1 00:00:14,514 --> 00:00:16,266 Moja mama nije normalna mama. 2 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Znam to. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 Drukčije funkcionira. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 Ginny, pravila ne pomažu ljudima poput nas. 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 Zašto ih se držati? 6 00:00:41,207 --> 00:00:44,919 Nikad nismo bili obična obitelj u kućici, koja jede u sedam. 7 00:00:48,214 --> 00:00:50,759 Sve što je učinila, učinila je za mene. 8 00:00:50,842 --> 00:00:52,594 Mogu prijeći preko toga. 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,179 Možemo se slagati. 10 00:01:03,271 --> 00:01:05,857 -Hej. -Tiho, nemoj da mama čuje. 11 00:01:12,614 --> 00:01:17,535 GINNY I GEORGIA 12 00:01:23,666 --> 00:01:25,543 Imam mjesečnicu. 13 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 Ali mogu… 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,380 Mogu ti… 15 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 Oprosti. 16 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 Malo nježnije. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,405 Oprosti, ovo mi je prvi put. 18 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Ne, sve je u redu. Samo oprezno. 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,582 Hej, zubi. 20 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Ginny! 21 00:02:05,583 --> 00:02:07,669 -Sranje! U ormar. -Sranje! 22 00:02:13,800 --> 00:02:14,676 Marcuse. 23 00:02:24,936 --> 00:02:25,770 Budna si. 24 00:02:26,396 --> 00:02:27,355 Tek je devet. 25 00:02:28,064 --> 00:02:30,066 Zaboravila sam kontracepciju. 26 00:02:30,150 --> 00:02:33,236 -Bi li skočila do ljekarne? -Ne možeš sutra? 27 00:02:33,319 --> 00:02:35,238 Da, baš zabavno. 28 00:02:35,321 --> 00:02:37,740 Budimo bezbrižni s kontracepcijom. 29 00:02:37,824 --> 00:02:41,578 Koliko sam ono starija od tebe? Jednu, dvije… Petnaest godina. 30 00:02:42,245 --> 00:02:43,955 Idemo, diži dupe. 31 00:02:54,966 --> 00:02:57,635 Marcuse, jesi li u ormaru? 32 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Jesam. 33 00:03:02,473 --> 00:03:03,600 Jesi li obučen? 34 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 Nisam. 35 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Obuci se i izađi, molim te. 36 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 Ma bok! 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Bok. 38 00:03:16,321 --> 00:03:18,406 -Idem. -Koliko si već s mojom kćeri? 39 00:03:20,783 --> 00:03:22,285 Nismo baš zajedno. 40 00:03:25,079 --> 00:03:26,539 Odgovor mi se ne sviđa. 41 00:03:26,623 --> 00:03:29,292 -Ne, jako mi je draga. -Draga ti je? 42 00:03:30,376 --> 00:03:32,420 -Volim je. -Voliš je? 43 00:03:34,214 --> 00:03:35,048 Da, volim. 44 00:03:39,177 --> 00:03:40,011 Sjedni malo. 45 00:03:48,186 --> 00:03:50,271 Oštećeno si dijete, zar ne? 46 00:03:51,773 --> 00:03:53,608 U redu je, sve znam. 47 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 I ja sam oštećena. 48 00:04:00,740 --> 00:04:01,991 Ginny je posebna. 49 00:04:02,784 --> 00:04:05,620 U životu će činiti svašta fantastično. 50 00:04:06,704 --> 00:04:08,706 Nedavno sam nešto shvatila. 51 00:04:09,832 --> 00:04:11,960 Ona još to ne zna, ali jednoga dana… 52 00:04:12,460 --> 00:04:15,755 Kad shvati da je naša oštećenost sputava, ostavit će nas. 53 00:04:16,756 --> 00:04:18,007 Nisam okrutna. 54 00:04:18,883 --> 00:04:20,593 Dobro, možda jesam, 55 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 ali iskrena sam. 56 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 Srednjoškolska si ljubav, super. 57 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 Slatko, odlično, uzmi je. 58 00:04:30,270 --> 00:04:32,438 Vodi je na školski ples, sve to. 59 00:04:34,649 --> 00:04:37,151 No kada dođe vrijeme, ako je zbilja voliš… 60 00:04:38,569 --> 00:04:39,654 Ne sputavaj je. 61 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 Hej. 62 00:04:44,575 --> 00:04:45,535 Obećaj mi. 63 00:04:51,791 --> 00:04:52,792 Obećavam. 64 00:04:55,295 --> 00:04:57,338 I ako zatrudni, ubit ću te. 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,469 Mama, kažu da si jutros uzela. 66 00:05:07,140 --> 00:05:07,974 Što je ovo? 67 00:05:08,057 --> 00:05:11,144 Marcus je na izlasku iz ormara svratio na dim. 68 00:05:12,103 --> 00:05:14,188 To je to povjerenje, je li? 69 00:05:14,272 --> 00:05:15,606 Ti meni reci. 70 00:05:15,690 --> 00:05:17,692 Htjela si reći da tvoj tajni dečko 71 00:05:17,775 --> 00:05:18,901 dolazi kroz prozor? 72 00:05:18,985 --> 00:05:22,280 -Nije mi dečko. -Sada je čas za semantiku? 73 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 Šulja se kroz prozor? U seriji iz 90-ih smo? 74 00:05:24,991 --> 00:05:27,493 Clarissa Explains It All? Dawson's Creek? 75 00:05:27,577 --> 00:05:28,995 Što je u idućoj epizodi? 76 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 Netko ima živčani slom ili je s učiteljem? 77 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Svakako ću gledati. 78 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 Idem ja. 79 00:05:42,175 --> 00:05:44,802 Ovo je baš prikladno majčinstvo. 80 00:05:48,723 --> 00:05:51,726 Kuponi za hranu su 210 na mjesec. Zarađujem 250. 81 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Stanarina je 500. 82 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 I vraćamo se na račun za struju. 83 00:05:55,188 --> 00:05:59,692 Vjerujte, ni Benjamin Franklin nije toliko htio govoriti o struji. 84 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 Triput ste me prespajali. 85 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 Umorna sam. 86 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Nemojte me prespojiti, molim. 87 00:06:14,499 --> 00:06:17,168 Ne smijete isključiti ako imam bolesno dijete. 88 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Po zakonu. 89 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 ORGANSKI JABUČNI OCAT 90 00:06:32,141 --> 00:06:33,017 Čujete li? 91 00:06:34,477 --> 00:06:35,353 Još mjesec. 92 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Hvala. 93 00:06:53,663 --> 00:06:54,539 Može ovako? 94 00:06:54,622 --> 00:06:57,041 Neću se ljutiti što se šuljao 95 00:06:57,125 --> 00:06:59,961 ako se ti ne budeš ljutila što sam pušila s njim. 96 00:07:01,462 --> 00:07:04,090 Daj, ne želim da se svađamo. 97 00:07:06,467 --> 00:07:09,720 -O čemu ste razgovarali? -Patriotsi su bez Bradyja nula. 98 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 Mama. 99 00:07:11,097 --> 00:07:13,182 Zanimalo me što osjeća prema tebi. 100 00:07:14,183 --> 00:07:15,059 I? 101 00:07:16,936 --> 00:07:18,312 Zaljubljen je u tebe. 102 00:07:19,647 --> 00:07:21,524 Ima dobar ukus, moram priznati. 103 00:07:22,275 --> 00:07:25,987 -Ali mogla si mi reći. -Oprosti što nisam savršena. 104 00:07:26,070 --> 00:07:27,738 Da, pa, nisam ni ja. 105 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Ma zbilja. 106 00:07:29,365 --> 00:07:30,199 Hej. 107 00:07:35,371 --> 00:07:36,289 Što? 108 00:07:38,082 --> 00:07:40,543 Sjećaš li se… 109 00:07:41,335 --> 00:07:45,047 Kako ide ono s jajima? 110 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 S čim? 111 00:07:47,008 --> 00:07:51,721 Jedanput si spomenula da postoji nekakav trik sa… 112 00:07:53,181 --> 00:07:54,348 S jajima. 113 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 Ti to mene pitaš kako se puši? 114 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 Da. 115 00:07:58,644 --> 00:08:01,063 A vikala si da nisam dobra majka? 116 00:08:03,691 --> 00:08:04,859 Dobro. 117 00:08:05,359 --> 00:08:09,906 Dakle, dolje pritisneš jednom rukom. 118 00:08:11,282 --> 00:08:14,202 -Što radim s drugom rukom? -Pa, ovako. 119 00:08:16,954 --> 00:08:18,247 Možda trebamo bananu. 120 00:08:18,331 --> 00:08:20,583 -Čekaj, donijet ću vibrator. -Nemoj! 121 00:08:25,630 --> 00:08:26,839 Dakle, Marcus, ha? 122 00:08:27,381 --> 00:08:29,759 Puši travu, provaljuje, 123 00:08:29,842 --> 00:08:32,512 motorom se zabija u drveće. 124 00:08:32,595 --> 00:08:35,056 -Taj? -On je puno više od toga. 125 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 Očito. Voli i pušenje. 126 00:08:37,850 --> 00:08:39,894 Jako je nadaren slikar. 127 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 Pravi renesansni čovjek. 128 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 Izvodi te ili se samo šulja noću? 129 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 Prestani, molim te. Vjeruj mi. 130 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 -Dobro. -Sutra mu je rođendan. 131 00:08:52,907 --> 00:08:54,158 Jako lijepo. 132 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Jako doslovno. 133 00:08:55,368 --> 00:08:57,328 ROĐENDAN 134 00:08:57,411 --> 00:08:58,955 Dobro. 135 00:09:00,915 --> 00:09:01,749 Čudna večer. 136 00:09:04,418 --> 00:09:05,920 Nema više tajni, srce. 137 00:09:07,088 --> 00:09:09,006 Jedino tako ovo može ići, dobro? 138 00:09:10,466 --> 00:09:11,342 Da. 139 00:09:13,511 --> 00:09:14,554 To je dobro. 140 00:09:15,263 --> 00:09:19,016 Sad smo dobro. Sve je raščišćeno, zar ne? 141 00:09:20,476 --> 00:09:22,562 Da, sve je u redu. 142 00:09:22,645 --> 00:09:25,606 Ako išta, bliskije smo nego ikad. 143 00:09:26,482 --> 00:09:27,900 Protiv cijeloga svijeta. 144 00:09:29,151 --> 00:09:31,237 Da, mama, znam. 145 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 Dobro. 146 00:09:34,031 --> 00:09:34,865 Drago mi je. 147 00:09:52,508 --> 00:09:55,761 Dobro, imamo aparat za kavu. 148 00:09:56,429 --> 00:09:57,888 I to je sve? 149 00:09:58,556 --> 00:10:01,892 Pa, možda ćeš to pomisliti, ali griješiš. 150 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 Ne znam kako imam toliko stvari. 151 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Hej, Ginny. 152 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 Možete li u petak biti kod Ziona? 153 00:10:13,195 --> 00:10:16,616 Paul i ja spavat ćemo u njegovom stanu kad sve iznesemo. 154 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 Ovaj petak? Da. 155 00:10:20,202 --> 00:10:22,496 Moja sloboda! Kraj jedne ere. 156 00:10:23,748 --> 00:10:27,668 Obitelji, moram organizirati proslavu za primanje u Klub. 157 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 Kakvu temu predlažete? 158 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 -Trebaš temu? -U kakvoj si to kući odrasla? 159 00:10:32,089 --> 00:10:34,050 Ako je prilika za temu, imaš je. 160 00:10:34,133 --> 00:10:35,551 Koja je tema vjenčanja? 161 00:10:35,635 --> 00:10:38,262 Ne, teme za vjenčanja su neukusne. 162 00:10:38,346 --> 00:10:40,556 -Naša je tema vjenčanje. -I ljubav. 163 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Da. 164 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 Želim najbolju proslavu na svijetu. 165 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Dušo, bit će super. 166 00:10:49,523 --> 00:10:51,025 Da, dušo. 167 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 Da, dušo. 168 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 Baš ste seronje, svi. 169 00:10:59,116 --> 00:11:00,493 To ćeš obući? 170 00:11:03,245 --> 00:11:06,040 Ne mogu izaći bez komentara, je li? 171 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 Ne, sviđa mi se. 172 00:11:07,833 --> 00:11:11,462 Prava si nova vampirica u Sunnydaleu. 173 00:11:11,545 --> 00:11:12,505 Opasna cura. 174 00:11:13,506 --> 00:11:16,967 Aha. Paule, budeš li ikada trebao malo opuštanja od ovoga, 175 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 javi se, možemo zapaliti koju. 176 00:11:21,389 --> 00:11:23,516 Ako je to zov upomoć, para uši! 177 00:11:26,435 --> 00:11:28,062 Čini li ti se da je dobro? 178 00:11:28,145 --> 00:11:31,190 Da. Čini se da ste opet u normalnim odnosima. 179 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 Mislim, normalnim za vas dvije. 180 00:11:33,734 --> 00:11:37,363 Ali nisam shvatio ono da ćemo zapaliti. 181 00:11:38,114 --> 00:11:40,616 Zafrkava. Imali smo incidentić sinoć. 182 00:11:40,700 --> 00:11:42,368 Marcus je došao kroz prozor. 183 00:11:42,451 --> 00:11:44,870 Njezin prozor? U ovoj kući? 184 00:11:45,705 --> 00:11:47,915 Dobro, što ćemo? 185 00:11:49,041 --> 00:11:50,668 Internat u Švicarskoj? 186 00:11:50,751 --> 00:11:53,212 -Ne, ozbiljno pitam. -Ne, znam, da. 187 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Ne znam, riješit ću to. 188 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 Dobro, ti to riješi. 189 00:11:58,634 --> 00:11:59,844 Mama, kasnimo. 190 00:12:00,428 --> 00:12:01,554 Dobro. 191 00:12:01,637 --> 00:12:02,888 -Bok, frende. -Idemo. 192 00:12:02,972 --> 00:12:04,098 -Hvala ti. -Da. 193 00:12:04,181 --> 00:12:08,561 Hej, na brzinu. Kako je bilo s Austinovom učiteljicom? 194 00:12:08,644 --> 00:12:10,938 Želi ga uključiti u nekakav plan. 195 00:12:11,021 --> 00:12:13,023 Moram se sastati sa psihologom. 196 00:12:13,524 --> 00:12:15,359 Ne znam. Nije važno, nećemo to. 197 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Zašto? Ako to preporučuje… 198 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 Samo mora više učiti. 199 00:12:20,322 --> 00:12:22,867 -Možda, ali… -Ja ću to riješiti, bez brige. 200 00:12:22,950 --> 00:12:24,910 Vidimo se na poslu. Volim te. 201 00:12:33,669 --> 00:12:36,005 Sretan vam moj rođendan. 202 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 I sretan moj rođendan 203 00:12:38,340 --> 00:12:39,717 …vama oboma. 204 00:12:39,800 --> 00:12:41,969 Sretan moj rođendan! 205 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 Sretan vam moj rođendan! Da, rođendan mi je. 206 00:12:49,185 --> 00:12:51,228 Rođendan mi je 207 00:12:51,312 --> 00:12:54,857 Navršavam 16 i baš se veselim 208 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Nisi trebala! 209 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Čudno. I nisam. 210 00:13:20,758 --> 00:13:21,592 Hej, Max. 211 00:13:22,593 --> 00:13:24,887 Htjela sam ti čestitati rođendan. 212 00:13:25,471 --> 00:13:27,973 Hvala, Sophie. Lijepo od tebe. 213 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 Kako si? Kako život? 214 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Dobro sam. Ti? 215 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 Odlično. Super rođendan. 216 00:13:36,982 --> 00:13:40,402 Dođi na tulum u petak. U Brodiejev podrum. 217 00:13:40,486 --> 00:13:42,446 Prijateljski, naravno. 218 00:13:43,113 --> 00:13:44,532 Možeš i dovesti nekoga. 219 00:13:44,615 --> 00:13:47,660 Prijatelja ili nekog s kim hodaš. Sve može. 220 00:13:48,786 --> 00:13:49,662 Možda. 221 00:13:50,746 --> 00:13:51,705 Sretan rođendan. 222 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 Što joj znači to možda? 223 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Nema ljutnje na moj rođendan. 224 00:14:08,097 --> 00:14:11,016 -Što je ono bilo? -Znala je da sam ondje. 225 00:14:11,100 --> 00:14:14,687 Georgia zna sve. I nema granica. 226 00:14:14,770 --> 00:14:17,273 Očekuj to od nje. Dobro došao u moj život. 227 00:14:17,356 --> 00:14:18,190 Žao mi je. 228 00:14:18,691 --> 00:14:21,360 -O čemu ste razgovarali? -Ni o čemu bitnom. 229 00:14:21,443 --> 00:14:23,153 Htjela je znati što kanim. 230 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 I što si rekao? 231 00:14:25,197 --> 00:14:27,366 Da te kanim uništiti. 232 00:14:29,159 --> 00:14:32,705 Ne puši više s njom. Ne mogu vjerovati da to moram govoriti. 233 00:14:35,791 --> 00:14:36,750 Sretan rođendan. 234 00:14:39,336 --> 00:14:41,839 Brkaš dane u tjednu, pa eto. 235 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Dobro. 236 00:14:50,055 --> 00:14:51,682 Drago mi je da ti se sviđa. 237 00:14:52,808 --> 00:14:53,893 Super je. Hvala. 238 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 To nije sve. 239 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 Mama i Paul u petak idu Paulu. 240 00:14:57,730 --> 00:15:00,316 Moja će kuća biti prazna. 241 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 Maxine je grozna vještica. 242 00:15:04,820 --> 00:15:05,988 -„Rođendan.” -Hvala. 243 00:15:06,071 --> 00:15:07,781 Što sad imaš, koji predmet? 244 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 Napredni engleski. 245 00:15:10,910 --> 00:15:13,495 -Želiš markirati? -Ne markiraš li previše? 246 00:15:14,038 --> 00:15:16,415 Zapali s mamom pa me tuži. 247 00:15:28,010 --> 00:15:28,886 Uđi. 248 00:15:29,678 --> 00:15:31,055 Imamo gradsku stranicu. 249 00:15:32,514 --> 00:15:36,852 „Neumorno ću zastupati građane Wellsburyja.” 250 00:15:36,936 --> 00:15:38,312 Nisi mene pitao? 251 00:15:38,395 --> 00:15:40,689 -Nisam. -Sviđa ti se? 252 00:15:41,398 --> 00:15:45,319 Jako je suhoparno. Gdje piše da si se zaručio? 253 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 -To nije tabloid. -To je Gradska vijećnica. 254 00:15:48,155 --> 00:15:49,323 Tu radimo! 255 00:15:49,406 --> 00:15:51,951 -A tvoja slika? Komad si. -Ljude to ne zanima. 256 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 -Zanima. -Zanima. 257 00:15:53,911 --> 00:15:57,122 Popravit ću to. Društvene mreže, da budeš ljudsko biće. 258 00:15:57,206 --> 00:15:59,917 -Gradonačelnikičin profil. -To ne postoji. 259 00:16:00,000 --> 00:16:02,878 Znaš da imam pravo. Paul je karizmatičan. Zgodan. 260 00:16:02,962 --> 00:16:07,216 -Sad se već osjećam kao objekt. -Kao Beto, kao Obama. 261 00:16:07,299 --> 00:16:09,301 Da, isti Obama. 262 00:16:09,385 --> 00:16:12,429 Crnac koji je radom došao na vrh. 263 00:16:12,513 --> 00:16:13,847 Identični su. 264 00:16:14,723 --> 00:16:16,642 Ali trebamo nekog za mreže. 265 00:16:16,725 --> 00:16:18,477 Zašto ne daš da pomognem? 266 00:16:18,560 --> 00:16:20,145 I ja to tebe mogu pitati. 267 00:16:23,357 --> 00:16:27,069 Steinbeck ovdje jasno povezuje 268 00:16:27,152 --> 00:16:32,366 važnost iskupljenja radi duhovnog preživljavanja. 269 00:16:32,449 --> 00:16:34,994 Vidite, obitelj uspije preživjeti 270 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 i učiniti dobro djelo. 271 00:16:37,496 --> 00:16:40,958 Time pokazuju da su i dalje pošteni i dobri ljudi. 272 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 Ako to stavimo u kontekst… 273 00:16:47,923 --> 00:16:49,091 Ustala sam u šest. 274 00:16:50,134 --> 00:16:55,222 Opljačkala sam Party City. Čak sam stavila ljepilo sa šljokicama. 275 00:16:55,305 --> 00:16:56,807 Grozna je. 276 00:16:58,434 --> 00:16:59,309 Proći će je. 277 00:16:59,893 --> 00:17:03,022 Ljuti se što nismo frendice, ali grozna je prema nama. 278 00:17:03,105 --> 00:17:06,608 Poludjela bi da zna da se družimo. 279 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 -Hoćemo se fotkati? -Mogli bismo. 280 00:17:14,074 --> 00:17:14,950 Idemo. 281 00:17:17,578 --> 00:17:19,246 -Dođi. -Ne. 282 00:17:23,709 --> 00:17:27,838 Ovaj ples je ključan. Upoznali smo Josephine. 283 00:17:27,921 --> 00:17:28,839 Nezavisna je. 284 00:17:28,922 --> 00:17:31,800 Brak? Ne dolazi u obzir. 285 00:17:32,468 --> 00:17:37,723 Upoznali smo vojvodu. Protuestablišmentskog vuka samotnjaka. 286 00:17:39,058 --> 00:17:40,350 Onda se oni upoznaju. 287 00:17:42,019 --> 00:17:45,773 Onda Josephine shvati da joj se vojvoda sviđa. 288 00:17:45,856 --> 00:17:48,942 I njemu se sviđa Josephine. 289 00:17:49,026 --> 00:17:52,237 Prave se da nije tako. 290 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 I ide ovako. 291 00:17:55,741 --> 00:18:01,955 Trup gore, okret, četverokut, dva, tri. 292 00:18:02,039 --> 00:18:05,501 Promenada, poskok, kraj. 293 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Tu stanete. 294 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Dobro. 295 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Trup gore. 296 00:18:17,262 --> 00:18:18,138 Oprosti. 297 00:18:19,098 --> 00:18:20,349 Ne pratim od promenade. 298 00:18:23,393 --> 00:18:25,312 -Max, dođi, molim te. -Evo. 299 00:18:27,773 --> 00:18:30,275 -Bi li spustila ruke? -Da, pardon. 300 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 Rođendan mi je. Popularna sam i voljena. 301 00:18:33,654 --> 00:18:34,947 Sretan rođendan! 302 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Hvala. Sretan ti moj rođendan. 303 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Dođi na tulum u petak. 304 00:18:41,370 --> 00:18:43,956 U Brodiejevom podrumu. Svi su pozvani. 305 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 Da? Možda. 306 00:18:47,042 --> 00:18:48,710 Hoću li imati dekolte? 307 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Svidjet će ti se, vjeruj. 308 00:18:51,046 --> 00:18:56,802 Smislila sam kombinaciju steampunka i viktorijanskog visokog društva. 309 00:18:57,386 --> 00:19:00,139 -Zvuči famozno. -Zar ne? 310 00:19:00,222 --> 00:19:02,266 Da, impresionirana sam. 311 00:19:06,520 --> 00:19:08,605 Primijetila sam tvoj stil, znaš. 312 00:19:09,648 --> 00:19:11,984 -Zbilja? -Da, super ti je stil. 313 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Hvala. 314 00:19:14,695 --> 00:19:16,613 I tvoj. Super košulja. 315 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 Okreni se. 316 00:19:25,247 --> 00:19:26,456 -Hej. -Hej. 317 00:19:28,333 --> 00:19:30,335 Oprosti što kasnim. Joe zna? 318 00:19:30,419 --> 00:19:31,503 -Nema ga. -Dobro. 319 00:19:31,587 --> 00:19:33,046 Hej, Marcuse. 320 00:19:33,130 --> 00:19:33,964 Hej. 321 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 Što? Stalno krademo kavu. 322 00:19:42,347 --> 00:19:43,182 Vidimo se. 323 00:19:45,684 --> 00:19:46,727 Kako vam ide? 324 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 Dobro. 325 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 Zajedno ste? 326 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Da, tako se čini. 327 00:19:57,404 --> 00:20:00,657 Koji sociopat naruči kavu s đumbirom? 328 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 -Zvuči grozno. -I je, jutros sam pila. 329 00:20:05,454 --> 00:20:07,331 Zaboga. Joe. 330 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 Što ti je s licem? 331 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 Što? 332 00:20:11,543 --> 00:20:15,797 Prvo pravilo Kluba boraca, ne spominjemo Klub boraca. 333 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Slatko. 334 00:20:16,798 --> 00:20:19,509 Drugo pravilo je da se Klub ne spominje. 335 00:20:19,593 --> 00:20:21,845 -Za to vas plaćam? -Besplatno je. 336 00:20:23,972 --> 00:20:25,349 Novi stil. 337 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Sviđa ti se? 338 00:20:27,351 --> 00:20:28,435 Kao iz Hot Topica. 339 00:20:29,770 --> 00:20:30,604 Što? 340 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 -Što je Hot Topic? -Ne znam, ali uvrijedio me. 341 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Cynthia, može još? 342 00:20:38,278 --> 00:20:43,408 -Negdje je već četiri popodne. -I ovdje je, 16.15 h. 343 00:20:43,492 --> 00:20:44,910 Onda dobro. 344 00:20:44,993 --> 00:20:47,246 Ako kaniš pitati kako sam, nemoj. 345 00:20:47,329 --> 00:20:49,331 Nisam najbolje i ne želim o tome. 346 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 Što ti je s okom? 347 00:20:52,417 --> 00:20:54,294 Ako ti ne govoriš, neću ni ja. 348 00:20:55,629 --> 00:20:58,966 Joe, samo ti mi možeš pomoći. 349 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 -Jupi. -Trebam tvoj jelovnik za proslave. 350 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Imam proslavu u Mjesnom klubu. 351 00:21:03,428 --> 00:21:05,430 Najnovija sam članica. 352 00:21:07,266 --> 00:21:09,851 -Čestitam. -Tko ti je nabio šljagu? 353 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Kakvu si ti proslavu imala? 354 00:21:17,651 --> 00:21:19,569 Imali smo proslavu iz auta. 355 00:21:19,653 --> 00:21:23,782 Srednjoškolski nogometaši u dresovima dijelili su krilca. 356 00:21:23,865 --> 00:21:26,076 Tom je točio pivo iz bačve. 357 00:21:26,868 --> 00:21:29,621 Zvuči baš zabavno. Kvragu. 358 00:21:30,414 --> 00:21:32,541 Srce, može kava s đumbirom? 359 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 I ti si pozvan. 360 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 Ne moraš me pozvati ako samo želiš hranu. 361 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 Pozivam te jer želim da dođeš. 362 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 Prijatelji smo. 363 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 I želim tvoju hranu. 364 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 Hvala. 365 00:22:05,365 --> 00:22:06,825 'Dan, Ellen! 366 00:22:06,908 --> 00:22:08,869 Mašem bijelom zastavom. 367 00:22:08,952 --> 00:22:12,039 -Pa, bijelim vinom. Ista stvar. -Što hoćeš? 368 00:22:12,122 --> 00:22:14,583 Kuham im rođendansku večeru. 369 00:22:14,666 --> 00:22:19,046 Marcus želi hamburgere, Maxine pileći ziti. 370 00:22:19,129 --> 00:22:22,341 Zabrljala sam. Trebala sam ti reći za Marcusa i Ginny. 371 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 Nemam dobar izgovor. Žao mi je. 372 00:22:25,844 --> 00:22:28,013 Obično se sa svime nosim sama. 373 00:22:28,889 --> 00:22:33,101 Ne znam kako drukčije da objasnim. Ali fališ mi. 374 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 Fali mi prijateljica. 375 00:22:36,104 --> 00:22:38,857 Dobro, i ti meni fališ. 376 00:22:41,943 --> 00:22:44,154 Evo. Natoči nam. 377 00:22:44,237 --> 00:22:48,867 Sada sam naučila i došla sam reći da se Marcus opet penje Ginny kroz prozor. 378 00:22:48,950 --> 00:22:49,993 Ulovila sam ga. 379 00:22:50,077 --> 00:22:53,038 Misli da je Christian Slater u Heathericama? 380 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 Dobra fora, nisam se sjetila. 381 00:22:55,749 --> 00:22:58,251 Nevjerojatno. Misle da smo glupe? 382 00:22:58,335 --> 00:22:59,211 Da. 383 00:22:59,294 --> 00:23:02,172 Ne mogu biti skupa i ulaziti na vrata? 384 00:23:03,840 --> 00:23:05,967 Ne, nećeš sada grickati. 385 00:23:06,051 --> 00:23:08,178 Imamo dva jela. 386 00:23:08,261 --> 00:23:11,807 Nema pravila za rođendan. Bok, Georgia. 387 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 Sretan rođendan, Max. 388 00:23:13,433 --> 00:23:16,019 -Imaš zabavne planove? -Ginny nije pozvana. 389 00:23:16,103 --> 00:23:19,022 Maxine, nije lijepo dugo se ljutiti. 390 00:23:19,106 --> 00:23:20,273 Ljudi griješe. 391 00:23:20,357 --> 00:23:23,235 Odgurneš li sve od sebe, nitko ti neće ostati. 392 00:23:25,779 --> 00:23:28,156 Marcuse, ubit ću te! 393 00:23:32,411 --> 00:23:35,705 Zbilja? Ginny ti nije bila dovoljna? Sad i Abby? 394 00:23:35,789 --> 00:23:37,290 To mi radiš na rođendan! 395 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 I moj je. Ništa nisam učinio. 396 00:23:41,461 --> 00:23:43,797 Ne određuješ ti moralna pravila. 397 00:23:53,181 --> 00:23:56,393 VJENČANI BUTIK GENEVIEVE BLANCO 398 00:23:58,645 --> 00:23:59,771 -Hej. -Hej. 399 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 Dobro. 400 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Ne tu ladicu! 401 00:24:06,445 --> 00:24:09,114 -Dobro. -Što to ovdje imamo? 402 00:24:09,197 --> 00:24:11,867 -Jako smiješno. -Koliko ih je! 403 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 -Dobro. -Kao da su bomboni. 404 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 -Našao sam vođu. -Dobro. 405 00:24:15,787 --> 00:24:17,831 -Veliki gazda! -Dobro, vrati ih. 406 00:24:17,914 --> 00:24:20,041 -Kako uopće radi? Oho! -Dobro, daj. 407 00:24:20,125 --> 00:24:21,376 -Oh, gazda! -Prestani. 408 00:24:21,460 --> 00:24:23,545 -Ne mogu ga kontrolirati. -Vrati ga. 409 00:24:23,628 --> 00:24:25,255 -Budi nježan, gazda. -Divno. 410 00:24:25,338 --> 00:24:27,466 Nježno, gazda. Kamo ovo ide? 411 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Mama, ne mogu naći… 412 00:24:31,386 --> 00:24:34,264 Moram kucati. Sada znam. 413 00:24:37,350 --> 00:24:41,188 Baš se trudim dobiti nagradu za majku godine. 414 00:24:41,980 --> 00:24:42,856 Što misliš? 415 00:24:42,939 --> 00:24:47,444 Da se bojim da sam je tako upropastila da će završiti na heroinu i u cirkusu? 416 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Što? 417 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Ništa. Samo… 418 00:24:53,617 --> 00:24:56,953 Znaš što? Mogu nešto pitati a da se ne naljutiš? 419 00:24:57,996 --> 00:24:58,914 Ne obećavam. 420 00:24:59,998 --> 00:25:00,832 Austin. 421 00:25:01,958 --> 00:25:06,379 Bi li mi objasnila zašto ne želiš ono što učiteljica preporučuje? 422 00:25:06,463 --> 00:25:07,589 Ljutim se. 423 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Ozbiljno govorim. 424 00:25:09,883 --> 00:25:14,721 Moji su proživljavali nešto veoma slično s Chrisom. 425 00:25:14,804 --> 00:25:17,807 -Austin i Chris nisu jednaki. -Znam da nisu. 426 00:25:17,891 --> 00:25:19,392 Ne kažem da jesu. 427 00:25:19,476 --> 00:25:25,273 Ali i Austinu će možda koristiti dodatna pozornost. Postoje resursi. 428 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 Neću da cijeli život bude etiketiran. Svijet ga onda drukčije vidi. 429 00:25:29,736 --> 00:25:31,530 On je dobro i ne želim o tome. 430 00:25:31,613 --> 00:25:33,740 Zašto mu ne pomoći? Ne moraš sama. 431 00:25:33,823 --> 00:25:35,867 To nisu tvoja djeca! 432 00:25:37,994 --> 00:25:40,080 Preoštro sam to rekla. 433 00:25:41,081 --> 00:25:44,292 Samo sam htjela reći da je sve pod kontrolom. 434 00:25:44,376 --> 00:25:45,835 -Dobro? -Ne. Znaš što? 435 00:25:45,919 --> 00:25:49,381 Sve sam shvatio. Granice su jasno postavljene. 436 00:25:49,464 --> 00:25:51,967 Neću čuti za Ginnynog novog dečka. 437 00:25:52,050 --> 00:25:55,762 Nemaš povjerenja u mene u vezi s Austinom. 438 00:25:55,845 --> 00:25:58,265 Kao što ti meni vjeruješ na poslu? 439 00:25:58,348 --> 00:25:59,891 Što to treba značiti? 440 00:25:59,975 --> 00:26:03,937 Dokazala sam se više puta, a opet me isključuješ. 441 00:26:04,020 --> 00:26:06,982 Zaručili smo se i samo me isključuješ. Zašto? 442 00:26:07,065 --> 00:26:09,693 U Nicku je problem? Znam da je malo… 443 00:26:09,776 --> 00:26:12,571 Ne. Znam kakav je Nick. Briga me, ti si šef. 444 00:26:14,739 --> 00:26:17,200 I gazdu vrati gdje si ga našao. 445 00:26:25,959 --> 00:26:29,963 Hej, oprosti zbog onoga. 446 00:26:30,046 --> 00:26:31,464 Ma bravo. 447 00:26:31,548 --> 00:26:34,426 Bravo, Paul. Zbilja. I čudim se. 448 00:26:34,509 --> 00:26:37,679 Srce, o nečem sam htjela razgovarati. 449 00:26:38,513 --> 00:26:40,473 -Ajme. -Nije ništa loše. 450 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Udajem se. 451 00:26:45,145 --> 00:26:46,980 Ti si mi najbolja prijateljica. 452 00:26:49,065 --> 00:26:50,817 Bi li mi bila kuma? 453 00:26:54,070 --> 00:26:55,780 Mama, da, naravno. 454 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 -Da? -Da. 455 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 Ne želim te traumatizirati. 456 00:27:08,543 --> 00:27:10,003 Jesam li? 457 00:27:10,629 --> 00:27:12,255 Ne, sve je u redu. 458 00:27:13,798 --> 00:27:14,633 Dobro onda. 459 00:27:16,134 --> 00:27:17,052 Dobro. 460 00:27:17,677 --> 00:27:19,262 -Jupi! -Jupi! 461 00:28:13,692 --> 00:28:15,151 Ovo je super trik, 462 00:28:15,235 --> 00:28:18,446 ne vučete crtu preko vjeđe. 463 00:28:18,530 --> 00:28:23,702 Ali dobijete dubinu i tamnu boju. 464 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 Da bolje definiram vjeđu, 465 00:28:25,870 --> 00:28:28,915 još ću produžiti crtu uz vanjski rub oka. 466 00:30:01,257 --> 00:30:04,427 Čula sam da tarantule imaju okus po suhoj zemlji. 467 00:30:04,511 --> 00:30:06,888 Znala sam da ćeš to reći. 468 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 Hrskave su. 469 00:30:12,644 --> 00:30:13,645 Dobra kosa. 470 00:30:16,606 --> 00:30:17,440 Hvala. 471 00:30:18,274 --> 00:30:20,568 Oduvijek želim obojiti kosu. 472 00:30:25,406 --> 00:30:29,869 Sjećaš se kad smo s 11 godina tvom tati ukrale pivo i zalile glave? 473 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 I ležale na suncu da dobijemo pramenove. 474 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 Baš smo bile blesave. 475 00:30:34,707 --> 00:30:37,585 -Trebale smo popiti pivo. -Da, istina. 476 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Max. 477 00:30:46,386 --> 00:30:50,765 -Zbilja dramatizira. -To je apsurdno. 478 00:30:53,393 --> 00:30:54,519 Smiješno je. 479 00:30:59,315 --> 00:31:02,735 -Sve je puno bolje. -Razgovarajmo o tvojoj majci. 480 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 Ne zovimo je „moja majka”. Podsjeća na Kathy Bates. 481 00:31:08,491 --> 00:31:09,909 Kakav je vaš odnos? 482 00:31:11,828 --> 00:31:16,708 Pa, nije baš normalna mama. 483 00:31:16,791 --> 00:31:19,502 Nedavno je pušila travu s mojim dečkom. 484 00:31:21,004 --> 00:31:22,922 Nije mi službeno dečko. 485 00:31:24,591 --> 00:31:25,967 Kako ti je zbog toga? 486 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Jednostavno je takva. 487 00:31:32,265 --> 00:31:33,516 Ovo te stresira? 488 00:31:35,768 --> 00:31:39,230 Pa, ne. Ona je jednostavno takva. 489 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Mogu li ja vas nešto pitati? 490 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 Naravno. 491 00:31:46,988 --> 00:31:50,325 Koliko su naše osobine i sposobnosti predodređene? 492 00:31:51,534 --> 00:31:54,078 Genima? 493 00:31:55,121 --> 00:31:56,623 Zašto me to pitaš? 494 00:31:58,583 --> 00:32:01,002 Glupa pomisao, ništa drugo. 495 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 U ovome času identificiraš svoje osjećaje 496 00:32:04,923 --> 00:32:07,133 i uzrok potrebe za samoozljeđivanjem. 497 00:32:07,759 --> 00:32:11,721 Moraš iskreno reći što osjećaš ili to neće proći. 498 00:32:12,680 --> 00:32:13,514 Da. 499 00:32:14,265 --> 00:32:15,141 Da, znam. 500 00:32:16,100 --> 00:32:18,686 Kao što rekoh, dobro sam. 501 00:32:24,067 --> 00:32:26,653 Sviđaju mi se plavi pramenovi. Zgodno. 502 00:32:27,570 --> 00:32:28,488 Hvala. 503 00:32:29,113 --> 00:32:32,200 Mama želi da ste Austin i ti ovdje u petak. 504 00:32:33,159 --> 00:32:37,205 Samo Austin. Ja ću biti kod prijateljice. 505 00:32:42,460 --> 00:32:43,336 Simone? 506 00:32:44,045 --> 00:32:46,839 Nitko važan. Kako je u školi? 507 00:32:47,632 --> 00:32:49,008 Max me mrzi. 508 00:32:49,092 --> 00:32:51,636 Mislim da ljudi ne obraćaju pozornost. 509 00:32:51,719 --> 00:32:53,429 Općenito se slažem. 510 00:32:53,513 --> 00:32:56,140 Ali Max me mrzi, vjeruj. I obraća pozornost. 511 00:32:56,224 --> 00:32:57,976 Jeste li razgovarale? 512 00:32:58,726 --> 00:33:00,561 Dobro, ta ideja ti se ne sviđa. 513 00:33:01,813 --> 00:33:02,855 Kako je Bracia? 514 00:33:03,523 --> 00:33:08,111 Dečko koji joj se sviđa rekao je da je fotka ludilo. Usrećio si je. 515 00:33:11,572 --> 00:33:13,366 A kako je na terapiji? 516 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 Ne palim se, ako to pitaš. 517 00:33:16,536 --> 00:33:17,954 Nisam to pitao. 518 00:33:19,872 --> 00:33:20,957 Terapija djeluje. 519 00:33:21,791 --> 00:33:22,834 Puno sam bolje. 520 00:33:27,380 --> 00:33:30,174 Ti meni reci nešto o toj Simone koja nije važna. 521 00:33:36,347 --> 00:33:37,807 Anthony Green. 522 00:33:38,641 --> 00:33:41,519 Sjećate li se detalja? 523 00:33:41,602 --> 00:33:45,481 O osobi koja je nestala prije više od deset godina? 524 00:33:46,065 --> 00:33:48,735 Ovo je New Orleans. Znate li koliko toga ima? 525 00:33:55,324 --> 00:33:56,701 -Što? -Njegova žena. 526 00:34:00,079 --> 00:34:03,124 Nje se sjećam. Bilo mi je je žao. 527 00:34:03,207 --> 00:34:04,333 Mlada djevojka. 528 00:34:05,043 --> 00:34:07,086 Prisjetili ste se, očito. 529 00:34:07,170 --> 00:34:10,506 Vodio je ilegalnu kockarnicu, ona je stradala. 530 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 Uhitili su je. 531 00:34:12,633 --> 00:34:14,635 Čim je izašla, zbrisao je. 532 00:34:15,845 --> 00:34:17,055 Sramota. 533 00:34:17,138 --> 00:34:20,975 Nisu je sumnjičili za njegov nestanak? 534 00:34:21,642 --> 00:34:25,188 Kako bi ubila čovjeka i riješila se tijela? Vidite je. 535 00:34:26,272 --> 00:34:28,149 To joj baš ide u prilog. 536 00:34:28,649 --> 00:34:29,525 Što? 537 00:34:30,902 --> 00:34:32,612 Svi je podcjenjuju. 538 00:34:35,990 --> 00:34:36,866 Hej. 539 00:34:37,450 --> 00:34:39,827 -Kako je bilo kod tate? -Dobro. 540 00:34:42,371 --> 00:34:44,332 -O, ne. -Što? 541 00:34:45,124 --> 00:34:46,751 Ples u dnevnoj sobi! 542 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 Dosta mi je toga da ste svi tako ozbiljni. 543 00:34:56,969 --> 00:34:59,305 Što se događa? 544 00:35:03,518 --> 00:35:05,812 Moraš znati što te čeka u braku. 545 00:35:05,895 --> 00:35:08,356 Dobro, ovo mi se sviđa. 546 00:35:50,398 --> 00:35:51,566 Idem van. 547 00:35:51,649 --> 00:35:54,026 Čekaj, kad se moraš vratiti? 548 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Moram vratiti? 549 00:35:56,070 --> 00:35:57,989 -Da. Ima određeno vrijeme? -Ima. 550 00:35:58,072 --> 00:35:59,532 -Imam? -Ne znam. 551 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Vratit ću se u razumno vrijeme. 552 00:36:04,412 --> 00:36:05,663 Srce, dobro si? 553 00:36:06,330 --> 00:36:07,290 Dobro sam. 554 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 Idemo. 555 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Idemo! 556 00:36:16,048 --> 00:36:18,426 ZA ELLEN GINNY IDE K VAMA 557 00:36:36,611 --> 00:36:39,614 Ginny! Nisam vidjela da si došla na vrata. 558 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Baš ugodno. 559 00:36:46,204 --> 00:36:47,955 Uvući ću se. 560 00:36:48,039 --> 00:36:50,917 Dobro, o čemu razgovaramo? 561 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Mama vam je rekla, je li? 562 00:36:58,132 --> 00:37:00,218 Družit ćemo se cijelu večer. 563 00:37:08,434 --> 00:37:09,727 Pomirile su se, ha? 564 00:37:10,311 --> 00:37:13,231 Ne razumijem. Nisam ja učinila nešto loše. 565 00:37:13,314 --> 00:37:14,815 Ne znam, mila. 566 00:37:15,858 --> 00:37:17,735 Imam lošu vijest, drage moje. 567 00:37:18,778 --> 00:37:20,029 Podrum je poplavljen. 568 00:37:20,112 --> 00:37:23,908 -Nadam se da je eufemizam. -Ništa od tuluma. 569 00:37:23,991 --> 00:37:25,826 Ovo mi se ne može događati! 570 00:37:25,910 --> 00:37:27,620 To ima i dobru stranu. 571 00:37:28,537 --> 00:37:30,748 Više nije važno što nemaš prijatelja. 572 00:37:32,416 --> 00:37:34,877 -Šala. -Volimo te, Max. 573 00:37:37,797 --> 00:37:39,215 -Hej, Ginny. -Bok, Ginny. 574 00:37:41,217 --> 00:37:44,720 -Ne! Pardon, ne. -Što sada hoćeš? 575 00:37:44,804 --> 00:37:46,639 Ja se ljutim, ne ti. 576 00:37:46,722 --> 00:37:48,599 Oprosti, Max. 577 00:37:48,683 --> 00:37:52,687 Poremetila sam ravnotežu u svemiru mišlju da se ne vrti sve oko tebe? 578 00:37:52,770 --> 00:37:56,983 Au, boli. Također, kučketino. Ti si učinila nešto loše! 579 00:37:57,066 --> 00:38:00,695 To te baš veseli, ha? Ja sam zajebala, a ti si savršena. 580 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 Ne, ali nisam spavala s tvojim bratom. 581 00:38:03,114 --> 00:38:05,866 -To bi bilo kazneno djelo! -Lagala si mi. 582 00:38:05,950 --> 00:38:07,743 Pa što, bogamu? 583 00:38:07,827 --> 00:38:10,997 Sve ti moram govoriti? To nije prijateljstvo. 584 00:38:11,080 --> 00:38:15,918 Prijateljstvo nije otkrivanje ama baš svih misli i tajni. 585 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 Prijatelji podupiru jedni druge. 586 00:38:18,587 --> 00:38:22,049 Prijatelj ne bi nekoga otpisao dok ne čuje cijelu priču. 587 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Cijelu priču? 588 00:38:23,217 --> 00:38:27,388 Trebam li čuti kako ste se ševili? Mislim da znam kako je to išlo. 589 00:38:27,471 --> 00:38:32,143 „Oh, Ginny, sve mi je crno, od boja me bole oči.” 590 00:38:32,226 --> 00:38:35,146 „Oh, Marcuse, tražim sebe. 591 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 Penisom mi pokaži put!” 592 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 Puno pričaš, no nije sve smisleno. 593 00:38:42,028 --> 00:38:44,530 Ma tko je to obojio kosu i očvrsnuo! 594 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 Ispričat ćeš se? 595 00:38:46,949 --> 00:38:48,993 -Šališ se. -Ne šalim se, Max. 596 00:38:49,076 --> 00:38:50,286 Ja te volim. 597 00:38:50,953 --> 00:38:53,414 Dobro? Jako te volim, povrijedila si me. 598 00:38:53,497 --> 00:38:58,919 Neki put mi se zbilja čini da uopće ne vidiš kakva sam i kako mi je. 599 00:38:59,462 --> 00:39:02,465 Pokušala sam ne voljeti tvoga brata. 600 00:39:02,965 --> 00:39:06,635 Ali vi Bakeri imate nekakav feromonski DNK, ne znam. 601 00:39:06,719 --> 00:39:07,970 -Voliš ga? -Da. 602 00:39:08,054 --> 00:39:11,265 Zbilja ga voliš? Masna ti kosa uopće ne smeta? 603 00:39:11,349 --> 00:39:12,183 Da. 604 00:39:13,893 --> 00:39:17,063 -Nisam to znala. -Razumijem ga i on razumije mene. 605 00:39:17,688 --> 00:39:20,900 Pokušali smo prestati. Jer i tebe volim. 606 00:39:25,446 --> 00:39:27,156 Bit ćeš mi šurjakinja. 607 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 To je malo agresivno, ali… 608 00:39:29,158 --> 00:39:31,660 Žao mi je što sam bila grozna. 609 00:39:31,744 --> 00:39:34,955 Tako patim da užas samo curi iz mene. 610 00:39:35,039 --> 00:39:37,708 Bila sam takva gadura, gadna kučketina. 611 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 Dobro što je podrum poplavljen. 612 00:39:40,461 --> 00:39:42,588 Ionako mi nema tko doći na tulum. 613 00:39:43,255 --> 00:39:44,882 Samo želim da smo si dobre. 614 00:39:46,384 --> 00:39:47,218 I ja. 615 00:39:48,219 --> 00:39:49,345 Jako mi fališ. 616 00:39:58,145 --> 00:39:59,939 Što je sad to, bend se okupio? 617 00:40:03,484 --> 00:40:04,318 Ne. 618 00:40:05,027 --> 00:40:06,237 Ne, Ginny, ne. 619 00:40:06,320 --> 00:40:09,824 -Da, Ginny, da. -Ne znaš o čemu govorimo. 620 00:40:09,907 --> 00:40:12,159 Ne znam, ali želim da se to dogodi. 621 00:40:12,993 --> 00:40:13,828 Dobro. 622 00:40:14,912 --> 00:40:17,581 Za svoj rođendan možeš dobiti moj. 623 00:40:17,665 --> 00:40:18,499 Jupi! 624 00:40:19,208 --> 00:40:20,292 Što to znači? 625 00:40:20,376 --> 00:40:22,002 -Tulum kod mene. -Što? 626 00:40:22,586 --> 00:40:26,632 Dobro. Eksplozivno sam uzbuđena. Može! 627 00:40:49,572 --> 00:40:52,074 -Georgia, Paule. -Joe! 628 00:40:52,158 --> 00:40:56,537 Slavimo Paulovu posljednju večer slobode. Sutra će se službeno doseliti. 629 00:40:56,620 --> 00:40:57,538 Kraj jedne ere. 630 00:40:58,581 --> 00:41:00,458 Oh, naravno. Čestitam. 631 00:41:01,333 --> 00:41:03,335 Kuća časti bocom vina. 632 00:41:03,419 --> 00:41:04,837 Ma ne moraš… 633 00:41:08,924 --> 00:41:11,177 Mislim da se sviđaš Joeu. 634 00:41:11,760 --> 00:41:13,262 Ma molim te, nije istina. 635 00:41:14,013 --> 00:41:14,847 Dobro. 636 00:41:25,107 --> 00:41:26,192 To! 637 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 Bravo! 638 00:41:32,573 --> 00:41:35,659 -Ne spominjite me. -Aha. 639 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 On je tako… Slušajte. 640 00:41:38,954 --> 00:41:40,498 Živjeli! 641 00:41:44,585 --> 00:41:47,254 Griješila sam. 642 00:41:47,838 --> 00:41:51,175 Povrijedila sam ljude. Da bar nisam. 643 00:41:51,258 --> 00:41:52,676 Žalim zbog svega. 644 00:41:55,012 --> 00:41:56,472 Je li to isprika? 645 00:41:57,473 --> 00:41:58,432 Oprosti. 646 00:41:58,974 --> 00:42:01,519 Kretenuša sam. I volim te. 647 00:42:05,898 --> 00:42:07,107 Idemo u kafić. 648 00:42:08,400 --> 00:42:11,028 -Kava s karamelom, kuća časti. -Vaš ostatak. 649 00:42:13,405 --> 00:42:16,617 Ja sam umjetnik, crtam list. Izvolite, vruća je. 650 00:42:18,160 --> 00:42:19,370 Baš ste čudne. 651 00:42:19,954 --> 00:42:24,083 Zaljubljeni moj anđelčiću, princezo, demone. 652 00:42:24,166 --> 00:42:26,961 -Marcus, ha? Imaš grozan ukus. -Hvala. 653 00:42:27,044 --> 00:42:31,215 Ovdje su zlatne mrvice, koje ti probodu grlo 654 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 pa ti alkohol brže uđe u krv. 655 00:42:33,551 --> 00:42:34,385 Savršeno! 656 00:42:34,468 --> 00:42:35,594 -Hoćeš? -Hoću. 657 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 Za MANG! 658 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 Za MANG! 659 00:42:42,518 --> 00:42:44,645 Nisi lagala. 660 00:42:46,855 --> 00:42:47,898 -Bok. -Hej. 661 00:42:48,399 --> 00:42:49,233 Hej. 662 00:42:51,735 --> 00:42:52,695 Idi gore. 663 00:42:53,362 --> 00:42:54,613 Donijet ću cugu. 664 00:43:00,995 --> 00:43:02,830 Dosta mi je samo kad vas vidim. 665 00:43:04,790 --> 00:43:05,916 Tako si slatka. 666 00:43:07,835 --> 00:43:09,295 Bilo je super na probi. 667 00:43:12,047 --> 00:43:15,009 Da, ali tako sam nespretna. 668 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Moramo malo više vježbati. 669 00:43:18,887 --> 00:43:19,763 Ovdje? 670 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 U kuhinji? 671 00:43:35,779 --> 00:43:37,698 Silver, to! 672 00:43:37,781 --> 00:43:40,618 Tako mi je drago što si došla! 673 00:43:40,701 --> 00:43:41,994 Je li ti zabavno? 674 00:43:42,077 --> 00:43:43,287 -Jako. -To je dobro. 675 00:43:43,370 --> 00:43:44,330 Drago mi je. 676 00:43:44,413 --> 00:43:46,290 Zašto Sophie nije došla? 677 00:43:46,373 --> 00:43:49,293 Mislite da neće doći? Pozvala sam je. 678 00:43:49,793 --> 00:43:52,338 -Hoćeš još jedno? -Može. 679 00:43:58,552 --> 00:43:59,386 Hej. 680 00:44:00,721 --> 00:44:01,847 Možemo razgovarati? 681 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Nešto jako dobro? 682 00:44:06,977 --> 00:44:09,355 Samo malo. Da, Zione? 683 00:44:09,438 --> 00:44:10,356 Oprosti. 684 00:44:10,439 --> 00:44:12,316 Ginny se ne javlja. 685 00:44:12,816 --> 00:44:15,361 Smije li Austin gledati film za 13-godišnjake? 686 00:44:15,444 --> 00:44:16,987 Ginny se ne javlja? Molim? 687 00:44:19,156 --> 00:44:21,116 Može za 13-godišnjake. Moram ići. 688 00:44:21,617 --> 00:44:22,993 Je li sve u redu? 689 00:44:26,413 --> 00:44:29,458 Ellen? Bok. Mala govna su nas preveslala. 690 00:44:33,462 --> 00:44:34,296 Dakle… 691 00:44:36,423 --> 00:44:37,299 Dakle… 692 00:44:44,139 --> 00:44:46,350 Svi mene krive za naš prekid. 693 00:44:46,975 --> 00:44:48,394 Ali nisam samo ja kriva. 694 00:44:49,561 --> 00:44:50,437 Znam. 695 00:44:51,021 --> 00:44:53,565 Oprosti što sam ti rekao sva ona sranja. 696 00:44:56,985 --> 00:44:58,028 I meni je žao. 697 00:45:00,114 --> 00:45:02,825 Najgore je bilo što mi nisi vjerovao 698 00:45:02,908 --> 00:45:04,118 da je bilo tako. 699 00:45:05,077 --> 00:45:07,579 Rekao si da dramatiziram, kao da sam kriva. 700 00:45:07,663 --> 00:45:08,497 Znam. 701 00:45:12,835 --> 00:45:14,962 Osjećaš li ikada pritisak 702 00:45:15,879 --> 00:45:20,801 da se svuda uklopiš i stalno budeš savršena? 703 00:45:20,884 --> 00:45:23,303 Da, stalno. 704 00:45:26,807 --> 00:45:28,475 Nisam trebao lupiti Marcusa. 705 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 Nisam mu trebala poslati fotku. 706 00:45:30,894 --> 00:45:32,604 Da, to je boljelo. 707 00:45:40,112 --> 00:45:41,321 Zbilja sam te volio. 708 00:45:43,615 --> 00:45:45,492 Prvi sam put ikoga volio. 709 00:45:46,785 --> 00:45:48,454 Nemoj reći Samanthi. 710 00:45:48,537 --> 00:45:50,330 Daj da joj kažem, molim te. 711 00:45:58,505 --> 00:46:01,133 I ja sam tebe voljela, ako ti to išta znači. 712 00:46:02,259 --> 00:46:03,719 Ali ne jednako, zar ne? 713 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Hej. 714 00:46:17,524 --> 00:46:18,776 Neka ti bude dobar. 715 00:46:20,360 --> 00:46:21,320 Zaslužuješ to. 716 00:46:35,083 --> 00:46:36,168 Nemoj nikomu reći. 717 00:46:38,045 --> 00:46:39,922 Zbilja, što je bilo? 718 00:46:40,839 --> 00:46:41,673 To? 719 00:46:44,009 --> 00:46:46,094 -Hokej. -Hokej? 720 00:46:46,678 --> 00:46:47,805 Igraš hokej? 721 00:46:48,388 --> 00:46:50,599 Da, desno krilo, Brookline Bulldogsi. 722 00:46:51,725 --> 00:46:53,852 -Izbacim malo energije. -Energije? 723 00:46:55,062 --> 00:46:56,146 Pa, bijesa. 724 00:46:57,064 --> 00:46:58,398 Ja volim hokej. 725 00:46:59,274 --> 00:47:00,150 Ma daj. 726 00:47:00,234 --> 00:47:02,152 Ovo će biti godina Leafsa. 727 00:47:02,653 --> 00:47:05,322 Van. Van iz mog restorana. 728 00:47:07,115 --> 00:47:08,116 Dobro, u redu. 729 00:47:10,202 --> 00:47:11,495 Trebamo nadimak. 730 00:47:12,663 --> 00:47:14,915 Na primjer, Garcus? 731 00:47:17,084 --> 00:47:19,878 Ne, tvoj nadimak za mene. 732 00:47:20,671 --> 00:47:21,839 Milena? 733 00:47:22,965 --> 00:47:25,133 Ne, nešto slatko. Recimo… 734 00:47:26,802 --> 00:47:28,053 Buba. 735 00:47:28,136 --> 00:47:29,471 Ili Baba. 736 00:47:32,349 --> 00:47:34,935 -Ne, ne Baba. -Ma sviđa mi se. 737 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 Baba, babica. 738 00:47:36,770 --> 00:47:39,106 -Ne. -Babica? Ne? 739 00:47:39,815 --> 00:47:42,234 Ne Baba. Nešto drugo. 740 00:47:46,530 --> 00:47:48,282 Možda „mišu”? 741 00:47:50,325 --> 00:47:51,285 Zašto to radiš? 742 00:47:52,661 --> 00:47:53,537 Što? 743 00:47:55,747 --> 00:47:57,124 Neću nikamo otići. 744 00:47:58,792 --> 00:48:01,670 Kao da misliš da ću nekamo otići, da ne vjeruješ… 745 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 Ne vjerujem. 746 00:48:05,048 --> 00:48:08,093 Mama me naučila da nikomu ne vjerujem. 747 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 Čak ni joj. Osobito ne njoj. 748 00:48:11,388 --> 00:48:14,308 Ni muškarcima. Ne vjeruj muškarcu. Zato… 749 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 E pa nikamo ne idem. 750 00:48:20,188 --> 00:48:21,023 Ni ja. 751 00:48:22,608 --> 00:48:23,483 Dobro, Babo. 752 00:48:26,904 --> 00:48:28,447 Onda… 753 00:48:32,367 --> 00:48:33,243 Što smo mi? 754 00:48:34,828 --> 00:48:35,829 Kako to misliš? 755 00:48:37,039 --> 00:48:39,207 Želim znati što kaniš. 756 00:48:40,500 --> 00:48:42,336 Što? Zašto to ne možeš reći? 757 00:48:43,086 --> 00:48:44,463 Ne znam. 758 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Mislim da sam… 759 00:48:49,009 --> 00:48:52,262 Oštećen sam i bojim se da ću ovo upropastiti. 760 00:48:54,848 --> 00:48:56,350 Ne želim ovo upropastiti. 761 00:49:04,650 --> 00:49:06,193 Želim da mi budeš cura. 762 00:49:09,905 --> 00:49:12,741 Ne gledaj me tako. Prestani. 763 00:49:12,824 --> 00:49:15,243 -Nisam ja za curu. -Aha, dobro. 764 00:49:24,002 --> 00:49:25,545 Volim te, Virginia Miller. 765 00:49:27,339 --> 00:49:28,799 Danas, sutra, 766 00:49:29,925 --> 00:49:30,801 zauvijek. 767 00:49:53,281 --> 00:49:56,284 -Ne, ne moraš… -U redu je. 768 00:49:57,327 --> 00:49:58,203 Dobro. 769 00:50:06,336 --> 00:50:07,379 Jebote. 770 00:50:10,507 --> 00:50:12,300 Da, baš to želim reći. 771 00:50:40,579 --> 00:50:43,582 Majka! Majka se pojavila! 772 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 Izlazimo! 773 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 Bilo mi je drago. 774 00:50:48,795 --> 00:50:50,130 Samo dajte. 775 00:50:50,213 --> 00:50:51,048 Ajme. 776 00:50:52,507 --> 00:50:53,508 Je li bilo dobro? 777 00:50:54,968 --> 00:50:56,470 Dobro došli u naš dom. 778 00:50:57,095 --> 00:50:58,346 Bok! 779 00:50:59,598 --> 00:51:01,141 Ljudi! 780 00:51:01,224 --> 00:51:06,188 Da. Može pljesak za prave junake? 781 00:51:06,271 --> 00:51:07,397 Začeli ste me. 782 00:51:07,481 --> 00:51:09,816 To! 783 00:51:11,443 --> 00:51:12,986 -Dođi. -Jeste li za piće? 784 00:51:14,237 --> 00:51:15,155 Ne? 785 00:51:30,337 --> 00:51:32,005 Zašto si se tako sredio? 786 00:51:33,215 --> 00:51:34,466 Trebao sam na spoj. 787 00:51:34,549 --> 00:51:36,468 Baš lijepo. 788 00:51:38,804 --> 00:51:39,679 Nije lijepo? 789 00:51:40,222 --> 00:51:43,850 Nakon nekog vremena je depresivno. 790 00:51:45,060 --> 00:51:47,187 Oprosti, ti nemaš sreće u ljubavi? 791 00:51:48,355 --> 00:51:49,815 Teško je vjerovati? 792 00:51:50,482 --> 00:51:51,983 Imam oči. 793 00:51:52,067 --> 00:51:53,652 Daj, molim te. 794 00:51:54,528 --> 00:51:56,613 I imaš svoj lokal. 795 00:51:56,696 --> 00:51:57,948 Nema šanse. 796 00:51:59,074 --> 00:52:00,700 Tu sigurno ima još nečega. 797 00:52:01,993 --> 00:52:06,164 Osoba s kojom želim biti ne vidi me tako. 798 00:52:06,790 --> 00:52:07,666 Žao mi je. 799 00:52:08,875 --> 00:52:09,709 To je teško. 800 00:52:12,003 --> 00:52:16,383 Gotovo jednako teško kao kad te onaj s kim želiš biti više ne prepoznaje. 801 00:52:18,927 --> 00:52:20,929 Tom danas nije znao kako se zovem. 802 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 Zato ne želim ići kući. 803 00:52:42,159 --> 00:52:43,243 Živio. 804 00:52:49,958 --> 00:52:52,419 Da se bilo što dogodilo, 805 00:52:52,502 --> 00:52:55,547 majka i ja bismo bili odgovorni, razumiješ li? 806 00:52:55,630 --> 00:52:57,966 Znam, žao mi je, bila sam glupa. 807 00:52:58,466 --> 00:53:00,010 Očekujemo više od tebe. 808 00:53:01,303 --> 00:53:04,306 -Georgia, imaš li što dodati? -Imam. 809 00:53:05,140 --> 00:53:06,266 Zločesta Ginny. 810 00:53:09,644 --> 00:53:10,478 Dobro. 811 00:53:14,065 --> 00:53:15,150 Ajoj. 812 00:53:17,110 --> 00:53:19,696 Oprosti zbog onoga neki dan. 813 00:53:20,363 --> 00:53:22,699 Jako mi je drago što te zanimaju. 814 00:53:23,491 --> 00:53:26,244 Ali tako se dugo jedina brinem za njih… 815 00:53:26,828 --> 00:53:30,957 Slušaj, bit ćeš Randolph, i oni će biti i moja djeca. 816 00:53:31,041 --> 00:53:32,792 Želim to najviše na svijetu. 817 00:53:33,376 --> 00:53:34,252 Dobro. 818 00:53:40,133 --> 00:53:41,468 Zašto si tako sretna? 819 00:53:42,052 --> 00:53:43,595 Imala je tulum! 820 00:53:43,678 --> 00:53:46,598 Kao iz filmova Tulum koji jedva čekam i Američka pita. 821 00:53:46,681 --> 00:53:49,434 I zbog toga smo sretni? 822 00:53:49,517 --> 00:53:53,939 Nisam je previše upropastila. Normalna je tinejdžerica. Fantastično! 823 00:53:54,731 --> 00:53:56,650 Dobro, ako ti tako kažeš. 824 00:53:56,733 --> 00:53:57,901 Da. 825 00:54:02,781 --> 00:54:05,033 Tako želim biti normalna. 826 00:54:06,326 --> 00:54:07,619 Ali gledam oko sebe 827 00:54:07,702 --> 00:54:11,498 i kao da me zid dijeli od svih ostalih. 828 00:54:18,171 --> 00:54:20,257 Razumijem zašto je mama to učinila. 829 00:54:21,132 --> 00:54:22,550 Mislila je da mora. 830 00:54:24,427 --> 00:54:25,762 Učinila je to za mene. 831 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 Moje su ruke krvave. 832 00:54:42,862 --> 00:54:45,031 Ona i ja protiv cijeloga svijeta. 833 00:54:48,576 --> 00:54:49,452 Kriva sam. 834 00:55:13,601 --> 00:55:14,519 Ginny? 835 00:55:15,812 --> 00:55:17,272 Dr. Lily. 836 00:55:19,858 --> 00:55:21,401 Ja… 837 00:55:23,028 --> 00:55:25,947 Pa, dobro sam. Sve bolje. 838 00:55:28,033 --> 00:55:29,993 Ginny, zašto zoveš? 839 00:55:31,745 --> 00:55:33,663 Želiš se ozlijediti? 840 00:55:50,347 --> 00:55:51,765 Nisam dobro. 841 00:57:15,932 --> 00:57:18,518 Prijevod titlova: Vida Živković