1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,472 --> 00:00:16,266
Ibuku bukan ibu biasa.
3
00:00:17,183 --> 00:00:18,184
Aku tahu itu.
4
00:00:19,144 --> 00:00:20,895
Cara kerjanya berbeda.
5
00:00:20,979 --> 00:00:23,565
Ginny, aturan bukan untuk membantu
orang seperti kita.
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,775
Jadi, kenapa mengikutinya?
7
00:00:41,207 --> 00:00:45,128
Kami tak pernah menjadi keluarga normal,
makan malam pukul 19.00.
8
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
Semua yang dia lakukan,
dia lakukan untukku.
9
00:00:50,842 --> 00:00:52,594
Aku bisa melewati ini.
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,596
Kami bisa baik-baik saja.
11
00:01:03,271 --> 00:01:05,857
- Hei.
- Aku tak mau ibuku dengar.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
Aku sedang haid.
13
00:01:25,627 --> 00:01:27,253
Namun, aku bisa…
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,380
Aku bisa…
15
00:01:34,427 --> 00:01:35,428
Maaf.
16
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
Sedikit lebih lembut.
17
00:01:52,320 --> 00:01:54,531
Maaf, aku belum pernah melakukan ini.
18
00:01:56,533 --> 00:01:59,494
Tak apa-apa, hanya saja… Hati -hati.
19
00:02:02,455 --> 00:02:04,541
Baiklah. Gigi.
20
00:02:04,624 --> 00:02:05,500
Ginny.
21
00:02:05,583 --> 00:02:07,669
- Sial. Masuk ke lemari.
- Sial.
22
00:02:13,800 --> 00:02:14,884
Marcus.
23
00:02:24,894 --> 00:02:25,770
Kau belum tidur.
24
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Ini baru pukul 21.00.
25
00:02:28,022 --> 00:02:29,983
Aku lupa ambil alat kontrasepsi dari CVS.
26
00:02:30,066 --> 00:02:33,194
- Tolong ambilkan untukku.
- Tak bisa kau ambil besok?
27
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
Ya, itu menyenangkan.
28
00:02:35,238 --> 00:02:37,615
Mari bersikap ceroboh
dengan alat kontrasepsi.
29
00:02:37,699 --> 00:02:40,201
Ingatkan aku pada perbedaan usia kita?
Satu, dua…
30
00:02:40,285 --> 00:02:41,578
Lima belas tahun?
31
00:02:42,162 --> 00:02:43,997
Ayo, cepatlah.
32
00:02:54,924 --> 00:02:57,719
Marcus, kau di lemari?
33
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
Ya.
34
00:03:02,432 --> 00:03:03,850
Apa kau berpakaian?
35
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
Tidak.
36
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
Tolong berpakaian dan keluarlah.
37
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
Hai!
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Hai.
39
00:03:16,404 --> 00:03:18,990
- Aku akan pergi.
- Berapa lama kau mengencani putriku?
40
00:03:20,700 --> 00:03:22,410
Kami tak berkencan. Itu…
41
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
Aku tak suka jawaban itu.
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,292
- Tidak, aku sangat menyukainya.
- Kau menyukainya?
43
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
- Aku mencintainya.
- Kau mencintainya?
44
00:03:34,172 --> 00:03:35,215
Ya, benar.
45
00:03:39,093 --> 00:03:40,178
Duduklah.
46
00:03:48,186 --> 00:03:50,271
Kau anak yang rusak, bukan?
47
00:03:51,689 --> 00:03:53,691
Tak apa-apa, aku tahu.
48
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
Aku juga rusak.
49
00:04:00,657 --> 00:04:01,991
Ginny istimewa.
50
00:04:02,742 --> 00:04:05,745
Dia akan pergi
dan melakukan hal-hal besar.
51
00:04:06,621 --> 00:04:08,748
Aku menyadari sesuatu baru-baru ini.
52
00:04:09,832 --> 00:04:12,043
Dia belum tahu, tapi suatu hari,
53
00:04:12,543 --> 00:04:15,755
saat dia tahu kerusakan kita menahannya,
dia akan meninggalkan kita.
54
00:04:16,631 --> 00:04:18,007
Aku tak bersikap kejam.
55
00:04:18,800 --> 00:04:20,593
Mungkin aku bersikap kejam,
56
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
tapi aku berkata jujur.
57
00:04:25,974 --> 00:04:30,103
Kau cinta SMA-nya, dan itu tak masalah.
Itu manis, hebat, pacari dia.
58
00:04:30,186 --> 00:04:32,563
Ajak dia ke pesta dansa, atau apa pun.
59
00:04:34,565 --> 00:04:37,318
Namun saat waktunya tiba,
jika kau sungguh mencintainya,
60
00:04:38,444 --> 00:04:39,654
jangan menahannya.
61
00:04:42,740 --> 00:04:43,700
Hei.
62
00:04:44,492 --> 00:04:45,702
Berjanjilah padaku.
63
00:04:51,749 --> 00:04:52,917
Ya, aku berjanji.
64
00:04:55,211 --> 00:04:57,630
Jika kau membuatnya hamil,
aku akan membunuhmu.
65
00:05:00,800 --> 00:05:03,469
Ibu, apotek bilang
kau mengambilnya tadi pagi.
66
00:05:07,098 --> 00:05:07,974
Ada apa ini?
67
00:05:08,057 --> 00:05:11,144
Marcus mampir untuk merokok
saat keluar dari lemarimu.
68
00:05:11,978 --> 00:05:14,188
Jadi, ini kepercayaan yang kita bicarakan?
69
00:05:14,272 --> 00:05:15,690
Beri tahu aku.
70
00:05:15,773 --> 00:05:17,692
Kau akan ceritakan bahwa pacar rahasiamu
71
00:05:17,775 --> 00:05:19,152
menyelinap lewat jendelamu?
72
00:05:19,235 --> 00:05:22,363
- Dia bukan pacarku…
- Ya, ini saatnya untuk semantik.
73
00:05:22,447 --> 00:05:24,907
Menyelinap lewat jendela.
Apa ini acara tahun '90-an?
74
00:05:24,991 --> 00:05:27,493
Apa ini?
Clarissa Explains It All? Dawson's Creek?
75
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
Apa episode berikutnya?
76
00:05:29,078 --> 00:05:31,664
Ada yang alami gangguan mental,
berhubungan dengan guru?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
Aku pasti menonton.
78
00:05:37,253 --> 00:05:38,755
Aku akan pergi dari sini.
79
00:05:42,175 --> 00:05:44,802
Ya, ini sangat cocok menjadi ibu.
80
00:05:48,723 --> 00:05:51,768
Kupon makanan 210 per bulan.
Penghasilanku 250.
81
00:05:51,851 --> 00:05:52,810
Sewa rumah 500 dolar.
82
00:05:52,894 --> 00:05:55,104
Kini kita bahas lagi tagihan listrikku,
83
00:05:55,188 --> 00:05:57,398
dan aku berjanji, bahkan Benjamin Franklin
84
00:05:57,482 --> 00:05:59,692
tak ingin bicara sebanyak ini
tentang listrik.
85
00:06:01,861 --> 00:06:04,781
Aku sudah dialihkan tiga kali.
86
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
Paham? Aku lelah.
87
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Tolong jangan alihkan aku.
88
00:06:14,749 --> 00:06:17,168
Kau tak bisa mematikannya
jika anakku sakit, 'kan?
89
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Itu undang-undang.
90
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
CUKA SARI APEL ORGANIK
91
00:06:32,016 --> 00:06:33,017
Kau dengar itu?
92
00:06:34,394 --> 00:06:35,436
Satu bulan lagi.
93
00:06:36,396 --> 00:06:37,438
Terima kasih.
94
00:06:53,579 --> 00:06:54,539
Begini saja.
95
00:06:54,622 --> 00:06:57,041
Aku tak marah
kau selundupkan pemuda lewat jendela
96
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
jika kau tak marah
aku merokok dengan anak itu.
97
00:07:01,462 --> 00:07:04,298
Ayolah, aku ingin kita baik-baik saja.
98
00:07:06,592 --> 00:07:09,720
- Apa yang kalian bicarakan?
- Patriot bukan apa-apa tanpa Brady.
99
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
Ibu.
100
00:07:11,097 --> 00:07:13,307
Aku ingin tahu perasaannya padamu.
101
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
Lalu?
102
00:07:16,894 --> 00:07:18,396
Dia jatuh cinta padamu.
103
00:07:19,605 --> 00:07:21,607
Seleranya bagus, aku akui itu.
104
00:07:22,275 --> 00:07:25,903
- Kuharap kau memberitahuku tentang dia.
- Maaf aku tak sempurna.
105
00:07:25,987 --> 00:07:27,738
Ya, aku juga.
106
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
Ya, benar sekali.
107
00:07:29,323 --> 00:07:30,324
Hei.
108
00:07:35,329 --> 00:07:36,372
Apa?
109
00:07:38,082 --> 00:07:40,543
Apa kau ingat…
110
00:07:41,335 --> 00:07:45,047
Apa yang harus dilakukan dengan testikel?
111
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
Dengan apa?
112
00:07:47,008 --> 00:07:51,804
Kau pernah bilang ada trik dengan…
113
00:07:53,097 --> 00:07:54,348
Dengan testikel.
114
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
Kau bertanya
bagaimana cara melakukan seks oral?
115
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Ya.
116
00:07:58,603 --> 00:08:01,063
Usai memarahiku
karena tak menjadi ibu yang baik?
117
00:08:03,691 --> 00:08:04,859
Baiklah.
118
00:08:05,359 --> 00:08:09,906
Kau berikan tekanan
ke bawah dengan satu tangan.
119
00:08:11,073 --> 00:08:14,368
- Bagaimana dengan tangan satunya lagi?
