1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,350 Mahuhuli ako. May miting sa eskwela ni Austin. 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 Sige, kita tayo mamaya. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,235 Anong pakana ito, bata? 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 -Ano? -'Wag mong gawin iyan. 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,908 -'Wag gawin ang alin? -Virginia, laro ba ito sa'yo? 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,870 Laro ba ito, Ma? Hindi, hindi ito laro. 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 Ikaw lang ang naglalaro rito. 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,082 Ano ba ang gusto mo mula sa akin? 10 00:00:44,335 --> 00:00:47,297 'Wag kang umasta na parang bata ha? Magtanda ka na. 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 Naku, galit na galit ako, pwede… 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 mo akong patayin? 13 00:00:53,553 --> 00:00:55,930 Austin, tara na! 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,810 Nakakatawang mapagtantong kasinungalingan ang buong buhay mo. 15 00:01:10,987 --> 00:01:14,699 Ang mapagkakatiwalaan lang sa mundo ay walang mapagkakatiwalaan. 16 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Kundi ako. Nandito ako lagi para sa'yo. 17 00:01:23,374 --> 00:01:24,751 Kunin mo ang jacket mo. 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 Nakakatawa ang pagtitiwala. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Madaling maabuso. 20 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 At may metalikong lasang naiiwan ang pagtatraydor. 21 00:01:56,950 --> 00:01:59,077 Nasisiyahan ako kay Austin sa klase 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,454 pero huli siya sa ibang asignatura. 23 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 Baka parte nito ang paglipat-lipat niya. 24 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 Matalino siya. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,585 Makukuha niya agad ang di niya alam. 26 00:02:07,669 --> 00:02:08,962 Hindi lang iyon. 27 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 Nagpakita na ba siya ng panimdim? 28 00:02:11,131 --> 00:02:12,507 Ng panimdim? 29 00:02:13,591 --> 00:02:14,592 Siyam lang siya. 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,887 Gusto kong ipakausap siya sa tagapayo ng gabay, 31 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 baka patignan siya para sa posibleng 504 Plan. 32 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 Hindi kailangan ni Austin kung anuman iyan. 33 00:02:24,435 --> 00:02:27,814 Okay siya. Kung nahuhuli siya, mag-aaral pa kami sa bahay. 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 -Sisiguraduhin ko. -Ginang Miller… 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 Pasensya sa istorbo. 36 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 Ibalik mo na. Ngayon din. 37 00:02:38,491 --> 00:02:41,327 Sabi niya kinuha niya sa sulok ng pagmumuni-muni. 38 00:02:41,828 --> 00:02:43,329 Nakita ko sa napsak niya. 39 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 Matagal niya ako pinaupo roon. 40 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 Zach, 15 minuto iyon, 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 para pagnilayan ang pagbabansag ng "kulangot." 42 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 Madugong kulangot si Tiffany Griffin. 43 00:02:53,923 --> 00:02:55,049 Patawad. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 Nahihirapan talaga siya sa lahat. 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 -Naiintindihan ko. -Hindi kaya. 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,181 'Wag mong isisi kay Papa. 47 00:03:01,264 --> 00:03:05,476 Zach, di dapat kinukuha ang di sa atin. 48 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 -Bisi ka, aalis na lang… -Hindi. Ano, sandali… 49 00:03:10,190 --> 00:03:12,150 Salamat. Salamat dito. 50 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 Ano ang 504 Plan? 51 00:03:14,152 --> 00:03:16,070 Lumusot ka? Anak nga kita. 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 WELLSBURY HIGH SCHOOL KUTA NG WELLSBURY TIGERS 53 00:03:25,622 --> 00:03:26,497 Hunter. 54 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Hi. 55 00:03:30,043 --> 00:03:30,877 Hi. 56 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Salamat. 57 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Oo… Walang problema. 58 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 Mortal kong kaaway? 59 00:03:49,729 --> 00:03:51,147 Oo, wala iyon. 60 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 Ayos ka lang? 61 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 -Tungkol saan iyon? -Wala. 62 00:04:17,632 --> 00:04:18,883 Ano? 63 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 -Magkakasama tayo mamaya? -May therapy ako. 64 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 Aalis na ako. Kita tayo. 65 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 Mga kaibigan, ang saya tignan ni Sophie. 66 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Nakakainis. 67 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 "Magpakabait ka, libre lang iyon." 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 Oo, mabait ka, Sophie, noong dinurog mo ang puso ko. 69 00:04:48,788 --> 00:04:51,374 Nandito pa ang litrato namin. Bakit kaya? 70 00:04:51,457 --> 00:04:54,127 Mahal at miss ka niya, kayo na lang daw uli. 71 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 Talaga? 72 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 Hindi. 73 00:04:58,214 --> 00:04:59,132 Perpekto. 74 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 Ako ang bruhang walang umiibig sa musikal. 75 00:05:01,801 --> 00:05:04,762 Walang pinagkaiba sa totoong buhay ko. 76 00:05:11,644 --> 00:05:12,979 Bakit mo sinusuot ito? 77 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 Wala namang salamin. 78 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 Kakatwa ka talaga. 79 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 Ano? Zach, kaibigan mo na siya? 80 00:05:23,364 --> 00:05:24,324 Tahimik. 81 00:05:24,907 --> 00:05:25,783 Zach? 82 00:05:45,887 --> 00:05:48,723 GENEVIEVE BLANCO PANGKASAL 83 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Parang di trabaho iyan. 84 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 -Hi. -Hi. 85 00:05:56,939 --> 00:05:58,274 Okay ka lang? 86 00:05:58,358 --> 00:06:00,526 Oo. Tumitingin lang sa mga damit. 87 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 Mga damit na malayo sa pambili natin. 88 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 Pag-usapan natin ang pambili. 89 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 -Ano tungkol doon? -Ayaw ko. 90 00:06:09,744 --> 00:06:13,956 Naku, binibini, hamak na empleyado ng gobyerno lang ako, 91 00:06:14,040 --> 00:06:17,001 kaya… kailangan mong mag-isip ng maliit. 92 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 Isipin mo, tayo-tayo lang. 93 00:06:20,254 --> 00:06:21,255 Ang magulang mo? 94 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Ano'ng regalo nila sa kasal? 95 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 Di iyong kasal, kung iyon ang pupuntahan mo. 96 00:06:25,802 --> 00:06:29,847 Di ba napag-usapan natin ito? Di ako humihingi sa magulang ko. 97 00:06:29,931 --> 00:06:32,225 Di ko ginawa, di ko sisimulan ngayon. 98 00:06:32,725 --> 00:06:34,644 Sino'ng nagbayad ng kolehiyo mo? 99 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 Netflix nila ang ginagamit natin. 100 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 Georgia. 101 00:06:38,898 --> 00:06:41,275 Sinasabi ko lang, kung may taong may pera 102 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 at gustong ibigay sa'yo, labas ka roon. 103 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 Oo. Minsan ka lang ikasal. 104 00:06:45,446 --> 00:06:48,032 Kundi ka malanding nakadalawa bago mag-30. 105 00:06:49,742 --> 00:06:52,870 Ito'ng pangmatagalang planong pinansyal na hiningi ko? 106 00:06:52,954 --> 00:06:55,873 Ang buod, napakamahal ng Wellsbury. 107 00:06:55,957 --> 00:06:56,833 Alam natin. 108 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 Di nagkamali si Cynthia. 109 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 Para sa eskwela ang karamihan sa pera. 110 00:07:02,713 --> 00:07:03,923 Magkano'ng nakalaan? 111 00:07:04,006 --> 00:07:05,466 $89,000,000. 112 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 Jesus. 113 00:07:22,191 --> 00:07:25,111 -Ano sa tingin mo? -Diyos ko, Jess, gusto ko iyan. 114 00:07:25,194 --> 00:07:27,905 Alam na ba natin sino ang nasa limo? 115 00:07:27,989 --> 00:07:29,574 Hummer ang kay Derek. 116 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 -Grabe. -Diyos ko. 117 00:07:30,992 --> 00:07:32,827 -Grabe. -Nasasabik na ako! 118 00:07:33,494 --> 00:07:34,787 Maganda iyan. 119 00:07:36,122 --> 00:07:37,540 Gusto ko iyang kulay. 120 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 -Salamat. -Bisi ka rin sa prom? 121 00:07:40,877 --> 00:07:41,794 Ma. 122 00:07:43,171 --> 00:07:46,132 Pakiusap, pwede mo ba ako bilhan ng pitakang ito? 123 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 Ma? 124 00:07:57,143 --> 00:08:00,938 Noong nakaraan, narinig ko ang kabataan mo't nagdala sa'yo rito. 125 00:08:01,689 --> 00:08:04,192 Simula pa lang iyon ng isyu sa kabataan ko. 126 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 Sabi mo lumaki ka sa hirap. 127 00:08:07,278 --> 00:08:09,780 Naramdaman mo bang hindi ka inalagaan? 128 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 Hindi. Hindi ganoon. 129 00:08:12,533 --> 00:08:14,076 Inalagaan kami ni Georgia. 130 00:08:14,577 --> 00:08:16,537 Iyong paraan ang kaduda-duda. 131 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Patawad, saan dito ang pananakit sa sarili ko? 132 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 Tinutukoy natin ang mga trigger mo. 133 00:08:23,085 --> 00:08:25,755 Pumunta tayo sa huling pananakit mo sa sarili. 134 00:08:26,422 --> 00:08:27,256 Thanksgiving. 135 00:08:28,382 --> 00:08:30,968 Okay. Ano'ng nangyari noon? 136 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 Naaalala mo ang naramdaman mo noon? 137 00:08:37,892 --> 00:08:38,768 Hindi. 138 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 Nadarama kong galit ka. 139 00:08:44,398 --> 00:08:47,151 Talaga? Gumagana pala ang pagiging doktor mo. 140 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 Patawad. 141 00:08:53,824 --> 00:08:59,163 Magtulungan tayo para matulungan kitang matulungan ang sarili mo. 142 00:09:00,414 --> 00:09:01,958 Dapat magtiwala ako sa'yo. 143 00:09:02,458 --> 00:09:05,336 Problema ba sa'yo iyon? Parang ganoon ang dating. 144 00:09:06,587 --> 00:09:09,131 Di ba ganoon? Kaya nga pumupunta sa therapy. 145 00:09:09,799 --> 00:09:11,467 Bakit ka pumunta sa therapy? 146 00:09:14,345 --> 00:09:15,304 Para gumaling. 147 00:09:16,138 --> 00:09:17,598 At di saktan ang sarili. 148 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Salamat. 149 00:09:25,356 --> 00:09:27,525 Mga gamit na gusto kong subukan mo. 150 00:09:28,150 --> 00:09:30,194 Pambaling ng atensyon ang goma. 151 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 Kung gusto mong saktan ang sarili mo, 152 00:09:32,613 --> 00:09:35,825 ipitik mo ang goma para mabaling ang atensyon mo. 153 00:09:36,325 --> 00:09:39,912 At 'pag wala ka na sa panganib, isulat mo ang naramdaman mo. 154 00:09:40,997 --> 00:09:44,250 Kung sasaktan mo talaga ang sarili mo, 155 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 tawagan mo na lang ako. 156 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 Magagawa mo ba iyon? 157 00:09:50,840 --> 00:09:53,175 Sana mangako kang susubukan mo. 158 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 Walang epekto ito kung di mo gagamitin. 159 00:09:57,388 --> 00:09:58,764 Susubukan ko ang gamit. 160 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 At Ginny, mabuting galit ka. 161 00:10:02,268 --> 00:10:04,020 Pinaparamdam mo'ng sarili mo. 162 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 Bantayan mo ang mga trigger mo. 163 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Wala akong makita. 164 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 Wala kang makita? Nakakaloka. 165 00:10:26,667 --> 00:10:27,543 Okay. 166 00:10:28,252 --> 00:10:30,463 Nagtitiwala ka sa akin? Okay. 167 00:10:39,847 --> 00:10:42,433 Pasensya na, kinuha siguro ng anak ko. 168 00:10:42,516 --> 00:10:43,684 Di ko napansin. 169 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 Walang problema. 170 00:10:51,317 --> 00:10:54,320 Alam mo, pwede magpakasal sa bahay ni Edith Wharton? 171 00:10:54,403 --> 00:10:55,571 Ang Mount. 172 00:10:55,655 --> 00:10:57,114 Di ba ang romantiko? 173 00:10:57,198 --> 00:11:00,493 Di… Di ko akalaing gusto mo si Edith Wharton. 174 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 Dumadalo ng kasal ang Neighborhood Club doon. 175 00:11:03,954 --> 00:11:06,123 -Pinag-usapan nila. -Ganoon. 176 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 Pasensya, di ka nakapasok sa Neighborhood Club. 177 00:11:09,168 --> 00:11:12,672 -Alam kong gusto mo talaga. -Di pa tapos ang lahat. 178 00:11:14,090 --> 00:11:15,966 Ayaw ko nang magtanong. 179 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 Sandali, kung kamalig kaya? 180 00:11:21,055 --> 00:11:24,725 -Kamalig? -Oo, iyong magandang rustikong kamalig. 181 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 -Parang kamalig na may baboy? -Hindi baboy. 182 00:11:27,520 --> 00:11:31,023 Ang kaibigan ko't misis niya, nakahanap ng kamalig sa Maine, 183 00:11:31,107 --> 00:11:33,859 at doon sila nagpakasal, napakaganda. 184 00:11:33,943 --> 00:11:36,320 -Ayos ang baboy. -Magtakdang aralin ka. 185 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 Ayaw kong mapatawag ulit para "mag-usap." 186 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 -Ano ito? -Para kay Austin. 187 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 Hala, ang ganda! 188 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 Paul, sinusuhulan mo'ng bata? 189 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Ano? Hindi ko binili iyan. 190 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 Gusto ko ang larong ito. 191 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 Hi, Ma. Pasok. 192 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 Ginalaw mo ang pitaka ko? 193 00:12:25,202 --> 00:12:26,620 Pangalan ni Austin iyon. 194 00:12:26,704 --> 00:12:28,873 Dapat lang may makuha siya. 195 00:12:28,956 --> 00:12:30,875 Ginawa ko lang ang kailangan. 196 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 Gusto mo rito? Itong bahay? 197 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Muntik na mawala lahat. 198 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Bakit nasa iyo pa? 199 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 Ang credit score ko ay 315. Bakit kaya? 200 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 Akala mo matalino ka pero mapanganib ang laro mo. 201 00:12:44,889 --> 00:12:46,640 Di ako takot sa'yo. 202 00:12:47,266 --> 00:12:48,267 Takot sa akin? 203 00:12:49,268 --> 00:12:50,811 Ako ang takot sa'yo. 204 00:12:50,895 --> 00:12:52,313 Di ka mapagkakatiwalaan. 205 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 -Tungkol saan iyon? -Ano'ng narinig mo? 206 00:13:21,801 --> 00:13:24,428 Wala. Narinig ko ang pinto. Nag-aaway kayo? 207 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Hindi, wala iyon. 208 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Okay. 209 00:13:30,976 --> 00:13:33,938 -Puro wala lang lagi. -Ano'ng ibig mong sabihin? 210 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Ano… 211 00:13:36,482 --> 00:13:40,861 Mahirap magpanggap na walang nangyayari sa'yo. 212 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Mahirap para sa'yo? 213 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 Kung mahirap ako, bakit di ka na lang umalis? 214 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 -Ano'ng ginagawa mo? -Wala. 215 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 Lagi kang nandito, nakikialam, 216 00:13:55,292 --> 00:13:56,335 kaya nakakairita. 217 00:13:59,171 --> 00:14:00,381 Di ko ito gagawin. 218 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 Lisensya ng pickleball court. Hinahatid ko. 219 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 Nakakasabik. 220 00:14:35,374 --> 00:14:36,292 Mabuti ito. 221 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 -Salamat. -Siyempre. 222 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Pumayag si Paul sa Mount? 223 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 Makinig ka, alam kong malabo pagkatapos ng kay Cynthia pero naisip ko… 224 00:14:47,011 --> 00:14:50,598 Hindi iyon personal, Georgia. Ganoon talaga ang proseso. 225 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 May pila. 226 00:14:52,474 --> 00:14:54,518 May krisis din akong hinaharap. 227 00:14:54,602 --> 00:14:57,062 Nawawala ang libro ni Emily Dickinson. 228 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 Ano? 229 00:14:58,355 --> 00:15:01,692 Basta lang nawala. Gitna ng gabi, nabuksan ang kandado. 230 00:15:01,775 --> 00:15:04,820 Grabe naman. Sino ang gagawa ng ganyan? 231 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 Umaasa akong di isa sa miyembro pero… 232 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 Baka kapilyuhan lang. 233 00:15:09,575 --> 00:15:12,453 Babawiin lahat ng hiram sa Historical Society. 234 00:15:12,536 --> 00:15:13,412 Nakakakilabot. 235 00:15:14,371 --> 00:15:16,832 Nakasalalay ang reputasyon ng kapisanan. 236 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 Siguradong lilitaw iyon. 237 00:15:28,052 --> 00:15:29,053 Ayos ka lang? 238 00:15:29,720 --> 00:15:30,554 Ayos lang ako. 239 00:15:35,517 --> 00:15:36,352 Palit tayo? 240 00:15:37,728 --> 00:15:39,480 -Hi. -Hi, Padma. 241 00:15:39,563 --> 00:15:42,316 Pwedeng pabili ng salted caramel latte? 242 00:15:54,161 --> 00:15:57,039 -Bracia… -Hi sa inyo. 243 00:15:57,122 --> 00:15:58,290 -Hi. -Hi, Ginny. 244 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 Hi. 245 00:16:00,584 --> 00:16:02,753 -Ano'ng problema? -Lahat. 246 00:16:04,004 --> 00:16:06,090 Nakuha namin ang litrato ng tauhan. 247 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 Mukha akong Milk Dud. 248 00:16:10,302 --> 00:16:12,805 Di naman masama. 249 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Hindi. Ano'ng sabi ni Beyonce? 250 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 -'Wag maglagay ng asul na ilaw sa Black. -Tama. 251 00:16:18,143 --> 00:16:19,228 Di na nahiya. 252 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Tignan mo ang ginawa nila kay Bryon. 253 00:16:25,693 --> 00:16:26,986 Gwapo pa rin. 254 00:16:27,069 --> 00:16:28,404 Bagay naman kayo. 255 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 Ano'ng plano mo mamaya? 256 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 Mabagal na pagpanaw. 257 00:16:34,326 --> 00:16:35,869 May ideya ako. 258 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 Masarap ang pagkain dito. 259 00:16:44,294 --> 00:16:47,339 Maganda rito. Di ito Sarabeth's. 260 00:16:47,881 --> 00:16:49,174 -Ito. -Hi. 261 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Hi, Ginny. 262 00:16:51,051 --> 00:16:52,970 Ano'ng gusto niyo? 263 00:16:53,053 --> 00:16:55,347 Iyong kamote fries? 264 00:17:01,854 --> 00:17:04,481 -Sige, balikan ko kayo. -Okay. 265 00:17:22,750 --> 00:17:25,044 Bakit malungkot kayo? 266 00:17:25,711 --> 00:17:26,545 -Wala. -Wala. 267 00:17:27,171 --> 00:17:30,591 Dalawang masungit. 268 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 Oo. 269 00:17:32,384 --> 00:17:34,136 Kumusta ang ensayo? 270 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 Masamang pangit na bruha ang karakter ko. 271 00:17:37,431 --> 00:17:41,810 Literal, isa sa mga linya ko, "Nanginginig ang mga panga ko sa galit." 272 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 Ang saya naman. 273 00:17:43,270 --> 00:17:44,855 Ma, trahedya ito. 274 00:17:46,023 --> 00:17:49,943 Walang maliit na karakter, maliit na aktor lang. 275 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 Pa, kadiri. 276 00:17:52,237 --> 00:17:57,034 Ginusto kong maging bida, maganda, iyong babalikan ni Sophie. 277 00:17:57,117 --> 00:17:58,702 Kalimutan mo na si Sophie. 278 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 Ma, wala ka namang awa sa akin. 279 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 Minahal ko siya at di ko siya malilimutan basta-basta. 280 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 Parang sinabi ko sa'yo, kalimutan si Papa. 281 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 Di naman eksaktong ganoon. Sana. 282 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 Ang sama niyo talaga. 283 00:18:12,716 --> 00:18:15,844 Sawi ako at umiiyak gabi-gabi. 284 00:18:15,928 --> 00:18:16,887 Di kita narinig. 285 00:18:16,970 --> 00:18:19,264 Kasi masyado kang bisi magjakol! 286 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 Ano'ng problema mo? 287 00:18:26,105 --> 00:18:27,189 Pag-init ng mundo. 288 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 -Hello. -Periwinkel, lavender, o tistle? 289 00:18:49,670 --> 00:18:52,422 Parang erotiko ang huli pero gusto ko naman. 290 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 Pakiulit? 291 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Pumipili ng kulay sa kasal. 292 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 Gusto ko lang malaman kung pupunta ka. 293 00:19:00,931 --> 00:19:01,932 Ah, Peach… 294 00:19:03,350 --> 00:19:04,268 Hindi, alam ko. 295 00:19:05,310 --> 00:19:06,228 Alam ko. 296 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 Di ko yata kaya. 297 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 Naiintindihan ko. Ano… 298 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Kakatwa ba na parang ikaw lang ang kaibigan ko? 299 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Hindi. Hindi kakatwa. 300 00:19:17,406 --> 00:19:19,241 Alam mong mahalaga ka sa akin. 301 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Mahal kita. 302 00:19:20,909 --> 00:19:22,244 Lagi kitang mamahalin. 303 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Oo. Ako rin. 304 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Ang saya para sa atin. 305 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 Kaya hindi ako pwedeng pumunta. 306 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 Oo, ano lang… 307 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Wala akong pamilya, alam mo, at ikaw iyon. 308 00:19:44,808 --> 00:19:45,642 Tistle. 309 00:19:46,643 --> 00:19:48,979 -Oo, sa tingin mo? -Sigurado. 310 00:19:49,062 --> 00:19:50,564 Magtiwala sa litratista. 311 00:19:50,647 --> 00:19:52,608 Pumili rin tayo ng ayos ng mesa. 312 00:19:52,691 --> 00:19:55,235 Okay, sinusubukan kong umintindi dito. 313 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Sige na nga. 314 00:19:57,070 --> 00:19:59,323 Walang usapang kasal. Co-parenting na. 315 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 Hi, demonyo ang anak mo. 316 00:20:03,785 --> 00:20:07,623 Kararating lang ni Satanas at Bracia, ibababa ko na. 317 00:20:08,248 --> 00:20:09,333 Nandiyan si Ginny? 318 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Sandali… Sino si Bracia? 319 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Hello? 320 00:20:15,214 --> 00:20:19,343 Maraming salamat, Ginoong Miller. Kamangha-mangha ito. 321 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 Walang problema. 322 00:20:21,303 --> 00:20:24,306 -Ayos ito. Magaling si Papa. -Halata. 323 00:20:25,182 --> 00:20:26,725 Saan kinuha itong litrato? 324 00:20:27,434 --> 00:20:30,562 Para sa National Geographic, huli kong punta sa India. 325 00:20:30,646 --> 00:20:32,147 Ah, kaswal. 326 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 -Saan ka pa nakapunta? -Kung saan-saan. 327 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 Oo. Sa mga pinakadelikadong lugar. 328 00:20:38,403 --> 00:20:41,073 Bundok ng Himalayas, biker bars ng Georgia. 329 00:20:41,156 --> 00:20:43,158 Okay, Pa, para sa libro na iyan. 330 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 Okay, tara. 331 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 Sige. 332 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 Bracia, maging natural ka lang. 333 00:20:58,924 --> 00:21:00,342 Iangat mo ang balikat, 334 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 ngayon ibaba mo. 335 00:21:03,303 --> 00:21:04,263 Hinga. 336 00:21:06,223 --> 00:21:07,557 Kalimutan mo ang saya. 337 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 Ngayon, irapan mo ako. 338 00:21:10,269 --> 00:21:12,896 Galit ka sa akin. Okay. 339 00:21:13,522 --> 00:21:16,191 Ngayon, nabali ang binti mo, masakit, 340 00:21:16,275 --> 00:21:19,778 pero iyong cute na sakit, parang ngumungusong sakit. 341 00:21:20,529 --> 00:21:21,446 Oo. 342 00:21:23,198 --> 00:21:24,283 Ginny, ikaw din. 343 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 -Ano? -Ginny, halika dito, sige na. 344 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 Okay. 345 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 Okay. Oo. 346 00:21:55,689 --> 00:21:56,648 Ginny, sige na. 347 00:22:10,704 --> 00:22:12,539 Diyos ko. 348 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Nakikita ko siya kahit saan, minumulto ako. 349 00:22:23,842 --> 00:22:27,346 Grabe… Napakaganda niya. 350 00:22:27,429 --> 00:22:28,847 Pareho sila. 351 00:22:28,930 --> 00:22:31,224 Di ko kaya makita siya, ganyan kaganda. 352 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Di ko kailangan iyan. 353 00:22:36,396 --> 00:22:39,274 -Ano? -Regla. 354 00:22:39,358 --> 00:22:40,442 Puti ang suot mo? 355 00:22:40,525 --> 00:22:43,320 Alam ko, okay? 'Wag mong ipaalala. 356 00:22:43,403 --> 00:22:45,906 -Kailangan mo ng Advil o ano? -Hindi. 357 00:22:45,989 --> 00:22:46,823 O busal. 358 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 Babe, di ko maabot. 359 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 Press, di mo makakaya ang regla. 360 00:22:54,039 --> 00:22:55,123 Handa ka na? 361 00:22:56,166 --> 00:22:58,418 -Sa tingin ko. -Oo, ito na. 362 00:23:05,425 --> 00:23:08,595 Naaalala mo ang paghihirap natin noon 363 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 Pagbalik-tanaw, parang di pala masama 364 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 Pero kahit ganoon 365 00:23:17,354 --> 00:23:18,563 Sana malaman mo 366 00:23:18,647 --> 00:23:22,401 Wala akong pinagsisisihan sa ginawa natin 367 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 Dahil bata lang tayo Simula nang magkakilala tayo 368 00:23:28,198 --> 00:23:30,659 At kung may pagkakataon akong magsalita 369 00:23:31,743 --> 00:23:32,828 Sasabihin ko sa'yo 370 00:23:33,537 --> 00:23:36,164 Na hindi ka mabuti para sa akin 371 00:23:37,457 --> 00:23:42,462 At ang pag-ibig ay lason Na walang gamot 372 00:23:42,546 --> 00:23:46,842 Kaya aalis ako Dahil di ko na kaya 373 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 Tatakbo ako papunta sa bukas na lambak 374 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 Dahil wala akong rason Para manatili 375 00:23:59,604 --> 00:24:03,316 Ang manatili dito ngayon Ay parang larong pambata 376 00:24:16,788 --> 00:24:19,499 Hunter, pare, ayos ka lang? 377 00:24:19,583 --> 00:24:20,417 Ano? 378 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 Di ito para kahit kanino. 379 00:24:23,712 --> 00:24:27,174 Hindi. Sige na, purihin natin ang banda. 380 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 Magaling! Oo! 381 00:24:29,217 --> 00:24:31,428 -Maganda ang kanta! -Babe, maganda. 382 00:24:31,511 --> 00:24:33,472 -Malungkot pero ayos. -Yay. 383 00:24:33,555 --> 00:24:36,057 Jordan, pare, nagkalat ka sa koro. 384 00:24:36,141 --> 00:24:38,602 Pare, sabog na sabog ako ngayon. 385 00:24:38,685 --> 00:24:39,603 Ako… 386 00:24:40,353 --> 00:24:43,398 Babe, gusto mo ba ng weed? Baka makabuti sa regla. 387 00:24:45,066 --> 00:24:49,863 Gaano kasabog dapat ako para di na ako mag-isip magpakailanman? 388 00:24:56,536 --> 00:24:58,538 Natatangi talaga iyon. Salamat. 389 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 Walang problema. 390 00:25:00,790 --> 00:25:03,293 Masaya akong dumadami ang kaibigan mo. 391 00:25:03,376 --> 00:25:05,712 Sinasabi mo, "sa wakas, may Black ka nang kaibigan"? 392 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 Kumusta kayo ni Dr. Lily? 393 00:25:09,799 --> 00:25:12,010 Pinapasulat niya ang nararamdaman ko. 394 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 Ano'ng sasabihin ko? 395 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 "Nandiyan ka ba, God? Si Ginny ito." 396 00:25:16,139 --> 00:25:18,433 "Dear Diary, gusto kong masunog." 397 00:25:18,517 --> 00:25:22,103 Kung tula? Nasiyahan ka gumawa ng tula para sa patimpalak. 398 00:25:22,938 --> 00:25:24,022 Oo, di ako nanalo. 399 00:25:24,105 --> 00:25:26,316 Oo, tungkol sa pagwawagi ang therapy. 400 00:25:26,983 --> 00:25:30,111 Maganda ang tulang isinulat mo at galing iyon sa puso. 401 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 Subukan mo kaya? 402 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 Dear Diary, gusto kong masunog ngayon 403 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 Kailan ako makakaahon? 404 00:25:37,911 --> 00:25:41,289 Diyos ko, magaling na siya. Isang himala. 405 00:25:41,373 --> 00:25:44,793 Salamat, God. Salamat, Freud. Salamat, Amanda Gorman. 406 00:25:47,295 --> 00:25:48,547 Iyan ang ngiti. 407 00:25:50,882 --> 00:25:52,676 Masarap makita iyan. 408 00:25:54,761 --> 00:25:56,596 Salamat sa di pagsabi kay Mama. 409 00:25:56,680 --> 00:25:59,766 Basta ligtas at malakas ka. 410 00:26:07,983 --> 00:26:10,902 -NAIINIS NA AKO SA ARAW NGAYON -MAGANDANG ARAW DIN 411 00:26:16,658 --> 00:26:18,368 SANA PWEDE KONG SABIHIN SA'YO 412 00:26:41,891 --> 00:26:44,311 Ginny, hinaan mo ang musika! 413 00:26:53,361 --> 00:26:55,030 Ayaw mo akong pumasok diyan. 414 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 Ang lungkot. 415 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 -May tanghalian ka ngayon? -Nasa chem ako. 416 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 -Ayaw kong makipag-usap. -Okay. 417 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 Patawad. 418 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 -Ano? -Patawad. 419 00:28:02,555 --> 00:28:04,391 -Ano? -Okay, oo. 420 00:28:08,144 --> 00:28:10,105 -Ano'ng sinusulat mo? -Tula. 421 00:28:11,481 --> 00:28:14,734 -Nakakainis marinig sa sarili ko. -Bakit? Ayos ang tula. 422 00:28:18,988 --> 00:28:19,823 Parinig? 423 00:28:20,323 --> 00:28:21,199 Isang tula? 424 00:28:21,282 --> 00:28:22,117 Oo. 425 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Okay. 426 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 Pahingi ng anumang salita. 427 00:28:35,672 --> 00:28:36,506 Pasko. 428 00:28:37,215 --> 00:28:38,133 -Pasko? -Oo. 429 00:28:38,216 --> 00:28:39,634 Walang katugma iyon. 430 00:28:39,718 --> 00:28:41,428 -Di kailangan tugma. -Alam ko. 431 00:28:42,220 --> 00:28:44,681 Pasko. 432 00:28:44,764 --> 00:28:46,975 Ang Pasko ay parang Halloween 433 00:28:47,559 --> 00:28:48,393 Minumulto ako 434 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 -Ang ganda. -Tahimik, tumutula ako. 435 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 Ang Pasko ay parang Halloween 436 00:28:53,565 --> 00:28:54,899 Minumulto ako 437 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 Maalikabok ang hangin, ang kwarto aamagin 438 00:28:57,777 --> 00:28:58,611 May buhangin 439 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 Tumutugma, di ba? 440 00:29:03,324 --> 00:29:06,119 Dahil wala ka sa piling ko, tensyonado ako 441 00:29:06,619 --> 00:29:07,996 Walang saysay ang Pasko 442 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 Babalik ka ba? 443 00:29:10,874 --> 00:29:13,543 Kinakaila ko ba o mapurol lang ang ulo ko? 444 00:29:14,169 --> 00:29:16,713 May panginginig, alikabok sa hangin 445 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Bobo ba ako? Oo 446 00:29:17,922 --> 00:29:19,674 Maaayos ba Ang nasira sa atin? 447 00:29:19,758 --> 00:29:20,800 Tangina. 448 00:29:20,884 --> 00:29:25,013 Matigas ang ulo ko, dito lang ako, Di nagtatangkang lumaya 449 00:29:25,096 --> 00:29:28,183 Ayaw umalis sa lugar Kung saan tayo sumaya 450 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 Para makabalik ka sa akin At maayos ang lahat ng iyon 451 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 Alam kong di ka babalik 452 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 Dahil sa gabing iyon 453 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 Dahil sa away na iyon 454 00:29:36,274 --> 00:29:38,318 Babalik ako. Nakabalik na ako. 455 00:29:38,401 --> 00:29:40,862 Hindi ito tungkol sa'yo. Tula lang ito. 456 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 -Okay. -Ano… 457 00:29:47,118 --> 00:29:48,828 Ang Pasko ay parang Halloween 458 00:29:51,164 --> 00:29:51,998 Minumulto ako 459 00:29:56,628 --> 00:29:58,004 Nakakadiri ito. 460 00:29:59,881 --> 00:30:02,217 Parang bibigyan mo siya ng blow job? 461 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Umalis ka nga. 462 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Bahala ka diyan. 463 00:30:10,683 --> 00:30:11,976 Pwede mag-usap tayo? 464 00:30:12,060 --> 00:30:13,770 -Hindi, salamat. -Alam ko. 465 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 Gusto ko lang sabihin sa'yo 466 00:30:15,647 --> 00:30:18,191 na nakita ko si Sophie sa Blue Farm. 467 00:30:18,274 --> 00:30:19,108 Ano? 468 00:30:19,192 --> 00:30:20,735 May kasama siyang lalaki. 469 00:30:20,819 --> 00:30:23,905 -Gusto kong sa akin mo unang marinig… -Gago ka, Abby. 470 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 -Malala na ito, kahit para sa'yo. -Hindi, Max… 471 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 Tantanan mo ako. 472 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 Gusto mong tumakas at humithit? 473 00:30:40,713 --> 00:30:41,798 Oo. 474 00:30:54,644 --> 00:30:56,145 Ang ganda nito. 475 00:30:56,229 --> 00:30:57,522 Ano, kwarto ko? 476 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 Okay. 477 00:31:04,028 --> 00:31:04,863 Oo. 478 00:31:08,616 --> 00:31:11,411 Kung may magiging kamukha ka, sino'ng gusto mo? 479 00:31:11,953 --> 00:31:13,788 Di ko alam. Willow Smith. 480 00:31:14,455 --> 00:31:16,332 -Ikaw? -Hailey Bieber, malamang. 481 00:31:16,416 --> 00:31:17,292 Reyna siya. 482 00:31:17,375 --> 00:31:20,378 Isang pribilehiyo ang mabuhay kasabay niya. 483 00:31:21,087 --> 00:31:21,921 Tama. 484 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 -Salamat. -Oo. 485 00:31:34,017 --> 00:31:36,352 Bigyan ng blow job, pakasalan, patayin. 486 00:31:36,436 --> 00:31:38,354 Jordan, Press, Brodie. 487 00:31:40,523 --> 00:31:41,566 Gawin mo. 488 00:31:42,233 --> 00:31:43,693 -Gawin mo. -Kadiri. 489 00:31:44,319 --> 00:31:45,153 Okay. 490 00:31:45,236 --> 00:31:48,740 -Bibigyan ko ng blow job si Brodie. -Oo nga. 491 00:31:48,823 --> 00:31:51,618 -Papatayin ko si Press. -Oo nga. 492 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 Aasawahin ko si Jordan. 493 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 Ano? Jordan. Papakasalan ko si Jordan. 494 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 Parang 7-Eleven na iyan. 495 00:32:04,505 --> 00:32:08,259 Ayaw kong umaalis ng kwarto, kaibigan. 496 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 Kakaiba ang mama ko nitong mga nakaraang araw. 497 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 Kakaiba kasi ang tahimik. 498 00:32:14,849 --> 00:32:16,309 Patawad. 499 00:32:16,392 --> 00:32:18,728 Kasalanan ng umalis kong ama, di sa'yo. 500 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 Oo pero mahirap iyon at naiintindihan ko. 501 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 Oo. 502 00:32:24,901 --> 00:32:29,280 Baka magbigay na lang ako ng blow job sa maraming lalaki. 503 00:32:29,364 --> 00:32:31,783 Basta galing sa ama ko ang isyu ko. 504 00:32:32,909 --> 00:32:33,868 Siya nga pala… 505 00:32:36,579 --> 00:32:39,123 kayo na ng lalaking Baker ngayon, no? 506 00:32:40,875 --> 00:32:43,294 -Tama? -Oo, sa tingin ko. 507 00:32:44,003 --> 00:32:45,171 Sigurado. 508 00:32:45,254 --> 00:32:49,092 Nag-uusap kami at natutulog siya sa bahay lagi. 509 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 -Eskandaloso! -Hindi. 510 00:32:51,886 --> 00:32:54,305 -Hindi ganoon. -Ano'ng ibig mong sabihin? 511 00:32:54,389 --> 00:32:56,891 Hindi, ayos naman. Ano siya… 512 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 Ano siya… 513 00:32:59,602 --> 00:33:00,770 Gusto mo siya, no? 514 00:33:02,188 --> 00:33:03,106 Oo. 515 00:33:03,898 --> 00:33:07,944 Magsimula tayo ng babaeng banda at tawaging Daddy Issues. 516 00:33:08,569 --> 00:33:10,071 Tapos batang buntis tayo. 517 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 Kung batang buntis ako, ipapalaglag ako ni Mama. 518 00:33:13,950 --> 00:33:15,493 Bubuhayin niya ang bata. 519 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Ano'ng itsura natin 'pag buntis? 520 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Maalindog. 521 00:33:27,171 --> 00:33:29,674 Maganda ka talaga, alam mo iyon? 522 00:33:32,510 --> 00:33:36,639 Nakakaloka isiping buntis ang mama mo ngayon. 523 00:33:37,181 --> 00:33:39,434 Sa edad natin. Pwedeng tayo iyon, 524 00:33:39,517 --> 00:33:42,437 kaso di ako sumisiping dahil terible ang lahat. 525 00:33:42,520 --> 00:33:47,608 -Di naman sa namimintas ako… -Mamintas ka, Abby. Gusto kong marinig. 526 00:33:47,692 --> 00:33:50,611 Si Maxine ay… 527 00:33:50,695 --> 00:33:54,532 -Sabihin mo. -isang malalang bruha. 528 00:33:54,615 --> 00:33:59,120 -Salamat. Alam ko. Sang-ayon ako. -Ang taas ng tingin niya sa sarili. 529 00:33:59,203 --> 00:34:01,080 Di ba? Magpakumbaba ka naman. 530 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Nakakagalit si Norah, sunud-sunuran kay Max. 531 00:34:07,962 --> 00:34:09,881 Alam ko. Masakit. 532 00:34:10,757 --> 00:34:13,384 Nakakagalit si Hunter, sinisisi ako sa lahat. 533 00:34:13,468 --> 00:34:19,098 Nakakagalit si Press, manlolokong baliw siya. 534 00:34:19,182 --> 00:34:20,850 -Nakakatakot siya. -Ano…? 535 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 Nakakatakot ka rin… 536 00:34:24,270 --> 00:34:25,271 Ako? 537 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 Oo, nakakatakot ka talaga. 538 00:34:29,692 --> 00:34:30,651 Okay, ano'ng… 539 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 Natatakot ka, Miller? 540 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 Gumaan ang loob mo? 541 00:34:39,118 --> 00:34:40,286 Ano sa tingin mo? 542 00:34:43,873 --> 00:34:45,374 Gumawa tayo ng kabaliwan? 543 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 Sige. Siguro. Bakit, ano'ng naisip mo? 544 00:34:57,095 --> 00:34:59,514 Halimbawa ito ng pagtakot mo sa akin. 545 00:35:05,728 --> 00:35:08,439 Josh Spear. Iyan ang kasama ni Sophie sa date. 546 00:35:08,523 --> 00:35:10,066 Nakita ko'ng bayad online. 547 00:35:10,149 --> 00:35:12,652 -Pasensya, kaibigan. -Di ko maintindihan? 548 00:35:12,735 --> 00:35:14,904 Paano niya ako napalitan agad nito? 549 00:35:14,987 --> 00:35:17,156 Kakahiwalay lang namin. Ang bobo ko. 550 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 Malilimutan mo rin siya, mas mabilis sa inaakala mo. 551 00:35:20,326 --> 00:35:22,370 Di mo naman ako sinusuportahan. 552 00:35:23,788 --> 00:35:24,956 Bakit hindi? 553 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 Ginny Miller. Abby Littman. 554 00:35:58,072 --> 00:35:59,574 Di kayo pumasok sa klase? 555 00:36:00,908 --> 00:36:01,784 Sumunod kayo. 556 00:36:11,085 --> 00:36:12,003 Hello. 557 00:36:12,795 --> 00:36:13,796 Ito nga siya. 558 00:36:14,797 --> 00:36:15,756 Okay. 559 00:36:16,716 --> 00:36:18,759 Sabi ni Ginny nasa dentista siya, 560 00:36:18,843 --> 00:36:19,969 bakit kayo tumawag? 561 00:36:20,052 --> 00:36:22,346 Nagsisinungaling ang anak ko, ganoon? 562 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 Hindi, okay lang. 563 00:36:28,477 --> 00:36:31,105 Naiintindihan ko. Sinisigurado niyo lang. 564 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 Sige. 565 00:36:32,607 --> 00:36:34,901 Maraming salamat. Paalam. 566 00:36:39,238 --> 00:36:40,740 -Hi. -Hi. 567 00:36:41,824 --> 00:36:42,742 Ito na. 568 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 Sige, tara na. 569 00:36:58,674 --> 00:36:59,634 Hi. 570 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 Hi, Ma. 571 00:37:06,974 --> 00:37:09,310 Halatang nahihirapan ka nitong nakaraan 572 00:37:09,393 --> 00:37:12,146 kaya binilhan kita ng regalo. 573 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 At may kasamang magandang babae ang balot. 574 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 Ma, napakaganda nito. 575 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 Salamat, Ma. 576 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 Mahal kita. 577 00:37:32,250 --> 00:37:33,834 Mahal din kita, anak. 578 00:37:37,421 --> 00:37:39,423 Pasensya na sa biglaang bisita. 579 00:37:39,507 --> 00:37:42,051 Ginamit ni Zach ang bagong laro ni Austin, 580 00:37:42,134 --> 00:37:43,552 di na mahanap ni Austin. 581 00:37:44,178 --> 00:37:46,889 Diyos ko. Pasensya sa kalat. Di pa ako naglinis 582 00:37:46,973 --> 00:37:48,432 at gumuguho ang isip ko. 583 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Hahanapin ko ang napsak niya. 584 00:37:51,519 --> 00:37:52,395 Oo. 585 00:37:57,984 --> 00:38:01,612 Ang hirap niyan. Kung ako iyan, gugustuhin ko na lang mamatay. 586 00:38:02,488 --> 00:38:05,825 Parang awa na rin iyon pero di tayo Diyos para magpasya. 587 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 -Pasensya ka na rito. -Ayos lang. 588 00:38:15,459 --> 00:38:16,460 Ano iyan? 589 00:38:19,338 --> 00:38:20,298 Tae. 590 00:38:21,632 --> 00:38:22,717 Tae. 591 00:38:23,384 --> 00:38:24,218 Tae. 592 00:38:24,302 --> 00:38:25,386 Tae, tae! 593 00:38:26,429 --> 00:38:29,640 Nag-email sila tungkol dito. Kinuha niya siguro. 594 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 Nasisiyahan ka rito. 595 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 Sa totoo lang, hindi. 596 00:38:34,145 --> 00:38:36,689 Alam kong mahirap sa bata mawalan ng ama. 597 00:38:36,772 --> 00:38:39,400 Isang buwang tahimik si Austin nang maaresto ang ama niya. 598 00:38:39,483 --> 00:38:42,695 Ipapakausap ko sana siya sa ama niya pero… 599 00:38:43,195 --> 00:38:44,697 di ko pala masasabi iyon. 600 00:38:45,573 --> 00:38:48,951 Magkaisa dapat tayong mga ina, okay? 601 00:38:49,660 --> 00:38:50,911 Oo, tama. 602 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 Di ako halimaw, Cynthia. 603 00:38:53,789 --> 00:38:55,791 Okay, di ko papansinin iyon. 604 00:38:56,792 --> 00:38:58,002 Kung ganito na lang? 605 00:38:58,085 --> 00:39:00,046 Isasauli ko ang libro sa club. 606 00:39:00,129 --> 00:39:02,214 May nagbigay sa opisina ng mayor. 607 00:39:02,298 --> 00:39:04,842 -Di babanggitin si Zach. -Gagawin mo iyan? 608 00:39:04,925 --> 00:39:06,385 Siyempre. 609 00:39:07,762 --> 00:39:11,265 Tapos baka pwede gumawa ka ng maliit na bagay para sa akin. 610 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 Bawal kumain kundi pahinga. 611 00:39:26,405 --> 00:39:27,281 Sabog ka ba? 612 00:39:27,823 --> 00:39:30,076 -Hindi. -Sabog na sabog ka ngayon. 613 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 Ano'ng nangyayari sa'yo? 614 00:39:34,789 --> 00:39:35,623 Ayos lang ako. 615 00:39:36,749 --> 00:39:38,334 May date ka ba ulit? 616 00:39:44,215 --> 00:39:46,509 Hala. Striktong Joe. 617 00:39:48,552 --> 00:39:50,179 Sabog ako. Oo. 618 00:39:51,013 --> 00:39:52,723 Nagiging kagaya ka ni Marcus. 619 00:39:52,807 --> 00:39:54,892 Si Marcus ang nagiging kagaya ko. 620 00:39:56,894 --> 00:39:57,978 Pwedeng magtanong? 621 00:39:59,438 --> 00:40:01,732 Ano'ng nangyari sa inyo ni Hunter? 622 00:40:02,733 --> 00:40:06,529 Napakalungkot niya kasi nang nag-ensayo. 623 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 Bakit? Ano'ng sabi niya? 624 00:40:09,198 --> 00:40:10,574 Nagsulat siya ng kanta. 625 00:40:11,409 --> 00:40:12,535 May kanta na naman. 626 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 Masakit ang relasyon 627 00:40:15,037 --> 00:40:17,039 na hindi pantay ang nararamdaman. 628 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 Gusto ko si Hunter noon. 629 00:40:19,667 --> 00:40:21,335 Mas gusto ko lang si Marcus. 630 00:40:24,338 --> 00:40:25,172 Patawad. 631 00:40:28,300 --> 00:40:30,553 Kuha ko kung bakit masakit kay Hunter. 632 00:40:31,387 --> 00:40:35,057 Ako ang kontrabidang nagtaksil sa perpektong si Hunter, tama? 633 00:40:35,141 --> 00:40:38,686 Ako ang masamang kontrabida. Masayang magalit kay Ginny. 634 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 Hindi lang ako, alam mo? Hindi siya inosente. 635 00:40:41,897 --> 00:40:43,732 Pasensya kung sumobra ako. Ano… 636 00:40:44,692 --> 00:40:46,861 Marami lang akong pinagdadaanan. 637 00:40:46,944 --> 00:40:49,530 Wala akong makausap sa totoong nangyayari, 638 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 kahit ang therapist ko. 639 00:40:51,073 --> 00:40:52,700 Nasa therapy na ako ngayon. 640 00:40:54,160 --> 00:40:57,830 Di ko alam bakit sinasabi ko sa'yo. Sabog lang ako. 641 00:41:04,336 --> 00:41:05,713 Hindi ka masama. 642 00:41:08,757 --> 00:41:09,592 Salamat. 643 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Pasok na tayo sa Neighborhood Club. 644 00:41:15,848 --> 00:41:16,724 Talaga? 645 00:41:17,725 --> 00:41:19,685 Kahit na binatikos ka ni Cynthia? 646 00:41:19,768 --> 00:41:22,688 Nagbago ang isip niya. May pinagdadaanan siya. 647 00:41:23,689 --> 00:41:25,399 At pwede kong tanungin paano? 648 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 'Wag na lang. 649 00:41:27,818 --> 00:41:29,820 Nakuha mo na naman ang gusto mo. 650 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 -Masaya ka roon, tama? -Masayang masaya. 651 00:41:33,657 --> 00:41:35,034 Perpekto ang lahat. 652 00:41:41,790 --> 00:41:43,042 Ang buhok mo. 653 00:41:43,959 --> 00:41:44,960 Gusto mo? 654 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 Ayaw ko. 655 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Sandali, dalaga, huminto ka. 656 00:41:50,925 --> 00:41:53,761 Pinagtakpan kita kanina, walang anuman. 657 00:41:53,844 --> 00:41:56,263 Saan ka nagpunta? Wala ka sa dentista. 658 00:41:56,347 --> 00:41:59,808 Humithit ako at tumakas sa klase. Gusto mong marinig ito? 659 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 Oo, pangarap ko iyan. 660 00:42:02,978 --> 00:42:04,730 Ayos lang na nandito si Paul? 661 00:42:04,813 --> 00:42:06,607 Tapos na. Pwede akong umalis. 662 00:42:06,690 --> 00:42:09,693 Papakasalan ako ni Paul. Nandito siya sa lahat. 663 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Sigurado ka? Lahat? 664 00:42:17,409 --> 00:42:18,536 Kwarto ka na. 665 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 -Ngayon din. -Bakit? 666 00:42:20,538 --> 00:42:24,708 Masayang pamilya tayo. Ikaw, ako, Paul, Austin, Mary. 667 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Sino si Mary? 668 00:42:46,939 --> 00:42:48,274 Uy… 669 00:43:37,406 --> 00:43:39,033 Ano ang ikinasasama ng tao? 670 00:43:41,160 --> 00:43:41,994 Masamang tao? 671 00:43:42,077 --> 00:43:42,911 Oo. 672 00:43:44,496 --> 00:43:46,624 Siguro kagustuhang gumawa ng masama. 673 00:43:46,707 --> 00:43:50,085 Paano kung ginawa nila dahil tingin nila kailangan? 674 00:43:50,586 --> 00:43:54,465 Sa tingin ko madalang nagiging simple ang kabutihan at kasamaan. 675 00:43:54,548 --> 00:43:56,675 Karaniwan nasa gitna. 676 00:43:56,759 --> 00:43:58,594 Kung di maikakailang masama? 677 00:43:58,677 --> 00:44:00,679 Matutubos pa ba sila? 678 00:44:02,014 --> 00:44:03,432 Kailangan ko ng detalye. 679 00:44:11,273 --> 00:44:12,274 Ang mama ko. 680 00:44:16,403 --> 00:44:19,531 May ginawa siyang napakasama… 681 00:44:21,367 --> 00:44:22,660 Di ko nga masabi. 682 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 Isipin mo, pinakamasamang magagawa. 683 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 Ano, may pinatay ba siya? 684 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Okay. 685 00:44:37,508 --> 00:44:38,467 Tangina. 686 00:44:40,511 --> 00:44:41,929 May nagbago. 687 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 Alam kong masama at madilim ito, 688 00:44:45,683 --> 00:44:48,644 at ngayon nandito na sa kwarto kasama natin. 689 00:44:48,727 --> 00:44:49,853 Hindi. Sige lang. 690 00:44:49,937 --> 00:44:51,438 Mama ko ito. 691 00:44:51,522 --> 00:44:55,776 Ito ang babaeng nagluwal sa akin, at ginawa niya ito… 692 00:44:55,859 --> 00:44:59,613 itong masamang bagay, at… 693 00:45:01,865 --> 00:45:04,368 -Sino pa ang nakakaalam? -Di ko alam. 694 00:45:05,828 --> 00:45:08,997 Iyong pribadong imbestigador. 695 00:45:12,000 --> 00:45:13,001 Sino'ng pinatay? 696 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 -Jesus. -Ano? 697 00:45:14,920 --> 00:45:18,424 Sino'ng pinatay? Parang normal na tanong lang? 698 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 Hindi, hindi normal ito. 699 00:45:20,300 --> 00:45:23,554 Di ko gustong ganito ka kakalmado. Nakakatakot. 700 00:45:23,637 --> 00:45:26,682 Paanong kalmado ka pagkatapos ng sinabi ko sa'yo? 701 00:45:29,601 --> 00:45:31,311 Di na ako nagulat sa mama mo. 702 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 -Ano siya… -Baliw. 703 00:45:33,814 --> 00:45:34,732 Matindi. 704 00:45:36,567 --> 00:45:38,777 Anumang humarang sa kanya, natutumba. 705 00:45:38,861 --> 00:45:40,988 Naiintindihan ko ito. 706 00:45:41,071 --> 00:45:43,323 Walang maiintindihan dito. Seryoso ka? 707 00:45:43,407 --> 00:45:46,493 -Wala akong naiintindihan. -Ginny, huminga ka. 708 00:45:49,747 --> 00:45:50,664 Ganoon ba ako? 709 00:45:53,250 --> 00:45:54,168 Matindi ba ako? 710 00:45:55,711 --> 00:45:56,587 Matindi ka ba? 711 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 Di ko alam. 712 00:46:05,220 --> 00:46:06,180 Sino'ng pinatay? 713 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 Stepdad ko. 714 00:46:11,560 --> 00:46:12,811 Mabuting tao ba siya? 715 00:46:15,814 --> 00:46:17,191 Hindi. 716 00:46:17,900 --> 00:46:18,734 Okay na. 717 00:46:19,860 --> 00:46:20,694 Ano? 718 00:46:20,778 --> 00:46:21,945 Okay na? 719 00:46:22,529 --> 00:46:25,949 Okay na lang? Di siya mabuting tao kaya ayos lang mamatay? 720 00:46:26,033 --> 00:46:28,827 Parang gusto mo akong magalit sa'yo o ano. 721 00:46:29,453 --> 00:46:30,704 Di ikaw ang pumatay. 722 00:46:30,788 --> 00:46:33,791 Hindi pero alam ko, at pakiramdam ko ako ang gumawa. 723 00:46:37,294 --> 00:46:38,420 Paano niya ginawa? 724 00:46:40,714 --> 00:46:41,799 Lason. 725 00:46:42,508 --> 00:46:44,092 -Lupit. -Marcus. 726 00:46:47,095 --> 00:46:48,263 Tangina. Di ako… 727 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 makapaniwalang pumatay ang mama mo. 728 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 Oo. 729 00:47:07,449 --> 00:47:08,534 Ginny. 730 00:47:08,617 --> 00:47:11,662 -Ano… Ano'ng ginagawa mo? -Ayaw… Ayaw kong mag-isip. 731 00:47:11,745 --> 00:47:13,622 Ginny, hindi. Hindi. 732 00:47:14,832 --> 00:47:15,666 Ginny. 733 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 -'Wag na lang. Aalis na ako. -Hindi. Ginny. 734 00:47:19,545 --> 00:47:21,255 -Ginny, tigil. -Hayaan mo… 735 00:47:21,338 --> 00:47:22,798 -Marcus… -Tigil. 736 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 Ano kaya ang pakiramdam… 737 00:47:38,981 --> 00:47:43,068 mawala ang ere sa baga mo nang ganoon. 738 00:47:47,030 --> 00:47:49,533 Ang malamang huling hininga mo na iyon. 739 00:47:49,616 --> 00:47:50,951 Sige. 740 00:47:51,743 --> 00:47:52,661 Halika. 741 00:47:57,332 --> 00:48:01,003 Marcus, 'wag mong sabihin kahit kanino ha? Seryoso. 742 00:48:01,086 --> 00:48:02,045 Hindi. 743 00:48:04,798 --> 00:48:05,632 Halika. 744 00:48:10,053 --> 00:48:10,929 Okay lang. 745 00:48:14,892 --> 00:48:16,435 Ayaw kong magaya sa kanya. 746 00:48:19,021 --> 00:48:20,689 Ayaw kong maging matindi. 747 00:49:09,446 --> 00:49:10,697 Bakit mo ginawa, Ma? 748 00:49:11,531 --> 00:49:14,201 'Wag kang magtanong, di mo nanaisin ang sagot. 749 00:49:16,078 --> 00:49:17,371 Dapat kong malaman. 750 00:49:21,750 --> 00:49:22,876 Para sa'yo. 751 00:49:22,960 --> 00:49:24,002 Para sa akin. 752 00:49:24,086 --> 00:49:25,212 Para sa pamilya ko. 753 00:49:25,837 --> 00:49:27,631 Di ko iyon ginawa basta-basta. 754 00:49:29,174 --> 00:49:32,177 Ipinagmamalaki kong nadala ko kayo rito pero di kung paano. 755 00:49:34,388 --> 00:49:36,348 Di ko sinabing mabuting tao ako. 756 00:49:37,808 --> 00:49:38,642 Ina kita. 757 00:49:39,685 --> 00:49:42,020 Kailangan kong maniwalang mabuti ka. 758 00:49:42,729 --> 00:49:44,147 Ayos sana, no? 759 00:49:44,648 --> 00:49:46,191 Kung ganoon lang kasimple. 760 00:49:48,276 --> 00:49:49,861 Alam mo bakit ko ginawa? 761 00:49:50,529 --> 00:49:53,073 Di ko naramdamang may iba akong magagawa. 762 00:49:53,949 --> 00:49:55,450 Pwedeng hindi ka pumatay. 763 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 Pwedeng piliing di pumatay. 764 00:49:58,996 --> 00:50:00,872 Nakakaramdam ka ng pagsisisi? 765 00:50:00,956 --> 00:50:03,542 Walang nagprotekta sa akin, Ginny. 766 00:50:03,625 --> 00:50:04,543 Wala. 767 00:50:05,168 --> 00:50:08,130 Maswerte kang nandito ako. Papatay ako para sa'yo. 768 00:50:08,213 --> 00:50:10,841 Papatay talaga ako para sa'yo. 769 00:50:11,550 --> 00:50:12,676 Pagnilayan mo iyan. 770 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Di iyan basta-basta. 771 00:50:14,886 --> 00:50:17,639 Siguro mali ako at siguro masama ako, 772 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 siguro pangit ako't walang saysay. 773 00:50:19,850 --> 00:50:22,227 Sige, wala akong saysay. 774 00:50:24,354 --> 00:50:25,439 Pero ikaw mayroon. 775 00:50:26,857 --> 00:50:28,942 At ako'ng bahala paano mo makukuha. 776 00:50:29,026 --> 00:50:32,112 At ginawa ko iyon. Sa ayaw mo o gusto, ginawa ko. 777 00:50:32,738 --> 00:50:35,490 Kinuha ko lahat ng kadiliman at kinain ko. 778 00:50:35,574 --> 00:50:38,160 Naging kadiliman ako, parang si Bane. 779 00:50:38,660 --> 00:50:39,536 Okay? 780 00:50:40,037 --> 00:50:42,247 Para magkaroon ka ng magandang buhay. 781 00:50:44,416 --> 00:50:47,335 Iningatan kita. Hindi tumitigil ang kamay sa hita, 782 00:50:47,419 --> 00:50:50,547 sana itinigil ng ina ko ang kamay noong bata ako. 783 00:50:54,092 --> 00:50:57,637 Marami akong demonyo, bangungot sa nakaraan ko. 784 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 Kinailangan kong pumili. 785 00:51:01,475 --> 00:51:03,769 Pwede akong magpakalunod sa nakaraan, 786 00:51:03,852 --> 00:51:05,645 ramdamin ito ulit araw-araw. 787 00:51:09,900 --> 00:51:13,904 Pero kailangan mabuhay sa hinaharap dahil kakainin ka ng nakaraan. 788 00:51:14,404 --> 00:51:16,198 May buhay higit sa impiyerno. 789 00:51:18,617 --> 00:51:22,037 Kayo ni Austin, kayo ang hinaharap ko. 790 00:51:23,080 --> 00:51:25,248 Kayo ang rason bakit ako nabubuhay. 791 00:51:26,208 --> 00:51:28,335 Nalaman ko sa test na buntis ako… 792 00:51:28,835 --> 00:51:33,298 Ano lang ako, 15 ako noon. Mas bata pa sa'yo ngayon. 793 00:51:34,299 --> 00:51:38,053 Naging kulay rosas ang guhit sa pahingahang banyo sa Georgia, 794 00:51:38,136 --> 00:51:39,554 at nagbago ang lahat. 795 00:51:41,014 --> 00:51:44,267 Paglabas ko, nakakita ako ng grupo ng mga batang masaya. 796 00:51:45,268 --> 00:51:47,062 Walang pakialam sa mundo. 797 00:51:47,646 --> 00:51:50,315 Maganda ang suot at nakangiti, 798 00:51:51,566 --> 00:51:52,567 at laki sa aruga. 799 00:51:53,443 --> 00:51:56,363 Halatang may nagmamahal at nag-aalaga sa mga bata. 800 00:51:57,572 --> 00:52:02,202 Ka-edad ko sila pero minamahal sila at ako hindi. 801 00:52:04,204 --> 00:52:06,748 Nagdesisyon ako roong di ka gagaya sa akin, 802 00:52:06,832 --> 00:52:08,125 gagaya ka sa kanila. 803 00:52:09,084 --> 00:52:13,338 At alam kong gagawin ko kahit ano para mangyari iyon. 804 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 Nagtagal, di naging madali, pero nagawa ko. 805 00:52:18,135 --> 00:52:20,637 Napasakay kita sa bus kasama ang mga bata. 806 00:52:21,805 --> 00:52:26,184 Kamuhian mo ako na parang ako ang pinakamasamang ina sa mundo, baka nga, 807 00:52:26,685 --> 00:52:28,228 pero naisakay kita sa bus. 808 00:52:28,311 --> 00:52:30,355 Kailangan, ginawa ko't uulitin ko. 809 00:52:30,438 --> 00:52:31,606 Wala akong awa. 810 00:52:32,607 --> 00:52:35,402 Lahat ng ginagawa ko para sa inyo ng kapatid mo. 811 00:52:36,486 --> 00:52:38,488 Pagkatiwalaan mo ito, kahit di ako. 812 00:52:47,080 --> 00:52:48,707 At gusto ko ang buhok mo. 813 00:52:51,042 --> 00:52:51,918 Salamat, Ma. 814 00:52:55,755 --> 00:52:56,590 Halika. 815 00:53:06,391 --> 00:53:07,767 Di mo pwedeng ipagsabi. 816 00:53:08,393 --> 00:53:09,978 Alam mo iyon? Ipangako mo. 817 00:53:12,772 --> 00:53:13,607 Pangako. 818 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 Kakampi tayo laban sa mundo, no? 819 00:53:29,998 --> 00:53:33,001 Ma, kung tapos ka na sa laro ko, pakibalik na po? 820 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 Mahirap ang pagtitiwala… 821 00:53:40,008 --> 00:53:42,135 dahil dapat pareho kayong magtiwala. 822 00:53:45,722 --> 00:53:47,515 Magkasama na kami rito ngayon. 823 00:55:32,579 --> 00:55:36,458 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Marionne Dominique Mancol