1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,350 ‎오늘 오스틴 학교에서 ‎면담 있어서 늦어 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 ‎그래, 나중에 봐 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,235 ‎도대체 무슨 꿍꿍이야? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 ‎- 뭐가? ‎- 그만해 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 ‎- 뭘 그만해? ‎- 버지니아 7 00:00:32,741 --> 00:00:33,908 ‎너 지금 장난하니? 8 00:00:33,992 --> 00:00:36,870 ‎장난하냐고? 아니, 장난 아닌데 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 ‎엄마나 매일 장난질이겠지 10 00:00:38,913 --> 00:00:41,207 ‎나한테 바라는 게 대체 뭔데 이래? 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 ‎너 제발 철 좀 들어라, 부탁할게 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 ‎진짜 너무 열불이 나서 확 그냥… 13 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 ‎나도 죽이게? 14 00:00:53,553 --> 00:00:55,472 ‎오스틴, 가자! 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,810 ‎내 삶이 전부 거짓이었다는 걸 ‎알게 되는 건 묘한 일이다 16 00:01:09,319 --> 00:01:10,904 ‎"오스틴 밀러" 17 00:01:10,987 --> 00:01:14,491 ‎지니, 명심해 ‎이 세상 그 누구도 믿으면 안 된다 18 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 ‎나 빼고 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 ‎난 언제나 네 편일 테니까 20 00:01:23,458 --> 00:01:24,667 ‎가서 재킷 입어 21 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 ‎믿음이라는 건 참 이상하다 22 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 ‎믿는 쪽만 쉽게 이용당하니까 23 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 ‎배신은 쓴맛을 남긴다 24 00:01:56,908 --> 00:01:59,077 ‎오스틴은 정말 훌륭한 아이지만 25 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 ‎뒤처지는 과목이 몇 개 있어요 26 00:02:01,412 --> 00:02:04,124 ‎이사를 많이 다닌 탓도 ‎있을 거라고 봐요 27 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 ‎영리한 아이예요 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,544 ‎지금은 느려도 금방 따라잡을걸요 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 ‎그뿐만이 아니에요 30 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 ‎혹시 불안감을 보인 적은 없나요? 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 ‎불안감요? 32 00:02:13,591 --> 00:02:14,592 ‎고작 9살인데요 33 00:02:14,676 --> 00:02:17,929 ‎오스틴이 학생 상담사를 ‎만나 보면 좋을 것 같네요 34 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 ‎504 프로그램이 필요한지 ‎점검할 수도 있고요 35 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 ‎아뇨, 그게 뭔지는 몰라도 ‎오스틴은 필요 없어요 36 00:02:24,435 --> 00:02:27,814 ‎걱정 마세요, 너무 뒤처지면 ‎집에서 더 공부하면 되죠 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,899 ‎- 단단히 시킬게요 ‎- 밀러 씨 38 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 ‎바쁘신데 죄송해요 39 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 ‎돌려드려, 당장 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,327 ‎반성의 모퉁이에서 ‎가져왔다고 하더라고요 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 ‎가방에서 찾았어요 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 ‎죽을 때까지 앉아 있게 하잖아 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 ‎15분이었어, 잭 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 ‎친구를 '피 코딱지'라고 놀렸으면 ‎반성해야지 45 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 ‎티파니 그리핀은 피 코딱지 맞아요 46 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 ‎정말 죄송해요 47 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 ‎지금 애가 한창 힘들 때라서요 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 ‎- 이해해요 ‎- 아니거든 49 00:02:59,637 --> 00:03:00,805 ‎아빠랑은 상관없어 50 00:03:01,306 --> 00:03:05,476 ‎잭, 남의 물건에 손대는 거 아니야 51 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 ‎- 바쁘시니까 가 볼게요 ‎- 잠시만요, 금방… 52 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 ‎돌려줘서 고맙다 53 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 ‎504 프로그램이 뭐야? 54 00:03:14,152 --> 00:03:16,070 ‎몰래 들어왔어? 내 아들 맞구나 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 ‎"웰스베리 고등학교 ‎웰스베리 타이거스의 고향" 56 00:03:25,622 --> 00:03:26,497 ‎헌터 57 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 ‎안녕 58 00:03:30,043 --> 00:03:30,877 ‎안녕 59 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 ‎잘 봤어 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,965 ‎그래, 별것도 아닌데 뭐 61 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 ‎방금 배신자랑 얘기했냐? 62 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 ‎응, 별말 안 했어 63 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 ‎괜찮아? 64 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 ‎- 방금 뭐야? ‎- 아무것도 아냐 65 00:04:17,465 --> 00:04:18,299 ‎왜? 66 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 ‎- 이따 만날까? ‎- 안 돼, 상담 있어 67 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 ‎갈게, 나중에 봐 68 00:04:36,192 --> 00:04:38,945 ‎얘들아, 소피는 진짜 잘 지내나 봐 69 00:04:39,779 --> 00:04:40,655 ‎진짜 빡치네 70 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 ‎'다정함은 돈 드는 일이 아니다' 71 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 ‎그래, 내 마음 찢어 놓을 때도 ‎참 다정하더라 72 00:04:48,788 --> 00:04:51,332 ‎우리 사진은 안 내렸네 ‎무슨 뜻일까? 73 00:04:51,416 --> 00:04:54,127 ‎널 사랑하고 네가 보고 싶고 ‎다시 만나고 싶대 74 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 ‎진짜? 75 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 ‎아니 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 ‎잘됐네 77 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 ‎나 뮤지컬에서 ‎사악한 밉상 마녀 역이거든 78 00:05:01,759 --> 00:05:04,762 ‎그러니까 ‎내 평소 모습과는 다를 거야 79 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 ‎안경 왜 쓰냐? 80 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 ‎알도 없잖아 81 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 ‎이상한 애라니까 82 00:05:19,944 --> 00:05:23,281 ‎뭐야? 잭, 이제 얘랑 친구야? 83 00:05:23,364 --> 00:05:24,324 ‎닥쳐 84 00:05:24,907 --> 00:05:25,783 ‎잭 85 00:05:45,887 --> 00:05:48,723 ‎"제너비브 블랑코 웨딩드레스" 86 00:05:51,559 --> 00:05:53,478 ‎일하는 것 같지는 않은데 87 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 ‎- 왔어? ‎- 안녕 88 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 ‎괜찮아? 89 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 ‎응, 그냥 드레스 구경해 90 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 ‎우리 예산을 ‎훨씬 뛰어넘는 드레스네 91 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 ‎그래, 예산 얘기 좀 하자 92 00:06:06,366 --> 00:06:07,825 ‎- 예산이 왜? ‎- 맘에 안 들어 93 00:06:09,744 --> 00:06:13,956 ‎안타깝지만, 마님 ‎저는 한낱 공무원일 뿐인걸요 94 00:06:14,040 --> 00:06:17,001 ‎그러니까… ‎기준을 낮추는 게 좋겠어 95 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 ‎적당하게 가자고 96 00:06:20,254 --> 00:06:21,255 ‎자기 부모님은? 97 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 ‎결혼 선물로 뭐 주신대? 98 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 ‎결혼 비용은 안 돼 ‎무슨 속셈인지 다 보여 99 00:06:26,302 --> 00:06:29,806 ‎전에도 얘기했잖아 ‎부모님 돈은 안 받는다고 100 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 ‎받은 적도 없고 ‎앞으로도 없을 거야 101 00:06:32,725 --> 00:06:34,644 ‎자기 학비는 누가 냈더라? 102 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 ‎우리 넷플릭스 계정은 누구 거지? 103 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 ‎조지아 104 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 ‎미안, 근데 그렇잖아 ‎여유 있는 쪽이 도와준다는데 105 00:06:42,360 --> 00:06:43,653 ‎거절할 필요는 없지 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 ‎맞아요, 결혼은 한 번뿐이니까요 107 00:06:45,446 --> 00:06:48,032 ‎서른 전에 두 번이나 할 정도로 ‎헤프지 않다면요 108 00:06:49,784 --> 00:06:52,870 ‎내가 부탁했던 ‎장기 재무계획서 초안인가? 109 00:06:52,954 --> 00:06:55,873 ‎요약하자면 ‎웰스베리는 아주 비싼 동네예요 110 00:06:55,957 --> 00:06:56,833 ‎그건 알지 111 00:06:57,750 --> 00:06:59,168 ‎신시아 말이 맞았어 112 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 ‎예산이 대부분 교육에 쓰이네 113 00:07:02,713 --> 00:07:03,923 ‎교육 예산이 얼만데요? 114 00:07:04,006 --> 00:07:05,550 ‎8,900만 달러요 115 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 ‎세상에나 116 00:07:22,191 --> 00:07:25,111 ‎- 어때? ‎- 맙소사, 제스, 잘 어울린다 117 00:07:25,194 --> 00:07:27,905 ‎리무진은 누가 타고 오는지 알아? 118 00:07:27,989 --> 00:07:29,574 ‎데릭은 허머를 빌린대 119 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 ‎- 말도 안 돼 ‎- 대박 120 00:07:30,992 --> 00:07:33,411 ‎- 진짜? ‎- 너무 기대된다 121 00:07:33,494 --> 00:07:34,787 ‎잘 어울리네 122 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 ‎색이 정말 예뻐 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 ‎- 고마워 ‎- 너도 무도회 옷 사려고? 124 00:07:40,877 --> 00:07:41,794 ‎엄마 125 00:07:43,212 --> 00:07:46,132 ‎이 가방 너무너무 갖고 싶어 126 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 ‎'엄마'? 127 00:07:57,185 --> 00:08:00,938 ‎지난번에는 네 어린 시절과 ‎상담을 시작한 원인을 다뤘어 128 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 ‎어린 시절 얘기는 ‎빙산의 일각이었어요 129 00:08:04,817 --> 00:08:06,736 ‎어렵게 자랐다고 했지? 130 00:08:07,278 --> 00:08:09,780 ‎엄마가 방치했다고 느낀 적 있니? 131 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 ‎아뇨, 그런 건 아니에요 132 00:08:12,533 --> 00:08:13,743 ‎잘 돌봐 줬어요 133 00:08:14,410 --> 00:08:16,537 ‎다만 그 방법이 ‎의문스러웠을 뿐이죠 134 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 ‎죄송한데 이런 게 ‎자해랑 무슨 관련이 있죠? 135 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 ‎트라우마를 자극하는 원인을 ‎찾으려는 거야 136 00:08:23,085 --> 00:08:25,796 ‎가장 최근에 자해했을 때로 ‎넘어가 보자 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 ‎추수감사절이었어요 138 00:08:28,382 --> 00:08:30,968 ‎그랬구나, 상황이 어땠어? 139 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 ‎그날 기분이 어땠는지 기억나? 140 00:08:37,892 --> 00:08:38,768 ‎아니요 141 00:08:42,688 --> 00:08:44,315 ‎화난 게 느껴지는구나 142 00:08:44,398 --> 00:08:47,151 ‎그래요? ‎역시 박사님이라 다르시네요 143 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 ‎죄송해요 144 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 ‎우린 같이 호흡을 맞춰야 해 145 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 ‎그래야 네가 나아지도록 ‎도와줄 수 있어 146 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 ‎선생님을 믿어야 한다는 거죠? 147 00:09:02,416 --> 00:09:05,253 ‎그게 어려운 일이니? ‎듣자 하니 그런가 본데 148 00:09:06,587 --> 00:09:09,131 ‎믿어야 하잖아요 ‎그래서 다들 상담을 받는 건데 149 00:09:09,799 --> 00:09:11,467 ‎넌 여기 왜 왔어? 150 00:09:14,345 --> 00:09:15,304 ‎나아지려고요 151 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 ‎자해를 멈춰야죠 152 00:09:24,146 --> 00:09:25,273 ‎고마워요 153 00:09:25,356 --> 00:09:27,525 ‎내가 준 도구를 써 봤으면 해 154 00:09:28,150 --> 00:09:30,194 ‎고무줄로 마음을 흩트려 봐 155 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 ‎자해하고 싶은 욕구를 느낄 때마다 156 00:09:32,613 --> 00:09:35,825 ‎고무줄을 튕겨 주의를 돌리고 ‎그 순간에서 벗어나는 거야 157 00:09:36,325 --> 00:09:39,912 ‎욕구가 사라지면 ‎네 감정을 그 공책에 적어 158 00:09:40,997 --> 00:09:44,250 ‎만약 자해하고 싶은 욕구를 ‎잠재울 수 없다면 159 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 ‎나한테 전화해 160 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 ‎할 만하지? 161 00:09:51,340 --> 00:09:53,175 ‎노력할 거라는 약속이 필요해 162 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 ‎사용하지 않으면 ‎도구를 줘도 소용없어 163 00:09:57,388 --> 00:09:58,556 ‎써 볼게요 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 ‎지니, 화가 난다는 건 좋은 신호야 165 00:10:02,268 --> 00:10:04,020 ‎감정을 느끼는 거니까 166 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 ‎트라우마를 자극하는 원인도 ‎주시하도록 해 167 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 ‎앞이 안 보여 168 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 ‎안 보인다고? 엉뚱하기는 169 00:10:26,667 --> 00:10:27,543 ‎좋아 170 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 ‎엄마 믿지? 가자 171 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 ‎죄송해요, 딸이 모자가 ‎마음에 들었나 봐요 172 00:10:42,516 --> 00:10:43,684 ‎미처 못 봤네요 173 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 ‎죄송하긴요 174 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 ‎이디스 훠턴 저택에서 ‎결혼할 수 있는 거 알아? 175 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 ‎더 마운트 말이야 176 00:10:55,655 --> 00:10:57,114 ‎낭만적이지 않아? 177 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 ‎이디스 훠턴을 ‎좋아하는 줄은 몰랐는데 178 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 ‎네이버후드 클럽 회원들이 ‎거기서 열린 결혼식을 가 봤다면서 179 00:11:03,954 --> 00:11:06,123 ‎- 다 같이 얘기하더라고 ‎- 그랬구나 180 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 ‎그나저나 클럽에 ‎들어가지 못한 건 유감이야 181 00:11:09,168 --> 00:11:12,672 ‎- 정말 간절했잖아 ‎- 끝날 때까지는 끝난 게 아니야 182 00:11:14,090 --> 00:11:15,841 ‎무슨 뜻인지 알기 두렵네 183 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 ‎있지, 헛간은 어때? 184 00:11:21,055 --> 00:11:24,725 ‎- 헛간? ‎- 그래, 근사하고 소박한 헛간 185 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 ‎- 돼지가 사는 헛간? ‎- 그런 거 말고, 들어 봐 186 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 ‎내 친구 부부가 ‎메인에서 헛간을 하나 찾았거든 187 00:11:31,023 --> 00:11:33,859 ‎거기서 결혼했는데 정말 근사했어 188 00:11:33,943 --> 00:11:36,320 ‎- 난 돼지 좋아 ‎- 넌 숙제나 해 189 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 ‎또 선생님한테 불려 가서 ‎상담하기 싫어 190 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 ‎- 뭐야? ‎- 오스틴한테 왔어 191 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 ‎세상에, 짱이다! 192 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 ‎폴, 뇌물 작전이야? 193 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 ‎뭐? 내가 산 거 아닌데 194 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 ‎나 이 게임 완전 좋아해 195 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ‎엄마구나, 들어와 196 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 ‎내 가방 뒤졌어? 197 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 ‎오스틴 명의를 썼으면 198 00:12:26,579 --> 00:12:28,873 ‎걔도 뭔가 얻는 게 있어야지 199 00:12:28,956 --> 00:12:30,875 ‎나도 어쩔 수 없었어 200 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 ‎이런 집에 사니까 좋지? 201 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 ‎전부 다 잃을 뻔했거든 202 00:12:34,378 --> 00:12:35,921 ‎왜 아직도 카드를 갖고 있는데? 203 00:12:36,005 --> 00:12:38,758 ‎내 신용 점수는 315점이더라 ‎어떻게 생각해? 204 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 ‎넌 네가 똑똑한 줄 알겠지만 ‎지금 실수하는 거야 205 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 ‎나 엄마 안 무서워 206 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 ‎내가 왜 무서워? 207 00:12:49,268 --> 00:12:50,811 ‎난 네가 무섭다 208 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 ‎믿을 수가 있어야지 209 00:13:17,671 --> 00:13:20,174 ‎- 방금 뭐야? ‎- 어디까지 들었어? 210 00:13:21,675 --> 00:13:24,428 ‎문 닫는 소리만 들었는데 ‎둘이 싸운 거야? 211 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 ‎아니, 별일 아냐 212 00:13:27,807 --> 00:13:28,682 ‎알았어 213 00:13:30,976 --> 00:13:32,186 ‎별거 아닌 일이 많네 214 00:13:32,895 --> 00:13:33,938 ‎그게 무슨 뜻이야? 215 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 ‎그냥 216 00:13:36,982 --> 00:13:40,861 ‎뻔히 문제가 있는데 ‎모르는 척하려니까 힘들어서 217 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 ‎네가 힘들다고? 218 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 ‎나 때문에 그렇게 힘들면 ‎그냥 가지 그래? 219 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 ‎- 왜 그래? ‎- 내가 뭘 어쨌다고? 220 00:13:53,415 --> 00:13:56,335 ‎자꾸 내 방에 와서 참견하는 거 ‎솔직히 짜증 나 221 00:13:59,171 --> 00:14:00,381 ‎못 받아 주겠다 222 00:14:29,076 --> 00:14:31,537 ‎피클볼 코트 허가증이에요 ‎직접 드리고 싶었어요 223 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 ‎이럴 수가 224 00:14:35,374 --> 00:14:36,292 ‎정말 잘됐네요 225 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 ‎- 고마워요 ‎- 별말씀을요 226 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 ‎폴은 더 마운트 좋대요? 227 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 ‎있죠, 신시아 때문에 ‎입회가 어려운 건 아는데, 혹시… 228 00:14:47,011 --> 00:14:50,180 ‎사적인 감정과 상관없이 ‎절차를 따르는 거예요 229 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 ‎대기자 명단도 있고 230 00:14:52,474 --> 00:14:54,518 ‎게다가 지금 문제가 생겼거든요 231 00:14:54,602 --> 00:14:57,062 ‎에밀리 디킨슨의 시집이 ‎사라졌어요 232 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 ‎뭐라고요? 233 00:14:58,355 --> 00:15:01,692 ‎갑자기 사라졌어요 ‎한밤중에 누가 자물쇠를 땄죠 234 00:15:01,775 --> 00:15:04,820 ‎믿을 수가 없네요 ‎대체 누구 짓일까요? 235 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 ‎우리 회원은 아니길 바라지만… 236 00:15:08,115 --> 00:15:09,491 ‎그냥 장난일 수도 있죠 237 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 ‎역사 협회에서는 ‎작품을 전부 돌려 달래요 238 00:15:12,494 --> 00:15:13,412 ‎끔찍하죠 239 00:15:14,371 --> 00:15:16,832 ‎우리 클럽의 ‎명예가 달린 상황이에요 240 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 ‎금방 찾을 거예요 241 00:15:28,052 --> 00:15:29,053 ‎괜찮아? 242 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 ‎괜찮아 243 00:15:35,434 --> 00:15:36,352 ‎자리 바꾸자 244 00:15:37,728 --> 00:15:39,480 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 파드마 245 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 ‎솔티드 캐러멜 라테 한 잔 ‎부탁할게 246 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 ‎- 브레이샤 ‎- 안녕, 얘들아 247 00:15:57,122 --> 00:15:58,290 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 지니 248 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 ‎안녕 249 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 이 세상이 문제야 250 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 ‎오늘 출연자 사진을 받았는데 251 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 ‎나 완전 초코볼처럼 나왔어 252 00:16:10,302 --> 00:16:12,805 ‎그렇게 나쁘진 않은데 253 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 ‎이건 아니야 ‎비욘세가 뭐라고 했더라? 254 00:16:14,765 --> 00:16:16,934 ‎흑인한테 ‎푸른 조명을 쓰면 안 된다고 255 00:16:17,017 --> 00:16:19,228 ‎- 그렇지 ‎- 백인들이란 256 00:16:20,187 --> 00:16:21,855 ‎브라이언도 이따위로 찍었어 257 00:16:25,693 --> 00:16:26,986 ‎그래도 잘생겼잖아 258 00:16:27,069 --> 00:16:28,404 ‎적어도 동지는 있네 259 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 ‎오늘 밤에 뭐 해? 260 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 ‎서서히 죽어가겠지 261 00:16:34,326 --> 00:16:35,869 ‎나한테 좋은 생각이 있어 262 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 ‎여기 진짜 맛있어 263 00:16:44,294 --> 00:16:47,339 ‎좋다, 사라베스랑은 다르네 264 00:16:47,881 --> 00:16:49,174 ‎- 이거 시키자 ‎- 안녕 265 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 ‎안녕, 지니 266 00:16:51,051 --> 00:16:52,970 ‎뭐 주문할 건지 정했어? 267 00:16:53,053 --> 00:16:55,347 ‎고구마튀김으로 할게 268 00:17:01,854 --> 00:17:04,648 ‎- 그래, 금방 올게 ‎- 좋아 269 00:17:22,750 --> 00:17:25,044 ‎얘들아, 왜 이렇게 힘이 없어? 270 00:17:25,711 --> 00:17:26,670 ‎- 아니야 ‎- 아니야 271 00:17:27,171 --> 00:17:30,591 ‎그린치 두 마리가 앉아 있네 272 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 ‎맞아 273 00:17:32,384 --> 00:17:34,136 ‎연습은 어땠어? 274 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 ‎난 사악하고 못생긴 마녀 역이야 275 00:17:37,431 --> 00:17:41,810 ‎대사가 진짜 이래 ‎'내 턱살이 앙심으로 흔들린다' 276 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 ‎뭐, 재미있네 277 00:17:43,270 --> 00:17:44,855 ‎엄마, 이건 비극이야 278 00:17:46,023 --> 00:17:49,943 ‎조연이라는 건 없어 ‎중요한 건 마음가짐이야 279 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 ‎아빠, 오글거려 280 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 ‎난 섹시하게 ‎주인공을 연기하고 싶었다고 281 00:17:55,240 --> 00:17:57,034 ‎소피가 다시 반할 수도 있으니까 282 00:17:57,117 --> 00:17:58,702 ‎소피는 이제 잊어 283 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 ‎엄마, 내 마음을 모르니까 ‎그런 말이 나오는 거야 284 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 ‎사랑했는데 ‎어떻게 그렇게 쉽게 잊어? 285 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 ‎엄마한테 아빠를 ‎잊으라고 하는 거나 똑같아 286 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 ‎나랑 비교하긴 좀 그렇지 ‎안 그래? 287 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 ‎진짜 못됐다 288 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 ‎나 너무 슬퍼서 ‎매일 밤 운단 말이야 289 00:18:15,886 --> 00:18:16,845 ‎우는 소리 안 들리던데 290 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 ‎딸딸이 치느라 바빠서 그렇겠지! 291 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 ‎넌 뭐가 문제야? 292 00:18:26,063 --> 00:18:27,064 ‎지구 온난화 293 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 ‎- 여보세요? ‎- 페리윙클, 라벤더나 엉겅퀴 294 00:18:49,670 --> 00:18:52,422 ‎엉겅퀴는 뭔가 어감이 야한데 ‎마음에 들어 295 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 ‎무슨 소리야? 296 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 ‎결혼식 테마 색을 고르려고 297 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 ‎네가 올 건지도 궁금했어 298 00:19:00,931 --> 00:19:01,932 ‎이런, 복숭아 299 00:19:03,350 --> 00:19:04,268 ‎그래, 알았어 300 00:19:05,310 --> 00:19:06,228 ‎알지 301 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 ‎못 갈 것 같아 302 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 ‎이해해, 그냥… 303 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 ‎부를 사람이 너밖에 없다면 ‎좀 그런가? 304 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 ‎아니, 그게 뭐 어때서? 305 00:19:17,406 --> 00:19:19,241 ‎네가 나한테 얼마나 중요한데 ‎알잖아 306 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 ‎난 널 사랑해 307 00:19:20,909 --> 00:19:22,202 ‎언제나 사랑할 거야 308 00:19:23,370 --> 00:19:25,330 ‎그래, 나도 309 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 ‎참 별난 사이야 310 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 ‎그래서 못 가는 거야 311 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 ‎그래, 단지… 312 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 ‎나한테 가족이라고는 ‎너밖에 없으니까 313 00:19:44,808 --> 00:19:45,642 ‎엉겅퀴색으로 하자 314 00:19:46,643 --> 00:19:48,979 ‎- 그래? 괜찮아? ‎- 당연하지 315 00:19:49,062 --> 00:19:50,522 ‎나 사진가야 316 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 ‎좋아, 테이블은 어떻게 장식하지? 317 00:19:52,691 --> 00:19:55,235 ‎내 최선은 여기까지거든 318 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 ‎알았어 319 00:19:57,070 --> 00:19:59,323 ‎결혼식 얘기는 됐고 ‎애들 얘기나 하자 320 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 ‎참, 네 딸내미 완전 악마더라 321 00:20:03,785 --> 00:20:07,623 ‎방금 악마 딸내미랑 ‎브레이샤가 와서 끊어야겠어 322 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 ‎지니가 왔다고? 323 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 ‎잠깐, 브레이샤는 누군데? 324 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 ‎여보세요? 325 00:20:15,214 --> 00:20:19,343 ‎정말 감사해요, 밀러 아저씨 ‎집이 정말 근사하네요 326 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 ‎별거 아닌데 뭐 327 00:20:21,303 --> 00:20:24,306 ‎- 안심해, 아빠는 전문가야 ‎- 딱 봐도 알겠어 328 00:20:25,224 --> 00:20:26,600 ‎저건 어디서 찍으셨어요? 329 00:20:27,434 --> 00:20:30,520 ‎전에 인도에서 찍은 ‎내셔널지오그래픽 사진이야 330 00:20:30,604 --> 00:20:32,147 ‎되게 덤덤하시네요 331 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 ‎- 또 어디 가 보셨어요? ‎- 세계를 누볐지 332 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 ‎맞아, 위험한 곳도 많이 갔어 333 00:20:38,403 --> 00:20:41,073 ‎히말라야산맥부터 ‎조지아의 바이커 바까지 334 00:20:41,156 --> 00:20:43,158 ‎알았어, 나머지는 책에다 써 335 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 ‎그래, 시작하자 336 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 ‎좋아 337 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 ‎그냥 자연스럽게 해 338 00:20:58,924 --> 00:21:00,342 ‎어깨 들어 올리고 339 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 ‎다시 내려 340 00:21:03,303 --> 00:21:04,263 ‎편하게 호흡해 341 00:21:06,265 --> 00:21:07,557 ‎기쁨이란 감정을 잊어 342 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 ‎그래, 날 노려봐 343 00:21:10,769 --> 00:21:12,896 ‎날 증오한다고 생각해, 옳지 344 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 ‎이제 다리가 부러져서 ‎고통스러운 상황이야 345 00:21:16,275 --> 00:21:19,361 ‎너무 아프진 않고 따끔한 정도로 346 00:21:20,529 --> 00:21:21,446 ‎그렇지 347 00:21:23,198 --> 00:21:24,283 ‎지니, 옆에 서 348 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 ‎- 뭐? ‎- 지니, 이리 와 349 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 ‎좋아 350 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 ‎소품이라, 좋아 351 00:21:55,689 --> 00:21:56,648 ‎지니, 나와 352 00:22:10,704 --> 00:22:12,539 ‎대박인데요? 353 00:22:20,756 --> 00:22:23,216 ‎어딜 가든 보이네 ‎날 쫓아다니는 거야 354 00:22:23,800 --> 00:22:27,346 ‎어머, 얘 진짜 잘 나왔다 355 00:22:27,429 --> 00:22:28,847 ‎둘 다 잘 나왔어 356 00:22:28,930 --> 00:22:31,224 ‎그렇게 예쁜 사진이 ‎꼭 내 눈에 띄어야 했나? 357 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 ‎보고 싶지 않았는데 358 00:22:36,396 --> 00:22:38,899 ‎- 왜 그래? ‎- 생리통 도졌어 359 00:22:39,399 --> 00:22:40,442 ‎근데 웬 흰 바지야? 360 00:22:41,026 --> 00:22:43,320 ‎나도 아니까 깝죽대지 마 361 00:22:43,403 --> 00:22:45,906 ‎- 진통제 줄까? ‎- 됐어 362 00:22:45,989 --> 00:22:46,823 ‎재갈이라도? 363 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 ‎자기, 나 주먹이 안 닿아 364 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 ‎프레스, 넌 생리통에 기절할 애야 365 00:22:54,039 --> 00:22:55,123 ‎준비됐어? 366 00:22:56,166 --> 00:22:58,418 ‎- 된 듯 ‎- 해 보자 367 00:23:05,926 --> 00:23:08,595 ‎우리 힘들었던 순간들이 떠올라 368 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 ‎돌이켜 보니 ‎그렇게 나쁜 기억은 아니야 369 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 ‎비록 힘들었지만 370 00:23:17,354 --> 00:23:18,563 ‎이건 알아줬으면 해 371 00:23:18,647 --> 00:23:22,401 ‎우리가 함께한 모든 순간을 ‎절대 후회하지는 않아 372 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 ‎처음 만난 그 순간부터 ‎우린 그저 어린 애들이었으니까 373 00:23:28,198 --> 00:23:30,659 ‎만약 내게 말할 기회가 있다면 374 00:23:31,743 --> 00:23:32,786 ‎하고 싶은 말이 있어 375 00:23:33,537 --> 00:23:36,164 ‎넌 날 가질 자격이 없다는 걸 376 00:23:37,457 --> 00:23:42,462 ‎사랑이라는 건 ‎치료제가 없는 독약이야 377 00:23:43,046 --> 00:23:46,842 ‎그러니까 그만할래 ‎더는 견딜 수가 없거든 378 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 ‎드넓은 계곡으로 도망칠 거야 379 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 ‎네 곁에 남을 이유를 모르겠으니까 380 00:23:59,604 --> 00:24:03,316 ‎너와 함께한다는 건 ‎철없는 선택일 뿐이야 381 00:24:16,788 --> 00:24:19,499 ‎헌터, 괜찮은 거 맞아? 382 00:24:19,583 --> 00:24:20,417 ‎왜? 383 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 ‎누굴 저격하는 것도 아닌데 384 00:24:23,670 --> 00:24:27,174 ‎아니, 이러지 마 ‎얘들아, 칭찬해야지 385 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 ‎대박, 너무 좋았어! 386 00:24:29,217 --> 00:24:31,428 ‎- 노래 쩐다! ‎- 자기, 잘했어 387 00:24:31,511 --> 00:24:33,472 ‎- 슬프긴 한데 최고야 ‎- 야호 388 00:24:33,555 --> 00:24:36,057 ‎조던, 후렴구에 성의 좀 보여라 389 00:24:36,141 --> 00:24:38,602 ‎나 지금 대마초 젤리에 뿅 갔어 390 00:24:38,685 --> 00:24:39,603 ‎난… 391 00:24:40,353 --> 00:24:43,398 ‎자기, 하나 줄까? ‎생리통에 좋을지도 몰라 392 00:24:45,066 --> 00:24:49,446 ‎다시는 아무 생각도 안 하려면 ‎얼마나 취해야 해? 393 00:24:56,536 --> 00:24:58,538 ‎진짜 특별한 기회였어, 고마워 394 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 ‎별거 아냐 395 00:25:00,790 --> 00:25:03,293 ‎친구가 많아지니까 보기 좋네 396 00:25:03,376 --> 00:25:05,712 ‎드디어 흑인 친구가 ‎생겼다는 뜻이야? 397 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 ‎릴리 박사님이랑은 어때? 398 00:25:09,799 --> 00:25:11,927 ‎내 감정을 일기장에 쓰래 399 00:25:12,427 --> 00:25:13,762 ‎뭘 쓰라는 거지? 400 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 ‎'하느님, 들리세요? 저예요, 지니' 401 00:25:16,139 --> 00:25:18,433 ‎'오늘의 일기 ‎오늘은 자해하고 싶다' 402 00:25:18,517 --> 00:25:22,103 ‎시를 쓰는 건 어때? ‎전에 대회 열심히 준비했잖아 403 00:25:22,896 --> 00:25:24,022 ‎근데 떨어졌지 404 00:25:24,105 --> 00:25:26,316 ‎상담을 상 받으려고 하나? 405 00:25:26,942 --> 00:25:30,111 ‎네가 쓴 시는 아름다웠고 ‎진심이 느껴졌어 406 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 ‎그렇게 해 봐 407 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 ‎'오늘의 일기 ‎오늘은 자해하고 싶다' 408 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 ‎'도대체 언제 깨닫게 될까?' 409 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 ‎맙소사, 다 나았네, 기적이야 410 00:25:41,373 --> 00:25:44,793 ‎감사합니다, 하느님 ‎고마워요, 프로이트, 어맨다 고먼 411 00:25:47,295 --> 00:25:48,547 ‎아빠가 좋아하는 미소네 412 00:25:50,882 --> 00:25:52,676 ‎웃으니까 보기 좋구나 413 00:25:54,803 --> 00:25:56,596 ‎엄마한테 말 안 해 줘서 고마워 414 00:25:56,680 --> 00:25:59,766 ‎지니, 네가 안전하고 ‎건강하기만 하면 돼 415 00:26:07,983 --> 00:26:10,902 ‎"- 아침부터 짜증 나 ‎- 그래도 좋은 아침" 416 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 ‎"사실대로 말하고 싶어" 417 00:26:41,891 --> 00:26:44,311 ‎지니, 소리 줄여라! 418 00:26:53,361 --> 00:26:54,988 ‎내가 들어가서 줄일까? 419 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 ‎청승맞네 420 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 ‎- 너 지금 점심시간이야? ‎- 아니, 화학 시간 421 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 ‎- 얘기하기 싫어 ‎- 그러세요 422 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 ‎미안해 423 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 ‎- 뭐? ‎- 미안하다고 424 00:28:02,555 --> 00:28:03,973 ‎- 뭐라고? ‎- 참 나, 그래 425 00:28:08,144 --> 00:28:10,105 ‎- 뭐 써? ‎- 시 426 00:28:11,481 --> 00:28:14,734 ‎- 내 귀로 들으니까 오글거려 ‎- 왜? 얼마나 멋있는데 427 00:28:19,030 --> 00:28:20,198 ‎들려줄래? 428 00:28:20,281 --> 00:28:21,241 ‎시를? 429 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 ‎그래 430 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 ‎알았어 431 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 ‎아무 단어나 던져 봐 432 00:28:35,672 --> 00:28:36,506 ‎크리스마스 433 00:28:37,132 --> 00:28:38,133 ‎- 크리스마스? ‎- 응 434 00:28:38,216 --> 00:28:39,634 ‎라임 맞추기 어려운데 435 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 ‎- 맞출 필요는 없지 ‎- 알아 436 00:28:42,220 --> 00:28:44,681 ‎크리스마스라 437 00:28:44,764 --> 00:28:46,975 ‎크리스마스는 핼러윈 같다 438 00:28:47,559 --> 00:28:48,393 ‎난 겁에 질렸다 439 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 ‎- 좋네 ‎- 닥쳐, 생각 좀 하자 440 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 ‎크리스마스는 핼러윈 같다 441 00:28:53,606 --> 00:28:54,899 ‎난 겁에 질렸다 442 00:28:55,483 --> 00:28:57,694 ‎공기는 칙칙하고 방은 쾨쾨하고 443 00:28:57,777 --> 00:28:58,611 ‎빵은 촉촉하다 444 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 ‎라임 잘 맞지? 445 00:29:03,324 --> 00:29:06,119 ‎너의 부재에 나는 절망감에 빠지고 446 00:29:06,619 --> 00:29:07,871 ‎모든 게 혼란스럽다 447 00:29:08,997 --> 00:29:10,206 ‎돌아오기는 할까? 448 00:29:10,874 --> 00:29:13,543 ‎현실을 부정하는 건지 ‎그냥 멍청한 건지 모르겠다 449 00:29:14,210 --> 00:29:16,713 ‎온몸이 떨리고 눈앞이 흐려진다 450 00:29:16,796 --> 00:29:17,881 ‎난 멍청한가? 그렇지 451 00:29:17,964 --> 00:29:19,632 ‎우린 돌이킬 수 없을 만큼 ‎멀리 왔나? 452 00:29:19,716 --> 00:29:20,842 ‎꽤 하는데? 453 00:29:20,925 --> 00:29:25,013 ‎나 꿋꿋하게 이곳에 남아 ‎벗어나지 않으리 454 00:29:25,096 --> 00:29:28,183 ‎네가 머물던 곳을 ‎떠나고 싶지 않아서겠지 455 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 ‎네가 다시 돌아와서 ‎모든 걸 바로잡을 수 있도록 456 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 ‎하지만 영원히 돌아오지 않겠지 457 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 ‎그날 밤 이후로 458 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 ‎그렇게 싸운 뒤로 459 00:29:36,274 --> 00:29:38,318 ‎돌아올게, 나 돌아왔어 460 00:29:38,401 --> 00:29:40,862 ‎너한테 하는 말 아니야 ‎그냥 시거든 461 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 ‎- 그래 ‎- 그러니까… 462 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 ‎크리스마스는 핼러윈 같다 463 00:29:50,997 --> 00:29:51,915 ‎난 겁에 질렸다 464 00:29:57,128 --> 00:29:58,004 ‎역겨워라 465 00:29:59,881 --> 00:30:02,801 ‎빨아주게? ‎지금 분위기가 딱 그렇거든 466 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 ‎꺼져, 맥스 467 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 ‎어쩌라고, 마커스 468 00:30:10,642 --> 00:30:11,976 ‎맥스, 잠깐 얘기 좀 할래? 469 00:30:12,060 --> 00:30:13,770 ‎- 됐어 ‎- 화난 거 알아 470 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 ‎꼭 할 말이 있는데 471 00:30:15,647 --> 00:30:18,191 ‎어제 블루 팜에서 소피를 봤어 472 00:30:18,274 --> 00:30:19,108 ‎뭐? 473 00:30:19,192 --> 00:30:20,735 ‎남자애랑 데이트하던데 474 00:30:20,819 --> 00:30:23,613 ‎- 나한테 먼저 들었으면 해서 ‎- 꺼져, 애비 475 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 ‎- 넌 애가 끝도 없구나 ‎- 그게 아니라… 476 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 ‎제발 말 좀 걸지 마 477 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 ‎다음 수업 째고 대마초나 피울래? 478 00:30:40,713 --> 00:30:41,798 ‎좋지 479 00:30:54,644 --> 00:30:56,145 ‎진짜 아기자기하다 480 00:30:56,229 --> 00:30:57,522 ‎내 방이? 481 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 ‎자 482 00:31:04,028 --> 00:31:04,863 ‎좋았어 483 00:31:08,616 --> 00:31:11,411 ‎넌 외모를 바꿀 수 있으면 ‎누구랑 바꿀래? 484 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 ‎글쎄, 윌로우 스미스? 485 00:31:14,455 --> 00:31:16,374 ‎- 넌? ‎- 당연히 헤일리 비버지 486 00:31:16,457 --> 00:31:17,292 ‎여신이잖아 487 00:31:17,375 --> 00:31:20,587 ‎동시대에 산다는 것조차 ‎엄청난 특권이야 488 00:31:21,087 --> 00:31:21,921 ‎인정 489 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 ‎- 고마워 ‎- 얼마든지 490 00:31:34,058 --> 00:31:36,227 ‎입으로 하기, 결혼하기, 죽이기 491 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 ‎조던, 프레스, 브로디로 해 봐 492 00:31:40,523 --> 00:31:41,566 ‎어서 493 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 ‎- 빨리 ‎- 역겨워 494 00:31:44,319 --> 00:31:45,153 ‎알았어 495 00:31:45,236 --> 00:31:48,740 ‎- 브로디한테 입으로 할게 ‎- 그러시겠지 496 00:31:48,823 --> 00:31:51,618 ‎- 죽일 사람은 프레스 ‎- 그래 497 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 ‎결혼은 조던이랑 할래 498 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 ‎왜? 조던이랑 결혼할 수도 있지 499 00:32:01,252 --> 00:32:02,587 ‎"니블 퍼프" 500 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 ‎옷장에 편의점 차렸어? 501 00:32:04,505 --> 00:32:08,259 ‎요즘 최대한 ‎방에 틀어박혀 지내서 그래 502 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 ‎며칠 전부터 엄마랑 ‎사이가 되게 어색해 503 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 ‎엄마가 이상할 정도로 조용하거든 504 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 ‎마음이 안 좋네 505 00:32:16,392 --> 00:32:18,728 ‎됐어, 떠난 아빠 잘못이지 506 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 ‎그래도 얼마나 힘든지 난 알아 507 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 ‎맞아 508 00:32:24,901 --> 00:32:29,280 ‎난 결국 아무 남자나 붙잡고 ‎빨아주는 인생을 살겠지 509 00:32:29,364 --> 00:32:31,783 ‎전부 아빠 콤플렉스를 남긴 ‎아빠 때문이야 510 00:32:32,909 --> 00:32:33,868 ‎그래서 말인데 511 00:32:36,579 --> 00:32:39,123 ‎너 이제 남자 맥신이랑 ‎완전히 사귀더라? 512 00:32:40,875 --> 00:32:43,503 ‎- 맞지? ‎- 그런 것 같아 513 00:32:44,003 --> 00:32:45,171 ‎찐이야? 514 00:32:45,254 --> 00:32:49,092 ‎연락도 많이 하고 ‎우리 집에서 자주 자긴 해 515 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 ‎- 대박인데? ‎- 아니야 516 00:32:51,886 --> 00:32:54,305 ‎- 그런 건 아니고 ‎- 뭐가 아닌데? 517 00:32:54,389 --> 00:32:56,891 ‎아니, 잘 지내고 있긴 한데 518 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 ‎그냥… 519 00:32:59,602 --> 00:33:00,770 ‎진짜 좋아하는구나? 520 00:33:02,188 --> 00:33:03,106 ‎맞아 521 00:33:03,898 --> 00:33:07,944 ‎우리 '아빠 콤플렉스'라는 ‎걸 그룹을 결성하자 522 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 ‎임신도 같이 해 버리는 거야 523 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 ‎나 지금 임신하면 엄마한테 죽을걸 524 00:33:13,950 --> 00:33:15,493 ‎애는 키우고 날 죽이겠지 525 00:33:15,576 --> 00:33:18,162 ‎우리 임신하면 어떻게 보일까? 526 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 ‎섹시하네 527 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 ‎너 진짜 예쁜 거 알지? 528 00:33:32,510 --> 00:33:36,639 ‎네 엄마가 이 나이에 임신했었다니 ‎너무 신기해 529 00:33:37,181 --> 00:33:39,434 ‎우리 나이에 말이야 ‎우리 미래일 수도 있어 530 00:33:39,517 --> 00:33:41,436 ‎물론 난 눈이 높아서 ‎섹스 안 하지만 531 00:33:42,478 --> 00:33:44,856 ‎그리고 솔직히 말이야 532 00:33:44,939 --> 00:33:47,608 ‎- 뒷담 까려는 건 아닌데 ‎- 괜찮아, 그냥 까, 애비 533 00:33:47,692 --> 00:33:50,611 ‎맥신은 진짜 534 00:33:50,695 --> 00:33:53,156 ‎- 말해 ‎- 존나게 535 00:33:53,823 --> 00:33:55,825 ‎- 싸가지야 ‎- 옳지, 내 말이 그거야 536 00:33:55,908 --> 00:33:59,120 ‎이제 넘어갈 때도 됐잖아 537 00:33:59,203 --> 00:34:01,080 ‎- 알지? 그만 좀 하라고 ‎- 그러니까 538 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 ‎노라가 맥스 말이라면 ‎껌뻑 죽는 것도 짜증 나 539 00:34:07,962 --> 00:34:09,881 ‎맞아, 너무해 540 00:34:10,673 --> 00:34:13,301 ‎헌터가 전부 ‎내 탓 하는 것도 짜증 나 541 00:34:13,384 --> 00:34:19,098 ‎난 프레스가 싫어 ‎정신 나간 소시오패스 같아 542 00:34:19,182 --> 00:34:20,850 ‎- 걔는 진짜 무섭더라 ‎- 뭐? 543 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 ‎근데 너도 마찬가지야 544 00:34:24,270 --> 00:34:25,271 ‎내가 무서워? 545 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 ‎당연하지, 무서워 죽겠어 546 00:34:29,692 --> 00:34:30,651 ‎뭐 하는… 547 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 ‎무섭냐, 밀러? 548 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 ‎기분 좀 나아졌어? 549 00:34:39,118 --> 00:34:40,286 ‎그걸 말이라고 550 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 ‎우리 미친 짓 할래? 551 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 ‎그래, 그럴까? 뭔데? 552 00:34:57,095 --> 00:34:59,514 ‎이래서 네가 무섭다는 거야 553 00:35:05,728 --> 00:35:08,439 ‎조시 스피어 ‎소피랑 데이트한 애야 554 00:35:08,523 --> 00:35:10,066 ‎벤모로 찾았어 555 00:35:10,149 --> 00:35:12,652 ‎- 어쩌면 좋아 ‎- 이해가 안 돼 556 00:35:12,735 --> 00:35:14,904 ‎어떻게 이렇게 ‎빨리 갈아탈 수 있지? 557 00:35:14,987 --> 00:35:17,156 ‎얼마 전에 헤어졌잖아 ‎나만 바보 됐어 558 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 ‎너도 생각보다 ‎빨리 잊을 수 있을 거야 559 00:35:20,326 --> 00:35:22,370 ‎그런 말은 별로 위로가 안 되는데 560 00:35:23,788 --> 00:35:24,956 ‎내가 위로가 안 돼? 561 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 ‎지니 밀러, 애비 리트먼 562 00:35:58,072 --> 00:35:59,448 ‎너희 방금 수업 빠졌니? 563 00:36:00,908 --> 00:36:01,784 ‎따라와 564 00:36:11,085 --> 00:36:12,003 ‎여보세요? 565 00:36:12,795 --> 00:36:13,796 ‎네, 전데요 566 00:36:14,797 --> 00:36:15,756 ‎그렇군요 567 00:36:16,716 --> 00:36:18,759 ‎죄송하지만 ‎지니가 치과에 갔다는데 568 00:36:18,843 --> 00:36:19,927 ‎왜 전화하신 거죠? 569 00:36:20,011 --> 00:36:22,096 ‎우리 딸이 ‎거짓말이라도 했다는 거예요? 570 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 ‎아뇨, 괜찮아요 571 00:36:28,436 --> 00:36:31,105 ‎이해해요 ‎당연히 제대로 확인해야죠 572 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 ‎그래요 573 00:36:32,607 --> 00:36:34,901 ‎고마워요, 들어가세요 574 00:36:39,238 --> 00:36:40,740 ‎- 안녕 ‎- 왔어? 575 00:36:41,824 --> 00:36:42,742 ‎옷 입자 576 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 ‎좋아, 가자 577 00:36:58,674 --> 00:36:59,634 ‎우리 딸 578 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 ‎안녕, 엄마 579 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 ‎요즘 많이 힘들어 보이길래 580 00:37:10,770 --> 00:37:12,146 ‎선물 사 왔어 581 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 ‎쇼핑백에 예쁜 언니 사진도 있더라 582 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 ‎엄마, 너무 깜찍하잖아 583 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 ‎고마워 584 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 ‎사랑해 585 00:37:32,250 --> 00:37:33,834 ‎나도 사랑해, 귀염둥이 586 00:37:37,421 --> 00:37:39,423 ‎불쑥 찾아와서 미안해요 587 00:37:39,507 --> 00:37:42,051 ‎잭이 오스틴 게임기를 ‎가지고 놀았다는데 588 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 ‎어디 갔는지 모르겠대요 589 00:37:44,178 --> 00:37:46,889 ‎맙소사, 집이 어지럽죠 ‎청소할 틈이 없었어요 590 00:37:46,973 --> 00:37:48,432 ‎머리가 터질 것 같은데 591 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 ‎이제 가방까지 찾아야 하네요 592 00:37:51,477 --> 00:37:52,395 ‎옳지 593 00:37:58,484 --> 00:38:01,570 ‎너무 끔찍해요 ‎나라면 장치를 떼길 바랄 거예요 594 00:38:02,488 --> 00:38:05,825 ‎장치를 떼면 편히 가겠지만 ‎인간이 선택할 영역이 아니죠 595 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 ‎- 정말 미안해요 ‎- 괜찮아요 596 00:38:15,459 --> 00:38:16,460 ‎그건 뭐죠? 597 00:38:19,338 --> 00:38:20,298 ‎세상에 598 00:38:21,632 --> 00:38:22,717 ‎망할 599 00:38:23,384 --> 00:38:24,218 ‎이럴 수가 600 00:38:24,302 --> 00:38:25,386 ‎미쳤구나! 601 00:38:26,429 --> 00:38:29,640 ‎도난 사건으로 이메일까지 왔는데 ‎잭이 훔쳤나 봐요 602 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 ‎참 즐겁겠어요 603 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 ‎아뇨, 그럴 리가요 604 00:38:34,145 --> 00:38:36,689 ‎애가 아빠를 잃는 게 ‎얼마나 힘든 일인지 알아요 605 00:38:36,772 --> 00:38:39,400 ‎오스틴은 아빠가 체포됐을 때 ‎한 달 동안 말을 안 했어요 606 00:38:39,483 --> 00:38:42,695 ‎톰한테 애 좀 혼내라고 ‎하려고 했는데 607 00:38:43,195 --> 00:38:44,655 ‎그런 말은 이제 할 수도 없네요 608 00:38:45,573 --> 00:38:48,951 ‎우리 엄마들은 ‎같이 뭉쳐야 해요, 알았죠? 609 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 ‎그러시겠죠 610 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 ‎나 괴물 아니에요 611 00:38:53,789 --> 00:38:55,791 ‎그 눈빛은 못 본 척할게요 612 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 ‎이렇게 하죠 613 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 ‎내가 시집을 클럽에 돌려줄게요 614 00:39:00,129 --> 00:39:02,214 ‎시장실에 익명으로 ‎들어왔다고 하면 615 00:39:02,298 --> 00:39:04,842 ‎- 잭은 언급될 일도 없어요 ‎- 그렇게 하겠다고요? 616 00:39:04,925 --> 00:39:06,385 ‎그럼요 617 00:39:07,762 --> 00:39:10,931 ‎대신 내 부탁을 하나 들어주면 ‎좋긴 하겠죠 618 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 ‎간식은 쉴 때 먹어야지 619 00:39:26,405 --> 00:39:28,240 ‎- 너 약 했어? ‎- 아니요 620 00:39:28,824 --> 00:39:30,076 ‎지금 완전 취했는데 621 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 ‎너 요즘 왜 이래? 622 00:39:34,747 --> 00:39:35,581 ‎멀쩡한데요 623 00:39:36,749 --> 00:39:38,334 ‎또 데이트하러 가요? 624 00:39:44,215 --> 00:39:46,509 ‎어이쿠, 진지 모드네 625 00:39:48,511 --> 00:39:50,179 ‎나 사실 취했어 626 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 ‎마커스한테 물들었구나 627 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 ‎내가 물들이는 건지도 몰라 628 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 ‎뭐 좀 물어봐도 돼? 629 00:39:59,355 --> 00:40:01,732 ‎헌터랑 무슨 일이 있었던 거야? 630 00:40:02,733 --> 00:40:06,529 ‎연습할 때 엄청나게 슬퍼하더라고 631 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 ‎왜? 뭐래? 632 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 ‎노래를 썼어 633 00:40:11,325 --> 00:40:12,535 ‎또 그놈의 노래야? 634 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 ‎누군가랑 사귈 때 635 00:40:15,037 --> 00:40:17,039 ‎상대방보다 마음이 크면 ‎아픈 법이지 636 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 ‎나도 헌터 좋아했어 637 00:40:19,667 --> 00:40:21,293 ‎마커스를 훨씬 더 좋아했을 뿐이야 638 00:40:24,338 --> 00:40:25,172 ‎미안 639 00:40:28,300 --> 00:40:30,261 ‎난 헌터가 왜 슬퍼하는지 ‎이해되거든 640 00:40:31,345 --> 00:40:35,057 ‎그래, 난 완벽한 헌터를 두고 ‎바람피운 나쁜 애야 641 00:40:35,141 --> 00:40:38,686 ‎난 악당이고 괴물이야 ‎지니 욕하니까 너무 재밌다 642 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 ‎나만 잘못한 거 아니야 ‎걔도 잘못했거든 643 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 ‎너한테 털어놔서 미안해 ‎그냥… 644 00:40:44,692 --> 00:40:46,861 ‎요즘 힘든 일이 많아서 그래 645 00:40:46,944 --> 00:40:49,530 ‎근데 왜 힘든지 ‎아무한테도 말할 수가 없어 646 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 ‎심리 치료사한테도 못 해 647 00:40:51,073 --> 00:40:52,700 ‎참, 나 이제 상담도 받아 648 00:40:54,160 --> 00:40:57,830 ‎이런 말을 왜 하는지도 모르겠다 ‎너무 취했어 649 00:41:04,336 --> 00:41:05,588 ‎너 나쁜 애 아니야 650 00:41:08,757 --> 00:41:09,675 ‎고마워 651 00:41:13,262 --> 00:41:15,139 ‎해냈어, 네이버후드 클럽 입성이다 652 00:41:15,848 --> 00:41:16,724 ‎정말? 653 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 ‎신시아가 그렇게 험담했는데도? 654 00:41:19,727 --> 00:41:22,688 ‎마음이 바뀌었대 ‎안됐더라, 엄청 힘들어하던데 655 00:41:23,689 --> 00:41:25,399 ‎어떻게 설득했는지 물어봐도 돼? 656 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 ‎아니다 657 00:41:27,818 --> 00:41:29,445 ‎늘 그랬듯이 원하는 걸 얻었네 658 00:41:30,821 --> 00:41:33,574 ‎- 덕분에 행복하겠구나 ‎- 당연하지 659 00:41:33,657 --> 00:41:35,034 ‎모든 게 완벽해 660 00:41:41,790 --> 00:41:43,042 ‎머리가 왜 그래? 661 00:41:43,959 --> 00:41:44,960 ‎마음에 들어? 662 00:41:45,544 --> 00:41:46,670 ‎최악이야 663 00:41:48,506 --> 00:41:50,299 ‎따님, 어딜 가시려고? 664 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 ‎오늘 내 덕에 안 혼났을 텐데 ‎고맙지도 않아? 665 00:41:53,844 --> 00:41:56,263 ‎어디 갔었어? ‎치과는 거짓말일 테고 666 00:41:56,347 --> 00:41:59,808 ‎수업 째고 대마초 피웠는데 ‎그런 말이 듣고 싶었어? 667 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 ‎당연하지, 내가 꿈꾸는 삶이야 668 00:42:02,978 --> 00:42:04,730 ‎폴이 듣고 있어도 되나? 669 00:42:05,314 --> 00:42:06,607 ‎자리 피해 줄게 670 00:42:06,690 --> 00:42:09,693 ‎폴은 나랑 결혼할 사이야 ‎못 들을 게 없지 671 00:42:10,694 --> 00:42:12,655 ‎확실해? 뭐든? 672 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 ‎네 방으로 가 673 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 ‎- 당장 ‎- 왜? 674 00:42:20,538 --> 00:42:22,039 ‎우린 행복한 가족이잖아 675 00:42:22,122 --> 00:42:24,708 ‎엄마, 나, 폴, 오스틴, 메리 676 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 ‎메리가 누구야? 677 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 ‎저기… 678 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 ‎나쁜 사람의 특징이 뭐야? 679 00:43:41,160 --> 00:43:41,994 ‎나쁜 사람? 680 00:43:42,077 --> 00:43:42,911 ‎그래 681 00:43:44,496 --> 00:43:46,624 ‎나쁜 짓을 하려는 욕망이겠지? 682 00:43:46,707 --> 00:43:50,085 ‎다 이유가 있다고 생각해서 ‎나쁜 짓을 하는 거면? 683 00:43:50,586 --> 00:43:54,465 ‎어떤 행동을 좋거나 나쁘다고 ‎단정하기는 어렵지 않나? 684 00:43:54,548 --> 00:43:56,592 ‎보통 그 사이인 경우가 많으니까 685 00:43:56,675 --> 00:43:58,594 ‎누가 봐도 끔찍한 짓이면? 686 00:43:58,677 --> 00:44:00,679 ‎구원받을 길이 있어? 687 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 ‎자세히 말해 줘야겠는데 688 00:44:11,273 --> 00:44:12,274 ‎엄마 얘기야 689 00:44:16,403 --> 00:44:19,531 ‎진짜 말도 안 되는 짓이라 690 00:44:21,367 --> 00:44:22,660 ‎입에 담을 수도 없어 691 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 ‎그냥 최악의 상황을 생각해 봐 692 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 ‎누굴 죽이기라도 했어? 693 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 ‎그렇구나 694 00:44:37,508 --> 00:44:38,467 ‎미친 695 00:44:40,594 --> 00:44:41,929 ‎뭔가 달라졌어 696 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 ‎끔찍하고 답도 없는 짓인 건 ‎나도 아는데 697 00:44:45,683 --> 00:44:48,644 ‎지금 뭔가 묘한 긴장감이 ‎맴돌고 있어 698 00:44:48,727 --> 00:44:49,853 ‎아니야 699 00:44:49,937 --> 00:44:51,021 ‎우리 엄마잖아 700 00:44:51,522 --> 00:44:55,359 ‎날 낳아 준 사람인데 ‎차마 말할 수도 없는 701 00:44:55,859 --> 00:44:59,613 ‎그런 소름 끼치는 짓을 ‎저지르고는… 702 00:45:01,865 --> 00:45:04,368 ‎- 또 아는 사람 있어? ‎- 몰라 703 00:45:05,828 --> 00:45:08,997 ‎어떤 남자 있어, 사설탐정 704 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 ‎누굴 죽였는데? 705 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ‎- 세상에 ‎- 왜? 706 00:45:14,920 --> 00:45:18,424 ‎누굴 죽였냐니 ‎그게 정상적인 질문이야? 707 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 ‎정상은 아니지 708 00:45:20,300 --> 00:45:23,554 ‎너무 침착해서 거슬려 ‎소름 돋을 정도야 709 00:45:23,637 --> 00:45:26,682 ‎어떻게 이런 말을 듣고도 ‎침착할 수가 있어? 710 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 ‎왠지 그럴 사람 같아서 711 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 ‎- 네 엄마는… ‎- 사이코야 712 00:45:33,814 --> 00:45:34,732 ‎무적이지 713 00:45:36,608 --> 00:45:38,694 ‎방해되는 건 다 없애 버리는 거야 714 00:45:38,777 --> 00:45:40,988 ‎그렇게 생각하면 이해돼 715 00:45:41,071 --> 00:45:43,323 ‎이해가 되다니, 장난해? 716 00:45:43,407 --> 00:45:46,493 ‎- 아무것도 이해가 안 된다고 ‎- 진정해 717 00:45:49,747 --> 00:45:50,664 ‎나도 그래? 718 00:45:53,250 --> 00:45:54,126 ‎나도 무적이야? 719 00:45:55,711 --> 00:45:56,587 ‎어떤 것 같은데? 720 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 ‎모르겠어 721 00:46:05,220 --> 00:46:06,180 ‎누굴 죽였어? 722 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 ‎새아빠 723 00:46:11,560 --> 00:46:12,686 ‎좋은 사람이었어? 724 00:46:15,814 --> 00:46:17,191 ‎아니, 별로 725 00:46:17,900 --> 00:46:18,734 ‎그럼 됐네 726 00:46:19,818 --> 00:46:20,694 ‎뭐? 727 00:46:20,778 --> 00:46:21,945 ‎그럼 됐다고? 728 00:46:22,529 --> 00:46:25,949 ‎좋은 사람이 아니면 ‎그냥 죽어도 된다는 거야? 729 00:46:26,033 --> 00:46:28,827 ‎내가 너한테 화라도 내기를 ‎바라는 것 같은데 730 00:46:29,453 --> 00:46:30,704 ‎네가 죽인 게 아니잖아 731 00:46:30,788 --> 00:46:33,457 ‎근데 진실을 아니까 ‎내가 죽인 것 같아 732 00:46:37,294 --> 00:46:38,253 ‎어떻게 죽였는데? 733 00:46:40,464 --> 00:46:41,298 ‎독살했어 734 00:46:42,508 --> 00:46:44,092 ‎- 쩌네 ‎- 마커스 735 00:46:47,095 --> 00:46:48,263 ‎세상에, 난… 736 00:46:49,515 --> 00:46:51,767 ‎네 엄마가 사람을 죽였다니 ‎믿기지가 않네 737 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 ‎그러게 738 00:47:07,449 --> 00:47:08,534 ‎지니 739 00:47:08,617 --> 00:47:11,662 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 머리를 비우고 싶어 740 00:47:11,745 --> 00:47:13,622 ‎지니, 안 돼 741 00:47:14,832 --> 00:47:15,666 ‎이건 아니야 742 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 ‎- 됐어, 갈게 ‎- 아니, 이리 와 743 00:47:19,545 --> 00:47:21,255 ‎- 지니, 기다려 ‎- 나 좀 그냥… 744 00:47:21,338 --> 00:47:22,798 ‎- 마커스 ‎- 멈춰 745 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 ‎기분이 어땠을까? 746 00:47:38,981 --> 00:47:43,068 ‎고통스럽게 숨을 내뱉었을 때 747 00:47:47,030 --> 00:47:49,533 ‎그게 마지막 숨결이라는 걸 ‎깨달았을 때 말이야 748 00:47:50,117 --> 00:47:50,951 ‎그러지 마 749 00:47:51,743 --> 00:47:52,661 ‎이리 와 750 00:47:57,332 --> 00:48:01,003 ‎아무한테도 얘기하면 안 돼 ‎진심이야 751 00:48:01,086 --> 00:48:02,045 ‎안 할게 752 00:48:04,798 --> 00:48:05,632 ‎이리 와 753 00:48:10,012 --> 00:48:10,929 ‎괜찮아 754 00:48:14,892 --> 00:48:16,393 ‎엄마처럼 되고 싶지 않아 755 00:48:19,021 --> 00:48:20,689 ‎무적은 되기 싫다고 756 00:49:09,446 --> 00:49:10,697 ‎왜 그랬어? 757 00:49:11,615 --> 00:49:13,867 ‎알면 다칠 만한 건 물어보지 마 758 00:49:16,119 --> 00:49:17,037 ‎알아야겠어 759 00:49:21,750 --> 00:49:22,918 ‎너 760 00:49:23,001 --> 00:49:24,044 ‎그리고 나 761 00:49:24,127 --> 00:49:25,253 ‎내 가족을 위해서 그랬어 762 00:49:25,879 --> 00:49:27,464 ‎생각 없이 저지른 게 아니야 763 00:49:29,216 --> 00:49:32,094 ‎떳떳하진 않지만 ‎우리가 여기까지 온 건 자랑스러워 764 00:49:34,429 --> 00:49:36,348 ‎내가 좋은 사람이라고 한 적 없다 765 00:49:37,766 --> 00:49:38,642 ‎내 엄마잖아 766 00:49:39,643 --> 00:49:41,687 ‎좋은 사람이라고 믿어야지 767 00:49:42,729 --> 00:49:44,147 ‎그럼 참 좋겠네 768 00:49:44,648 --> 00:49:46,024 ‎마냥 그렇게 간단했다면 769 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 ‎왜 그랬는지 궁금해? 770 00:49:50,529 --> 00:49:53,073 ‎다른 방법이 없다고 생각했어 771 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 ‎안 죽였으면 되잖아 772 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 ‎그것도 하나의 방법이야 773 00:49:58,996 --> 00:50:00,831 ‎죄책감을 느끼기는 해? 774 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 ‎날 지켜주는 사람은 없었어 775 00:50:03,625 --> 00:50:04,543 ‎단 한 명도 776 00:50:05,127 --> 00:50:07,045 ‎넌 내가 있는 게 ‎얼마나 행운인지 몰라 777 00:50:07,129 --> 00:50:08,130 ‎난 뭐든 할 수 있거든 778 00:50:08,213 --> 00:50:10,841 ‎널 위해서라면 ‎사람을 죽일 수도 있다고 779 00:50:11,550 --> 00:50:13,093 ‎명심해라 780 00:50:13,176 --> 00:50:14,302 ‎대단한 희생이니까 781 00:50:14,886 --> 00:50:16,388 ‎내가 틀렸을 수도 있어 782 00:50:16,471 --> 00:50:19,808 ‎끔찍하고 추악하고 ‎가치 없는 사람일 수도 있지 783 00:50:19,891 --> 00:50:22,227 ‎그래, 난 아무런 ‎가치도 없는 사람이다 784 00:50:24,312 --> 00:50:25,272 ‎근데 넌 아니야 785 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 ‎그걸 네가 알아야만 하니까 ‎그런 짓을 저지른 거야 786 00:50:30,193 --> 00:50:31,695 ‎좋든 싫든 이미 저질렀다고 787 00:50:32,696 --> 00:50:35,490 ‎악이라는 악은 전부 집어삼켜서 788 00:50:35,574 --> 00:50:38,160 ‎내가 악당이 됐어 ‎배트맨의 베인처럼 789 00:50:38,702 --> 00:50:39,828 ‎알아들어? 790 00:50:39,911 --> 00:50:42,164 ‎내 딸이 행복하게 살 수 있도록 791 00:50:44,416 --> 00:50:47,377 ‎널 지켜준 거지, 그 더러운 손은 ‎허벅지에서 안 멈추거든 792 00:50:47,461 --> 00:50:50,547 ‎난 어릴 때 엄마가 ‎그 손을 막아 주기만을 바랐어 793 00:50:54,092 --> 00:50:57,637 ‎난 마음이 괴로워 ‎과거가 악몽으로 가득해서 794 00:50:59,181 --> 00:51:00,474 ‎선택해야 했지 795 00:51:01,475 --> 00:51:03,769 ‎과거에 집착하고 얽매인 채로 796 00:51:03,852 --> 00:51:05,645 ‎매일같이 아파할 수도 있었어 797 00:51:09,900 --> 00:51:13,737 ‎하지만 미래를 보면서 살아야지 ‎아니면 과거에 잡아먹히니까 798 00:51:14,404 --> 00:51:16,073 ‎그렇게 살기엔 인생이 아깝잖아 799 00:51:18,617 --> 00:51:22,037 ‎나한테는 너와 오스틴이 미래야 800 00:51:23,080 --> 00:51:24,998 ‎내가 사는 이유라고 801 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 ‎내가 임신한 걸 알았을 때 802 00:51:28,835 --> 00:51:33,298 ‎15살이었으니까 ‎지금 네 나이보다 어렸지 803 00:51:34,299 --> 00:51:38,053 ‎조지아의 휴게소 화장실에서 ‎두 줄이 뜬 걸 보고는 804 00:51:38,136 --> 00:51:39,554 ‎모든 게 바뀌어야만 했어 805 00:51:41,014 --> 00:51:44,267 ‎화장실에서 나오니까 ‎앞에서 애들이 놀고 있었어 806 00:51:45,268 --> 00:51:47,062 ‎걱정이라고는 없어 보이더라 807 00:51:47,687 --> 00:51:50,315 ‎근사한 옷을 걸치고 웃고 있었어 808 00:51:51,608 --> 00:51:52,818 ‎사랑받는 애들이었지 809 00:51:53,443 --> 00:51:56,238 ‎딱 봐도 사랑받고 ‎소중하게 자란 것 같았어 810 00:51:57,614 --> 00:52:02,035 ‎내 또래였는데 ‎걔들은 사랑받았고 난 버려진 거야 811 00:52:04,204 --> 00:52:06,748 ‎그때 다짐했어 ‎절대 널 나처럼 키우지 않고 812 00:52:06,832 --> 00:52:08,125 ‎걔들처럼 키우리라고 813 00:52:09,084 --> 00:52:13,338 ‎그렇게 키울 수만 있다면 ‎뭐든 할 수 있다는 건 분명했지 814 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 ‎오래 걸렸고 쉽지는 않았지만 ‎어쨌든 해냈어 815 00:52:18,135 --> 00:52:20,595 ‎그 애들과 같은 길을 ‎걷게 해 줬다고 816 00:52:21,805 --> 00:52:23,056 ‎날 미워해도 돼 817 00:52:23,140 --> 00:52:26,601 ‎세상에서 제일 나쁜 엄마라고 ‎생각해도 할 말은 없어 818 00:52:26,685 --> 00:52:28,186 ‎그래도 같은 길을 걷게 해 줬고 819 00:52:28,270 --> 00:52:30,230 ‎다시 돌아간대도 똑같이 할 거야 820 00:52:30,313 --> 00:52:31,606 ‎후회는 없어 821 00:52:32,607 --> 00:52:35,277 ‎내 모든 선택은 ‎전부 너와 오스틴을 위한 거야 822 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 ‎날 못 믿어도 그 말은 믿어라 823 00:52:47,080 --> 00:52:48,707 ‎참고로 네 머리 예뻐 824 00:52:51,042 --> 00:52:51,918 ‎고마워 825 00:52:55,755 --> 00:52:56,590 ‎이리 와 826 00:53:06,391 --> 00:53:07,684 ‎아무한테도 말하면 안 돼 827 00:53:08,393 --> 00:53:09,978 ‎알고 있지? 약속해 828 00:53:12,647 --> 00:53:13,607 ‎약속할게 829 00:53:15,859 --> 00:53:17,944 ‎너랑 내가 세상에 맞서는 거잖아 830 00:53:30,040 --> 00:53:33,001 ‎엄마, 게임기 다 썼으면 ‎돌려줄 수 있어? 831 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 ‎믿음이라는 건 쉽지 않다 832 00:53:40,008 --> 00:53:41,927 ‎서로 같은 마음이어야 하니까 833 00:53:45,722 --> 00:53:47,349 ‎이제 우리는 한 배를 탔다 834 00:55:34,039 --> 00:55:36,458 ‎자막: 김린