- Cukup seperti…
120
00:08:16,871 --> 00:08:18,164
Mungkin kita butuh pisang.
121
00:08:18,247 --> 00:08:21,000
- Tunggu. Biar kuambil vibratorku.
- Jangan ambil vibratormu.
122
00:08:25,546 --> 00:08:27,215
Jadi, itu Marcus, ya?
123
00:08:27,298 --> 00:08:29,759
Marcus si tuan pengisap ganja, pembobol,
124
00:08:29,842 --> 00:08:32,512
"pertama kali naik motor,
aku menabrak pohon?"
125
00:08:32,595 --> 00:08:35,056
- Dia orangnya?
- Dia lebih dari itu.
126
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
Jelas. Dia juga suka seks oral.
127
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Dia seniman yang sangat berbakat.
128
00:08:41,103 --> 00:08:42,563
Orang yang punya banyak bakat.
129
00:08:43,481 --> 00:08:45,525
Dia mengajakmu kencan,
atau hanya menyelinap?
130
00:08:45,608 --> 00:08:47,735
Bu, hentikanlah. Percayalah padaku.
131
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
- Baiklah.
- Besok ulang tahunnya.
132
00:08:52,823 --> 00:08:54,158
Bagus sekali.
133
00:08:54,242 --> 00:08:55,284
Sangat harfiah.
134
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
ULANG TAHUN
135
00:08:57,370 --> 00:08:58,955
Bagus.
136
00:09:00,915 --> 00:09:01,749
Malam yang aneh.
137
00:09:04,335 --> 00:09:06,045
Tak ada rahasia lagi, Sayang.
138
00:09:07,004 --> 00:09:09,006
Hanya itu caranya agar berhasil.
139
00:09:10,424 --> 00:09:11,384
Ya.
140
00:09:13,469 --> 00:09:14,554
Ini bagus.
141
00:09:15,054 --> 00:09:19,016
Kita baik-baik saja sekarang.
Semuanya sudah tak ada masalah, bukan?
142
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
Ya. Kita baik-baik saja. Aku baik.
143
00:09:22,645 --> 00:09:25,606
Kita menjadi lebih dekat dari sebelumnya.
144
00:09:26,440 --> 00:09:27,858
Kita melawan dunia.
145
00:09:29,151 --> 00:09:31,362
Ya, Bu, aku tahu.
146
00:09:32,196 --> 00:09:33,155
Baiklah.
147
00:09:34,031 --> 00:09:34,949
Bagus.
148
00:09:52,508 --> 00:09:55,803
Baik, alat pembuat kopi sudah tiba.
149
00:09:56,429 --> 00:09:57,972
Apa itu yang terakhir?
150
00:09:58,514 --> 00:10:01,892
Kau akan berpikir begitu, tapi kau salah.
151
00:10:01,976 --> 00:10:05,605
Entah kenapa aku punya
barang tak berguna sebanyak itu.
152
00:10:08,441 --> 00:10:09,358
Hei, Ginny.
153
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
Kalian bisa menginap
di rumah Zion Jumat ini?
154
00:10:13,195 --> 00:10:16,616
Paul dan aku akan menginap
di kondominiumnya usai dibersihkan.
155
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
Jumat ini? Ya.
156
00:10:19,702 --> 00:10:22,913
Kebebasanku. Ini akhir dari sebuah era.
157
00:10:23,539 --> 00:10:27,668
Keluarga, aku harus mengadakan pesta
untuk inisiasi ke Klub Lingkungan.
158
00:10:27,752 --> 00:10:29,378
Apa pendapat kalian? Apa temaku?
159
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
- Harus punya tema?
- Kau dibesarkan di keluarga apa?
160
00:10:32,089 --> 00:10:34,050
Ada peluang untuk tema, manfaatkan.
161
00:10:34,133 --> 00:10:35,551
Apa tema pernikahan kalian?
162
00:10:35,635 --> 00:10:38,179
Yah, aku salah, tema pernikahan itu norak.
163
00:10:38,262 --> 00:10:40,556
- Tema pernikahan kami pernikahan.
- Dan cinta.
164
00:10:40,640 --> 00:10:41,599
Ya.
165
00:10:44,435 --> 00:10:46,479
Aku ingin pesta terbaik dalam sejarah.
166
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Sayang, itu pasti akan hebat.
167
00:10:49,523 --> 00:10:51,025
Ya, Sayang.
168
00:10:51,108 --> 00:10:52,443
Ya, Sayang.
169
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
Kalian semua berengsek.
170
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
Itu yang kau pakai?
171
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
Kau tak bisa membiarkanku pergi
tanpa berkomentar.
172
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
Tidak, aku suka.
173
00:11:07,833 --> 00:11:11,462
Itu sangat "Aku vampir baru
yang berkendara ke Sunnydale."
174
00:11:11,545 --> 00:11:12,630
Trendi.
175
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
Oke. Ya, Paul,
jika kau perlu bersantai dari semua ini,
176
00:11:17,051 --> 00:11:20,388
hubungi aku.
Mungkin kau dan aku bisa pergi merokok.
177
00:11:20,888 --> 00:11:23,724
Jika ini teriakan minta tolong,
itu sangat keras.
178
00:11:26,435 --> 00:11:28,020
Apa dia tampak baik saja?
179
00:11:28,104 --> 00:11:31,190
Ya. Dia tampak baik.
Kalian berdua tampak kembali normal.
180
00:11:31,273 --> 00:11:33,818
Maksudku, normal untuk kalian berdua.
181
00:11:33,901 --> 00:11:37,363
Namun, ada apa dengan komentar "merokok"?
182
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
Dia menggodaku. Ada insiden semalam.
183
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
Aku memergoki Marcus Baker
memanjat jendelanya.
184
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
Jendelanya? Di rumah ini?
185
00:11:45,621 --> 00:11:48,040
Baik, jadi, apa yang akan kita lakukan?
186
00:11:48,833 --> 00:11:50,668
Mengirimnya ke sekolah asrama di Swiss?
187
00:11:50,751 --> 00:11:53,546
- Tidak, Georgia, aku serius.
- Tidak, aku juga.
188
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Entahlah. Akan kuurus.
189
00:11:55,715 --> 00:11:57,717
Baik, kau mengurusnya.
190
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Bu, kita akan terlambat.
191
00:12:00,428 --> 00:12:01,470
Baiklah.
192
00:12:01,554 --> 00:12:02,888
- Dah, Kawan.
- Ayo pergi.
193
00:12:02,972 --> 00:12:04,181
- Terima kasih.
- Ya.
194
00:12:04,265 --> 00:12:08,561
Hei, sebentar,
bagaimana pertemuan dengan guru Austin?
195
00:12:08,644 --> 00:12:10,938
Dia ingin memasukkannya
ke semacam rencana.
196
00:12:11,021 --> 00:12:13,441
Aku harus bertemu konselor bimbingan.
197
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
Entahlah. Tak masalah, aku tak mau.
198
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Kenapa tidak?
Jika dia merekomendasikannya…
199
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
Dia hanya perlu belajar lebih giat.
200
00:12:20,239 --> 00:12:22,867
- Mungkin, tapi…
- Akan kuurus. Jangan khawatir.
201
00:12:22,950 --> 00:12:25,119
Sampai jumpa di kantor. Aku mencintaimu.
202
00:12:33,669 --> 00:12:36,005
Selamat ulang tahunku untuk kalian.
203
00:12:36,088 --> 00:12:38,257
Dan selamat ulang tahunku
204
00:12:38,340 --> 00:12:39,717
…untuk kalian berdua.
205
00:12:39,800 --> 00:12:41,969
Ya, selamat ulang tahunku!
206
00:12:46,140 --> 00:12:49,101
Selamat ulang tahunku untuk kalian.
Ya, ini ulang tahunku.
207
00:12:49,185 --> 00:12:51,228
Dan ini hari ulang tahunku
208
00:12:51,312 --> 00:12:54,857
Aku berusia 16 tahun
Dan aku sangat senang
209
00:12:54,940 --> 00:12:57,359
Kau tak perlu melakukan ini!
210
00:12:57,443 --> 00:12:59,069
Aneh. Aku tak melakukannya.
211
00:13:20,674 --> 00:13:21,592
Hei, Max.
212
00:13:22,510 --> 00:13:24,887
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat ulang tahun.
213
00:13:25,471 --> 00:13:27,973
Terima kasih, Sophie. Itu sangat baik.
214
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
Apa kabar? Bagaimana kabarmu?
215
00:13:30,559 --> 00:13:32,520
Aku baik. Ya. Apa kabar?
216
00:13:32,603 --> 00:13:35,356
Sangat baik. Ulang tahun terbaik.
217
00:13:36,941 --> 00:13:40,402
Kau harus datang ke pestaku hari Jumat.
Di basemen Brodie.
218
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
Sebagai teman, tentu saja.
219
00:13:43,072 --> 00:13:44,532
Kau bisa ajak seseorang,
220
00:13:44,615 --> 00:13:47,660
seperti teman atau teman kencan.
Aku tak keberatan.
221
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
Ya, mungkin.
222
00:13:50,663 --> 00:13:51,872
Selamat ulang tahun.
223
00:13:56,085 --> 00:13:58,420
Menurutmu apa maksudnya
saat dia bilang "mungkin"?
224
00:14:03,926 --> 00:14:06,220
Kau tak boleh marah padaku
di hari ulang tahunku.
225
00:14:08,013 --> 00:14:11,016
- Ada apa tadi malam?
- Dia tahu aku ada di sana.
226
00:14:11,100 --> 00:14:14,687
Dia Georgia, dia tahu segalanya.
Dia tak punya batasan.
227
00:14:14,770 --> 00:14:17,106
Dia selalu seperti itu.
Selamat datang di hidupku.
228
00:14:17,189 --> 00:14:18,148
Maafkan aku.
229
00:14:18,649 --> 00:14:20,401
- Apa yang kalian bicarakan?
- Tak ada.
230
00:14:20,484 --> 00:14:23,153
Hanya menanyakan niatku dengan putrinya.
231
00:14:23,237 --> 00:14:25,114
Lalu apa yang kau katakan?
232
00:14:25,197 --> 00:14:27,491
Kubilang aku berniat menghancurkanmu.
233
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
Jangan merokok dengan ibuku lagi.
234
00:14:30,703 --> 00:14:32,913
Aku tak percaya
harus mengucapkan kalimat itu.
235
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
Selamat ulang tahun.
236
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
Kau cenderung lupa hari, jadi…
237
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Oke.
238
00:14:48,429 --> 00:14:49,972
ULANG TAHUN
239
00:14:50,055 --> 00:14:51,682
Aku senang kau menyukainya.
240
00:14:52,683 --> 00:14:54,810
- Aku suka. Terima kasih.
- Ada lagi.
241
00:14:55,477 --> 00:14:57,605
Ibuku dan Paul
akan ke rumah Paul Jumat ini,
242
00:14:57,688 --> 00:15:00,316
jadi, rumahku akan kosong.
243
00:15:01,442 --> 00:15:03,444
Hei, Maxine menyebalkan.
244
00:15:04,612 --> 00:15:06,030
- "Ulang tahun."
- Terima kasih.
245
00:15:06,113 --> 00:15:07,781
Kau sedang apa? Ada kelas apa?
246
00:15:07,865 --> 00:15:09,783
Aku ada kelas AP Bahasa Inggris.
247
00:15:10,826 --> 00:15:13,954
- Mau bolos?
- Bukankah kau sudah sering bolos?
248
00:15:14,038 --> 00:15:16,415
Kenapa kau tak merokok
dengan ibuku dan mengadukanku?
249
00:15:27,968 --> 00:15:28,969
Hei, masuklah.
250
00:15:29,637 --> 00:15:31,096
Situs web kota aktif.
251
00:15:32,514 --> 00:15:36,852
"Aku akan terus menjadi pendukung
tak kenal lelah bagi warga Wellsbury."
252
00:15:36,936 --> 00:15:38,312
Kau tak minta pendapatku?
253
00:15:38,395 --> 00:15:40,689
- Tidak.
- Kau suka?
254
00:15:41,315 --> 00:15:45,319
Itu sangat membosankan.
Tak disebutkan kau bertunangan?
255
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
- Itu bukan majalah People.
- Fotonya adalah Balai Kota.
256
00:15:48,155 --> 00:15:49,323
Itu tempat kerja kita.
257
00:15:49,406 --> 00:15:51,951
- Seharusnya fotomu, kau seksi.
- Tak ada yang peduli.
258
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
- Mereka peduli.
- Mereka peduli.
259
00:15:53,869 --> 00:15:57,122
Aku bisa perbaiki ini. Kita butuh
media sosial untuk memanusiakanmu.
260
00:15:57,206 --> 00:15:59,917
- Akun yang dikelola mayoress.
- Tetap bukan sebuah kata.
261
00:16:00,000 --> 00:16:02,878
Nick, kau tahu aku benar.
Paul karismatik. Dia tampan.
262
00:16:02,962 --> 00:16:07,216
- Mulai terasa seperti objek seksual.
- Dia punya energi Beto. Energi Obama.
263
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
Ya, dia persis seperti Obama,
264
00:16:09,385 --> 00:16:12,388
pria kulit hitam yang bekerja
menuju jabatan tertinggi di dunia.
265
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Sangat mirip.
266
00:16:14,556 --> 00:16:16,642
Acara sosial ide bagus.
Kita sewa seseorang.
267
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
Kenapa kau tak mau kubantu?
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,479
Aku bisa tanyakan hal yang sama.
269
00:16:23,357 --> 00:16:27,069
Apa yang dilakukan Steinbeck di sini
adalah membuat hubungan yang jelas
270
00:16:27,152 --> 00:16:32,366
antara pentingnya penebusan
untuk bertahan secara spiritual.
271
00:16:32,449 --> 00:16:34,994
Keluarga itu berhasil bertahan hidup
272
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
dan melakukan tindakan kebaikan,
273
00:16:37,496 --> 00:16:40,958
menunjukkan bahwa mereka
tak kehilangan kesopanan.
274
00:16:41,500 --> 00:16:43,210
Jika kalian masukkan ke konteks…
275
00:16:47,923 --> 00:16:49,216
Bangun pukul 6 pagi.
276
00:16:50,134 --> 00:16:55,139
Aku pergi ke Party City,
dan aku bahkan menggunakan lem gliter.
277
00:16:55,222 --> 00:16:56,807
Dia bersikap sangat kejam.
278
00:16:58,434 --> 00:16:59,309
Dia akan lupa.
279
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Dia marah karena kami tak baik,
tapi dia tak baik pada kami.
280
00:17:03,105 --> 00:17:06,734
Kurasa dia akan panik
jika tahu kita semua berkumpul.
281
00:17:11,530 --> 00:17:13,490
- Mau berfoto?
- Kurasa begitu.
282
00:17:14,074 --> 00:17:15,075
Ayo lakukan.
283
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
- Masuklah.
- Tidak.
284
00:17:23,709 --> 00:17:27,755
Tarian ini sangat penting, paham?
Kita baru bertemu Josephine.
285
00:17:27,838 --> 00:17:28,797
Mandiri.
286
00:17:28,881 --> 00:17:31,800
Menikah? Tentu saja tidak.
287
00:17:32,384 --> 00:17:37,723
Dan kita bertemu Duke,
penyendiri, anti kemapanan.
288
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
Lalu mereka bertemu.
289
00:17:41,935 --> 00:17:45,773
Lalu, Josephine sadar dia menyukai Duke.
290
00:17:45,856 --> 00:17:48,942
Duke sadar dia menyukai Josephine.
291
00:17:49,026 --> 00:17:52,237
Mereka berpura-pura tak saling suka.
292
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
Dan itu berlangsung…
293
00:17:55,741 --> 00:18:01,955
Postur tegak, dan berputar,
kotak, dua, tiga.
294
00:18:02,039 --> 00:18:05,501
Langkah lebar, langkah kecil, dan tutup.
295
00:18:08,253 --> 00:18:09,254
Di sini.
296
00:18:09,963 --> 00:18:10,964
Baiklah.
297
00:18:12,049 --> 00:18:13,050
Postur tegak.
298
00:18:17,262 --> 00:18:18,138
Maaf.
299
00:18:19,014 --> 00:18:20,349
Aku tak tahu "langkah lebar."
300
00:18:23,393 --> 00:18:25,312
- Max, kau mau kemari?
- Ya.
301
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
- Bisa turunkan tanganmu?
- Ya. Maaf.
302
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
Ini ulang tahunku.
Aku sangat populer dan dicintai.
303
00:18:33,570 --> 00:18:34,905
Selamat ulang tahun.
304
00:18:34,988 --> 00:18:37,533
Terima kasih.
Selamat ulang tahunku untukmu.
305
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Kau harus datang ke pestaku hari Jumat.
306
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
Di basemen Brodie.
Seluruh pemain dan kru diundang.
307
00:18:44,039 --> 00:18:46,333
Ya? Mungkin.
308
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
Apa kostumku ada belahan dada?
309
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Kau akan suka, aku janji.
310
00:18:51,046 --> 00:18:53,090
Aku punya konsep steampunk
311
00:18:53,173 --> 00:18:56,802
masyarakat kelas atas Victoria
untuk seluruh pertunjukan.
312
00:18:57,386 --> 00:19:00,139
- Kedengarannya luar biasa.
- Bukankah terdengar bagus?
313
00:19:00,222 --> 00:19:02,266
Ya. Aku sangat terkesan.
314
00:19:06,436 --> 00:19:08,605
Sebenarnya,
aku selalu memerhatikan gayamu.
315
00:19:09,481 --> 00:19:11,984
- Sungguh?
- Ya. Aku suka penampilanmu.
316
00:19:12,568 --> 00:19:13,569
Terima kasih.
317
00:19:14,570 --> 00:19:16,613
Kau juga. Aku suka bajumu.
318
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Berbaliklah.
319
00:19:25,247 --> 00:19:26,665
- Hei.
- Hei.
320
00:19:28,333 --> 00:19:30,335
Maaf aku terlambat. Apa Joe tahu?
321
00:19:30,419 --> 00:19:31,503
- Dia tak ada.
- Oke.
322
00:19:31,587 --> 00:19:33,046
Hei, Marcus.
323
00:19:33,130 --> 00:19:34,131
Hei.
324
00:19:38,886 --> 00:19:41,221
Apa? Kita sering mencuri kopi.
325
00:19:42,347 --> 00:19:43,182
Sampai nanti.
326
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Bagaimana situasinya?
327
00:19:49,521 --> 00:19:51,398
Itu baik.
328
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
Dia pacarmu?
329
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
Ya, sepertinya begitu.
330
00:19:57,362 --> 00:20:00,657
Hei, sosiopat mana
yang memesan latte kue jahe?
331
00:20:00,741 --> 00:20:04,453
- Itu terdengar keji.
- Ya. Aku minum tadi pagi. Menjijikkan.
332
00:20:05,329 --> 00:20:07,331
Astaga. Joe.
333
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
Ada apa dengan wajahmu?
334
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
Apa?
335
00:20:11,543 --> 00:20:15,797
Oke, aturan pertama Klub Bertarung
adalah jangan membahasnya.
336
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Lucu.
337
00:20:16,798 --> 00:20:19,426
Aturan kedua Klub Bertarung,
jangan membahasnya.
338
00:20:19,509 --> 00:20:22,095
- Aku menggaji kalian berdua untuk ini?
- Ini gratis.
339
00:20:23,889 --> 00:20:25,349
Ini penampilan baru?
340
00:20:25,432 --> 00:20:26,433
Kau suka?
341
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
Itu sangat Hot Topic.
342
00:20:29,728 --> 00:20:30,729
Apa?
343
00:20:32,397 --> 00:20:35,234
- Apa itu Hot Topik?
- Entahlah, tapi kurasa dia menghinaku.
344
00:20:35,817 --> 00:20:37,611
Cynthia, kau mau isi ulang?
345
00:20:38,278 --> 00:20:43,325
- Ini pukul 4 sore di suatu tempat, bukan?
- Sebenarnya, sekarang pukul 16.15.
346
00:20:43,408 --> 00:20:44,868
Itu bagus.
347
00:20:44,952 --> 00:20:47,246
Jika kau mau tanyakan kabarku, jangan.
348
00:20:47,329 --> 00:20:49,331
Keadaanku buruk,
dan tak mau membicarakannya.
349
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
Astaga, kenapa matamu?
350
00:20:52,334 --> 00:20:54,378
Jika kau tak mau bicara, aku juga.
351
00:20:55,629 --> 00:20:58,966
Joe. Aku butuh bantuan
yang hanya bisa diberikan olehmu.
352
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
- Menyenangkan.
- Aku ingin melihat menu kateringmu.
353
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Aku mengadakan pesta di Klub Lingkungan.
354
00:21:03,428 --> 00:21:05,430
Kau sedang melihat anggota terbaru mereka.
355
00:21:07,140 --> 00:21:09,851
- Selamat.
- Siapa yang meninju wajahmu?
356
00:21:15,190 --> 00:21:17,526
Pesta apa yang kau adakan
saat menjadi anggota baru?
357
00:21:17,609 --> 00:21:19,569
Tom dan aku adakan pesta bagasi.
358
00:21:19,653 --> 00:21:23,782
Kami sewa beberapa pemain football sekolah
untuk memakai seragam dan bagikan sayap,
359
00:21:23,865 --> 00:21:26,159
dan Tom menyediakan tong bir.
360
00:21:27,369 --> 00:21:29,788
Kedengarannya sangat menyenangkan. Sial.
361
00:21:30,330 --> 00:21:32,708
Sayang, bisa buatkan aku latte kue jahe?
362
00:21:35,544 --> 00:21:36,837
Kau juga diundang, Joe.
363
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
Aku tak perlu diundang
untuk menyediakan makanan.
364
00:21:39,423 --> 00:21:42,092
Aku mengundangmu
karena aku ingin kau datang.
365
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
Kita berteman.
366
00:21:43,385 --> 00:21:44,970
Dan aku mau kau sediakan makanan.
367
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
Terima kasih.
368
00:22:05,282 --> 00:22:06,825
Halo, Ellen.
369
00:22:06,908 --> 00:22:08,744
Aku datang mengibarkan bendera putih.
370
00:22:08,827 --> 00:22:12,039
- Anggur putih. Sama saja.
- Apa maumu, Georgia?
371
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
Aku sedang membuat makan malam
ulang tahun si kembar.
372
00:22:14,666 --> 00:22:19,046
Marcus ingin burger,
dan Maxine ingin ziti ayam, jadi…
373
00:22:19,129 --> 00:22:22,341
Aku mengacau. Seharusnya aku memberitahumu
tentang Marcus dan Ginny.
374
00:22:22,424 --> 00:22:25,719
Aku tak punya alasan bagus.
Seharusnya ada, dan aku minta maaf.
375
00:22:25,802 --> 00:22:28,180
Aku biasanya menangani semuanya sendiri,
376
00:22:28,805 --> 00:22:33,101
dan aku tak tahu cara menjelaskannya
selain itu, tapi aku merindukanmu.
377
00:22:33,602 --> 00:22:35,103
Aku rindu temanku.
378
00:22:36,063 --> 00:22:38,815
Baiklah. Aku juga merindukanmu.
379
00:22:41,860 --> 00:22:44,154
Ini. Kau mungkin ingin menuangkannya.
380
00:22:44,237 --> 00:22:46,448
Aku paham akibatnya,
dan aku ingin memberitahumu
381
00:22:46,531 --> 00:22:48,784
Marcus memanjat
melalui jendela Ginny lagi.
382
00:22:48,867 --> 00:22:49,993
Aku memergoki semalam.
383
00:22:50,077 --> 00:22:53,038
Dia pikir dia siapa?
Christian Slater di Heathers?
384
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
Itu bagus. Aku tak memikirkan itu.
385
00:22:55,665 --> 00:22:58,168
Tak dapat dipercaya.
Apa mereka pikir kita bodoh?
386
00:22:58,251 --> 00:22:59,211
Ya.
387
00:22:59,294 --> 00:23:02,381
Kenapa mereka tak bisa berkencan
dan menggunakan pintu depan?
388
00:23:03,757 --> 00:23:05,926
Tidak, kau tidak mengemil
389
00:23:06,009 --> 00:23:08,178
usai aku membuat
dua makan malam ulang tahun.
390
00:23:08,261 --> 00:23:11,807
Ibu, tak ada aturan tentang ulang tahun.
Hai, Georgia.
391
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
Selamat ulang tahun, Max.
392
00:23:13,433 --> 00:23:15,977
- Ada rencana ulang tahun?
- Ginny tak diundang.
393
00:23:16,061 --> 00:23:19,022
Maxine, tak baik menyimpan dendam.
394
00:23:19,106 --> 00:23:20,273
Orang membuat kesalahan.
395
00:23:20,357 --> 00:23:23,235
Jika menjauhkan semua orang,
kau tak akan punya siapa pun lagi.
396
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
Marcus, aku akan membunuhmu!
397
00:23:32,411 --> 00:23:35,539
Serius? Ginny tak cukup untukmu,
kau harus mengambil Abby juga?
398
00:23:35,622 --> 00:23:37,290
Kenapa lakukan ini di ulang tahunku?
399
00:23:37,374 --> 00:23:39,668
Ulang tahun kita.
Aku tak melakukan apa pun padamu.
400
00:23:41,461 --> 00:23:43,797
Kau tak bisa menjadi
penentu moral yang tinggi.
401
00:23:53,181 --> 00:23:56,393
GENEVIEVE BLANCO
PENGANTIN
402
00:23:58,645 --> 00:23:59,896
- Hei.
- Hei.
403
00:24:00,856 --> 00:24:02,107
Baiklah.
404
00:24:04,276 --> 00:24:06,278
- Tidak, jangan di…
- Wow.
405
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
- Baiklah.
- Ada apa ini?
406
00:24:09,197 --> 00:24:11,867
- Ya.
- Ada banyak sekali.
407
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
- Oke.
- Ini seperti kacang jeli atau…
408
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
- Aku menemukan ketuanya.
- Oke.
409
00:24:15,787 --> 00:24:17,831
- Ayah Besar.
- Baiklah. Kembalikan sekarang.
410
00:24:17,914 --> 00:24:20,041
- Bagaimana cara kerjanya?
- Ayolah. Baiklah.
411
00:24:20,125 --> 00:24:21,376
- Ayah Besar.
- Hentikan.
412
00:24:21,460 --> 00:24:23,587
- Dia punya pikiran sendiri.
- Kembalikan.
413
00:24:23,670 --> 00:24:25,255
- Bersikap lembut.
- Bagus.
414
00:24:25,338 --> 00:24:27,466
Bersikap lembut. Diletakkan di mana?
415
00:24:27,549 --> 00:24:29,593
Bu, aku tak bisa menemukan…
416
00:24:31,887 --> 00:24:34,431
Aku harus mengetuk. Aku tahu itu sekarang.
417
00:24:37,225 --> 00:24:41,354
Aku benar-benar mengincar
penghargaan Ibu Tahun Ini, ya?
418
00:24:41,855 --> 00:24:44,858
Bagaimana menurutmu?
Haruskah aku khawatir aku mengacaukannya
419
00:24:44,941 --> 00:24:47,444
hingga dia memakai heroin
dan bergabung dengan sirkus?
420
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Apa?
421
00:24:50,071 --> 00:24:52,073
Tak ada apa-apa. Aku hanya…
422
00:24:53,533 --> 00:24:56,953
Kau tahu? Boleh kutanya sesuatu
tanpa membuatmu marah?
423
00:24:57,954 --> 00:24:59,331
Tak janji.
424
00:24:59,998 --> 00:25:00,999
Austin.
425
00:25:01,917 --> 00:25:03,460
Bisakah kau membantuku memahami
426
00:25:03,543 --> 00:25:06,379
kenapa kau tak mau melakukan
yang direkomendasikan gurunya?
427
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
Aku marah.
428
00:25:08,256 --> 00:25:09,341
Aku serius.
429
00:25:09,841 --> 00:25:14,721
Dengar, aku melihat orang tuaku mengalami
hal yang sangat serupa dengan Chris.
430
00:25:14,804 --> 00:25:17,682
- Austin dan Chris tak sama.
- Aku tahu itu.
431
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
Aku tak bilang mereka sama.
432
00:25:19,476 --> 00:25:24,064
Namun, Austin mungkin juga dapat manfaat
dari sedikit perhatian ekstra,
433
00:25:24,147 --> 00:25:25,273
dan ada sumber daya.
434
00:25:25,357 --> 00:25:28,151
Aku tak mau memberi label
yang akan melekat seumur hidupnya.
435
00:25:28,235 --> 00:25:31,530
Itu mengubah cara dunia melihatnya.
Dia baik, dan aku tak mau bahas ini.
436
00:25:31,613 --> 00:25:33,740
Kenapa tolak bantuan?
Kau tak lakukan sendiri.
437
00:25:33,823 --> 00:25:35,867
Mereka bukan anak-anakmu!
438
00:25:37,327 --> 00:25:40,080
- Wow.
- Hei, itu terlalu kasar.
439
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Maksudku, aku bisa mengatasinya.
Oke? Itu saja.
440
00:25:44,376 --> 00:25:45,794
- Oke? Aku…
- Tidak. Kau tahu?
441
00:25:45,877 --> 00:25:49,297
Aku mendengarmu dengan jelas.
Batasan sudah diatur dengan baik.
442
00:25:49,381 --> 00:25:51,967
Aku tak akan diberi tahu
soal pacar baru Ginny.
443
00:25:52,050 --> 00:25:55,762
Aku tak akan dipercaya
untuk mencoba membantu Austin.
444
00:25:55,845 --> 00:25:58,265
Seperti kau memercayaiku di tempat kerja?
445
00:25:58,348 --> 00:25:59,808
Apa maksudmu?
446
00:25:59,891 --> 00:26:03,937
Aku sudah sering membuktikan diriku,
dan aku masih belum dilibatkan.
447
00:26:04,020 --> 00:26:06,898
Kita bertunangan dan aku diabaikan.
Ada apa?
448
00:26:06,982 --> 00:26:09,693
Apa ini tentang Nick?
Aku tahu dia sedikit…
449
00:26:09,776 --> 00:26:12,779
Tidak, aku tahu bagaimana Nick.
Aku tak peduli. Kau bosnya.
450
00:26:14,739 --> 00:26:17,576
Kembalikan Ayah Besar
ke tempat kau menemukannya.
451
00:26:25,875 --> 00:26:29,963
Hei. Maaf soal itu.
452
00:26:30,046 --> 00:26:31,381
Bagus untukmu.
453
00:26:31,464 --> 00:26:34,342
Bagus untuk Paul, sungguh. Mengejutkan.
454
00:26:34,426 --> 00:26:37,679
Hei, Sayang,
ada yang ingin kubicarakan denganmu.
455
00:26:38,430 --> 00:26:40,640
- Astaga.
- Tidak, bukan hal buruk.
456
00:26:42,851 --> 00:26:44,227
Aku akan menikah,
457
00:26:45,145 --> 00:26:46,688
dan kau sahabatku.
458
00:26:48,982 --> 00:26:50,900
Maukah kau menjadi pendampingku?
459
00:26:54,029 --> 00:26:55,780
Bu, ya, tentu saja.
460
00:26:56,364 --> 00:26:57,949
- Ya?
- Ya.
461
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
Aku hanya tak ingin mengacaukanmu.
462
00:27:08,543 --> 00:27:10,003
Apa aku mengacaukanmu?
463
00:27:10,587 --> 00:27:12,339
Tidak, aku baik-baik saja.
464
00:27:13,798 --> 00:27:14,758
Oke.
465
00:27:16,134 --> 00:27:17,093
Baiklah.
466
00:27:17,594 --> 00:27:19,262
- Hore!
- Hore!
467
00:28:13,692 --> 00:28:15,151
Ini jalan pintas yang bagus
468
00:28:15,235 --> 00:28:18,446
jika kau tak membuat celak penuh
di seluruh kulit kelopak matamu,
469
00:28:18,530 --> 00:28:23,702
tapi itu masih memberimu kedalaman
dan kegelapan di area itu.
470
00:28:24,202 --> 00:28:25,787
Untuk memperjelas kelopaknya,
471
00:28:25,870 --> 00:28:28,915
aku akan gunakan lebih banyak pensil
di dekat sudut luar mata.
472
00:30:01,132 --> 00:30:04,427
Kudengar jika kau makan tarantula,
rasanya seperti retakan tanah.
473
00:30:04,511 --> 00:30:06,888
Aku tahu kau akan mengatakan
hal seperti itu.
474
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
Kerenyahannya…
475
00:30:12,644 --> 00:30:14,020
Aku suka rambut kalian.
476
00:30:16,606 --> 00:30:17,607
Terima kasih.
477
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
Ya, aku selalu ingin mewarnai rambutku.
478
00:30:25,365 --> 00:30:26,991
Kau ingat saat berusia 11 tahun
479
00:30:27,075 --> 00:30:29,869
kita mencuri bir dari ayahmu
dan menuangkannya ke kepala kita,
480
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
berbaring di bawah sinar matahari
agar berkilau?
481
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
Kita sangat memalukan.
482
00:30:34,707 --> 00:30:37,710
- Kita seharusnya minum birnya.
- Ya. Benar sekali.
483
00:30:43,091 --> 00:30:44,092
Max.
484
00:30:46,261 --> 00:30:50,890
- Baik, dia bersikap sangat dramatis.
- Dia bersikap tak masuk akal.
485
00:30:53,309 --> 00:30:54,519
Itu agak lucu.
486
00:30:59,315 --> 00:31:02,735
- Keadaan sudah jauh lebih baik.
- Mari bicara lebih banyak soal ibumu.
487
00:31:03,528 --> 00:31:07,156
Bisakah kita tak menyebutnya "ibuku"?
Itu seperti Kathy Bates.
488
00:31:08,491 --> 00:31:09,909
Seperti apa hubungan kalian?
489
00:31:11,786 --> 00:31:16,666
Dia tak seperti ibu biasanya.
490
00:31:16,749 --> 00:31:19,669
Dia baru saja mengisap ganja
dengan pacarku.
491
00:31:20,920 --> 00:31:23,256
Dia belum secara resmi menjadi pacarku.
492
00:31:24,549 --> 00:31:26,551
Bagaimana perasaanmu dia melakukan itu?
493
00:31:27,302 --> 00:31:29,137
Dia biasa melakukan hal seperti itu.
494
00:31:32,181 --> 00:31:33,975
Apa ini membuatmu stres?
495
00:31:35,727 --> 00:31:39,355
Tidak. Maksudku, dia memang seperti itu.
496
00:31:41,149 --> 00:31:43,484
Boleh aku bertanya?
497
00:31:44,110 --> 00:31:45,111
Tentu saja.
498
00:31:46,946 --> 00:31:50,450
Seberapa besar dirimu
dan kemampuanmu sudah ditentukan?
499
00:31:51,492 --> 00:31:54,078
Menurut genetika atau semacamnya?
500
00:31:54,996 --> 00:31:56,623
Kenapa kau menanyakan itu?
501
00:31:58,583 --> 00:32:01,210
Itu hanya pikiran bodoh, bukan apa-apa.
502
00:32:02,045 --> 00:32:04,839
Ini saat kau mengenali
apa yang kau rasakan,
503
00:32:04,923 --> 00:32:07,675
dan apa yang membuatmu
ingin melukai diri sendiri.
504
00:32:07,759 --> 00:32:11,763
Kau harus jujur tentang perasaanmu,
atau itu tak akan membaik.
505
00:32:12,680 --> 00:32:13,681
Ya.
506
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Ya, aku tahu.
507
00:32:16,017 --> 00:32:18,728
Seperti kataku, aku baik-baik saja.
508
00:32:24,067 --> 00:32:26,778
Aku suka warna birunya.
Sentuhan yang bagus.
509
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
Terima kasih.
510
00:32:29,113 --> 00:32:32,200
Jadi, ibumu memintaku
menjemputmu dan Austin untuk Jumat malam.
511
00:32:33,076 --> 00:32:37,330
Sebenarnya hanya Austin.
Aku akan menginap di rumah teman.
512
00:32:42,377 --> 00:32:43,336
Simone?
513
00:32:43,962 --> 00:32:46,839
Bukan siapa-siapa. Bagaimana sekolahmu?
514
00:32:47,590 --> 00:32:49,008
Max membenciku.
515
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
Kau mungkin terlalu berpikir berlebihan.
516
00:32:51,678 --> 00:32:53,429
Oke, biasanya aku setuju denganmu,
517
00:32:53,513 --> 00:32:56,057
tapi Max membenciku,
dan dia sering memikirkannya.
518
00:32:56,140 --> 00:32:58,142
Sudah coba bicara dengannya?
519
00:32:58,643 --> 00:33:00,561
Baik, kau tak suka ide itu.
520
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
Bagaimana kabar Bracia?
521
00:33:03,439 --> 00:33:06,109
Pria yang dia suka
berkomentar "keren" di hasil fotomu,
522
00:33:06,192 --> 00:33:08,194
jadi, kau sangat membantunya.
523
00:33:11,447 --> 00:33:13,366
Dan bagaimana terapinya?
524
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
Aku tak membakar, jika itu pertanyaanmu.
525
00:33:16,536 --> 00:33:17,954
Bukan itu pertanyaanku.
526
00:33:19,789 --> 00:33:20,999
Terapinya berhasil.
527
00:33:21,708 --> 00:33:22,959
Aku jauh lebih baik.
528
00:33:27,296 --> 00:33:30,258
Jadi, ceritakan
tentang Simone "bukan siapa-siapa".
529
00:33:36,347 --> 00:33:37,807
Anthony Green…
530
00:33:38,558 --> 00:33:41,519
Kau ingat detailnya?
531
00:33:41,602 --> 00:33:45,481
Apa aku ingat kasus orang hilang
lebih dari satu dekade lalu?
532
00:33:45,982 --> 00:33:48,901
Ini New Orleans. Kau tahu
berapa banyak yang kami tangani?
533
00:33:55,241 --> 00:33:56,701
- Apa?
- Istrinya.
534
00:34:00,079 --> 00:34:03,124
Aku ingat dia. Aku kasihan padanya.
535
00:34:03,207 --> 00:34:04,792
Gadis muda yang cantik.
536
00:34:04,876 --> 00:34:07,086
Sepertinya ingatanmu sudah kembali.
537
00:34:07,170 --> 00:34:10,506
Dia menjalankan jaringan judi ilegal,
yang membuatnya disalahkan.
538
00:34:10,590 --> 00:34:11,924
Dia ditangkap,
539
00:34:12,425 --> 00:34:14,635
dan begitu dia bebas, suaminya kabur.
540
00:34:15,762 --> 00:34:17,055
Memalukan.
541
00:34:17,138 --> 00:34:20,975
Jadi, dia tak pernah dicurigai
atas hilangnya suaminya?
542
00:34:21,559 --> 00:34:25,188
Bagaimana dia akan membunuh seorang pria
dan memindahkan mayat? Lihat dia.
543
00:34:26,272 --> 00:34:28,483
Pasti sangat nyaman baginya.
544
00:34:28,566 --> 00:34:29,525
Apa?
545
00:34:30,902 --> 00:34:32,612
Semua orang meremehkannya.
546
00:34:35,990 --> 00:34:36,866
Hei.
547
00:34:37,366 --> 00:34:39,744
- Hei, bagaimana kabar ayahmu?
- Baik.
548
00:34:42,371 --> 00:34:44,373
- Tidak.
- Apa?
549
00:34:45,124 --> 00:34:46,751
Pesta dansa ruang tamu!
550
00:34:52,799 --> 00:34:56,469
Aku muak melihat semua orang
begitu serius di sini.
551
00:34:56,969 --> 00:34:59,388
Apa yang terjadi?
552
00:35:03,392 --> 00:35:05,812
Paul, kau harus tahu apa yang kau nikahi.
553
00:35:05,895 --> 00:35:08,356
Baik, aku bisa menerima ini.
554
00:35:50,398 --> 00:35:51,566
Aku akan pergi.
555
00:35:51,649 --> 00:35:54,026
Tunggu, kapan jam malammu?
556
00:35:54,861 --> 00:35:55,987
Jam malamku?
557
00:35:56,070 --> 00:35:57,864
- Ya. Dia punya jam malam, 'kan?
- Ya.
558
00:35:57,947 --> 00:35:59,949
- Benarkah?
- Entahlah.
559
00:36:01,409 --> 00:36:03,286
Aku akan kembali di jam wajar.
560
00:36:04,412 --> 00:36:06,164
Sayang, kau baik-baik saja?
561
00:36:06,247 --> 00:36:07,290
Ya, aku baik.
562
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
Ayo.
563
00:36:14,964 --> 00:36:15,965
Ayolah.
564
00:36:16,048 --> 00:36:18,426
PEMBICARAAN DENGAN ELLEN
GINNY MENUJU RUMAHMU
565
00:36:36,611 --> 00:36:39,614
Ginny! Aku tak melihatmu
lewat pintu depan.
566
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Ini nyaman.
567
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
Aku akan duduk di sini.
568
00:36:48,039 --> 00:36:51,000
Baiklah, apa yang kita bicarakan?
569
00:36:54,212 --> 00:36:56,589
Ibuku memberitahumu, bukan?
570
00:36:58,132 --> 00:37:00,718
Mari kita menongkrong di sini semalaman.
571
00:37:08,434 --> 00:37:09,727
Tampaknya mereka berbaikan.
572
00:37:10,311 --> 00:37:13,231
Aku tak mengerti.
Bukan aku yang berbuat salah.
573
00:37:13,314 --> 00:37:14,899
Ya, entahlah.
574
00:37:15,775 --> 00:37:17,735
Aku punya kabar buruk, Sayangku.
575
00:37:18,819 --> 00:37:20,029
Basemenku banjir.
576
00:37:20,112 --> 00:37:23,908
- Baik, itu sebaiknya eufemisme.
- Maaf, tak ada pesta malam ini.
577
00:37:23,991 --> 00:37:27,620
- Ini tak mungkin terjadi padaku.
- Lihat sisi baiknya.
578
00:37:28,537 --> 00:37:31,207
Kini tak masalah
jika kau kehilangan teman-temanmu.
579
00:37:32,416 --> 00:37:34,877
- Aku bercanda.
- Aku menyayangimu, Max.
580
00:37:37,797 --> 00:37:39,382
- Hei, Ginny.
- Dah, Ginny.
581
00:37:41,092 --> 00:37:44,720
- Tidak! Permisi. Tidak.
- Apa yang kau inginkan sekarang?
582
00:37:44,804 --> 00:37:46,639
Aku yang marah, bukan kau.
583
00:37:46,722 --> 00:37:50,476
Maaf, Max. Apa aku mengganggu
keseimbangan alam semesta
584
00:37:50,559 --> 00:37:52,687
jika sesuatu tak terpusat di sekitarmu?
585
00:37:52,770 --> 00:37:56,983
Baiklah, aduh. Dan juga, jalang.
Kau yang salah di sini.
586
00:37:57,066 --> 00:37:58,818
Kau suka itu, bukan?
587
00:37:58,901 --> 00:38:00,695
Kau suka aku mengacau dan kau sempurna.
588
00:38:00,778 --> 00:38:03,030
Aku tak sempurna,
tapi tak tidur dengan saudaramu.
589
00:38:03,114 --> 00:38:05,866
- Bagus, karena itu kejahatan.
- Kau membohongiku, Ginny!
590
00:38:05,950 --> 00:38:07,660
Lalu kenapa?
591
00:38:07,743 --> 00:38:10,997
Aku harus memberitahumu semuanya?
Bukan itu arti persahabatan.
592
00:38:11,080 --> 00:38:13,124
Persahabatan tak harus
saling mengungkapkan
593
00:38:13,207 --> 00:38:15,876
pikiran dan rahasia terdalam.
594
00:38:15,960 --> 00:38:18,462
Bagiku, persahabatan adalah
tentang saling mendukung.
595
00:38:18,546 --> 00:38:22,049
Seorang teman tak akan mengabaikan
tanpa mendengar cerita lengkapnya.
596
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Cerita lengkapnya?
597
00:38:23,217 --> 00:38:25,594
Apa aku perlu dengar
caramu meniduri saudaraku?
598
00:38:25,678 --> 00:38:27,388
Aku yakin aku tahu caranya.
599
00:38:27,471 --> 00:38:32,059
"Ginny, aku kelam dan muram,
dan warna menyakiti mataku."
600
00:38:32,143 --> 00:38:35,229
"Marcus, aku menemukan diriku."
601
00:38:38,065 --> 00:38:39,942
"Bisa tunjukkan jalan dengan penismu?"
602
00:38:40,026 --> 00:38:41,944
Kau banyak bicara, tapi tak jelas.
603
00:38:42,028 --> 00:38:44,530
Lihat siapa yang mewarnai rambutnya
dan menjadi kuat.
604
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
Kau akan minta maaf?
605
00:38:46,866 --> 00:38:48,993
- Itu lelucon.
- Bukan, Max.
606
00:38:49,076 --> 00:38:50,661
Karena aku menyayangimu.
607
00:38:50,745 --> 00:38:53,372
Aku sangat menyayangimu,
dan kau menyakitiku.
608
00:38:53,456 --> 00:38:56,959
Astaga. Terkadang aku merasa
apa yang kualami dan siapa diriku
609
00:38:57,043 --> 00:38:58,961
sama sekali tak terlihat olehmu.
610
00:38:59,462 --> 00:39:02,465
Aku berusaha
tak mencintai saudaramu, sungguh.
611
00:39:02,965 --> 00:39:06,635
Namun, entahlah, kalian keluarga Baker
punya DNA feromon atau semacamnya.
612
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
- Kau mencintainya?
- Ya.
613
00:39:08,054 --> 00:39:11,265
Cinta sungguhan?
Rambut berminyaknya tak mengganggumu?
614
00:39:11,349 --> 00:39:12,308
Ya.
615
00:39:13,809 --> 00:39:15,227
Aku tak tahu itu.
616
00:39:15,311 --> 00:39:17,063
Kami saling memahami.
617
00:39:17,646 --> 00:39:21,150
Kami berusaha menghentikannya,
karena aku juga menyayangimu.
618
00:39:25,321 --> 00:39:27,156
Jadi, kau akan menjadi saudara iparku.
619
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
Baiklah, itu agresif, tapi…
620
00:39:29,658 --> 00:39:31,619
Maaf aku bersikap sangat kejam.
621
00:39:31,702 --> 00:39:34,955
Aku sangat terluka,
hingga itu keluar dariku seperti keran.
622
00:39:35,039 --> 00:39:37,708
Dan aku sangat menyebalkan.
623
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
Dan mungkin bagus basemen Brodie banjir
624
00:39:40,461 --> 00:39:43,089
karena aku tak punya teman
untuk diajak ke pestaku.
625
00:39:43,172 --> 00:39:45,383
Aku hanya ingin kita baik-baik saja.
626
00:39:46,300 --> 00:39:47,301
Aku juga.
627
00:39:48,094 --> 00:39:49,512
Aku sangat merindukanmu.
628
00:39:58,020 --> 00:39:59,939
Apa ini, kalian sudah berbaikan?
629
00:40:03,484 --> 00:40:04,443
Tidak.
630
00:40:04,944 --> 00:40:06,237
Tidak, Ginny.
631
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
- Ya, Ginny.
- Kau tak tahu apa yang kami bicarakan.
632
00:40:09,907 --> 00:40:12,159
Tidak, tapi aku tahu
aku ingin itu terjadi.
633
00:40:12,993 --> 00:40:13,994
Baiklah.
634
00:40:14,912 --> 00:40:17,581
Untuk ulang tahunmu,
kau bisa ambil ulang tahunku.
635
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Hore!
636
00:40:19,208 --> 00:40:20,292
Apa maksudnya?
637
00:40:20,376 --> 00:40:22,002
- Pesta di rumahku.
- Apa?
638
00:40:22,586 --> 00:40:26,632
Oke. Aku sangat bersemangat. Ayo lakukan.
639
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
- Georgia. Paul.
- Joe!
640
00:40:52,158 --> 00:40:54,285
Kami merayakan
malam kebebasan terakhir Paul.
641
00:40:54,368 --> 00:40:56,537
Dia resmi pindah ke rumahku besok.
642
00:40:56,620 --> 00:40:57,538
Akhir sebuah era.
643
00:40:58,497 --> 00:41:00,583
Tentu saja. Selamat.
644
00:41:01,083 --> 00:41:03,335
Biar kuambilkan sebotol anggur gratis.
645
00:41:03,419 --> 00:41:04,920
Kau tak perlu…
646
00:41:08,799 --> 00:41:11,177
Kurasa Joe mungkin menyukaimu.
647
00:41:11,760 --> 00:41:13,262
Hentikan. Tidak.
648
00:41:13,929 --> 00:41:14,847
Baiklah.
649
00:41:25,107 --> 00:41:26,192
Ya!
650
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
Baiklah!
651
00:41:32,531 --> 00:41:35,659
- Kalian seharusnya tak membicarakanku.
- Baiklah.
652
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
Dia sangat… Dengar, kalian…
653
00:41:38,954 --> 00:41:40,498
- Bersulang.
- Ya.
654
00:41:40,581 --> 00:41:41,707
Ya!
655
00:41:44,585 --> 00:41:47,254
Kesalahan dibuat olehku.
656
00:41:47,838 --> 00:41:51,175
Perasaan terluka,
dan kuharap aku bisa mengubah keadaan.
657
00:41:51,258 --> 00:41:52,676
Penyesalan berlimpah.
658
00:41:54,929 --> 00:41:56,889
Apa ini permintaan maaf?
659
00:41:57,473 --> 00:41:58,891
Maafkan aku.
660
00:41:58,974 --> 00:42:01,602
Aku berengsek, dan aku menyayangimu.
661
00:42:05,814 --> 00:42:07,233
Ayo main kedai kopi.
662
00:42:08,359 --> 00:42:11,028
- Macchiato karamel gratis.
- Ini kembalianmu.
663
00:42:13,280 --> 00:42:16,617
Aku membuat daun karena aku seniman.
Ini dia, panas.
664
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Kalian aneh.
665
00:42:19,954 --> 00:42:23,958
Kerub, malaikat, putri, iblis kecilku
yang dilanda cinta.
666
00:42:24,041 --> 00:42:26,961
- Marcus, ya? Seleramu buruk.
- Terima kasih.
667
00:42:27,044 --> 00:42:31,215
Ada butiran emas di dalamnya
yang merobek tenggorokanmu,
668
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
alkohol masuk ke aliran darahmu
lebih cepat.
669
00:42:33,551 --> 00:42:34,385
Sempurna!
670
00:42:34,468 --> 00:42:35,594
- Kau mau?
- Ya.
671
00:42:35,678 --> 00:42:36,762
Untuk MANG!
672
00:42:36,845 --> 00:42:38,681
Untuk MANG!
673
00:42:42,518 --> 00:42:44,645
Kau tak berbohong.
674
00:42:46,855 --> 00:42:47,898
- Hai.
- Hei.
675
00:42:48,399 --> 00:42:49,316
Hei.
676
00:42:51,735 --> 00:42:52,695
Naiklah.
677
00:42:53,362 --> 00:42:54,738
Aku akan ambil minuman.
678
00:43:00,911 --> 00:43:02,830
Aku merasakan kehamilan.
679
00:43:04,790 --> 00:43:06,125
Kalian manis sekali.
680
00:43:07,710 --> 00:43:09,420
Hei, latihannya menyenangkan.
681
00:43:12,047 --> 00:43:15,009
Ya, tapi aku sangat canggung.
682
00:43:15,593 --> 00:43:17,595
Kita hanya perlu latihan lagi.
683
00:43:18,887 --> 00:43:20,180
Di sini?
684
00:43:20,264 --> 00:43:21,265
Di dapur?
685
00:43:35,779 --> 00:43:37,698
Astaga, Silver! Hei!
686
00:43:37,781 --> 00:43:40,618
Astaga. Aku senang kau datang.
687
00:43:40,701 --> 00:43:41,869
Kau bergembira?
688
00:43:41,952 --> 00:43:43,162
- Sangat gembira.
- Bagus.
689
00:43:43,245 --> 00:43:44,330
Aku senang sekali.
690
00:43:44,413 --> 00:43:46,206
Kenapa Sophie belum datang?
691
00:43:46,290 --> 00:43:49,251
Menurutmu dia tak datang?
Aku memintanya datang.
692
00:43:49,793 --> 00:43:52,338
- Kau mau minum lagi?
- Ya.
693
00:43:58,469 --> 00:43:59,386
Hei.
694
00:44:00,721 --> 00:44:01,805
Bisa kita bicara?
695
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Enak sekali, bukan?
696
00:44:06,894 --> 00:44:09,271
Tunggu. Hei, Zion, ada apa?
697
00:44:09,355 --> 00:44:10,356
Maaf mengganggu.
698
00:44:10,439 --> 00:44:12,733
Aku telepon Ginny, tapi dia tak menjawab.
699
00:44:12,816 --> 00:44:15,235
Apa Austin boleh menonton film Usia 13?
700
00:44:15,319 --> 00:44:17,112
Kau telepon Ginny? Kenapa kau…
701
00:44:19,073 --> 00:44:21,116
Usia 13 tak apa-apa. Sudah dulu.
702
00:44:21,617 --> 00:44:22,993
Semua baik-baik saja?
703
00:44:26,330 --> 00:44:29,458
Ellen? Hai.
Para keparat kecil itu menipu kita.
704
00:44:33,462 --> 00:44:34,421
Jadi…
705
00:44:36,423 --> 00:44:37,424
Jadi…
706
00:44:44,056 --> 00:44:46,350
Semua orang menyalahkanku
atas perpisahan kita,
707
00:44:47,059 --> 00:44:48,394
tapi bukan hanya salahku.
708
00:44:49,478 --> 00:44:50,437
Aku tahu.
709
00:44:51,021 --> 00:44:54,024
Maaf karena mengatakan
semua hal buruk itu kepadamu.
710
00:44:56,902 --> 00:44:58,112
Aku juga minta maaf.
711
00:44:59,988 --> 00:45:02,825
Namun, yang paling menyebalkan
adalah kau tak memercayaiku,
712
00:45:02,908 --> 00:45:04,410
tentang apa yang terjadi.
713
00:45:05,077 --> 00:45:07,496
Kau bilang aku dramatis,
seolah aku masalahnya.
714
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Aku tahu.
715
00:45:12,835 --> 00:45:15,254
Apa kau pernah merasakan
semua tekanan ini
716
00:45:15,879 --> 00:45:20,801
untuk menyesuaikan diri
dan bersikap sempurna setiap saat?
717
00:45:20,884 --> 00:45:23,429
Ya. Selalu.
718
00:45:26,849 --> 00:45:28,475
Seharusnya aku tak memukul Marcus.
719
00:45:29,059 --> 00:45:30,811
Seharusnya aku tak kirim foto itu.
720
00:45:30,894 --> 00:45:32,604
Ya, itu membangkitkan amarah.
721
00:45:40,070 --> 00:45:41,488
Aku sangat mencintaimu.
722
00:45:43,615 --> 00:45:46,034
Itu pertama kali aku mencintai seseorang.
723
00:45:46,785 --> 00:45:48,454
Jangan beri tahu Samantha.
724
00:45:48,537 --> 00:45:50,330
Tolong izinkan aku beri tahu Samantha.
725
00:45:58,422 --> 00:46:01,133
Aku juga mencintaimu,
entah apa itu membantu.
726
00:46:02,176 --> 00:46:03,927
Namun, tak sama, bukan?
727
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Hei.
728
00:46:17,483 --> 00:46:18,984
Pastikan dia baik padamu.
729
00:46:20,360 --> 00:46:21,320
Kau layak dapat itu.
730
00:46:35,083 --> 00:46:36,710
Jangan beri tahu siapa pun.
731
00:46:38,045 --> 00:46:39,922
Serius, apa yang terjadi?
732
00:46:40,839 --> 00:46:41,840
Ini?
733
00:46:43,926 --> 00:46:46,094
- Pertandingan hoki.
- Pertandingan hoki?
734
00:46:46,678 --> 00:46:47,805
Kau bermain hoki?
735
00:46:48,388 --> 00:46:50,599
Ya, sayap kanan, Brookline Bulldogs.
736
00:46:51,600 --> 00:46:54,102
- Membantuku mengeluarkan energi.
- Energi?
737
00:46:54,978 --> 00:46:56,230
Amarah.
738
00:46:57,064 --> 00:46:58,524
Aku sangat suka hoki.
739
00:46:59,191 --> 00:47:02,569
- Yang benar saja.
- Tahun ini akan menjadi tahunnya Leaf.
740
00:47:02,653 --> 00:47:05,739
Keluar. Keluar dari restoranku.
741
00:47:06,990 --> 00:47:08,242
Baiklah, tak apa-apa.
742
00:47:10,202 --> 00:47:11,745
Kita perlu nama panggilan.
743
00:47:12,663 --> 00:47:15,165
Seperti Garcus?
744
00:47:17,000 --> 00:47:20,003
Bukan, panggilanmu untukku.
745
00:47:20,671 --> 00:47:21,839
Seperti pai madu?
746
00:47:22,840 --> 00:47:25,342
Tidak. Tidak, sesuatu yang lucu seperti…
747
00:47:26,718 --> 00:47:28,053
Seperti Beruang Pooh.
748
00:47:28,136 --> 00:47:29,555
Singkatnya, kau Poo.
749
00:47:32,224 --> 00:47:34,935
- Tidak, bukan Poo.
- Aku suka. Itu lucu.
750
00:47:35,018 --> 00:47:36,687
Poo Kecil? Wajah Kotoran Kecil?
751
00:47:36,770 --> 00:47:39,314
- Baiklah, tidak.
- Poo Kecil. Tidak?
752
00:47:39,815 --> 00:47:42,401
Tidak, bukan P. Sesuatu yang lain.
753
00:47:46,446 --> 00:47:48,282
Bagaimana dengan "Sayang"?
754
00:47:50,200 --> 00:47:51,869
Kenapa kau melakukan ini?
755
00:47:52,619 --> 00:47:53,620
Melakukan apa?
756
00:47:55,706 --> 00:47:57,249
Aku tak akan ke mana-mana.
757
00:47:58,792 --> 00:48:01,670
Aku merasa kau pikir aku akan pergi,
seolah kau tak percaya…
758
00:48:02,963 --> 00:48:04,464
Aku tak memercayainya.
759
00:48:04,965 --> 00:48:08,760
Jika aku belajar sesuatu dari ibuku,
jangan percaya siapa pun,
760
00:48:08,844 --> 00:48:10,721
bahkan dia, terutama dia.
761
00:48:11,305 --> 00:48:14,725
Dan semua pria.
Jangan pernah memercayai pria. Jadi…
762
00:48:15,684 --> 00:48:17,227
Aku tak akan ke mana-mana.
763
00:48:20,147 --> 00:48:21,023
Aku juga.
764
00:48:22,566 --> 00:48:23,650
Baik, Poo.
765
00:48:26,820 --> 00:48:28,447
Kalau begitu…
766
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
kita ini apa?
767
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
Apa maksudmu?
768
00:48:36,955 --> 00:48:39,124
Aku hanya ingin tahu niatmu.
769
00:48:41,001 --> 00:48:43,003
Apa? Kenapa kau tak bisa mengatakannya?
770
00:48:43,086 --> 00:48:44,463
Entahlah, aku hanya…
771
00:48:45,297 --> 00:48:46,924
Kupikir aku…
772
00:48:49,009 --> 00:48:52,262
Aku rusak,
dan aku takut akan mengacaukan ini.
773
00:48:54,848 --> 00:48:56,516
Aku tak mau mengacaukan ini.
774
00:49:04,566 --> 00:49:06,401
Aku ingin kau menjadi pacarku.
775
00:49:09,780 --> 00:49:12,658
Jangan melihatku seperti itu. Berhenti.
776
00:49:12,741 --> 00:49:15,369
- Aku tak pandai menjadi pacar, maaf.
- Ya, baiklah.
777
00:49:23,961 --> 00:49:25,921
Aku mencintaimu, Virginia Miller.
778
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
Hari ini, besok,
779
00:49:29,925 --> 00:49:30,926
selamanya.
780
00:49:53,281 --> 00:49:56,368
- Tidak, kau tak perlu…
- Tak apa-apa.
781
00:49:57,244 --> 00:49:58,245
Baiklah.
782
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
Sial.
783
00:50:10,507 --> 00:50:12,300
Ya, itu maksudku.
784
00:50:40,579 --> 00:50:43,582
Seorang ibu! Itu seorang ibu!
785
00:50:45,876 --> 00:50:47,085
Keluar!
786
00:50:47,169 --> 00:50:48,712
Ya, dengan senang hati.
787
00:50:48,795 --> 00:50:50,130
Silakan lebih dulu.
788
00:50:50,213 --> 00:50:51,048
Astaga.
789
00:50:52,507 --> 00:50:53,508
Bersenang-senang?
790
00:50:54,968 --> 00:50:57,012
Selamat datang di rumah kami.
791
00:50:57,095 --> 00:50:58,346
Dah!
792
00:50:59,556 --> 00:51:01,141
Semuanya!
793
00:51:01,224 --> 00:51:06,188
Hei! Tepuk tangan
untuk pahlawan sejati, bukan?
794
00:51:06,271 --> 00:51:07,397
Karena mengandungku.
795
00:51:07,481 --> 00:51:09,816
Hore!
796
00:51:11,443 --> 00:51:12,986
- Ayo.
- Kalian mau minum?
797
00:51:14,237 --> 00:51:15,238
Tidak?
798
00:51:30,253 --> 00:51:32,005
Kenapa kau terlihat keren malam ini?
799
00:51:33,215 --> 00:51:34,466
Ada kencan nanti.
800
00:51:34,549 --> 00:51:36,468
Itu menyenangkan.
801
00:51:38,720 --> 00:51:40,138
Tak menyenangkan?
802
00:51:40,222 --> 00:51:43,850
Itu membuat depresi setelah beberapa saat.
803
00:51:44,976 --> 00:51:47,187
Maaf, kau tak beruntung dalam cinta?
804
00:51:48,271 --> 00:51:49,898
Kenapa itu sulit dipercaya?
805
00:51:50,398 --> 00:51:51,983
Karena aku punya mata.
806
00:51:52,067 --> 00:51:53,652
Karena, yang benar saja.
807
00:51:54,486 --> 00:51:56,613
Dan kau punya bisnis sendiri.
808
00:51:56,696 --> 00:51:58,115
Tak mungkin.
809
00:51:58,990 --> 00:52:00,700
Pasti ada lebih dari itu.
810
00:52:01,910 --> 00:52:06,164
Orang yang kusukai
tak melihatku seperti itu, jadi…
811
00:52:06,748 --> 00:52:07,874
Aku turut prihatin.
812
00:52:08,792 --> 00:52:09,793
Itu kesepian.
813
00:52:11,711 --> 00:52:14,631
Hampir sama kesepiannya
dengan orang yang kau suka
814
00:52:14,714 --> 00:52:16,424
tak mengenalimu lagi.
815
00:52:18,927 --> 00:52:20,846
Tom tak tahu namaku hari ini.
816
00:52:23,306 --> 00:52:25,433
Itu sebabnya aku tak mau pulang.
817
00:52:42,159 --> 00:52:43,243
Bersulang.
818
00:52:49,916 --> 00:52:52,419
Jika terjadi sesuatu,
819
00:52:52,502 --> 00:52:55,547
ibumu dan aku yang bertanggung jawab.
Kau mengerti?
820
00:52:55,630 --> 00:52:58,383
Ya. Aku tahu, maafkan aku. Itu bodoh.
821
00:52:58,466 --> 00:53:00,093
Kami berharap lebih darimu, Ginny.
822
00:53:01,303 --> 00:53:04,306
- Georgia, ada yang ingin kau tambahkan?
- Ya.
823
00:53:05,056 --> 00:53:06,266
Ginny nakal.
824
00:53:09,644 --> 00:53:10,478
Baiklah.
825
00:53:14,065 --> 00:53:15,150
Astaga.
826
00:53:17,027 --> 00:53:20,197
Hei, aku minta maaf soal kemarin malam.
827
00:53:20,280 --> 00:53:22,699
Aku sangat suka kau peduli pada mereka.
828
00:53:23,408 --> 00:53:26,244
Hanya aku yang menjaga mereka
selama ini, aku…
829
00:53:26,745 --> 00:53:30,874
Dengar, kau akan menjadi Randolph,
dan mereka akan menjadi anak-anakku juga.
830
00:53:30,957 --> 00:53:32,792
Dan aku sangat menginginkannya.
831
00:53:33,376 --> 00:53:34,336
Baiklah.
832
00:53:40,091 --> 00:53:41,468
Kenapa kau senang sekali?
833
00:53:42,052 --> 00:53:43,678
Dia mengadakan pesta besar.
834
00:53:43,762 --> 00:53:46,598
Seperti pesta Can't Hardly Wait,
American Pie.
835
00:53:46,681 --> 00:53:49,309
Baik, dan kita senang soal itu?
836
00:53:49,392 --> 00:53:53,939
Aku tak terlalu mengacaukannya.
Dia remaja normal. Ini luar biasa.
837
00:53:54,648 --> 00:53:56,650
Baiklah, jika menurutmu begitu.
838
00:53:56,733 --> 00:53:57,901
Ya.
839
00:54:02,697 --> 00:54:05,033
Aku sangat ingin menjadi normal.
840
00:54:06,243 --> 00:54:07,535
Namun, aku melihat sekitar
841
00:54:07,619 --> 00:54:11,414
dan aku merasa ada dinding
yang memisahkanku dari orang lain.
842
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
Aku mengerti kenapa ibuku melakukannya.
843
00:54:21,132 --> 00:54:22,634
Dia merasa terpaksa.
844
00:54:24,344 --> 00:54:25,845
Dia melakukannya untukku.
845
00:54:39,818 --> 00:54:41,778
Ada darah di tanganku.
846
00:54:42,862 --> 00:54:45,031
Aku dan dia melawan dunia.
847
00:54:48,576 --> 00:54:49,619
Bersalah.
848
00:55:13,601 --> 00:55:14,519
Ginny?
849
00:55:15,812 --> 00:55:17,439
Hai, Dr. Lily.
850
00:55:19,858 --> 00:55:21,484
Aku…
851
00:55:23,028 --> 00:55:26,031
Aku baik-baik saja. Aku makin baik.
852
00:55:28,033 --> 00:55:30,076
Ginny, kenapa kau menelepon?
853
00:55:31,703 --> 00:55:34,080
Kau merasa ingin menyakiti diri sendiri?
854
00:55:50,263 --> 00:55:51,890
Aku tak baik-baik saja.
855
00:57:15,932 --> 00:57:18,518
Terjemahan subtitle oleh Randy Anka