1 00:00:15,223 --> 00:00:17,350 Tulen, kun pääsen Austinin koululta. 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 Okei, nähdään sitten. 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 Mitä pelaat, pikkulikka? 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 Mitä? -Älä yritä. 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,908 Älä yritä mitä? -Virginia, onko tämä peliä? 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,870 Onko tämä peliä, äiti. Ei ole. 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 Vain sinä pelaat täällä. 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,624 Mitä oikein haluat minusta? 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 Kasva jo aikuiseksi. Ihan oikeasti. 10 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 Suututtaa niin, että voisin… 11 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 Tappaa minut? 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,513 Austin, nyt mennään! 13 00:00:57,182 --> 00:01:00,810 On hassua huomata eläneensä valheessa. 14 00:01:10,987 --> 00:01:14,616 Ginny, voit luottaa vain siihen, ettei keneenkään voi luottaa. 15 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Paitsi minuun. 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,328 Olen aina tukenasi. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,667 Mene hakemaan takki. 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 Totuus on hauska juttu. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,934 Sitä käytetään helposti väärin. 20 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 Ja petos jättää jälkeensä metallisen maun. 21 00:01:56,866 --> 00:01:59,077 Austin on ilo luokassa, 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,329 mutta hän jää välillä jälkeen. 23 00:02:01,412 --> 00:02:04,040 Se voi johtua monista muutoistakin. 24 00:02:04,124 --> 00:02:05,250 Hän on fiksu. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,585 Poika kirii kyllä kaiken nopeasti. 26 00:02:07,669 --> 00:02:08,962 Tässä on muutakin. 27 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 Vaikuttaako hän ahdistuneelta? 28 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 Ahdistuneelta? 29 00:02:13,591 --> 00:02:14,592 Hän on yhdeksän. 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,887 Olisi hienoa, jos opinto-ohjaaja tapaisi hänet. 31 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 Hän voisi arvioida pojan 504-suunnitelmaa varten. 32 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 Ei Austin tarvitse sellaista. 33 00:02:24,435 --> 00:02:27,814 Ei hänellä ole hätää. Voimme kyllä panostaa läksyihin. 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,899 Pidän siitä huolen. -Nti Miller… 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 Anteeksi keskeytys. 36 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 Anna se takaisin. Nyt. 37 00:02:38,533 --> 00:02:41,327 Hän kuulemma otti sen mietiskelynurkasta. 38 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 Löysin sen repusta. 39 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 Istuin siellä ikuisuuden. 40 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 Siinä meni vartti, Zach. 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,794 Mietit, miksei saa haukkua veriräkänaamaksi. 42 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 Tiffany Griffin on veriräkä. 43 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 Pahoittelut. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 Hänellä on vaikeuksia sopeutua. 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 Ymmärrän. -Eihän ole. 46 00:02:59,637 --> 00:03:00,805 Älä syytä isää. 47 00:03:01,306 --> 00:03:05,476 Zach, ei saa ottaa toisen omaa. 48 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 Teillä on kiire. Minä tästä… -Eikä. Ihan… 49 00:03:10,190 --> 00:03:12,317 Kiitos. Kiitos tästä. 50 00:03:12,817 --> 00:03:15,945 Mikä on 504-suunnitelma? -Hiippari on tullut äitiinsä. 51 00:03:25,622 --> 00:03:26,497 Hunter. 52 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 Moi. 53 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 Moi. 54 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Kiitos. 55 00:03:34,214 --> 00:03:35,965 Joo, eipä kestä. 56 00:03:47,435 --> 00:03:51,356 Oliko se arkkiviholliseni? -Ihan turha juttu. 57 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 Oletko kunnossa? 58 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 Mitä se oli? -Ei mitään. 59 00:04:17,465 --> 00:04:18,299 Mitä? 60 00:04:20,134 --> 00:04:22,720 Hengataanko myöhemmin? -En voi, terapia. 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 Pitää mennä. Nähdään. 62 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 Tyypit, Sophie näyttää niin onnelliselta. 63 00:04:39,779 --> 00:04:40,655 Ärsyttävää. 64 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 "Kiltteys on ilmaista." 65 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 Joo, olikin tosi kilttiä repiä sydämeni rinnasta. 66 00:04:48,788 --> 00:04:51,332 Hän ei poistanut kuviamme. Mitä se meinaa? 67 00:04:51,416 --> 00:04:54,127 Että hän rakastaa ja ikävöi, ja haluaa yhteen. 68 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 Ihan tosi? 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 Ei. 70 00:04:58,131 --> 00:04:59,048 Täydellistä. 71 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 Esitänhän musikaalin kyräilevää noita-akkaa. 72 00:05:01,759 --> 00:05:04,762 Vähän vaihtelua arkeen. 73 00:05:11,644 --> 00:05:12,979 Miksi pidät noita? 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 Eihän niissä ole laseja. 75 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 Olet niin outo. 76 00:05:19,944 --> 00:05:23,281 Mitä? Zach, oletko tämän kaveri? 77 00:05:23,364 --> 00:05:24,324 Ole hiljaa. 78 00:05:24,907 --> 00:05:25,783 Zach? 79 00:05:45,887 --> 00:05:48,723 MORSIAMELLE 80 00:05:51,559 --> 00:05:53,478 Tämä ei taida liittyä töihin. 81 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 Hei. 82 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 Kaikki hyvin? 83 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 Joo, kunhan katselen mekkoja. 84 00:06:00,610 --> 00:06:04,364 Mekkoja, jotka ovat kaukana budjetistamme. 85 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 Siitä pitäisikin puhua. 86 00:06:06,366 --> 00:06:07,825 Mitä siitä? -Vihaan sitä. 87 00:06:09,744 --> 00:06:13,956 Valitettavasti, arvon leidi, olen vain vähäpätöinen virkamies. 88 00:06:14,040 --> 00:06:17,001 Joudut siis karsimaan unelmistasi. 89 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 Ajattele intiimiä. 90 00:06:20,254 --> 00:06:21,214 Entä vanhempasi? 91 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 Mitä he antavat häälahjaksi? 92 00:06:23,132 --> 00:06:25,718 Ei häitä, jos siihen tähtäät. 93 00:06:26,302 --> 00:06:29,806 Georgia, puhuimme tästä. En ota rahaa vanhemmiltani. 94 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 Enkä aio aloittaa nyt. 95 00:06:32,725 --> 00:06:34,602 Kuka maksoikaan collegesi? 96 00:06:34,685 --> 00:06:36,896 Entä kenen Netflix-tiliä käytämme? 97 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 Georgia. 98 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 Sori, mutta jos joku tyrkyttää ylimääräistä rahaa, 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,653 se ei kuulu sinulle. 100 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 Totta. Häät ovat vain kerran. 101 00:06:45,446 --> 00:06:48,616 Paitsi jos ne on kahdesti parikymppisenä, kuin lortolla. 102 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Onko tämä se pyytämäni pitkäntähtäimen taloushahmotelma? 103 00:06:52,995 --> 00:06:55,748 Lopputulemana on, että Wellsbury on tyyris. 104 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Sehän tiedettiin. 105 00:06:57,667 --> 00:06:59,210 Cynthia oli siis oikeassa. 106 00:06:59,293 --> 00:07:01,462 Valtaosa budjetista menee kouluihin. 107 00:07:02,713 --> 00:07:05,550 Paljon koulubudjetti on? -89 miljoonaa dollaria. 108 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 Jeesus. 109 00:07:22,191 --> 00:07:25,111 Mitä tykkäät? -Jestas, miten ihana, Jess. 110 00:07:25,194 --> 00:07:29,574 Joko tiedämme, kuka pääse limusiiniin? -Derek kuulemma hankkii Hummerin. 111 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 Eikä. -Apua. 112 00:07:30,992 --> 00:07:33,411 Älytöntä. -Olen niin innoissani! 113 00:07:33,494 --> 00:07:34,787 Tuo on nätti. 114 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 Pidän väristä. 115 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 Kiitti. -Tuletko tanssiaisiin? 116 00:07:40,877 --> 00:07:41,794 Äiti. 117 00:07:43,171 --> 00:07:46,132 Saanko tämän laukun, jooko? 118 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 Äiti? 119 00:07:57,185 --> 00:08:00,938 Viime kerralla kuulin lapsuudestasi ja lähtökohdistasi. 120 00:08:01,898 --> 00:08:04,192 Se oli lapsuuteni jäävuoren huippu. 121 00:08:04,817 --> 00:08:07,069 Sanoit varttuneesi köyhyydessä. 122 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Tuntuiko siltä, ettei sinusta pidetty huolta? 123 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 Ei. Ei se ollut sellaista. 124 00:08:12,533 --> 00:08:13,951 Georgia huolehti meistä. 125 00:08:14,452 --> 00:08:16,537 Metodit vain olivat kyseenalaiset. 126 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Anteeksi, miten tämä liittyy itsetuhoisuuteen? 127 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 Haluamme tunnistaa laukaisijat. 128 00:08:23,085 --> 00:08:25,796 Puhutaanpa edellisestä polttokerrasta. 129 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Kiitospäivänä. 130 00:08:28,382 --> 00:08:30,968 Selvä. Mitä silloin oli meneillään? 131 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 Muistatko, miltä sinusta tuntui? 132 00:08:37,892 --> 00:08:38,768 En. 133 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 Huomaan, että olet vihainen. 134 00:08:44,398 --> 00:08:47,151 Ihan tosi? Tohtorinarvolle on käyttöä. 135 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 Anteeksi. 136 00:08:53,824 --> 00:08:59,163 Meidän pitää sopia yhteistyöstä, jotta voin auttaa sinua auttamaan itseäsi. 137 00:09:00,414 --> 00:09:02,291 Pyydät luottamaan sinuun. 138 00:09:02,375 --> 00:09:05,253 Onko se sinulle ongelma? Siltä kuulostaa. 139 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 Eikö se kuulu asiaan? Siksihän terapiaan tullaan. 140 00:09:09,799 --> 00:09:11,467 Miksi sinä tulit terapiaan? 141 00:09:14,345 --> 00:09:15,304 Parantuakseni. 142 00:09:16,138 --> 00:09:17,723 Etten satuttaisi itseäni. 143 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 Kiitos. 144 00:09:25,356 --> 00:09:27,525 Kokeile näitä työkaluja. 145 00:09:28,150 --> 00:09:30,194 Kuminauha vie ajatukset muualle. 146 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 Kun haluat satuttaa itseäsi, 147 00:09:32,613 --> 00:09:36,242 napsauta kuminauhaa harhautukseksi. Palaat tähän hetkeen. 148 00:09:36,325 --> 00:09:39,912 Ja kun vaara on ohi, kirjoita tunteesi muistikirjaan. 149 00:09:40,997 --> 00:09:44,250 Ja jos uskot todella satuttavasi itseäsi, 150 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 soita minulle. 151 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 Kävisikö se? 152 00:09:50,840 --> 00:09:53,175 Haluan, että sitoudut. 153 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 Niistä ei ole apua, ellet käytä niitä. 154 00:09:57,388 --> 00:09:58,556 Kokeilen työkaluja. 155 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 Ja Ginny, on hyvä olla vihainen. 156 00:10:02,226 --> 00:10:04,020 Annat itsesi tuntea. 157 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 Pidä silmällä laukaisevia tekijöitä. 158 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 En näe mitään. 159 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 Etkö muka? Sepä pöhköä. 160 00:10:26,667 --> 00:10:27,543 No niin. 161 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 Luotatko minuun? Okei. 162 00:10:39,847 --> 00:10:43,267 Anteeksi, tyttö nappasi tämän huomaamattani. 163 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 Ei se mitään. 164 00:10:51,317 --> 00:10:54,403 Tiesitkö, että Edith Whartonin kotona pidetään häitä? 165 00:10:54,487 --> 00:10:57,114 Talon nimi on Mount. Eikö olekin romanttista? 166 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 En tiennyt, että fanitat Edith Whartonia. 167 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 Naapurikerhon naiset kävivät siellä häissä. 168 00:11:03,954 --> 00:11:06,123 Kuulin heiltä. -Aivan. 169 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 Ikävää muuten, ettet päässyt naapurikerhoon. 170 00:11:09,168 --> 00:11:12,672 Tiedän, että halusit. -Ei se ole vielä ohi. 171 00:11:14,090 --> 00:11:15,841 En halua tietää enempää. 172 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 Hei, kävisikö lato? 173 00:11:21,055 --> 00:11:24,725 Lato? -Viehättävä, rustiikkinen lato. 174 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 Niin kuin sikala? -Eikä. Okei, ei. 175 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 Kaverini löysi vaimonsa kanssa ladon Mainesta. 176 00:11:31,023 --> 00:11:33,859 He pitivät siellä oikein kauniit häät. 177 00:11:33,943 --> 00:11:36,320 Possut ovat kivoja. -Katse kirjaan. 178 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 En halua enää yhteenkään puhutteluun. 179 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 Mikä se on? -Tuli Austinille. 180 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 Ohhoh. 181 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 Hei, mahtavaa! 182 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 Paul, lahjotko poikaa? 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 Mitä? En minä sitä hankkinut. 184 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 Huippu peli. 185 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 Ai, äiti. Käy peremmälle. 186 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 Menitkö käsilaukulleni? 187 00:12:25,202 --> 00:12:26,537 Käytit Austinin nimeä. 188 00:12:26,620 --> 00:12:28,873 Kuuluuhan hänenkin hyötyä. 189 00:12:28,956 --> 00:12:30,875 Tein sen pakosta. 190 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 Tykkäätkö asua täällä? 191 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Kaikki melkein meni. 192 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Miksi pidät sitä yhä? 193 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 Luottoluokitukseni on 315. Selitäpä se. 194 00:12:40,259 --> 00:12:43,304 Luulet olevasi fiksu, mutta leikit tulella. 195 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 En pelkää sinua. 196 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 Minuako? 197 00:12:49,226 --> 00:12:50,811 Minä tässä pelkään sinua. 198 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 Sinuun ei voi luottaa. 199 00:13:17,671 --> 00:13:20,174 Mitä se oli? -Mitä kuulit? 200 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 En mitään, oven kolauksen. Riitelittekö? 201 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Ei siinä mitään. 202 00:13:27,807 --> 00:13:28,682 Okei. 203 00:13:30,976 --> 00:13:34,355 Aika paljon ei mitään meneillään. -Miten niin? 204 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 No… 205 00:13:36,982 --> 00:13:40,861 Alkaa olla vaikea teeskennellä, ettei sinua vaivaa mikään. 206 00:13:42,696 --> 00:13:43,531 Ai. 207 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Onko tämä vaikeaa sinulle? 208 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 Jos kerta olen niin vaikea, mikset lähde menemään? 209 00:13:51,038 --> 00:13:53,332 Mitä sinä teet? -En mitään. 210 00:13:53,415 --> 00:13:56,335 Tulet tänne kyttäämään, ja se on ärsyttävää. 211 00:13:59,171 --> 00:14:00,381 Joo, en lähde tähän. 212 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Lupa pickleball-kenttään. Halusin tuoda sen. 213 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 Kuinka jännittävää. 214 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 Aivan ihanaa. 215 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 Kiitos. -Ilman muuta. 216 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Suostuiko Paul Mountiin? 217 00:14:42,673 --> 00:14:46,927 Kuule, tämä voi olla kaukaa haettua Cynthian jälkeen, mutta ajattelin… 218 00:14:47,011 --> 00:14:50,598 Ei se ole henkilökohtaista. Prosessi vain on sellainen. 219 00:14:50,681 --> 00:14:52,391 Meillä on jonotuslista. 220 00:14:52,474 --> 00:14:54,518 Sitä paitsi minulla on minikriisi. 221 00:14:54,602 --> 00:14:57,062 Emily Dickinsonin runokirja on kateissa. 222 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 Täh? 223 00:14:58,355 --> 00:15:01,692 Tuosta noin vain, keskellä yötä. Joku tiirikoi lukon. 224 00:15:01,775 --> 00:15:04,820 Voi että, miten kamalaa. Kuka niin tekisi? 225 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 Toivottavasi ei kukaan jäsenistämme, mutta… 226 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 Ehkä se on vain pila. 227 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 Nyt historiaseura perii kaiken takaisin. 228 00:15:12,494 --> 00:15:13,412 Kiusallista. 229 00:15:14,371 --> 00:15:16,832 Kerhon maine on vaakalaudalla. 230 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Kyllä se jostain ilmaantuu. 231 00:15:27,968 --> 00:15:29,053 Onko kaikki hyvin? 232 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 Mikäs tässä. 233 00:15:35,434 --> 00:15:36,352 Vaihdetaanko? 234 00:15:37,728 --> 00:15:39,480 Hei. -Hei, Padma. 235 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 Saisinko suolaisen karamellilaten? 236 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Voi Bracia… -Hei, kaverit. 237 00:15:57,122 --> 00:15:58,290 Hei. -Ginny. 238 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 Moi. 239 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 Mikä mättää? -Kaikki. 240 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Esiintyjäkuvat tulivat tänään. 241 00:16:06,840 --> 00:16:08,509 Näytän ihan kermakolalta. 242 00:16:10,302 --> 00:16:12,805 Ei se ole niin paha. 243 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Eikö muka? Mitä Beyoncé sanoi? 244 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 Ei sinistä valoa mustille tytöille. -Piste. 245 00:16:18,060 --> 00:16:19,228 Tyypillistä. 246 00:16:20,187 --> 00:16:21,855 Katso nyt Bryoniakin. 247 00:16:25,693 --> 00:16:26,986 Ei haittaa silti. 248 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Ainakin sovitte yhteen. 249 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 Hei, mitä teet tänään? 250 00:16:32,992 --> 00:16:34,243 Hidasta kuolemaa kai. 251 00:16:34,326 --> 00:16:35,869 Sain idean. 252 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 Täällä on hyvää ruokaa. 253 00:16:44,294 --> 00:16:47,339 Aika kiva. Ei mikään ketjupaikka. 254 00:16:47,881 --> 00:16:49,174 Tämä… -Hei. 255 00:16:49,258 --> 00:16:50,217 Hei, Ginny. 256 00:16:50,801 --> 00:16:52,970 Mitä saisi olla? 257 00:16:53,053 --> 00:16:55,347 Saisimmeko bataattiranut? 258 00:17:01,854 --> 00:17:04,648 Joo, pikku hetki. -Kiva. 259 00:17:22,750 --> 00:17:25,044 Hei, mikä synkistää? 260 00:17:25,711 --> 00:17:26,670 Ei mikään. 261 00:17:27,171 --> 00:17:30,591 Olette kuin kaksi pientä Grinchiä. 262 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 Joo. 263 00:17:32,384 --> 00:17:34,136 Miten harkoissa meni? 264 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 No, esitän ilkeää rumaa noitaa. 265 00:17:37,431 --> 00:17:41,810 Yksikin repla kuuluu: "Kauna värisyttää leukaperiäni." 266 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 Aika hauska. 267 00:17:43,270 --> 00:17:44,855 Äiti, se on traagista. 268 00:17:46,023 --> 00:17:49,943 Ei ole pieniä rooleja, on vain pieniä näyttelijöitä. 269 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 Isä, ällöä. 270 00:17:52,237 --> 00:17:57,034 Halusin keimailla pääroolissa ja voittaa ehkä Sophien takaisin. 271 00:17:57,117 --> 00:17:58,702 Sinun on päästävä yli. 272 00:17:58,786 --> 00:18:02,122 Onpa todella kylmästi sanottu. 273 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 Rakastin häntä, en voi vain päästä yli. 274 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 Sama kuin käskisin päästä yli isästä. 275 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 Ei kai nyt. Ainakaan toivottavasti. 276 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 Olette ilkeitä. 277 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 Sydämeni särkyi ja itken joka ilta. 278 00:18:15,886 --> 00:18:16,845 En ole kuullut. 279 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 Koska sinulla on niin kiire runkata. 280 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 Mikä sinuakin riepoo? 281 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 Ilmaston lämpeneminen. 282 00:18:46,792 --> 00:18:49,503 Haloo. -Talvio, laventeli vai ohdake? 283 00:18:49,586 --> 00:18:52,422 Vika kuulostaa oudon eroottiselta, mutta tykkään. 284 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 Sanotko uudestaan? 285 00:18:53,882 --> 00:18:55,384 Mietin värejä häihin. 286 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 Halusin vain tietää, tuletko. 287 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 Voi, nuppu, minä… 288 00:19:03,350 --> 00:19:04,268 Joo joo. 289 00:19:05,310 --> 00:19:06,228 Tiedän. 290 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 En usko, että pystyn. 291 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Ymmärrän. Halusin vain… 292 00:19:11,942 --> 00:19:14,903 Onko outoa, että olet ainoita ystäviäni? 293 00:19:14,987 --> 00:19:17,239 Ei ollenkaan. 294 00:19:17,322 --> 00:19:19,241 Olet minulle tärkeä. Tiedät sen. 295 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Rakastan sinua. 296 00:19:20,909 --> 00:19:22,286 Tulen aina rakastamaan. 297 00:19:22,870 --> 00:19:25,330 Joo. Sama. 298 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Kivat meille. 299 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 Siksi en voikaan tulla. 300 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 Joo, minä vain… 301 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Minulla ei ole perhettä sinun lisäksesi. 302 00:19:44,808 --> 00:19:45,642 Ohdake. 303 00:19:46,643 --> 00:19:48,979 Niinkö sinusta? -Ehdottomasti. 304 00:19:49,062 --> 00:19:50,522 Luota valokuvaajaan. 305 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 Sitten päätetään pöytäjärjestys. 306 00:19:52,691 --> 00:19:55,235 Okei, yritän olla ymmärtäväinen. 307 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Hyvä on. 308 00:19:57,070 --> 00:19:59,323 Antaa olla. Pysytään vanhemmuudessa. 309 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 Ai muuten, tyttäresi on demoni. 310 00:20:03,785 --> 00:20:07,623 No, Beelsebub ja Bracia tulivat juuri, pitää mennä. 311 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 Tuliko Ginny? 312 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Odota. Kuka on Bracia? 313 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Haloo? 314 00:20:15,214 --> 00:20:19,259 Kiitos valtavasti, hra Miller. Tämä on mieletöntä. 315 00:20:19,343 --> 00:20:20,469 Ilman muuta. 316 00:20:21,303 --> 00:20:24,306 Olet hyvissä käsissä. Isä on paras. -Selvästikin. 317 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 Missä tämä otettiin? 318 00:20:27,434 --> 00:20:30,562 Otin sen National Geographicille Intian-reissulla. 319 00:20:30,646 --> 00:20:32,147 Aha. Eipä siinä. 320 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 Missä muualla olet käynyt? -Kaikkialla. 321 00:20:35,901 --> 00:20:38,320 Kyllä. Vaarallisimmissa mestoissa. 322 00:20:38,403 --> 00:20:41,073 Himalajan vuorilta Georgian prätkäpubeihin. 323 00:20:41,156 --> 00:20:43,158 Okei, jätä jotain kirjaa varten. 324 00:20:43,242 --> 00:20:44,701 Selvä, aloitetaan. 325 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 No niin. 326 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 Hei, ole ihan luontevasti. 327 00:20:58,924 --> 00:21:00,342 Nosta olkapäät korviin, 328 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 ja pudota. 329 00:21:03,303 --> 00:21:04,263 Hengitä. 330 00:21:06,265 --> 00:21:07,557 Unohda ilo. 331 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 Joo, mulkoile minua. 332 00:21:10,269 --> 00:21:12,896 Vihaat minua. No niin. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 Nyt jalkasi on poikki ja sattuu. 334 00:21:16,275 --> 00:21:19,361 Mutta söpösti, että menee suu suppuun. 335 00:21:20,529 --> 00:21:21,446 Joo. 336 00:21:23,198 --> 00:21:24,283 Mene sinäkin. 337 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 Mitä? -Tule tänne, jooko. 338 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 No niin. 339 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 Okei. Joo. 340 00:21:55,689 --> 00:21:56,648 Ginny, tule. 341 00:22:10,704 --> 00:22:12,539 Voi herranjumala. 342 00:22:19,296 --> 00:22:20,172 Eikä… 343 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Hän on kaikkialla. Hän piinaa minua. 344 00:22:23,800 --> 00:22:27,346 Voi luoja… Hän näyttää upealta. 345 00:22:27,429 --> 00:22:28,847 Tai molemmat. 346 00:22:28,930 --> 00:22:31,224 Turhaan näin hänet noin nättinä. 347 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Ei olisi tarvinnut. 348 00:22:33,977 --> 00:22:36,313 Auts… 349 00:22:36,396 --> 00:22:38,857 Mitä? -Kramppaa. 350 00:22:38,940 --> 00:22:40,442 Au. -Ja laitoit valkoista? 351 00:22:40,525 --> 00:22:43,320 Tiedän. Älä muistuta. 352 00:22:43,403 --> 00:22:45,906 Haluatko särkylääkkeen? -En. 353 00:22:45,989 --> 00:22:47,407 Tai kuonokopan. 354 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 Babe, en yletä. 355 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 Press ei kestäisi menkkoja. 356 00:22:54,039 --> 00:22:55,123 Onko valmista? 357 00:22:56,166 --> 00:22:58,418 Eiköhän. -Sitten lähtee. 358 00:23:05,926 --> 00:23:08,595 Muistatko kun oli vaikeaa 359 00:23:11,139 --> 00:23:14,142 Nyt sitä tuskin muistaakaan 360 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 Mutta silti 361 00:23:17,354 --> 00:23:18,563 Haluan että tiedät 362 00:23:18,647 --> 00:23:22,401 En kadu menneestä mitään 363 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 Taannuimme lapsiksi, kun tapasimme 364 00:23:28,198 --> 00:23:30,659 Ja jos voisin sanoa 365 00:23:31,701 --> 00:23:32,786 Sanoisin 366 00:23:33,537 --> 00:23:36,164 Ettet tee hyvää minulle 367 00:23:37,457 --> 00:23:42,462 Rakkaus on myrkky Vailla parannuskeinoa 368 00:23:43,046 --> 00:23:46,842 Siksi häivyn, en kestä enää 369 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 Karkaan laaksoon avaraan 370 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 En keksi syytä jäädä 371 00:23:59,604 --> 00:24:03,316 Jääminen olisi kuin lastenleikkiä 372 00:24:16,788 --> 00:24:19,499 Hunter, onko sinulla kaikki hyvin? 373 00:24:19,583 --> 00:24:20,417 Häh? 374 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 Ei se kerro kenestäkään. 375 00:24:23,670 --> 00:24:27,174 Eikä. Hei, tsempatkaa bändiä. 376 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 Hyvin meni! Jee! 377 00:24:29,217 --> 00:24:31,428 Mieletön biisi! -Tosi hyvä, kulta. 378 00:24:31,511 --> 00:24:33,472 Surullinen mutta hieno. -Jee. 379 00:24:33,555 --> 00:24:36,057 Jordan, kertosäe meni laiskasti. 380 00:24:36,141 --> 00:24:38,602 Olen tissejä myöten pilvessä siitä karkista. 381 00:24:38,685 --> 00:24:39,603 En… 382 00:24:40,353 --> 00:24:43,398 Haluatko, kulta? Ehkä se auttaa kramppeihin. 383 00:24:45,066 --> 00:24:49,446 Hei, miten pilvessä pitää olla, etten ajattele enää ikinä mitään? 384 00:24:56,536 --> 00:24:58,538 Se oli niin hienoa. Kiitos. 385 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 Eipä mitään. 386 00:25:00,790 --> 00:25:03,126 Kiva, että kaveripiirisi laajenee. 387 00:25:03,210 --> 00:25:05,712 Eli koodikielellä "saan mustia kavereita". 388 00:25:07,422 --> 00:25:09,716 Miten terapeutin kanssa menee? 389 00:25:09,799 --> 00:25:11,927 Hän käski kirjoittaa tunteistani. 390 00:25:12,427 --> 00:25:13,762 Mitä muka sanon? 391 00:25:13,845 --> 00:25:18,433 "Huhuu, Jumala. Ginny täällä. Rakas päiväkirja, haluan polttaa itseäni." 392 00:25:18,517 --> 00:25:22,103 Entä runoja? Tykkäsit siitä runokilpailustakin. 393 00:25:22,896 --> 00:25:24,022 Enpä voittanut. 394 00:25:24,105 --> 00:25:26,316 Terapiassa onkin kyse voittamisesta. 395 00:25:26,942 --> 00:25:30,111 Kirjoitit kauniin runon suoraan sydämestäsi. 396 00:25:30,654 --> 00:25:31,821 Kokeilisit. 397 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 Rakas päiväkirja, kaivan jo sytkäriä 398 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 Miksi tahdon ihoa kärtsätä? 399 00:25:37,911 --> 00:25:41,289 Jumankauta, hänhän parantui. Ihmeparantuminen. 400 00:25:41,373 --> 00:25:44,793 Kiitos, Jumala. Kiitos, Freud. Kiitos, Amanda Gorman. 401 00:25:47,212 --> 00:25:48,588 Tulihan se hymy sieltä. 402 00:25:50,882 --> 00:25:52,259 Kiva nähdä se. 403 00:25:54,678 --> 00:25:56,596 Kiitos, kun et kertonut äidille. 404 00:25:56,680 --> 00:25:59,766 Kunhan olet turvassa ja terve. 405 00:26:07,983 --> 00:26:09,651 Vihaan jo tätä päivää 406 00:26:09,734 --> 00:26:10,902 huomenta sinnekin 407 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 Voisinpa kertoa 408 00:26:41,891 --> 00:26:44,311 Ginny, musa pienemmälle! 409 00:26:53,361 --> 00:26:54,988 Muuten tulen sinne. 410 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 Surkea näky. 411 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 Onko sinulla lounastauko? -Ei, kemiaa. 412 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 En halua puhua. -Oukkidoukki. 413 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 Anteeksi. 414 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Mitä? -Anteeksi. 415 00:28:02,555 --> 00:28:03,973 Mitä? -Okei, joo. 416 00:28:08,144 --> 00:28:10,271 Mitä kirjoitat? -Runoja. 417 00:28:10,355 --> 00:28:11,398 Hyi. 418 00:28:11,481 --> 00:28:14,734 Kuulostipa kamalalta. -Runothan ovat siistejä. 419 00:28:19,030 --> 00:28:20,198 Saanko kuulla? 420 00:28:20,281 --> 00:28:21,241 Runonko? 421 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Niin. 422 00:28:27,038 --> 00:28:28,498 Hyvä on… 423 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 Sano mikä tahansa sana. 424 00:28:35,672 --> 00:28:36,506 Joulu. 425 00:28:37,132 --> 00:28:38,133 Joulu? -Joo. 426 00:28:38,216 --> 00:28:39,509 Ei sille ole riimiä. 427 00:28:39,592 --> 00:28:41,594 Ei runon tarvitse rimmata. -Tiedän. 428 00:28:42,220 --> 00:28:44,681 Joulu. Joo. 429 00:28:44,764 --> 00:28:47,058 Joulu on kuin Halloween. 430 00:28:47,559 --> 00:28:48,393 Olen riivattu. 431 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Aika hyvä. -Hiljaa, runoilen. 432 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 Joulu on kuin halloween 433 00:28:53,565 --> 00:28:54,899 Olen riivattu 434 00:28:54,983 --> 00:28:57,527 Ilma on tomuinen, huone tunkkainen 435 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 Fiilis kuppainen 436 00:28:58,695 --> 00:29:00,655 Sehän rimmaa. Eikö? 437 00:29:03,324 --> 00:29:06,119 Kun olet poissa, tunnelma on kireä 438 00:29:06,619 --> 00:29:08,288 Missään ei ole järkeä 439 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 Tuletko takaisin? 440 00:29:10,874 --> 00:29:13,543 Kiellänkö totuuden vai olenko ihan pimeä? 441 00:29:14,169 --> 00:29:16,713 Iho värähtää, pöly leijuu ilmassa 442 00:29:16,796 --> 00:29:19,758 Olenko tyhmä? Olen Mutta onko liian myöhäistä? 443 00:29:19,841 --> 00:29:20,967 Kappas. 444 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 Jään järkähtämättä tähän paikkaan Kartan vapautta 445 00:29:25,096 --> 00:29:28,183 Takerrun tilaan Jossa sain kokea rakkautta 446 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 Teen sinulle sijan palata Ja kaiken korjata 447 00:29:31,561 --> 00:29:33,021 Et silti ole tulossa 448 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 Et sen illan jälkeen 449 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 Et sen riidan jälkeen 450 00:29:36,274 --> 00:29:38,318 Tulen takaisin. Olen tässä. 451 00:29:38,401 --> 00:29:40,862 Ei se kerro sinusta. Se on vain runo. 452 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Just. -Joten… 453 00:29:47,035 --> 00:29:48,661 Joulu tuntuu halloweenilta. 454 00:29:50,997 --> 00:29:51,915 Olen riivattu. 455 00:29:57,128 --> 00:29:58,004 Kuvottavaa. 456 00:29:59,881 --> 00:30:02,801 Otatko häneltä suihin? Siihen tuo on menossa. 457 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Häivy, Max. 458 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Haista home. 459 00:30:10,642 --> 00:30:11,976 Jutellaanko hetki? 460 00:30:12,060 --> 00:30:13,770 Ei kiitos. -Joo, niin. 461 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 Halusin vain kertoa, 462 00:30:15,647 --> 00:30:18,191 että näin Sophien eilen Blue Farmissa. 463 00:30:18,274 --> 00:30:20,735 Mitä? -Hänellä oli treffit miehen kanssa. 464 00:30:20,819 --> 00:30:23,613 Halusin, että kuulet sen minulta… -Haista paska. 465 00:30:24,489 --> 00:30:27,367 Todella alhaista, jopa sinulta. -Eikä. En… 466 00:30:27,450 --> 00:30:28,868 Jätä minut rauhaan. 467 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 Skipataanko tunti ja pössytellään? 468 00:30:40,547 --> 00:30:41,381 Jep. 469 00:30:54,644 --> 00:30:56,145 Onpa söpö. 470 00:30:56,229 --> 00:30:57,522 Huoneeniko? 471 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 No niin. 472 00:31:04,028 --> 00:31:04,863 Jes. 473 00:31:08,616 --> 00:31:11,411 Keltä näyttäisit, jos saisit valita? 474 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 En tiedä. Willow Smithiltä. 475 00:31:14,455 --> 00:31:16,332 Entä sinä? -Hailey Bieberiltä. 476 00:31:16,416 --> 00:31:20,587 Hän on kuningatar. On etuoikeus elää samaan aikaan kuin hän. 477 00:31:21,087 --> 00:31:21,921 Totta. 478 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 Kiitos. -Joo. 479 00:31:33,975 --> 00:31:36,227 Ime, nai, tapa. 480 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 Jordan, Press, Brodie. 481 00:31:39,522 --> 00:31:40,440 No yök. 482 00:31:40,523 --> 00:31:41,566 Sano. 483 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 Sano. -Ällöttävää. 484 00:31:44,319 --> 00:31:45,153 No niin. 485 00:31:45,236 --> 00:31:48,740 Imisin Brodieta. -Todellakin. 486 00:31:48,823 --> 00:31:51,618 Tappaisin Pressin. -Todellakin. 487 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 Ja naisin Jordanin. 488 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 Mitä? Menisin Jordanin kanssa naimisiin. 489 00:32:02,670 --> 00:32:04,422 Siellähän on oikea kioski. 490 00:32:04,505 --> 00:32:08,134 Pysyttelen neljän seinän sisällä mahdollisimman paljon. 491 00:32:08,217 --> 00:32:11,512 Äidin kanssa on ollut niin outoa viime päivinä. 492 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 On omituisen hiljaista. 493 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 Olen pahoillani. 494 00:32:16,392 --> 00:32:18,770 Ei se ole sinun syysi. Isä tässä lähti. 495 00:32:19,270 --> 00:32:21,689 Syvältä se on silti. Ymmärrän. 496 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 Niin. 497 00:32:24,901 --> 00:32:29,280 Päädyn varmaan ottamaan suihin joka jätkältä. 498 00:32:29,364 --> 00:32:31,783 Isän vika, kun jätti isätraumoja. 499 00:32:32,909 --> 00:32:34,035 Siitä puheen ollen… 500 00:32:36,579 --> 00:32:39,123 Olet oikeasti Bakerin pojan kanssa. 501 00:32:40,875 --> 00:32:43,503 Eikö? -Niin kai sitten. 502 00:32:44,003 --> 00:32:45,171 Vahvistettu. 503 00:32:45,254 --> 00:32:49,092 No siis juttelemme, ja hän käy paljon yökylässä. 504 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 Mikä skandaali! -Ei. 505 00:32:51,886 --> 00:32:54,305 Ei se ole sellaista. -Miten niin? 506 00:32:54,389 --> 00:32:56,891 Se on ihan mukavaa. Hän on… 507 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 Hän on… 508 00:32:59,519 --> 00:33:00,895 Pidät hänestä oikeasti? 509 00:33:02,188 --> 00:33:03,106 Niin. 510 00:33:03,898 --> 00:33:07,944 Perustetaan tyttöbändi nimeltä Daddy Issues. 511 00:33:08,528 --> 00:33:10,071 Jaetaan teiniraskaus. 512 00:33:10,154 --> 00:33:13,366 Siinä tapauksessa äiti abortoisi minut. 513 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 Vauva saisi jäädä, minä en. 514 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Miltäköhän näyttäisimme raskaana? 515 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Kuuma. 516 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 Olet tosi nätti, tiesitkö? 517 00:33:30,508 --> 00:33:31,384 Yök. 518 00:33:32,510 --> 00:33:36,639 Ihan älytöntä, että äitisi oli raskaana juuri nyt. 519 00:33:37,181 --> 00:33:39,434 Meidän iässämme. Mekin voisimme. 520 00:33:39,517 --> 00:33:42,437 Paitsi etten nussi, koska kaikki ovat hirveitä. 521 00:33:42,520 --> 00:33:47,608 Enkä halua puhua paskaa… -Puhu vain. Anna palaa. 522 00:33:47,692 --> 00:33:50,611 Maxine on oikea… 523 00:33:50,695 --> 00:33:54,532 Sano se. -…raivopää ämmä. 524 00:33:54,615 --> 00:33:59,120 Kiitos. Niinpä. Samaa mieltä. -Ottaisi pään pois perseestä. 525 00:33:59,203 --> 00:34:01,080 Vai mitä? Anna jo olla. 526 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 Ärsyttää, että Nora menee Maxin pillin mukaan. 527 00:34:07,962 --> 00:34:09,881 Niinpä. Ihan hanurista. 528 00:34:10,673 --> 00:34:13,301 Ärsyttää, että Hunter syyttää minua kaikesta. 529 00:34:13,384 --> 00:34:19,098 Ärsyttää, että Press on sellainen paskapää sosiopaatti. 530 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 Hän pelottaa minua. -Mitä helv…? 531 00:34:21,100 --> 00:34:22,268 Mutta niin sinäkin. 532 00:34:24,270 --> 00:34:25,271 Pelotanko sinua? 533 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 Äärimmäisen paljon. Ehdottomasti. 534 00:34:29,692 --> 00:34:30,651 Mitä sinä… 535 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 Pelottaako, Miller? 536 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 Tuliko parempi olo? 537 00:34:39,118 --> 00:34:40,286 Mitäpä luulet. 538 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 Tehdäänkö jotain hullua? 539 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 No… 540 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 Joo. Ehkä… Mitä muka? 541 00:34:57,095 --> 00:34:59,514 Nyt esimerkiksi pelotat minua. 542 00:35:05,728 --> 00:35:08,439 Josh Spear. Häntä Sophie tapailee. 543 00:35:08,523 --> 00:35:10,066 Löysin Venmo-maksun. 544 00:35:10,149 --> 00:35:12,652 Onpa ikävää. -En käsitä. 545 00:35:12,735 --> 00:35:17,156 Miten hän voi vaihtaa lennossa? Erosimme vasta. Tuntuu tyhmältä. 546 00:35:17,240 --> 00:35:19,867 Pääset varmasti yli nopeammin kuin uskotkaan. 547 00:35:20,368 --> 00:35:22,370 Voisit tukea enemmän. 548 00:35:23,788 --> 00:35:24,956 Enkö tue sinua? 549 00:35:56,154 --> 00:35:57,989 Ginny Miller. Abby Littman. 550 00:35:58,072 --> 00:35:59,448 Pinnasitteko tunnilta? 551 00:36:00,908 --> 00:36:01,784 Tulkaa mukaan. 552 00:36:11,085 --> 00:36:12,003 Haloo? 553 00:36:12,795 --> 00:36:13,796 Puhelimessa. 554 00:36:14,797 --> 00:36:15,756 Selvä. 555 00:36:16,591 --> 00:36:19,927 Anteeksi, jos Ginny oli hammaslääkärissä, miksi soitat? 556 00:36:20,011 --> 00:36:22,221 Vihjaatko, että tyttäreni valehtelee? 557 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 Ei siinä mitään. 558 00:36:28,436 --> 00:36:31,105 Ymmärrän. Toki pitää tarkistaa. 559 00:36:31,189 --> 00:36:32,523 Asia selvä. 560 00:36:32,607 --> 00:36:34,901 Kiitos paljon. Hei hei. 561 00:36:39,238 --> 00:36:40,740 Moi. 562 00:36:41,824 --> 00:36:42,742 Tässä. 563 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 Sitten mennään. 564 00:36:58,674 --> 00:36:59,634 Heippa. 565 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 Hei, äiti. 566 00:37:06,974 --> 00:37:09,310 Tiedän, että sinulla on rankkaa. 567 00:37:09,393 --> 00:37:12,146 Joten toin sinulle lahjan. 568 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 Ja kassissa on kaunottaren kuvakin. 569 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 Ihan älyttömän söpö. 570 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 Kiitos, äiti. 571 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 Rakastan sinua. 572 00:37:32,250 --> 00:37:33,834 Minäkin sinua, mussukka. 573 00:37:37,338 --> 00:37:39,423 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta. 574 00:37:39,507 --> 00:37:42,051 Zach ilmeisesti pelasi Austinin uutta peliä, 575 00:37:42,134 --> 00:37:43,469 ja nyt se on kateissa. 576 00:37:43,552 --> 00:37:45,596 Sekin vielä. Sori sotkusta. 577 00:37:45,680 --> 00:37:48,432 En ole ehtinyt siivota, ja pää leviää. 578 00:37:48,516 --> 00:37:50,434 Nyt sitten etsitään reppu. 579 00:37:51,477 --> 00:37:52,395 Aivan. 580 00:37:58,484 --> 00:38:01,821 Onpa julmaa. Minä toivoisin, että joku irrottaa letkut. 581 00:38:02,488 --> 00:38:05,825 Se olisi armon teko, mutta emme voi leikkiä Jumalaa. 582 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 Pahoittelut tästä. -Älä suotta. 583 00:38:15,459 --> 00:38:16,460 Mikä tuo on? 584 00:38:19,338 --> 00:38:20,298 Voi paska. 585 00:38:21,632 --> 00:38:22,717 Voi paska. 586 00:38:23,384 --> 00:38:24,218 Paska. 587 00:38:24,302 --> 00:38:25,386 Paskan paska! 588 00:38:26,429 --> 00:38:29,640 Tästä tuli meiliä. Poika kai pihisti sen. 589 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 Sinä varmaan nautit. 590 00:38:32,351 --> 00:38:36,647 En todellakaan. Tiedän, miten vaikeaa isän kuolema on lapselle 591 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 Austin meni mykäksi isänsä pidätyksen jälkeen. 592 00:38:39,483 --> 00:38:42,695 Meinasin sanoa, että antaa isän puhuttaa poikaa, mutta… 593 00:38:43,195 --> 00:38:44,655 En voi sanoa niin. 594 00:38:45,573 --> 00:38:48,951 Hei, meidän äitien on pidettävä yhtä. 595 00:38:49,493 --> 00:38:50,328 Niin varmaan. 596 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 En ole hirviö, Cynthia. 597 00:38:53,789 --> 00:38:55,791 Okei, no ei takerruta siihen. 598 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 Entä tämä? 599 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 Palautan kirjan kerholle. 600 00:39:00,129 --> 00:39:02,214 Sanon, että se tuotiin nimettömänä. 601 00:39:02,298 --> 00:39:04,842 Zachiä ei tarvitse mainita. -Tekisitkö sen? 602 00:39:04,925 --> 00:39:06,385 Ilman muuta. 603 00:39:07,762 --> 00:39:10,931 Ehkä voit tehdä jotain pientä minulle. 604 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 Syöminen hoidetaan tauoilla. 605 00:39:26,405 --> 00:39:28,240 Oletko pilvessä? -En. 606 00:39:28,324 --> 00:39:30,076 Olet ihan pöllyissä. 607 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 Mikä sinulla oikein on? 608 00:39:34,747 --> 00:39:35,581 Ei mikään. 609 00:39:36,665 --> 00:39:38,334 Menetkö taas treffeille? 610 00:39:44,215 --> 00:39:46,509 Kääk. Tiukkis-Joe. 611 00:39:48,511 --> 00:39:50,179 Olen kyllä pilvessä. 612 00:39:51,013 --> 00:39:52,723 Otat mallia Marcusista. 613 00:39:53,307 --> 00:39:55,101 Ehkä hän ottaa mallia minusta. 614 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 Voinko kysyä jotain? 615 00:39:59,355 --> 00:40:01,732 Mitä sinun ja Hunterin välillä tapahtui? 616 00:40:02,691 --> 00:40:06,529 Hän oli nimittäin treeneissä tosi apeana. 617 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 Miksi? Mitä hän sanoi? 618 00:40:09,198 --> 00:40:10,449 Hän kirjoitti biisin. 619 00:40:11,367 --> 00:40:12,535 Ei kai taas. 620 00:40:13,619 --> 00:40:17,039 Paskaa olla yhdessä, kun tunteet ovat yksipuoliset. 621 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 Pidin kyllä Hunterista. 622 00:40:19,667 --> 00:40:21,293 Marcusista vain enemmän. 623 00:40:24,338 --> 00:40:25,172 Anteeksi. 624 00:40:28,300 --> 00:40:30,261 Ymmärrän, että Hunteria surettaa. 625 00:40:31,345 --> 00:40:35,057 Joo, olen pahis, joka petti täydellistä Hunteria. 626 00:40:35,141 --> 00:40:38,686 Olen roisto, ilkiö. "Voi, että on kiva vihata Ginnyä." 627 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 Ei se johtunut vain minusta. Vika on hänessäkin. 628 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 Sori vuodatus, olen vain… 629 00:40:44,692 --> 00:40:46,861 Käyn kaikenlaista läpi, tiedätkö? 630 00:40:46,944 --> 00:40:49,530 Enkä voi puhua kellekään rehellisesti. 631 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 En edes terapeutilleni. 632 00:40:51,073 --> 00:40:52,700 Käyn muuten terapiassa. 633 00:40:54,160 --> 00:40:57,830 En tiedä, miksi kerron. Johtuu pilvestä. 634 00:41:04,336 --> 00:41:05,588 Minusta et ole ilkeä. 635 00:41:08,757 --> 00:41:09,675 Kiitos. 636 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Tein sen. Naapurikerhossa ollaan. 637 00:41:15,848 --> 00:41:16,724 Ihan tosi? 638 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 Kaiken Cynthian raivon jälkeen? 639 00:41:19,727 --> 00:41:22,688 Hän muutti mieltään. Ressukalla on rankkaa. 640 00:41:23,606 --> 00:41:25,399 Saanko kysyä, miten onnistuit? 641 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 Älä vastaa. 642 00:41:27,818 --> 00:41:29,445 Sait taas, mitä halusit. 643 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 Tulit onnelliseksi. -Todella onnelliseksi. 644 00:41:33,657 --> 00:41:35,034 Kaikki on täydellistä. 645 00:41:41,790 --> 00:41:43,042 Hiuksesi. 646 00:41:43,959 --> 00:41:44,960 Tykkäätkö? 647 00:41:45,544 --> 00:41:46,670 Ihan kamala. 648 00:41:48,506 --> 00:41:50,299 Äläpäs nyt hoppuile. 649 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 Peitin valheesi tänään, kiitosta vain. 650 00:41:53,844 --> 00:41:56,263 Missä olit? Et ainakaan hammaslääkärissä. 651 00:41:56,347 --> 00:41:59,808 Poltin pilveä ja pinnasin koulusta. Senkö haluat kuulla? 652 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 Joo, oikein unelmien täyttymys. 653 00:42:02,937 --> 00:42:04,730 Haluatko puhua Paulin kuullen? 654 00:42:04,813 --> 00:42:06,607 Olen valmis. Voin mennäkin. 655 00:42:06,690 --> 00:42:09,693 Menemme naimisiin. Paul saa kuulla kaiken. 656 00:42:10,694 --> 00:42:12,655 Oletko varma? Ihanko kaiken? 657 00:42:17,409 --> 00:42:18,536 Mene huoneeseesi. 658 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 Heti paikalla. -Miksi? 659 00:42:20,538 --> 00:42:24,708 Olemme niin iloinen perhe. Sinä, minä, Paul, Austin, Mary. 660 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Kuka on Mary? 661 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 Hei… 662 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Mikä tekee ihmisestä pahan? 663 00:43:41,160 --> 00:43:41,994 Ai, pahan? 664 00:43:42,077 --> 00:43:42,911 Niin. 665 00:43:44,496 --> 00:43:46,624 Halu tehdä pahoja asioita kai. 666 00:43:46,707 --> 00:43:50,002 Entä jos hän tekee pahoja kuvitellen, että on pakko? 667 00:43:50,586 --> 00:43:54,465 Asiat ovat harvoin niin mustavalkoisia. 668 00:43:54,548 --> 00:43:56,592 Yleensä kaikki asettuu keskelle. 669 00:43:56,675 --> 00:44:00,679 Entä jos se on kiistatta kamalaa? Voiko sen hyvittää? 670 00:44:02,014 --> 00:44:03,515 Tarvitsen yksityiskohtia. 671 00:44:11,273 --> 00:44:12,274 Puhun äidistäni. 672 00:44:16,403 --> 00:44:19,531 Hän on tehnyt ihan sekopäisiä… 673 00:44:21,367 --> 00:44:22,660 En voi edes sanoa. 674 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 Mieti pahinta mahdollista asiaa. 675 00:44:26,205 --> 00:44:27,998 Murhasiko hän jonkun? 676 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Okei. 677 00:44:37,508 --> 00:44:38,467 Perhana. 678 00:44:40,511 --> 00:44:41,929 Jokin muuttui. 679 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 Tiedän, että se on pahaa ja synkkää. 680 00:44:45,683 --> 00:44:48,644 Ja nyt huoneessa on jotain muuta. 681 00:44:48,727 --> 00:44:49,853 Ei. Älä nyt. 682 00:44:49,937 --> 00:44:51,105 Hän on äitini. 683 00:44:51,605 --> 00:44:55,776 Nainen, joka synnytti minut. Ja hän teki - 684 00:44:55,859 --> 00:44:59,613 hirvittävän teon, ja… 685 00:45:01,865 --> 00:45:04,368 Kuka muu tietää? -En minä tiedä. 686 00:45:05,828 --> 00:45:08,997 Yksi yksityisetsivä. 687 00:45:11,959 --> 00:45:12,960 Kenet hän tappoi? 688 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 Jeesus. -Mitä? 689 00:45:14,920 --> 00:45:18,424 Kenetkö tappoi? Onko tuo normaali kysymys? 690 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 Ei se ole normaali. 691 00:45:20,300 --> 00:45:23,554 Olet inhottavan rauhallinen. Olen aivan tolaltani. 692 00:45:23,637 --> 00:45:26,682 Miten voit olla noin rauhallinen kertomani jälkeen? 693 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Äitisi ei yllätä minua. 694 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 Hän on… -Sekopää. 695 00:45:33,814 --> 00:45:34,732 Voima. 696 00:45:36,567 --> 00:45:38,694 Hän raivaa kaikki esteet tieltään. 697 00:45:38,777 --> 00:45:41,029 Tämä tavallaan käy järkeen. 698 00:45:41,113 --> 00:45:43,323 Mikään ei käy järkeen. Oikeasti? 699 00:45:43,407 --> 00:45:46,493 Missään ei ole mitään järkeä. -Hei, hengitä. 700 00:45:49,747 --> 00:45:50,873 Olenko samanlainen? 701 00:45:53,250 --> 00:45:54,126 Olenko voima? 702 00:45:55,711 --> 00:45:56,587 Oletko? 703 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 En tiedä. 704 00:46:05,179 --> 00:46:06,221 Kenet hän tappoi? 705 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 Isäpuoleni. 706 00:46:11,560 --> 00:46:13,103 Oliko hän hyvä tyyppi? 707 00:46:15,814 --> 00:46:17,191 Eipä oikeastaan. 708 00:46:17,900 --> 00:46:18,734 No sitten. 709 00:46:19,818 --> 00:46:20,694 Mitä? 710 00:46:20,778 --> 00:46:21,945 No sitten? 711 00:46:22,529 --> 00:46:25,949 Eli kaikki hyvin? Pahat tyypit joutavat kuolla? 712 00:46:26,033 --> 00:46:28,827 Ihan kuin haastaisit riitaa tai jotain. 713 00:46:29,453 --> 00:46:30,704 Et tehnyt mitään. 714 00:46:30,788 --> 00:46:33,707 Mutta tiedän siitä, ja tuntuu syylliseltä. 715 00:46:37,169 --> 00:46:38,295 Miten hän sen teki? 716 00:46:40,464 --> 00:46:41,298 Myrkyllä. 717 00:46:42,508 --> 00:46:44,092 Kova. -Marcus. 718 00:46:47,095 --> 00:46:48,263 Paska. Ihan… 719 00:46:49,556 --> 00:46:51,767 Älytöntä, että äitisi murhasi jonkun. 720 00:46:54,728 --> 00:46:55,562 Niinpä. 721 00:47:07,449 --> 00:47:08,534 Hei… 722 00:47:08,617 --> 00:47:11,662 Mitä sinä teet? -En halua ajatella. 723 00:47:11,745 --> 00:47:13,622 Hei, ei. Ei. 724 00:47:14,832 --> 00:47:15,666 Älä viitsi. 725 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 Unohda. Minun pitää mennä. -Hei, älä nyt. 726 00:47:19,545 --> 00:47:21,255 Ginny, älä. -Anna kun… 727 00:47:21,338 --> 00:47:22,798 Marcus… -Lopeta. 728 00:47:33,433 --> 00:47:35,060 Miltäköhän se tuntui? 729 00:47:38,981 --> 00:47:43,068 Kun ilma poistuu keuhkoista. 730 00:47:46,905 --> 00:47:49,533 Kun tietää vetävänsä viimeisen henkäyksensä. 731 00:47:50,117 --> 00:47:50,951 Älähän nyt. 732 00:47:51,743 --> 00:47:52,661 Tule tänne. 733 00:47:57,332 --> 00:48:01,003 Ethän sitten kerro kellekään? Ihan oikeasti. 734 00:48:01,086 --> 00:48:02,045 En kerro. 735 00:48:04,798 --> 00:48:05,632 Tule. 736 00:48:10,012 --> 00:48:10,929 Kaikki hyvin. 737 00:48:14,850 --> 00:48:16,393 En halua olla samanlainen. 738 00:48:18,979 --> 00:48:20,689 En halua olla voima. 739 00:49:09,446 --> 00:49:10,697 Miksi teit sen? 740 00:49:11,615 --> 00:49:13,992 Älä kysy, jos et halua kuulla vastausta. 741 00:49:16,119 --> 00:49:17,245 Minun pitää tietää. 742 00:49:21,750 --> 00:49:22,876 Sinun vuoksesi. 743 00:49:22,960 --> 00:49:24,002 Minun vuokseni. 744 00:49:24,086 --> 00:49:25,212 Perheeni vuoksi. 745 00:49:25,837 --> 00:49:27,673 En tehnyt sitä heppoisesti. 746 00:49:29,216 --> 00:49:32,094 En ole ylpeä siitä, mutta ainakin olemme tässä. 747 00:49:34,346 --> 00:49:36,348 En väittänyt olevani hyvä ihminen. 748 00:49:37,724 --> 00:49:38,642 Olet äitini. 749 00:49:39,643 --> 00:49:41,687 Minun pitää uskoa, että olet hyvä. 750 00:49:42,729 --> 00:49:44,147 Olisihan se kivaa. 751 00:49:44,648 --> 00:49:46,024 Olisikin niin helppoa. 752 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 Haluatko tietää syyn? 753 00:49:50,487 --> 00:49:53,073 En uskonut, että oli muuta vaihtoehtoa. 754 00:49:53,949 --> 00:49:55,534 Aina voi olla murhaamatta. 755 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 Onhan sekin vaihtoehto. 756 00:49:58,996 --> 00:50:00,831 Kadutko edes yhtään? 757 00:50:00,914 --> 00:50:03,542 Kukaan ei suojellut minua. 758 00:50:03,625 --> 00:50:04,543 Ei kukaan. 759 00:50:05,043 --> 00:50:08,130 Et tajuakaan, miten onnekas olet. Tappaisin vuoksesi. 760 00:50:08,213 --> 00:50:10,841 Oikeasti tappaisin vuoksesi. 761 00:50:11,550 --> 00:50:13,051 Mietipä sitä. 762 00:50:13,135 --> 00:50:14,344 Ei se ole mitätöntä. 763 00:50:14,886 --> 00:50:17,639 Ja saatan olla väärässä ja kamala. 764 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 Saatan olla ruma ja arvoton. 765 00:50:19,850 --> 00:50:22,227 Selvä. En ansaitse mitään. 766 00:50:24,312 --> 00:50:25,564 Mutta sinä ansaitset. 767 00:50:26,773 --> 00:50:28,859 Minun piti katsoa, että saat sen. 768 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Ja niin tein. Tykkäsitpä tai et. Sen ainakin tein. 769 00:50:32,696 --> 00:50:35,490 Otin kaiken pimeyden ja söin sen. 770 00:50:35,574 --> 00:50:38,160 Minusta tuli se, kuin joku vitsin Turmio. 771 00:50:38,660 --> 00:50:39,828 Onko selvä? 772 00:50:39,911 --> 00:50:42,164 Jotta tyttäreni saisi hyvän elämän. 773 00:50:44,332 --> 00:50:47,419 Pidin sinut turvassa. Sillä käsi ei pysähdy reidelle. 774 00:50:47,502 --> 00:50:50,547 Toivoin aina lapsena, että äiti pysäyttäisi sen. 775 00:50:54,092 --> 00:50:57,637 Minulla on paljon demoneita. Paljon painajaisia takanani. 776 00:50:59,181 --> 00:51:00,474 Ja sain valita. 777 00:51:01,475 --> 00:51:03,769 Voisin elää menneessä, hukkua siihen, 778 00:51:03,852 --> 00:51:05,854 tuntea sen joka päivä, olla siinä. 779 00:51:09,900 --> 00:51:13,737 Mutta pitää elää tulevaisuutta varten. Menneisyys syö sinut. 780 00:51:14,404 --> 00:51:16,073 Eikä se helvetti ole elämää. 781 00:51:18,617 --> 00:51:22,037 Sinä ja Austin olette tulevaisuuteni. 782 00:51:23,080 --> 00:51:24,998 Olette syyni elää. 783 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Heti, kun näin raskaustestin… 784 00:51:28,835 --> 00:51:33,298 Olin vasta 15. Nuorempi kuin sinä nyt. 785 00:51:34,299 --> 00:51:38,053 Sitten ilmestyi pinkki viiva Georgian lepoaseman vessassa. 786 00:51:38,136 --> 00:51:39,554 Ja kaiken piti muuttua. 787 00:51:41,014 --> 00:51:44,267 Lähdin vessasta ja näin ilakoivan teiniporukan. 788 00:51:45,268 --> 00:51:47,104 He olivat vailla huolen häivää. 789 00:51:47,646 --> 00:51:50,315 Heillä oli kivat vaatteet ja hymy kasvoilla. 790 00:51:51,566 --> 00:51:52,818 Heitä rakastettiin. 791 00:51:53,443 --> 00:51:56,238 Näki selvästi, että heistä huolehdittiin. 792 00:51:57,572 --> 00:52:02,202 He olivat ikäisiäni, mutta heitä rakastettiin, minua ei. 793 00:52:04,162 --> 00:52:06,790 Päätin silloin, ettei sinusta tule tällaista. 794 00:52:06,873 --> 00:52:08,125 Olet kuin he. 795 00:52:09,084 --> 00:52:13,338 Ja tiesin tekeväni ihan mitä vain, jotta se toteutuisi. 796 00:52:15,006 --> 00:52:17,634 Kauan siinä taisteltiin, mutta onnistuin. 797 00:52:18,135 --> 00:52:20,595 Hommasin sinut bussiin teinien kanssa. 798 00:52:21,763 --> 00:52:22,848 Voit vihata minua. 799 00:52:22,931 --> 00:52:26,601 Voit ajatella, että olen maailman paskin äiti, ja ehkä olenkin. 800 00:52:26,685 --> 00:52:28,186 Mutta sain sinut bussiin. 801 00:52:28,270 --> 00:52:30,230 Tekisin saman uudestaan. 802 00:52:30,313 --> 00:52:31,606 En kadu mitään. 803 00:52:32,607 --> 00:52:35,277 Teen kaiken sinulle ja veljellesi. 804 00:52:36,403 --> 00:52:38,363 Luota edes siihen, jos et minuun. 805 00:52:47,038 --> 00:52:48,707 Ja pidän oikeasti tukastasi. 806 00:52:51,042 --> 00:52:51,918 Kiitti, äiti. 807 00:52:55,755 --> 00:52:56,590 Tule tänne. 808 00:53:06,391 --> 00:53:07,809 Et voi kertoa kellekään. 809 00:53:08,393 --> 00:53:09,978 Kai tiedät sen? Lupaa. 810 00:53:12,647 --> 00:53:13,607 Minä lupaan. 811 00:53:15,817 --> 00:53:17,944 Me kaksi vastaan muu maailma, eikö? 812 00:53:29,998 --> 00:53:33,001 Äiti, jos et enää pelaa, saanko sen nyt? 813 00:53:34,711 --> 00:53:36,463 Luottamus on kinkkistä… 814 00:53:40,008 --> 00:53:41,927 Se kulkee molempiin suuntiin. 815 00:53:45,722 --> 00:53:47,349 Olemme tässä nyt yhdessä. 816 00:55:34,039 --> 00:55:36,458 Tekstitys: Katariina Uusitupa