1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,350 ‎我要迟到了 ‎我要去奥斯丁的学校开会 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 ‎好 那到时候见 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,235 ‎你在玩什么把戏 小姑娘? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 ‎-怎么了? ‎-别那样做 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,908 ‎-别做什么? ‎-弗吉尼亚 这对你来说是游戏吗? 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,870 ‎这是游戏吗 妈妈?不 这不是游戏 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 ‎这里除了你没人在玩游戏 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,624 ‎你到底想从我这里得到什么? 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 ‎我需要你成熟点 好吗?成熟 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 ‎天啊 我太生气了 我能直接… 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 ‎杀了我? 13 00:00:53,553 --> 00:00:55,472 ‎奥斯丁 我们走! 14 00:00:57,182 --> 00:01:00,810 ‎意识到你的整个人生都是谎言 ‎是件很可笑的事 15 00:01:09,319 --> 00:01:10,904 ‎(奥斯丁·米勒) 16 00:01:10,987 --> 00:01:14,491 ‎金妮 在这个世界上你唯一能相信的 ‎就是你不能相信任何人 17 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 ‎除了我 18 00:01:16,743 --> 00:01:18,328 ‎我会一直在你身边的 19 00:01:23,458 --> 00:01:24,667 ‎走吧 穿上你的外套 20 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 ‎信任是件有趣的事 21 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 ‎它很容易被滥用 22 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 ‎背叛会留下金属的味道 23 00:01:51,319 --> 00:01:56,241 ‎(金妮与乔治娅) 24 00:01:56,866 --> 00:01:59,077 ‎我真的很喜欢奥斯丁来上课 25 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 ‎但他有几门功课落后了 26 00:02:01,412 --> 00:02:04,124 ‎我知道他经常搬家 ‎这可能是原因之一 27 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 ‎他是个聪明的孩子 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,544 ‎不管他不知道什么 他都会很快学会 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 ‎不仅如此 30 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 ‎他有任何焦虑的迹象吗? 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 ‎焦虑? 32 00:02:13,591 --> 00:02:14,592 ‎他才九岁 33 00:02:14,676 --> 00:02:17,887 ‎我很想让指导老师见他一面 34 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 ‎也许可以给他做个504计划 35 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 ‎不 无论那是什么 ‎奥斯丁不需要那东西 36 00:02:24,435 --> 00:02:27,814 ‎他很好 听着 如果他落后了 ‎我们在家会更努力学习 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,899 ‎-我会确保的 ‎-米勒夫人… 38 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 ‎很抱歉打扰了 39 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 ‎还回去 立刻 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,327 ‎他说他是从反思角那里拿的 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 ‎我在他的背包里找到的 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 ‎她让我永远坐在那里 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 ‎就15分钟而已 扎克 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 ‎反思我们为什么不给别人打电话说 ‎“血腥鼻屎脸” 45 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 ‎蒂芬妮·格里芬是该死的鼻屎 46 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 ‎我很抱歉 47 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 ‎发生了那么多事情 ‎他这段时间有点难过 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 ‎-我明白 ‎-不 我不难过 49 00:02:59,637 --> 00:03:00,805 ‎别怪爸爸 50 00:03:01,306 --> 00:03:05,476 ‎扎克 我们不能拿走 ‎不属于我们的东西 51 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 ‎-你很忙 我就… ‎-不要 就… 马上… 52 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 ‎谢谢你 谢谢你还回来 53 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 ‎什么是504计划? 54 00:03:14,152 --> 00:03:16,070 ‎偷偷溜进来?你真是我的孩子 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 ‎(威斯布里高中 ‎威斯布里老虎队的故乡) 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,497 ‎亨特 57 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 ‎嗨 58 00:03:30,043 --> 00:03:30,877 ‎嗨 59 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 ‎谢谢 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,965 ‎对 没… 没事 61 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 ‎刚才是我的死对头吗? 62 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 ‎是的 刚才没什么 63 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 ‎你还好吗? 64 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 ‎-怎么回事? ‎-没什么 65 00:04:17,465 --> 00:04:18,299 ‎怎么了? 66 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‎-我们待会儿要出去玩吗? ‎-我不行 我有心理治疗 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 ‎我要走了 我们回头见 68 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 ‎各位 苏菲看起来很开心 69 00:04:39,779 --> 00:04:40,655 ‎我讨厌如此 70 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 ‎“善良点 这是免费的” 71 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 ‎对 真的善良 苏菲 ‎你把我的心掏出来的时候 72 00:04:48,788 --> 00:04:51,332 ‎她一直贴着我们的照片 ‎你觉得这是什么意思 73 00:04:51,416 --> 00:04:54,127 ‎她爱你、想你 想和你复合 74 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 ‎真的吗? 75 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 ‎不是 76 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 ‎完美 77 00:04:59,215 --> 00:05:01,676 ‎因为我在音乐剧里演邪恶的 ‎不讨人喜欢的女巫 78 00:05:01,759 --> 00:05:04,762 ‎所以 你知道 和我的日常生活不一样 79 00:05:11,644 --> 00:05:12,979 ‎你为什么要戴这个? 80 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 ‎这里面没有镜片 81 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 ‎你真奇怪 82 00:05:19,944 --> 00:05:23,281 ‎怎么?扎克 你现在是他朋友了? 83 00:05:23,364 --> 00:05:24,324 ‎闭嘴 84 00:05:24,907 --> 00:05:25,783 ‎扎克? 85 00:05:45,887 --> 00:05:48,723 ‎(吉纳维芙布兰科 婚礼) 86 00:05:51,559 --> 00:05:53,478 ‎我觉得这和工作无关 87 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 ‎-嗨 ‎-嗨 88 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 ‎你还好吗? 89 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 ‎很好 只是在看婚纱 90 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 ‎远远超出了我们预算的婚纱 91 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 ‎对 我们应该谈谈预算 92 00:06:06,366 --> 00:06:07,825 ‎-行 怎么了? ‎-我讨厌它 93 00:06:09,744 --> 00:06:13,956 ‎天啊 夫人 我只是一个卑微的公务员 94 00:06:14,040 --> 00:06:17,001 ‎所以你…你需要想的小规模一些 95 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 ‎想得亲昵一些 96 00:06:20,254 --> 00:06:21,214 ‎你的父母呢? 97 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 ‎他们送我们什么结婚礼物? 98 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 ‎不是婚礼 虽然这是你想要的 99 00:06:26,302 --> 00:06:29,806 ‎乔治娅 这个我们谈过了 好吗? ‎我不收父母的钱 100 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 ‎我从来没有 现在也不会 101 00:06:32,725 --> 00:06:34,644 ‎谁供你上的大学来着? 102 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 ‎提醒我一下我们用的是 ‎谁的Netflix账号 103 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 ‎乔治娅 104 00:06:38,898 --> 00:06:41,275 ‎抱歉 我只是说 如果有人有钱 105 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 ‎而且他们想给你 那这不关你的事 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 ‎她说得对 你只结一次婚 107 00:06:45,446 --> 00:06:48,032 ‎除非你30岁前结过两次婚 ‎像个荡妇一样 108 00:06:49,659 --> 00:06:52,870 ‎这是我向你要的 ‎长期财务计划草案吗? 109 00:06:52,954 --> 00:06:55,873 ‎总结来说就是威斯布里非常昂贵 110 00:06:55,957 --> 00:06:56,833 ‎我们知道 111 00:06:57,667 --> 00:06:59,168 ‎看来辛西娅没错 112 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 ‎大部分预算都给了学校 113 00:07:02,713 --> 00:07:03,923 ‎学校的预算是多少? 114 00:07:04,006 --> 00:07:05,550 ‎8900万美元 115 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 ‎天啊 116 00:07:22,191 --> 00:07:25,111 ‎-你觉得怎么样? ‎-我的天 杰西 我喜欢那个 117 00:07:25,194 --> 00:07:27,905 ‎所以知道谁会坐豪华轿车了吗? 118 00:07:27,989 --> 00:07:29,574 ‎德里克说他要买辆悍马 119 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 ‎-不可能 ‎-我的天啊 120 00:07:30,992 --> 00:07:33,411 ‎-不可能 ‎-我好激动! 121 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 ‎好漂亮 122 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 ‎我喜欢那个颜色 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 ‎-谢谢 ‎-你也在为毕业舞会买衣服吗? 124 00:07:40,877 --> 00:07:41,794 ‎妈妈 125 00:07:43,171 --> 00:07:46,132 ‎求求你能买这个包给我吗? 126 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 ‎妈妈? 127 00:07:57,185 --> 00:08:00,938 ‎上次治疗我听说了你的童年 ‎以及你来这里的原因 128 00:08:01,898 --> 00:08:04,192 ‎那就像童年的冰山一角 129 00:08:04,817 --> 00:08:06,736 ‎你说你在贫困中长大 130 00:08:07,278 --> 00:08:09,780 ‎你有没有觉得没人照顾你? 131 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 ‎不 没有 不是那样的 132 00:08:12,533 --> 00:08:13,743 ‎乔治娅很照顾我们 133 00:08:14,410 --> 00:08:16,537 ‎只是她的方法有问题 134 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 ‎不好意思 ‎这和我的自残有什么关系? 135 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 ‎我们要继续找出你的诱因 136 00:08:23,085 --> 00:08:25,796 ‎我们来谈谈你上次自残的事 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 ‎感恩节 138 00:08:28,382 --> 00:08:30,968 ‎好 然后发生了什么? 139 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 ‎你还记得感恩节时 你的感觉吗? 140 00:08:37,892 --> 00:08:38,768 ‎不记得了 141 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 ‎我感觉到你生气了 142 00:08:44,398 --> 00:08:47,151 ‎是吗?博士学位真的很有意义 143 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 ‎我很抱歉 144 00:08:54,325 --> 00:08:59,163 ‎我们必须想办法合作 ‎这样我才能帮你帮你自己 145 00:09:00,414 --> 00:09:02,291 ‎你是说我要相信你 146 00:09:02,375 --> 00:09:05,253 ‎这对你来说是个问题吗? ‎听起来是这样的 147 00:09:06,587 --> 00:09:09,131 ‎我不是必须这样吗? ‎这就是人们来接受治疗的原因 148 00:09:09,799 --> 00:09:11,467 ‎你为什么来做心理治疗? 149 00:09:14,345 --> 00:09:15,304 ‎为了好起来 150 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 ‎为了不伤害自己 151 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 ‎谢谢 152 00:09:25,356 --> 00:09:27,525 ‎这些是我想让你尝试的工具 153 00:09:28,150 --> 00:09:30,194 ‎橡皮筋会分散注意力 154 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 ‎当你想自残的时候 155 00:09:32,613 --> 00:09:35,825 ‎拉紧橡皮筋分散你的注意力 ‎摆脱那个时刻 156 00:09:36,325 --> 00:09:39,912 ‎当你脱离了危险 ‎把你的感受写在笔记本上 157 00:09:40,997 --> 00:09:44,250 ‎如果你真的认为你会自残 158 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 ‎我想让你打电话给我 159 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 ‎这听起来可行吗? 160 00:09:50,840 --> 00:09:53,175 ‎我需要你保证你会去尝试 161 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 ‎如果你不使用这些 ‎把这些给你就毫无用处 162 00:09:57,388 --> 00:09:58,556 ‎我会尝试这些工具 163 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 ‎而且金妮 你生气是好事 164 00:10:02,226 --> 00:10:04,020 ‎你让自己去感受 165 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 ‎注意你的诱因 166 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 ‎我看不到了 167 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 ‎你看不到吗?好吧 这个很傻 168 00:10:26,667 --> 00:10:27,543 ‎好吧 169 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 ‎现在 你相信我吗?好 170 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 ‎我很抱歉 肯定是我女儿拿走了 171 00:10:42,516 --> 00:10:43,684 ‎我没注意到 172 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 ‎没关系 173 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 ‎你知道伊迪·沃顿的家 ‎可以举办婚礼吗? 174 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 ‎蒙特 175 00:10:55,655 --> 00:10:57,114 ‎那样不浪漫吗? 176 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 ‎我… 我没想到 ‎你是伊迪·沃顿的粉丝 177 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 ‎很多邻里俱乐部的女人 ‎在那里参加过婚礼 178 00:11:03,954 --> 00:11:06,123 ‎-她们都在谈论那里 ‎-我明白了 179 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 ‎顺便说一下 我很遗憾 ‎你没能加入邻里俱乐部 180 00:11:09,168 --> 00:11:12,672 ‎-我知道你很想要 ‎-还没结束就不算结束 181 00:11:14,090 --> 00:11:15,841 ‎我不想知道那是什么意思 182 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 ‎喂 谷仓婚礼如何? 183 00:11:21,055 --> 00:11:24,725 ‎-谷仓? ‎-对 就是一个迷人的、纯朴谷仓 184 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 ‎-谷仓 比如很多猪? ‎-不 没有很多猪 好吧 不是的 185 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 ‎我的朋友和他的妻子 ‎他们在缅因州发现了一个谷仓 186 00:11:31,023 --> 00:11:33,859 ‎他们在那里结的婚 那里很美 187 00:11:33,943 --> 00:11:36,320 ‎-我喜欢猪 ‎-你做你的功课 你 188 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 ‎我不想再被叫去"谈话"了 189 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 ‎-这是什么? ‎-是给奥斯丁的 190 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 ‎哇 太棒了! 191 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 ‎保罗 你在贿赂这个男孩吗? 192 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 ‎什么?没有 我没有给他买那个 193 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 ‎我喜欢这个游戏 194 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ‎嗨 妈妈 进来吧 195 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 ‎你翻我的钱包了? 196 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 ‎你用了奥斯丁的名字 197 00:12:26,579 --> 00:12:28,873 ‎我想他也可以从中得到点什么 198 00:12:28,956 --> 00:12:30,875 ‎我那样做是出于必要 199 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 ‎你喜欢这里吗?你喜欢这房子吗? 200 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 ‎因为我们几乎失去了一切 201 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 ‎但你为什么还留着? 202 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 ‎我的信用评分是315 你对此如何想? 203 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 ‎你以为你很聪明 其实你是在玩火 204 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 ‎我不怕你 205 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 ‎怕我? 206 00:12:49,226 --> 00:12:50,811 ‎我怕你 207 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 ‎你不能被信任 208 00:13:17,671 --> 00:13:20,174 ‎-怎么回事? ‎-你听到了什么? 209 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 ‎什么都没听到 只听到砰的一声门响 ‎你们吵架了? 210 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 ‎没有 没什么 211 00:13:27,807 --> 00:13:28,682 ‎好吧 212 00:13:30,976 --> 00:13:34,355 ‎-有太多没什么正在发生 ‎-你这是什么意思? 213 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 ‎就是… 214 00:13:36,982 --> 00:13:40,861 ‎只是越来越难以假装自己 ‎没发生什么事了 215 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 ‎对你来说很难 对吧? 216 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 ‎如果我这么让你难受 ‎你为什么不走呢? 217 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 ‎-你在做什么? ‎-我什么都没做 218 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 ‎你一直来这里 多管我的闲事 219 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 ‎说实话 这很烦人 220 00:13:59,171 --> 00:14:00,381 ‎好 我不会再这么做了 221 00:14:29,076 --> 00:14:31,537 ‎匹克球场许可证 我想亲手送过去 222 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 ‎太令人激动了 223 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 ‎太好了 224 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 ‎-谢谢 ‎-没事 225 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 ‎保罗选蒙特了吗? 226 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 ‎听着 我知道在辛西娅之后 ‎此事希望渺茫 但我想… 227 00:14:47,011 --> 00:14:50,180 ‎这不是针对你个人 乔治娅 ‎这只是一个过程 228 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 ‎有一个候补名单 229 00:14:52,474 --> 00:14:54,518 ‎除此之外 我正在处理一个小危机 230 00:14:54,602 --> 00:14:57,062 ‎艾米莉·狄金森的诗集不见了 231 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 ‎什么? 232 00:14:58,355 --> 00:15:01,692 ‎就消失了 半夜 有人撬开了锁 233 00:15:01,775 --> 00:15:04,820 ‎天啊 那太糟糕了 谁会做这种事? 234 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 ‎我希望不是我们的会员 但… 235 00:15:08,115 --> 00:15:09,491 ‎也许只是个恶作剧 236 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 ‎历史学会把我们借出的东西 ‎都收回去了 237 00:15:12,494 --> 00:15:13,412 ‎太可怕了 238 00:15:14,371 --> 00:15:16,832 ‎整个俱乐部的声誉岌岌可危 239 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 ‎我相信会出现的 240 00:15:28,052 --> 00:15:29,053 ‎喂 你还好吗? 241 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 ‎我没事 242 00:15:35,434 --> 00:15:36,352 ‎换我? 243 00:15:37,728 --> 00:15:39,480 ‎-嗨 ‎-嗨 帕德玛 244 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 ‎能给我来杯咸焦糖拿铁吗? 245 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 ‎-哦 布拉西亚… ‎-嗨 各位 246 00:15:57,122 --> 00:15:58,290 ‎-嗨 ‎-嗨 金妮 247 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 ‎嗨 248 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 ‎-怎么了? ‎-就是一切事 249 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 ‎我们今天拿到了演员的照片 250 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 ‎他们把我弄得像个焦糖球 251 00:16:10,302 --> 00:16:12,805 ‎没那么糟糕 252 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 ‎不是那样的 碧昂丝说过什么来着? 253 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 ‎-你不能把蓝灯放在黑人女孩身上 ‎-没错 254 00:16:18,060 --> 00:16:19,228 ‎无耻的大胆 255 00:16:20,187 --> 00:16:21,855 ‎看看他们对布莱恩做了什么 256 00:16:25,693 --> 00:16:26,986 ‎但还是没事 257 00:16:27,069 --> 00:16:28,404 ‎至少能跟你匹配上 258 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 ‎你们今晚要做什么? 259 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 ‎我想就慢慢死去吧 260 00:16:34,326 --> 00:16:35,869 ‎我有个主意 261 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 ‎这里的食物很好吃 262 00:16:44,294 --> 00:16:47,339 ‎这里很好 这不是萨拉伯斯 263 00:16:47,881 --> 00:16:49,174 ‎-这个 ‎-嗨 264 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 ‎嗨 金妮 265 00:16:51,051 --> 00:16:52,970 ‎你们要点什么? 266 00:16:53,053 --> 00:16:55,347 ‎我们能点红薯薯条吗? 267 00:17:01,854 --> 00:17:04,648 ‎-好 我很快回来 ‎-好 268 00:17:22,750 --> 00:17:25,044 ‎喂 为什么这么闷闷不乐? 269 00:17:25,711 --> 00:17:26,670 ‎-没什么 ‎-没什么 270 00:17:27,171 --> 00:17:30,591 ‎令人扫兴的俩人 271 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 ‎对 272 00:17:32,384 --> 00:17:34,136 ‎彩排怎么样? 273 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 ‎我的角色是邪恶丑陋的女巫 274 00:17:37,431 --> 00:17:41,810 ‎我的一句台词是 ‎“我的下巴因为怨恨而颤抖” 275 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 ‎好吧 那很有趣 276 00:17:43,270 --> 00:17:44,855 ‎妈妈 这简直是灾难 277 00:17:46,023 --> 00:17:49,943 ‎没有小角色 只有小演员 278 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 ‎爸爸 好恶心 279 00:17:52,237 --> 00:17:57,034 ‎我想当主角 性感撩人 ‎也许还能赢回苏菲 280 00:17:57,117 --> 00:17:58,702 ‎你需要忘记苏菲 281 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 ‎妈妈 这是你对我说过的 ‎最麻木不仁的话了 282 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 ‎我爱过她 而且我无法忘记她 283 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 ‎那就像我让你忘掉爸爸一样 284 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 ‎我是说 并不是真的忘记爸爸 我希望 285 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 ‎你们太坏了 286 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 ‎我心碎了 我几乎每天晚上都哭 287 00:18:15,886 --> 00:18:16,845 ‎我没听到你哭 288 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 ‎那是因为你忙着打飞机! 289 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 ‎你在烦恼什么? 290 00:18:26,063 --> 00:18:27,064 ‎全球变暖 291 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 ‎-你好 ‎-长春花、薰衣草还是水飞葵? 292 00:18:49,670 --> 00:18:52,422 ‎最后一个听起来有点色情 ‎但我有点喜欢 293 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 ‎你说什么? 294 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 ‎选出来我的婚礼颜色 295 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 ‎我只是想知道你会不会来 296 00:19:00,931 --> 00:19:01,932 ‎哦 小蜜桃… 297 00:19:03,350 --> 00:19:04,268 ‎不 我知道 298 00:19:05,310 --> 00:19:06,228 ‎我知道 299 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 ‎我觉得我做不到 300 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 ‎好吧 我明白 我只是… 301 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 ‎我觉得你是我唯一的朋友 ‎这样是不是很奇怪? 302 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 ‎不 这并不奇怪 303 00:19:17,406 --> 00:19:19,241 ‎你对我很重要 你知道的 304 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 ‎我爱你 305 00:19:20,909 --> 00:19:22,202 ‎我会永远爱你 306 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 ‎对 我也是 307 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 ‎对我们来说多有趣啊 308 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 ‎这正是我不能去的原因 309 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 ‎对 我就是… 310 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 ‎我没有真正的家人 你知道的 只有你 311 00:19:44,808 --> 00:19:45,642 ‎水飞葵 312 00:19:46,643 --> 00:19:48,979 ‎-对 你觉得水飞葵好? ‎-当然 313 00:19:49,062 --> 00:19:50,522 ‎相信摄影师 314 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 ‎好了 现在我们来决定桌子的摆放 315 00:19:52,691 --> 00:19:55,235 ‎好吧 我在试着理解你 316 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 ‎好 好吧 317 00:19:57,070 --> 00:19:59,323 ‎不要再谈婚礼了 ‎我们会坚持共同抚养 318 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 ‎喂 你女儿是个恶魔 319 00:20:03,785 --> 00:20:07,623 ‎魔鬼和布拉西亚刚来 我要走了 320 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 ‎金妮去了? 321 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 ‎等下… 布拉西亚是谁? 322 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 ‎喂? 323 00:20:15,214 --> 00:20:19,343 ‎非常感谢 米勒先生 简直太棒了 324 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 ‎喂 没关系 325 00:20:21,303 --> 00:20:24,306 ‎-你就放心吧 我爸爸是最棒的 ‎-很显然 326 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 ‎这个是在哪儿拍的? 327 00:20:27,434 --> 00:20:30,520 ‎这是我上次去印度 ‎为《国家地理》拍摄的 328 00:20:30,604 --> 00:20:32,147 ‎很休闲 329 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 ‎-所以你还去哪儿了? ‎-各种地方 330 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 ‎对 很多最危险的地方 331 00:20:38,403 --> 00:20:41,073 ‎从喜马拉雅山到佐治亚州的机车酒吧 332 00:20:41,156 --> 00:20:43,158 ‎好了 爸爸 留着写书吧 333 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 ‎好 我们来吧 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 ‎好 335 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 ‎喂 做你觉得自然的事 336 00:20:58,924 --> 00:21:00,342 ‎抬起你的肩膀 337 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 ‎现在放下来 338 00:21:03,303 --> 00:21:04,263 ‎深呼吸 339 00:21:06,265 --> 00:21:07,557 ‎忘记你曾经感受过的快乐 340 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 ‎对 现在盯着我看 341 00:21:10,769 --> 00:21:12,896 ‎你恨我 好吧 342 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 ‎好 现在你的腿断了 你很痛苦 343 00:21:16,275 --> 00:21:19,361 ‎但是一种可爱的痛 像撅着嘴的痛 344 00:21:20,529 --> 00:21:21,446 ‎对 345 00:21:23,198 --> 00:21:24,283 ‎金妮 你进去 346 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 ‎-什么? ‎-金妮 进来这里 拜托 347 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 ‎好 348 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 ‎好吧 好 349 00:21:55,689 --> 00:21:56,648 ‎金妮 快来 350 00:22:10,704 --> 00:22:12,539 ‎我的天啊 351 00:22:20,756 --> 00:22:23,216 ‎她无处不在 她困扰着我 352 00:22:23,800 --> 00:22:27,346 ‎我的…她看起来很惊人 353 00:22:27,429 --> 00:22:28,847 ‎我是说 他们两个都是 354 00:22:28,930 --> 00:22:31,224 ‎我不需要看到她今天这么漂亮 355 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 ‎我不需要看那个 356 00:22:36,396 --> 00:22:38,899 ‎-怎么了? ‎-绞痛 357 00:22:39,399 --> 00:22:40,442 ‎你穿白色的? 358 00:22:41,026 --> 00:22:43,320 ‎我知道 好吗?别提醒我 359 00:22:43,403 --> 00:22:45,906 ‎-你要吃止痛片之类的吗? ‎-不用 360 00:22:45,989 --> 00:22:46,823 ‎或者来个口套 361 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 ‎宝贝 我够不到 362 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 ‎普雷斯 你连月经都搞不定 363 00:22:54,039 --> 00:22:55,123 ‎好 准备好了吗? 364 00:22:56,166 --> 00:22:58,418 ‎-我觉得好了 ‎-好 那我们开始 365 00:23:05,926 --> 00:23:08,595 ‎记得我们一起度过的艰难时光 366 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 ‎现在回想起来 似乎并没有那么糟糕 367 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 ‎但即便如此 368 00:23:17,354 --> 00:23:18,563 ‎我想让你知道 369 00:23:18,647 --> 00:23:22,401 ‎我不后悔我们做过的任何一件事 370 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 ‎因为我们只是孩子 ‎从我们相遇的那一刻起 371 00:23:28,198 --> 00:23:30,659 ‎如果我有机会说话 372 00:23:31,743 --> 00:23:32,786 ‎我会告诉你 373 00:23:33,537 --> 00:23:36,164 ‎你对我没有好处 374 00:23:37,457 --> 00:23:42,462 ‎爱是一种毒药 无法治愈 375 00:23:43,046 --> 00:23:46,842 ‎这就是我要出去的原因 ‎因为我再也受不了 376 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 ‎我要逃到空旷的山谷里去 377 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 ‎因为我找不到我留下来的理由 378 00:23:59,604 --> 00:24:03,316 ‎现在待在这里就像是小孩子的游戏 379 00:24:16,788 --> 00:24:19,499 ‎亨特 兄弟 你好吗? 380 00:24:19,583 --> 00:24:20,417 ‎怎么了? 381 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 ‎又不是跟谁有关 382 00:24:23,670 --> 00:24:27,174 ‎不 各位 来吧 给乐队加油 383 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 ‎干得好!对! 384 00:24:29,217 --> 00:24:31,428 ‎-各位 这首歌很棒 ‎-宝贝 太好了 385 00:24:31,511 --> 00:24:33,472 ‎-这是一首悲伤的歌 但很棒 ‎-耶 386 00:24:33,555 --> 00:24:36,057 ‎乔丹 兄弟 你的副歌太马虎了 387 00:24:36,141 --> 00:24:38,602 ‎兄弟 我用情都多深了 388 00:24:38,685 --> 00:24:39,603 ‎我… 389 00:24:40,353 --> 00:24:43,398 ‎宝贝 你要一个吗? ‎这可能对绞痛有好处 390 00:24:45,066 --> 00:24:49,446 ‎喂 我要升到多高 ‎才能什么都不再想? 391 00:24:56,536 --> 00:24:58,538 ‎真的很特别 谢谢 392 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 ‎喂 毫不费力 393 00:25:00,790 --> 00:25:03,293 ‎很高兴看到你扩大了朋友圈 394 00:25:03,376 --> 00:25:05,712 ‎这是"终于交到黑人朋友"的暗号吗? 395 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 ‎你和莉莉医生怎么样了? 396 00:25:09,799 --> 00:25:11,927 ‎她想让我把我的感受写在日记里 397 00:25:12,427 --> 00:25:13,762 ‎我该说什么? 398 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 ‎“你在吗 上帝?是我 金妮” 399 00:25:16,139 --> 00:25:18,433 ‎“亲爱的日记 今天我想烧到了自己” 400 00:25:18,517 --> 00:25:22,103 ‎诗歌如何?你喜欢为那个比赛写诗 401 00:25:22,896 --> 00:25:24,022 ‎对 我没赢 402 00:25:24,105 --> 00:25:26,316 ‎对 因为治疗就是要赢 403 00:25:26,942 --> 00:25:30,111 ‎听着 你写的诗歌很美丽 ‎那是发自心底的 404 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 ‎不如试试那个? 405 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 ‎亲爱的日记 今天我想燃烧 406 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 ‎哦 我什么时候才能学会? 407 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 ‎天啊 她治愈了 真是个奇迹 408 00:25:41,373 --> 00:25:44,793 ‎谢谢你 上帝 谢谢你 弗洛伊德 ‎谢谢你 阿曼达·戈尔曼 409 00:25:47,295 --> 00:25:48,547 ‎你出现了那个笑容 410 00:25:50,882 --> 00:25:52,676 ‎看到那个笑容真好 411 00:25:54,803 --> 00:25:56,596 ‎谢谢你没有告诉妈妈 412 00:25:56,680 --> 00:25:59,766 ‎喂 只要你安全、健康就好 413 00:26:07,983 --> 00:26:10,902 ‎(-我已经讨厌今天了 ‎-你也早上好) 414 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 ‎(真希望我可以告诉你) 415 00:26:41,891 --> 00:26:44,311 ‎金妮 音乐小声一点! 416 00:26:53,361 --> 00:26:54,988 ‎你肯定不想让我进去 417 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 ‎所以这很悲伤 418 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 ‎-你现在吃午餐? ‎-不是 我上化学课 419 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 ‎-我不想聊 ‎-好吧 420 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 ‎我很抱歉 421 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 ‎-什么? ‎-我很抱歉 422 00:28:02,555 --> 00:28:03,973 ‎-什么? ‎-好 对 423 00:28:08,144 --> 00:28:10,105 ‎-你在写什么? ‎-诗歌 424 00:28:11,481 --> 00:28:14,734 ‎-我大声说出来了 我很讨厌这样 ‎-为什么?诗歌很酷 425 00:28:19,030 --> 00:28:20,198 ‎我能听一个吗? 426 00:28:20,281 --> 00:28:21,241 ‎一首诗? 427 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 ‎对 428 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 ‎好 429 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 ‎给我一个词汇 什么词汇都行 430 00:28:35,672 --> 00:28:36,506 ‎圣诞节 431 00:28:37,132 --> 00:28:38,133 ‎-圣诞节? ‎-对 432 00:28:38,216 --> 00:28:39,634 ‎那个跟什么都没办法押韵 433 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 ‎-诗歌不一定非要押韵 ‎-我知道 434 00:28:42,220 --> 00:28:44,681 ‎圣诞节 435 00:28:44,764 --> 00:28:46,975 ‎圣诞节感觉像万圣节 436 00:28:47,559 --> 00:28:48,393 ‎我忧心忡忡 437 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 ‎-我很喜欢 ‎-闭嘴 我在写诗歌 438 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 ‎圣诞节感觉像万圣节 439 00:28:53,565 --> 00:28:54,899 ‎我忧心忡忡 440 00:28:55,483 --> 00:28:57,694 ‎空气充满灰尘 室内充满霉痕 441 00:28:57,777 --> 00:28:58,611 ‎螃蟹很笨 442 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 ‎看到这个押韵了吗? 443 00:29:03,324 --> 00:29:06,119 ‎你不在的时候 一切都很紧绷 444 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 ‎没有什么道理 445 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 ‎你要回来吗? 446 00:29:10,874 --> 00:29:13,543 ‎我是在否认 还是异常地愚蠢? 447 00:29:14,169 --> 00:29:16,713 ‎空气中有一种颤抖的灰尘 448 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 ‎我傻吗?是的 449 00:29:17,922 --> 00:29:19,632 ‎但是事情已经毁坏到不可修补了吗? 450 00:29:19,716 --> 00:29:20,967 ‎厉害 451 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 ‎我固执地留在原地 ‎不想突破 找回自由 452 00:29:25,096 --> 00:29:28,183 ‎不想离开原地 你曾经在的地方 453 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 ‎给你空间回来找我 把事情改正 454 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 ‎但我知道你永远不会回来了 455 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 ‎在那晚之后 456 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 ‎在那次争吵之后 457 00:29:36,274 --> 00:29:38,318 ‎我回来了 回来了 458 00:29:38,401 --> 00:29:40,862 ‎不是 不是说你 这是一首诗 459 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 ‎-好吧 ‎-所以… 460 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 ‎圣诞节感觉像万圣节 461 00:29:50,997 --> 00:29:51,915 ‎我忧心忡忡 462 00:29:57,086 --> 00:29:58,004 ‎这也太恶心了 463 00:29:59,881 --> 00:30:02,801 ‎你是要给他吹箫吗? ‎感觉你好像要给他吹箫 464 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 ‎滚开 麦可欣 465 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 ‎你管不着 马库斯 466 00:30:10,642 --> 00:30:11,976 ‎我可以跟你聊一下吗? 467 00:30:12,060 --> 00:30:13,770 ‎-不用了 谢谢 ‎-我知道 468 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 ‎我只想告诉你 469 00:30:15,647 --> 00:30:18,191 ‎我当时在蓝色农场 ‎我在那里看到了苏菲 470 00:30:18,274 --> 00:30:19,108 ‎什么? 471 00:30:19,192 --> 00:30:20,735 ‎他在跟一个男人约会 472 00:30:20,819 --> 00:30:23,613 ‎-我想让你先听我说… ‎-去你的 艾比 473 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 ‎-就算是对你来说 这也是新下线 ‎-不是的 麦可欣 我没有… 474 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 ‎别说了 别烦我了 475 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 ‎你想逃下一节课 去抽大麻吗? 476 00:30:40,713 --> 00:30:41,798 ‎好 477 00:30:54,644 --> 00:30:56,145 ‎这里真的很可爱 478 00:30:56,229 --> 00:30:57,522 ‎什么 我的房间? 479 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 ‎好吧 480 00:31:04,028 --> 00:31:04,863 ‎对 481 00:31:08,616 --> 00:31:11,411 ‎如果你想看一个人 你会想看谁? 482 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 ‎我不知道 维罗·史密斯 483 00:31:14,455 --> 00:31:16,332 ‎-你呢? ‎-很简单 海莉·比伯 484 00:31:16,416 --> 00:31:17,292 ‎她真是个女王 485 00:31:17,375 --> 00:31:20,587 ‎我感觉能跟她生活在同一个时代 ‎是一种荣誉 486 00:31:21,087 --> 00:31:21,921 ‎没错 487 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 ‎-谢谢 ‎-没事 488 00:31:33,975 --> 00:31:36,227 ‎你想给谁吹箫、跟谁结婚、杀谁? 489 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 ‎乔丹、普雷斯、布罗迪 490 00:31:40,523 --> 00:31:41,566 ‎来吧 491 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 ‎-来吧 ‎-好恶心 492 00:31:44,319 --> 00:31:45,153 ‎好吧 493 00:31:45,236 --> 00:31:48,740 ‎-我会给… 给布罗迪吹箫 ‎-是 你会的 494 00:31:48,823 --> 00:31:51,618 ‎-我会… 我会杀了普雷斯 ‎-是 你会的 495 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 ‎我会嫁给乔丹 496 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 ‎什么?乔丹 我会嫁给乔丹 497 00:32:01,252 --> 00:32:02,587 ‎(小口泡芙) 498 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 ‎你这里面简直有个便利店 499 00:32:04,505 --> 00:32:08,259 ‎哦 我尽量避免离开这四面墙 兄弟 500 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 ‎在过去几天里 ‎跟我妈的情况太奇怪了 501 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 ‎奇怪地安静 502 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 ‎我很抱歉 503 00:32:16,392 --> 00:32:18,728 ‎不是你的错 离开是我爸爸的错 504 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 ‎对 但那感觉很糟 我能懂 505 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 ‎对 506 00:32:24,901 --> 00:32:29,280 ‎我可能最后会去给一群男生吹箫 507 00:32:29,364 --> 00:32:31,783 ‎让我有父亲的问题是他的错 508 00:32:32,909 --> 00:32:33,868 ‎说到这里… 509 00:32:36,579 --> 00:32:39,123 ‎你现在是 ‎完全跟贝克在一起了 是吧? 510 00:32:40,875 --> 00:32:43,503 ‎-对吧? ‎-对 应该是吧 511 00:32:44,003 --> 00:32:45,171 ‎绝对是 512 00:32:45,254 --> 00:32:49,092 ‎我是说 我们在聊天 他经常留宿我家 513 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 ‎-哦 有奸情! ‎-不是 514 00:32:51,886 --> 00:32:54,305 ‎-不 不是… 不是那样的 ‎-什么意思? 515 00:32:54,389 --> 00:32:56,891 ‎没有 很好 他… 516 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 ‎他… 517 00:32:59,602 --> 00:33:00,770 ‎你真的很喜欢他 对吧? 518 00:33:02,188 --> 00:33:03,106 ‎对 519 00:33:03,898 --> 00:33:07,944 ‎你应该组建一个女生乐队 ‎取名叫父亲问题 520 00:33:08,528 --> 00:33:10,071 ‎可能还有匹配的青少年怀孕问题 521 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 ‎如果我在青少年时期怀孕 ‎我妈会放弃我的 522 00:33:13,950 --> 00:33:15,493 ‎她会留着那个孩子 但是放弃我 523 00:33:15,576 --> 00:33:18,162 ‎我想知道如果我们怀孕了 ‎看起来会是什么样子 524 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 ‎性感 525 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 ‎你真的很美 你知道吗? 526 00:33:32,510 --> 00:33:36,639 ‎在我看来太狂野了 朋友 ‎你妈妈此刻正在怀孕 527 00:33:37,181 --> 00:33:39,434 ‎就在我们这个年纪 真的就是我们啊 528 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ‎只不过我没有跟别人发生性爱 ‎因为每个人都很糟糕 529 00:33:42,520 --> 00:33:47,608 ‎-不是跟废话连天的人或者… ‎-不 艾比 废话连天 来吧 530 00:33:47,692 --> 00:33:50,611 ‎麦可欣最近… 531 00:33:50,695 --> 00:33:54,532 ‎-说吧 ‎-…是个愤怒的贱人 532 00:33:54,615 --> 00:33:59,120 ‎-谢谢 我知道 我同意 ‎-但是这真的是 你忘记吧 533 00:33:59,203 --> 00:34:01,080 ‎你知道我是什么意思吗?你忘记吧 534 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 ‎我讨厌诺拉听从麦可欣说的一切 535 00:34:07,962 --> 00:34:09,881 ‎我知道 让人很生气 536 00:34:10,673 --> 00:34:13,301 ‎我讨厌亨特因为发生的一切责怪我 537 00:34:13,384 --> 00:34:19,098 ‎我讨厌普雷斯 ‎是那样一个胡话连天的疯子 538 00:34:19,182 --> 00:34:20,850 ‎-他彻底把我吓坏了 ‎-什么… 539 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 ‎但你也是 所以… 540 00:34:24,270 --> 00:34:25,271 ‎我吓到你了? 541 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 ‎确实如此 是的 绝对是 542 00:34:29,692 --> 00:34:30,651 ‎好吧 你在… 543 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 ‎你害怕吗 米勒? 544 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 ‎你感觉好点了吗? 545 00:34:39,118 --> 00:34:40,286 ‎你觉得怎么样? 546 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 ‎你想做点更疯狂的事吗? 547 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 ‎对 我觉得… 可能 怎么了?什么事? 548 00:34:57,095 --> 00:34:59,514 ‎这是你吓到我的一个例子 549 00:35:05,728 --> 00:35:08,439 ‎乔什·斯皮尔 那就是苏菲约会的人 550 00:35:08,523 --> 00:35:10,066 ‎我发现了一笔在线转账 551 00:35:10,149 --> 00:35:12,652 ‎-我很抱歉 宝贝 ‎-我不懂 你知道吗? 552 00:35:12,735 --> 00:35:14,904 ‎她怎么能这么快就从我换到了他? 553 00:35:14,987 --> 00:35:17,156 ‎我们才刚分开 我感觉自己真的很蠢 554 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 ‎我相信你一定会比自己认为的 ‎更快忘掉她的 555 00:35:20,326 --> 00:35:22,370 ‎这不是很支持我 556 00:35:23,788 --> 00:35:24,956 ‎我不支持你? 557 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 ‎金妮·米勒 艾比·利特曼 558 00:35:58,072 --> 00:35:59,448 ‎你们逃课了吗? 559 00:36:00,908 --> 00:36:01,784 ‎跟我来 560 00:36:11,085 --> 00:36:12,003 ‎喂 561 00:36:12,795 --> 00:36:13,796 ‎是我 562 00:36:14,797 --> 00:36:15,756 ‎好吧 563 00:36:16,591 --> 00:36:18,759 ‎如果金妮说她去看了牙医 564 00:36:18,843 --> 00:36:19,927 ‎为什么给我打电话? 565 00:36:20,011 --> 00:36:22,096 ‎你是在暗示我女儿在说谎吗? 566 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 ‎不 没关系 567 00:36:28,436 --> 00:36:31,105 ‎我明白 不是 你当然要核对 568 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 ‎好吧 569 00:36:32,607 --> 00:36:34,901 ‎非常感谢 再见 570 00:36:39,238 --> 00:36:40,740 ‎-嗨 ‎-嗨 571 00:36:41,824 --> 00:36:42,742 ‎给你 572 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 ‎好吧 我们走 573 00:36:58,674 --> 00:36:59,634 ‎你好 574 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 ‎嗨 妈妈 575 00:37:06,974 --> 00:37:09,310 ‎我知道你最近过得不好 576 00:37:09,393 --> 00:37:12,146 ‎所以我给你带了一个礼物 577 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 ‎上面有一个非常漂亮的女孩 578 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 ‎妈妈 这个真的很可爱 579 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 ‎谢谢你 妈妈 580 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 ‎我爱你 581 00:37:32,250 --> 00:37:33,834 ‎我也爱你 宝贝 582 00:37:37,421 --> 00:37:39,423 ‎我很抱歉这样突然来访 583 00:37:39,507 --> 00:37:42,051 ‎看来扎克一直在玩奥斯丁的新游戏 584 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 ‎现在奥斯丁找不到了 585 00:37:44,178 --> 00:37:46,889 ‎天啊 抱歉家里这么乱 586 00:37:46,973 --> 00:37:48,432 ‎我正在情绪崩溃中 587 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 ‎现在我必须找到他的背包 588 00:37:51,477 --> 00:37:52,395 ‎哦 对 589 00:37:58,484 --> 00:38:01,570 ‎天啊 太残暴了 ‎我真希望有人能把呼吸机拔了 590 00:38:02,488 --> 00:38:05,825 ‎那会是一种怜悯 ‎但我们不是来这里扮演上帝的 591 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 ‎-我很抱歉 ‎-不用 592 00:38:15,459 --> 00:38:16,460 ‎那是什么? 593 00:38:19,338 --> 00:38:20,298 ‎糟了 594 00:38:21,632 --> 00:38:22,717 ‎糟了 595 00:38:23,384 --> 00:38:24,218 ‎糟了 596 00:38:24,302 --> 00:38:25,386 ‎糟了! 597 00:38:26,429 --> 00:38:29,640 ‎他们发邮件说了这件事 ‎肯定是他偷的 598 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 ‎你一定很喜欢这样吧 599 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 ‎没有 我真的没有 600 00:38:34,145 --> 00:38:36,689 ‎我知道孩子失去爸爸有多难过 601 00:38:36,772 --> 00:38:39,400 ‎奥斯丁的父亲被捕的时候 ‎他一个月都没说话 602 00:38:39,483 --> 00:38:42,695 ‎对 我刚想说 ‎我会让他爸爸跟他聊聊 但我… 603 00:38:43,195 --> 00:38:44,655 ‎我不能这样说 对吧? 604 00:38:45,573 --> 00:38:48,951 ‎喂 我们妈妈们 ‎必须团结在一起 好吗? 605 00:38:49,493 --> 00:38:50,328 ‎对 好 606 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 ‎我不是怪兽 辛西娅 607 00:38:53,789 --> 00:38:55,791 ‎好 好吧 我会忽略这个 608 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 ‎这个怎么样? 609 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 ‎我把这本书送回俱乐部 610 00:39:00,129 --> 00:39:02,214 ‎说是市长办公室匿名送回来的 611 00:39:02,298 --> 00:39:04,842 ‎-不需要提及扎克 ‎-你愿意这样做? 612 00:39:04,925 --> 00:39:06,385 ‎当然了 613 00:39:07,762 --> 00:39:10,931 ‎你知道 也许你能帮我一个小小的忙 614 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 ‎不要吃东西 除非你在休息 615 00:39:26,405 --> 00:39:27,281 ‎你吸大麻了? 616 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 ‎-没有 ‎-你现在决定吸大麻了 617 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 ‎你怎么了? 618 00:39:34,747 --> 00:39:35,581 ‎我没事 619 00:39:36,665 --> 00:39:38,334 ‎你又要去约会吗? 620 00:39:44,215 --> 00:39:46,509 ‎哎呀 坚定的乔 621 00:39:48,511 --> 00:39:50,179 ‎我吸大麻了 对 622 00:39:51,013 --> 00:39:52,723 ‎马库斯真的在你身上留下了影子 623 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 ‎也许是我在马库斯身上留下了影子 624 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 ‎喂 我可以问你一件事吗? 625 00:39:59,355 --> 00:40:01,732 ‎你和亨特之间发生了什么? 626 00:40:02,691 --> 00:40:06,529 ‎因为在排练的时候 他看起来很悲伤 627 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 ‎怎么了?他说了什么? 628 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 ‎他写了一首歌 629 00:40:11,367 --> 00:40:12,535 ‎又写歌 630 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 ‎当你跟别人在一起 631 00:40:15,037 --> 00:40:17,039 ‎你喜欢对方的程度超出了对方喜欢你 632 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 ‎我之前喜欢亨特 633 00:40:19,667 --> 00:40:21,293 ‎我只是更喜欢马库斯 634 00:40:24,338 --> 00:40:25,172 ‎我很抱歉 635 00:40:28,300 --> 00:40:30,261 ‎我能明白亨特为什么生气 636 00:40:31,345 --> 00:40:35,057 ‎对 你知道我是对完美亨特 ‎出轨的坏人 好吗? 637 00:40:35,141 --> 00:40:38,686 ‎我是坏蛋 我很邪恶 ‎讨厌金妮真是太有趣了 638 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 ‎不只是我 你知道吗? ‎他也不是完全没有过错 639 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 ‎抱歉发泄给你 我只是… 640 00:40:44,692 --> 00:40:46,861 ‎我现在经历了很多 你知道吗? 641 00:40:46,944 --> 00:40:49,530 ‎我都没办法跟任何人聊现在的情况 642 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 ‎都不能跟我的心理治疗师说 643 00:40:51,073 --> 00:40:52,700 ‎对了 我正在进行心理治疗 644 00:40:54,160 --> 00:40:57,830 ‎我不知道我为什么跟你说这些 ‎看来我真的大麻吸多了 645 00:41:04,336 --> 00:41:05,588 ‎我不认为你邪恶 646 00:41:08,757 --> 00:41:09,675 ‎谢谢 647 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 ‎我做到了 我们进入了邻里俱乐部 648 00:41:15,848 --> 00:41:16,724 ‎真的吗? 649 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 ‎就算辛西娅之前那样贬低你? 650 00:41:19,727 --> 00:41:22,688 ‎她改变心意了 可怜的家伙 ‎她正在经历艰难的时刻 651 00:41:23,689 --> 00:41:25,399 ‎我可以问 你是怎么做到的吗? 652 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 ‎没事 653 00:41:27,818 --> 00:41:29,445 ‎像往常一样 你拿到了自己想要的 654 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 ‎-这会让你开心的 对吧? ‎-非常开心 655 00:41:33,657 --> 00:41:35,034 ‎一切都很完美 656 00:41:41,790 --> 00:41:43,042 ‎你的头发 657 00:41:43,959 --> 00:41:44,960 ‎你喜欢吗? 658 00:41:45,544 --> 00:41:46,670 ‎不喜欢 659 00:41:48,506 --> 00:41:50,299 ‎不好意思 小姐 先别走 660 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 ‎我今天替你掩护了 非常感谢 661 00:41:53,844 --> 00:41:56,263 ‎你去哪里了?我知道你没有去看牙医 662 00:41:56,347 --> 00:41:59,808 ‎我在吸大麻 逃课 这是你想听的吗? 663 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 ‎对 那是我的梦想 664 00:42:02,978 --> 00:42:04,730 ‎确定你要让保罗在这里听这些吗? 665 00:42:05,314 --> 00:42:06,607 ‎我弄好了 我可以走 666 00:42:06,690 --> 00:42:09,693 ‎保罗要娶我 他什么都可以听 667 00:42:10,694 --> 00:42:12,655 ‎你确定吗?什么都可以? 668 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 ‎去你房间 669 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 ‎-立刻 ‎-为什么? 670 00:42:20,538 --> 00:42:24,708 ‎我们是如此幸福的一个家 ‎你、我、保罗、奥斯丁、玛丽 671 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 ‎玛丽是谁? 672 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 ‎喂… 673 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 ‎你觉得什么样才是坏人? 674 00:43:41,160 --> 00:43:41,994 ‎坏人? 675 00:43:42,077 --> 00:43:42,911 ‎对 676 00:43:44,496 --> 00:43:46,624 ‎我觉得应该是想做坏事的渴望 677 00:43:46,707 --> 00:43:50,085 ‎如果他们做这些事 ‎但认为他们需要这样做呢? 678 00:43:50,586 --> 00:43:54,465 ‎我觉得事情很难绝对分清楚对错 679 00:43:54,548 --> 00:43:56,592 ‎通常都是介于中间的某个位置 680 00:43:56,675 --> 00:43:58,594 ‎如果是毫无疑问的坏事呢? 681 00:43:58,677 --> 00:44:00,679 ‎有任何的救赎吗? 682 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 ‎我觉得我需要了解细节 683 00:44:11,273 --> 00:44:12,274 ‎是我妈妈 684 00:44:16,403 --> 00:44:19,531 ‎她做了一些非常可怕的事情… 685 00:44:21,367 --> 00:44:22,660 ‎我都没办法说 686 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 ‎想想你能做的最坏的事情 687 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 ‎怎么了 她杀了谁吗? 688 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 ‎好吧 689 00:44:37,508 --> 00:44:38,467 ‎我靠 690 00:44:40,511 --> 00:44:41,929 ‎有些事情改变了 691 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 ‎我知道很糟糕 很阴暗 692 00:44:45,683 --> 00:44:48,644 ‎现在还有什么东西 ‎跟我们一起在这个房间里 693 00:44:48,727 --> 00:44:49,853 ‎没事 说吧 694 00:44:49,937 --> 00:44:51,021 ‎她是我妈妈 695 00:44:51,522 --> 00:44:55,359 ‎她给了我生命 她做了这个… 696 00:44:55,859 --> 00:44:59,613 ‎这么恐怖的事情 然后… 697 00:45:01,865 --> 00:45:04,368 ‎-还有谁知道这件事? ‎-我不知道 698 00:45:05,828 --> 00:45:08,997 ‎有一个人是侦探 是一个私人侦探 699 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 ‎她杀了谁? 700 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ‎-天啊 ‎-什么? 701 00:45:14,920 --> 00:45:18,424 ‎她杀了谁?那是个正常的问题吗? 702 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 ‎不 不正常 703 00:45:20,300 --> 00:45:23,554 ‎我很不喜欢你现在的冷静 ‎我都要吓死了 704 00:45:23,637 --> 00:45:26,682 ‎我告诉了你这些事情 ‎你怎么还能这么冷静? 705 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 ‎听到你妈妈做这种事 我并不意外 706 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 ‎-她就是… ‎-疯子 707 00:45:33,814 --> 00:45:34,732 ‎一种力量 708 00:45:36,567 --> 00:45:38,694 ‎任何阻拦她的事情 她都要干掉 709 00:45:38,777 --> 00:45:40,988 ‎我觉得有点道理 710 00:45:41,071 --> 00:45:43,323 ‎一点都没有道理 你在开玩笑吗? 711 00:45:43,407 --> 00:45:46,493 ‎-真的一点都没有道理 ‎-喂 呼吸 712 00:45:49,747 --> 00:45:50,664 ‎我也那样吗? 713 00:45:53,250 --> 00:45:54,126 ‎我也是一种力量吗? 714 00:45:55,711 --> 00:45:56,587 ‎你是吗? 715 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 ‎我不知道 716 00:46:05,220 --> 00:46:06,180 ‎她杀了谁? 717 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 ‎我的继父 718 00:46:11,560 --> 00:46:12,686 ‎他是个好人吗? 719 00:46:15,814 --> 00:46:17,191 ‎不是 也不算 720 00:46:17,900 --> 00:46:18,734 ‎那好吧 721 00:46:19,818 --> 00:46:20,694 ‎什么? 722 00:46:20,778 --> 00:46:21,945 ‎那好吧? 723 00:46:22,529 --> 00:46:25,949 ‎你是说 所以这样没关系? ‎他不是个好人 所以死了也没关系? 724 00:46:26,033 --> 00:46:28,827 ‎你现在的表现 ‎好像想让我对你生气或者怎样 725 00:46:29,453 --> 00:46:30,704 ‎事情不是你做的 726 00:46:30,788 --> 00:46:33,707 ‎不是 但是我知道 我感觉像是我做的 727 00:46:37,294 --> 00:46:38,253 ‎她是怎么做的? 728 00:46:40,464 --> 00:46:41,298 ‎毒药 729 00:46:42,508 --> 00:46:44,092 ‎-真够坏的 ‎-马库斯 730 00:46:47,095 --> 00:46:48,263 ‎靠 我真无法… 731 00:46:49,515 --> 00:46:51,767 ‎我真无法相信你妈妈杀了一个人 732 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 ‎是啊 733 00:47:07,449 --> 00:47:08,534 ‎喂 734 00:47:08,617 --> 00:47:11,662 ‎-你在… 你在做什么? ‎-我… 我不想去想 735 00:47:11,745 --> 00:47:13,622 ‎喂 不要 不行 736 00:47:14,832 --> 00:47:15,666 ‎来吧 737 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 ‎-算了 我要… 我该走了 ‎-不行 喂 别这样 738 00:47:19,545 --> 00:47:21,255 ‎-金妮… 金妮… 停 ‎-让我… 739 00:47:21,338 --> 00:47:22,798 ‎-马库斯… ‎-别闹 740 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 ‎我不知道空气那样… 741 00:47:38,981 --> 00:47:43,068 ‎离开你的肺是什么感觉 742 00:47:47,030 --> 00:47:49,533 ‎知道那是你最后一口呼吸 ‎是什么感觉 743 00:47:50,117 --> 00:47:50,951 ‎别这样 744 00:47:51,743 --> 00:47:52,661 ‎过来 745 00:47:57,332 --> 00:48:01,003 ‎马库斯 你不能 ‎告诉任何人 好吗?我是认真的 746 00:48:01,086 --> 00:48:02,045 ‎我不会 747 00:48:04,798 --> 00:48:05,632 ‎别这样 748 00:48:10,012 --> 00:48:10,929 ‎没关系 749 00:48:14,850 --> 00:48:16,393 ‎我不想像她一样 750 00:48:18,979 --> 00:48:20,689 ‎我不想成为一种力量 751 00:49:09,446 --> 00:49:10,697 ‎你为什么那样做 妈妈? 752 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 ‎别问你不想知道答案的问题 753 00:49:16,119 --> 00:49:17,037 ‎我需要知道 754 00:49:21,750 --> 00:49:22,876 ‎为了你 755 00:49:22,960 --> 00:49:24,002 ‎为了我 756 00:49:24,086 --> 00:49:25,212 ‎为了我们这个家 757 00:49:25,837 --> 00:49:27,464 ‎那不是我轻率的决定 758 00:49:29,216 --> 00:49:32,094 ‎我们如何到这里的 我并不感到骄傲 ‎但我很骄傲我们到了这里 759 00:49:34,388 --> 00:49:36,348 ‎我从来没说过我是个好人 760 00:49:37,724 --> 00:49:38,642 ‎你是我妈妈 761 00:49:39,643 --> 00:49:41,687 ‎我需要相信你是个好人 762 00:49:42,729 --> 00:49:44,147 ‎那样就太好了 对吧? 763 00:49:44,648 --> 00:49:46,024 ‎要是那么简单就好了 对吧? 764 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 ‎你想知道我为什么那样做吗? 765 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 ‎我就从来都没感觉到我有其他的选择 766 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 ‎你总可以选择不杀人 767 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 ‎不杀人就是一种选择 768 00:49:58,996 --> 00:50:00,831 ‎你甚至有过悔意吗? 769 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 ‎当时没有一个人保护我 金妮 770 00:50:03,625 --> 00:50:04,543 ‎没有一个人 771 00:50:05,127 --> 00:50:08,130 ‎你不知道你有我 是多么幸运 ‎我愿意为了你杀人 772 00:50:08,213 --> 00:50:10,841 ‎我真的愿意为了你杀人 773 00:50:11,550 --> 00:50:13,051 ‎接受这件事吧 774 00:50:13,135 --> 00:50:14,261 ‎那不是一件小事 775 00:50:14,886 --> 00:50:17,639 ‎也许是我错了 也许是我可怕 776 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 ‎也许是我丑陋 什么都不配 777 00:50:19,850 --> 00:50:22,227 ‎好吧 我什么都不配 778 00:50:24,312 --> 00:50:25,272 ‎但你配 779 00:50:26,773 --> 00:50:28,859 ‎所以我要决定让你得到那些 780 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 ‎我就做了 不管你是否喜欢 我做了 781 00:50:32,696 --> 00:50:35,490 ‎我接受了所有的黑暗 将其吞噬 782 00:50:35,574 --> 00:50:38,160 ‎我变成了黑暗 ‎就像该死的黑暗骑士一样 783 00:50:38,660 --> 00:50:39,828 ‎好吗? 784 00:50:39,911 --> 00:50:42,164 ‎这样你 我的女儿才能过上好生活 785 00:50:44,416 --> 00:50:47,335 ‎我保护了你的安全 ‎他的手绝对不会止于大腿 786 00:50:47,419 --> 00:50:50,547 ‎我整个童年都希望 ‎我妈妈可以阻止那只手 787 00:50:54,092 --> 00:50:57,637 ‎我的过去有很多恶魔 很多噩梦 788 00:50:59,181 --> 00:51:00,474 ‎我有选择 789 00:51:01,475 --> 00:51:03,769 ‎我可以活在过去 被过去吞噬 790 00:51:03,852 --> 00:51:05,645 ‎每天感受悲伤 不能自拔 791 00:51:09,900 --> 00:51:13,737 ‎但你必须为了未来而活 ‎因为过去会吞噬掉你 792 00:51:14,404 --> 00:51:16,073 ‎生活中还有很多其他 不止那个地狱 793 00:51:18,617 --> 00:51:22,037 ‎你和奥斯丁 你们是我的未来 794 00:51:23,080 --> 00:51:24,998 ‎你们是我为之而活的东西 795 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 ‎那个试纸告诉我怀孕了的那一刻 796 00:51:28,835 --> 00:51:33,298 ‎我当时才15岁 我比你现在还要年轻 797 00:51:34,299 --> 00:51:38,053 ‎那个棒在佐治亚州一个休息站 ‎卫生间里变成粉色的时候 798 00:51:38,136 --> 00:51:39,554 ‎一切必须改变 799 00:51:41,014 --> 00:51:44,267 ‎我离开那个卫生间 ‎看到了一群孩子 他们那么开心 800 00:51:45,268 --> 00:51:47,062 ‎他们在这个世界上根本没有烦恼 801 00:51:47,646 --> 00:51:50,315 ‎他们穿着漂亮的衣服 满脸微笑 802 00:51:51,566 --> 00:51:52,818 ‎他们被人爱着 803 00:51:53,443 --> 00:51:56,238 ‎你能看出来那些孩子被人爱着 ‎被人很好地照顾着 804 00:51:57,572 --> 00:52:02,202 ‎他们跟我年纪差不错 ‎但他们被爱 我却没有 805 00:52:04,204 --> 00:52:06,748 ‎我那个时候就决定 ‎你永远不会像我这样 806 00:52:06,832 --> 00:52:08,125 ‎你要像他们一样 807 00:52:09,084 --> 00:52:13,338 ‎我知道为了实现这一点 ‎我可以做任何事情 不惜一切 808 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 ‎我用了很长时间 ‎过程并不容易 但我做到了 809 00:52:18,135 --> 00:52:20,595 ‎我让你跟那些孩子一切坐上校车 810 00:52:21,805 --> 00:52:23,056 ‎这样你才有机会恨我 811 00:52:23,140 --> 00:52:26,601 ‎你可以认为我是整个世界最差的妈妈 ‎也许我确实是 812 00:52:26,685 --> 00:52:28,186 ‎但我让你坐上了那种校车 813 00:52:28,270 --> 00:52:30,230 ‎我做了自己必须做的 ‎如果一切重来 我会再做一次 814 00:52:30,313 --> 00:52:31,606 ‎我没有悔意 815 00:52:32,607 --> 00:52:35,277 ‎我做的一切都是为了你和你弟弟 816 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 ‎你不相信我 至少也要相信这一点 817 00:52:47,080 --> 00:52:48,707 ‎我真的很喜欢你的头发 818 00:52:51,042 --> 00:52:51,918 ‎谢谢你 妈妈 819 00:52:55,755 --> 00:52:56,590 ‎过来 820 00:53:06,391 --> 00:53:07,684 ‎但你不能告诉任何人 821 00:53:08,393 --> 00:53:09,978 ‎你知道的 对吧?向我保证 822 00:53:12,647 --> 00:53:13,607 ‎我保证 823 00:53:15,817 --> 00:53:17,944 ‎我和你对抗整个世界 对吧? 824 00:53:29,998 --> 00:53:33,001 ‎妈妈 如果你用完我的游戏了 ‎我现在可以拿回来吗? 825 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 ‎信任是个狡猾的东西… 826 00:53:40,008 --> 00:53:41,927 ‎因为信任是相互的 827 00:53:45,722 --> 00:53:47,349 ‎我们现在是一条船上的人 828 00:55:34,039 --> 00:55:36,458 ‎字幕翻译:Jenny