1
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:15,223 --> 00:00:17,350
Mahuhuli ako.
May miting sa eskwela ni Austin.
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,893
Sige, kita tayo mamaya.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,235
Anong pakana ito, bata?
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
-Ano?
-'Wag mong gawin iyan.
6
00:00:30,572 --> 00:00:33,908
-'Wag gawin ang alin?
-Virginia, laro ba ito sa'yo?
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,870
Laro ba ito, Ma? Hindi, hindi ito laro.
8
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
Ikaw lang ang naglalaro rito.
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,082
Ano ba ang gusto mo mula sa akin?
10
00:00:44,335 --> 00:00:47,297
'Wag kang umasta na parang bata ha?
Magtanda ka na.
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,382
Naku, galit na galit ako, pwede…
12
00:00:49,466 --> 00:00:50,467
mo akong patayin?
13
00:00:53,553 --> 00:00:55,930
Austin, tara na!
14
00:00:57,265 --> 00:01:00,810
Nakakatawang mapagtantong
kasinungalingan ang buong buhay mo.
15
00:01:10,987 --> 00:01:14,699
Ang mapagkakatiwalaan lang
sa mundo ay walang mapagkakatiwalaan.
16
00:01:15,533 --> 00:01:18,328
Kundi ako. Nandito ako lagi para sa'yo.
17
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
Kunin mo ang jacket mo.
18
00:01:37,055 --> 00:01:39,015
Nakakatawa ang pagtitiwala.
19
00:01:39,099 --> 00:01:40,767
Madaling maabuso.
20
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
At may metalikong lasang
naiiwan ang pagtatraydor.
21
00:01:56,950 --> 00:01:59,077
Nasisiyahan ako kay Austin sa klase
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,454
pero huli siya sa ibang asignatura.
23
00:02:01,538 --> 00:02:04,124
Baka parte nito ang paglipat-lipat niya.
24
00:02:04,207 --> 00:02:05,250
Matalino siya.
25
00:02:05,333 --> 00:02:07,585
Makukuha niya agad ang di niya alam.
26
00:02:07,669 --> 00:02:08,962
Hindi lang iyon.
27
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Nagpakita na ba siya ng panimdim?
28
00:02:11,131 --> 00:02:12,507
Ng panimdim?
29
00:02:13,591 --> 00:02:14,592
Siyam lang siya.
30
00:02:14,676 --> 00:02:17,887
Gusto kong ipakausap siya
sa tagapayo ng gabay,
31
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
baka patignan siya
para sa posibleng 504 Plan.
32
00:02:21,182 --> 00:02:24,352
Hindi kailangan ni Austin
kung anuman iyan.
33
00:02:24,435 --> 00:02:27,814
Okay siya. Kung nahuhuli siya,
mag-aaral pa kami sa bahay.
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
-Sisiguraduhin ko.
-Ginang Miller…
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,861
Pasensya sa istorbo.
36
00:02:34,070 --> 00:02:35,947
Ibalik mo na. Ngayon din.
37
00:02:38,491 --> 00:02:41,327
Sabi niya kinuha niya
sa sulok ng pagmumuni-muni.
38
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
Nakita ko sa napsak niya.
39
00:02:43,413 --> 00:02:45,206
Matagal niya ako pinaupo roon.
40
00:02:45,290 --> 00:02:47,041
Zach, 15 minuto iyon,
41
00:02:47,125 --> 00:02:49,794
para pagnilayan
ang pagbabansag ng "kulangot."
42
00:02:49,878 --> 00:02:51,880
Madugong kulangot si Tiffany Griffin.
43
00:02:53,923 --> 00:02:55,049
Patawad.
44
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
Nahihirapan talaga siya sa lahat.
45
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
-Naiintindihan ko.
-Hindi kaya.
46
00:02:59,637 --> 00:03:01,181
'Wag mong isisi kay Papa.
47
00:03:01,264 --> 00:03:05,476
Zach, di dapat kinukuha ang di sa atin.
48
00:03:05,560 --> 00:03:08,313
-Bisi ka, aalis na lang…
-Hindi. Ano, sandali…
49
00:03:10,190 --> 00:03:12,150
Salamat. Salamat dito.
50
00:03:12,817 --> 00:03:14,068
Ano ang 504 Plan?
51
00:03:14,152 --> 00:03:16,070
Lumusot ka? Anak nga kita.
52
00:03:17,030 --> 00:03:19,908
WELLSBURY HIGH SCHOOL
KUTA NG WELLSBURY TIGERS
53
00:03:25,622 --> 00:03:26,497
Hunter.
54
00:03:27,707 --> 00:03:28,541
Hi.
55
00:03:30,043 --> 00:03:30,877
Hi.
56
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Salamat.
57
00:03:34,255 --> 00:03:35,965
Oo… Walang problema.
58
00:03:47,435 --> 00:03:48,686
Mortal kong kaaway?
59
00:03:49,729 --> 00:03:51,147
Oo, wala iyon.
60
00:04:05,912 --> 00:04:07,038
Ayos ka lang?
61
00:04:07,538 --> 00:04:09,457
-Tungkol saan iyon?
-Wala.
62
00:04:17,632 --> 00:04:18,883
Ano?
63
00:04:20,134 --> 00:04:22,720
-Magkakasama tayo mamaya?
-May therapy ako.
64
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
Aalis na ako. Kita tayo.
65
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Mga kaibigan, ang saya tignan ni Sophie.
66
00:04:39,779 --> 00:04:40,613
Nakakainis.
67
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
"Magpakabait ka, libre lang iyon."
68
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
Oo, mabait ka, Sophie,
noong dinurog mo ang puso ko.
69
00:04:48,788 --> 00:04:51,374
Nandito pa ang litrato namin. Bakit kaya?
70
00:04:51,457 --> 00:04:54,127
Mahal at miss ka niya,
kayo na lang daw uli.
71
00:04:54,210 --> 00:04:55,336
Talaga?
72
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
Hindi.
73
00:04:58,214 --> 00:04:59,132
Perpekto.
74
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
Ako ang bruhang walang umiibig sa musikal.
75
00:05:01,801 --> 00:05:04,762
Walang pinagkaiba sa totoong buhay ko.
76
00:05:11,644 --> 00:05:12,979
Bakit mo sinusuot ito?
77
00:05:13,980 --> 00:05:15,565
Wala namang salamin.
78
00:05:15,648 --> 00:05:16,858
Kakatwa ka talaga.
79
00:05:19,444 --> 00:05:23,281
Ano? Zach, kaibigan mo na siya?
80
00:05:23,364 --> 00:05:24,324
Tahimik.
81
00:05:24,907 --> 00:05:25,783
Zach?
82
00:05:45,887 --> 00:05:48,723
GENEVIEVE BLANCO
PANGKASAL
83
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Parang di trabaho iyan.
84
00:05:53,561 --> 00:05:55,229
-Hi.
-Hi.
85
00:05:56,939 --> 00:05:58,274
Okay ka lang?
86
00:05:58,358 --> 00:06:00,526
Oo. Tumitingin lang sa mga damit.
87
00:06:00,610 --> 00:06:04,364
Mga damit na malayo sa pambili natin.
88
00:06:04,447 --> 00:06:06,282
Pag-usapan natin ang pambili.
89
00:06:06,366 --> 00:06:08,201
-Ano tungkol doon?
-Ayaw ko.
90
00:06:09,744 --> 00:06:13,956
Naku, binibini, hamak
na empleyado ng gobyerno lang ako,
91
00:06:14,040 --> 00:06:17,001
kaya… kailangan mong mag-isip ng maliit.
92
00:06:17,835 --> 00:06:19,462
Isipin mo, tayo-tayo lang.
93
00:06:20,254 --> 00:06:21,255
Ang magulang mo?
94
00:06:21,339 --> 00:06:23,049
Ano'ng regalo nila sa kasal?
95
00:06:23,132 --> 00:06:25,718
Di iyong kasal,
kung iyon ang pupuntahan mo.
96
00:06:25,802 --> 00:06:29,847
Di ba napag-usapan natin ito?
Di ako humihingi sa magulang ko.
97
00:06:29,931 --> 00:06:32,225
Di ko ginawa, di ko sisimulan ngayon.
98
00:06:32,725 --> 00:06:34,644
Sino'ng nagbayad ng kolehiyo mo?
99
00:06:34,727 --> 00:06:36,896
Netflix nila ang ginagamit natin.
100
00:06:37,980 --> 00:06:38,815
Georgia.
101
00:06:38,898 --> 00:06:41,275
Sinasabi ko lang,
kung may taong may pera
102
00:06:41,359 --> 00:06:43,653
at gustong ibigay sa'yo,
labas ka roon.
103
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
Oo. Minsan ka lang ikasal.
104
00:06:45,446 --> 00:06:48,032
Kundi ka malanding nakadalawa bago mag-30.
105
00:06:49,742 --> 00:06:52,870
Ito'ng pangmatagalang
planong pinansyal na hiningi ko?
106
00:06:52,954 --> 00:06:55,873
Ang buod, napakamahal ng Wellsbury.
107
00:06:55,957 --> 00:06:56,833
Alam natin.
108
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
Di nagkamali si Cynthia.
109
00:06:59,252 --> 00:07:01,462
Para sa eskwela
ang karamihan sa pera.
110
00:07:02,713 --> 00:07:03,923
Magkano'ng nakalaan?
111
00:07:04,006 --> 00:07:05,466
$89,000,000.
112
00:07:15,143 --> 00:07:15,977
Jesus.
113
00:07:22,191 --> 00:07:25,111
-Ano sa tingin mo?
-Diyos ko, Jess, gusto ko iyan.
114
00:07:25,194 --> 00:07:27,905
Alam na ba natin sino ang nasa limo?
115
00:07:27,989 --> 00:07:29,574
Hummer ang kay Derek.
116
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
-Grabe.
-Diyos ko.
117
00:07:30,992 --> 00:07:32,827
-Grabe.
-Nasasabik na ako!
118
00:07:33,494 --> 00:07:34,787
Maganda iyan.
119
00:07:36,122 --> 00:07:37,540
Gusto ko iyang kulay.
120
00:07:37,623 --> 00:07:39,584
-Salamat.
-Bisi ka rin sa prom?
121
00:07:40,877 --> 00:07:41,794
Ma.
122
00:07:43,171 --> 00:07:46,132
Pakiusap, pwede mo ba ako
bilhan ng pitakang ito?
123
00:07:47,091 --> 00:07:48,050
Ma?
124
00:07:57,143 --> 00:08:00,938
Noong nakaraan, narinig ko
ang kabataan mo't nagdala sa'yo rito.
125
00:08:01,689 --> 00:08:04,192
Simula pa lang iyon
ng isyu sa kabataan ko.
126
00:08:04,859 --> 00:08:06,569
Sabi mo lumaki ka sa hirap.
127
00:08:07,278 --> 00:08:09,780
Naramdaman mo bang hindi ka inalagaan?
128
00:08:09,864 --> 00:08:11,908
Hindi. Hindi ganoon.
129
00:08:12,533 --> 00:08:14,076
Inalagaan kami ni Georgia.
130
00:08:14,577 --> 00:08:16,537
Iyong paraan ang kaduda-duda.
131
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Patawad, saan dito
ang pananakit sa sarili ko?
132
00:08:20,082 --> 00:08:22,460
Tinutukoy natin ang mga trigger mo.
133
00:08:23,085 --> 00:08:25,755
Pumunta tayo sa
huling pananakit mo sa sarili.
134
00:08:26,422 --> 00:08:27,256
Thanksgiving.
135
00:08:28,382 --> 00:08:30,968
Okay. Ano'ng nangyari noon?
136
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
Naaalala mo ang naramdaman mo noon?
137
00:08:37,892 --> 00:08:38,768
Hindi.
138
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
Nadarama kong galit ka.
139
00:08:44,398 --> 00:08:47,151
Talaga? Gumagana pala
ang pagiging doktor mo.
140
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
Patawad.
141
00:08:53,824 --> 00:08:59,163
Magtulungan tayo para matulungan
kitang matulungan ang sarili mo.
142
00:09:00,414 --> 00:09:01,958
Dapat magtiwala ako sa'yo.
143
00:09:02,458 --> 00:09:05,336
Problema ba sa'yo iyon?
Parang ganoon ang dating.
144
00:09:06,587 --> 00:09:09,131
Di ba ganoon?
Kaya nga pumupunta sa therapy.
145
00:09:09,799 --> 00:09:11,467
Bakit ka pumunta sa therapy?
146
00:09:14,345 --> 00:09:15,304
Para gumaling.
147
00:09:16,138 --> 00:09:17,598
At di saktan ang sarili.
148
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Salamat.
149
00:09:25,356 --> 00:09:27,525
Mga gamit na gusto kong subukan mo.
150
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
Pambaling ng atensyon ang goma.
151
00:09:30,278 --> 00:09:32,530
Kung gusto mong saktan ang sarili mo,
152
00:09:32,613 --> 00:09:35,825
ipitik mo ang goma
para mabaling ang atensyon mo.
153
00:09:36,325 --> 00:09:39,912
At 'pag wala ka na sa panganib,
isulat mo ang naramdaman mo.
154
00:09:40,997 --> 00:09:44,250
Kung sasaktan mo talaga ang sarili mo,
155
00:09:44,792 --> 00:09:46,335
tawagan mo na lang ako.
156
00:09:47,044 --> 00:09:48,421
Magagawa mo ba iyon?
157
00:09:50,840 --> 00:09:53,175
Sana mangako kang susubukan mo.
158
00:09:53,259 --> 00:09:55,720
Walang epekto ito kung di mo gagamitin.
159
00:09:57,388 --> 00:09:58,764
Susubukan ko ang gamit.
160
00:09:59,390 --> 00:10:02,184
At Ginny, mabuting galit ka.
161
00:10:02,268 --> 00:10:04,020
Pinaparamdam mo'ng sarili mo.
162
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
Bantayan mo ang mga trigger mo.
163
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Wala akong makita.
164
00:10:14,739 --> 00:10:16,782
Wala kang makita? Nakakaloka.
165
00:10:26,667 --> 00:10:27,543
Okay.
166
00:10:28,252 --> 00:10:30,463
Nagtitiwala ka sa akin? Okay.
167
00:10:39,847 --> 00:10:42,433
Pasensya na, kinuha siguro ng anak ko.
168
00:10:42,516 --> 00:10:43,684
Di ko napansin.
169
00:10:43,768 --> 00:10:44,977
Walang problema.
170
00:10:51,317 --> 00:10:54,320
Alam mo, pwede magpakasal
sa bahay ni Edith Wharton?
171
00:10:54,403 --> 00:10:55,571
Ang Mount.
172
00:10:55,655 --> 00:10:57,114
Di ba ang romantiko?
173
00:10:57,198 --> 00:11:00,493
Di… Di ko akalaing
gusto mo si Edith Wharton.
174
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
Dumadalo ng kasal
ang Neighborhood Club doon.
175
00:11:03,954 --> 00:11:06,123
-Pinag-usapan nila.
-Ganoon.
176
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
Pasensya, di ka nakapasok
sa Neighborhood Club.
177
00:11:09,168 --> 00:11:12,672
-Alam kong gusto mo talaga.
-Di pa tapos ang lahat.
178
00:11:14,090 --> 00:11:15,966
Ayaw ko nang magtanong.
179
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
Sandali, kung kamalig kaya?
180
00:11:21,055 --> 00:11:24,725
-Kamalig?
-Oo, iyong magandang rustikong kamalig.
181
00:11:24,809 --> 00:11:27,436
-Parang kamalig na may baboy?
-Hindi baboy.
182
00:11:27,520 --> 00:11:31,023
Ang kaibigan ko't misis niya,
nakahanap ng kamalig sa Maine,
183
00:11:31,107 --> 00:11:33,859
at doon sila nagpakasal, napakaganda.
184
00:11:33,943 --> 00:11:36,320
-Ayos ang baboy.
-Magtakdang aralin ka.
185
00:11:36,404 --> 00:11:39,073
Ayaw kong mapatawag ulit para "mag-usap."
186
00:11:44,704 --> 00:11:46,872
-Ano ito?
-Para kay Austin.
187
00:11:52,670 --> 00:11:54,547
Hala, ang ganda!
188
00:11:55,256 --> 00:11:57,007
Paul, sinusuhulan mo'ng bata?
189
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
Ano? Hindi ko binili iyan.
190
00:12:03,389 --> 00:12:05,015
Gusto ko ang larong ito.
191
00:12:21,949 --> 00:12:23,534
Hi, Ma. Pasok.
192
00:12:23,617 --> 00:12:25,119
Ginalaw mo ang pitaka ko?
193
00:12:25,202 --> 00:12:26,620
Pangalan ni Austin iyon.
194
00:12:26,704 --> 00:12:28,873
Dapat lang may makuha siya.
195
00:12:28,956 --> 00:12:30,875
Ginawa ko lang ang kailangan.
196
00:12:30,958 --> 00:12:32,752
Gusto mo rito? Itong bahay?
197
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
Muntik na mawala lahat.
198
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Bakit nasa iyo pa?
199
00:12:35,963 --> 00:12:38,758
Ang credit score ko ay 315. Bakit kaya?
200
00:12:40,301 --> 00:12:43,304
Akala mo matalino ka
pero mapanganib ang laro mo.
201
00:12:44,889 --> 00:12:46,640
Di ako takot sa'yo.
202
00:12:47,266 --> 00:12:48,267
Takot sa akin?
203
00:12:49,268 --> 00:12:50,811
Ako ang takot sa'yo.
204
00:12:50,895 --> 00:12:52,313
Di ka mapagkakatiwalaan.
205
00:13:17,797 --> 00:13:20,174
-Tungkol saan iyon?
-Ano'ng narinig mo?
206
00:13:21,801 --> 00:13:24,428
Wala. Narinig ko ang pinto.
Nag-aaway kayo?
207
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
Hindi, wala iyon.
208
00:13:27,807 --> 00:13:28,641
Okay.
209
00:13:30,976 --> 00:13:33,938
-Puro wala lang lagi.
-Ano'ng ibig mong sabihin?
210
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
Ano…
211
00:13:36,482 --> 00:13:40,861
Mahirap magpanggap
na walang nangyayari sa'yo.
212
00:13:44,323 --> 00:13:46,408
Mahirap para sa'yo?
213
00:13:47,993 --> 00:13:50,955
Kung mahirap ako,
bakit di ka na lang umalis?
214
00:13:51,038 --> 00:13:53,332
-Ano'ng ginagawa mo?
-Wala.
215
00:13:53,415 --> 00:13:55,209
Lagi kang nandito, nakikialam,
216
00:13:55,292 --> 00:13:56,335
kaya nakakairita.
217
00:13:59,171 --> 00:14:00,381
Di ko ito gagawin.
218
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
Lisensya ng pickleball court.
Hinahatid ko.
219
00:14:32,705 --> 00:14:33,914
Nakakasabik.
220
00:14:35,374 --> 00:14:36,292
Mabuti ito.
221
00:14:36,375 --> 00:14:37,918
-Salamat.
-Siyempre.
222
00:14:38,919 --> 00:14:40,796
Pumayag si Paul sa Mount?
223
00:14:42,673 --> 00:14:46,927
Makinig ka, alam kong malabo
pagkatapos ng kay Cynthia pero naisip ko…
224
00:14:47,011 --> 00:14:50,598
Hindi iyon personal, Georgia.
Ganoon talaga ang proseso.
225
00:14:50,681 --> 00:14:51,974
May pila.
226
00:14:52,474 --> 00:14:54,518
May krisis din akong hinaharap.
227
00:14:54,602 --> 00:14:57,062
Nawawala ang libro ni Emily Dickinson.
228
00:14:57,146 --> 00:14:58,272
Ano?
229
00:14:58,355 --> 00:15:01,692
Basta lang nawala.
Gitna ng gabi, nabuksan ang kandado.
230
00:15:01,775 --> 00:15:04,820
Grabe naman. Sino ang gagawa ng ganyan?
231
00:15:04,904 --> 00:15:07,531
Umaasa akong di isa sa miyembro pero…
232
00:15:07,615 --> 00:15:09,491
Baka kapilyuhan lang.
233
00:15:09,575 --> 00:15:12,453
Babawiin lahat
ng hiram sa Historical Society.
234
00:15:12,536 --> 00:15:13,412
Nakakakilabot.
235
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
Nakasalalay ang reputasyon ng kapisanan.
236
00:15:16,916 --> 00:15:18,459
Siguradong lilitaw iyon.
237
00:15:28,052 --> 00:15:29,053
Ayos ka lang?
238
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Ayos lang ako.
239
00:15:35,517 --> 00:15:36,352
Palit tayo?
240
00:15:37,728 --> 00:15:39,480
-Hi.
-Hi, Padma.
241
00:15:39,563 --> 00:15:42,316
Pwedeng pabili ng salted caramel latte?
242
00:15:54,161 --> 00:15:57,039
-Bracia…
-Hi sa inyo.
243
00:15:57,122 --> 00:15:58,290
-Hi.
-Hi, Ginny.
244
00:15:58,374 --> 00:15:59,208
Hi.
245
00:16:00,584 --> 00:16:02,753
-Ano'ng problema?
-Lahat.
246
00:16:04,004 --> 00:16:06,090
Nakuha namin ang litrato ng tauhan.
247
00:16:06,840 --> 00:16:08,509
Mukha akong Milk Dud.
248
00:16:10,302 --> 00:16:12,805
Di naman masama.
249
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
Hindi. Ano'ng sabi ni Beyonce?
250
00:16:14,765 --> 00:16:17,476
-'Wag maglagay ng asul na ilaw sa Black.
-Tama.
251
00:16:18,143 --> 00:16:19,228
Di na nahiya.
252
00:16:20,187 --> 00:16:22,314
Tignan mo ang ginawa nila kay Bryon.
253
00:16:25,693 --> 00:16:26,986
Gwapo pa rin.
254
00:16:27,069 --> 00:16:28,404
Bagay naman kayo.
255
00:16:30,364 --> 00:16:31,740
Ano'ng plano mo mamaya?
256
00:16:33,033 --> 00:16:34,243
Mabagal na pagpanaw.
257
00:16:34,326 --> 00:16:35,869
May ideya ako.
258
00:16:39,456 --> 00:16:41,291
Masarap ang pagkain dito.
259
00:16:44,294 --> 00:16:47,339
Maganda rito. Di ito Sarabeth's.
260
00:16:47,881 --> 00:16:49,174
-Ito.
-Hi.
261
00:16:49,258 --> 00:16:50,217
Hi, Ginny.
262
00:16:51,051 --> 00:16:52,970
Ano'ng gusto niyo?
263
00:16:53,053 --> 00:16:55,347
Iyong kamote fries?
264
00:17:01,854 --> 00:17:04,481
-Sige, balikan ko kayo.
-Okay.
265
00:17:22,750 --> 00:17:25,044
Bakit malungkot kayo?
266
00:17:25,711 --> 00:17:26,545
-Wala.
-Wala.
267
00:17:27,171 --> 00:17:30,591
Dalawang masungit.
268
00:17:31,425 --> 00:17:32,301
Oo.
269
00:17:32,384 --> 00:17:34,136
Kumusta ang ensayo?
270
00:17:34,219 --> 00:17:37,347
Masamang pangit na bruha ang karakter ko.
271
00:17:37,431 --> 00:17:41,810
Literal, isa sa mga linya ko,
"Nanginginig ang mga panga ko sa galit."
272
00:17:41,894 --> 00:17:43,187
Ang saya naman.
273
00:17:43,270 --> 00:17:44,855
Ma, trahedya ito.
274
00:17:46,023 --> 00:17:49,943
Walang maliit na karakter,
maliit na aktor lang.
275
00:17:50,027 --> 00:17:52,154
Pa, kadiri.
276
00:17:52,237 --> 00:17:57,034
Ginusto kong maging bida,
maganda, iyong babalikan ni Sophie.
277
00:17:57,117 --> 00:17:58,702
Kalimutan mo na si Sophie.
278
00:17:58,786 --> 00:18:02,122
Ma, wala ka namang awa sa akin.
279
00:18:02,206 --> 00:18:05,459
Minahal ko siya
at di ko siya malilimutan basta-basta.
280
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
Parang sinabi ko sa'yo,
kalimutan si Papa.
281
00:18:08,837 --> 00:18:11,090
Di naman eksaktong ganoon. Sana.
282
00:18:11,173 --> 00:18:12,633
Ang sama niyo talaga.
283
00:18:12,716 --> 00:18:15,844
Sawi ako at umiiyak gabi-gabi.
284
00:18:15,928 --> 00:18:16,887
Di kita narinig.
285
00:18:16,970 --> 00:18:19,264
Kasi masyado kang bisi magjakol!
286
00:18:23,894 --> 00:18:25,437
Ano'ng problema mo?
287
00:18:26,105 --> 00:18:27,189
Pag-init ng mundo.
288
00:18:46,792 --> 00:18:49,586
-Hello.
-Periwinkel, lavender, o tistle?
289
00:18:49,670 --> 00:18:52,422
Parang erotiko ang huli
pero gusto ko naman.
290
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
Pakiulit?
291
00:18:53,882 --> 00:18:55,509
Pumipili ng kulay sa kasal.
292
00:18:57,136 --> 00:19:00,055
Gusto ko lang malaman kung pupunta ka.
293
00:19:00,931 --> 00:19:01,932
Ah, Peach…
294
00:19:03,350 --> 00:19:04,268
Hindi, alam ko.
295
00:19:05,310 --> 00:19:06,228
Alam ko.
296
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Di ko yata kaya.
297
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
Naiintindihan ko. Ano…
298
00:19:12,025 --> 00:19:14,903
Kakatwa ba na parang
ikaw lang ang kaibigan ko?
299
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Hindi. Hindi kakatwa.
300
00:19:17,406 --> 00:19:19,241
Alam mong mahalaga ka sa akin.
301
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Mahal kita.
302
00:19:20,909 --> 00:19:22,244
Lagi kitang mamahalin.
303
00:19:22,870 --> 00:19:25,330
Oo. Ako rin.
304
00:19:27,708 --> 00:19:29,251
Ang saya para sa atin.
305
00:19:31,753 --> 00:19:33,964
Kaya hindi ako pwedeng pumunta.
306
00:19:35,174 --> 00:19:36,341
Oo, ano lang…
307
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Wala akong pamilya, alam mo, at ikaw iyon.
308
00:19:44,808 --> 00:19:45,642
Tistle.
309
00:19:46,643 --> 00:19:48,979
-Oo, sa tingin mo?
-Sigurado.
310
00:19:49,062 --> 00:19:50,564
Magtiwala sa litratista.
311
00:19:50,647 --> 00:19:52,608
Pumili rin tayo ng ayos ng mesa.
312
00:19:52,691 --> 00:19:55,235
Okay, sinusubukan kong umintindi dito.
313
00:19:55,319 --> 00:19:56,320
Sige na nga.
314
00:19:57,070 --> 00:19:59,323
Walang usapang kasal. Co-parenting na.
315
00:19:59,406 --> 00:20:01,575
Hi, demonyo ang anak mo.
316
00:20:03,785 --> 00:20:07,623
Kararating lang
ni Satanas at Bracia, ibababa ko na.
317
00:20:08,248 --> 00:20:09,333
Nandiyan si Ginny?
318
00:20:10,042 --> 00:20:11,543
Sandali… Sino si Bracia?
319
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Hello?
320
00:20:15,214 --> 00:20:19,343
Maraming salamat, Ginoong Miller.
Kamangha-mangha ito.
321
00:20:19,426 --> 00:20:20,469
Walang problema.
322
00:20:21,303 --> 00:20:24,306
-Ayos ito. Magaling si Papa.
-Halata.
323
00:20:25,182 --> 00:20:26,725
Saan kinuha itong litrato?
324
00:20:27,434 --> 00:20:30,562
Para sa National Geographic,
huli kong punta sa India.
325
00:20:30,646 --> 00:20:32,147
Ah, kaswal.
326
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
-Saan ka pa nakapunta?
-Kung saan-saan.
327
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
Oo. Sa mga pinakadelikadong lugar.
328
00:20:38,403 --> 00:20:41,073
Bundok ng Himalayas,
biker bars ng Georgia.
329
00:20:41,156 --> 00:20:43,158
Okay, Pa, para sa libro na iyan.
330
00:20:43,242 --> 00:20:44,701
Okay, tara.
331
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
Sige.
332
00:20:53,961 --> 00:20:56,171
Bracia, maging natural ka lang.
333
00:20:58,924 --> 00:21:00,342
Iangat mo ang balikat,
334
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
ngayon ibaba mo.
335
00:21:03,303 --> 00:21:04,263
Hinga.
336
00:21:06,223 --> 00:21:07,557
Kalimutan mo ang saya.
337
00:21:08,809 --> 00:21:10,185
Ngayon, irapan mo ako.
338
00:21:10,269 --> 00:21:12,896
Galit ka sa akin. Okay.
339
00:21:13,522 --> 00:21:16,191
Ngayon, nabali ang binti mo, masakit,
340
00:21:16,275 --> 00:21:19,778
pero iyong cute na sakit,
parang ngumungusong sakit.
341
00:21:20,529 --> 00:21:21,446
Oo.
342
00:21:23,198 --> 00:21:24,283
Ginny, ikaw din.
343
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
-Ano?
-Ginny, halika dito, sige na.
344
00:21:30,622 --> 00:21:31,456
Okay.
345
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Okay. Oo.
346
00:21:55,689 --> 00:21:56,648
Ginny, sige na.
347
00:22:10,704 --> 00:22:12,539
Diyos ko.
348
00:22:20,255 --> 00:22:23,216
Nakikita ko siya
kahit saan, minumulto ako.
349
00:22:23,842 --> 00:22:27,346
Grabe… Napakaganda niya.
350
00:22:27,429 --> 00:22:28,847
Pareho sila.
351
00:22:28,930 --> 00:22:31,224
Di ko kaya makita siya,
ganyan kaganda.
352
00:22:31,308 --> 00:22:32,559
Di ko kailangan iyan.
353
00:22:36,396 --> 00:22:39,274
-Ano?
-Regla.
354
00:22:39,358 --> 00:22:40,442
Puti ang suot mo?
355
00:22:40,525 --> 00:22:43,320
Alam ko, okay? 'Wag mong ipaalala.
356
00:22:43,403 --> 00:22:45,906
-Kailangan mo ng Advil o ano?
-Hindi.
357
00:22:45,989 --> 00:22:46,823
O busal.
358
00:22:48,658 --> 00:22:50,535
Babe, di ko maabot.
359
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
Press, di mo makakaya ang regla.
360
00:22:54,039 --> 00:22:55,123
Handa ka na?
361
00:22:56,166 --> 00:22:58,418
-Sa tingin ko.
-Oo, ito na.
362
00:23:05,425 --> 00:23:08,595
Naaalala mo ang paghihirap natin noon
363
00:23:11,139 --> 00:23:14,142
Pagbalik-tanaw, parang di pala masama
364
00:23:15,602 --> 00:23:17,270
Pero kahit ganoon
365
00:23:17,354 --> 00:23:18,563
Sana malaman mo
366
00:23:18,647 --> 00:23:22,401
Wala akong pinagsisisihan sa ginawa natin
367
00:23:22,484 --> 00:23:26,154
Dahil bata lang tayo
Simula nang magkakilala tayo
368
00:23:28,198 --> 00:23:30,659
At kung may pagkakataon akong magsalita
369
00:23:31,743 --> 00:23:32,828
Sasabihin ko sa'yo
370
00:23:33,537 --> 00:23:36,164
Na hindi ka mabuti para sa akin
371
00:23:37,457 --> 00:23:42,462
At ang pag-ibig ay lason
Na walang gamot
372
00:23:42,546 --> 00:23:46,842
Kaya aalis ako
Dahil di ko na kaya
373
00:23:48,135 --> 00:23:52,556
Tatakbo ako papunta sa bukas na lambak
374
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
Dahil wala akong rason
Para manatili
375
00:23:59,604 --> 00:24:03,316
Ang manatili dito ngayon
Ay parang larong pambata
376
00:24:16,788 --> 00:24:19,499
Hunter, pare, ayos ka lang?
377
00:24:19,583 --> 00:24:20,417
Ano?
378
00:24:21,501 --> 00:24:23,086
Di ito para kahit kanino.
379
00:24:23,712 --> 00:24:27,174
Hindi. Sige na, purihin natin ang banda.
380
00:24:27,257 --> 00:24:29,134
Magaling! Oo!
381
00:24:29,217 --> 00:24:31,428
-Maganda ang kanta!
-Babe, maganda.
382
00:24:31,511 --> 00:24:33,472
-Malungkot pero ayos.
-Yay.
383
00:24:33,555 --> 00:24:36,057
Jordan, pare, nagkalat ka sa koro.
384
00:24:36,141 --> 00:24:38,602
Pare, sabog na sabog ako ngayon.
385
00:24:38,685 --> 00:24:39,603
Ako…
386
00:24:40,353 --> 00:24:43,398
Babe, gusto mo ba ng weed?
Baka makabuti sa regla.
387
00:24:45,066 --> 00:24:49,863
Gaano kasabog dapat ako
para di na ako mag-isip magpakailanman?
388
00:24:56,536 --> 00:24:58,538
Natatangi talaga iyon. Salamat.
389
00:24:58,622 --> 00:24:59,831
Walang problema.
390
00:25:00,790 --> 00:25:03,293
Masaya akong dumadami ang kaibigan mo.
391
00:25:03,376 --> 00:25:05,712
Sinasabi mo,
"sa wakas, may Black ka nang kaibigan"?
392
00:25:07,422 --> 00:25:09,716
Kumusta kayo ni Dr. Lily?
393
00:25:09,799 --> 00:25:12,010
Pinapasulat niya ang nararamdaman ko.
394
00:25:12,511 --> 00:25:13,762
Ano'ng sasabihin ko?
395
00:25:13,845 --> 00:25:16,056
"Nandiyan ka ba, God? Si Ginny ito."
396
00:25:16,139 --> 00:25:18,433
"Dear Diary, gusto kong masunog."
397
00:25:18,517 --> 00:25:22,103
Kung tula? Nasiyahan ka
gumawa ng tula para sa patimpalak.
398
00:25:22,938 --> 00:25:24,022
Oo, di ako nanalo.
399
00:25:24,105 --> 00:25:26,316
Oo, tungkol sa pagwawagi ang therapy.
400
00:25:26,983 --> 00:25:30,111
Maganda ang tulang isinulat mo
at galing iyon sa puso.
401
00:25:30,654 --> 00:25:31,821
Subukan mo kaya?
402
00:25:33,657 --> 00:25:36,034
Dear Diary, gusto kong masunog ngayon
403
00:25:36,117 --> 00:25:37,827
Kailan ako makakaahon?
404
00:25:37,911 --> 00:25:41,289
Diyos ko, magaling na siya. Isang himala.
405
00:25:41,373 --> 00:25:44,793
Salamat, God. Salamat, Freud.
Salamat, Amanda Gorman.
406
00:25:47,295 --> 00:25:48,547
Iyan ang ngiti.
407
00:25:50,882 --> 00:25:52,676
Masarap makita iyan.
408
00:25:54,761 --> 00:25:56,596
Salamat sa di pagsabi kay Mama.
409
00:25:56,680 --> 00:25:59,766
Basta ligtas at malakas ka.
410
00:26:07,983 --> 00:26:10,902
-NAIINIS NA AKO SA ARAW NGAYON
-MAGANDANG ARAW DIN
411
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
SANA PWEDE KONG SABIHIN SA'YO
412
00:26:41,891 --> 00:26:44,311
Ginny, hinaan mo ang musika!
413
00:26:53,361 --> 00:26:55,030
Ayaw mo akong pumasok diyan.
414
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Ang lungkot.
415
00:27:43,453 --> 00:27:46,081
-May tanghalian ka ngayon?
-Nasa chem ako.
416
00:27:48,291 --> 00:27:50,251
-Ayaw kong makipag-usap.
-Okay.
417
00:27:59,386 --> 00:28:00,553
Patawad.
418
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
-Ano?
-Patawad.
419
00:28:02,555 --> 00:28:04,391
-Ano?
-Okay, oo.
420
00:28:08,144 --> 00:28:10,105
-Ano'ng sinusulat mo?
-Tula.
421
00:28:11,481 --> 00:28:14,734
-Nakakainis marinig sa sarili ko.
-Bakit? Ayos ang tula.
422
00:28:18,988 --> 00:28:19,823
Parinig?
423
00:28:20,323 --> 00:28:21,199
Isang tula?
424
00:28:21,282 --> 00:28:22,117
Oo.
425
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Okay.
426
00:28:29,749 --> 00:28:31,292
Pahingi ng anumang salita.
427
00:28:35,672 --> 00:28:36,506
Pasko.
428
00:28:37,215 --> 00:28:38,133
-Pasko?
-Oo.
429
00:28:38,216 --> 00:28:39,634
Walang katugma iyon.
430
00:28:39,718 --> 00:28:41,428
-Di kailangan tugma.
-Alam ko.
431
00:28:42,220 --> 00:28:44,681
Pasko.
432
00:28:44,764 --> 00:28:46,975
Ang Pasko ay parang Halloween
433
00:28:47,559 --> 00:28:48,393
Minumulto ako
434
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
-Ang ganda.
-Tahimik, tumutula ako.
435
00:28:50,687 --> 00:28:53,022
Ang Pasko ay parang Halloween
436
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
Minumulto ako
437
00:28:54,983 --> 00:28:57,694
Maalikabok ang hangin, ang kwarto aamagin
438
00:28:57,777 --> 00:28:58,611
May buhangin
439
00:28:58,695 --> 00:29:00,405
Tumutugma, di ba?
440
00:29:03,324 --> 00:29:06,119
Dahil wala ka sa piling ko, tensyonado ako
441
00:29:06,619 --> 00:29:07,996
Walang saysay ang Pasko
442
00:29:08,955 --> 00:29:10,206
Babalik ka ba?
443
00:29:10,874 --> 00:29:13,543
Kinakaila ko ba o mapurol lang ang ulo ko?
444
00:29:14,169 --> 00:29:16,713
May panginginig, alikabok sa hangin
445
00:29:16,796 --> 00:29:17,839
Bobo ba ako? Oo
446
00:29:17,922 --> 00:29:19,674
Maaayos ba
Ang nasira sa atin?
447
00:29:19,758 --> 00:29:20,800
Tangina.
448
00:29:20,884 --> 00:29:25,013
Matigas ang ulo ko, dito lang ako,
Di nagtatangkang lumaya
449
00:29:25,096 --> 00:29:28,183
Ayaw umalis sa lugar
Kung saan tayo sumaya
450
00:29:28,266 --> 00:29:31,478
Para makabalik ka sa akin
At maayos ang lahat ng iyon
451
00:29:31,561 --> 00:29:33,021
Alam kong di ka babalik
452
00:29:33,104 --> 00:29:34,522
Dahil sa gabing iyon
453
00:29:34,606 --> 00:29:36,191
Dahil sa away na iyon
454
00:29:36,274 --> 00:29:38,318
Babalik ako. Nakabalik na ako.
455
00:29:38,401 --> 00:29:40,862
Hindi ito tungkol sa'yo. Tula lang ito.
456
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
-Okay.
-Ano…
457
00:29:47,118 --> 00:29:48,828
Ang Pasko ay parang Halloween
458
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
Minumulto ako
459
00:29:56,628 --> 00:29:58,004
Nakakadiri ito.
460
00:29:59,881 --> 00:30:02,217
Parang bibigyan mo siya ng blow job?
461
00:30:04,052 --> 00:30:04,886
Umalis ka nga.
462
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Bahala ka diyan.
463
00:30:10,683 --> 00:30:11,976
Pwede mag-usap tayo?
464
00:30:12,060 --> 00:30:13,770
-Hindi, salamat.
-Alam ko.
465
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
Gusto ko lang sabihin sa'yo
466
00:30:15,647 --> 00:30:18,191
na nakita ko si Sophie sa Blue Farm.
467
00:30:18,274 --> 00:30:19,108
Ano?
468
00:30:19,192 --> 00:30:20,735
May kasama siyang lalaki.
469
00:30:20,819 --> 00:30:23,905
-Gusto kong sa akin mo unang marinig…
-Gago ka, Abby.
470
00:30:24,489 --> 00:30:27,367
-Malala na ito, kahit para sa'yo.
-Hindi, Max…
471
00:30:27,450 --> 00:30:28,868
Tantanan mo ako.
472
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
Gusto mong tumakas at humithit?
473
00:30:40,713 --> 00:30:41,798
Oo.
474
00:30:54,644 --> 00:30:56,145
Ang ganda nito.
475
00:30:56,229 --> 00:30:57,522
Ano, kwarto ko?
476
00:31:02,944 --> 00:31:03,945
Okay.
477
00:31:04,028 --> 00:31:04,863
Oo.
478
00:31:08,616 --> 00:31:11,411
Kung may magiging kamukha ka,
sino'ng gusto mo?
479
00:31:11,953 --> 00:31:13,788
Di ko alam. Willow Smith.
480
00:31:14,455 --> 00:31:16,332
-Ikaw?
-Hailey Bieber, malamang.
481
00:31:16,416 --> 00:31:17,292
Reyna siya.
482
00:31:17,375 --> 00:31:20,378
Isang pribilehiyo
ang mabuhay kasabay niya.
483
00:31:21,087 --> 00:31:21,921
Tama.
484
00:31:30,388 --> 00:31:31,764
-Salamat.
-Oo.
485
00:31:34,017 --> 00:31:36,352
Bigyan ng blow job, pakasalan, patayin.
486
00:31:36,436 --> 00:31:38,354
Jordan, Press, Brodie.
487
00:31:40,523 --> 00:31:41,566
Gawin mo.
488
00:31:42,233 --> 00:31:43,693
-Gawin mo.
-Kadiri.
489
00:31:44,319 --> 00:31:45,153
Okay.
490
00:31:45,236 --> 00:31:48,740
-Bibigyan ko ng blow job si Brodie.
-Oo nga.
491
00:31:48,823 --> 00:31:51,618
-Papatayin ko si Press.
-Oo nga.
492
00:31:51,701 --> 00:31:53,077
Aasawahin ko si Jordan.
493
00:31:54,162 --> 00:31:56,581
Ano? Jordan. Papakasalan ko si Jordan.
494
00:32:02,670 --> 00:32:04,422
Parang 7-Eleven na iyan.
495
00:32:04,505 --> 00:32:08,259
Ayaw kong umaalis ng kwarto, kaibigan.
496
00:32:08,343 --> 00:32:11,512
Kakaiba ang mama ko
nitong mga nakaraang araw.
497
00:32:11,596 --> 00:32:14,182
Kakaiba kasi ang tahimik.
498
00:32:14,849 --> 00:32:16,309
Patawad.
499
00:32:16,392 --> 00:32:18,728
Kasalanan ng umalis kong ama, di sa'yo.
500
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
Oo pero mahirap iyon at naiintindihan ko.
501
00:32:21,773 --> 00:32:22,607
Oo.
502
00:32:24,901 --> 00:32:29,280
Baka magbigay na lang
ako ng blow job sa maraming lalaki.
503
00:32:29,364 --> 00:32:31,783
Basta galing sa ama ko ang isyu ko.
504
00:32:32,909 --> 00:32:33,868
Siya nga pala…
505
00:32:36,579 --> 00:32:39,123
kayo na ng lalaking Baker ngayon, no?
506
00:32:40,875 --> 00:32:43,294
-Tama?
-Oo, sa tingin ko.
507
00:32:44,003 --> 00:32:45,171
Sigurado.
508
00:32:45,254 --> 00:32:49,092
Nag-uusap kami
at natutulog siya sa bahay lagi.
509
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
-Eskandaloso!
-Hindi.
510
00:32:51,886 --> 00:32:54,305
-Hindi ganoon.
-Ano'ng ibig mong sabihin?
511
00:32:54,389 --> 00:32:56,891
Hindi, ayos naman. Ano siya…
512
00:32:56,975 --> 00:32:57,976
Ano siya…
513
00:32:59,602 --> 00:33:00,770
Gusto mo siya, no?
514
00:33:02,188 --> 00:33:03,106
Oo.
515
00:33:03,898 --> 00:33:07,944
Magsimula tayo ng babaeng banda
at tawaging Daddy Issues.
516
00:33:08,569 --> 00:33:10,071
Tapos batang buntis tayo.
517
00:33:10,154 --> 00:33:13,074
Kung batang buntis ako,
ipapalaglag ako ni Mama.
518
00:33:13,950 --> 00:33:15,493
Bubuhayin niya ang bata.
519
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Ano'ng itsura natin 'pag buntis?
520
00:33:22,041 --> 00:33:22,875
Maalindog.
521
00:33:27,171 --> 00:33:29,674
Maganda ka talaga, alam mo iyon?
522
00:33:32,510 --> 00:33:36,639
Nakakaloka isiping buntis
ang mama mo ngayon.
523
00:33:37,181 --> 00:33:39,434
Sa edad natin. Pwedeng tayo iyon,
524
00:33:39,517 --> 00:33:42,437
kaso di ako sumisiping
dahil terible ang lahat.
525
00:33:42,520 --> 00:33:47,608
-Di naman sa namimintas ako…
-Mamintas ka, Abby. Gusto kong marinig.
526
00:33:47,692 --> 00:33:50,611
Si Maxine ay…
527
00:33:50,695 --> 00:33:54,532
-Sabihin mo.
-isang malalang bruha.
528
00:33:54,615 --> 00:33:59,120
-Salamat. Alam ko. Sang-ayon ako.
-Ang taas ng tingin niya sa sarili.
529
00:33:59,203 --> 00:34:01,080
Di ba? Magpakumbaba ka naman.
530
00:34:05,084 --> 00:34:07,879
Nakakagalit si Norah,
sunud-sunuran kay Max.
531
00:34:07,962 --> 00:34:09,881
Alam ko. Masakit.
532
00:34:10,757 --> 00:34:13,384
Nakakagalit si Hunter,
sinisisi ako sa lahat.
533
00:34:13,468 --> 00:34:19,098
Nakakagalit si Press,
manlolokong baliw siya.
534
00:34:19,182 --> 00:34:20,850
-Nakakatakot siya.
-Ano…?
535
00:34:20,933 --> 00:34:22,268
Nakakatakot ka rin…
536
00:34:24,270 --> 00:34:25,271
Ako?
537
00:34:25,354 --> 00:34:27,482
Oo, nakakatakot ka talaga.
538
00:34:29,692 --> 00:34:30,651
Okay, ano'ng…
539
00:34:34,155 --> 00:34:35,615
Natatakot ka, Miller?
540
00:34:37,241 --> 00:34:38,451
Gumaan ang loob mo?
541
00:34:39,118 --> 00:34:40,286
Ano sa tingin mo?
542
00:34:43,873 --> 00:34:45,374
Gumawa tayo ng kabaliwan?
543
00:34:48,044 --> 00:34:51,255
Sige. Siguro. Bakit, ano'ng naisip mo?
544
00:34:57,095 --> 00:34:59,514
Halimbawa ito ng pagtakot mo sa akin.
545
00:35:05,728 --> 00:35:08,439
Josh Spear.
Iyan ang kasama ni Sophie sa date.
546
00:35:08,523 --> 00:35:10,066
Nakita ko'ng bayad online.
547
00:35:10,149 --> 00:35:12,652
-Pasensya, kaibigan.
-Di ko maintindihan?
548
00:35:12,735 --> 00:35:14,904
Paano niya ako napalitan agad nito?
549
00:35:14,987 --> 00:35:17,156
Kakahiwalay lang namin. Ang bobo ko.
550
00:35:17,240 --> 00:35:20,243
Malilimutan mo rin siya,
mas mabilis sa inaakala mo.
551
00:35:20,326 --> 00:35:22,370
Di mo naman ako sinusuportahan.
552
00:35:23,788 --> 00:35:24,956
Bakit hindi?
553
00:35:56,154 --> 00:35:57,989
Ginny Miller. Abby Littman.
554
00:35:58,072 --> 00:35:59,574
Di kayo pumasok sa klase?
555
00:36:00,908 --> 00:36:01,784
Sumunod kayo.
556
00:36:11,085 --> 00:36:12,003
Hello.
557
00:36:12,795 --> 00:36:13,796
Ito nga siya.
558
00:36:14,797 --> 00:36:15,756
Okay.
559
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
Sabi ni Ginny nasa dentista siya,
560
00:36:18,843 --> 00:36:19,969
bakit kayo tumawag?
561
00:36:20,052 --> 00:36:22,346
Nagsisinungaling ang anak ko, ganoon?
562
00:36:26,309 --> 00:36:27,560
Hindi, okay lang.
563
00:36:28,477 --> 00:36:31,105
Naiintindihan ko. Sinisigurado niyo lang.
564
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
Sige.
565
00:36:32,607 --> 00:36:34,901
Maraming salamat. Paalam.
566
00:36:39,238 --> 00:36:40,740
-Hi.
-Hi.
567
00:36:41,824 --> 00:36:42,742
Ito na.
568
00:36:46,245 --> 00:36:47,788
Sige, tara na.
569
00:36:58,674 --> 00:36:59,634
Hi.
570
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
Hi, Ma.
571
00:37:06,974 --> 00:37:09,310
Halatang nahihirapan ka nitong nakaraan
572
00:37:09,393 --> 00:37:12,146
kaya binilhan kita ng regalo.
573
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
At may kasamang magandang babae ang balot.
574
00:37:22,865 --> 00:37:25,284
Ma, napakaganda nito.
575
00:37:27,078 --> 00:37:28,204
Salamat, Ma.
576
00:37:31,082 --> 00:37:32,166
Mahal kita.
577
00:37:32,250 --> 00:37:33,834
Mahal din kita, anak.
578
00:37:37,421 --> 00:37:39,423
Pasensya na sa biglaang bisita.
579
00:37:39,507 --> 00:37:42,051
Ginamit ni Zach ang bagong laro ni Austin,
580
00:37:42,134 --> 00:37:43,552
di na mahanap ni Austin.
581
00:37:44,178 --> 00:37:46,889
Diyos ko. Pasensya sa kalat.
Di pa ako naglinis
582
00:37:46,973 --> 00:37:48,432
at gumuguho ang isip ko.
583
00:37:48,516 --> 00:37:50,226
Hahanapin ko ang napsak niya.
584
00:37:51,519 --> 00:37:52,395
Oo.
585
00:37:57,984 --> 00:38:01,612
Ang hirap niyan. Kung ako iyan,
gugustuhin ko na lang mamatay.
586
00:38:02,488 --> 00:38:05,825
Parang awa na rin iyon
pero di tayo Diyos para magpasya.
587
00:38:11,414 --> 00:38:13,749
-Pasensya ka na rito.
-Ayos lang.
588
00:38:15,459 --> 00:38:16,460
Ano iyan?
589
00:38:19,338 --> 00:38:20,298
Tae.
590
00:38:21,632 --> 00:38:22,717
Tae.
591
00:38:23,384 --> 00:38:24,218
Tae.
592
00:38:24,302 --> 00:38:25,386
Tae, tae!
593
00:38:26,429 --> 00:38:29,640
Nag-email sila tungkol dito.
Kinuha niya siguro.
594
00:38:30,975 --> 00:38:32,268
Nasisiyahan ka rito.
595
00:38:32,351 --> 00:38:34,061
Sa totoo lang, hindi.
596
00:38:34,145 --> 00:38:36,689
Alam kong mahirap sa bata mawalan ng ama.
597
00:38:36,772 --> 00:38:39,400
Isang buwang tahimik si Austin
nang maaresto ang ama niya.
598
00:38:39,483 --> 00:38:42,695
Ipapakausap ko sana siya sa ama niya pero…
599
00:38:43,195 --> 00:38:44,697
di ko pala masasabi iyon.
600
00:38:45,573 --> 00:38:48,951
Magkaisa dapat tayong mga ina, okay?
601
00:38:49,660 --> 00:38:50,911
Oo, tama.
602
00:38:51,579 --> 00:38:52,997
Di ako halimaw, Cynthia.
603
00:38:53,789 --> 00:38:55,791
Okay, di ko papansinin iyon.
604
00:38:56,792 --> 00:38:58,002
Kung ganito na lang?
605
00:38:58,085 --> 00:39:00,046
Isasauli ko ang libro sa club.
606
00:39:00,129 --> 00:39:02,214
May nagbigay sa opisina ng mayor.
607
00:39:02,298 --> 00:39:04,842
-Di babanggitin si Zach.
-Gagawin mo iyan?
608
00:39:04,925 --> 00:39:06,385
Siyempre.
609
00:39:07,762 --> 00:39:11,265
Tapos baka pwede gumawa ka
ng maliit na bagay para sa akin.
610
00:39:17,021 --> 00:39:18,773
Bawal kumain kundi pahinga.
611
00:39:26,405 --> 00:39:27,281
Sabog ka ba?
612
00:39:27,823 --> 00:39:30,076
-Hindi.
-Sabog na sabog ka ngayon.
613
00:39:32,286 --> 00:39:33,746
Ano'ng nangyayari sa'yo?
614
00:39:34,789 --> 00:39:35,623
Ayos lang ako.
615
00:39:36,749 --> 00:39:38,334
May date ka ba ulit?
616
00:39:44,215 --> 00:39:46,509
Hala. Striktong Joe.
617
00:39:48,552 --> 00:39:50,179
Sabog ako. Oo.
618
00:39:51,013 --> 00:39:52,723
Nagiging kagaya ka ni Marcus.
619
00:39:52,807 --> 00:39:54,892
Si Marcus ang nagiging kagaya ko.
620
00:39:56,894 --> 00:39:57,978
Pwedeng magtanong?
621
00:39:59,438 --> 00:40:01,732
Ano'ng nangyari sa inyo ni Hunter?
622
00:40:02,733 --> 00:40:06,529
Napakalungkot niya kasi nang nag-ensayo.
623
00:40:06,612 --> 00:40:08,155
Bakit? Ano'ng sabi niya?
624
00:40:09,198 --> 00:40:10,574
Nagsulat siya ng kanta.
625
00:40:11,409 --> 00:40:12,535
May kanta na naman.
626
00:40:13,619 --> 00:40:14,954
Masakit ang relasyon
627
00:40:15,037 --> 00:40:17,039
na hindi pantay ang nararamdaman.
628
00:40:17,123 --> 00:40:18,541
Gusto ko si Hunter noon.
629
00:40:19,667 --> 00:40:21,335
Mas gusto ko lang si Marcus.
630
00:40:24,338 --> 00:40:25,172
Patawad.
631
00:40:28,300 --> 00:40:30,553
Kuha ko kung bakit masakit kay Hunter.
632
00:40:31,387 --> 00:40:35,057
Ako ang kontrabidang nagtaksil
sa perpektong si Hunter, tama?
633
00:40:35,141 --> 00:40:38,686
Ako ang masamang kontrabida.
Masayang magalit kay Ginny.
634
00:40:38,769 --> 00:40:41,814
Hindi lang ako, alam mo?
Hindi siya inosente.
635
00:40:41,897 --> 00:40:43,732
Pasensya kung sumobra ako. Ano…
636
00:40:44,692 --> 00:40:46,861
Marami lang akong pinagdadaanan.
637
00:40:46,944 --> 00:40:49,530
Wala akong makausap sa totoong nangyayari,
638
00:40:49,613 --> 00:40:50,990
kahit ang therapist ko.
639
00:40:51,073 --> 00:40:52,700
Nasa therapy na ako ngayon.
640
00:40:54,160 --> 00:40:57,830
Di ko alam bakit sinasabi ko sa'yo.
Sabog lang ako.
641
00:41:04,336 --> 00:41:05,713
Hindi ka masama.
642
00:41:08,757 --> 00:41:09,592
Salamat.
643
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Pasok na tayo sa Neighborhood Club.
644
00:41:15,848 --> 00:41:16,724
Talaga?
645
00:41:17,725 --> 00:41:19,685
Kahit na binatikos ka ni Cynthia?
646
00:41:19,768 --> 00:41:22,688
Nagbago ang isip niya.
May pinagdadaanan siya.
647
00:41:23,689 --> 00:41:25,399
At pwede kong tanungin paano?
648
00:41:26,358 --> 00:41:27,735
'Wag na lang.
649
00:41:27,818 --> 00:41:29,820
Nakuha mo na naman ang gusto mo.
650
00:41:30,863 --> 00:41:33,574
-Masaya ka roon, tama?
-Masayang masaya.
651
00:41:33,657 --> 00:41:35,034
Perpekto ang lahat.
652
00:41:41,790 --> 00:41:43,042
Ang buhok mo.
653
00:41:43,959 --> 00:41:44,960
Gusto mo?
654
00:41:45,628 --> 00:41:46,670
Ayaw ko.
655
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
Sandali, dalaga, huminto ka.
656
00:41:50,925 --> 00:41:53,761
Pinagtakpan kita kanina, walang anuman.
657
00:41:53,844 --> 00:41:56,263
Saan ka nagpunta? Wala ka sa dentista.
658
00:41:56,347 --> 00:41:59,808
Humithit ako at tumakas sa klase.
Gusto mong marinig ito?
659
00:41:59,892 --> 00:42:01,894
Oo, pangarap ko iyan.
660
00:42:02,978 --> 00:42:04,730
Ayos lang na nandito si Paul?
661
00:42:04,813 --> 00:42:06,607
Tapos na. Pwede akong umalis.
662
00:42:06,690 --> 00:42:09,693
Papakasalan ako ni Paul.
Nandito siya sa lahat.
663
00:42:10,694 --> 00:42:12,530
Sigurado ka? Lahat?
664
00:42:17,409 --> 00:42:18,536
Kwarto ka na.
665
00:42:19,036 --> 00:42:20,454
-Ngayon din.
-Bakit?
666
00:42:20,538 --> 00:42:24,708
Masayang pamilya tayo.
Ikaw, ako, Paul, Austin, Mary.
667
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Sino si Mary?
668
00:42:46,939 --> 00:42:48,274
Uy…
669
00:43:37,406 --> 00:43:39,033
Ano ang ikinasasama ng tao?
670
00:43:41,160 --> 00:43:41,994
Masamang tao?
671
00:43:42,077 --> 00:43:42,911
Oo.
672
00:43:44,496 --> 00:43:46,624
Siguro kagustuhang gumawa ng masama.
673
00:43:46,707 --> 00:43:50,085
Paano kung ginawa nila
dahil tingin nila kailangan?
674
00:43:50,586 --> 00:43:54,465
Sa tingin ko madalang nagiging simple
ang kabutihan at kasamaan.
675
00:43:54,548 --> 00:43:56,675
Karaniwan nasa gitna.
676
00:43:56,759 --> 00:43:58,594
Kung di maikakailang masama?
677
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
Matutubos pa ba sila?
678
00:44:02,014 --> 00:44:03,432
Kailangan ko ng detalye.
679
00:44:11,273 --> 00:44:12,274
Ang mama ko.
680
00:44:16,403 --> 00:44:19,531
May ginawa siyang napakasama…
681
00:44:21,367 --> 00:44:22,660
Di ko nga masabi.
682
00:44:23,952 --> 00:44:26,121
Isipin mo, pinakamasamang magagawa.
683
00:44:26,205 --> 00:44:27,998
Ano, may pinatay ba siya?
684
00:44:34,672 --> 00:44:35,506
Okay.
685
00:44:37,508 --> 00:44:38,467
Tangina.
686
00:44:40,511 --> 00:44:41,929
May nagbago.
687
00:44:42,930 --> 00:44:45,599
Alam kong masama at madilim ito,
688
00:44:45,683 --> 00:44:48,644
at ngayon nandito na
sa kwarto kasama natin.
689
00:44:48,727 --> 00:44:49,853
Hindi. Sige lang.
690
00:44:49,937 --> 00:44:51,438
Mama ko ito.
691
00:44:51,522 --> 00:44:55,776
Ito ang babaeng nagluwal sa akin,
at ginawa niya ito…
692
00:44:55,859 --> 00:44:59,613
itong masamang bagay, at…
693
00:45:01,865 --> 00:45:04,368
-Sino pa ang nakakaalam?
-Di ko alam.
694
00:45:05,828 --> 00:45:08,997
Iyong pribadong imbestigador.
695
00:45:12,000 --> 00:45:13,001
Sino'ng pinatay?
696
00:45:13,085 --> 00:45:14,837
-Jesus.
-Ano?
697
00:45:14,920 --> 00:45:18,424
Sino'ng pinatay?
Parang normal na tanong lang?
698
00:45:18,507 --> 00:45:20,217
Hindi, hindi normal ito.
699
00:45:20,300 --> 00:45:23,554
Di ko gustong
ganito ka kakalmado. Nakakatakot.
700
00:45:23,637 --> 00:45:26,682
Paanong kalmado ka
pagkatapos ng sinabi ko sa'yo?
701
00:45:29,601 --> 00:45:31,311
Di na ako nagulat sa mama mo.
702
00:45:32,229 --> 00:45:33,731
-Ano siya…
-Baliw.
703
00:45:33,814 --> 00:45:34,732
Matindi.
704
00:45:36,567 --> 00:45:38,777
Anumang humarang sa kanya, natutumba.
705
00:45:38,861 --> 00:45:40,988
Naiintindihan ko ito.
706
00:45:41,071 --> 00:45:43,323
Walang maiintindihan dito. Seryoso ka?
707
00:45:43,407 --> 00:45:46,493
-Wala akong naiintindihan.
-Ginny, huminga ka.
708
00:45:49,747 --> 00:45:50,664
Ganoon ba ako?
709
00:45:53,250 --> 00:45:54,168
Matindi ba ako?
710
00:45:55,711 --> 00:45:56,587
Matindi ka ba?
711
00:46:00,716 --> 00:46:01,550
Di ko alam.
712
00:46:05,220 --> 00:46:06,180
Sino'ng pinatay?
713
00:46:09,183 --> 00:46:10,058
Stepdad ko.
714
00:46:11,560 --> 00:46:12,811
Mabuting tao ba siya?
715
00:46:15,814 --> 00:46:17,191
Hindi.
716
00:46:17,900 --> 00:46:18,734
Okay na.
717
00:46:19,860 --> 00:46:20,694
Ano?
718
00:46:20,778 --> 00:46:21,945
Okay na?
719
00:46:22,529 --> 00:46:25,949
Okay na lang? Di siya mabuting tao
kaya ayos lang mamatay?
720
00:46:26,033 --> 00:46:28,827
Parang gusto mo akong magalit sa'yo o ano.
721
00:46:29,453 --> 00:46:30,704
Di ikaw ang pumatay.
722
00:46:30,788 --> 00:46:33,791
Hindi pero alam ko,
at pakiramdam ko ako ang gumawa.
723
00:46:37,294 --> 00:46:38,420
Paano niya ginawa?
724
00:46:40,714 --> 00:46:41,799
Lason.
725
00:46:42,508 --> 00:46:44,092
-Lupit.
-Marcus.
726
00:46:47,095 --> 00:46:48,263
Tangina. Di ako…
727
00:46:49,598 --> 00:46:51,767
makapaniwalang pumatay ang mama mo.
728
00:46:54,728 --> 00:46:55,562
Oo.
729
00:47:07,449 --> 00:47:08,534
Ginny.
730
00:47:08,617 --> 00:47:11,662
-Ano… Ano'ng ginagawa mo?
-Ayaw… Ayaw kong mag-isip.
731
00:47:11,745 --> 00:47:13,622
Ginny, hindi. Hindi.
732
00:47:14,832 --> 00:47:15,666
Ginny.
733
00:47:16,917 --> 00:47:19,461
-'Wag na lang. Aalis na ako.
-Hindi. Ginny.
734
00:47:19,545 --> 00:47:21,255
-Ginny, tigil.
-Hayaan mo…
735
00:47:21,338 --> 00:47:22,798
-Marcus…
-Tigil.
736
00:47:33,433 --> 00:47:35,060
Ano kaya ang pakiramdam…
737
00:47:38,981 --> 00:47:43,068
mawala ang ere sa baga mo nang ganoon.
738
00:47:47,030 --> 00:47:49,533
Ang malamang huling hininga mo na iyon.
739
00:47:49,616 --> 00:47:50,951
Sige.
740
00:47:51,743 --> 00:47:52,661
Halika.
741
00:47:57,332 --> 00:48:01,003
Marcus, 'wag mong sabihin
kahit kanino ha? Seryoso.
742
00:48:01,086 --> 00:48:02,045
Hindi.
743
00:48:04,798 --> 00:48:05,632
Halika.
744
00:48:10,053 --> 00:48:10,929
Okay lang.
745
00:48:14,892 --> 00:48:16,435
Ayaw kong magaya sa kanya.
746
00:48:19,021 --> 00:48:20,689
Ayaw kong maging matindi.
747
00:49:09,446 --> 00:49:10,697
Bakit mo ginawa, Ma?
748
00:49:11,531 --> 00:49:14,201
'Wag kang magtanong,
di mo nanaisin ang sagot.
749
00:49:16,078 --> 00:49:17,371
Dapat kong malaman.
750
00:49:21,750 --> 00:49:22,876
Para sa'yo.
751
00:49:22,960 --> 00:49:24,002
Para sa akin.
752
00:49:24,086 --> 00:49:25,212
Para sa pamilya ko.
753
00:49:25,837 --> 00:49:27,631
Di ko iyon ginawa basta-basta.
754
00:49:29,174 --> 00:49:32,177
Ipinagmamalaki kong nadala ko
kayo rito pero di kung paano.
755
00:49:34,388 --> 00:49:36,348
Di ko sinabing mabuting tao ako.
756
00:49:37,808 --> 00:49:38,642
Ina kita.
757
00:49:39,685 --> 00:49:42,020
Kailangan kong maniwalang mabuti ka.
758
00:49:42,729 --> 00:49:44,147
Ayos sana, no?
759
00:49:44,648 --> 00:49:46,191
Kung ganoon lang kasimple.
760
00:49:48,276 --> 00:49:49,861
Alam mo bakit ko ginawa?
761
00:49:50,529 --> 00:49:53,073
Di ko naramdamang may iba akong magagawa.
762
00:49:53,949 --> 00:49:55,450
Pwedeng hindi ka pumatay.
763
00:49:56,410 --> 00:49:58,036
Pwedeng piliing di pumatay.
764
00:49:58,996 --> 00:50:00,872
Nakakaramdam ka ng pagsisisi?
765
00:50:00,956 --> 00:50:03,542
Walang nagprotekta sa akin, Ginny.
766
00:50:03,625 --> 00:50:04,543
Wala.
767
00:50:05,168 --> 00:50:08,130
Maswerte kang nandito ako.
Papatay ako para sa'yo.
768
00:50:08,213 --> 00:50:10,841
Papatay talaga ako para sa'yo.
769
00:50:11,550 --> 00:50:12,676
Pagnilayan mo iyan.
770
00:50:13,176 --> 00:50:14,386
Di iyan basta-basta.
771
00:50:14,886 --> 00:50:17,639
Siguro mali ako at siguro masama ako,
772
00:50:17,723 --> 00:50:19,766
siguro pangit ako't walang saysay.
773
00:50:19,850 --> 00:50:22,227
Sige, wala akong saysay.
774
00:50:24,354 --> 00:50:25,439
Pero ikaw mayroon.
775
00:50:26,857 --> 00:50:28,942
At ako'ng bahala paano mo makukuha.
776
00:50:29,026 --> 00:50:32,112
At ginawa ko iyon.
Sa ayaw mo o gusto, ginawa ko.
777
00:50:32,738 --> 00:50:35,490
Kinuha ko lahat ng kadiliman at kinain ko.
778
00:50:35,574 --> 00:50:38,160
Naging kadiliman ako, parang si Bane.
779
00:50:38,660 --> 00:50:39,536
Okay?
780
00:50:40,037 --> 00:50:42,247
Para magkaroon ka ng magandang buhay.
781
00:50:44,416 --> 00:50:47,335
Iningatan kita.
Hindi tumitigil ang kamay sa hita,
782
00:50:47,419 --> 00:50:50,547
sana itinigil ng ina ko
ang kamay noong bata ako.
783
00:50:54,092 --> 00:50:57,637
Marami akong demonyo,
bangungot sa nakaraan ko.
784
00:50:59,181 --> 00:51:00,599
Kinailangan kong pumili.
785
00:51:01,475 --> 00:51:03,769
Pwede akong magpakalunod sa nakaraan,
786
00:51:03,852 --> 00:51:05,645
ramdamin ito ulit araw-araw.
787
00:51:09,900 --> 00:51:13,904
Pero kailangan mabuhay sa hinaharap
dahil kakainin ka ng nakaraan.
788
00:51:14,404 --> 00:51:16,198
May buhay higit sa impiyerno.
789
00:51:18,617 --> 00:51:22,037
Kayo ni Austin, kayo ang hinaharap ko.
790
00:51:23,080 --> 00:51:25,248
Kayo ang rason bakit ako nabubuhay.
791
00:51:26,208 --> 00:51:28,335
Nalaman ko sa test na buntis ako…
792
00:51:28,835 --> 00:51:33,298
Ano lang ako, 15 ako noon.
Mas bata pa sa'yo ngayon.
793
00:51:34,299 --> 00:51:38,053
Naging kulay rosas
ang guhit sa pahingahang banyo sa Georgia,
794
00:51:38,136 --> 00:51:39,554
at nagbago ang lahat.
795
00:51:41,014 --> 00:51:44,267
Paglabas ko, nakakita ako
ng grupo ng mga batang masaya.
796
00:51:45,268 --> 00:51:47,062
Walang pakialam sa mundo.
797
00:51:47,646 --> 00:51:50,315
Maganda ang suot at nakangiti,
798
00:51:51,566 --> 00:51:52,567
at laki sa aruga.
799
00:51:53,443 --> 00:51:56,363
Halatang may nagmamahal
at nag-aalaga sa mga bata.
800
00:51:57,572 --> 00:52:02,202
Ka-edad ko sila
pero minamahal sila at ako hindi.
801
00:52:04,204 --> 00:52:06,748
Nagdesisyon ako roong
di ka gagaya sa akin,
802
00:52:06,832 --> 00:52:08,125
gagaya ka sa kanila.
803
00:52:09,084 --> 00:52:13,338
At alam kong gagawin ko
kahit ano para mangyari iyon.
804
00:52:15,006 --> 00:52:17,634
Nagtagal, di naging madali,
pero nagawa ko.
805
00:52:18,135 --> 00:52:20,637
Napasakay kita sa bus kasama ang mga bata.
806
00:52:21,805 --> 00:52:26,184
Kamuhian mo ako na parang ako
ang pinakamasamang ina sa mundo, baka nga,
807
00:52:26,685 --> 00:52:28,228
pero naisakay kita sa bus.
808
00:52:28,311 --> 00:52:30,355
Kailangan, ginawa ko't uulitin ko.
809
00:52:30,438 --> 00:52:31,606
Wala akong awa.
810
00:52:32,607 --> 00:52:35,402
Lahat ng ginagawa ko
para sa inyo ng kapatid mo.
811
00:52:36,486 --> 00:52:38,488
Pagkatiwalaan mo ito, kahit di ako.
812
00:52:47,080 --> 00:52:48,707
At gusto ko ang buhok mo.
813
00:52:51,042 --> 00:52:51,918
Salamat, Ma.
814
00:52:55,755 --> 00:52:56,590
Halika.
815
00:53:06,391 --> 00:53:07,767
Di mo pwedeng ipagsabi.
816
00:53:08,393 --> 00:53:09,978
Alam mo iyon? Ipangako mo.
817
00:53:12,772 --> 00:53:13,607
Pangako.
818
00:53:15,817 --> 00:53:17,736
Kakampi tayo laban sa mundo, no?
819
00:53:29,998 --> 00:53:33,001
Ma, kung tapos ka na
sa laro ko, pakibalik na po?
820
00:53:34,711 --> 00:53:36,379
Mahirap ang pagtitiwala…
821
00:53:40,008 --> 00:53:42,135
dahil dapat pareho kayong magtiwala.
822
00:53:45,722 --> 00:53:47,515
Magkasama na kami rito ngayon.
823
00:55:32,579 --> 00:55:36,458
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Marionne Dominique Mancol