1
00:00:14,472 --> 00:00:16,307
Mi madre no es la típica madre.
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,184
Eso lo sé.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,895
Funciona de otra forma.
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,565
Ginny, las reglas no son para nosotras.
5
00:00:24,232 --> 00:00:25,525
¿Por qué seguirlas?
6
00:00:41,207 --> 00:00:44,919
Nunca hemos sido
la típica familia que cena a las siete.
7
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
Todo lo que ha hecho ha sido por mí.
8
00:00:50,842 --> 00:00:52,594
Puedo superarlo.
9
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
Podemos estar bien.
10
00:01:03,271 --> 00:01:05,857
- Hola.
- Que no te oiga mi madre.
11
00:01:12,614 --> 00:01:17,535
GINNY Y GEORGIA
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
Tengo… Tengo la regla.
13
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
Pero puedo…
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,380
Puedo…
15
00:01:34,469 --> 00:01:35,303
Lo siento.
16
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
Un poco más suave.
17
00:01:52,320 --> 00:01:54,405
Perdona. Nunca lo he hecho.
18
00:01:56,533 --> 00:01:59,369
No pasa nada. Es que… Tú ten cuidado.
19
00:02:02,455 --> 00:02:04,582
A ver, los dientes.
20
00:02:04,666 --> 00:02:05,500
Ginny.
21
00:02:05,583 --> 00:02:07,669
- Mierda. Al armario.
- Joder.
22
00:02:13,800 --> 00:02:14,676
Marcus.
23
00:02:24,936 --> 00:02:25,770
Despierta.
24
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
Son las nueve.
25
00:02:28,022 --> 00:02:29,983
No cogí las píldoras.
26
00:02:30,066 --> 00:02:33,194
- ¿Puedes ir a por ellas?
- ¿No puedes ir mañana?
27
00:02:33,278 --> 00:02:35,196
Sí, qué gracia.
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,699
Vamos a tomarnos a la ligera el asunto.
29
00:02:37,782 --> 00:02:40,201
¿Cuántos años nos llevamos? Uno, dos…
30
00:02:40,285 --> 00:02:41,578
¿Quince años?
31
00:02:42,203 --> 00:02:43,913
Venga, date vida.
32
00:02:54,924 --> 00:02:57,552
Marcus, ¿estás en el armario?
33
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
Sí.
34
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
¿Estás visible?
35
00:03:05,435 --> 00:03:06,269
No.
36
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
Vístete y sal, por favor.
37
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
Buenas.
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Hola.
39
00:03:16,446 --> 00:03:18,990
- Me voy.
- ¿Cuánto llevas con mi hija?
40
00:03:20,742 --> 00:03:22,202
No estamos saliendo. Es…
41
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
Esa respuesta no me gusta.
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,292
- No, me gusta mucho.
- ¿Te gusta?
43
00:03:30,335 --> 00:03:32,420
- La quiero.
- ¿La quieres?
44
00:03:34,172 --> 00:03:35,006
Sí, la quiero.
45
00:03:39,093 --> 00:03:40,011
Siéntate.
46
00:03:48,186 --> 00:03:50,271
Eres un chico atormentado, ¿no?
47
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
No pasa nada. Lo sé.
48
00:03:54,609 --> 00:03:55,777
Yo también.
49
00:04:00,698 --> 00:04:01,991
Ginny es especial.
50
00:04:02,742 --> 00:04:05,620
Se irá y hará cosas increíbles,
maravillosas.
51
00:04:06,621 --> 00:04:08,581
Y me he dado cuenta de algo.
52
00:04:09,832 --> 00:04:12,043
Ella aún no lo sabe, pero un día,
53
00:04:12,543 --> 00:04:15,755
cuando vea que la limitamos, nos dejará.
54
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
No es por ser cruel.
55
00:04:18,800 --> 00:04:20,593
A ver, igual soy cruel,
56
00:04:20,677 --> 00:04:23,263
pero soy sincera.
57
00:04:25,974 --> 00:04:27,850
Eres su novio del insti, bien.
58
00:04:27,934 --> 00:04:29,435
Es bonito, maravilloso.
59
00:04:30,186 --> 00:04:32,355
Llévala al baile del insti.
60
00:04:34,565 --> 00:04:36,985
Pero, llegado el momento, si la quieres,
61
00:04:38,444 --> 00:04:39,654
no la refrenes.
62
00:04:42,240 --> 00:04:43,199
Oye.
63
00:04:44,534 --> 00:04:45,493
Prométemelo.
64
00:04:51,749 --> 00:04:52,750
Sí, lo prometo.
65
00:04:55,253 --> 00:04:57,297
Como la dejes embarazada, te mato.
66
00:05:00,800 --> 00:05:03,469
Mamá, dicen
que las has cogido esta mañana.
67
00:05:07,098 --> 00:05:07,974
¿Qué es esto?
68
00:05:08,057 --> 00:05:11,144
Ha salido del armario
y se está fumando uno.
69
00:05:12,020 --> 00:05:14,188
¿Esta es la confianza que decías?
70
00:05:14,272 --> 00:05:15,690
Dímelo tú.
71
00:05:15,773 --> 00:05:19,152
¿Ibas a contarme
que tu novio se cuela por tu ventana?
72
00:05:19,235 --> 00:05:22,363
- No es mi novio.
- Ahora importa la semántica.
73
00:05:22,447 --> 00:05:24,907
¿Se cuela como en una serie de los 90?
74
00:05:24,991 --> 00:05:27,493
¿Las historias de Clarissa? ¿Dawson Crece?
75
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
¿Qué toca ahora?
76
00:05:29,078 --> 00:05:31,664
¿A alguien se le pira
o se tiran a un profe?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
Me he enganchado.
78
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
Me voy.
79
00:05:42,175 --> 00:05:44,802
Sí, esto es ser buena madre.
80
00:05:48,723 --> 00:05:52,810
Los cupones de comida son 210 al mes.
Gano 250. El alquiler son 500.
81
00:05:52,894 --> 00:05:55,104
Lo que nos lleva al tema de la luz.
82
00:05:55,188 --> 00:05:59,692
Le juro que ni Benjamin Franklin
tenía tantas ganas de hablar de la luz.
83
00:06:01,861 --> 00:06:04,781
Me han pasado con alguien tres veces.
84
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
¿Vale? Estoy harta.
85
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
No me pase con nadie, por favor.
86
00:06:14,832 --> 00:06:17,168
No pueden cortarla con mi hija mala.
87
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Es una ley.
88
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
VINAGRE DE MANZANA
89
00:06:32,058 --> 00:06:33,017
¿Lo oye?
90
00:06:34,394 --> 00:06:35,353
Otro mes.
91
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Gracias.
92
00:06:53,579 --> 00:06:54,539
¿Y esto?
93
00:06:54,622 --> 00:06:57,041
No me enfado por lo del chico
94
00:06:57,125 --> 00:06:59,627
si no te enfadas
porque haya fumado con él.
95
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
Venga, quiero que estemos bien.
96
00:07:06,592 --> 00:07:09,720
- ¿De qué habéis hablado?
- De fútbol.
97
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
Mamá.
98
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
Quería saber qué sentía por ti.
99
00:07:14,183 --> 00:07:15,059
¿Y?
100
00:07:16,894 --> 00:07:18,271
Está enamorado de ti.
101
00:07:19,605 --> 00:07:21,274
Tiene buen gusto, eso sí.
102
00:07:22,275 --> 00:07:25,903
- Ojalá me hubieses hablado de él.
- Siento no ser perfecta.
103
00:07:25,987 --> 00:07:27,738
Ya. Bueno, yo tampoco.
104
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
No me digas.
105
00:07:29,323 --> 00:07:30,158
Oye.
106
00:07:35,329 --> 00:07:36,247
¿Qué?
107
00:07:38,082 --> 00:07:40,543
¿Te acuerdas…?
108
00:07:41,335 --> 00:07:45,047
¿Cómo…? ¿Cómo era lo de las pelotas?
109
00:07:45,756 --> 00:07:46,924
¿Lo de las qué?
110
00:07:47,008 --> 00:07:51,721
Una vez dijiste que hay un truco con…
111
00:07:53,097 --> 00:07:54,348
Con las pelotas.
112
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
¿Me estás preguntando cómo chuparla?
113
00:07:57,685 --> 00:07:58,519
Sí.
114
00:07:58,603 --> 00:08:01,063
¿Después de llamarme mala madre?
115
00:08:03,691 --> 00:08:04,650
Vale.
116
00:08:05,359 --> 00:08:09,906
Hay que apretarlas por abajo con una mano.
117
00:08:11,282 --> 00:08:12,617
¿Qué hago con la otra?
118
00:08:13,201 --> 00:08:14,035
Pues…
119
00:08:16,913 --> 00:08:18,164
Nos falta un plátano.
120
00:08:18,247 --> 00:08:21,000
- Voy a por el vibrador.
- No lo cojas.
121
00:08:25,546 --> 00:08:26,839
Así que es Marcus.
122
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
¿Don porrero? ¿El que se cuela?
123
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
¿El que se chocó con la moto? ¿Ese Marcus?
124
00:08:32,553 --> 00:08:35,056
- ¿Ese es?
- Es mucho más que eso.
125
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
Ya, le gusta que se la chupen.
126
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Es muy buen artista.
127
00:08:41,145 --> 00:08:42,563
Hombre del Renacimiento.
128
00:08:43,481 --> 00:08:45,525
¿Salís por ahí o solo se cuela?
129
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
Mamá, para, ¿vale? Confía en mí.
130
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
- Vale.
- Mañana es su cumple.
131
00:08:52,823 --> 00:08:54,158
Qué bonita.
132
00:08:54,242 --> 00:08:55,284
Muy literal.
133
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
CUMPLEAÑOS
134
00:08:57,370 --> 00:08:58,955
Bien.
135
00:09:00,915 --> 00:09:01,749
Noche rara.
136
00:09:04,335 --> 00:09:05,920
No más secretos, bombón.
137
00:09:07,004 --> 00:09:09,006
Solo funciona así, ¿vale?
138
00:09:10,466 --> 00:09:11,342
Vale.
139
00:09:13,469 --> 00:09:14,512
Esto es bueno.
140
00:09:15,179 --> 00:09:16,097
Estamos bien.
141
00:09:16,180 --> 00:09:19,016
Se ha renovado el aire, ¿no? ¿Con todo?
142
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
Sí, estamos bien. Estoy bien.
143
00:09:22,645 --> 00:09:25,523
En todo caso,
estamos más unidas que nunca.
144
00:09:26,440 --> 00:09:27,942
Nosotras contra el mundo.
145
00:09:29,151 --> 00:09:31,195
Sí, mamá. Lo sé.
146
00:09:32,196 --> 00:09:33,072
Vale.
147
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
Bien.
148
00:09:52,508 --> 00:09:55,761
Bueno, una cafetera en casa.
149
00:09:56,429 --> 00:09:57,888
¿Eso es lo último?
150
00:09:58,514 --> 00:10:01,892
Igual te parece eso, pero te equivocas.
151
00:10:01,976 --> 00:10:05,605
No sé cómo tengo tanta mierda.
152
00:10:08,524 --> 00:10:09,358
Hola, Ginny.
153
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
¿Os quedáis con Zion el viernes?
154
00:10:13,195 --> 00:10:16,616
Nos quedaremos en casa de Paul
cuando acabemos de limpiar.
155
00:10:16,699 --> 00:10:18,618
¿Este viernes? Vale.
156
00:10:20,202 --> 00:10:22,496
Mi libertad, el fin de una era.
157
00:10:23,706 --> 00:10:27,668
Tengo que hacer una fiesta
como nueva miembro del club.
158
00:10:27,752 --> 00:10:29,378
¿Qué tema elijo?
159
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
- ¿Debe tener un tema?
- ¿Dónde te criaste?
160
00:10:32,089 --> 00:10:34,050
Si puede haber tema, lo hay.
161
00:10:34,133 --> 00:10:35,551
¿Cuál es el de la boda?
162
00:10:35,635 --> 00:10:38,179
Me retracto.
En las bodas son una horterada.
163
00:10:38,262 --> 00:10:40,556
- El tema es la boda.
- Y el amor.
164
00:10:40,640 --> 00:10:41,599
Sí.
165
00:10:44,435 --> 00:10:46,479
Quiero montar la mejor fiesta.
166
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Cariño, será ideal.
167
00:10:49,523 --> 00:10:51,025
Sí, cariño.
168
00:10:51,108 --> 00:10:52,026
Sí, cariño.
169
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
Qué imbéciles sois.
170
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
¿Vas a llevar eso?
171
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
No puedo irme sin que comentes algo.
172
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
No, me gusta.
173
00:11:07,833 --> 00:11:11,462
Muy: "Soy la vampira nueva de Sunnydale".
174
00:11:11,545 --> 00:11:12,505
Malota.
175
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
Paul, si alguna vez necesitas
salir de aquí,
176
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
avisa y hacemos bomba de humo.
177
00:11:21,389 --> 00:11:23,766
Si estás pidiendo ayuda, te has pasado.
178
00:11:26,435 --> 00:11:28,020
¿Tú la ves bien?
179
00:11:28,104 --> 00:11:31,190
Sí, la veo bien.
Habéis vuelto a la normalidad.
180
00:11:31,273 --> 00:11:33,359
A ver, a vuestra normalidad.
181
00:11:33,901 --> 00:11:37,363
Pero ¿por qué ha dicho
lo de "hacer bomba de humo"?
182
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
Me chincha por una cosa de anoche.
183
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
Vi a Marcus entrando por su ventana.
184
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
¿Su ventana? ¿En esta casa?
185
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
Vale, ¿y qué vamos a hacer?
186
00:11:49,041 --> 00:11:50,668
¿Un internado suizo?
187
00:11:50,751 --> 00:11:53,212
- No, lo digo en serio.
- Ya, yo también.
188
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
No sé. Yo me ocupo.
189
00:11:55,715 --> 00:11:57,717
Vale, pues te ocupas tú.
190
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Mamá, llegamos tarde.
191
00:12:00,428 --> 00:12:01,554
Vale.
192
00:12:01,637 --> 00:12:02,888
- Adiós.
- Venga.
193
00:12:02,972 --> 00:12:04,098
- Gracias.
- Nada.
194
00:12:04,181 --> 00:12:08,561
Oye, una cosa, ¿qué tal fue la tutoría
con la maestra de Austin?
195
00:12:08,644 --> 00:12:10,938
Quiere meterlo en no sé qué programa.
196
00:12:11,021 --> 00:12:12,815
Tengo que ver al orientador.
197
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
No sé. Da igual. No voy a ir.
198
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
¿Por qué? Si lo recomienda…
199
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
Solo le falta estudiar más.
200
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
- Puede, pero…
- Yo me ocupo. Tranquilo.
201
00:12:22,950 --> 00:12:24,910
Te veo en el trabajo. Te quiero.
202
00:12:33,669 --> 00:12:36,005
Os felicito por mi cumpleaños.
203
00:12:36,088 --> 00:12:38,257
Os felicito por mi cumpleaños.
204
00:12:38,340 --> 00:12:39,717
A los dos.
205
00:12:39,800 --> 00:12:41,969
Sí, ¡es mi cumpleaños!
206
00:12:46,140 --> 00:12:49,101
Os felicito por mi cumpleaños.
Sí, es mi cumple.
207
00:12:49,185 --> 00:12:51,228
Es mi cumpleaños.
208
00:12:51,312 --> 00:12:54,857
Cumplo 16 y me hace mucha ilusión.
209
00:12:55,775 --> 00:12:57,359
No hacía falta esto.
210
00:12:57,443 --> 00:12:58,903
Qué raro. No he sido yo.
211
00:13:20,716 --> 00:13:21,592
Hola, Max.
212
00:13:22,510 --> 00:13:24,887
Solo quería felicitarte.
213
00:13:25,471 --> 00:13:27,973
Gracias, Sophie. Qué maja.
214
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
¿Qué tal todo?
215
00:13:30,559 --> 00:13:32,520
Bien, sí. ¿Y tú qué tal?
216
00:13:32,603 --> 00:13:35,356
Genial. Pasando el mejor cumple.
217
00:13:36,941 --> 00:13:40,402
Vente a mi fiesta el viernes.
Es en el sótano de Brodie.
218
00:13:40,486 --> 00:13:42,446
Como amigas, claro.
219
00:13:43,072 --> 00:13:44,532
Y trae a alguien.
220
00:13:44,615 --> 00:13:47,660
Un amigo, una cita, me da igual.
221
00:13:48,744 --> 00:13:49,662
Sí, puede.
222
00:13:50,746 --> 00:13:51,664
Feliz cumple.
223
00:13:56,126 --> 00:13:58,045
¿Qué querrá decir "puede"?
224
00:14:03,968 --> 00:14:05,719
No te enfades en mi cumple.
225
00:14:08,013 --> 00:14:11,016
- ¿Qué pasó anoche?
- Sabía que estaba.
226
00:14:11,100 --> 00:14:14,687
Es Georgia. Lo sabe todo.
No tiene límites.
227
00:14:14,770 --> 00:14:17,106
Espérate eso de ella. Así es mi vida.
228
00:14:17,189 --> 00:14:18,023
Lo siento.
229
00:14:18,649 --> 00:14:20,401
- ¿De qué hablasteis?
- De nada.
230
00:14:20,484 --> 00:14:23,153
De qué intención tengo con su hija.
231
00:14:23,237 --> 00:14:24,697
¿Y qué dijiste?
232
00:14:25,197 --> 00:14:27,366
Que mi intención es destruirte.
233
00:14:29,118 --> 00:14:30,578
No fumes más con ella.
234
00:14:30,661 --> 00:14:32,705
Flipo con que tenga que decirlo.
235
00:14:35,791 --> 00:14:36,750
Feliz cumple.
236
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
Sueles confundir los días de la semana.
237
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Vale.
238
00:14:50,055 --> 00:14:51,432
Me alegra que te guste.
239
00:14:52,683 --> 00:14:53,851
Me flipa. Gracias.
240
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Hay más.
241
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
Mi madre duerme
en casa de Paul el viernes,
242
00:14:57,730 --> 00:15:00,316
así que no habrá nadie en casa.
243
00:15:01,483 --> 00:15:03,360
Tía, menuda zorra es Maxine.
244
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
- "Cumple".
- Gracias.
245
00:15:06,030 --> 00:15:07,781
¿Qué clase tienes ahora?
246
00:15:07,865 --> 00:15:09,491
Lengua Avanzada.
247
00:15:10,826 --> 00:15:13,495
- ¿Nos vamos?
- ¿No faltas mucho?
248
00:15:14,038 --> 00:15:16,415
Vete a fumar con mi madre y chívate.
249
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Hola, pasa.
250
00:15:29,678 --> 00:15:31,055
Ya tenemos página.
251
00:15:32,514 --> 00:15:36,852
"Seguiré siendo un incansable defensor
de los habitantes de Wellsbury".
252
00:15:36,936 --> 00:15:38,312
¿No me la has enseñado?
253
00:15:38,395 --> 00:15:40,689
- No.
- ¿Te gusta?
254
00:15:41,315 --> 00:15:45,319
Es muy seca.
¿Dónde pone que vas a casarte?
255
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
- No es la People.
Sale el ayuntamiento.
256
00:15:48,155 --> 00:15:49,323
Donde trabajamos.
257
00:15:49,406 --> 00:15:51,951
- Ponte tú. Estás bueno.
- Les da igual.
258
00:15:52,034 --> 00:15:53,160
- No.
- No.
259
00:15:53,911 --> 00:15:55,079
Te ayudo con esto.
260
00:15:55,162 --> 00:15:57,122
Necesitas redes para humanizarte.
261
00:15:57,206 --> 00:15:59,917
- Que las lleve la primera alcaldesa.
- No existe.
262
00:16:00,000 --> 00:16:02,878
Sabes que llevo razón.
Es carismático, guapo.
263
00:16:02,962 --> 00:16:07,216
- Me siento como un trozo de carne.
- Tiene el rollito de Beto, de Obama.
264
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
Sí, es igualito a Obama,
265
00:16:09,385 --> 00:16:12,388
un negro que se abrió camino
hasta la cima.
266
00:16:12,471 --> 00:16:13,806
Igualito.
267
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
Alguien debería llevar las redes.
268
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
¿Por qué no me dejas ayudar?
269
00:16:18,560 --> 00:16:20,145
Lo mismo te pregunto.
270
00:16:23,357 --> 00:16:27,069
Aquí, Steinbeck hace una conexión clara
271
00:16:27,152 --> 00:16:30,489
con la redención
para que la espiritualidad sobreviva.
272
00:16:30,572 --> 00:16:32,950
HUNTER, GRACIAS POR LOS APUNTES
273
00:16:33,033 --> 00:16:34,994
La familia consigue sobrevivir
274
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
y realizar una acción bondadosa,
275
00:16:37,496 --> 00:16:40,958
demostrando que no ha perdido
el sentido del decoro.
276
00:16:41,500 --> 00:16:43,210
Si ponéis eso en contexto…
277
00:16:47,923 --> 00:16:49,550
Me he levantado a las seis.
278
00:16:50,134 --> 00:16:55,139
He ido a la tienda de fiestas
y he usado brillantina.
279
00:16:55,222 --> 00:16:56,807
Está siendo malísima.
280
00:16:58,434 --> 00:16:59,309
Se le pasará.
281
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Le molesta que fuésemos malas amigas,
pero nos trata mal.
282
00:17:03,105 --> 00:17:06,608
Le da algo como se entere
de que nos juntamos.
283
00:17:11,530 --> 00:17:13,490
- ¿Una foto?
- Pues sí.
284
00:17:14,074 --> 00:17:14,950
Venga.
285
00:17:17,578 --> 00:17:19,246
- Ponte.
- No.
286
00:17:23,709 --> 00:17:27,755
La distancia es crucial, ¿vale?
Acabamos de conocer a Josephine.
287
00:17:27,838 --> 00:17:28,797
Independiente.
288
00:17:28,881 --> 00:17:31,800
¿Matrimonio? Ni hablar.
289
00:17:32,384 --> 00:17:37,723
Y conocemos al duque, un lobo solitario
en contra de la clase dirigente.
290
00:17:39,016 --> 00:17:40,392
Luego se conocen ellos.
291
00:17:41,977 --> 00:17:45,773
Y, vaya, Josephine se da cuenta
de que siente algo por él.
292
00:17:45,856 --> 00:17:48,942
El duque se da cuenta
de que siente algo por ella.
293
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
Hacen…
294
00:17:51,445 --> 00:17:52,654
como si nada.
295
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
Y empiezan…
296
00:17:55,741 --> 00:18:01,955
Postura arriba, giro, box, dos, tres.
297
00:18:02,039 --> 00:18:05,501
Paseo, twinkle y cerramos.
298
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Aquí.
299
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Vale.
300
00:18:12,049 --> 00:18:12,966
Postura arriba.
301
00:18:17,262 --> 00:18:18,138
Perdona.
302
00:18:19,098 --> 00:18:20,349
Me he perdido.
303
00:18:23,393 --> 00:18:25,312
- Max, ¿puedes venir?
- Sí.
304
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
- ¿Bajas el brazo?
- Sí, perdona.
305
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
Es mi cumple. Soy popular y querida.
306
00:18:33,654 --> 00:18:34,947
Feliz cumpleaños.
307
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Gracias. Te felicito por mi cumple.
308
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Oye, vente a mi fiesta el viernes.
309
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
En el sótano de Brodie. Vienen todos.
310
00:18:44,039 --> 00:18:46,333
¿Sí? Puede.
311
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
¿Mi vestido llevará escote?
312
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Te gustará. Te lo prometo.
313
00:18:51,046 --> 00:18:53,090
Tengo una idea de algo steampunk
314
00:18:53,173 --> 00:18:56,802
mezclado con la alta sociedad victoriana
para toda la obra.
315
00:18:57,386 --> 00:19:00,139
- Qué pasada.
- ¿A que mola?
316
00:19:00,222 --> 00:19:02,266
Sí, estoy alucinando.
317
00:19:06,436 --> 00:19:08,605
Siempre me he fijado en tu estilo.
318
00:19:09,481 --> 00:19:11,984
- ¿En serio?
- Sí, me encanta tu rollo.
319
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Gracias.
320
00:19:14,611 --> 00:19:16,822
A mí el tuyo. Me encanta la camisa.
321
00:19:18,532 --> 00:19:19,366
Gírate.
322
00:19:25,247 --> 00:19:26,456
- Hola.
- Hola.
323
00:19:28,333 --> 00:19:30,335
Perdona. ¿Se ha dado cuenta Joe?
324
00:19:30,419 --> 00:19:31,503
- No está.
- Vale.
325
00:19:31,587 --> 00:19:33,046
Hola, Marcus.
326
00:19:33,130 --> 00:19:33,964
Buenas.
327
00:19:38,886 --> 00:19:41,221
¿Qué? Siempre robamos café.
328
00:19:42,347 --> 00:19:43,182
Chao.
329
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
¿Cómo va la cosa?
330
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
Va… Va bien.
331
00:19:51,481 --> 00:19:52,608
¿Estáis saliendo?
332
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
Sí, parece que sí.
333
00:19:57,362 --> 00:20:00,657
¿Qué loco pide latte con jengibre?
334
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
- Qué asco.
- Pues sí, lo he probado esta mañana.
335
00:20:05,412 --> 00:20:07,331
Madre mía, Joe.
336
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
¿Qué te ha pasado en la cara?
337
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
¿Qué?
338
00:20:11,543 --> 00:20:15,797
Primera regla del club de la lucha:
nadie habla del club de la lucha.
339
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
Qué bien.
340
00:20:16,798 --> 00:20:19,426
Segunda regla: nadie habla del club.
341
00:20:19,509 --> 00:20:21,845
- ¿Para esto os pago?
- Es gratis.
342
00:20:23,931 --> 00:20:25,349
¿Nuevo estilo?
343
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
¿Te gusta?
344
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
Es muy Hot Topic.
345
00:20:29,770 --> 00:20:30,646
¿Qué?
346
00:20:32,481 --> 00:20:35,234
- ¿Qué coño es Hot Topic?
- Creo que es malo.
347
00:20:35,817 --> 00:20:37,611
Cynthia, ¿te pongo más?
348
00:20:38,362 --> 00:20:43,325
- En algún lado son las cuatro, ¿no?
- Aquí. Las 16:15, de hecho.
349
00:20:43,408 --> 00:20:44,868
Qué bien.
350
00:20:44,952 --> 00:20:46,912
No me preguntes cómo estoy, anda.
351
00:20:47,412 --> 00:20:49,331
Estoy mal y no quiero hablarlo.
352
00:20:49,414 --> 00:20:50,832
Dios. ¿Qué te ha pasado?
353
00:20:52,334 --> 00:20:54,294
Si tú no hablas, yo tampoco.
354
00:20:55,629 --> 00:20:58,966
Joe, necesito un favor
que solo puedes hacerme tú.
355
00:20:59,049 --> 00:21:01,385
- Genial.
- El menú del catering.
356
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Doy una fiesta en el club.
357
00:21:03,428 --> 00:21:05,430
Estás ante la nueva miembro.
358
00:21:07,224 --> 00:21:09,851
- Enhorabuena.
- ¿Quién te ha pegado?
359
00:21:15,190 --> 00:21:17,526
¿Qué fiesta diste cuando entraste?
360
00:21:17,609 --> 00:21:19,569
Tom y yo hicimos un pícnic.
361
00:21:19,653 --> 00:21:23,782
Unos jugadores de fútbol de instituto
hicieron unos pases,
362
00:21:23,865 --> 00:21:26,076
y Tom pinchó un barril.
363
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
Qué divertido. Joder.
364
00:21:30,330 --> 00:21:32,708
Bombón, ¿me pones un latte con jengibre?
365
00:21:35,544 --> 00:21:36,837
Estás invitado, Joe.
366
00:21:36,920 --> 00:21:39,339
No hace falta si lo que quieres es comida.
367
00:21:39,423 --> 00:21:42,092
Te invito porque quiero que vengas.
368
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
Somos amigos.
369
00:21:43,385 --> 00:21:44,970
Y quiero comida.
370
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
Gracias.
371
00:22:05,282 --> 00:22:06,825
Hola, Ellen.
372
00:22:06,908 --> 00:22:08,827
Vengo en son de paz.
373
00:22:08,910 --> 00:22:12,039
- En son de vino, lo mismo.
- ¿Qué quieres?
374
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
Estoy haciendo la cena de cumpleaños.
375
00:22:14,666 --> 00:22:19,046
Marcus quiere hamburguesas
y Maxine pollo con pasta.
376
00:22:19,129 --> 00:22:22,341
La fastidié.
Debí contarte lo de Marcus y Ginny.
377
00:22:22,424 --> 00:22:25,093
No tengo excusa.
Debí decírtelo y lo siento.
378
00:22:25,802 --> 00:22:27,971
Siempre me ocupo yo de todo y…
379
00:22:28,805 --> 00:22:31,058
No sé qué más explicaciones darte,
380
00:22:31,892 --> 00:22:33,518
pero te echo de menos.
381
00:22:33,602 --> 00:22:34,978
A mi amiga.
382
00:22:36,063 --> 00:22:38,815
Vale, yo también te echo de menos.
383
00:22:41,860 --> 00:22:44,154
Toma. Sirve si quieres.
384
00:22:44,237 --> 00:22:46,448
He aprendido y vengo a decirte
385
00:22:46,531 --> 00:22:48,784
que Marcus ha vuelto a colarse.
386
00:22:48,867 --> 00:22:49,993
Lo pillé anoche.
387
00:22:50,077 --> 00:22:53,038
¿Se cree Christian Slater
en Escuela de jóvenes asesinos?
388
00:22:53,121 --> 00:22:55,624
Esa es buena. No se me había ocurrido.
389
00:22:55,707 --> 00:22:58,168
Increíble. ¿Nos toman por tontas?
390
00:22:58,251 --> 00:22:59,211
Sí.
391
00:22:59,294 --> 00:23:02,172
¿Por qué no salen sin más
y usan la puerta?
392
00:23:03,757 --> 00:23:05,926
No se te ocurra picar nada
393
00:23:06,009 --> 00:23:08,178
habiendo preparado dos cenas.
394
00:23:08,261 --> 00:23:11,807
Mamá, en los cumples no hay normas.
Hola, Georgia.
395
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
Feliz cumpleaños, Max.
396
00:23:13,433 --> 00:23:15,977
- ¿Tienes plan?
- Ginny no está invitada.
397
00:23:16,061 --> 00:23:19,022
Maxine, no es bueno guardar rencor.
398
00:23:19,106 --> 00:23:20,273
La gente se equivoca.
399
00:23:20,357 --> 00:23:23,235
Y si apartas a todos, no te quedará nadie.
400
00:23:25,695 --> 00:23:28,156
¡Marcus, yo te mato!
401
00:23:32,411 --> 00:23:35,539
¿En serio? ¿No te bastaba con Ginny?
¿También Abby?
402
00:23:35,622 --> 00:23:37,290
¿Por qué en mi cumple?
403
00:23:37,374 --> 00:23:39,668
Nuestro cumple. Y no te he hecho nada.
404
00:23:41,461 --> 00:23:43,797
No eres la dueña de la moral.
405
00:23:58,645 --> 00:23:59,771
- Hola.
- Hola.
406
00:24:00,981 --> 00:24:02,023
Vale.
407
00:24:04,276 --> 00:24:06,278
- No, ese cajón…
- Hala.
408
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
- Vale.
- ¿Qué es esto?
409
00:24:09,197 --> 00:24:11,867
- Sí.
- Hay un montón.
410
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
- Vale.
- Como pipas.
411
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
- Tengo al líder.
- Vale.
412
00:24:15,787 --> 00:24:17,831
- El machote.
- Venga, déjalo.
413
00:24:17,914 --> 00:24:20,041
- ¿Cómo funciona esto?
- Ya vale.
414
00:24:20,125 --> 00:24:21,376
- Qué machote.
- Para.
415
00:24:21,460 --> 00:24:23,587
- Tiene vida propia.
- Déjalo.
416
00:24:23,670 --> 00:24:25,255
- Despacio.
- Vale.
417
00:24:25,338 --> 00:24:27,466
Despacio, machote. ¿Esto dónde va?
418
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
Oye, mamá, no encuentro…
419
00:24:31,386 --> 00:24:34,264
Tengo que llamar. Ahora lo sé.
420
00:24:37,267 --> 00:24:41,188
Me estoy ganando a pulso
el premio de madre del año.
421
00:24:41,855 --> 00:24:44,858
¿La he traumatizado tanto
que debería preocuparme
422
00:24:44,941 --> 00:24:47,444
que se meta heroína y entre a un circo?
423
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
¿Qué?
424
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
Nada, es que…
425
00:24:53,533 --> 00:24:56,953
¿Puedo preguntarte una cosa
sin que te enfades?
426
00:24:57,954 --> 00:24:58,914
No prometo nada.
427
00:25:00,040 --> 00:25:06,379
Austin. ¿Me explicas por qué no haces
lo que su maestra recomienda…?
428
00:25:06,463 --> 00:25:07,589
Me he enfadado.
429
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
En serio.
430
00:25:09,841 --> 00:25:14,721
Vi a mis padres pasar
por cosas parecidas con Chris.
431
00:25:14,804 --> 00:25:17,766
- Austin y Chris no son iguales.
- Ya lo sé.
432
00:25:17,849 --> 00:25:19,309
No digo eso.
433
00:25:19,392 --> 00:25:24,064
Pero a Austin le vendría bien
un poco más de atención,
434
00:25:24,147 --> 00:25:25,273
y hay recursos.
435
00:25:25,357 --> 00:25:29,653
No voy a etiquetarlo para toda su vida.
El mundo lo verá diferente.
436
00:25:29,736 --> 00:25:31,530
Está bien. No quiero hablarlo.
437
00:25:31,613 --> 00:25:33,740
¿Por qué negarle ayuda? No estás sola.
438
00:25:33,823 --> 00:25:35,867
¡No son tus hijos!
439
00:25:37,327 --> 00:25:40,080
- Hala.
- Oye, me he pasado.
440
00:25:41,039 --> 00:25:44,292
Quiero decir que puedo sola, ¿vale?
Nada más.
441
00:25:44,376 --> 00:25:45,752
- ¿Vale?
- No. ¿Sabes?
442
00:25:45,835 --> 00:25:49,297
Te he entendido perfectamente.
El límite está bien marcado.
443
00:25:49,381 --> 00:25:51,967
No me enteraré de que Ginny tiene novio.
444
00:25:52,050 --> 00:25:55,762
No se confiará en mí para ayudar a Austin.
445
00:25:55,845 --> 00:25:58,265
¿Como confías tú en mí en el trabajo?
446
00:25:58,348 --> 00:25:59,849
¿A qué viene eso?
447
00:25:59,933 --> 00:26:03,937
He demostrado que valgo,
y seguís sin tenerme en cuenta.
448
00:26:04,020 --> 00:26:06,898
Nos vamos a casar y me apartas. ¿Por qué?
449
00:26:06,982 --> 00:26:09,693
¿Es por Nick? Sé que es un poco…
450
00:26:09,776 --> 00:26:12,571
Sé cómo es Nick.
Me da igual. El jefe eres tú.
451
00:26:14,739 --> 00:26:17,200
Y pon al machote donde estaba.
452
00:26:25,917 --> 00:26:27,377
Oye.
453
00:26:27,877 --> 00:26:29,963
Perdona por lo de antes.
454
00:26:30,046 --> 00:26:31,464
Bien por ti.
455
00:26:31,548 --> 00:26:34,342
Bien por Paul, en realidad. Qué sorpresa.
456
00:26:34,426 --> 00:26:37,679
Oye, bombón,
quiero hablar contigo de algo.
457
00:26:38,471 --> 00:26:40,515
- Dios.
- No es nada malo.
458
00:26:42,892 --> 00:26:44,102
Me voy a casar
459
00:26:45,145 --> 00:26:46,688
y eres mi mejor amiga.
460
00:26:48,982 --> 00:26:50,775
¿Quieres ser mi dama de honor?
461
00:26:54,029 --> 00:26:55,780
Claro que sí, mamá.
462
00:26:56,364 --> 00:26:57,824
- ¿Sí?
- Sí.
463
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
Espero no haberte traumatizado.
464
00:27:08,543 --> 00:27:10,003
¿Te he traumatizado?
465
00:27:10,587 --> 00:27:12,213
No, estoy bien.
466
00:27:13,798 --> 00:27:14,633
Vale.
467
00:27:16,134 --> 00:27:17,052
Bien.
468
00:27:17,594 --> 00:27:19,262
- ¡Yupi!
- ¡Yupi!
469
00:28:13,692 --> 00:28:15,151
Esto es un truco genial
470
00:28:15,235 --> 00:28:18,446
si no vais a haceros la raya
por todo el párpado,
471
00:28:18,530 --> 00:28:23,702
pero aun así da profundidad
y oscuridad en la zona.
472
00:28:24,202 --> 00:28:25,787
Para definir el párpado,
473
00:28:25,870 --> 00:28:28,915
pongo más lápiz
en la esquina exterior del ojo.
474
00:30:01,132 --> 00:30:04,427
Dicen que las tarántulas saben a tierra.
475
00:30:04,511 --> 00:30:06,888
Sabía que dirías algo así.
476
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
Es crujiente…
477
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Me gusta vuestro pelo.
478
00:30:16,606 --> 00:30:17,440
Gracias.
479
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
Siempre he querido teñírmelo.
480
00:30:25,365 --> 00:30:26,991
¿Recuerdas cuando con 11
481
00:30:27,075 --> 00:30:29,869
nos echamos cerveza de tu padre en el pelo
482
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
y nos tiramos al sol
a ver si quedaban reflejos?
483
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
Qué vergüenza dábamos.
484
00:30:34,707 --> 00:30:37,585
- Deberíamos habérnosla bebido.
- Ya ves.
485
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Max.
486
00:30:46,261 --> 00:30:50,765
- Está exagerando muchísimo.
- Es ridícula.
487
00:30:53,309 --> 00:30:54,519
Tiene su gracia.
488
00:30:59,315 --> 00:31:02,735
- La cosa va mucho mejor.
- Hablemos más de tu madre.
489
00:31:03,528 --> 00:31:06,823
¿Podemos no llamarla mi "madre"?
Es muy Kathy Bates.
490
00:31:08,491 --> 00:31:09,909
¿Cómo es la relación?
491
00:31:11,786 --> 00:31:12,912
A ver…
492
00:31:13,413 --> 00:31:14,247
no es…
493
00:31:14,747 --> 00:31:16,708
la típica madre.
494
00:31:16,791 --> 00:31:19,460
Se fumó un porro con mi novio.
495
00:31:20,962 --> 00:31:22,881
A ver, no es mi novio como tal.
496
00:31:24,549 --> 00:31:25,967
¿Cómo te sienta eso?
497
00:31:27,343 --> 00:31:29,137
Ella hace esas cosas.
498
00:31:32,181 --> 00:31:33,391
¿Esto te estresa?
499
00:31:35,727 --> 00:31:39,188
No. A ver, es que ella es así.
500
00:31:41,149 --> 00:31:43,276
¿Puedo preguntar una cosa?
501
00:31:44,110 --> 00:31:44,944
Claro.
502
00:31:46,946 --> 00:31:50,617
¿Cuánto de cómo eres
y de tus capacidades está predeterminado?
503
00:31:51,534 --> 00:31:54,078
Por la genética o lo que sea.
504
00:31:55,079 --> 00:31:56,623
¿Por qué lo preguntas?
505
00:31:58,583 --> 00:32:00,877
Es una tontería. Nada.
506
00:32:02,045 --> 00:32:04,839
En este momento,
identificas lo que sientes
507
00:32:04,923 --> 00:32:07,175
y qué hace que quieras autolesionarte.
508
00:32:07,759 --> 00:32:10,261
Tienes que ser sincera
con tus sentimientos
509
00:32:10,345 --> 00:32:11,596
o no mejorarás.
510
00:32:12,680 --> 00:32:13,514
Sí.
511
00:32:14,223 --> 00:32:15,058
Sí, lo sé.
512
00:32:16,017 --> 00:32:18,603
Como he dicho, estoy bien.
513
00:32:24,067 --> 00:32:26,653
Me gusta el azul. Te da un toque chulo.
514
00:32:27,487 --> 00:32:28,488
Gracias.
515
00:32:29,113 --> 00:32:32,200
Mamá me ha pedido
que os quedéis aquí el viernes.
516
00:32:33,159 --> 00:32:37,038
Solo Austin, en realidad.
Yo duermo en casa de una amiga.
517
00:32:37,830 --> 00:32:38,831
MÓVIL
518
00:32:42,377 --> 00:32:43,336
¿Simone?
519
00:32:44,003 --> 00:32:46,839
No es nadie. ¿Qué tal el instituto?
520
00:32:47,590 --> 00:32:49,008
Max me odia.
521
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
La gente piensa muy poco en uno.
522
00:32:51,678 --> 00:32:53,429
Estaría de acuerdo,
523
00:32:53,513 --> 00:32:56,057
pero Max me odia y lo piensa mucho.
524
00:32:56,140 --> 00:32:57,976
¿Has probado a hablar con ella?
525
00:32:58,643 --> 00:33:00,478
Vale, no te gusta esa idea.
526
00:33:01,771 --> 00:33:02,855
¿Qué tal Bracia?
527
00:33:03,439 --> 00:33:06,109
El que le mola ha puesto "brutal"
en tu foto,
528
00:33:06,192 --> 00:33:08,111
así que le has alegrado la vida.
529
00:33:11,489 --> 00:33:13,366
¿Y qué tal la terapia?
530
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
No me quemo, si preguntas eso.
531
00:33:16,536 --> 00:33:17,954
No he preguntado eso.
532
00:33:19,789 --> 00:33:20,873
La terapia ayuda.
533
00:33:21,708 --> 00:33:22,792
Estoy mucho mejor.
534
00:33:27,338 --> 00:33:30,091
Háblame de esa Simone que no es nadie.
535
00:33:36,347 --> 00:33:37,807
Anthony Green…
536
00:33:38,558 --> 00:33:41,519
¿Recuerda algún detalle?
537
00:33:41,602 --> 00:33:45,481
¿Que si recuerdo el caso
de un desaparecido de hace diez años?
538
00:33:45,982 --> 00:33:48,735
Es Nueva Orleans.
¿Sabe cuántos casos así hay?
539
00:33:55,241 --> 00:33:56,701
- ¿Qué?
- Su mujer.
540
00:34:00,079 --> 00:34:03,124
De ella me acuerdo. Me dio lástima.
541
00:34:03,207 --> 00:34:04,333
Una joven guapa.
542
00:34:04,876 --> 00:34:07,086
Parece que ahora se acuerda.
543
00:34:07,170 --> 00:34:10,506
Llevaba apuestas ilegales,
y ella se comió el marrón.
544
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
La pillaron
545
00:34:12,633 --> 00:34:14,635
y, en cuanto salió, él se largó.
546
00:34:15,762 --> 00:34:17,055
Qué vergüenza.
547
00:34:17,138 --> 00:34:20,975
¿Nunca fue persona de interés
en su desaparición?
548
00:34:21,559 --> 00:34:25,188
¿Cómo va a poder con un hombre
y con su cadáver? Mírela.
549
00:34:26,272 --> 00:34:28,483
Qué conveniente para ella.
550
00:34:28,566 --> 00:34:29,525
¿Qué?
551
00:34:30,902 --> 00:34:32,612
Todos la subestiman.
552
00:34:32,695 --> 00:34:34,739
PERSONA DE INTERÉS PARA LA POLICÍA
553
00:34:35,990 --> 00:34:36,866
Hola.
554
00:34:37,366 --> 00:34:39,744
- Hola. ¿Qué tal tu padre?
- Bien.
555
00:34:42,371 --> 00:34:44,332
- No.
- ¿Qué?
556
00:34:45,124 --> 00:34:46,751
Baile en el salón.
557
00:34:52,799 --> 00:34:56,302
Estoy harta de esas caras tan largas.
558
00:34:56,969 --> 00:34:59,305
¿Qué es esto?
559
00:35:03,518 --> 00:35:05,812
Tienes que saber con quién te casas.
560
00:35:05,895 --> 00:35:08,356
Vale, no me desagrada.
561
00:35:50,398 --> 00:35:51,566
Yo me voy.
562
00:35:51,649 --> 00:35:54,026
Espera. ¿A qué hora tienes que volver?
563
00:35:54,861 --> 00:35:55,987
¿A qué hora?
564
00:35:56,070 --> 00:35:57,864
- Sí, tendrá hora, ¿no?
- Sí.
565
00:35:57,947 --> 00:35:59,532
- ¿Sí?
- No lo sé.
566
00:36:01,409 --> 00:36:03,286
Vuelvo a una hora razonable.
567
00:36:04,412 --> 00:36:05,663
Bombón, ¿estás bien?
568
00:36:06,247 --> 00:36:07,290
Sí, estoy bien.
569
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
Vamos.
570
00:36:14,964 --> 00:36:15,965
Venga.
571
00:36:16,048 --> 00:36:18,426
GINNY VA A TU CASA
572
00:36:36,611 --> 00:36:39,614
¡Ginny! No te he visto entrar
por la puerta.
573
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Qué comodidad.
574
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
Voy a ponerme aquí.
575
00:36:48,039 --> 00:36:50,917
Bueno, ¿de qué hablamos?
576
00:36:54,212 --> 00:36:56,589
Te lo ha dicho mi madre, ¿no?
577
00:36:58,132 --> 00:37:00,218
Vamos a estar aquí toda la noche.
578
00:37:08,434 --> 00:37:09,727
Han hecho las paces.
579
00:37:10,311 --> 00:37:13,231
A ver, no lo pillo. Yo no hice nada malo.
580
00:37:13,314 --> 00:37:14,815
Sí, tía. Yo qué sé.
581
00:37:15,775 --> 00:37:17,652
Tengo malas noticias, amores.
582
00:37:18,819 --> 00:37:20,029
El sótano está inundado.
583
00:37:20,112 --> 00:37:23,908
- Espero que sea un eufemismo.
- No hay fiesta esta noche.
584
00:37:23,991 --> 00:37:25,743
No me puede estar pasando.
585
00:37:25,826 --> 00:37:27,620
A ver, mira el lado bueno.
586
00:37:28,537 --> 00:37:30,581
Da igual que ya no tengas amigas.
587
00:37:32,416 --> 00:37:34,877
- Es broma.
- Te quiero, Max.
588
00:37:37,797 --> 00:37:39,215
- Hola, Ginny.
- Chao.
589
00:37:41,092 --> 00:37:44,720
- ¡No! Perdona, no.
- ¿Qué quieres ahora?
590
00:37:44,804 --> 00:37:46,639
La enfadada soy yo, no tú.
591
00:37:46,722 --> 00:37:48,683
Lo siento, Max.
592
00:37:48,766 --> 00:37:52,687
¿He desequilibrado el universo
por decir que no eres el centro de todo?
593
00:37:52,770 --> 00:37:56,983
Ostras, eso ha dolido. Qué puta.
La mala aquí eres tú.
594
00:37:57,066 --> 00:38:00,695
Te encanta eso, ¿no?
Que la cagase y tú seas perfecta.
595
00:38:00,778 --> 00:38:03,030
No lo soy, pero no me tiré a tu hermano.
596
00:38:03,114 --> 00:38:05,866
- Bien, porque sería delito.
- Me mentiste.
597
00:38:05,950 --> 00:38:07,660
¿Y qué, joder?
598
00:38:07,743 --> 00:38:10,997
¿Es que tengo que contarte todo?
La amistad no es eso.
599
00:38:11,080 --> 00:38:13,124
La amistad no es tener que contar
600
00:38:13,207 --> 00:38:15,876
los pensamientos y secretos más íntimos.
601
00:38:15,960 --> 00:38:18,421
Para mí, la amistad es apoyarse.
602
00:38:18,504 --> 00:38:22,049
Para mí, una amiga no pasaría de alguien
sin saber todo.
603
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
¿Todo?
604
00:38:23,217 --> 00:38:27,388
¿Necesito detalles de cómo te lo tiraste?
Creo que sé cómo fue.
605
00:38:27,471 --> 00:38:32,059
"Ginny, soy oscuro y melancólico.
Los colores me hacen daño".
606
00:38:32,143 --> 00:38:35,146
"Marcus, me estoy buscando a mí misma.
607
00:38:38,274 --> 00:38:39,942
¿Me guías con el pene?".
608
00:38:40,026 --> 00:38:41,944
Dices muchas cosas, pero tonterías.
609
00:38:42,028 --> 00:38:44,530
La que se ha teñido el pelo y tiene valor.
610
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
¿Vas a disculparte?
611
00:38:46,866 --> 00:38:48,993
- Estás de coña.
- No, Max.
612
00:38:49,076 --> 00:38:50,161
Porque te quiero.
613
00:38:50,911 --> 00:38:53,414
¿Vale? Te quiero mucho
y me has hecho daño.
614
00:38:53,497 --> 00:38:58,669
A veces siento que lo que me pasa
y quién soy te resbala.
615
00:38:59,420 --> 00:39:02,465
Intenté no querer a tu hermano, en serio,
616
00:39:02,965 --> 00:39:06,635
pero los Baker tenéis algo
en las feromonas, el ADN o algo.
617
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
- ¿Le quieres?
- Sí.
618
00:39:08,054 --> 00:39:11,265
Pero ¿en serio?
¿No te molesta su pelo grasiento?
619
00:39:11,349 --> 00:39:12,183
Sí.
620
00:39:13,809 --> 00:39:14,769
Eso no lo sabía.
621
00:39:15,311 --> 00:39:17,063
Le entiendo, y él, a mí.
622
00:39:17,646 --> 00:39:20,649
Intentamos pararlo
porque también te quiero a ti.
623
00:39:25,363 --> 00:39:27,156
Serías mi cuñada.
624
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
A ver, eso es pasarse, pero…
625
00:39:29,158 --> 00:39:31,243
Siento haber sido tan mala.
626
00:39:31,744 --> 00:39:34,955
Es que estaba fatal. No podía más.
627
00:39:35,039 --> 00:39:37,708
He sido una cabrona de mucho cuidado.
628
00:39:37,792 --> 00:39:42,421
Prefiero que el sótano de Brodie
esté inundado, porque no tengo amigas.
629
00:39:43,172 --> 00:39:44,924
Solo quiero que estemos bien.
630
00:39:46,342 --> 00:39:47,176
Y yo.
631
00:39:48,177 --> 00:39:49,345
Te echaba de menos.
632
00:39:58,062 --> 00:39:59,939
¿El grupo vuelve a estar junto?
633
00:40:03,484 --> 00:40:04,318
No.
634
00:40:04,944 --> 00:40:06,237
No, Ginny. No.
635
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
- Sí, Ginny. Sí.
- No sabes de qué hablamos.
636
00:40:09,907 --> 00:40:12,159
No, pero sé que quiero que pase.
637
00:40:12,993 --> 00:40:13,828
Vale.
638
00:40:14,912 --> 00:40:17,581
De regalo de cumple, quédate mi cumple.
639
00:40:17,665 --> 00:40:18,499
¡Toma!
640
00:40:19,208 --> 00:40:20,292
¿Qué significa?
641
00:40:20,376 --> 00:40:22,002
- Fiesta en mi casa.
- ¿Qué?
642
00:40:22,586 --> 00:40:26,632
Vale, estoy flipando de ilusión. Venga.
643
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
- Georgia, Paul.
- Joe.
644
00:40:52,158 --> 00:40:56,537
Celebramos su última noche de libertad.
Mañana se viene a vivir conmigo.
645
00:40:56,620 --> 00:40:57,538
Fin de una era.
646
00:40:58,539 --> 00:41:00,458
Claro. Enhorabuena.
647
00:41:01,333 --> 00:41:03,335
Os invito a una botella de vino.
648
00:41:03,419 --> 00:41:04,837
No hace falta…
649
00:41:08,841 --> 00:41:11,177
Creo que a Joe le haces tilín.
650
00:41:11,844 --> 00:41:13,262
Calla. Qué va.
651
00:41:13,929 --> 00:41:14,847
Vale.
652
00:41:25,107 --> 00:41:26,192
¡Sí!
653
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
¡Vale!
654
00:41:32,573 --> 00:41:35,659
- No deberíais hablar de mí.
- Vale.
655
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
Es tan… A ver, tías…
656
00:41:38,954 --> 00:41:40,498
- Salud.
- Eso.
657
00:41:40,581 --> 00:41:41,707
¡Bien!
658
00:41:44,585 --> 00:41:47,254
Metí la pata.
659
00:41:47,838 --> 00:41:51,175
Herí tus sentimientos
y ojalá pudiese cambiar las cosas.
660
00:41:51,258 --> 00:41:52,801
Abunda el arrepentimiento.
661
00:41:54,929 --> 00:41:56,472
¿Te estás disculpando?
662
00:41:57,473 --> 00:41:58,432
Lo siento.
663
00:41:58,974 --> 00:42:01,519
Soy gilipollas y te quiero.
664
00:42:05,814 --> 00:42:07,107
La cafetería.
665
00:42:08,400 --> 00:42:11,028
- Invitamos a un macchiato.
- Su cambio.
666
00:42:13,280 --> 00:42:16,617
Hago una hoja porque soy artista.
Tenga. Quema.
667
00:42:18,160 --> 00:42:19,370
Sois raras.
668
00:42:19,954 --> 00:42:23,999
Mi querubín, angelito,
princesita, demonio.
669
00:42:24,083 --> 00:42:26,961
- Así que Marcus. Qué mal gusto.
- Gracias.
670
00:42:27,044 --> 00:42:31,215
Tías, esto lleva motas de oro
que te agujerean la garganta
671
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
para que el alcohol entre antes.
672
00:42:33,551 --> 00:42:34,385
Perfecto.
673
00:42:34,468 --> 00:42:35,594
- ¿Quieres?
- Sí.
674
00:42:35,678 --> 00:42:36,762
¡Por MANG!
675
00:42:36,845 --> 00:42:38,681
¡Por MANG!
676
00:42:42,518 --> 00:42:44,645
No… No estabas mintiendo.
677
00:42:46,855 --> 00:42:47,898
- Buenas.
- Hola.
678
00:42:48,399 --> 00:42:49,233
Oye…
679
00:42:51,735 --> 00:42:52,695
ve arriba.
680
00:42:53,362 --> 00:42:54,613
Voy a por bebida.
681
00:43:00,953 --> 00:43:02,705
Me he quedado embarazada.
682
00:43:04,790 --> 00:43:05,916
Qué monos sois.
683
00:43:07,710 --> 00:43:09,169
El ensayo fue divertido.
684
00:43:12,047 --> 00:43:15,009
Sí, pero me siento incómoda.
685
00:43:15,593 --> 00:43:17,469
Solo necesitamos practicar.
686
00:43:18,887 --> 00:43:19,763
¿Aquí?
687
00:43:20,264 --> 00:43:21,265
¿En la cocina?
688
00:43:35,779 --> 00:43:37,698
Madre mía, Silver. ¡Bien!
689
00:43:37,781 --> 00:43:40,618
¡Toma! Qué alegría que hayas venido.
690
00:43:40,701 --> 00:43:41,869
¿Te diviertes?
691
00:43:41,952 --> 00:43:43,203
- Muchísimo.
- Genial.
692
00:43:43,287 --> 00:43:44,330
Me alegro.
693
00:43:44,413 --> 00:43:46,206
¿Por qué no ha llegado Sophie?
694
00:43:46,290 --> 00:43:49,251
¿Creéis que no vendrá?
Le pedí que viniese.
695
00:43:49,793 --> 00:43:52,338
- ¿Quieres otro chupito?
- Sí.
696
00:43:58,469 --> 00:43:59,386
Hola.
697
00:44:00,721 --> 00:44:01,680
¿Podemos hablar?
698
00:44:03,932 --> 00:44:05,976
Es bueno, ¿no?
699
00:44:06,894 --> 00:44:09,271
Espera. Hola, Zion. ¿Qué pasa?
700
00:44:09,355 --> 00:44:10,356
Siento molestar.
701
00:44:10,439 --> 00:44:12,733
He llamado a Ginny, pero no responde.
702
00:44:12,816 --> 00:44:15,235
¿Austin puede ver
una peli para mayores de 13?
703
00:44:15,319 --> 00:44:16,987
¿Has llamado a Ginny? ¿Por…?
704
00:44:19,114 --> 00:44:20,949
Puede verla. Te dejo.
705
00:44:21,617 --> 00:44:22,993
¿Pasa algo?
706
00:44:26,372 --> 00:44:27,998
- Hola, Ellen.
- Hola.
707
00:44:28,082 --> 00:44:29,875
Nos la han jugado.
708
00:44:33,462 --> 00:44:34,296
Bueno…
709
00:44:36,423 --> 00:44:37,299
Bueno…
710
00:44:44,056 --> 00:44:46,350
Me echan la culpa de que cortásemos,
711
00:44:47,059 --> 00:44:48,394
pero no fui solo yo.
712
00:44:49,478 --> 00:44:50,437
Lo sé.
713
00:44:51,021 --> 00:44:53,565
Siento haber dicho esas cosas de ti.
714
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
Yo también.
715
00:45:00,030 --> 00:45:02,825
Lo que más me jorobó fue que no te creíste
716
00:45:02,908 --> 00:45:04,118
lo que te conté.
717
00:45:05,077 --> 00:45:07,496
Dijiste que exageraba,
como si fuese cosa mía.
718
00:45:07,579 --> 00:45:08,455
Ya.
719
00:45:12,835 --> 00:45:14,962
¿Alguna vez sientes presión
720
00:45:15,879 --> 00:45:20,801
por encajar en todos lados
y ser perfecta siempre?
721
00:45:20,884 --> 00:45:23,303
Sí, constantemente.
722
00:45:26,890 --> 00:45:28,475
Debí pegarle a Marcus.
723
00:45:29,059 --> 00:45:30,811
No debí mandarle esa foto.
724
00:45:30,894 --> 00:45:32,604
Sí, eso me fastidió.
725
00:45:40,112 --> 00:45:41,321
Te quería mucho.
726
00:45:43,615 --> 00:45:45,492
Es la primera vez que me pasa.
727
00:45:46,785 --> 00:45:48,454
No se lo digas a Samantha.
728
00:45:48,537 --> 00:45:50,330
Déjame que se lo diga, anda.
729
00:45:58,422 --> 00:46:01,133
Yo también te quería, que lo sepas.
730
00:46:02,176 --> 00:46:03,719
Pero no igual, ¿no?
731
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
Oye…
732
00:46:17,524 --> 00:46:18,776
que se porte bien.
733
00:46:20,360 --> 00:46:21,320
Te lo mereces.
734
00:46:35,083 --> 00:46:36,168
No lo cuentes.
735
00:46:38,045 --> 00:46:39,922
En serio, ¿qué pasó?
736
00:46:40,881 --> 00:46:41,715
¿Esto?
737
00:46:43,926 --> 00:46:46,094
- Partido de hockey.
- ¿Hockey?
738
00:46:46,678 --> 00:46:47,805
¿Juegas al hockey?
739
00:46:48,388 --> 00:46:50,766
Lateral derecho. Brookline Bulldogs.
740
00:46:51,642 --> 00:46:53,852
- Descargo energía.
- ¿Energía?
741
00:46:55,020 --> 00:46:56,146
Bueno, rabia.
742
00:46:57,064 --> 00:46:58,398
Me encanta el hockey.
743
00:46:59,233 --> 00:47:00,108
Anda ya.
744
00:47:00,192 --> 00:47:02,069
Este es el año de Leaf.
745
00:47:02,653 --> 00:47:05,322
Fuera. Fuera de mi restaurante.
746
00:47:07,032 --> 00:47:08,033
Bueno, vale.
747
00:47:10,202 --> 00:47:11,495
Nos falta un mote.
748
00:47:12,663 --> 00:47:14,915
En plan, ¿Garcus?
749
00:47:17,000 --> 00:47:19,878
No, una forma de llamarme tú a mí.
750
00:47:20,671 --> 00:47:21,839
¿Amorcito?
751
00:47:22,840 --> 00:47:25,133
No, algo bonito como…
752
00:47:26,718 --> 00:47:28,053
Como osito Pooh.
753
00:47:28,136 --> 00:47:29,471
Acortándolo, eres Poo.
754
00:47:32,266 --> 00:47:34,935
- No, Poo no.
- Me gusta. Es mono.
755
00:47:35,018 --> 00:47:36,687
¿Popó? ¿Zurullito?
756
00:47:36,770 --> 00:47:39,106
- A ver, no.
- Popó. ¿No?
757
00:47:39,815 --> 00:47:42,192
No, Poo no. Otra cosa.
758
00:47:46,488 --> 00:47:48,282
¿Y "cariño"?
759
00:47:50,200 --> 00:47:51,285
¿Por qué lo haces?
760
00:47:52,703 --> 00:47:53,579
¿El qué?
761
00:47:55,747 --> 00:47:57,165
No me voy a ningún lado.
762
00:47:58,792 --> 00:48:01,670
Parece que te crees
que me voy a ir, como si no…
763
00:48:02,963 --> 00:48:04,464
No me fio.
764
00:48:05,007 --> 00:48:08,302
Si he aprendido algo de mi madre
es a no fiarme de nadie.
765
00:48:08,844 --> 00:48:10,721
Ni de ella, sobre todo.
766
00:48:11,305 --> 00:48:14,308
Ni de los hombres.
No te fíes de los hombres.
767
00:48:15,684 --> 00:48:17,102
No me voy a ningún lado.
768
00:48:20,147 --> 00:48:21,023
Yo tampoco.
769
00:48:22,566 --> 00:48:23,442
Vale, Poo.
770
00:48:26,820 --> 00:48:28,363
Entonces…
771
00:48:32,326 --> 00:48:33,201
¿qué somos?
772
00:48:34,745 --> 00:48:35,746
¿Cómo?
773
00:48:36,955 --> 00:48:39,124
Quiero saber tus intenciones.
774
00:48:41,001 --> 00:48:42,336
¿Por qué no lo dices?
775
00:48:43,086 --> 00:48:44,463
No lo sé, es que…
776
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Pensaba… Creo que…
777
00:48:49,009 --> 00:48:52,262
Tengo mis movidas y me da miedo cagarla.
778
00:48:54,848 --> 00:48:56,266
No quiero cagarla.
779
00:49:04,566 --> 00:49:06,193
Quiero que seas mi novia.
780
00:49:09,821 --> 00:49:12,699
No me mires así. Para.
781
00:49:12,783 --> 00:49:15,243
- No soy la novia de nadie.
- Ya, vale.
782
00:49:24,044 --> 00:49:25,462
Te quiero, Virginia.
783
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
Hoy, mañana
784
00:49:29,925 --> 00:49:30,801
y siempre.
785
00:49:53,281 --> 00:49:56,284
- No hace falta.
- No pasa nada.
786
00:49:57,244 --> 00:49:58,120
Vale.
787
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
Joder.
788
00:50:10,507 --> 00:50:12,300
Sí, es lo que estaba diciendo.
789
00:50:40,579 --> 00:50:43,582
¡Una madre! ¡Hay una madre!
790
00:50:45,876 --> 00:50:47,085
¡Vámonos!
791
00:50:47,169 --> 00:50:48,712
Encantada.
792
00:50:48,795 --> 00:50:50,130
Adelante.
793
00:50:50,213 --> 00:50:51,048
Dios.
794
00:50:52,591 --> 00:50:53,508
¿Os divertís?
795
00:50:54,968 --> 00:50:56,595
Bienvenidos a nuestra casa.
796
00:50:57,095 --> 00:50:58,346
Adiós.
797
00:50:59,598 --> 00:51:01,141
¡Chicos!
798
00:51:01,224 --> 00:51:06,188
¡Bien! Un aplauso para los héroes, ¿no?
799
00:51:06,271 --> 00:51:07,397
Por concebirme.
800
00:51:07,481 --> 00:51:09,816
¡Bien!
801
00:51:11,443 --> 00:51:12,986
- Vamos.
- ¿Una copa?
802
00:51:14,237 --> 00:51:15,155
¿No?
803
00:51:30,295 --> 00:51:32,005
¿Por qué vas tan apuesto?
804
00:51:33,215 --> 00:51:34,466
Tengo una cita luego.
805
00:51:34,549 --> 00:51:36,468
Qué bien.
806
00:51:38,720 --> 00:51:39,596
¿No?
807
00:51:40,222 --> 00:51:43,850
Al final, acaba siendo un muermo.
808
00:51:44,976 --> 00:51:47,187
¿Tienes mala suerte en el amor?
809
00:51:48,271 --> 00:51:49,815
¿Por qué es tan raro?
810
00:51:50,398 --> 00:51:51,983
Porque tengo ojos.
811
00:51:52,067 --> 00:51:53,652
Porque ¿hola?
812
00:51:54,486 --> 00:51:56,613
Tienes un negocio y todo.
813
00:51:56,696 --> 00:51:57,948
Imposible.
814
00:51:58,990 --> 00:52:00,700
Será otra cosa.
815
00:52:01,910 --> 00:52:06,164
La persona con la que quiero estar
no me ve así.
816
00:52:06,790 --> 00:52:07,666
Lo siento.
817
00:52:08,792 --> 00:52:09,793
Te sentirás solo.
818
00:52:11,795 --> 00:52:14,589
Como cuando la persona
con la que quieres estar
819
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
no te reconoce.
820
00:52:18,927 --> 00:52:20,720
Hoy Tom no se sabía mi nombre.
821
00:52:23,306 --> 00:52:25,433
Por eso no quiero irme a casa.
822
00:52:42,159 --> 00:52:43,243
Salud.
823
00:52:49,875 --> 00:52:54,296
Si hubiese pasado algo, cualquier cosa,
tu madre y yo seríamos responsables.
824
00:52:54,379 --> 00:52:55,547
¿Lo entiendes?
825
00:52:55,630 --> 00:52:57,966
Lo sé. Lo siento. Ha sido una tontería.
826
00:52:58,466 --> 00:52:59,968
Esperamos más de ti.
827
00:53:01,303 --> 00:53:03,847
- Georgia, ¿quieres añadir algo?
- Sí.
828
00:53:05,140 --> 00:53:06,266
Ginny mala.
829
00:53:09,644 --> 00:53:10,478
Vale.
830
00:53:14,065 --> 00:53:15,150
Dios.
831
00:53:17,068 --> 00:53:19,654
Oye, siento lo de la otra noche.
832
00:53:20,280 --> 00:53:22,616
Me encanta que te preocupes por ellos.
833
00:53:23,408 --> 00:53:26,244
Llevo tanto siendo la única
que los cuida que…
834
00:53:26,745 --> 00:53:30,874
Escucha, vas a ser una Randolph,
y ellos van a ser mis hijos.
835
00:53:30,957 --> 00:53:32,792
No hay nada que quiera más.
836
00:53:33,376 --> 00:53:34,252
Vale.
837
00:53:40,133 --> 00:53:41,468
¿Por qué tan alegre?
838
00:53:42,052 --> 00:53:43,595
Ha montado una fiesta.
839
00:53:43,678 --> 00:53:46,598
A lo Ya no puedo esperar y American Pie.
840
00:53:46,681 --> 00:53:49,351
Vale, ¿y eso debe alegrarnos?
841
00:53:49,434 --> 00:53:53,939
A ver, no la he traumatizado tanto.
Es una adolescente normal.
842
00:53:54,648 --> 00:53:56,650
Bueno, si tú lo dices…
843
00:53:56,733 --> 00:53:57,901
Sí.
844
00:54:02,697 --> 00:54:05,033
Me muero de ganas de ser normal,
845
00:54:06,284 --> 00:54:07,577
pero miro alrededor
846
00:54:07,661 --> 00:54:11,373
y siento que hay un muro
que me separa de los demás.
847
00:54:18,171 --> 00:54:20,257
Entiendo por qué mi madre hizo eso.
848
00:54:21,132 --> 00:54:22,550
Se vio obligada.
849
00:54:24,386 --> 00:54:25,720
Lo hizo por mí.
850
00:54:39,818 --> 00:54:41,945
Tengo las manos manchadas de sangre.
851
00:54:42,862 --> 00:54:45,031
Ella y yo contra el mundo.
852
00:54:48,618 --> 00:54:49,494
Culpa.
853
00:55:13,601 --> 00:55:14,519
¿Ginny?
854
00:55:15,812 --> 00:55:17,272
Hola, doctora Lily.
855
00:55:19,858 --> 00:55:21,401
Estoy…
856
00:55:23,028 --> 00:55:25,947
Estoy bien. Voy mejor.
857
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
Ginny, ¿por qué me llamas?
858
00:55:31,745 --> 00:55:33,663
¿Quieres autolesionarte?
859
00:55:50,263 --> 00:55:51,681
No estoy bien.
860
00:57:15,932 --> 00:57:18,518
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea