:53:20,197 Hei, aku minta maaf soal kemarin malam. 827 00:53:20,280 --> 00:53:22,699 Aku sangat suka kau peduli pada mereka. 828 00:53:23,408 --> 00:53:26,244 Hanya aku yang menjaga mereka selama ini, aku… 829 00:53:26,745 --> 00:53:30,874 Dengar, kau akan menjadi Randolph, dan mereka akan menjadi anak-anakku juga. 830 00:53:30,957 --> 00:53:32,792 Dan aku sangat menginginkannya. 831 00:53:33,376 --> 00:53:34,336 Baiklah. 832 00:53:40,091 --> 00:53:41,468 Kenapa kau senang sekali? 833 00:53:42,052 --> 00:53:43,678 Dia mengadakan pesta besar. 834 00:53:43,762 --> 00:53:46,598 Seperti pesta Can't Hardly Wait, American Pie. 835 00:53:46,681 --> 00:53:49,309 Baik, dan kita senang soal itu? 836 00:53:49,392 --> 00:53:53,939 Aku tak terlalu mengacaukannya. Dia remaja normal. Ini luar biasa. 837 00:53:54,648 --> 00:53:56,650 Baiklah, jika menurutmu begitu. 838 00:53:56,733 --> 00:53:57,901 Ya. 839 00:54:02,697 --> 00:54:05,033 Aku sangat ingin menjadi normal. 840 00:54:06,243 --> 00:54:07,535 Namun, aku melihat sekitar 841 00:54:07,619 --> 00:54:11,414 dan aku merasa ada dinding yang memisahkanku dari orang lain. 842 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 Aku mengerti kenapa ibuku melakukannya. 843 00:54:21,132 --> 00:54:22,634 Dia merasa terpaksa. 844 00:54:24,344 --> 00:54:25,845 Dia melakukannya untukku. 845 00:54:39,818 --> 00:54:41,778 Ada darah di tanganku. 846 00:54:42,862 --> 00:54:45,031 Aku dan dia melawan dunia. 847 00:54:48,576 --> 00:54:49,619 Bersalah. 848 00:55:13,601 --> 00:55:14,519 Ginny? 849 00:55:15,812 --> 00:55:17,439 Hai, Dr. Lily. 850 00:55:19,858 --> 00:55:21,484 Aku… 851 00:55:23,028 --> 00:55:26,031 Aku baik-baik saja. Aku makin baik. 852 00:55:28,033 --> 00:55:30,076 Ginny, kenapa kau menelepon? 853 00:55:31,703 --> 00:55:34,080 Kau merasa ingin menyakiti diri sendiri? 854 00:55:50,263 --> 00:55:51,890 Aku tak baik-baik saja. 855 00:57:15,932 --> 00:57:18,518 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka