1 00:00:14,472 --> 00:00:16,307 Mi madre no es la típica madre. 2 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Eso lo sé. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,895 Funciona de otra forma. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 Ginny, las reglas no son para nosotras. 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 ¿Por qué seguirlas? 6 00:00:41,207 --> 00:00:44,919 Nunca hemos sido la típica familia que cena a las siete. 7 00:00:48,131 --> 00:00:50,759 Todo lo que ha hecho ha sido por mí. 8 00:00:50,842 --> 00:00:52,594 Puedo superarlo. 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 Podemos estar bien. 10 00:01:03,271 --> 00:01:05,857 - Hola. - Que no te oiga mi madre. 11 00:01:12,614 --> 00:01:17,535 GINNY Y GEORGIA 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 Tengo… Tengo la regla. 13 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 Pero puedo… 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,380 Puedo… 15 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 Lo siento. 16 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 Un poco más suave. 17 00:01:52,320 --> 00:01:54,405 Perdona. Nunca lo he hecho. 18 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 No pasa nada. Es que… Tú ten cuidado. 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,582 A ver, los dientes. 20 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Ginny. 21 00:02:05,583 --> 00:02:07,669 - Mierda. Al armario. - Joder. 22 00:02:13,800 --> 00:02:14,676 Marcus. 23 00:02:24,936 --> 00:02:25,770 Despierta. 24 00:02:26,396 --> 00:02:27,355 Son las nueve. 25 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 No cogí las píldoras. 26 00:02:30,066 --> 00:02:33,194 - ¿Puedes ir a por ellas? - ¿No puedes ir mañana? 27 00:02:33,278 --> 00:02:35,196 Sí, qué gracia. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,699 Vamos a tomarnos a la ligera el asunto. 29 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 ¿Cuántos años nos llevamos? Uno, dos… 30 00:02:40,285 --> 00:02:41,578 ¿Quince años? 31 00:02:42,203 --> 00:02:43,913 Venga, date vida. 32 00:02:54,924 --> 00:02:57,552 Marcus, ¿estás en el armario? 33 00:02:59,637 --> 00:03:00,471 Sí. 34 00:03:02,432 --> 00:03:03,558 ¿Estás visible? 35 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 No. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Vístete y sal, por favor. 37 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 Buenas. 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Hola. 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,990 - Me voy. - ¿Cuánto llevas con mi hija? 40 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 No estamos saliendo. Es… 41 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 Esa respuesta no me gusta. 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,292 - No, me gusta mucho. - ¿Te gusta? 43 00:03:30,335 --> 00:03:32,420 - La quiero. - ¿La quieres? 44 00:03:34,172 --> 00:03:35,006 Sí, la quiero. 45 00:03:39,093 --> 00:03:40,011 Siéntate. 46 00:03:48,186 --> 00:03:50,271 Eres un chico atormentado, ¿no? 47 00:03:51,689 --> 00:03:53,608 No pasa nada. Lo sé. 48 00:03:54,609 --> 00:03:55,777 Yo también. 49 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 Ginny es especial. 50 00:04:02,742 --> 00:04:05,620 Se irá y hará cosas increíbles, maravillosas. 51 00:04:06,621 --> 00:04:08,581 Y me he dado cuenta de algo. 52 00:04:09,832 --> 00:04:12,043 Ella aún no lo sabe, pero un día, 53 00:04:12,543 --> 00:04:15,755 cuando vea que la limitamos, nos dejará. 54 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 No es por ser cruel. 55 00:04:18,800 --> 00:04:20,593 A ver, igual soy cruel, 56 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 pero soy sincera. 57 00:04:25,974 --> 00:04:27,850 Eres su novio del insti, bien. 58 00:04:27,934 --> 00:04:29,435 Es bonito, maravilloso. 59 00:04:30,186 --> 00:04:32,355 Llévala al baile del insti. 60 00:04:34,565 --> 00:04:36,985 Pero, llegado el momento, si la quieres, 61 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 no la refrenes. 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 Oye. 63 00:04:44,534 --> 00:04:45,493 Prométemelo. 64 00:04:51,749 --> 00:04:52,750 Sí, lo prometo. 65 00:04:55,253 --> 00:04:57,297 Como la dejes embarazada, te mato. 66 00:05:00,800 --> 00:05:03,469 Mamá, dicen que las has cogido esta mañana. 67 00:05:07,098 --> 00:05:07,974 ¿Qué es esto? 68 00:05:08,057 --> 00:05:11,144 Ha salido del armario y se está fumando uno. 69 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 ¿Esta es la confianza que decías? 70 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 Dímelo tú. 71 00:05:15,773 --> 00:05:19,152 ¿Ibas a contarme que tu novio se cuela por tu ventana? 72 00:05:19,235 --> 00:05:22,363 - No es mi novio. - Ahora importa la semántica. 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 ¿Se cuela como en una serie de los 90? 74 00:05:24,991 --> 00:05:27,493 ¿Las historias de Clarissa? ¿Dawson Crece? 75 00:05:27,577 --> 00:05:28,995 ¿Qué toca ahora? 76 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 ¿A alguien se le pira o se tiran a un profe? 77 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Me he enganchado. 78 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 Me voy. 79 00:05:42,175 --> 00:05:44,802 Sí, esto es ser buena madre. 80 00:05:48,723 --> 00:05:52,810 Los cupones de comida son 210 al mes. Gano 250. El alquiler son 500. 81 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 Lo que nos lleva al tema de la luz. 82 00:05:55,188 --> 00:05:59,692 Le juro que ni Benjamin Franklin tenía tantas ganas de hablar de la luz. 83 00:06:01,861 --> 00:06:04,781 Me han pasado con alguien tres veces. 84 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 ¿Vale? Estoy harta. 85 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 No me pase con nadie, por favor. 86 00:06:14,832 --> 00:06:17,168 No pueden cortarla con mi hija mala. 87 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Es una ley. 88 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 VINAGRE DE MANZANA 89 00:06:32,058 --> 00:06:33,017 ¿Lo oye? 90 00:06:34,394 --> 00:06:35,353 Otro mes. 91 00:06:36,396 --> 00:06:37,313 Gracias. 92 00:06:53,579 --> 00:06:54,539 ¿Y esto? 93 00:06:54,622 --> 00:06:57,041 No me enfado por lo del chico 94 00:06:57,125 --> 00:06:59,627 si no te enfadas porque haya fumado con él. 95 00:07:01,462 --> 00:07:04,090 Venga, quiero que estemos bien. 96 00:07:06,592 --> 00:07:09,720 - ¿De qué habéis hablado? - De fútbol. 97 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 Mamá. 98 00:07:11,097 --> 00:07:13,182 Quería saber qué sentía por ti. 99 00:07:14,183 --> 00:07:15,059 ¿Y? 100 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Está enamorado de ti. 101 00:07:19,605 --> 00:07:21,274 Tiene buen gusto, eso sí. 102 00:07:22,275 --> 00:07:25,903 - Ojalá me hubieses hablado de él. - Siento no ser perfecta. 103 00:07:25,987 --> 00:07:27,738 Ya. Bueno, yo tampoco. 104 00:07:27,822 --> 00:07:29,240 No me digas. 105 00:07:29,323 --> 00:07:30,158 Oye. 106 00:07:35,329 --> 00:07:36,247 ¿Qué? 107 00:07:38,082 --> 00:07:40,543 ¿Te acuerdas…? 108 00:07:41,335 --> 00:07:45,047 ¿Cómo…? ¿Cómo era lo de las pelotas? 109 00:07:45,756 --> 00:07:46,924 ¿Lo de las qué? 110 00:07:47,008 --> 00:07:51,721 Una vez dijiste que hay un truco con… 111 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Con las pelotas. 112 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 ¿Me estás preguntando cómo chuparla? 113 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Sí. 114 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 ¿Después de llamarme mala madre? 115 00:08:03,691 --> 00:08:04,650 Vale. 116 00:08:05,359 --> 00:08:09,906 Hay que apretarlas por abajo con una mano. 117 00:08:11,282 --> 00:08:12,617 ¿Qué hago con la otra? 118 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Pues… 119 00:08:16,913 --> 00:08:18,164 Nos falta un plátano. 120 00:08:18,247 --> 00:08:21,000 - Voy a por el vibrador. - No lo cojas. 121 00:08:25,546 --> 00:08:26,839 Así que es Marcus. 122 00:08:27,381 --> 00:08:29,759 ¿Don porrero? ¿El que se cuela? 123 00:08:29,842 --> 00:08:32,470 ¿El que se chocó con la moto? ¿Ese Marcus? 124 00:08:32,553 --> 00:08:35,056 - ¿Ese es? - Es mucho más que eso. 125 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 Ya, le gusta que se la chupen. 126 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Es muy buen artista. 127 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 Hombre del Renacimiento. 128 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 ¿Salís por ahí o solo se cuela? 129 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 Mamá, para, ¿vale? Confía en mí. 130 00:08:48,236 --> 00:08:50,947 - Vale. - Mañana es su cumple. 131 00:08:52,823 --> 00:08:54,158 Qué bonita. 132 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Muy literal. 133 00:08:55,368 --> 00:08:57,286 CUMPLEAÑOS 134 00:08:57,370 --> 00:08:58,955 Bien. 135 00:09:00,915 --> 00:09:01,749 Noche rara. 136 00:09:04,335 --> 00:09:05,920 No más secretos, bombón. 137 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Solo funciona así, ¿vale? 138 00:09:10,466 --> 00:09:11,342 Vale. 139 00:09:13,469 --> 00:09:14,512 Esto es bueno. 140 00:09:15,179 --> 00:09:16,097 Estamos bien. 141 00:09:16,180 --> 00:09:19,016 Se ha renovado el aire, ¿no? ¿Con todo? 142 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 Sí, estamos bien. Estoy bien. 143 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 En todo caso, estamos más unidas que nunca. 144 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 Nosotras contra el mundo. 145 00:09:29,151 --> 00:09:31,195 Sí, mamá. Lo sé. 146 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 Vale. 147 00:09:34,031 --> 00:09:34,865 Bien. 148 00:09:52,508 --> 00:09:55,761 Bueno, una cafetera en casa. 149 00:09:56,429 --> 00:09:57,888 ¿Eso es lo último? 150 00:09:58,514 --> 00:10:01,892 Igual te parece eso, pero te equivocas. 151 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 No sé cómo tengo tanta mierda. 152 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Hola, Ginny. 153 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 ¿Os quedáis con Zion el viernes? 154 00:10:13,195 --> 00:10:16,616 Nos quedaremos en casa de Paul cuando acabemos de limpiar. 155 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 ¿Este viernes? Vale. 156 00:10:20,202 --> 00:10:22,496 Mi libertad, el fin de una era. 157 00:10:23,706 --> 00:10:27,668 Tengo que hacer una fiesta como nueva miembro del club. 158 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 ¿Qué tema elijo? 159 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 - ¿Debe tener un tema? - ¿Dónde te criaste? 160 00:10:32,089 --> 00:10:34,050 Si puede haber tema, lo hay. 161 00:10:34,133 --> 00:10:35,551 ¿Cuál es el de la boda? 162 00:10:35,635 --> 00:10:38,179 Me retracto. En las bodas son una horterada. 163 00:10:38,262 --> 00:10:40,556 - El tema es la boda. - Y el amor. 164 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Sí. 165 00:10:44,435 --> 00:10:46,479 Quiero montar la mejor fiesta. 166 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Cariño, será ideal. 167 00:10:49,523 --> 00:10:51,025 Sí, cariño. 168 00:10:51,108 --> 00:10:52,026 Sí, cariño. 169 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 Qué imbéciles sois. 170 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 ¿Vas a llevar eso? 171 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 No puedo irme sin que comentes algo. 172 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 No, me gusta. 173 00:11:07,833 --> 00:11:11,462 Muy: "Soy la vampira nueva de Sunnydale". 174 00:11:11,545 --> 00:11:12,505 Malota. 175 00:11:13,506 --> 00:11:16,967 Paul, si alguna vez necesitas salir de aquí, 176 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 avisa y hacemos bomba de humo. 177 00:11:21,389 --> 00:11:23,766 Si estás pidiendo ayuda, te has pasado. 178 00:11:26,435 --> 00:11:28,020 ¿Tú la ves bien? 179 00:11:28,104 --> 00:11:31,190 Sí, la veo bien. Habéis vuelto a la normalidad. 180 00:11:31,273 --> 00:11:33,359 A ver, a vuestra normalidad. 181 00:11:33,901 --> 00:11:37,363 Pero ¿por qué ha dicho lo de "hacer bomba de humo"? 182 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 Me chincha por una cosa de anoche. 183 00:11:40,116 --> 00:11:42,368 Vi a Marcus entrando por su ventana. 184 00:11:42,451 --> 00:11:44,870 ¿Su ventana? ¿En esta casa? 185 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 Vale, ¿y qué vamos a hacer? 186 00:11:49,041 --> 00:11:50,668 ¿Un internado suizo? 187 00:11:50,751 --> 00:11:53,212 - No, lo digo en serio. - Ya, yo también. 188 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 No sé. Yo me ocupo. 189 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 Vale, pues te ocupas tú. 190 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Mamá, llegamos tarde. 191 00:12:00,428 --> 00:12:01,554 Vale. 192 00:12:01,637 --> 00:12:02,888 - Adiós. - Venga. 193 00:12:02,972 --> 00:12:04,098 - Gracias. - Nada. 194 00:12:04,181 --> 00:12:08,561 Oye, una cosa, ¿qué tal fue la tutoría con la maestra de Austin? 195 00:12:08,644 --> 00:12:10,938 Quiere meterlo en no sé qué programa. 196 00:12:11,021 --> 00:12:12,815 Tengo que ver al orientador. 197 00:12:13,524 --> 00:12:15,359 No sé. Da igual. No voy a ir. 198 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 ¿Por qué? Si lo recomienda… 199 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 Solo le falta estudiar más. 200 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 - Puede, pero… - Yo me ocupo. Tranquilo. 201 00:12:22,950 --> 00:12:24,910 Te veo en el trabajo. Te quiero. 202 00:12:33,669 --> 00:12:36,005 Os felicito por mi cumpleaños. 203 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 Os felicito por mi cumpleaños. 204 00:12:38,340 --> 00:12:39,717 A los dos. 205 00:12:39,800 --> 00:12:41,969 Sí, ¡es mi cumpleaños! 206 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 Os felicito por mi cumpleaños. Sí, es mi cumple. 207 00:12:49,185 --> 00:12:51,228 Es mi cumpleaños. 208 00:12:51,312 --> 00:12:54,857 Cumplo 16 y me hace mucha ilusión. 209 00:12:55,775 --> 00:12:57,359 No hacía falta esto. 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Qué raro. No he sido yo. 211 00:13:20,716 --> 00:13:21,592 Hola, Max. 212 00:13:22,510 --> 00:13:24,887 Solo quería felicitarte. 213 00:13:25,471 --> 00:13:27,973 Gracias, Sophie. Qué maja. 214 00:13:28,641 --> 00:13:29,975 ¿Qué tal todo? 215 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Bien, sí. ¿Y tú qué tal? 216 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 Genial. Pasando el mejor cumple. 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,402 Vente a mi fiesta el viernes. Es en el sótano de Brodie. 218 00:13:40,486 --> 00:13:42,446 Como amigas, claro. 219 00:13:43,072 --> 00:13:44,532 Y trae a alguien. 220 00:13:44,615 --> 00:13:47,660 Un amigo, una cita, me da igual. 221 00:13:48,744 --> 00:13:49,662 Sí, puede. 222 00:13:50,746 --> 00:13:51,664 Feliz cumple. 223 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 ¿Qué querrá decir "puede"? 224 00:14:03,968 --> 00:14:05,719 No te enfades en mi cumple. 225 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 - ¿Qué pasó anoche? - Sabía que estaba. 226 00:14:11,100 --> 00:14:14,687 Es Georgia. Lo sabe todo. No tiene límites. 227 00:14:14,770 --> 00:14:17,106 Espérate eso de ella. Así es mi vida. 228 00:14:17,189 --> 00:14:18,023 Lo siento. 229 00:14:18,649 --> 00:14:20,401 - ¿De qué hablasteis? - De nada. 230 00:14:20,484 --> 00:14:23,153 De qué intención tengo con su hija. 231 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 ¿Y qué dijiste? 232 00:14:25,197 --> 00:14:27,366 Que mi intención es destruirte. 233 00:14:29,118 --> 00:14:30,578 No fumes más con ella. 234 00:14:30,661 --> 00:14:32,705 Flipo con que tenga que decirlo. 235 00:14:35,791 --> 00:14:36,750 Feliz cumple. 236 00:14:39,336 --> 00:14:41,839 Sueles confundir los días de la semana. 237 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Vale. 238 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 Me alegra que te guste. 239 00:14:52,683 --> 00:14:53,851 Me flipa. Gracias. 240 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Hay más. 241 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 Mi madre duerme en casa de Paul el viernes, 242 00:14:57,730 --> 00:15:00,316 así que no habrá nadie en casa. 243 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 Tía, menuda zorra es Maxine. 244 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 - "Cumple". - Gracias. 245 00:15:06,030 --> 00:15:07,781 ¿Qué clase tienes ahora? 246 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 Lengua Avanzada. 247 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 - ¿Nos vamos? - ¿No faltas mucho? 248 00:15:14,038 --> 00:15:16,415 Vete a fumar con mi madre y chívate. 249 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 Hola, pasa. 250 00:15:29,678 --> 00:15:31,055 Ya tenemos página. 251 00:15:32,514 --> 00:15:36,852 "Seguiré siendo un incansable defensor de los habitantes de Wellsbury". 252 00:15:36,936 --> 00:15:38,312 ¿No me la has enseñado? 253 00:15:38,395 --> 00:15:40,689 - No. - ¿Te gusta? 254 00:15:41,315 --> 00:15:45,319 Es muy seca. ¿Dónde pone que vas a casarte? 255 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 - No es la People. Sale el ayuntamiento. 256 00:15:48,155 --> 00:15:49,323 Donde trabajamos. 257 00:15:49,406 --> 00:15:51,951 - Ponte tú. Estás bueno. - Les da igual. 258 00:15:52,034 --> 00:15:53,160 - No. - No. 259 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 Te ayudo con esto. 260 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 Necesitas redes para humanizarte. 261 00:15:57,206 --> 00:15:59,917 - Que las lleve la primera alcaldesa. - No existe. 262 00:16:00,000 --> 00:16:02,878 Sabes que llevo razón. Es carismático, guapo. 263 00:16:02,962 --> 00:16:07,216 - Me siento como un trozo de carne. - Tiene el rollito de Beto, de Obama. 264 00:16:07,299 --> 00:16:09,301 Sí, es igualito a Obama, 265 00:16:09,385 --> 00:16:12,388 un negro que se abrió camino hasta la cima. 266 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 Igualito. 267 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Alguien debería llevar las redes. 268 00:16:16,725 --> 00:16:18,477 ¿Por qué no me dejas ayudar? 269 00:16:18,560 --> 00:16:20,145 Lo mismo te pregunto. 270 00:16:23,357 --> 00:16:27,069 Aquí, Steinbeck hace una conexión clara 271 00:16:27,152 --> 00:16:30,489 con la redención para que la espiritualidad sobreviva. 272 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 HUNTER, GRACIAS POR LOS APUNTES 273 00:16:33,033 --> 00:16:34,994 La familia consigue sobrevivir 274 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 y realizar una acción bondadosa, 275 00:16:37,496 --> 00:16:40,958 demostrando que no ha perdido el sentido del decoro. 276 00:16:41,500 --> 00:16:43,210 Si ponéis eso en contexto… 277 00:16:47,923 --> 00:16:49,550 Me he levantado a las seis. 278 00:16:50,134 --> 00:16:55,139 He ido a la tienda de fiestas y he usado brillantina. 279 00:16:55,222 --> 00:16:56,807 Está siendo malísima. 280 00:16:58,434 --> 00:16:59,309 Se le pasará. 281 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Le molesta que fuésemos malas amigas, pero nos trata mal. 282 00:17:03,105 --> 00:17:06,608 Le da algo como se entere de que nos juntamos. 283 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 - ¿Una foto? - Pues sí. 284 00:17:14,074 --> 00:17:14,950 Venga. 285 00:17:17,578 --> 00:17:19,246 - Ponte. - No. 286 00:17:23,709 --> 00:17:27,755 La distancia es crucial, ¿vale? Acabamos de conocer a Josephine. 287 00:17:27,838 --> 00:17:28,797 Independiente. 288 00:17:28,881 --> 00:17:31,800 ¿Matrimonio? Ni hablar. 289 00:17:32,384 --> 00:17:37,723 Y conocemos al duque, un lobo solitario en contra de la clase dirigente. 290 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 Luego se conocen ellos. 291 00:17:41,977 --> 00:17:45,773 Y, vaya, Josephine se da cuenta de que siente algo por él. 292 00:17:45,856 --> 00:17:48,942 El duque se da cuenta de que siente algo por ella. 293 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 Hacen… 294 00:17:51,445 --> 00:17:52,654 como si nada. 295 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Y empiezan… 296 00:17:55,741 --> 00:18:01,955 Postura arriba, giro, box, dos, tres. 297 00:18:02,039 --> 00:18:05,501 Paseo, twinkle y cerramos. 298 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Aquí. 299 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Vale. 300 00:18:12,049 --> 00:18:12,966 Postura arriba. 301 00:18:17,262 --> 00:18:18,138 Perdona. 302 00:18:19,098 --> 00:18:20,349 Me he perdido. 303 00:18:23,393 --> 00:18:25,312 - Max, ¿puedes venir? - Sí. 304 00:18:27,773 --> 00:18:30,275 - ¿Bajas el brazo? - Sí, perdona. 305 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 Es mi cumple. Soy popular y querida. 306 00:18:33,654 --> 00:18:34,947 Feliz cumpleaños. 307 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Gracias. Te felicito por mi cumple. 308 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Oye, vente a mi fiesta el viernes. 309 00:18:41,370 --> 00:18:43,956 En el sótano de Brodie. Vienen todos. 310 00:18:44,039 --> 00:18:46,333 ¿Sí? Puede. 311 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 ¿Mi vestido llevará escote? 312 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Te gustará. Te lo prometo. 313 00:18:51,046 --> 00:18:53,090 Tengo una idea de algo steampunk 314 00:18:53,173 --> 00:18:56,802 mezclado con la alta sociedad victoriana para toda la obra. 315 00:18:57,386 --> 00:19:00,139 - Qué pasada. - ¿A que mola? 316 00:19:00,222 --> 00:19:02,266 Sí, estoy alucinando. 317 00:19:06,436 --> 00:19:08,605 Siempre me he fijado en tu estilo. 318 00:19:09,481 --> 00:19:11,984 - ¿En serio? - Sí, me encanta tu rollo. 319 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Gracias. 320 00:19:14,611 --> 00:19:16,822 A mí el tuyo. Me encanta la camisa. 321 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 Gírate. 322 00:19:25,247 --> 00:19:26,456 - Hola. - Hola. 323 00:19:28,333 --> 00:19:30,335 Perdona. ¿Se ha dado cuenta Joe? 324 00:19:30,419 --> 00:19:31,503 - No está. - Vale. 325 00:19:31,587 --> 00:19:33,046 Hola, Marcus. 326 00:19:33,130 --> 00:19:33,964 Buenas. 327 00:19:38,886 --> 00:19:41,221 ¿Qué? Siempre robamos café. 328 00:19:42,347 --> 00:19:43,182 Chao. 329 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 ¿Cómo va la cosa? 330 00:19:49,521 --> 00:19:50,981 Va… Va bien. 331 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 ¿Estáis saliendo? 332 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Sí, parece que sí. 333 00:19:57,362 --> 00:20:00,657 ¿Qué loco pide latte con jengibre? 334 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 - Qué asco. - Pues sí, lo he probado esta mañana. 335 00:20:05,412 --> 00:20:07,331 Madre mía, Joe. 336 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 ¿Qué te ha pasado en la cara? 337 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 ¿Qué? 338 00:20:11,543 --> 00:20:15,797 Primera regla del club de la lucha: nadie habla del club de la lucha. 339 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 Qué bien. 340 00:20:16,798 --> 00:20:19,426 Segunda regla: nadie habla del club. 341 00:20:19,509 --> 00:20:21,845 - ¿Para esto os pago? - Es gratis. 342 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 ¿Nuevo estilo? 343 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 ¿Te gusta? 344 00:20:27,434 --> 00:20:28,435 Es muy Hot Topic. 345 00:20:29,770 --> 00:20:30,646 ¿Qué? 346 00:20:32,481 --> 00:20:35,234 - ¿Qué coño es Hot Topic? - Creo que es malo. 347 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Cynthia, ¿te pongo más? 348 00:20:38,362 --> 00:20:43,325 - En algún lado son las cuatro, ¿no? - Aquí. Las 16:15, de hecho. 349 00:20:43,408 --> 00:20:44,868 Qué bien. 350 00:20:44,952 --> 00:20:46,912 No me preguntes cómo estoy, anda. 351 00:20:47,412 --> 00:20:49,331 Estoy mal y no quiero hablarlo. 352 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 Dios. ¿Qué te ha pasado? 353 00:20:52,334 --> 00:20:54,294 Si tú no hablas, yo tampoco. 354 00:20:55,629 --> 00:20:58,966 Joe, necesito un favor que solo puedes hacerme tú. 355 00:20:59,049 --> 00:21:01,385 - Genial. - El menú del catering. 356 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Doy una fiesta en el club. 357 00:21:03,428 --> 00:21:05,430 Estás ante la nueva miembro. 358 00:21:07,224 --> 00:21:09,851 - Enhorabuena. - ¿Quién te ha pegado? 359 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 ¿Qué fiesta diste cuando entraste? 360 00:21:17,609 --> 00:21:19,569 Tom y yo hicimos un pícnic. 361 00:21:19,653 --> 00:21:23,782 Unos jugadores de fútbol de instituto hicieron unos pases, 362 00:21:23,865 --> 00:21:26,076 y Tom pinchó un barril. 363 00:21:26,868 --> 00:21:29,621 Qué divertido. Joder. 364 00:21:30,330 --> 00:21:32,708 Bombón, ¿me pones un latte con jengibre? 365 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 Estás invitado, Joe. 366 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 No hace falta si lo que quieres es comida. 367 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 Te invito porque quiero que vengas. 368 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 Somos amigos. 369 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 Y quiero comida. 370 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 Gracias. 371 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 Hola, Ellen. 372 00:22:06,908 --> 00:22:08,827 Vengo en son de paz. 373 00:22:08,910 --> 00:22:12,039 - En son de vino, lo mismo. - ¿Qué quieres? 374 00:22:12,122 --> 00:22:14,583 Estoy haciendo la cena de cumpleaños. 375 00:22:14,666 --> 00:22:19,046 Marcus quiere hamburguesas y Maxine pollo con pasta. 376 00:22:19,129 --> 00:22:22,341 La fastidié. Debí contarte lo de Marcus y Ginny. 377 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 No tengo excusa. Debí decírtelo y lo siento. 378 00:22:25,802 --> 00:22:27,971 Siempre me ocupo yo de todo y… 379 00:22:28,805 --> 00:22:31,058 No sé qué más explicaciones darte, 380 00:22:31,892 --> 00:22:33,518 pero te echo de menos. 381 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 A mi amiga. 382 00:22:36,063 --> 00:22:38,815 Vale, yo también te echo de menos. 383 00:22:41,860 --> 00:22:44,154 Toma. Sirve si quieres. 384 00:22:44,237 --> 00:22:46,448 He aprendido y vengo a decirte 385 00:22:46,531 --> 00:22:48,784 que Marcus ha vuelto a colarse. 386 00:22:48,867 --> 00:22:49,993 Lo pillé anoche. 387 00:22:50,077 --> 00:22:53,038 ¿Se cree Christian Slater en Escuela de jóvenes asesinos? 388 00:22:53,121 --> 00:22:55,624 Esa es buena. No se me había ocurrido. 389 00:22:55,707 --> 00:22:58,168 Increíble. ¿Nos toman por tontas? 390 00:22:58,251 --> 00:22:59,211 Sí. 391 00:22:59,294 --> 00:23:02,172 ¿Por qué no salen sin más y usan la puerta? 392 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 No se te ocurra picar nada 393 00:23:06,009 --> 00:23:08,178 habiendo preparado dos cenas. 394 00:23:08,261 --> 00:23:11,807 Mamá, en los cumples no hay normas. Hola, Georgia. 395 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 Feliz cumpleaños, Max. 396 00:23:13,433 --> 00:23:15,977 - ¿Tienes plan? - Ginny no está invitada. 397 00:23:16,061 --> 00:23:19,022 Maxine, no es bueno guardar rencor. 398 00:23:19,106 --> 00:23:20,273 La gente se equivoca. 399 00:23:20,357 --> 00:23:23,235 Y si apartas a todos, no te quedará nadie. 400 00:23:25,695 --> 00:23:28,156 ¡Marcus, yo te mato! 401 00:23:32,411 --> 00:23:35,539 ¿En serio? ¿No te bastaba con Ginny? ¿También Abby? 402 00:23:35,622 --> 00:23:37,290 ¿Por qué en mi cumple? 403 00:23:37,374 --> 00:23:39,668 Nuestro cumple. Y no te he hecho nada. 404 00:23:41,461 --> 00:23:43,797 No eres la dueña de la moral. 405 00:23:58,645 --> 00:23:59,771 - Hola. - Hola. 406 00:24:00,981 --> 00:24:02,023 Vale. 407 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 - No, ese cajón… - Hala. 408 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 - Vale. - ¿Qué es esto? 409 00:24:09,197 --> 00:24:11,867 - Sí. - Hay un montón. 410 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 - Vale. - Como pipas. 411 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 - Tengo al líder. - Vale. 412 00:24:15,787 --> 00:24:17,831 - El machote. - Venga, déjalo. 413 00:24:17,914 --> 00:24:20,041 - ¿Cómo funciona esto? - Ya vale. 414 00:24:20,125 --> 00:24:21,376 - Qué machote. - Para. 415 00:24:21,460 --> 00:24:23,587 - Tiene vida propia. - Déjalo. 416 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 - Despacio. - Vale. 417 00:24:25,338 --> 00:24:27,466 Despacio, machote. ¿Esto dónde va? 418 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Oye, mamá, no encuentro… 419 00:24:31,386 --> 00:24:34,264 Tengo que llamar. Ahora lo sé. 420 00:24:37,267 --> 00:24:41,188 Me estoy ganando a pulso el premio de madre del año. 421 00:24:41,855 --> 00:24:44,858 ¿La he traumatizado tanto que debería preocuparme 422 00:24:44,941 --> 00:24:47,444 que se meta heroína y entre a un circo? 423 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 ¿Qué? 424 00:24:50,113 --> 00:24:51,490 Nada, es que… 425 00:24:53,533 --> 00:24:56,953 ¿Puedo preguntarte una cosa sin que te enfades? 426 00:24:57,954 --> 00:24:58,914 No prometo nada. 427 00:25:00,040 --> 00:25:06,379 Austin. ¿Me explicas por qué no haces lo que su maestra recomienda…? 428 00:25:06,463 --> 00:25:07,589 Me he enfadado. 429 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 En serio. 430 00:25:09,841 --> 00:25:14,721 Vi a mis padres pasar por cosas parecidas con Chris. 431 00:25:14,804 --> 00:25:17,766 - Austin y Chris no son iguales. - Ya lo sé. 432 00:25:17,849 --> 00:25:19,309 No digo eso. 433 00:25:19,392 --> 00:25:24,064 Pero a Austin le vendría bien un poco más de atención, 434 00:25:24,147 --> 00:25:25,273 y hay recursos. 435 00:25:25,357 --> 00:25:29,653 No voy a etiquetarlo para toda su vida. El mundo lo verá diferente. 436 00:25:29,736 --> 00:25:31,530 Está bien. No quiero hablarlo. 437 00:25:31,613 --> 00:25:33,740 ¿Por qué negarle ayuda? No estás sola. 438 00:25:33,823 --> 00:25:35,867 ¡No son tus hijos! 439 00:25:37,327 --> 00:25:40,080 - Hala. - Oye, me he pasado. 440 00:25:41,039 --> 00:25:44,292 Quiero decir que puedo sola, ¿vale? Nada más. 441 00:25:44,376 --> 00:25:45,752 - ¿Vale? - No. ¿Sabes? 442 00:25:45,835 --> 00:25:49,297 Te he entendido perfectamente. El límite está bien marcado. 443 00:25:49,381 --> 00:25:51,967 No me enteraré de que Ginny tiene novio. 444 00:25:52,050 --> 00:25:55,762 No se confiará en mí para ayudar a Austin. 445 00:25:55,845 --> 00:25:58,265 ¿Como confías tú en mí en el trabajo? 446 00:25:58,348 --> 00:25:59,849 ¿A qué viene eso? 447 00:25:59,933 --> 00:26:03,937 He demostrado que valgo, y seguís sin tenerme en cuenta. 448 00:26:04,020 --> 00:26:06,898 Nos vamos a casar y me apartas. ¿Por qué? 449 00:26:06,982 --> 00:26:09,693 ¿Es por Nick? Sé que es un poco… 450 00:26:09,776 --> 00:26:12,571 Sé cómo es Nick. Me da igual. El jefe eres tú. 451 00:26:14,739 --> 00:26:17,200 Y pon al machote donde estaba. 452 00:26:25,917 --> 00:26:27,377 Oye. 453 00:26:27,877 --> 00:26:29,963 Perdona por lo de antes. 454 00:26:30,046 --> 00:26:31,464 Bien por ti. 455 00:26:31,548 --> 00:26:34,342 Bien por Paul, en realidad. Qué sorpresa. 456 00:26:34,426 --> 00:26:37,679 Oye, bombón, quiero hablar contigo de algo. 457 00:26:38,471 --> 00:26:40,515 - Dios. - No es nada malo. 458 00:26:42,892 --> 00:26:44,102 Me voy a casar 459 00:26:45,145 --> 00:26:46,688 y eres mi mejor amiga. 460 00:26:48,982 --> 00:26:50,775 ¿Quieres ser mi dama de honor? 461 00:26:54,029 --> 00:26:55,780 Claro que sí, mamá. 462 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 - ¿Sí? - Sí. 463 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 Espero no haberte traumatizado. 464 00:27:08,543 --> 00:27:10,003 ¿Te he traumatizado? 465 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 No, estoy bien. 466 00:27:13,798 --> 00:27:14,633 Vale. 467 00:27:16,134 --> 00:27:17,052 Bien. 468 00:27:17,594 --> 00:27:19,262 - ¡Yupi! - ¡Yupi! 469 00:28:13,692 --> 00:28:15,151 Esto es un truco genial 470 00:28:15,235 --> 00:28:18,446 si no vais a haceros la raya por todo el párpado, 471 00:28:18,530 --> 00:28:23,702 pero aun así da profundidad y oscuridad en la zona. 472 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 Para definir el párpado, 473 00:28:25,870 --> 00:28:28,915 pongo más lápiz en la esquina exterior del ojo. 474 00:30:01,132 --> 00:30:04,427 Dicen que las tarántulas saben a tierra. 475 00:30:04,511 --> 00:30:06,888 Sabía que dirías algo así. 476 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 Es crujiente… 477 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Me gusta vuestro pelo. 478 00:30:16,606 --> 00:30:17,440 Gracias. 479 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Siempre he querido teñírmelo. 480 00:30:25,365 --> 00:30:26,991 ¿Recuerdas cuando con 11 481 00:30:27,075 --> 00:30:29,869 nos echamos cerveza de tu padre en el pelo 482 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 y nos tiramos al sol a ver si quedaban reflejos? 483 00:30:32,580 --> 00:30:34,624 Qué vergüenza dábamos. 484 00:30:34,707 --> 00:30:37,585 - Deberíamos habérnosla bebido. - Ya ves. 485 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Max. 486 00:30:46,261 --> 00:30:50,765 - Está exagerando muchísimo. - Es ridícula. 487 00:30:53,309 --> 00:30:54,519 Tiene su gracia. 488 00:30:59,315 --> 00:31:02,735 - La cosa va mucho mejor. - Hablemos más de tu madre. 489 00:31:03,528 --> 00:31:06,823 ¿Podemos no llamarla mi "madre"? Es muy Kathy Bates. 490 00:31:08,491 --> 00:31:09,909 ¿Cómo es la relación? 491 00:31:11,786 --> 00:31:12,912 A ver… 492 00:31:13,413 --> 00:31:14,247 no es… 493 00:31:14,747 --> 00:31:16,708 la típica madre. 494 00:31:16,791 --> 00:31:19,460 Se fumó un porro con mi novio. 495 00:31:20,962 --> 00:31:22,881 A ver, no es mi novio como tal. 496 00:31:24,549 --> 00:31:25,967 ¿Cómo te sienta eso? 497 00:31:27,343 --> 00:31:29,137 Ella hace esas cosas. 498 00:31:32,181 --> 00:31:33,391 ¿Esto te estresa? 499 00:31:35,727 --> 00:31:39,188 No. A ver, es que ella es así. 500 00:31:41,149 --> 00:31:43,276 ¿Puedo preguntar una cosa? 501 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 Claro. 502 00:31:46,946 --> 00:31:50,617 ¿Cuánto de cómo eres y de tus capacidades está predeterminado? 503 00:31:51,534 --> 00:31:54,078 Por la genética o lo que sea. 504 00:31:55,079 --> 00:31:56,623 ¿Por qué lo preguntas? 505 00:31:58,583 --> 00:32:00,877 Es una tontería. Nada. 506 00:32:02,045 --> 00:32:04,839 En este momento, identificas lo que sientes 507 00:32:04,923 --> 00:32:07,175 y qué hace que quieras autolesionarte. 508 00:32:07,759 --> 00:32:10,261 Tienes que ser sincera con tus sentimientos 509 00:32:10,345 --> 00:32:11,596 o no mejorarás. 510 00:32:12,680 --> 00:32:13,514 Sí. 511 00:32:14,223 --> 00:32:15,058 Sí, lo sé. 512 00:32:16,017 --> 00:32:18,603 Como he dicho, estoy bien. 513 00:32:24,067 --> 00:32:26,653 Me gusta el azul. Te da un toque chulo. 514 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 Gracias. 515 00:32:29,113 --> 00:32:32,200 Mamá me ha pedido que os quedéis aquí el viernes. 516 00:32:33,159 --> 00:32:37,038 Solo Austin, en realidad. Yo duermo en casa de una amiga. 517 00:32:37,830 --> 00:32:38,831 MÓVIL 518 00:32:42,377 --> 00:32:43,336 ¿Simone? 519 00:32:44,003 --> 00:32:46,839 No es nadie. ¿Qué tal el instituto? 520 00:32:47,590 --> 00:32:49,008 Max me odia. 521 00:32:49,092 --> 00:32:51,594 La gente piensa muy poco en uno. 522 00:32:51,678 --> 00:32:53,429 Estaría de acuerdo, 523 00:32:53,513 --> 00:32:56,057 pero Max me odia y lo piensa mucho. 524 00:32:56,140 --> 00:32:57,976 ¿Has probado a hablar con ella? 525 00:32:58,643 --> 00:33:00,478 Vale, no te gusta esa idea. 526 00:33:01,771 --> 00:33:02,855 ¿Qué tal Bracia? 527 00:33:03,439 --> 00:33:06,109 El que le mola ha puesto "brutal" en tu foto, 528 00:33:06,192 --> 00:33:08,111 así que le has alegrado la vida. 529 00:33:11,489 --> 00:33:13,366 ¿Y qué tal la terapia? 530 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 No me quemo, si preguntas eso. 531 00:33:16,536 --> 00:33:17,954 No he preguntado eso. 532 00:33:19,789 --> 00:33:20,873 La terapia ayuda. 533 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 Estoy mucho mejor. 534 00:33:27,338 --> 00:33:30,091 Háblame de esa Simone que no es nadie. 535 00:33:36,347 --> 00:33:37,807 Anthony Green… 536 00:33:38,558 --> 00:33:41,519 ¿Recuerda algún detalle? 537 00:33:41,602 --> 00:33:45,481 ¿Que si recuerdo el caso de un desaparecido de hace diez años? 538 00:33:45,982 --> 00:33:48,735 Es Nueva Orleans. ¿Sabe cuántos casos así hay? 539 00:33:55,241 --> 00:33:56,701 - ¿Qué? - Su mujer. 540 00:34:00,079 --> 00:34:03,124 De ella me acuerdo. Me dio lástima. 541 00:34:03,207 --> 00:34:04,333 Una joven guapa. 542 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 Parece que ahora se acuerda. 543 00:34:07,170 --> 00:34:10,506 Llevaba apuestas ilegales, y ella se comió el marrón. 544 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 La pillaron 545 00:34:12,633 --> 00:34:14,635 y, en cuanto salió, él se largó. 546 00:34:15,762 --> 00:34:17,055 Qué vergüenza. 547 00:34:17,138 --> 00:34:20,975 ¿Nunca fue persona de interés en su desaparición? 548 00:34:21,559 --> 00:34:25,188 ¿Cómo va a poder con un hombre y con su cadáver? Mírela. 549 00:34:26,272 --> 00:34:28,483 Qué conveniente para ella. 550 00:34:28,566 --> 00:34:29,525 ¿Qué? 551 00:34:30,902 --> 00:34:32,612 Todos la subestiman. 552 00:34:32,695 --> 00:34:34,739 PERSONA DE INTERÉS PARA LA POLICÍA 553 00:34:35,990 --> 00:34:36,866 Hola. 554 00:34:37,366 --> 00:34:39,744 - Hola. ¿Qué tal tu padre? - Bien. 555 00:34:42,371 --> 00:34:44,332 - No. - ¿Qué? 556 00:34:45,124 --> 00:34:46,751 Baile en el salón. 557 00:34:52,799 --> 00:34:56,302 Estoy harta de esas caras tan largas. 558 00:34:56,969 --> 00:34:59,305 ¿Qué es esto? 559 00:35:03,518 --> 00:35:05,812 Tienes que saber con quién te casas. 560 00:35:05,895 --> 00:35:08,356 Vale, no me desagrada. 561 00:35:50,398 --> 00:35:51,566 Yo me voy. 562 00:35:51,649 --> 00:35:54,026 Espera. ¿A qué hora tienes que volver? 563 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 ¿A qué hora? 564 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 - Sí, tendrá hora, ¿no? - Sí. 565 00:35:57,947 --> 00:35:59,532 - ¿Sí? - No lo sé. 566 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Vuelvo a una hora razonable. 567 00:36:04,412 --> 00:36:05,663 Bombón, ¿estás bien? 568 00:36:06,247 --> 00:36:07,290 Sí, estoy bien. 569 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 Vamos. 570 00:36:14,964 --> 00:36:15,965 Venga. 571 00:36:16,048 --> 00:36:18,426 GINNY VA A TU CASA 572 00:36:36,611 --> 00:36:39,614 ¡Ginny! No te he visto entrar por la puerta. 573 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Qué comodidad. 574 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 Voy a ponerme aquí. 575 00:36:48,039 --> 00:36:50,917 Bueno, ¿de qué hablamos? 576 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Te lo ha dicho mi madre, ¿no? 577 00:36:58,132 --> 00:37:00,218 Vamos a estar aquí toda la noche. 578 00:37:08,434 --> 00:37:09,727 Han hecho las paces. 579 00:37:10,311 --> 00:37:13,231 A ver, no lo pillo. Yo no hice nada malo. 580 00:37:13,314 --> 00:37:14,815 Sí, tía. Yo qué sé. 581 00:37:15,775 --> 00:37:17,652 Tengo malas noticias, amores. 582 00:37:18,819 --> 00:37:20,029 El sótano está inundado. 583 00:37:20,112 --> 00:37:23,908 - Espero que sea un eufemismo. - No hay fiesta esta noche. 584 00:37:23,991 --> 00:37:25,743 No me puede estar pasando. 585 00:37:25,826 --> 00:37:27,620 A ver, mira el lado bueno. 586 00:37:28,537 --> 00:37:30,581 Da igual que ya no tengas amigas. 587 00:37:32,416 --> 00:37:34,877 - Es broma. - Te quiero, Max. 588 00:37:37,797 --> 00:37:39,215 - Hola, Ginny. - Chao. 589 00:37:41,092 --> 00:37:44,720 - ¡No! Perdona, no. - ¿Qué quieres ahora? 590 00:37:44,804 --> 00:37:46,639 La enfadada soy yo, no tú. 591 00:37:46,722 --> 00:37:48,683 Lo siento, Max. 592 00:37:48,766 --> 00:37:52,687 ¿He desequilibrado el universo por decir que no eres el centro de todo? 593 00:37:52,770 --> 00:37:56,983 Ostras, eso ha dolido. Qué puta. La mala aquí eres tú. 594 00:37:57,066 --> 00:38:00,695 Te encanta eso, ¿no? Que la cagase y tú seas perfecta. 595 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 No lo soy, pero no me tiré a tu hermano. 596 00:38:03,114 --> 00:38:05,866 - Bien, porque sería delito. - Me mentiste. 597 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 ¿Y qué, joder? 598 00:38:07,743 --> 00:38:10,997 ¿Es que tengo que contarte todo? La amistad no es eso. 599 00:38:11,080 --> 00:38:13,124 La amistad no es tener que contar 600 00:38:13,207 --> 00:38:15,876 los pensamientos y secretos más íntimos. 601 00:38:15,960 --> 00:38:18,421 Para mí, la amistad es apoyarse. 602 00:38:18,504 --> 00:38:22,049 Para mí, una amiga no pasaría de alguien sin saber todo. 603 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 ¿Todo? 604 00:38:23,217 --> 00:38:27,388 ¿Necesito detalles de cómo te lo tiraste? Creo que sé cómo fue. 605 00:38:27,471 --> 00:38:32,059 "Ginny, soy oscuro y melancólico. Los colores me hacen daño". 606 00:38:32,143 --> 00:38:35,146 "Marcus, me estoy buscando a mí misma. 607 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 ¿Me guías con el pene?". 608 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 Dices muchas cosas, pero tonterías. 609 00:38:42,028 --> 00:38:44,530 La que se ha teñido el pelo y tiene valor. 610 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 ¿Vas a disculparte? 611 00:38:46,866 --> 00:38:48,993 - Estás de coña. - No, Max. 612 00:38:49,076 --> 00:38:50,161 Porque te quiero. 613 00:38:50,911 --> 00:38:53,414 ¿Vale? Te quiero mucho y me has hecho daño. 614 00:38:53,497 --> 00:38:58,669 A veces siento que lo que me pasa y quién soy te resbala. 615 00:38:59,420 --> 00:39:02,465 Intenté no querer a tu hermano, en serio, 616 00:39:02,965 --> 00:39:06,635 pero los Baker tenéis algo en las feromonas, el ADN o algo. 617 00:39:06,719 --> 00:39:07,970 - ¿Le quieres? - Sí. 618 00:39:08,054 --> 00:39:11,265 Pero ¿en serio? ¿No te molesta su pelo grasiento? 619 00:39:11,349 --> 00:39:12,183 Sí. 620 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 Eso no lo sabía. 621 00:39:15,311 --> 00:39:17,063 Le entiendo, y él, a mí. 622 00:39:17,646 --> 00:39:20,649 Intentamos pararlo porque también te quiero a ti. 623 00:39:25,363 --> 00:39:27,156 Serías mi cuñada. 624 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 A ver, eso es pasarse, pero… 625 00:39:29,158 --> 00:39:31,243 Siento haber sido tan mala. 626 00:39:31,744 --> 00:39:34,955 Es que estaba fatal. No podía más. 627 00:39:35,039 --> 00:39:37,708 He sido una cabrona de mucho cuidado. 628 00:39:37,792 --> 00:39:42,421 Prefiero que el sótano de Brodie esté inundado, porque no tengo amigas. 629 00:39:43,172 --> 00:39:44,924 Solo quiero que estemos bien. 630 00:39:46,342 --> 00:39:47,176 Y yo. 631 00:39:48,177 --> 00:39:49,345 Te echaba de menos. 632 00:39:58,062 --> 00:39:59,939 ¿El grupo vuelve a estar junto? 633 00:40:03,484 --> 00:40:04,318 No. 634 00:40:04,944 --> 00:40:06,237 No, Ginny. No. 635 00:40:06,320 --> 00:40:09,824 - Sí, Ginny. Sí. - No sabes de qué hablamos. 636 00:40:09,907 --> 00:40:12,159 No, pero sé que quiero que pase. 637 00:40:12,993 --> 00:40:13,828 Vale. 638 00:40:14,912 --> 00:40:17,581 De regalo de cumple, quédate mi cumple. 639 00:40:17,665 --> 00:40:18,499 ¡Toma! 640 00:40:19,208 --> 00:40:20,292 ¿Qué significa? 641 00:40:20,376 --> 00:40:22,002 - Fiesta en mi casa. - ¿Qué? 642 00:40:22,586 --> 00:40:26,632 Vale, estoy flipando de ilusión. Venga. 643 00:40:49,572 --> 00:40:52,074 - Georgia, Paul. - Joe. 644 00:40:52,158 --> 00:40:56,537 Celebramos su última noche de libertad. Mañana se viene a vivir conmigo. 645 00:40:56,620 --> 00:40:57,538 Fin de una era. 646 00:40:58,539 --> 00:41:00,458 Claro. Enhorabuena. 647 00:41:01,333 --> 00:41:03,335 Os invito a una botella de vino. 648 00:41:03,419 --> 00:41:04,837 No hace falta… 649 00:41:08,841 --> 00:41:11,177 Creo que a Joe le haces tilín. 650 00:41:11,844 --> 00:41:13,262 Calla. Qué va. 651 00:41:13,929 --> 00:41:14,847 Vale. 652 00:41:25,107 --> 00:41:26,192 ¡Sí! 653 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 ¡Vale! 654 00:41:32,573 --> 00:41:35,659 - No deberíais hablar de mí. - Vale. 655 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 Es tan… A ver, tías… 656 00:41:38,954 --> 00:41:40,498 - Salud. - Eso. 657 00:41:40,581 --> 00:41:41,707 ¡Bien! 658 00:41:44,585 --> 00:41:47,254 Metí la pata. 659 00:41:47,838 --> 00:41:51,175 Herí tus sentimientos y ojalá pudiese cambiar las cosas. 660 00:41:51,258 --> 00:41:52,801 Abunda el arrepentimiento. 661 00:41:54,929 --> 00:41:56,472 ¿Te estás disculpando? 662 00:41:57,473 --> 00:41:58,432 Lo siento. 663 00:41:58,974 --> 00:42:01,519 Soy gilipollas y te quiero. 664 00:42:05,814 --> 00:42:07,107 La cafetería. 665 00:42:08,400 --> 00:42:11,028 - Invitamos a un macchiato. - Su cambio. 666 00:42:13,280 --> 00:42:16,617 Hago una hoja porque soy artista. Tenga. Quema. 667 00:42:18,160 --> 00:42:19,370 Sois raras. 668 00:42:19,954 --> 00:42:23,999 Mi querubín, angelito, princesita, demonio. 669 00:42:24,083 --> 00:42:26,961 - Así que Marcus. Qué mal gusto. - Gracias. 670 00:42:27,044 --> 00:42:31,215 Tías, esto lleva motas de oro que te agujerean la garganta 671 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 para que el alcohol entre antes. 672 00:42:33,551 --> 00:42:34,385 Perfecto. 673 00:42:34,468 --> 00:42:35,594 - ¿Quieres? - Sí. 674 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 ¡Por MANG! 675 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 ¡Por MANG! 676 00:42:42,518 --> 00:42:44,645 No… No estabas mintiendo. 677 00:42:46,855 --> 00:42:47,898 - Buenas. - Hola. 678 00:42:48,399 --> 00:42:49,233 Oye… 679 00:42:51,735 --> 00:42:52,695 ve arriba. 680 00:42:53,362 --> 00:42:54,613 Voy a por bebida. 681 00:43:00,953 --> 00:43:02,705 Me he quedado embarazada. 682 00:43:04,790 --> 00:43:05,916 Qué monos sois. 683 00:43:07,710 --> 00:43:09,169 El ensayo fue divertido. 684 00:43:12,047 --> 00:43:15,009 Sí, pero me siento incómoda. 685 00:43:15,593 --> 00:43:17,469 Solo necesitamos practicar. 686 00:43:18,887 --> 00:43:19,763 ¿Aquí? 687 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 ¿En la cocina? 688 00:43:35,779 --> 00:43:37,698 Madre mía, Silver. ¡Bien! 689 00:43:37,781 --> 00:43:40,618 ¡Toma! Qué alegría que hayas venido. 690 00:43:40,701 --> 00:43:41,869 ¿Te diviertes? 691 00:43:41,952 --> 00:43:43,203 - Muchísimo. - Genial. 692 00:43:43,287 --> 00:43:44,330 Me alegro. 693 00:43:44,413 --> 00:43:46,206 ¿Por qué no ha llegado Sophie? 694 00:43:46,290 --> 00:43:49,251 ¿Creéis que no vendrá? Le pedí que viniese. 695 00:43:49,793 --> 00:43:52,338 - ¿Quieres otro chupito? - Sí. 696 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 Hola. 697 00:44:00,721 --> 00:44:01,680 ¿Podemos hablar? 698 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Es bueno, ¿no? 699 00:44:06,894 --> 00:44:09,271 Espera. Hola, Zion. ¿Qué pasa? 700 00:44:09,355 --> 00:44:10,356 Siento molestar. 701 00:44:10,439 --> 00:44:12,733 He llamado a Ginny, pero no responde. 702 00:44:12,816 --> 00:44:15,235 ¿Austin puede ver una peli para mayores de 13? 703 00:44:15,319 --> 00:44:16,987 ¿Has llamado a Ginny? ¿Por…? 704 00:44:19,114 --> 00:44:20,949 Puede verla. Te dejo. 705 00:44:21,617 --> 00:44:22,993 ¿Pasa algo? 706 00:44:26,372 --> 00:44:27,998 - Hola, Ellen. - Hola. 707 00:44:28,082 --> 00:44:29,875 Nos la han jugado. 708 00:44:33,462 --> 00:44:34,296 Bueno… 709 00:44:36,423 --> 00:44:37,299 Bueno… 710 00:44:44,056 --> 00:44:46,350 Me echan la culpa de que cortásemos, 711 00:44:47,059 --> 00:44:48,394 pero no fui solo yo. 712 00:44:49,478 --> 00:44:50,437 Lo sé. 713 00:44:51,021 --> 00:44:53,565 Siento haber dicho esas cosas de ti. 714 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 Yo también. 715 00:45:00,030 --> 00:45:02,825 Lo que más me jorobó fue que no te creíste 716 00:45:02,908 --> 00:45:04,118 lo que te conté. 717 00:45:05,077 --> 00:45:07,496 Dijiste que exageraba, como si fuese cosa mía. 718 00:45:07,579 --> 00:45:08,455 Ya. 719 00:45:12,835 --> 00:45:14,962 ¿Alguna vez sientes presión 720 00:45:15,879 --> 00:45:20,801 por encajar en todos lados y ser perfecta siempre? 721 00:45:20,884 --> 00:45:23,303 Sí, constantemente. 722 00:45:26,890 --> 00:45:28,475 Debí pegarle a Marcus. 723 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 No debí mandarle esa foto. 724 00:45:30,894 --> 00:45:32,604 Sí, eso me fastidió. 725 00:45:40,112 --> 00:45:41,321 Te quería mucho. 726 00:45:43,615 --> 00:45:45,492 Es la primera vez que me pasa. 727 00:45:46,785 --> 00:45:48,454 No se lo digas a Samantha. 728 00:45:48,537 --> 00:45:50,330 Déjame que se lo diga, anda. 729 00:45:58,422 --> 00:46:01,133 Yo también te quería, que lo sepas. 730 00:46:02,176 --> 00:46:03,719 Pero no igual, ¿no? 731 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Oye… 732 00:46:17,524 --> 00:46:18,776 que se porte bien. 733 00:46:20,360 --> 00:46:21,320 Te lo mereces. 734 00:46:35,083 --> 00:46:36,168 No lo cuentes. 735 00:46:38,045 --> 00:46:39,922 En serio, ¿qué pasó? 736 00:46:40,881 --> 00:46:41,715 ¿Esto? 737 00:46:43,926 --> 00:46:46,094 - Partido de hockey. - ¿Hockey? 738 00:46:46,678 --> 00:46:47,805 ¿Juegas al hockey? 739 00:46:48,388 --> 00:46:50,766 Lateral derecho. Brookline Bulldogs. 740 00:46:51,642 --> 00:46:53,852 - Descargo energía. - ¿Energía? 741 00:46:55,020 --> 00:46:56,146 Bueno, rabia. 742 00:46:57,064 --> 00:46:58,398 Me encanta el hockey. 743 00:46:59,233 --> 00:47:00,108 Anda ya. 744 00:47:00,192 --> 00:47:02,069 Este es el año de Leaf. 745 00:47:02,653 --> 00:47:05,322 Fuera. Fuera de mi restaurante. 746 00:47:07,032 --> 00:47:08,033 Bueno, vale. 747 00:47:10,202 --> 00:47:11,495 Nos falta un mote. 748 00:47:12,663 --> 00:47:14,915 En plan, ¿Garcus? 749 00:47:17,000 --> 00:47:19,878 No, una forma de llamarme tú a mí. 750 00:47:20,671 --> 00:47:21,839 ¿Amorcito? 751 00:47:22,840 --> 00:47:25,133 No, algo bonito como… 752 00:47:26,718 --> 00:47:28,053 Como osito Pooh. 753 00:47:28,136 --> 00:47:29,471 Acortándolo, eres Poo. 754 00:47:32,266 --> 00:47:34,935 - No, Poo no. - Me gusta. Es mono. 755 00:47:35,018 --> 00:47:36,687 ¿Popó? ¿Zurullito? 756 00:47:36,770 --> 00:47:39,106 - A ver, no. - Popó. ¿No? 757 00:47:39,815 --> 00:47:42,192 No, Poo no. Otra cosa. 758 00:47:46,488 --> 00:47:48,282 ¿Y "cariño"? 759 00:47:50,200 --> 00:47:51,285 ¿Por qué lo haces? 760 00:47:52,703 --> 00:47:53,579 ¿El qué? 761 00:47:55,747 --> 00:47:57,165 No me voy a ningún lado. 762 00:47:58,792 --> 00:48:01,670 Parece que te crees que me voy a ir, como si no… 763 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 No me fio. 764 00:48:05,007 --> 00:48:08,302 Si he aprendido algo de mi madre es a no fiarme de nadie. 765 00:48:08,844 --> 00:48:10,721 Ni de ella, sobre todo. 766 00:48:11,305 --> 00:48:14,308 Ni de los hombres. No te fíes de los hombres. 767 00:48:15,684 --> 00:48:17,102 No me voy a ningún lado. 768 00:48:20,147 --> 00:48:21,023 Yo tampoco. 769 00:48:22,566 --> 00:48:23,442 Vale, Poo. 770 00:48:26,820 --> 00:48:28,363 Entonces… 771 00:48:32,326 --> 00:48:33,201 ¿qué somos? 772 00:48:34,745 --> 00:48:35,746 ¿Cómo? 773 00:48:36,955 --> 00:48:39,124 Quiero saber tus intenciones. 774 00:48:41,001 --> 00:48:42,336 ¿Por qué no lo dices? 775 00:48:43,086 --> 00:48:44,463 No lo sé, es que… 776 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Pensaba… Creo que… 777 00:48:49,009 --> 00:48:52,262 Tengo mis movidas y me da miedo cagarla. 778 00:48:54,848 --> 00:48:56,266 No quiero cagarla. 779 00:49:04,566 --> 00:49:06,193 Quiero que seas mi novia. 780 00:49:09,821 --> 00:49:12,699 No me mires así. Para. 781 00:49:12,783 --> 00:49:15,243 - No soy la novia de nadie. - Ya, vale. 782 00:49:24,044 --> 00:49:25,462 Te quiero, Virginia. 783 00:49:27,339 --> 00:49:28,799 Hoy, mañana 784 00:49:29,925 --> 00:49:30,801 y siempre. 785 00:49:53,281 --> 00:49:56,284 - No hace falta. - No pasa nada. 786 00:49:57,244 --> 00:49:58,120 Vale. 787 00:50:06,336 --> 00:50:07,379 Joder. 788 00:50:10,507 --> 00:50:12,300 Sí, es lo que estaba diciendo. 789 00:50:40,579 --> 00:50:43,582 ¡Una madre! ¡Hay una madre! 790 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 ¡Vámonos! 791 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 Encantada. 792 00:50:48,795 --> 00:50:50,130 Adelante. 793 00:50:50,213 --> 00:50:51,048 Dios. 794 00:50:52,591 --> 00:50:53,508 ¿Os divertís? 795 00:50:54,968 --> 00:50:56,595 Bienvenidos a nuestra casa. 796 00:50:57,095 --> 00:50:58,346 Adiós. 797 00:50:59,598 --> 00:51:01,141 ¡Chicos! 798 00:51:01,224 --> 00:51:06,188 ¡Bien! Un aplauso para los héroes, ¿no? 799 00:51:06,271 --> 00:51:07,397 Por concebirme. 800 00:51:07,481 --> 00:51:09,816 ¡Bien! 801 00:51:11,443 --> 00:51:12,986 - Vamos. - ¿Una copa? 802 00:51:14,237 --> 00:51:15,155 ¿No? 803 00:51:30,295 --> 00:51:32,005 ¿Por qué vas tan apuesto? 804 00:51:33,215 --> 00:51:34,466 Tengo una cita luego. 805 00:51:34,549 --> 00:51:36,468 Qué bien. 806 00:51:38,720 --> 00:51:39,596 ¿No? 807 00:51:40,222 --> 00:51:43,850 Al final, acaba siendo un muermo. 808 00:51:44,976 --> 00:51:47,187 ¿Tienes mala suerte en el amor? 809 00:51:48,271 --> 00:51:49,815 ¿Por qué es tan raro? 810 00:51:50,398 --> 00:51:51,983 Porque tengo ojos. 811 00:51:52,067 --> 00:51:53,652 Porque ¿hola? 812 00:51:54,486 --> 00:51:56,613 Tienes un negocio y todo. 813 00:51:56,696 --> 00:51:57,948 Imposible. 814 00:51:58,990 --> 00:52:00,700 Será otra cosa. 815 00:52:01,910 --> 00:52:06,164 La persona con la que quiero estar no me ve así. 816 00:52:06,790 --> 00:52:07,666 Lo siento. 817 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 Te sentirás solo. 818 00:52:11,795 --> 00:52:14,589 Como cuando la persona con la que quieres estar 819 00:52:14,673 --> 00:52:16,383 no te reconoce. 820 00:52:18,927 --> 00:52:20,720 Hoy Tom no se sabía mi nombre. 821 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 Por eso no quiero irme a casa. 822 00:52:42,159 --> 00:52:43,243 Salud. 823 00:52:49,875 --> 00:52:54,296 Si hubiese pasado algo, cualquier cosa, tu madre y yo seríamos responsables. 824 00:52:54,379 --> 00:52:55,547 ¿Lo entiendes? 825 00:52:55,630 --> 00:52:57,966 Lo sé. Lo siento. Ha sido una tontería. 826 00:52:58,466 --> 00:52:59,968 Esperamos más de ti. 827 00:53:01,303 --> 00:53:03,847 - Georgia, ¿quieres añadir algo? - Sí. 828 00:53:05,140 --> 00:53:06,266 Ginny mala. 829 00:53:09,644 --> 00:53:10,478 Vale. 830 00:53:14,065 --> 00:53:15,150 Dios. 831 00:53:17,068 --> 00:53:19,654 Oye, siento lo de la otra noche. 832 00:53:20,280 --> 00:53:22,616 Me encanta que te preocupes por ellos. 833 00:53:23,408 --> 00:53:26,244 Llevo tanto siendo la única que los cuida que… 834 00:53:26,745 --> 00:53:30,874 Escucha, vas a ser una Randolph, y ellos van a ser mis hijos. 835 00:53:30,957 --> 00:53:32,792 No hay nada que quiera más. 836 00:53:33,376 --> 00:53:34,252 Vale. 837 00:53:40,133 --> 00:53:41,468 ¿Por qué tan alegre? 838 00:53:42,052 --> 00:53:43,595 Ha montado una fiesta. 839 00:53:43,678 --> 00:53:46,598 A lo Ya no puedo esperar y American Pie. 840 00:53:46,681 --> 00:53:49,351 Vale, ¿y eso debe alegrarnos? 841 00:53:49,434 --> 00:53:53,939 A ver, no la he traumatizado tanto. Es una adolescente normal. 842 00:53:54,648 --> 00:53:56,650 Bueno, si tú lo dices… 843 00:53:56,733 --> 00:53:57,901 Sí. 844 00:54:02,697 --> 00:54:05,033 Me muero de ganas de ser normal, 845 00:54:06,284 --> 00:54:07,577 pero miro alrededor 846 00:54:07,661 --> 00:54:11,373 y siento que hay un muro que me separa de los demás. 847 00:54:18,171 --> 00:54:20,257 Entiendo por qué mi madre hizo eso. 848 00:54:21,132 --> 00:54:22,550 Se vio obligada. 849 00:54:24,386 --> 00:54:25,720 Lo hizo por mí. 850 00:54:39,818 --> 00:54:41,945 Tengo las manos manchadas de sangre. 851 00:54:42,862 --> 00:54:45,031 Ella y yo contra el mundo. 852 00:54:48,618 --> 00:54:49,494 Culpa. 853 00:55:13,601 --> 00:55:14,519 ¿Ginny? 854 00:55:15,812 --> 00:55:17,272 Hola, doctora Lily. 855 00:55:19,858 --> 00:55:21,401 Estoy… 856 00:55:23,028 --> 00:55:25,947 Estoy bien. Voy mejor. 857 00:55:28,033 --> 00:55:29,993 Ginny, ¿por qué me llamas? 858 00:55:31,745 --> 00:55:33,663 ¿Quieres autolesionarte? 859 00:55:50,263 --> 00:55:51,681 No estoy bien. 860 00:57:15,932 --> 00:57:18,518 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea