1
00:00:14,514 --> 00:00:16,266
Moja mama nije normalna mama.
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,184
Znam to.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,895
Drukčije funkcionira.
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,565
Ginny, pravila ne pomažu
ljudima poput nas.
5
00:00:24,232 --> 00:00:25,525
Zašto ih se držati?
6
00:00:41,207 --> 00:00:44,919
Nikad nismo bili obična obitelj
u kućici, koja jede u sedam.
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
Sve što je učinila, učinila je za mene.
8
00:00:50,842 --> 00:00:52,594
Mogu prijeći preko toga.
9
00:00:53,094 --> 00:00:54,179
Možemo se slagati.
10
00:01:03,271 --> 00:01:05,857
-Hej.
-Tiho, nemoj da mama čuje.
11
00:01:12,614 --> 00:01:17,535
GINNY I GEORGIA
12
00:01:23,666 --> 00:01:25,543
Imam mjesečnicu.
13
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
Ali mogu…
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,380
Mogu ti…
15
00:01:34,469 --> 00:01:35,303
Oprosti.
16
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
Malo nježnije.
17
00:01:52,320 --> 00:01:54,405
Oprosti, ovo mi je prvi put.
18
00:01:56,533 --> 00:01:59,369
Ne, sve je u redu. Samo oprezno.
19
00:02:02,455 --> 00:02:04,582
Hej, zubi.
20
00:02:04,666 --> 00:02:05,500
Ginny!
21
00:02:05,583 --> 00:02:07,669
-Sranje! U ormar.
-Sranje!
22
00:02:13,800 --> 00:02:14,676
Marcuse.
23
00:02:24,936 --> 00:02:25,770
Budna si.
24
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
Tek je devet.
25
00:02:28,064 --> 00:02:30,066
Zaboravila sam kontracepciju.
26
00:02:30,150 --> 00:02:33,236
-Bi li skočila do ljekarne?
-Ne možeš sutra?
27
00:02:33,319 --> 00:02:35,238
Da, baš zabavno.
28
00:02:35,321 --> 00:02:37,740
Budimo bezbrižni s kontracepcijom.
29
00:02:37,824 --> 00:02:41,578
Koliko sam ono starija od tebe?
Jednu, dvije… Petnaest godina.
30
00:02:42,245 --> 00:02:43,955
Idemo, diži dupe.
31
00:02:54,966 --> 00:02:57,635
Marcuse, jesi li u ormaru?
32
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
Jesam.
33
00:03:02,473 --> 00:03:03,600
Jesi li obučen?
34
00:03:05,435 --> 00:03:06,269
Nisam.
35
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
Obuci se i izađi, molim te.
36
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
Ma bok!
37
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Bok.
38
00:03:16,321 --> 00:03:18,406
-Idem.
-Koliko si već s mojom kćeri?
39
00:03:20,783 --> 00:03:22,285
Nismo baš zajedno.
40
00:03:25,079 --> 00:03:26,539
Odgovor mi se ne sviđa.
41
00:03:26,623 --> 00:03:29,292
-Ne, jako mi je draga.
-Draga ti je?
42
00:03:30,376 --> 00:03:32,420
-Volim je.
-Voliš je?
43
00:03:34,214 --> 00:03:35,048
Da, volim.
44
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
Sjedni malo.
45
00:03:48,186 --> 00:03:50,271
Oštećeno si dijete, zar ne?
46
00:03:51,773 --> 00:03:53,608
U redu je, sve znam.
47
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
I ja sam oštećena.
48
00:04:00,740 --> 00:04:01,991
Ginny je posebna.
49
00:04:02,784 --> 00:04:05,620
U životu će činiti svašta fantastično.
50
00:04:06,704 --> 00:04:08,706
Nedavno sam nešto shvatila.
51
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
Ona još to ne zna, ali jednoga dana…
52
00:04:12,460 --> 00:04:15,755
Kad shvati da je naša oštećenost sputava,
ostavit će nas.
53
00:04:16,756 --> 00:04:18,007
Nisam okrutna.
54
00:04:18,883 --> 00:04:20,593
Dobro, možda jesam,
55
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
ali iskrena sam.
56
00:04:26,015 --> 00:04:27,934
Srednjoškolska si ljubav, super.
57
00:04:28,017 --> 00:04:29,644
Slatko, odlično, uzmi je.
58
00:04:30,270 --> 00:04:32,438
Vodi je na školski ples, sve to.
59
00:04:34,649 --> 00:04:37,151
No kada dođe vrijeme, ako je zbilja voliš…
60
00:04:38,569 --> 00:04:39,654
Ne sputavaj je.
61
00:04:42,240 --> 00:04:43,199
Hej.
62
00:04:44,575 --> 00:04:45,535
Obećaj mi.
63
00:04:51,791 --> 00:04:52,792
Obećavam.
64
00:04:55,295 --> 00:04:57,338
I ako zatrudni, ubit ću te.
65
00:05:00,800 --> 00:05:03,469
Mama, kažu da si jutros uzela.
66
00:05:07,140 --> 00:05:07,974
Što je ovo?
67
00:05:08,057 --> 00:05:11,144
Marcus je na izlasku iz ormara
svratio na dim.
68
00:05:12,103 --> 00:05:14,188
To je to povjerenje, je li?
69
00:05:14,272 --> 00:05:15,606
Ti meni reci.
70
00:05:15,690 --> 00:05:17,692
Htjela si reći da tvoj tajni dečko
71
00:05:17,775 --> 00:05:18,901
dolazi kroz prozor?
72
00:05:18,985 --> 00:05:22,280
-Nije mi dečko.
-Sada je čas za semantiku?
73
00:05:22,363 --> 00:05:24,907
Šulja se kroz prozor?
U seriji iz 90-ih smo?
74
00:05:24,991 --> 00:05:27,493
Clarissa Explains It All? Dawson's Creek?
75
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
Što je u idućoj epizodi?
76
00:05:29,078 --> 00:05:31,664
Netko ima živčani slom ili je s učiteljem?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
Svakako ću gledati.
78
00:05:37,378 --> 00:05:38,546
Idem ja.
79
00:05:42,175 --> 00:05:44,802
Ovo je baš prikladno majčinstvo.
80
00:05:48,723 --> 00:05:51,726
Kuponi za hranu su 210 na mjesec.
Zarađujem 250.
81
00:05:51,809 --> 00:05:52,810
Stanarina je 500.
82
00:05:52,894 --> 00:05:55,104
I vraćamo se na račun za struju.
83
00:05:55,188 --> 00:05:59,692
Vjerujte, ni Benjamin Franklin
nije toliko htio govoriti o struji.
84
00:06:01,944 --> 00:06:04,781
Triput ste me prespajali.
85
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
Umorna sam.
86
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Nemojte me prespojiti, molim.
87
00:06:14,499 --> 00:06:17,168
Ne smijete isključiti
ako imam bolesno dijete.
88
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Po zakonu.
89
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
ORGANSKI JABUČNI OCAT
90
00:06:32,141 --> 00:06:33,017
Čujete li?
91
00:06:34,477 --> 00:06:35,353
Još mjesec.
92
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
Hvala.
93
00:06:53,663 --> 00:06:54,539
Može ovako?
94
00:06:54,622 --> 00:06:57,041
Neću se ljutiti što se šuljao
95
00:06:57,125 --> 00:06:59,961
ako se ti ne budeš ljutila
što sam pušila s njim.
96
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
Daj, ne želim da se svađamo.
97
00:07:06,467 --> 00:07:09,720
-O čemu ste razgovarali?
-Patriotsi su bez Bradyja nula.
98
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
Mama.
99
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
Zanimalo me što osjeća prema tebi.
100
00:07:14,183 --> 00:07:15,059
I?
101
00:07:16,936 --> 00:07:18,312
Zaljubljen je u tebe.
102
00:07:19,647 --> 00:07:21,524
Ima dobar ukus, moram priznati.
103
00:07:22,275 --> 00:07:25,987
-Ali mogla si mi reći.
-Oprosti što nisam savršena.
104
00:07:26,070 --> 00:07:27,738
Da, pa, nisam ni ja.
105
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
Ma zbilja.
106
00:07:29,365 --> 00:07:30,199
Hej.
107
00:07:35,371 --> 00:07:36,289
Što?
108
00:07:38,082 --> 00:07:40,543
Sjećaš li se…
109
00:07:41,335 --> 00:07:45,047
Kako ide ono s jajima?
110
00:07:45,798 --> 00:07:46,924
S čim?
111
00:07:47,008 --> 00:07:51,721
Jedanput si spomenula
da postoji nekakav trik sa…
112
00:07:53,181 --> 00:07:54,348
S jajima.
113
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
Ti to mene pitaš kako se puši?
114
00:07:57,727 --> 00:07:58,561
Da.
115
00:07:58,644 --> 00:08:01,063
A vikala si da nisam dobra majka?
116
00:08:03,691 --> 00:08:04,859
Dobro.
117
00:08:05,359 --> 00:08:09,906
Dakle, dolje pritisneš jednom rukom.
118
00:08:11,282 --> 00:08:14,202
-Što radim s drugom rukom?
-Pa, ovako.
119
00:08:16,954 --> 00:08:18,247
Možda trebamo bananu.
120
00:08:18,331 --> 00:08:20,583
-Čekaj, donijet ću vibrator.
-Nemoj!
121
00:08:25,630 --> 00:08:26,839
Dakle, Marcus, ha?
122
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
Puši travu, provaljuje,
123
00:08:29,842 --> 00:08:32,512
motorom se zabija u drveće.
124
00:08:32,595 --> 00:08:35,056
-Taj?
-On je puno više od toga.
125
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
Očito. Voli i pušenje.
126
00:08:37,850 --> 00:08:39,894
Jako je nadaren slikar.
127
00:08:41,145 --> 00:08:42,563
Pravi renesansni čovjek.
128
00:08:43,481 --> 00:08:45,525
Izvodi te ili se samo šulja noću?
129
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
Prestani, molim te. Vjeruj mi.
130
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
-Dobro.
-Sutra mu je rođendan.
131
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
Jako lijepo.
132
00:08:54,242 --> 00:08:55,284
Jako doslovno.
133
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
ROĐENDAN
134
00:08:57,411 --> 00:08:58,955
Dobro.
135
00:09:00,915 --> 00:09:01,749
Čudna večer.
136
00:09:04,418 --> 00:09:05,920
Nema više tajni, srce.
137
00:09:07,088 --> 00:09:09,006
Jedino tako ovo može ići, dobro?
138
00:09:10,466 --> 00:09:11,342
Da.
139
00:09:13,511 --> 00:09:14,554
To je dobro.
140
00:09:15,263 --> 00:09:19,016
Sad smo dobro. Sve je raščišćeno, zar ne?
141
00:09:20,476 --> 00:09:22,562
Da, sve je u redu.
142
00:09:22,645 --> 00:09:25,606
Ako išta, bliskije smo nego ikad.
143
00:09:26,482 --> 00:09:27,900
Protiv cijeloga svijeta.
144
00:09:29,151 --> 00:09:31,237
Da, mama, znam.
145
00:09:32,196 --> 00:09:33,072
Dobro.
146
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
Drago mi je.
147
00:09:52,508 --> 00:09:55,761
Dobro, imamo aparat za kavu.
148
00:09:56,429 --> 00:09:57,888
I to je sve?
149
00:09:58,556 --> 00:10:01,892
Pa, možda ćeš to pomisliti, ali griješiš.
150
00:10:01,976 --> 00:10:05,605
Ne znam kako imam toliko stvari.
151
00:10:08,524 --> 00:10:09,358
Hej, Ginny.
152
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
Možete li u petak biti kod Ziona?
153
00:10:13,195 --> 00:10:16,616
Paul i ja spavat ćemo u njegovom stanu
kad sve iznesemo.
154
00:10:16,699 --> 00:10:18,618
Ovaj petak? Da.
155
00:10:20,202 --> 00:10:22,496
Moja sloboda! Kraj jedne ere.
156
00:10:23,748 --> 00:10:27,668
Obitelji, moram organizirati proslavu
za primanje u Klub.
157
00:10:27,752 --> 00:10:29,378
Kakvu temu predlažete?
158
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
-Trebaš temu?
-U kakvoj si to kući odrasla?
159
00:10:32,089 --> 00:10:34,050
Ako je prilika za temu, imaš je.
160
00:10:34,133 --> 00:10:35,551
Koja je tema vjenčanja?
161
00:10:35,635 --> 00:10:38,262
Ne, teme za vjenčanja su neukusne.
162
00:10:38,346 --> 00:10:40,556
-Naša je tema vjenčanje.
-I ljubav.
163
00:10:40,640 --> 00:10:41,599
Da.
164
00:10:44,435 --> 00:10:46,479
Želim najbolju proslavu na svijetu.
165
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Dušo, bit će super.
166
00:10:49,523 --> 00:10:51,025
Da, dušo.
167
00:10:51,108 --> 00:10:52,026
Da, dušo.
168
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
Baš ste seronje, svi.
169
00:10:59,116 --> 00:11:00,493
To ćeš obući?
170
00:11:03,245 --> 00:11:06,040
Ne mogu izaći bez komentara, je li?
171
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
Ne, sviđa mi se.
172
00:11:07,833 --> 00:11:11,462
Prava si nova vampirica u Sunnydaleu.
173
00:11:11,545 --> 00:11:12,505
Opasna cura.
174
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
Aha. Paule, budeš li ikada trebao
malo opuštanja od ovoga,
175
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
javi se, možemo zapaliti koju.
176
00:11:21,389 --> 00:11:23,516
Ako je to zov upomoć, para uši!
177
00:11:26,435 --> 00:11:28,062
Čini li ti se da je dobro?
178
00:11:28,145 --> 00:11:31,190
Da. Čini se da ste opet
u normalnim odnosima.
179
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
Mislim, normalnim za vas dvije.
180
00:11:33,734 --> 00:11:37,363
Ali nisam shvatio ono da ćemo zapaliti.
181
00:11:38,114 --> 00:11:40,616
Zafrkava. Imali smo incidentić sinoć.
182
00:11:40,700 --> 00:11:42,368
Marcus je došao kroz prozor.
183
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
Njezin prozor? U ovoj kući?
184
00:11:45,705 --> 00:11:47,915
Dobro, što ćemo?
185
00:11:49,041 --> 00:11:50,668
Internat u Švicarskoj?
186
00:11:50,751 --> 00:11:53,212
-Ne, ozbiljno pitam.
-Ne, znam, da.
187
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Ne znam, riješit ću to.
188
00:11:55,715 --> 00:11:57,717
Dobro, ti to riješi.
189
00:11:58,634 --> 00:11:59,844
Mama, kasnimo.
190
00:12:00,428 --> 00:12:01,554
Dobro.
191
00:12:01,637 --> 00:12:02,888
-Bok, frende.
-Idemo.
192
00:12:02,972 --> 00:12:04,098
-Hvala ti.
-Da.
193
00:12:04,181 --> 00:12:08,561
Hej, na brzinu.
Kako je bilo s Austinovom učiteljicom?
194
00:12:08,644 --> 00:12:10,938
Želi ga uključiti u nekakav plan.
195
00:12:11,021 --> 00:12:13,023
Moram se sastati sa psihologom.
196
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
Ne znam. Nije važno, nećemo to.
197
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Zašto? Ako to preporučuje…
198
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
Samo mora više učiti.
199
00:12:20,322 --> 00:12:22,867
-Možda, ali…
-Ja ću to riješiti, bez brige.
200
00:12:22,950 --> 00:12:24,910
Vidimo se na poslu. Volim te.
201
00:12:33,669 --> 00:12:36,005
Sretan vam moj rođendan.
202
00:12:36,088 --> 00:12:38,257
I sretan moj rođendan
203
00:12:38,340 --> 00:12:39,717
…vama oboma.
204
00:12:39,800 --> 00:12:41,969
Sretan moj rođendan!
205
00:12:46,140 --> 00:12:49,101
Sretan vam moj rođendan!
Da, rođendan mi je.
206
00:12:49,185 --> 00:12:51,228
Rođendan mi je
207
00:12:51,312 --> 00:12:54,857
Navršavam 16 i baš se veselim
208
00:12:54,940 --> 00:12:57,359
Nisi trebala!
209
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
Čudno. I nisam.
210
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Hej, Max.
211
00:13:22,593 --> 00:13:24,887
Htjela sam ti čestitati rođendan.
212
00:13:25,471 --> 00:13:27,973
Hvala, Sophie. Lijepo od tebe.
213
00:13:28,724 --> 00:13:29,975
Kako si? Kako život?
214
00:13:30,559 --> 00:13:32,520
Dobro sam. Ti?
215
00:13:32,603 --> 00:13:35,356
Odlično. Super rođendan.
216
00:13:36,982 --> 00:13:40,402
Dođi na tulum u petak. U Brodiejev podrum.
217
00:13:40,486 --> 00:13:42,446
Prijateljski, naravno.
218
00:13:43,113 --> 00:13:44,532
Možeš i dovesti nekoga.
219
00:13:44,615 --> 00:13:47,660
Prijatelja ili nekog s kim hodaš.
Sve može.
220
00:13:48,786 --> 00:13:49,662
Možda.
221
00:13:50,746 --> 00:13:51,705
Sretan rođendan.
222
00:13:56,168 --> 00:13:57,837
Što joj znači to možda?
223
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Nema ljutnje na moj rođendan.
224
00:14:08,097 --> 00:14:11,016
-Što je ono bilo?
-Znala je da sam ondje.
225
00:14:11,100 --> 00:14:14,687
Georgia zna sve. I nema granica.
226
00:14:14,770 --> 00:14:17,273
Očekuj to od nje. Dobro došao u moj život.
227
00:14:17,356 --> 00:14:18,190
Žao mi je.
228
00:14:18,691 --> 00:14:21,360
-O čemu ste razgovarali?
-Ni o čemu bitnom.
229
00:14:21,443 --> 00:14:23,153
Htjela je znati što kanim.
230
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
I što si rekao?
231
00:14:25,197 --> 00:14:27,366
Da te kanim uništiti.
232
00:14:29,159 --> 00:14:32,705
Ne puši više s njom.
Ne mogu vjerovati da to moram govoriti.
233
00:14:35,791 --> 00:14:36,750
Sretan rođendan.
234
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
Brkaš dane u tjednu, pa eto.
235
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Dobro.
236
00:14:50,055 --> 00:14:51,682
Drago mi je da ti se sviđa.
237
00:14:52,808 --> 00:14:53,893
Super je. Hvala.
238
00:14:53,976 --> 00:14:54,810
To nije sve.
239
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
Mama i Paul u petak idu Paulu.
240
00:14:57,730 --> 00:15:00,316
Moja će kuća biti prazna.
241
00:15:01,525 --> 00:15:03,360
Maxine je grozna vještica.
242
00:15:04,820 --> 00:15:05,988
-„Rođendan.”
-Hvala.
243
00:15:06,071 --> 00:15:07,781
Što sad imaš, koji predmet?
244
00:15:07,865 --> 00:15:09,491
Napredni engleski.
245
00:15:10,910 --> 00:15:13,495
-Želiš markirati?
-Ne markiraš li previše?
246
00:15:14,038 --> 00:15:16,415
Zapali s mamom pa me tuži.
247
00:15:28,010 --> 00:15:28,886
Uđi.
248
00:15:29,678 --> 00:15:31,055
Imamo gradsku stranicu.
249
00:15:32,514 --> 00:15:36,852
„Neumorno ću zastupati
građane Wellsburyja.”
250
00:15:36,936 --> 00:15:38,312
Nisi mene pitao?
251
00:15:38,395 --> 00:15:40,689
-Nisam.
-Sviđa ti se?
252
00:15:41,398 --> 00:15:45,319
Jako je suhoparno.
Gdje piše da si se zaručio?
253
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
-To nije tabloid.
-To je Gradska vijećnica.
254
00:15:48,155 --> 00:15:49,323
Tu radimo!
255
00:15:49,406 --> 00:15:51,951
-A tvoja slika? Komad si.
-Ljude to ne zanima.
256
00:15:52,034 --> 00:15:53,327
-Zanima.
-Zanima.
257
00:15:53,911 --> 00:15:57,122
Popravit ću to.
Društvene mreže, da budeš ljudsko biće.
258
00:15:57,206 --> 00:15:59,917
-Gradonačelnikičin profil.
-To ne postoji.
259
00:16:00,000 --> 00:16:02,878
Znaš da imam pravo.
Paul je karizmatičan. Zgodan.
260
00:16:02,962 --> 00:16:07,216
-Sad se već osjećam kao objekt.
-Kao Beto, kao Obama.
261
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
Da, isti Obama.
262
00:16:09,385 --> 00:16:12,429
Crnac koji je radom došao na vrh.
263
00:16:12,513 --> 00:16:13,847
Identični su.
264
00:16:14,723 --> 00:16:16,642
Ali trebamo nekog za mreže.
265
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
Zašto ne daš da pomognem?
266
00:16:18,560 --> 00:16:20,145
I ja to tebe mogu pitati.
267
00:16:23,357 --> 00:16:27,069
Steinbeck ovdje jasno povezuje
268
00:16:27,152 --> 00:16:32,366
važnost iskupljenja
radi duhovnog preživljavanja.
269
00:16:32,449 --> 00:16:34,994
Vidite, obitelj uspije preživjeti
270
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
i učiniti dobro djelo.
271
00:16:37,496 --> 00:16:40,958
Time pokazuju
da su i dalje pošteni i dobri ljudi.
272
00:16:41,500 --> 00:16:43,210
Ako to stavimo u kontekst…
273
00:16:47,923 --> 00:16:49,091
Ustala sam u šest.
274
00:16:50,134 --> 00:16:55,222
Opljačkala sam Party City.
Čak sam stavila ljepilo sa šljokicama.
275
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
Grozna je.
276
00:16:58,434 --> 00:16:59,309
Proći će je.
277
00:16:59,893 --> 00:17:03,022
Ljuti se što nismo frendice,
ali grozna je prema nama.
278
00:17:03,105 --> 00:17:06,608
Poludjela bi da zna da se družimo.
279
00:17:11,530 --> 00:17:13,490
-Hoćemo se fotkati?
-Mogli bismo.
280
00:17:14,074 --> 00:17:14,950
Idemo.
281
00:17:17,578 --> 00:17:19,246
-Dođi.
-Ne.
282
00:17:23,709 --> 00:17:27,838
Ovaj ples je ključan.
Upoznali smo Josephine.
283
00:17:27,921 --> 00:17:28,839
Nezavisna je.
284
00:17:28,922 --> 00:17:31,800
Brak? Ne dolazi u obzir.
285
00:17:32,468 --> 00:17:37,723
Upoznali smo vojvodu.
Protuestablišmentskog vuka samotnjaka.
286
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
Onda se oni upoznaju.
287
00:17:42,019 --> 00:17:45,773
Onda Josephine shvati
da joj se vojvoda sviđa.
288
00:17:45,856 --> 00:17:48,942
I njemu se sviđa Josephine.
289
00:17:49,026 --> 00:17:52,237
Prave se da nije tako.
290
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
I ide ovako.
291
00:17:55,741 --> 00:18:01,955
Trup gore, okret, četverokut, dva, tri.
292
00:18:02,039 --> 00:18:05,501
Promenada, poskok, kraj.
293
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Tu stanete.
294
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Dobro.
295
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Trup gore.
296
00:18:17,262 --> 00:18:18,138
Oprosti.
297
00:18:19,098 --> 00:18:20,349
Ne pratim od promenade.
298
00:18:23,393 --> 00:18:25,312
-Max, dođi, molim te.
-Evo.
299
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
-Bi li spustila ruke?
-Da, pardon.
300
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
Rođendan mi je. Popularna sam i voljena.
301
00:18:33,654 --> 00:18:34,947
Sretan rođendan!
302
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Hvala. Sretan ti moj rođendan.
303
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Dođi na tulum u petak.
304
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
U Brodiejevom podrumu. Svi su pozvani.
305
00:18:44,039 --> 00:18:46,333
Da? Možda.
306
00:18:47,042 --> 00:18:48,710
Hoću li imati dekolte?
307
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Svidjet će ti se, vjeruj.
308
00:18:51,046 --> 00:18:56,802
Smislila sam kombinaciju steampunka
i viktorijanskog visokog društva.
309
00:18:57,386 --> 00:19:00,139
-Zvuči famozno.
-Zar ne?
310
00:19:00,222 --> 00:19:02,266
Da, impresionirana sam.
311
00:19:06,520 --> 00:19:08,605
Primijetila sam tvoj stil, znaš.
312
00:19:09,648 --> 00:19:11,984
-Zbilja?
-Da, super ti je stil.
313
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Hvala.
314
00:19:14,695 --> 00:19:16,613
I tvoj. Super košulja.
315
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
Okreni se.
316
00:19:25,247 --> 00:19:26,456
-Hej.
-Hej.
317
00:19:28,333 --> 00:19:30,335
Oprosti što kasnim. Joe zna?
318
00:19:30,419 --> 00:19:31,503
-Nema ga.
-Dobro.
319
00:19:31,587 --> 00:19:33,046
Hej, Marcuse.
320
00:19:33,130 --> 00:19:33,964
Hej.
321
00:19:38,886 --> 00:19:41,221
Što? Stalno krademo kavu.
322
00:19:42,347 --> 00:19:43,182
Vidimo se.
323
00:19:45,684 --> 00:19:46,727
Kako vam ide?
324
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
Dobro.
325
00:19:51,481 --> 00:19:52,608
Zajedno ste?
326
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
Da, tako se čini.
327
00:19:57,404 --> 00:20:00,657
Koji sociopat naruči kavu s đumbirom?
328
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
-Zvuči grozno.
-I je, jutros sam pila.
329
00:20:05,454 --> 00:20:07,331
Zaboga. Joe.
330
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
Što ti je s licem?
331
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
Što?
332
00:20:11,543 --> 00:20:15,797
Prvo pravilo Kluba boraca,
ne spominjemo Klub boraca.
333
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Slatko.
334
00:20:16,798 --> 00:20:19,509
Drugo pravilo je da se Klub ne spominje.
335
00:20:19,593 --> 00:20:21,845
-Za to vas plaćam?
-Besplatno je.
336
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
Novi stil.
337
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Sviđa ti se?
338
00:20:27,351 --> 00:20:28,435
Kao iz Hot Topica.
339
00:20:29,770 --> 00:20:30,604
Što?
340
00:20:32,481 --> 00:20:35,234
-Što je Hot Topic?
-Ne znam, ali uvrijedio me.
341
00:20:35,817 --> 00:20:37,611
Cynthia, može još?
342
00:20:38,278 --> 00:20:43,408
-Negdje je već četiri popodne.
-I ovdje je, 16.15 h.
343
00:20:43,492 --> 00:20:44,910
Onda dobro.
344
00:20:44,993 --> 00:20:47,246
Ako kaniš pitati kako sam, nemoj.
345
00:20:47,329 --> 00:20:49,331
Nisam najbolje i ne želim o tome.
346
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
Što ti je s okom?
347
00:20:52,417 --> 00:20:54,294
Ako ti ne govoriš, neću ni ja.
348
00:20:55,629 --> 00:20:58,966
Joe, samo ti mi možeš pomoći.
349
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
-Jupi.
-Trebam tvoj jelovnik za proslave.
350
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Imam proslavu u Mjesnom klubu.
351
00:21:03,428 --> 00:21:05,430
Najnovija sam članica.
352
00:21:07,266 --> 00:21:09,851
-Čestitam.
-Tko ti je nabio šljagu?
353
00:21:15,232 --> 00:21:17,567
Kakvu si ti proslavu imala?
354
00:21:17,651 --> 00:21:19,569
Imali smo proslavu iz auta.
355
00:21:19,653 --> 00:21:23,782
Srednjoškolski nogometaši u dresovima
dijelili su krilca.
356
00:21:23,865 --> 00:21:26,076
Tom je točio pivo iz bačve.
357
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
Zvuči baš zabavno. Kvragu.
358
00:21:30,414 --> 00:21:32,541
Srce, može kava s đumbirom?
359
00:21:35,544 --> 00:21:36,837
I ti si pozvan.
360
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
Ne moraš me pozvati ako samo želiš hranu.
361
00:21:39,423 --> 00:21:42,092
Pozivam te jer želim da dođeš.
362
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
Prijatelji smo.
363
00:21:43,385 --> 00:21:44,970
I želim tvoju hranu.
364
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
Hvala.
365
00:22:05,365 --> 00:22:06,825
'Dan, Ellen!
366
00:22:06,908 --> 00:22:08,869
Mašem bijelom zastavom.
367
00:22:08,952 --> 00:22:12,039
-Pa, bijelim vinom. Ista stvar.
-Što hoćeš?
368
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
Kuham im rođendansku večeru.
369
00:22:14,666 --> 00:22:19,046
Marcus želi hamburgere,
Maxine pileći ziti.
370
00:22:19,129 --> 00:22:22,341
Zabrljala sam.
Trebala sam ti reći za Marcusa i Ginny.
371
00:22:22,424 --> 00:22:25,093
Nemam dobar izgovor. Žao mi je.
372
00:22:25,844 --> 00:22:28,013
Obično se sa svime nosim sama.
373
00:22:28,889 --> 00:22:33,101
Ne znam kako drukčije da objasnim.
Ali fališ mi.
374
00:22:33,602 --> 00:22:34,978
Fali mi prijateljica.
375
00:22:36,104 --> 00:22:38,857
Dobro, i ti meni fališ.
376
00:22:41,943 --> 00:22:44,154
Evo. Natoči nam.
377
00:22:44,237 --> 00:22:48,867
Sada sam naučila i došla sam reći
da se Marcus opet penje Ginny kroz prozor.
378
00:22:48,950 --> 00:22:49,993
Ulovila sam ga.
379
00:22:50,077 --> 00:22:53,038
Misli da je Christian Slater
u Heathericama?
380
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
Dobra fora, nisam se sjetila.
381
00:22:55,749 --> 00:22:58,251
Nevjerojatno. Misle da smo glupe?
382
00:22:58,335 --> 00:22:59,211
Da.
383
00:22:59,294 --> 00:23:02,172
Ne mogu biti skupa i ulaziti na vrata?
384
00:23:03,840 --> 00:23:05,967
Ne, nećeš sada grickati.
385
00:23:06,051 --> 00:23:08,178
Imamo dva jela.
386
00:23:08,261 --> 00:23:11,807
Nema pravila za rođendan. Bok, Georgia.
387
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
Sretan rođendan, Max.
388
00:23:13,433 --> 00:23:16,019
-Imaš zabavne planove?
-Ginny nije pozvana.
389
00:23:16,103 --> 00:23:19,022
Maxine, nije lijepo dugo se ljutiti.
390
00:23:19,106 --> 00:23:20,273
Ljudi griješe.
391
00:23:20,357 --> 00:23:23,235
Odgurneš li sve od sebe,
nitko ti neće ostati.
392
00:23:25,779 --> 00:23:28,156
Marcuse, ubit ću te!
393
00:23:32,411 --> 00:23:35,705
Zbilja? Ginny ti nije bila dovoljna?
Sad i Abby?
394
00:23:35,789 --> 00:23:37,290
To mi radiš na rođendan!
395
00:23:37,374 --> 00:23:39,084
I moj je. Ništa nisam učinio.
396
00:23:41,461 --> 00:23:43,797
Ne određuješ ti moralna pravila.
397
00:23:53,181 --> 00:23:56,393
VJENČANI BUTIK GENEVIEVE BLANCO
398
00:23:58,645 --> 00:23:59,771
-Hej.
-Hej.
399
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
Dobro.
400
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Ne tu ladicu!
401
00:24:06,445 --> 00:24:09,114
-Dobro.
-Što to ovdje imamo?
402
00:24:09,197 --> 00:24:11,867
-Jako smiješno.
-Koliko ih je!
403
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
-Dobro.
-Kao da su bomboni.
404
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
-Našao sam vođu.
-Dobro.
405
00:24:15,787 --> 00:24:17,831
-Veliki gazda!
-Dobro, vrati ih.
406
00:24:17,914 --> 00:24:20,041
-Kako uopće radi? Oho!
-Dobro, daj.
407
00:24:20,125 --> 00:24:21,376
-Oh, gazda!
-Prestani.
408
00:24:21,460 --> 00:24:23,545
-Ne mogu ga kontrolirati.
-Vrati ga.
409
00:24:23,628 --> 00:24:25,255
-Budi nježan, gazda.
-Divno.
410
00:24:25,338 --> 00:24:27,466
Nježno, gazda. Kamo ovo ide?
411
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
Mama, ne mogu naći…
412
00:24:31,386 --> 00:24:34,264
Moram kucati. Sada znam.
413
00:24:37,350 --> 00:24:41,188
Baš se trudim dobiti
nagradu za majku godine.
414
00:24:41,980 --> 00:24:42,856
Što misliš?
415
00:24:42,939 --> 00:24:47,444
Da se bojim da sam je tako upropastila
da će završiti na heroinu i u cirkusu?
416
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Što?
417
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Ništa. Samo…
418
00:24:53,617 --> 00:24:56,953
Znaš što?
Mogu nešto pitati a da se ne naljutiš?
419
00:24:57,996 --> 00:24:58,914
Ne obećavam.
420
00:24:59,998 --> 00:25:00,832
Austin.
421
00:25:01,958 --> 00:25:06,379
Bi li mi objasnila zašto ne želiš
ono što učiteljica preporučuje?
422
00:25:06,463 --> 00:25:07,589
Ljutim se.
423
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Ozbiljno govorim.
424
00:25:09,883 --> 00:25:14,721
Moji su proživljavali
nešto veoma slično s Chrisom.
425
00:25:14,804 --> 00:25:17,807
-Austin i Chris nisu jednaki.
-Znam da nisu.
426
00:25:17,891 --> 00:25:19,392
Ne kažem da jesu.
427
00:25:19,476 --> 00:25:25,273
Ali i Austinu će možda koristiti
dodatna pozornost. Postoje resursi.
428
00:25:25,357 --> 00:25:29,653
Neću da cijeli život bude etiketiran.
Svijet ga onda drukčije vidi.
429
00:25:29,736 --> 00:25:31,530
On je dobro i ne želim o tome.
430
00:25:31,613 --> 00:25:33,740
Zašto mu ne pomoći? Ne moraš sama.
431
00:25:33,823 --> 00:25:35,867
To nisu tvoja djeca!
432
00:25:37,994 --> 00:25:40,080
Preoštro sam to rekla.
433
00:25:41,081 --> 00:25:44,292
Samo sam htjela reći
da je sve pod kontrolom.
434
00:25:44,376 --> 00:25:45,835
-Dobro?
-Ne. Znaš što?
435
00:25:45,919 --> 00:25:49,381
Sve sam shvatio.
Granice su jasno postavljene.
436
00:25:49,464 --> 00:25:51,967
Neću čuti za Ginnynog novog dečka.
437
00:25:52,050 --> 00:25:55,762
Nemaš povjerenja u mene u vezi s Austinom.
438
00:25:55,845 --> 00:25:58,265
Kao što ti meni vjeruješ na poslu?
439
00:25:58,348 --> 00:25:59,891
Što to treba značiti?
440
00:25:59,975 --> 00:26:03,937
Dokazala sam se više puta,
a opet me isključuješ.
441
00:26:04,020 --> 00:26:06,982
Zaručili smo se
i samo me isključuješ. Zašto?
442
00:26:07,065 --> 00:26:09,693
U Nicku je problem? Znam da je malo…
443
00:26:09,776 --> 00:26:12,571
Ne. Znam kakav je Nick.
Briga me, ti si šef.
444
00:26:14,739 --> 00:26:17,200
I gazdu vrati gdje si ga našao.
445
00:26:25,959 --> 00:26:29,963
Hej, oprosti zbog onoga.
446
00:26:30,046 --> 00:26:31,464
Ma bravo.
447
00:26:31,548 --> 00:26:34,426
Bravo, Paul. Zbilja. I čudim se.
448
00:26:34,509 --> 00:26:37,679
Srce, o nečem sam htjela razgovarati.
449
00:26:38,513 --> 00:26:40,473
-Ajme.
-Nije ništa loše.
450
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Udajem se.
451
00:26:45,145 --> 00:26:46,980
Ti si mi najbolja prijateljica.
452
00:26:49,065 --> 00:26:50,817
Bi li mi bila kuma?
453
00:26:54,070 --> 00:26:55,780
Mama, da, naravno.
454
00:26:56,364 --> 00:26:57,824
-Da?
-Da.
455
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
Ne želim te traumatizirati.
456
00:27:08,543 --> 00:27:10,003
Jesam li?
457
00:27:10,629 --> 00:27:12,255
Ne, sve je u redu.
458
00:27:13,798 --> 00:27:14,633
Dobro onda.
459
00:27:16,134 --> 00:27:17,052
Dobro.
460
00:27:17,677 --> 00:27:19,262
-Jupi!
-Jupi!
461
00:28:13,692 --> 00:28:15,151
Ovo je super trik,
462
00:28:15,235 --> 00:28:18,446
ne vučete crtu preko vjeđe.
463
00:28:18,530 --> 00:28:23,702
Ali dobijete dubinu i tamnu boju.
464
00:28:24,202 --> 00:28:25,787
Da bolje definiram vjeđu,
465
00:28:25,870 --> 00:28:28,915
još ću produžiti crtu uz vanjski rub oka.
466
00:30:01,257 --> 00:30:04,427
Čula sam da tarantule
imaju okus po suhoj zemlji.
467
00:30:04,511 --> 00:30:06,888
Znala sam da ćeš to reći.
468
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
Hrskave su.
469
00:30:12,644 --> 00:30:13,645
Dobra kosa.
470
00:30:16,606 --> 00:30:17,440
Hvala.
471
00:30:18,274 --> 00:30:20,568
Oduvijek želim obojiti kosu.
472
00:30:25,406 --> 00:30:29,869
Sjećaš se kad smo s 11 godina
tvom tati ukrale pivo i zalile glave?
473
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
I ležale na suncu da dobijemo pramenove.
474
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
Baš smo bile blesave.
475
00:30:34,707 --> 00:30:37,585
-Trebale smo popiti pivo.
-Da, istina.
476
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Max.
477
00:30:46,386 --> 00:30:50,765
-Zbilja dramatizira.
-To je apsurdno.
478
00:30:53,393 --> 00:30:54,519
Smiješno je.
479
00:30:59,315 --> 00:31:02,735
-Sve je puno bolje.
-Razgovarajmo o tvojoj majci.
480
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
Ne zovimo je „moja majka”.
Podsjeća na Kathy Bates.
481
00:31:08,491 --> 00:31:09,909
Kakav je vaš odnos?
482
00:31:11,828 --> 00:31:16,708
Pa, nije baš normalna mama.
483
00:31:16,791 --> 00:31:19,502
Nedavno je pušila travu s mojim dečkom.
484
00:31:21,004 --> 00:31:22,922
Nije mi službeno dečko.
485
00:31:24,591 --> 00:31:25,967
Kako ti je zbog toga?
486
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Jednostavno je takva.
487
00:31:32,265 --> 00:31:33,516
Ovo te stresira?
488
00:31:35,768 --> 00:31:39,230
Pa, ne. Ona je jednostavno takva.
489
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Mogu li ja vas nešto pitati?
490
00:31:44,110 --> 00:31:44,944
Naravno.
491
00:31:46,988 --> 00:31:50,325
Koliko su naše osobine
i sposobnosti predodređene?
492
00:31:51,534 --> 00:31:54,078
Genima?
493
00:31:55,121 --> 00:31:56,623
Zašto me to pitaš?
494
00:31:58,583 --> 00:32:01,002
Glupa pomisao, ništa drugo.
495
00:32:02,086 --> 00:32:04,839
U ovome času identificiraš svoje osjećaje
496
00:32:04,923 --> 00:32:07,133
i uzrok potrebe za samoozljeđivanjem.
497
00:32:07,759 --> 00:32:11,721
Moraš iskreno reći što osjećaš
ili to neće proći.
498
00:32:12,680 --> 00:32:13,514
Da.
499
00:32:14,265 --> 00:32:15,141
Da, znam.
500
00:32:16,100 --> 00:32:18,686
Kao što rekoh, dobro sam.
501
00:32:24,067 --> 00:32:26,653
Sviđaju mi se plavi pramenovi. Zgodno.
502
00:32:27,570 --> 00:32:28,488
Hvala.
503
00:32:29,113 --> 00:32:32,200
Mama želi
da ste Austin i ti ovdje u petak.
504
00:32:33,159 --> 00:32:37,205
Samo Austin. Ja ću biti kod prijateljice.
505
00:32:42,460 --> 00:32:43,336
Simone?
506
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
Nitko važan. Kako je u školi?
507
00:32:47,632 --> 00:32:49,008
Max me mrzi.
508
00:32:49,092 --> 00:32:51,636
Mislim da ljudi ne obraćaju pozornost.
509
00:32:51,719 --> 00:32:53,429
Općenito se slažem.
510
00:32:53,513 --> 00:32:56,140
Ali Max me mrzi, vjeruj.
I obraća pozornost.
511
00:32:56,224 --> 00:32:57,976
Jeste li razgovarale?
512
00:32:58,726 --> 00:33:00,561
Dobro, ta ideja ti se ne sviđa.
513
00:33:01,813 --> 00:33:02,855
Kako je Bracia?
514
00:33:03,523 --> 00:33:08,111
Dečko koji joj se sviđa rekao je
da je fotka ludilo. Usrećio si je.
515
00:33:11,572 --> 00:33:13,366
A kako je na terapiji?
516
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
Ne palim se, ako to pitaš.
517
00:33:16,536 --> 00:33:17,954
Nisam to pitao.
518
00:33:19,872 --> 00:33:20,957
Terapija djeluje.
519
00:33:21,791 --> 00:33:22,834
Puno sam bolje.
520
00:33:27,380 --> 00:33:30,174
Ti meni reci nešto
o toj Simone koja nije važna.
521
00:33:36,347 --> 00:33:37,807
Anthony Green.
522
00:33:38,641 --> 00:33:41,519
Sjećate li se detalja?
523
00:33:41,602 --> 00:33:45,481
O osobi koja je nestala
prije više od deset godina?
524
00:33:46,065 --> 00:33:48,735
Ovo je New Orleans.
Znate li koliko toga ima?
525
00:33:55,324 --> 00:33:56,701
-Što?
-Njegova žena.
526
00:34:00,079 --> 00:34:03,124
Nje se sjećam. Bilo mi je je žao.
527
00:34:03,207 --> 00:34:04,333
Mlada djevojka.
528
00:34:05,043 --> 00:34:07,086
Prisjetili ste se, očito.
529
00:34:07,170 --> 00:34:10,506
Vodio je ilegalnu kockarnicu,
ona je stradala.
530
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
Uhitili su je.
531
00:34:12,633 --> 00:34:14,635
Čim je izašla, zbrisao je.
532
00:34:15,845 --> 00:34:17,055
Sramota.
533
00:34:17,138 --> 00:34:20,975
Nisu je sumnjičili za njegov nestanak?
534
00:34:21,642 --> 00:34:25,188
Kako bi ubila čovjeka
i riješila se tijela? Vidite je.
535
00:34:26,272 --> 00:34:28,149
To joj baš ide u prilog.
536
00:34:28,649 --> 00:34:29,525
Što?
537
00:34:30,902 --> 00:34:32,612
Svi je podcjenjuju.
538
00:34:35,990 --> 00:34:36,866
Hej.
539
00:34:37,450 --> 00:34:39,827
-Kako je bilo kod tate?
-Dobro.
540
00:34:42,371 --> 00:34:44,332
-O, ne.
-Što?
541
00:34:45,124 --> 00:34:46,751
Ples u dnevnoj sobi!
542
00:34:52,799 --> 00:34:56,302
Dosta mi je toga da ste svi tako ozbiljni.
543
00:34:56,969 --> 00:34:59,305
Što se događa?
544
00:35:03,518 --> 00:35:05,812
Moraš znati što te čeka u braku.
545
00:35:05,895 --> 00:35:08,356
Dobro, ovo mi se sviđa.
546
00:35:50,398 --> 00:35:51,566
Idem van.
547
00:35:51,649 --> 00:35:54,026
Čekaj, kad se moraš vratiti?
548
00:35:54,861 --> 00:35:55,987
Moram vratiti?
549
00:35:56,070 --> 00:35:57,989
-Da. Ima određeno vrijeme?
-Ima.
550
00:35:58,072 --> 00:35:59,532
-Imam?
-Ne znam.
551
00:36:01,409 --> 00:36:03,286
Vratit ću se u razumno vrijeme.
552
00:36:04,412 --> 00:36:05,663
Srce, dobro si?
553
00:36:06,330 --> 00:36:07,290
Dobro sam.
554
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
Idemo.
555
00:36:14,964 --> 00:36:15,965
Idemo!
556
00:36:16,048 --> 00:36:18,426
ZA ELLEN
GINNY IDE K VAMA
557
00:36:36,611 --> 00:36:39,614
Ginny! Nisam vidjela da si došla na vrata.
558
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Baš ugodno.
559
00:36:46,204 --> 00:36:47,955
Uvući ću se.
560
00:36:48,039 --> 00:36:50,917
Dobro, o čemu razgovaramo?
561
00:36:54,212 --> 00:36:56,589
Mama vam je rekla, je li?
562
00:36:58,132 --> 00:37:00,218
Družit ćemo se cijelu večer.
563
00:37:08,434 --> 00:37:09,727
Pomirile su se, ha?
564
00:37:10,311 --> 00:37:13,231
Ne razumijem. Nisam ja učinila nešto loše.
565
00:37:13,314 --> 00:37:14,815
Ne znam, mila.
566
00:37:15,858 --> 00:37:17,735
Imam lošu vijest, drage moje.
567
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
Podrum je poplavljen.
568
00:37:20,112 --> 00:37:23,908
-Nadam se da je eufemizam.
-Ništa od tuluma.
569
00:37:23,991 --> 00:37:25,826
Ovo mi se ne može događati!
570
00:37:25,910 --> 00:37:27,620
To ima i dobru stranu.
571
00:37:28,537 --> 00:37:30,748
Više nije važno što nemaš prijatelja.
572
00:37:32,416 --> 00:37:34,877
-Šala.
-Volimo te, Max.
573
00:37:37,797 --> 00:37:39,215
-Hej, Ginny.
-Bok, Ginny.
574
00:37:41,217 --> 00:37:44,720
-Ne! Pardon, ne.
-Što sada hoćeš?
575
00:37:44,804 --> 00:37:46,639
Ja se ljutim, ne ti.
576
00:37:46,722 --> 00:37:48,599
Oprosti, Max.
577
00:37:48,683 --> 00:37:52,687
Poremetila sam ravnotežu u svemiru
mišlju da se ne vrti sve oko tebe?
578
00:37:52,770 --> 00:37:56,983
Au, boli. Također, kučketino.
Ti si učinila nešto loše!
579
00:37:57,066 --> 00:38:00,695
To te baš veseli, ha?
Ja sam zajebala, a ti si savršena.
580
00:38:00,778 --> 00:38:03,030
Ne, ali nisam spavala s tvojim bratom.
581
00:38:03,114 --> 00:38:05,866
-To bi bilo kazneno djelo!
-Lagala si mi.
582
00:38:05,950 --> 00:38:07,743
Pa što, bogamu?
583
00:38:07,827 --> 00:38:10,997
Sve ti moram govoriti?
To nije prijateljstvo.
584
00:38:11,080 --> 00:38:15,918
Prijateljstvo nije
otkrivanje ama baš svih misli i tajni.
585
00:38:16,002 --> 00:38:18,504
Prijatelji podupiru jedni druge.
586
00:38:18,587 --> 00:38:22,049
Prijatelj ne bi nekoga otpisao
dok ne čuje cijelu priču.
587
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Cijelu priču?
588
00:38:23,217 --> 00:38:27,388
Trebam li čuti kako ste se ševili?
Mislim da znam kako je to išlo.
589
00:38:27,471 --> 00:38:32,143
„Oh, Ginny, sve mi je crno,
od boja me bole oči.”
590
00:38:32,226 --> 00:38:35,146
„Oh, Marcuse, tražim sebe.
591
00:38:38,316 --> 00:38:39,942
Penisom mi pokaži put!”
592
00:38:40,026 --> 00:38:41,944
Puno pričaš, no nije sve smisleno.
593
00:38:42,028 --> 00:38:44,530
Ma tko je to obojio kosu i očvrsnuo!
594
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
Ispričat ćeš se?
595
00:38:46,949 --> 00:38:48,993
-Šališ se.
-Ne šalim se, Max.
596
00:38:49,076 --> 00:38:50,286
Ja te volim.
597
00:38:50,953 --> 00:38:53,414
Dobro? Jako te volim, povrijedila si me.
598
00:38:53,497 --> 00:38:58,919
Neki put mi se zbilja čini
da uopće ne vidiš kakva sam i kako mi je.
599
00:38:59,462 --> 00:39:02,465
Pokušala sam ne voljeti tvoga brata.
600
00:39:02,965 --> 00:39:06,635
Ali vi Bakeri imate
nekakav feromonski DNK, ne znam.
601
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
-Voliš ga?
-Da.
602
00:39:08,054 --> 00:39:11,265
Zbilja ga voliš?
Masna ti kosa uopće ne smeta?
603
00:39:11,349 --> 00:39:12,183
Da.
604
00:39:13,893 --> 00:39:17,063
-Nisam to znala.
-Razumijem ga i on razumije mene.
605
00:39:17,688 --> 00:39:20,900
Pokušali smo prestati. Jer i tebe volim.
606
00:39:25,446 --> 00:39:27,156
Bit ćeš mi šurjakinja.
607
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
To je malo agresivno, ali…
608
00:39:29,158 --> 00:39:31,660
Žao mi je što sam bila grozna.
609
00:39:31,744 --> 00:39:34,955
Tako patim da užas samo curi iz mene.
610
00:39:35,039 --> 00:39:37,708
Bila sam takva gadura, gadna kučketina.
611
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
Dobro što je podrum poplavljen.
612
00:39:40,461 --> 00:39:42,588
Ionako mi nema tko doći na tulum.
613
00:39:43,255 --> 00:39:44,882
Samo želim da smo si dobre.
614
00:39:46,384 --> 00:39:47,218
I ja.
615
00:39:48,219 --> 00:39:49,345
Jako mi fališ.
616
00:39:58,145 --> 00:39:59,939
Što je sad to, bend se okupio?
617
00:40:03,484 --> 00:40:04,318
Ne.
618
00:40:05,027 --> 00:40:06,237
Ne, Ginny, ne.
619
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
-Da, Ginny, da.
-Ne znaš o čemu govorimo.
620
00:40:09,907 --> 00:40:12,159
Ne znam, ali želim da se to dogodi.
621
00:40:12,993 --> 00:40:13,828
Dobro.
622
00:40:14,912 --> 00:40:17,581
Za svoj rođendan možeš dobiti moj.
623
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
Jupi!
624
00:40:19,208 --> 00:40:20,292
Što to znači?
625
00:40:20,376 --> 00:40:22,002
-Tulum kod mene.
-Što?
626
00:40:22,586 --> 00:40:26,632
Dobro. Eksplozivno sam uzbuđena. Može!
627
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
-Georgia, Paule.
-Joe!
628
00:40:52,158 --> 00:40:56,537
Slavimo Paulovu posljednju večer slobode.
Sutra će se službeno doseliti.
629
00:40:56,620 --> 00:40:57,538
Kraj jedne ere.
630
00:40:58,581 --> 00:41:00,458
Oh, naravno. Čestitam.
631
00:41:01,333 --> 00:41:03,335
Kuća časti bocom vina.
632
00:41:03,419 --> 00:41:04,837
Ma ne moraš…
633
00:41:08,924 --> 00:41:11,177
Mislim da se sviđaš Joeu.
634
00:41:11,760 --> 00:41:13,262
Ma molim te, nije istina.
635
00:41:14,013 --> 00:41:14,847
Dobro.
636
00:41:25,107 --> 00:41:26,192
To!
637
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
Bravo!
638
00:41:32,573 --> 00:41:35,659
-Ne spominjite me.
-Aha.
639
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
On je tako… Slušajte.
640
00:41:38,954 --> 00:41:40,498
Živjeli!
641
00:41:44,585 --> 00:41:47,254
Griješila sam.
642
00:41:47,838 --> 00:41:51,175
Povrijedila sam ljude. Da bar nisam.
643
00:41:51,258 --> 00:41:52,676
Žalim zbog svega.
644
00:41:55,012 --> 00:41:56,472
Je li to isprika?
645
00:41:57,473 --> 00:41:58,432
Oprosti.
646
00:41:58,974 --> 00:42:01,519
Kretenuša sam. I volim te.
647
00:42:05,898 --> 00:42:07,107
Idemo u kafić.
648
00:42:08,400 --> 00:42:11,028
-Kava s karamelom, kuća časti.
-Vaš ostatak.
649
00:42:13,405 --> 00:42:16,617
Ja sam umjetnik, crtam list.
Izvolite, vruća je.
650
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Baš ste čudne.
651
00:42:19,954 --> 00:42:24,083
Zaljubljeni moj anđelčiću,
princezo, demone.
652
00:42:24,166 --> 00:42:26,961
-Marcus, ha? Imaš grozan ukus.
-Hvala.
653
00:42:27,044 --> 00:42:31,215
Ovdje su zlatne mrvice,
koje ti probodu grlo
654
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
pa ti alkohol brže uđe u krv.
655
00:42:33,551 --> 00:42:34,385
Savršeno!
656
00:42:34,468 --> 00:42:35,594
-Hoćeš?
-Hoću.
657
00:42:35,678 --> 00:42:36,762
Za MANG!
658
00:42:36,845 --> 00:42:38,681
Za MANG!
659
00:42:42,518 --> 00:42:44,645
Nisi lagala.
660
00:42:46,855 --> 00:42:47,898
-Bok.
-Hej.
661
00:42:48,399 --> 00:42:49,233
Hej.
662
00:42:51,735 --> 00:42:52,695
Idi gore.
663
00:42:53,362 --> 00:42:54,613
Donijet ću cugu.
664
00:43:00,995 --> 00:43:02,830
Dosta mi je samo kad vas vidim.
665
00:43:04,790 --> 00:43:05,916
Tako si slatka.
666
00:43:07,835 --> 00:43:09,295
Bilo je super na probi.
667
00:43:12,047 --> 00:43:15,009
Da, ali tako sam nespretna.
668
00:43:15,593 --> 00:43:17,469
Moramo malo više vježbati.
669
00:43:18,887 --> 00:43:19,763
Ovdje?
670
00:43:20,264 --> 00:43:21,265
U kuhinji?
671
00:43:35,779 --> 00:43:37,698
Silver, to!
672
00:43:37,781 --> 00:43:40,618
Tako mi je drago što si došla!
673
00:43:40,701 --> 00:43:41,994
Je li ti zabavno?
674
00:43:42,077 --> 00:43:43,287
-Jako.
-To je dobro.
675
00:43:43,370 --> 00:43:44,330
Drago mi je.
676
00:43:44,413 --> 00:43:46,290
Zašto Sophie nije došla?
677
00:43:46,373 --> 00:43:49,293
Mislite da neće doći? Pozvala sam je.
678
00:43:49,793 --> 00:43:52,338
-Hoćeš još jedno?
-Može.
679
00:43:58,552 --> 00:43:59,386
Hej.
680
00:44:00,721 --> 00:44:01,847
Možemo razgovarati?
681
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Nešto jako dobro?
682
00:44:06,977 --> 00:44:09,355
Samo malo. Da, Zione?
683
00:44:09,438 --> 00:44:10,356
Oprosti.
684
00:44:10,439 --> 00:44:12,316
Ginny se ne javlja.
685
00:44:12,816 --> 00:44:15,361
Smije li Austin gledati
film za 13-godišnjake?
686
00:44:15,444 --> 00:44:16,987
Ginny se ne javlja? Molim?
687
00:44:19,156 --> 00:44:21,116
Može za 13-godišnjake. Moram ići.
688
00:44:21,617 --> 00:44:22,993
Je li sve u redu?
689
00:44:26,413 --> 00:44:29,458
Ellen? Bok. Mala govna su nas preveslala.
690
00:44:33,462 --> 00:44:34,296
Dakle…
691
00:44:36,423 --> 00:44:37,299
Dakle…
692
00:44:44,139 --> 00:44:46,350
Svi mene krive za naš prekid.
693
00:44:46,975 --> 00:44:48,394
Ali nisam samo ja kriva.
694
00:44:49,561 --> 00:44:50,437
Znam.
695
00:44:51,021 --> 00:44:53,565
Oprosti što sam ti rekao sva ona sranja.
696
00:44:56,985 --> 00:44:58,028
I meni je žao.
697
00:45:00,114 --> 00:45:02,825
Najgore je bilo što mi nisi vjerovao
698
00:45:02,908 --> 00:45:04,118
da je bilo tako.
699
00:45:05,077 --> 00:45:07,579
Rekao si da dramatiziram,
kao da sam kriva.
700
00:45:07,663 --> 00:45:08,497
Znam.
701
00:45:12,835 --> 00:45:14,962
Osjećaš li ikada pritisak
702
00:45:15,879 --> 00:45:20,801
da se svuda uklopiš
i stalno budeš savršena?
703
00:45:20,884 --> 00:45:23,303
Da, stalno.
704
00:45:26,807 --> 00:45:28,475
Nisam trebao lupiti Marcusa.
705
00:45:29,059 --> 00:45:30,811
Nisam mu trebala poslati fotku.
706
00:45:30,894 --> 00:45:32,604
Da, to je boljelo.
707
00:45:40,112 --> 00:45:41,321
Zbilja sam te volio.
708
00:45:43,615 --> 00:45:45,492
Prvi sam put ikoga volio.
709
00:45:46,785 --> 00:45:48,454
Nemoj reći Samanthi.
710
00:45:48,537 --> 00:45:50,330
Daj da joj kažem, molim te.
711
00:45:58,505 --> 00:46:01,133
I ja sam tebe voljela,
ako ti to išta znači.
712
00:46:02,259 --> 00:46:03,719
Ali ne jednako, zar ne?
713
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
Hej.
714
00:46:17,524 --> 00:46:18,776
Neka ti bude dobar.
715
00:46:20,360 --> 00:46:21,320
Zaslužuješ to.
716
00:46:35,083 --> 00:46:36,168
Nemoj nikomu reći.
717
00:46:38,045 --> 00:46:39,922
Zbilja, što je bilo?
718
00:46:40,839 --> 00:46:41,673
To?
719
00:46:44,009 --> 00:46:46,094
-Hokej.
-Hokej?
720
00:46:46,678 --> 00:46:47,805
Igraš hokej?
721
00:46:48,388 --> 00:46:50,599
Da, desno krilo, Brookline Bulldogsi.
722
00:46:51,725 --> 00:46:53,852
-Izbacim malo energije.
-Energije?
723
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
Pa, bijesa.
724
00:46:57,064 --> 00:46:58,398
Ja volim hokej.
725
00:46:59,274 --> 00:47:00,150
Ma daj.
726
00:47:00,234 --> 00:47:02,152
Ovo će biti godina Leafsa.
727
00:47:02,653 --> 00:47:05,322
Van. Van iz mog restorana.
728
00:47:07,115 --> 00:47:08,116
Dobro, u redu.
729
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
Trebamo nadimak.
730
00:47:12,663 --> 00:47:14,915
Na primjer, Garcus?
731
00:47:17,084 --> 00:47:19,878
Ne, tvoj nadimak za mene.
732
00:47:20,671 --> 00:47:21,839
Milena?
733
00:47:22,965 --> 00:47:25,133
Ne, nešto slatko. Recimo…
734
00:47:26,802 --> 00:47:28,053
Buba.
735
00:47:28,136 --> 00:47:29,471
Ili Baba.
736
00:47:32,349 --> 00:47:34,935
-Ne, ne Baba.
-Ma sviđa mi se.
737
00:47:35,018 --> 00:47:36,687
Baba, babica.
738
00:47:36,770 --> 00:47:39,106
-Ne.
-Babica? Ne?
739
00:47:39,815 --> 00:47:42,234
Ne Baba. Nešto drugo.
740
00:47:46,530 --> 00:47:48,282
Možda „mišu”?
741
00:47:50,325 --> 00:47:51,285
Zašto to radiš?
742
00:47:52,661 --> 00:47:53,537
Što?
743
00:47:55,747 --> 00:47:57,124
Neću nikamo otići.
744
00:47:58,792 --> 00:48:01,670
Kao da misliš da ću nekamo otići,
da ne vjeruješ…
745
00:48:02,963 --> 00:48:04,464
Ne vjerujem.
746
00:48:05,048 --> 00:48:08,093
Mama me naučila da nikomu ne vjerujem.
747
00:48:08,927 --> 00:48:10,679
Čak ni joj. Osobito ne njoj.
748
00:48:11,388 --> 00:48:14,308
Ni muškarcima. Ne vjeruj muškarcu. Zato…
749
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
E pa nikamo ne idem.
750
00:48:20,188 --> 00:48:21,023
Ni ja.
751
00:48:22,608 --> 00:48:23,483
Dobro, Babo.
752
00:48:26,904 --> 00:48:28,447
Onda…
753
00:48:32,367 --> 00:48:33,243
Što smo mi?
754
00:48:34,828 --> 00:48:35,829
Kako to misliš?
755
00:48:37,039 --> 00:48:39,207
Želim znati što kaniš.
756
00:48:40,500 --> 00:48:42,336
Što? Zašto to ne možeš reći?
757
00:48:43,086 --> 00:48:44,463
Ne znam.
758
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Mislim da sam…
759
00:48:49,009 --> 00:48:52,262
Oštećen sam
i bojim se da ću ovo upropastiti.
760
00:48:54,848 --> 00:48:56,350
Ne želim ovo upropastiti.
761
00:49:04,650 --> 00:49:06,193
Želim da mi budeš cura.
762
00:49:09,905 --> 00:49:12,741
Ne gledaj me tako. Prestani.
763
00:49:12,824 --> 00:49:15,243
-Nisam ja za curu.
-Aha, dobro.
764
00:49:24,002 --> 00:49:25,545
Volim te, Virginia Miller.
765
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
Danas, sutra,
766
00:49:29,925 --> 00:49:30,801
zauvijek.
767
00:49:53,281 --> 00:49:56,284
-Ne, ne moraš…
-U redu je.
768
00:49:57,327 --> 00:49:58,203
Dobro.
769
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
Jebote.
770
00:50:10,507 --> 00:50:12,300
Da, baš to želim reći.
771
00:50:40,579 --> 00:50:43,582
Majka! Majka se pojavila!
772
00:50:45,876 --> 00:50:47,085
Izlazimo!
773
00:50:47,169 --> 00:50:48,712
Bilo mi je drago.
774
00:50:48,795 --> 00:50:50,130
Samo dajte.
775
00:50:50,213 --> 00:50:51,048
Ajme.
776
00:50:52,507 --> 00:50:53,508
Je li bilo dobro?
777
00:50:54,968 --> 00:50:56,470
Dobro došli u naš dom.
778
00:50:57,095 --> 00:50:58,346
Bok!
779
00:50:59,598 --> 00:51:01,141
Ljudi!
780
00:51:01,224 --> 00:51:06,188
Da. Može pljesak za prave junake?
781
00:51:06,271 --> 00:51:07,397
Začeli ste me.
782
00:51:07,481 --> 00:51:09,816
To!
783
00:51:11,443 --> 00:51:12,986
-Dođi.
-Jeste li za piće?
784
00:51:14,237 --> 00:51:15,155
Ne?
785
00:51:30,337 --> 00:51:32,005
Zašto si se tako sredio?
786
00:51:33,215 --> 00:51:34,466
Trebao sam na spoj.
787
00:51:34,549 --> 00:51:36,468
Baš lijepo.
788
00:51:38,804 --> 00:51:39,679
Nije lijepo?
789
00:51:40,222 --> 00:51:43,850
Nakon nekog vremena je depresivno.
790
00:51:45,060 --> 00:51:47,187
Oprosti, ti nemaš sreće u ljubavi?
791
00:51:48,355 --> 00:51:49,815
Teško je vjerovati?
792
00:51:50,482 --> 00:51:51,983
Imam oči.
793
00:51:52,067 --> 00:51:53,652
Daj, molim te.
794
00:51:54,528 --> 00:51:56,613
I imaš svoj lokal.
795
00:51:56,696 --> 00:51:57,948
Nema šanse.
796
00:51:59,074 --> 00:52:00,700
Tu sigurno ima još nečega.
797
00:52:01,993 --> 00:52:06,164
Osoba s kojom želim biti ne vidi me tako.
798
00:52:06,790 --> 00:52:07,666
Žao mi je.
799
00:52:08,875 --> 00:52:09,709
To je teško.
800
00:52:12,003 --> 00:52:16,383
Gotovo jednako teško kao kad te
onaj s kim želiš biti više ne prepoznaje.
801
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
Tom danas nije znao kako se zovem.
802
00:52:23,306 --> 00:52:25,433
Zato ne želim ići kući.
803
00:52:42,159 --> 00:52:43,243
Živio.
804
00:52:49,958 --> 00:52:52,419
Da se bilo što dogodilo,
805
00:52:52,502 --> 00:52:55,547
majka i ja bismo bili odgovorni,
razumiješ li?
806
00:52:55,630 --> 00:52:57,966
Znam, žao mi je, bila sam glupa.
807
00:52:58,466 --> 00:53:00,010
Očekujemo više od tebe.
808
00:53:01,303 --> 00:53:04,306
-Georgia, imaš li što dodati?
-Imam.
809
00:53:05,140 --> 00:53:06,266
Zločesta Ginny.
810
00:53:09,644 --> 00:53:10,478
Dobro.
811
00:53:14,065 --> 00:53:15,150
Ajoj.
812
00:53:17,110 --> 00:53:19,696
Oprosti zbog onoga neki dan.
813
00:53:20,363 --> 00:53:22,699
Jako mi je drago što te zanimaju.
814
00:53:23,491 --> 00:53:26,244
Ali tako se dugo jedina brinem za njih…
815
00:53:26,828 --> 00:53:30,957
Slušaj, bit ćeš Randolph,
i oni će biti i moja djeca.
816
00:53:31,041 --> 00:53:32,792
Želim to najviše na svijetu.
817
00:53:33,376 --> 00:53:34,252
Dobro.
818
00:53:40,133 --> 00:53:41,468
Zašto si tako sretna?
819
00:53:42,052 --> 00:53:43,595
Imala je tulum!
820
00:53:43,678 --> 00:53:46,598
Kao iz filmova
Tulum koji jedva čekam i Američka pita.
821
00:53:46,681 --> 00:53:49,434
I zbog toga smo sretni?
822
00:53:49,517 --> 00:53:53,939
Nisam je previše upropastila.
Normalna je tinejdžerica. Fantastično!
823
00:53:54,731 --> 00:53:56,650
Dobro, ako ti tako kažeš.
824
00:53:56,733 --> 00:53:57,901
Da.
825
00:54:02,781 --> 00:54:05,033
Tako želim biti normalna.
826
00:54:06,326 --> 00:54:07,619
Ali gledam oko sebe
827
00:54:07,702 --> 00:54:11,498
i kao da me zid dijeli od svih ostalih.
828
00:54:18,171 --> 00:54:20,257
Razumijem zašto je mama to učinila.
829
00:54:21,132 --> 00:54:22,550
Mislila je da mora.
830
00:54:24,427 --> 00:54:25,762
Učinila je to za mene.
831
00:54:39,818 --> 00:54:41,653
Moje su ruke krvave.
832
00:54:42,862 --> 00:54:45,031
Ona i ja protiv cijeloga svijeta.
833
00:54:48,576 --> 00:54:49,452
Kriva sam.
834
00:55:13,601 --> 00:55:14,519
Ginny?
835
00:55:15,812 --> 00:55:17,272
Dr. Lily.
836
00:55:19,858 --> 00:55:21,401
Ja…
837
00:55:23,028 --> 00:55:25,947
Pa, dobro sam. Sve bolje.
838
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
Ginny, zašto zoveš?
839
00:55:31,745 --> 00:55:33,663
Želiš se ozlijediti?
840
00:55:50,347 --> 00:55:51,765
Nisam dobro.
841
00:57:15,932 --> 00:57:18,518
Prijevod titlova: Vida Živković