1
00:00:15,223 --> 00:00:17,350
Tulen, kun pääsen Austinin koululta.
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,893
Okei, nähdään sitten.
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,235
Mitä pelaat, pikkulikka?
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
Mitä?
-Älä yritä.
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,908
Älä yritä mitä?
-Virginia, onko tämä peliä?
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,870
Onko tämä peliä, äiti. Ei ole.
7
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
Vain sinä pelaat täällä.
8
00:00:38,913 --> 00:00:41,624
Mitä oikein haluat minusta?
9
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
Kasva jo aikuiseksi. Ihan oikeasti.
10
00:00:47,380 --> 00:00:49,382
Suututtaa niin, että voisin…
11
00:00:49,466 --> 00:00:50,300
Tappaa minut?
12
00:00:53,553 --> 00:00:55,513
Austin, nyt mennään!
13
00:00:57,182 --> 00:01:00,810
On hassua huomata eläneensä valheessa.
14
00:01:10,987 --> 00:01:14,616
Ginny, voit luottaa vain siihen,
ettei keneenkään voi luottaa.
15
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Paitsi minuun.
16
00:01:16,743 --> 00:01:18,328
Olen aina tukenasi.
17
00:01:23,458 --> 00:01:24,667
Mene hakemaan takki.
18
00:01:37,055 --> 00:01:39,015
Totuus on hauska juttu.
19
00:01:39,099 --> 00:01:40,934
Sitä käytetään helposti väärin.
20
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Ja petos jättää jälkeensä metallisen maun.
21
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
Austin on ilo luokassa,
22
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
mutta hän jää välillä jälkeen.
23
00:02:01,412 --> 00:02:04,040
Se voi johtua monista muutoistakin.
24
00:02:04,124 --> 00:02:05,250
Hän on fiksu.
25
00:02:05,333 --> 00:02:07,585
Poika kirii kyllä kaiken nopeasti.
26
00:02:07,669 --> 00:02:08,962
Tässä on muutakin.
27
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Vaikuttaako hän ahdistuneelta?
28
00:02:11,631 --> 00:02:12,674
Ahdistuneelta?
29
00:02:13,591 --> 00:02:14,592
Hän on yhdeksän.
30
00:02:14,676 --> 00:02:17,887
Olisi hienoa,
jos opinto-ohjaaja tapaisi hänet.
31
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
Hän voisi arvioida pojan
504-suunnitelmaa varten.
32
00:02:21,182 --> 00:02:24,352
Ei Austin tarvitse sellaista.
33
00:02:24,435 --> 00:02:27,814
Ei hänellä ole hätää.
Voimme kyllä panostaa läksyihin.
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,899
Pidän siitä huolen.
-Nti Miller…
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,861
Anteeksi keskeytys.
36
00:02:34,070 --> 00:02:35,947
Anna se takaisin. Nyt.
37
00:02:38,533 --> 00:02:41,327
Hän kuulemma otti sen mietiskelynurkasta.
38
00:02:41,870 --> 00:02:43,329
Löysin sen repusta.
39
00:02:43,413 --> 00:02:45,206
Istuin siellä ikuisuuden.
40
00:02:45,290 --> 00:02:47,041
Siinä meni vartti, Zach.
41
00:02:47,125 --> 00:02:49,794
Mietit, miksei saa haukkua
veriräkänaamaksi.
42
00:02:49,878 --> 00:02:51,880
Tiffany Griffin on veriräkä.
43
00:02:53,840 --> 00:02:55,049
Pahoittelut.
44
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
Hänellä on vaikeuksia sopeutua.
45
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
Ymmärrän.
-Eihän ole.
46
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
Älä syytä isää.
47
00:03:01,306 --> 00:03:05,476
Zach, ei saa ottaa toisen omaa.
48
00:03:05,560 --> 00:03:08,313
Teillä on kiire. Minä tästä…
-Eikä. Ihan…
49
00:03:10,190 --> 00:03:12,317
Kiitos. Kiitos tästä.
50
00:03:12,817 --> 00:03:15,945
Mikä on 504-suunnitelma?
-Hiippari on tullut äitiinsä.
51
00:03:25,622 --> 00:03:26,497
Hunter.
52
00:03:27,707 --> 00:03:28,541
Moi.
53
00:03:29,876 --> 00:03:30,877
Moi.
54
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Kiitos.
55
00:03:34,214 --> 00:03:35,965
Joo, eipä kestä.
56
00:03:47,435 --> 00:03:51,356
Oliko se arkkiviholliseni?
-Ihan turha juttu.
57
00:04:05,912 --> 00:04:07,038
Oletko kunnossa?
58
00:04:07,538 --> 00:04:09,457
Mitä se oli?
-Ei mitään.
59
00:04:17,465 --> 00:04:18,299
Mitä?
60
00:04:20,134 --> 00:04:22,720
Hengataanko myöhemmin?
-En voi, terapia.
61
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
Pitää mennä. Nähdään.
62
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Tyypit, Sophie näyttää niin onnelliselta.
63
00:04:39,779 --> 00:04:40,655
Ärsyttävää.
64
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
"Kiltteys on ilmaista."
65
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
Joo, olikin tosi kilttiä
repiä sydämeni rinnasta.
66
00:04:48,788 --> 00:04:51,332
Hän ei poistanut kuviamme. Mitä se meinaa?
67
00:04:51,416 --> 00:04:54,127
Että hän rakastaa ja ikävöi,
ja haluaa yhteen.
68
00:04:54,210 --> 00:04:55,336
Ihan tosi?
69
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
Ei.
70
00:04:58,131 --> 00:04:59,048
Täydellistä.
71
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
Esitänhän musikaalin
kyräilevää noita-akkaa.
72
00:05:01,759 --> 00:05:04,762
Vähän vaihtelua arkeen.
73
00:05:11,644 --> 00:05:12,979
Miksi pidät noita?
74
00:05:13,980 --> 00:05:15,565
Eihän niissä ole laseja.
75
00:05:15,648 --> 00:05:16,858
Olet niin outo.
76
00:05:19,944 --> 00:05:23,281
Mitä? Zach, oletko tämän kaveri?
77
00:05:23,364 --> 00:05:24,324
Ole hiljaa.
78
00:05:24,907 --> 00:05:25,783
Zach?
79
00:05:45,887 --> 00:05:48,723
MORSIAMELLE
80
00:05:51,559 --> 00:05:53,478
Tämä ei taida liittyä töihin.
81
00:05:53,561 --> 00:05:55,229
Hei.
82
00:05:56,856 --> 00:05:57,690
Kaikki hyvin?
83
00:05:58,441 --> 00:06:00,526
Joo, kunhan katselen mekkoja.
84
00:06:00,610 --> 00:06:04,364
Mekkoja, jotka ovat kaukana budjetistamme.
85
00:06:04,447 --> 00:06:06,282
Siitä pitäisikin puhua.
86
00:06:06,366 --> 00:06:07,825
Mitä siitä?
-Vihaan sitä.
87
00:06:09,744 --> 00:06:13,956
Valitettavasti, arvon leidi,
olen vain vähäpätöinen virkamies.
88
00:06:14,040 --> 00:06:17,001
Joudut siis karsimaan unelmistasi.
89
00:06:17,835 --> 00:06:19,462
Ajattele intiimiä.
90
00:06:20,254 --> 00:06:21,214
Entä vanhempasi?
91
00:06:21,297 --> 00:06:23,049
Mitä he antavat häälahjaksi?
92
00:06:23,132 --> 00:06:25,718
Ei häitä, jos siihen tähtäät.
93
00:06:26,302 --> 00:06:29,806
Georgia, puhuimme tästä.
En ota rahaa vanhemmiltani.
94
00:06:29,889 --> 00:06:31,724
Enkä aio aloittaa nyt.
95
00:06:32,725 --> 00:06:34,602
Kuka maksoikaan collegesi?
96
00:06:34,685 --> 00:06:36,896
Entä kenen Netflix-tiliä käytämme?
97
00:06:37,980 --> 00:06:38,815
Georgia.
98
00:06:38,898 --> 00:06:42,276
Sori, mutta jos joku
tyrkyttää ylimääräistä rahaa,
99
00:06:42,360 --> 00:06:43,653
se ei kuulu sinulle.
100
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
Totta. Häät ovat vain kerran.
101
00:06:45,446 --> 00:06:48,616
Paitsi jos ne on kahdesti parikymppisenä,
kuin lortolla.
102
00:06:49,659 --> 00:06:52,912
Onko tämä se pyytämäni
pitkäntähtäimen taloushahmotelma?
103
00:06:52,995 --> 00:06:55,748
Lopputulemana on,
että Wellsbury on tyyris.
104
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Sehän tiedettiin.
105
00:06:57,667 --> 00:06:59,210
Cynthia oli siis oikeassa.
106
00:06:59,293 --> 00:07:01,462
Valtaosa budjetista menee kouluihin.
107
00:07:02,713 --> 00:07:05,550
Paljon koulubudjetti on?
-89 miljoonaa dollaria.
108
00:07:15,143 --> 00:07:15,977
Jeesus.
109
00:07:22,191 --> 00:07:25,111
Mitä tykkäät?
-Jestas, miten ihana, Jess.
110
00:07:25,194 --> 00:07:29,574
Joko tiedämme, kuka pääse limusiiniin?
-Derek kuulemma hankkii Hummerin.
111
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
Eikä.
-Apua.
112
00:07:30,992 --> 00:07:33,411
Älytöntä.
-Olen niin innoissani!
113
00:07:33,494 --> 00:07:34,787
Tuo on nätti.
114
00:07:36,038 --> 00:07:37,540
Pidän väristä.
115
00:07:37,623 --> 00:07:39,584
Kiitti.
-Tuletko tanssiaisiin?
116
00:07:40,877 --> 00:07:41,794
Äiti.
117
00:07:43,171 --> 00:07:46,132
Saanko tämän laukun, jooko?
118
00:07:47,091 --> 00:07:48,050
Äiti?
119
00:07:57,185 --> 00:08:00,938
Viime kerralla kuulin
lapsuudestasi ja lähtökohdistasi.
120
00:08:01,898 --> 00:08:04,192
Se oli lapsuuteni jäävuoren huippu.
121
00:08:04,817 --> 00:08:07,069
Sanoit varttuneesi köyhyydessä.
122
00:08:07,153 --> 00:08:09,780
Tuntuiko siltä,
ettei sinusta pidetty huolta?
123
00:08:09,864 --> 00:08:11,908
Ei. Ei se ollut sellaista.
124
00:08:12,533 --> 00:08:13,951
Georgia huolehti meistä.
125
00:08:14,452 --> 00:08:16,537
Metodit vain olivat kyseenalaiset.
126
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Anteeksi, miten tämä liittyy
itsetuhoisuuteen?
127
00:08:20,082 --> 00:08:22,460
Haluamme tunnistaa laukaisijat.
128
00:08:23,085 --> 00:08:25,796
Puhutaanpa edellisestä polttokerrasta.
129
00:08:26,339 --> 00:08:27,256
Kiitospäivänä.
130
00:08:28,382 --> 00:08:30,968
Selvä. Mitä silloin oli meneillään?
131
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
Muistatko, miltä sinusta tuntui?
132
00:08:37,892 --> 00:08:38,768
En.
133
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
Huomaan, että olet vihainen.
134
00:08:44,398 --> 00:08:47,151
Ihan tosi? Tohtorinarvolle on käyttöä.
135
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
Anteeksi.
136
00:08:53,824 --> 00:08:59,163
Meidän pitää sopia yhteistyöstä,
jotta voin auttaa sinua auttamaan itseäsi.
137
00:09:00,414 --> 00:09:02,291
Pyydät luottamaan sinuun.
138
00:09:02,375 --> 00:09:05,253
Onko se sinulle ongelma? Siltä kuulostaa.
139
00:09:06,462 --> 00:09:09,298
Eikö se kuulu asiaan?
Siksihän terapiaan tullaan.
140
00:09:09,799 --> 00:09:11,467
Miksi sinä tulit terapiaan?
141
00:09:14,345 --> 00:09:15,304
Parantuakseni.
142
00:09:16,138 --> 00:09:17,723
Etten satuttaisi itseäni.
143
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
Kiitos.
144
00:09:25,356 --> 00:09:27,525
Kokeile näitä työkaluja.
145
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
Kuminauha vie ajatukset muualle.
146
00:09:30,278 --> 00:09:32,530
Kun haluat satuttaa itseäsi,
147
00:09:32,613 --> 00:09:36,242
napsauta kuminauhaa harhautukseksi.
Palaat tähän hetkeen.
148
00:09:36,325 --> 00:09:39,912
Ja kun vaara on ohi,
kirjoita tunteesi muistikirjaan.
149
00:09:40,997 --> 00:09:44,250
Ja jos uskot todella satuttavasi itseäsi,
150
00:09:44,792 --> 00:09:46,335
soita minulle.
151
00:09:47,044 --> 00:09:48,421
Kävisikö se?
152
00:09:50,840 --> 00:09:53,175
Haluan, että sitoudut.
153
00:09:53,259 --> 00:09:55,720
Niistä ei ole apua, ellet käytä niitä.
154
00:09:57,388 --> 00:09:58,556
Kokeilen työkaluja.
155
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
Ja Ginny, on hyvä olla vihainen.
156
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
Annat itsesi tuntea.
157
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
Pidä silmällä laukaisevia tekijöitä.
158
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
En näe mitään.
159
00:10:14,739 --> 00:10:16,782
Etkö muka? Sepä pöhköä.
160
00:10:26,667 --> 00:10:27,543
No niin.
161
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
Luotatko minuun? Okei.
162
00:10:39,847 --> 00:10:43,267
Anteeksi, tyttö nappasi tämän
huomaamattani.
163
00:10:43,768 --> 00:10:44,977
Ei se mitään.
164
00:10:51,317 --> 00:10:54,403
Tiesitkö, että Edith Whartonin kotona
pidetään häitä?
165
00:10:54,487 --> 00:10:57,114
Talon nimi on Mount.
Eikö olekin romanttista?
166
00:10:57,198 --> 00:11:00,534
En tiennyt, että fanitat Edith Whartonia.
167
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
Naapurikerhon naiset
kävivät siellä häissä.
168
00:11:03,954 --> 00:11:06,123
Kuulin heiltä.
-Aivan.
169
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
Ikävää muuten,
ettet päässyt naapurikerhoon.
170
00:11:09,168 --> 00:11:12,672
Tiedän, että halusit.
-Ei se ole vielä ohi.
171
00:11:14,090 --> 00:11:15,841
En halua tietää enempää.
172
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
Hei, kävisikö lato?
173
00:11:21,055 --> 00:11:24,725
Lato?
-Viehättävä, rustiikkinen lato.
174
00:11:24,809 --> 00:11:27,436
Niin kuin sikala?
-Eikä. Okei, ei.
175
00:11:27,520 --> 00:11:30,940
Kaverini löysi vaimonsa kanssa
ladon Mainesta.
176
00:11:31,023 --> 00:11:33,859
He pitivät siellä oikein kauniit häät.
177
00:11:33,943 --> 00:11:36,320
Possut ovat kivoja.
-Katse kirjaan.
178
00:11:36,404 --> 00:11:39,073
En halua enää yhteenkään puhutteluun.
179
00:11:44,704 --> 00:11:46,872
Mikä se on?
-Tuli Austinille.
180
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
Ohhoh.
181
00:11:52,670 --> 00:11:54,547
Hei, mahtavaa!
182
00:11:55,256 --> 00:11:57,007
Paul, lahjotko poikaa?
183
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
Mitä? En minä sitä hankkinut.
184
00:12:03,389 --> 00:12:05,015
Huippu peli.
185
00:12:21,949 --> 00:12:23,534
Ai, äiti. Käy peremmälle.
186
00:12:23,617 --> 00:12:25,119
Menitkö käsilaukulleni?
187
00:12:25,202 --> 00:12:26,537
Käytit Austinin nimeä.
188
00:12:26,620 --> 00:12:28,873
Kuuluuhan hänenkin hyötyä.
189
00:12:28,956 --> 00:12:30,875
Tein sen pakosta.
190
00:12:30,958 --> 00:12:32,752
Tykkäätkö asua täällä?
191
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
Kaikki melkein meni.
192
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Miksi pidät sitä yhä?
193
00:12:35,963 --> 00:12:38,758
Luottoluokitukseni on 315. Selitäpä se.
194
00:12:40,259 --> 00:12:43,304
Luulet olevasi fiksu,
mutta leikit tulella.
195
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
En pelkää sinua.
196
00:12:47,224 --> 00:12:48,267
Minuako?
197
00:12:49,226 --> 00:12:50,811
Minä tässä pelkään sinua.
198
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
Sinuun ei voi luottaa.
199
00:13:17,671 --> 00:13:20,174
Mitä se oli?
-Mitä kuulit?
200
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
En mitään, oven kolauksen. Riitelittekö?
201
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
Ei siinä mitään.
202
00:13:27,807 --> 00:13:28,682
Okei.
203
00:13:30,976 --> 00:13:34,355
Aika paljon ei mitään meneillään.
-Miten niin?
204
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
No…
205
00:13:36,982 --> 00:13:40,861
Alkaa olla vaikea teeskennellä,
ettei sinua vaivaa mikään.
206
00:13:42,696 --> 00:13:43,531
Ai.
207
00:13:44,323 --> 00:13:46,408
Onko tämä vaikeaa sinulle?
208
00:13:47,993 --> 00:13:50,955
Jos kerta olen niin vaikea,
mikset lähde menemään?
209
00:13:51,038 --> 00:13:53,332
Mitä sinä teet?
-En mitään.
210
00:13:53,415 --> 00:13:56,335
Tulet tänne kyttäämään,
ja se on ärsyttävää.
211
00:13:59,171 --> 00:14:00,381
Joo, en lähde tähän.
212
00:14:28,993 --> 00:14:31,537
Lupa pickleball-kenttään.
Halusin tuoda sen.
213
00:14:32,705 --> 00:14:33,914
Kuinka jännittävää.
214
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
Aivan ihanaa.
215
00:14:36,375 --> 00:14:37,918
Kiitos.
-Ilman muuta.
216
00:14:38,919 --> 00:14:40,796
Suostuiko Paul Mountiin?
217
00:14:42,673 --> 00:14:46,927
Kuule, tämä voi olla kaukaa haettua
Cynthian jälkeen, mutta ajattelin…
218
00:14:47,011 --> 00:14:50,598
Ei se ole henkilökohtaista.
Prosessi vain on sellainen.
219
00:14:50,681 --> 00:14:52,391
Meillä on jonotuslista.
220
00:14:52,474 --> 00:14:54,518
Sitä paitsi minulla on minikriisi.
221
00:14:54,602 --> 00:14:57,062
Emily Dickinsonin runokirja on kateissa.
222
00:14:57,146 --> 00:14:58,272
Täh?
223
00:14:58,355 --> 00:15:01,692
Tuosta noin vain, keskellä yötä.
Joku tiirikoi lukon.
224
00:15:01,775 --> 00:15:04,820
Voi että, miten kamalaa. Kuka niin tekisi?
225
00:15:04,904 --> 00:15:07,531
Toivottavasi ei kukaan jäsenistämme,
mutta…
226
00:15:07,615 --> 00:15:09,491
Ehkä se on vain pila.
227
00:15:09,575 --> 00:15:12,411
Nyt historiaseura perii kaiken takaisin.
228
00:15:12,494 --> 00:15:13,412
Kiusallista.
229
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
Kerhon maine on vaakalaudalla.
230
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Kyllä se jostain ilmaantuu.
231
00:15:27,968 --> 00:15:29,053
Onko kaikki hyvin?
232
00:15:29,637 --> 00:15:30,554
Mikäs tässä.
233
00:15:35,434 --> 00:15:36,352
Vaihdetaanko?
234
00:15:37,728 --> 00:15:39,480
Hei.
-Hei, Padma.
235
00:15:39,563 --> 00:15:42,483
Saisinko suolaisen karamellilaten?
236
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Voi Bracia…
-Hei, kaverit.
237
00:15:57,122 --> 00:15:58,290
Hei.
-Ginny.
238
00:15:58,374 --> 00:15:59,208
Moi.
239
00:16:00,501 --> 00:16:02,753
Mikä mättää?
-Kaikki.
240
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
Esiintyjäkuvat tulivat tänään.
241
00:16:06,840 --> 00:16:08,509
Näytän ihan kermakolalta.
242
00:16:10,302 --> 00:16:12,805
Ei se ole niin paha.
243
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
Eikö muka? Mitä Beyoncé sanoi?
244
00:16:14,765 --> 00:16:17,476
Ei sinistä valoa mustille tytöille.
-Piste.
245
00:16:18,060 --> 00:16:19,228
Tyypillistä.
246
00:16:20,187 --> 00:16:21,855
Katso nyt Bryoniakin.
247
00:16:25,693 --> 00:16:26,986
Ei haittaa silti.
248
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Ainakin sovitte yhteen.
249
00:16:30,364 --> 00:16:31,740
Hei, mitä teet tänään?
250
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
Hidasta kuolemaa kai.
251
00:16:34,326 --> 00:16:35,869
Sain idean.
252
00:16:39,456 --> 00:16:41,291
Täällä on hyvää ruokaa.
253
00:16:44,294 --> 00:16:47,339
Aika kiva. Ei mikään ketjupaikka.
254
00:16:47,881 --> 00:16:49,174
Tämä…
-Hei.
255
00:16:49,258 --> 00:16:50,217
Hei, Ginny.
256
00:16:50,801 --> 00:16:52,970
Mitä saisi olla?
257
00:16:53,053 --> 00:16:55,347
Saisimmeko bataattiranut?
258
00:17:01,854 --> 00:17:04,648
Joo, pikku hetki.
-Kiva.
259
00:17:22,750 --> 00:17:25,044
Hei, mikä synkistää?
260
00:17:25,711 --> 00:17:26,670
Ei mikään.
261
00:17:27,171 --> 00:17:30,591
Olette kuin kaksi pientä Grinchiä.
262
00:17:31,425 --> 00:17:32,301
Joo.
263
00:17:32,384 --> 00:17:34,136
Miten harkoissa meni?
264
00:17:34,219 --> 00:17:37,347
No, esitän ilkeää rumaa noitaa.
265
00:17:37,431 --> 00:17:41,810
Yksikin repla kuuluu:
"Kauna värisyttää leukaperiäni."
266
00:17:41,894 --> 00:17:43,187
Aika hauska.
267
00:17:43,270 --> 00:17:44,855
Äiti, se on traagista.
268
00:17:46,023 --> 00:17:49,943
Ei ole pieniä rooleja,
on vain pieniä näyttelijöitä.
269
00:17:50,527 --> 00:17:52,154
Isä, ällöä.
270
00:17:52,237 --> 00:17:57,034
Halusin keimailla pääroolissa
ja voittaa ehkä Sophien takaisin.
271
00:17:57,117 --> 00:17:58,702
Sinun on päästävä yli.
272
00:17:58,786 --> 00:18:02,122
Onpa todella kylmästi sanottu.
273
00:18:02,206 --> 00:18:05,459
Rakastin häntä, en voi vain päästä yli.
274
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
Sama kuin käskisin päästä yli isästä.
275
00:18:08,837 --> 00:18:11,090
Ei kai nyt. Ainakaan toivottavasti.
276
00:18:11,173 --> 00:18:12,633
Olette ilkeitä.
277
00:18:12,716 --> 00:18:15,803
Sydämeni särkyi ja itken joka ilta.
278
00:18:15,886 --> 00:18:16,845
En ole kuullut.
279
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
Koska sinulla on niin kiire runkata.
280
00:18:23,894 --> 00:18:25,437
Mikä sinuakin riepoo?
281
00:18:26,063 --> 00:18:27,397
Ilmaston lämpeneminen.
282
00:18:46,792 --> 00:18:49,503
Haloo.
-Talvio, laventeli vai ohdake?
283
00:18:49,586 --> 00:18:52,422
Vika kuulostaa oudon eroottiselta,
mutta tykkään.
284
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
Sanotko uudestaan?
285
00:18:53,882 --> 00:18:55,384
Mietin värejä häihin.
286
00:18:57,136 --> 00:19:00,055
Halusin vain tietää, tuletko.
287
00:19:00,931 --> 00:19:03,267
Voi, nuppu, minä…
288
00:19:03,350 --> 00:19:04,268
Joo joo.
289
00:19:05,310 --> 00:19:06,228
Tiedän.
290
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
En usko, että pystyn.
291
00:19:09,398 --> 00:19:10,899
Ymmärrän. Halusin vain…
292
00:19:11,942 --> 00:19:14,903
Onko outoa, että olet ainoita ystäviäni?
293
00:19:14,987 --> 00:19:17,239
Ei ollenkaan.
294
00:19:17,322 --> 00:19:19,241
Olet minulle tärkeä. Tiedät sen.
295
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Rakastan sinua.
296
00:19:20,909 --> 00:19:22,286
Tulen aina rakastamaan.
297
00:19:22,870 --> 00:19:25,330
Joo. Sama.
298
00:19:27,708 --> 00:19:29,251
Kivat meille.
299
00:19:31,753 --> 00:19:33,964
Siksi en voikaan tulla.
300
00:19:35,174 --> 00:19:36,341
Joo, minä vain…
301
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
Minulla ei ole perhettä sinun lisäksesi.
302
00:19:44,808 --> 00:19:45,642
Ohdake.
303
00:19:46,643 --> 00:19:48,979
Niinkö sinusta?
-Ehdottomasti.
304
00:19:49,062 --> 00:19:50,522
Luota valokuvaajaan.
305
00:19:50,606 --> 00:19:52,608
Sitten päätetään pöytäjärjestys.
306
00:19:52,691 --> 00:19:55,235
Okei, yritän olla ymmärtäväinen.
307
00:19:55,319 --> 00:19:56,320
Hyvä on.
308
00:19:57,070 --> 00:19:59,323
Antaa olla. Pysytään vanhemmuudessa.
309
00:19:59,406 --> 00:20:01,575
Ai muuten, tyttäresi on demoni.
310
00:20:03,785 --> 00:20:07,623
No, Beelsebub ja Bracia
tulivat juuri, pitää mennä.
311
00:20:08,248 --> 00:20:09,166
Tuliko Ginny?
312
00:20:10,042 --> 00:20:11,543
Odota. Kuka on Bracia?
313
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Haloo?
314
00:20:15,214 --> 00:20:19,259
Kiitos valtavasti, hra Miller.
Tämä on mieletöntä.
315
00:20:19,343 --> 00:20:20,469
Ilman muuta.
316
00:20:21,303 --> 00:20:24,306
Olet hyvissä käsissä. Isä on paras.
-Selvästikin.
317
00:20:25,182 --> 00:20:26,600
Missä tämä otettiin?
318
00:20:27,434 --> 00:20:30,562
Otin sen National Geographicille
Intian-reissulla.
319
00:20:30,646 --> 00:20:32,147
Aha. Eipä siinä.
320
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
Missä muualla olet käynyt?
-Kaikkialla.
321
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
Kyllä. Vaarallisimmissa mestoissa.
322
00:20:38,403 --> 00:20:41,073
Himalajan vuorilta
Georgian prätkäpubeihin.
323
00:20:41,156 --> 00:20:43,158
Okei, jätä jotain kirjaa varten.
324
00:20:43,242 --> 00:20:44,701
Selvä, aloitetaan.
325
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
No niin.
326
00:20:53,961 --> 00:20:56,171
Hei, ole ihan luontevasti.
327
00:20:58,924 --> 00:21:00,342
Nosta olkapäät korviin,
328
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
ja pudota.
329
00:21:03,303 --> 00:21:04,263
Hengitä.
330
00:21:06,265 --> 00:21:07,557
Unohda ilo.
331
00:21:08,809 --> 00:21:10,185
Joo, mulkoile minua.
332
00:21:10,269 --> 00:21:12,896
Vihaat minua. No niin.
333
00:21:13,480 --> 00:21:16,191
Nyt jalkasi on poikki ja sattuu.
334
00:21:16,275 --> 00:21:19,361
Mutta söpösti, että menee suu suppuun.
335
00:21:20,529 --> 00:21:21,446
Joo.
336
00:21:23,198 --> 00:21:24,283
Mene sinäkin.
337
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
Mitä?
-Tule tänne, jooko.
338
00:21:30,622 --> 00:21:31,456
No niin.
339
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Okei. Joo.
340
00:21:55,689 --> 00:21:56,648
Ginny, tule.
341
00:22:10,704 --> 00:22:12,539
Voi herranjumala.
342
00:22:19,296 --> 00:22:20,172
Eikä…
343
00:22:20,255 --> 00:22:23,216
Hän on kaikkialla. Hän piinaa minua.
344
00:22:23,800 --> 00:22:27,346
Voi luoja… Hän näyttää upealta.
345
00:22:27,429 --> 00:22:28,847
Tai molemmat.
346
00:22:28,930 --> 00:22:31,224
Turhaan näin hänet noin nättinä.
347
00:22:31,308 --> 00:22:32,559
Ei olisi tarvinnut.
348
00:22:33,977 --> 00:22:36,313
Auts…
349
00:22:36,396 --> 00:22:38,857
Mitä?
-Kramppaa.
350
00:22:38,940 --> 00:22:40,442
Au.
-Ja laitoit valkoista?
351
00:22:40,525 --> 00:22:43,320
Tiedän. Älä muistuta.
352
00:22:43,403 --> 00:22:45,906
Haluatko särkylääkkeen?
-En.
353
00:22:45,989 --> 00:22:47,407
Tai kuonokopan.
354
00:22:48,658 --> 00:22:50,535
Babe, en yletä.
355
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
Press ei kestäisi menkkoja.
356
00:22:54,039 --> 00:22:55,123
Onko valmista?
357
00:22:56,166 --> 00:22:58,418
Eiköhän.
-Sitten lähtee.
358
00:23:05,926 --> 00:23:08,595
Muistatko kun oli vaikeaa
359
00:23:11,139 --> 00:23:14,142
Nyt sitä tuskin muistaakaan
360
00:23:15,602 --> 00:23:17,270
Mutta silti
361
00:23:17,354 --> 00:23:18,563
Haluan että tiedät
362
00:23:18,647 --> 00:23:22,401
En kadu menneestä mitään
363
00:23:22,484 --> 00:23:26,154
Taannuimme lapsiksi, kun tapasimme
364
00:23:28,198 --> 00:23:30,659
Ja jos voisin sanoa
365
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
Sanoisin
366
00:23:33,537 --> 00:23:36,164
Ettet tee hyvää minulle
367
00:23:37,457 --> 00:23:42,462
Rakkaus on myrkky
Vailla parannuskeinoa
368
00:23:43,046 --> 00:23:46,842
Siksi häivyn, en kestä enää
369
00:23:48,135 --> 00:23:52,556
Karkaan laaksoon avaraan
370
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
En keksi syytä jäädä
371
00:23:59,604 --> 00:24:03,316
Jääminen olisi kuin lastenleikkiä
372
00:24:16,788 --> 00:24:19,499
Hunter, onko sinulla kaikki hyvin?
373
00:24:19,583 --> 00:24:20,417
Häh?
374
00:24:21,501 --> 00:24:23,086
Ei se kerro kenestäkään.
375
00:24:23,670 --> 00:24:27,174
Eikä. Hei, tsempatkaa bändiä.
376
00:24:27,257 --> 00:24:29,134
Hyvin meni! Jee!
377
00:24:29,217 --> 00:24:31,428
Mieletön biisi!
-Tosi hyvä, kulta.
378
00:24:31,511 --> 00:24:33,472
Surullinen mutta hieno.
-Jee.
379
00:24:33,555 --> 00:24:36,057
Jordan, kertosäe meni laiskasti.
380
00:24:36,141 --> 00:24:38,602
Olen tissejä myöten pilvessä
siitä karkista.
381
00:24:38,685 --> 00:24:39,603
En…
382
00:24:40,353 --> 00:24:43,398
Haluatko, kulta?
Ehkä se auttaa kramppeihin.
383
00:24:45,066 --> 00:24:49,446
Hei, miten pilvessä pitää olla,
etten ajattele enää ikinä mitään?
384
00:24:56,536 --> 00:24:58,538
Se oli niin hienoa. Kiitos.
385
00:24:58,622 --> 00:24:59,831
Eipä mitään.
386
00:25:00,790 --> 00:25:03,126
Kiva, että kaveripiirisi laajenee.
387
00:25:03,210 --> 00:25:05,712
Eli koodikielellä "saan mustia kavereita".
388
00:25:07,422 --> 00:25:09,716
Miten terapeutin kanssa menee?
389
00:25:09,799 --> 00:25:11,927
Hän käski kirjoittaa tunteistani.
390
00:25:12,427 --> 00:25:13,762
Mitä muka sanon?
391
00:25:13,845 --> 00:25:18,433
"Huhuu, Jumala. Ginny täällä.
Rakas päiväkirja, haluan polttaa itseäni."
392
00:25:18,517 --> 00:25:22,103
Entä runoja?
Tykkäsit siitä runokilpailustakin.
393
00:25:22,896 --> 00:25:24,022
Enpä voittanut.
394
00:25:24,105 --> 00:25:26,316
Terapiassa onkin kyse voittamisesta.
395
00:25:26,942 --> 00:25:30,111
Kirjoitit kauniin runon
suoraan sydämestäsi.
396
00:25:30,654 --> 00:25:31,821
Kokeilisit.
397
00:25:33,657 --> 00:25:36,034
Rakas päiväkirja, kaivan jo sytkäriä
398
00:25:36,117 --> 00:25:37,827
Miksi tahdon ihoa kärtsätä?
399
00:25:37,911 --> 00:25:41,289
Jumankauta, hänhän parantui.
Ihmeparantuminen.
400
00:25:41,373 --> 00:25:44,793
Kiitos, Jumala. Kiitos, Freud.
Kiitos, Amanda Gorman.
401
00:25:47,212 --> 00:25:48,588
Tulihan se hymy sieltä.
402
00:25:50,882 --> 00:25:52,259
Kiva nähdä se.
403
00:25:54,678 --> 00:25:56,596
Kiitos, kun et kertonut äidille.
404
00:25:56,680 --> 00:25:59,766
Kunhan olet turvassa ja terve.
405
00:26:07,983 --> 00:26:09,651
Vihaan jo tätä päivää
406
00:26:09,734 --> 00:26:10,902
huomenta sinnekin
407
00:26:16,658 --> 00:26:18,076
Voisinpa kertoa
408
00:26:41,891 --> 00:26:44,311
Ginny, musa pienemmälle!
409
00:26:53,361 --> 00:26:54,988
Muuten tulen sinne.
410
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Surkea näky.
411
00:27:43,453 --> 00:27:46,081
Onko sinulla lounastauko?
-Ei, kemiaa.
412
00:27:48,291 --> 00:27:50,251
En halua puhua.
-Oukkidoukki.
413
00:27:59,386 --> 00:28:00,553
Anteeksi.
414
00:28:01,388 --> 00:28:02,472
Mitä?
-Anteeksi.
415
00:28:02,555 --> 00:28:03,973
Mitä?
-Okei, joo.
416
00:28:08,144 --> 00:28:10,271
Mitä kirjoitat?
-Runoja.
417
00:28:10,355 --> 00:28:11,398
Hyi.
418
00:28:11,481 --> 00:28:14,734
Kuulostipa kamalalta.
-Runothan ovat siistejä.
419
00:28:19,030 --> 00:28:20,198
Saanko kuulla?
420
00:28:20,281 --> 00:28:21,241
Runonko?
421
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
Niin.
422
00:28:27,038 --> 00:28:28,498
Hyvä on…
423
00:28:29,749 --> 00:28:31,292
Sano mikä tahansa sana.
424
00:28:35,672 --> 00:28:36,506
Joulu.
425
00:28:37,132 --> 00:28:38,133
Joulu?
-Joo.
426
00:28:38,216 --> 00:28:39,509
Ei sille ole riimiä.
427
00:28:39,592 --> 00:28:41,594
Ei runon tarvitse rimmata.
-Tiedän.
428
00:28:42,220 --> 00:28:44,681
Joulu. Joo.
429
00:28:44,764 --> 00:28:47,058
Joulu on kuin Halloween.
430
00:28:47,559 --> 00:28:48,393
Olen riivattu.
431
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Aika hyvä.
-Hiljaa, runoilen.
432
00:28:50,687 --> 00:28:53,022
Joulu on kuin halloween
433
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
Olen riivattu
434
00:28:54,983 --> 00:28:57,527
Ilma on tomuinen, huone tunkkainen
435
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
Fiilis kuppainen
436
00:28:58,695 --> 00:29:00,655
Sehän rimmaa. Eikö?
437
00:29:03,324 --> 00:29:06,119
Kun olet poissa, tunnelma on kireä
438
00:29:06,619 --> 00:29:08,288
Missään ei ole järkeä
439
00:29:08,955 --> 00:29:10,206
Tuletko takaisin?
440
00:29:10,874 --> 00:29:13,543
Kiellänkö totuuden vai olenko ihan pimeä?
441
00:29:14,169 --> 00:29:16,713
Iho värähtää, pöly leijuu ilmassa
442
00:29:16,796 --> 00:29:19,758
Olenko tyhmä? Olen
Mutta onko liian myöhäistä?
443
00:29:19,841 --> 00:29:20,967
Kappas.
444
00:29:21,050 --> 00:29:25,013
Jään järkähtämättä tähän paikkaan
Kartan vapautta
445
00:29:25,096 --> 00:29:28,183
Takerrun tilaan
Jossa sain kokea rakkautta
446
00:29:28,266 --> 00:29:31,478
Teen sinulle sijan palata
Ja kaiken korjata
447
00:29:31,561 --> 00:29:33,021
Et silti ole tulossa
448
00:29:33,104 --> 00:29:34,522
Et sen illan jälkeen
449
00:29:34,606 --> 00:29:36,191
Et sen riidan jälkeen
450
00:29:36,274 --> 00:29:38,318
Tulen takaisin. Olen tässä.
451
00:29:38,401 --> 00:29:40,862
Ei se kerro sinusta. Se on vain runo.
452
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Just.
-Joten…
453
00:29:47,035 --> 00:29:48,661
Joulu tuntuu halloweenilta.
454
00:29:50,997 --> 00:29:51,915
Olen riivattu.
455
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
Kuvottavaa.
456
00:29:59,881 --> 00:30:02,801
Otatko häneltä suihin?
Siihen tuo on menossa.
457
00:30:04,052 --> 00:30:04,886
Häivy, Max.
458
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Haista home.
459
00:30:10,642 --> 00:30:11,976
Jutellaanko hetki?
460
00:30:12,060 --> 00:30:13,770
Ei kiitos.
-Joo, niin.
461
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
Halusin vain kertoa,
462
00:30:15,647 --> 00:30:18,191
että näin Sophien eilen Blue Farmissa.
463
00:30:18,274 --> 00:30:20,735
Mitä?
-Hänellä oli treffit miehen kanssa.
464
00:30:20,819 --> 00:30:23,613
Halusin, että kuulet sen minulta…
-Haista paska.
465
00:30:24,489 --> 00:30:27,367
Todella alhaista, jopa sinulta.
-Eikä. En…
466
00:30:27,450 --> 00:30:28,868
Jätä minut rauhaan.
467
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
Skipataanko tunti ja pössytellään?
468
00:30:40,547 --> 00:30:41,381
Jep.
469
00:30:54,644 --> 00:30:56,145
Onpa söpö.
470
00:30:56,229 --> 00:30:57,522
Huoneeniko?
471
00:31:02,944 --> 00:31:03,945
No niin.
472
00:31:04,028 --> 00:31:04,863
Jes.
473
00:31:08,616 --> 00:31:11,411
Keltä näyttäisit, jos saisit valita?
474
00:31:11,953 --> 00:31:13,955
En tiedä. Willow Smithiltä.
475
00:31:14,455 --> 00:31:16,332
Entä sinä?
-Hailey Bieberiltä.
476
00:31:16,416 --> 00:31:20,587
Hän on kuningatar.
On etuoikeus elää samaan aikaan kuin hän.
477
00:31:21,087 --> 00:31:21,921
Totta.
478
00:31:30,388 --> 00:31:31,764
Kiitos.
-Joo.
479
00:31:33,975 --> 00:31:36,227
Ime, nai, tapa.
480
00:31:36,311 --> 00:31:38,354
Jordan, Press, Brodie.
481
00:31:39,522 --> 00:31:40,440
No yök.
482
00:31:40,523 --> 00:31:41,566
Sano.
483
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
Sano.
-Ällöttävää.
484
00:31:44,319 --> 00:31:45,153
No niin.
485
00:31:45,236 --> 00:31:48,740
Imisin Brodieta.
-Todellakin.
486
00:31:48,823 --> 00:31:51,618
Tappaisin Pressin.
-Todellakin.
487
00:31:51,701 --> 00:31:53,077
Ja naisin Jordanin.
488
00:31:54,162 --> 00:31:56,581
Mitä? Menisin Jordanin kanssa naimisiin.
489
00:32:02,670 --> 00:32:04,422
Siellähän on oikea kioski.
490
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
Pysyttelen neljän seinän sisällä
mahdollisimman paljon.
491
00:32:08,217 --> 00:32:11,512
Äidin kanssa on ollut niin outoa
viime päivinä.
492
00:32:11,596 --> 00:32:14,182
On omituisen hiljaista.
493
00:32:15,350 --> 00:32:16,309
Olen pahoillani.
494
00:32:16,392 --> 00:32:18,770
Ei se ole sinun syysi. Isä tässä lähti.
495
00:32:19,270 --> 00:32:21,689
Syvältä se on silti. Ymmärrän.
496
00:32:21,773 --> 00:32:22,607
Niin.
497
00:32:24,901 --> 00:32:29,280
Päädyn varmaan ottamaan suihin
joka jätkältä.
498
00:32:29,364 --> 00:32:31,783
Isän vika, kun jätti isätraumoja.
499
00:32:32,909 --> 00:32:34,035
Siitä puheen ollen…
500
00:32:36,579 --> 00:32:39,123
Olet oikeasti Bakerin pojan kanssa.
501
00:32:40,875 --> 00:32:43,503
Eikö?
-Niin kai sitten.
502
00:32:44,003 --> 00:32:45,171
Vahvistettu.
503
00:32:45,254 --> 00:32:49,092
No siis juttelemme,
ja hän käy paljon yökylässä.
504
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Mikä skandaali!
-Ei.
505
00:32:51,886 --> 00:32:54,305
Ei se ole sellaista.
-Miten niin?
506
00:32:54,389 --> 00:32:56,891
Se on ihan mukavaa. Hän on…
507
00:32:56,975 --> 00:32:57,976
Hän on…
508
00:32:59,519 --> 00:33:00,895
Pidät hänestä oikeasti?
509
00:33:02,188 --> 00:33:03,106
Niin.
510
00:33:03,898 --> 00:33:07,944
Perustetaan tyttöbändi
nimeltä Daddy Issues.
511
00:33:08,528 --> 00:33:10,071
Jaetaan teiniraskaus.
512
00:33:10,154 --> 00:33:13,366
Siinä tapauksessa äiti abortoisi minut.
513
00:33:13,449 --> 00:33:15,493
Vauva saisi jäädä, minä en.
514
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Miltäköhän näyttäisimme raskaana?
515
00:33:22,041 --> 00:33:22,875
Kuuma.
516
00:33:27,672 --> 00:33:29,674
Olet tosi nätti, tiesitkö?
517
00:33:30,508 --> 00:33:31,384
Yök.
518
00:33:32,510 --> 00:33:36,639
Ihan älytöntä,
että äitisi oli raskaana juuri nyt.
519
00:33:37,181 --> 00:33:39,434
Meidän iässämme. Mekin voisimme.
520
00:33:39,517 --> 00:33:42,437
Paitsi etten nussi,
koska kaikki ovat hirveitä.
521
00:33:42,520 --> 00:33:47,608
Enkä halua puhua paskaa…
-Puhu vain. Anna palaa.
522
00:33:47,692 --> 00:33:50,611
Maxine on oikea…
523
00:33:50,695 --> 00:33:54,532
Sano se.
-…raivopää ämmä.
524
00:33:54,615 --> 00:33:59,120
Kiitos. Niinpä. Samaa mieltä.
-Ottaisi pään pois perseestä.
525
00:33:59,203 --> 00:34:01,080
Vai mitä? Anna jo olla.
526
00:34:05,001 --> 00:34:07,879
Ärsyttää, että Nora menee
Maxin pillin mukaan.
527
00:34:07,962 --> 00:34:09,881
Niinpä. Ihan hanurista.
528
00:34:10,673 --> 00:34:13,301
Ärsyttää, että Hunter
syyttää minua kaikesta.
529
00:34:13,384 --> 00:34:19,098
Ärsyttää, että Press
on sellainen paskapää sosiopaatti.
530
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
Hän pelottaa minua.
-Mitä helv…?
531
00:34:21,100 --> 00:34:22,268
Mutta niin sinäkin.
532
00:34:24,270 --> 00:34:25,271
Pelotanko sinua?
533
00:34:25,354 --> 00:34:27,482
Äärimmäisen paljon. Ehdottomasti.
534
00:34:29,692 --> 00:34:30,651
Mitä sinä…
535
00:34:34,155 --> 00:34:35,615
Pelottaako, Miller?
536
00:34:37,241 --> 00:34:38,451
Tuliko parempi olo?
537
00:34:39,118 --> 00:34:40,286
Mitäpä luulet.
538
00:34:43,915 --> 00:34:45,625
Tehdäänkö jotain hullua?
539
00:34:45,708 --> 00:34:46,959
No…
540
00:34:48,044 --> 00:34:51,255
Joo. Ehkä… Mitä muka?
541
00:34:57,095 --> 00:34:59,514
Nyt esimerkiksi pelotat minua.
542
00:35:05,728 --> 00:35:08,439
Josh Spear. Häntä Sophie tapailee.
543
00:35:08,523 --> 00:35:10,066
Löysin Venmo-maksun.
544
00:35:10,149 --> 00:35:12,652
Onpa ikävää.
-En käsitä.
545
00:35:12,735 --> 00:35:17,156
Miten hän voi vaihtaa lennossa?
Erosimme vasta. Tuntuu tyhmältä.
546
00:35:17,240 --> 00:35:19,867
Pääset varmasti yli
nopeammin kuin uskotkaan.
547
00:35:20,368 --> 00:35:22,370
Voisit tukea enemmän.
548
00:35:23,788 --> 00:35:24,956
Enkö tue sinua?
549
00:35:56,154 --> 00:35:57,989
Ginny Miller. Abby Littman.
550
00:35:58,072 --> 00:35:59,448
Pinnasitteko tunnilta?
551
00:36:00,908 --> 00:36:01,784
Tulkaa mukaan.
552
00:36:11,085 --> 00:36:12,003
Haloo?
553
00:36:12,795 --> 00:36:13,796
Puhelimessa.
554
00:36:14,797 --> 00:36:15,756
Selvä.
555
00:36:16,591 --> 00:36:19,927
Anteeksi, jos Ginny oli hammaslääkärissä,
miksi soitat?
556
00:36:20,011 --> 00:36:22,221
Vihjaatko, että tyttäreni valehtelee?
557
00:36:26,309 --> 00:36:27,560
Ei siinä mitään.
558
00:36:28,436 --> 00:36:31,105
Ymmärrän. Toki pitää tarkistaa.
559
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
Asia selvä.
560
00:36:32,607 --> 00:36:34,901
Kiitos paljon. Hei hei.
561
00:36:39,238 --> 00:36:40,740
Moi.
562
00:36:41,824 --> 00:36:42,742
Tässä.
563
00:36:46,245 --> 00:36:47,788
Sitten mennään.
564
00:36:58,674 --> 00:36:59,634
Heippa.
565
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
Hei, äiti.
566
00:37:06,974 --> 00:37:09,310
Tiedän, että sinulla on rankkaa.
567
00:37:09,393 --> 00:37:12,146
Joten toin sinulle lahjan.
568
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
Ja kassissa on kaunottaren kuvakin.
569
00:37:22,865 --> 00:37:25,284
Ihan älyttömän söpö.
570
00:37:27,078 --> 00:37:28,204
Kiitos, äiti.
571
00:37:31,082 --> 00:37:32,166
Rakastan sinua.
572
00:37:32,250 --> 00:37:33,834
Minäkin sinua, mussukka.
573
00:37:37,338 --> 00:37:39,423
Anteeksi, että tulen ilmoittamatta.
574
00:37:39,507 --> 00:37:42,051
Zach ilmeisesti pelasi
Austinin uutta peliä,
575
00:37:42,134 --> 00:37:43,469
ja nyt se on kateissa.
576
00:37:43,552 --> 00:37:45,596
Sekin vielä. Sori sotkusta.
577
00:37:45,680 --> 00:37:48,432
En ole ehtinyt siivota, ja pää leviää.
578
00:37:48,516 --> 00:37:50,434
Nyt sitten etsitään reppu.
579
00:37:51,477 --> 00:37:52,395
Aivan.
580
00:37:58,484 --> 00:38:01,821
Onpa julmaa. Minä toivoisin,
että joku irrottaa letkut.
581
00:38:02,488 --> 00:38:05,825
Se olisi armon teko,
mutta emme voi leikkiä Jumalaa.
582
00:38:11,414 --> 00:38:13,749
Pahoittelut tästä.
-Älä suotta.
583
00:38:15,459 --> 00:38:16,460
Mikä tuo on?
584
00:38:19,338 --> 00:38:20,298
Voi paska.
585
00:38:21,632 --> 00:38:22,717
Voi paska.
586
00:38:23,384 --> 00:38:24,218
Paska.
587
00:38:24,302 --> 00:38:25,386
Paskan paska!
588
00:38:26,429 --> 00:38:29,640
Tästä tuli meiliä. Poika kai pihisti sen.
589
00:38:30,975 --> 00:38:32,268
Sinä varmaan nautit.
590
00:38:32,351 --> 00:38:36,647
En todellakaan. Tiedän, miten vaikeaa
isän kuolema on lapselle
591
00:38:36,731 --> 00:38:39,400
Austin meni mykäksi
isänsä pidätyksen jälkeen.
592
00:38:39,483 --> 00:38:42,695
Meinasin sanoa,
että antaa isän puhuttaa poikaa, mutta…
593
00:38:43,195 --> 00:38:44,655
En voi sanoa niin.
594
00:38:45,573 --> 00:38:48,951
Hei, meidän äitien on pidettävä yhtä.
595
00:38:49,493 --> 00:38:50,328
Niin varmaan.
596
00:38:51,579 --> 00:38:52,997
En ole hirviö, Cynthia.
597
00:38:53,789 --> 00:38:55,791
Okei, no ei takerruta siihen.
598
00:38:56,792 --> 00:38:57,960
Entä tämä?
599
00:38:58,044 --> 00:39:00,046
Palautan kirjan kerholle.
600
00:39:00,129 --> 00:39:02,214
Sanon, että se tuotiin nimettömänä.
601
00:39:02,298 --> 00:39:04,842
Zachiä ei tarvitse mainita.
-Tekisitkö sen?
602
00:39:04,925 --> 00:39:06,385
Ilman muuta.
603
00:39:07,762 --> 00:39:10,931
Ehkä voit tehdä jotain pientä minulle.
604
00:39:17,021 --> 00:39:18,773
Syöminen hoidetaan tauoilla.
605
00:39:26,405 --> 00:39:28,240
Oletko pilvessä?
-En.
606
00:39:28,324 --> 00:39:30,076
Olet ihan pöllyissä.
607
00:39:32,286 --> 00:39:33,746
Mikä sinulla oikein on?
608
00:39:34,747 --> 00:39:35,581
Ei mikään.
609
00:39:36,665 --> 00:39:38,334
Menetkö taas treffeille?
610
00:39:44,215 --> 00:39:46,509
Kääk. Tiukkis-Joe.
611
00:39:48,511 --> 00:39:50,179
Olen kyllä pilvessä.
612
00:39:51,013 --> 00:39:52,723
Otat mallia Marcusista.
613
00:39:53,307 --> 00:39:55,101
Ehkä hän ottaa mallia minusta.
614
00:39:56,894 --> 00:39:58,270
Voinko kysyä jotain?
615
00:39:59,355 --> 00:40:01,732
Mitä sinun ja Hunterin välillä tapahtui?
616
00:40:02,691 --> 00:40:06,529
Hän oli nimittäin treeneissä tosi apeana.
617
00:40:06,612 --> 00:40:08,155
Miksi? Mitä hän sanoi?
618
00:40:09,198 --> 00:40:10,449
Hän kirjoitti biisin.
619
00:40:11,367 --> 00:40:12,535
Ei kai taas.
620
00:40:13,619 --> 00:40:17,039
Paskaa olla yhdessä,
kun tunteet ovat yksipuoliset.
621
00:40:17,123 --> 00:40:18,541
Pidin kyllä Hunterista.
622
00:40:19,667 --> 00:40:21,293
Marcusista vain enemmän.
623
00:40:24,338 --> 00:40:25,172
Anteeksi.
624
00:40:28,300 --> 00:40:30,261
Ymmärrän, että Hunteria surettaa.
625
00:40:31,345 --> 00:40:35,057
Joo, olen pahis,
joka petti täydellistä Hunteria.
626
00:40:35,141 --> 00:40:38,686
Olen roisto, ilkiö.
"Voi, että on kiva vihata Ginnyä."
627
00:40:38,769 --> 00:40:41,814
Ei se johtunut vain minusta.
Vika on hänessäkin.
628
00:40:41,897 --> 00:40:43,691
Sori vuodatus, olen vain…
629
00:40:44,692 --> 00:40:46,861
Käyn kaikenlaista läpi, tiedätkö?
630
00:40:46,944 --> 00:40:49,530
Enkä voi puhua kellekään rehellisesti.
631
00:40:49,613 --> 00:40:50,990
En edes terapeutilleni.
632
00:40:51,073 --> 00:40:52,700
Käyn muuten terapiassa.
633
00:40:54,160 --> 00:40:57,830
En tiedä, miksi kerron. Johtuu pilvestä.
634
00:41:04,336 --> 00:41:05,588
Minusta et ole ilkeä.
635
00:41:08,757 --> 00:41:09,675
Kiitos.
636
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Tein sen. Naapurikerhossa ollaan.
637
00:41:15,848 --> 00:41:16,724
Ihan tosi?
638
00:41:17,766 --> 00:41:19,643
Kaiken Cynthian raivon jälkeen?
639
00:41:19,727 --> 00:41:22,688
Hän muutti mieltään.
Ressukalla on rankkaa.
640
00:41:23,606 --> 00:41:25,399
Saanko kysyä, miten onnistuit?
641
00:41:26,358 --> 00:41:27,735
Älä vastaa.
642
00:41:27,818 --> 00:41:29,445
Sait taas, mitä halusit.
643
00:41:30,863 --> 00:41:33,574
Tulit onnelliseksi.
-Todella onnelliseksi.
644
00:41:33,657 --> 00:41:35,034
Kaikki on täydellistä.
645
00:41:41,790 --> 00:41:43,042
Hiuksesi.
646
00:41:43,959 --> 00:41:44,960
Tykkäätkö?
647
00:41:45,544 --> 00:41:46,670
Ihan kamala.
648
00:41:48,506 --> 00:41:50,299
Äläpäs nyt hoppuile.
649
00:41:50,925 --> 00:41:53,344
Peitin valheesi tänään, kiitosta vain.
650
00:41:53,844 --> 00:41:56,263
Missä olit? Et ainakaan hammaslääkärissä.
651
00:41:56,347 --> 00:41:59,808
Poltin pilveä ja pinnasin koulusta.
Senkö haluat kuulla?
652
00:41:59,892 --> 00:42:01,894
Joo, oikein unelmien täyttymys.
653
00:42:02,937 --> 00:42:04,730
Haluatko puhua Paulin kuullen?
654
00:42:04,813 --> 00:42:06,607
Olen valmis. Voin mennäkin.
655
00:42:06,690 --> 00:42:09,693
Menemme naimisiin.
Paul saa kuulla kaiken.
656
00:42:10,694 --> 00:42:12,655
Oletko varma? Ihanko kaiken?
657
00:42:17,409 --> 00:42:18,536
Mene huoneeseesi.
658
00:42:19,036 --> 00:42:20,454
Heti paikalla.
-Miksi?
659
00:42:20,538 --> 00:42:24,708
Olemme niin iloinen perhe.
Sinä, minä, Paul, Austin, Mary.
660
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Kuka on Mary?
661
00:42:47,439 --> 00:42:48,274
Hei…
662
00:43:37,406 --> 00:43:39,158
Mikä tekee ihmisestä pahan?
663
00:43:41,160 --> 00:43:41,994
Ai, pahan?
664
00:43:42,077 --> 00:43:42,911
Niin.
665
00:43:44,496 --> 00:43:46,624
Halu tehdä pahoja asioita kai.
666
00:43:46,707 --> 00:43:50,002
Entä jos hän tekee pahoja kuvitellen,
että on pakko?
667
00:43:50,586 --> 00:43:54,465
Asiat ovat harvoin niin mustavalkoisia.
668
00:43:54,548 --> 00:43:56,592
Yleensä kaikki asettuu keskelle.
669
00:43:56,675 --> 00:44:00,679
Entä jos se on kiistatta kamalaa?
Voiko sen hyvittää?
670
00:44:02,014 --> 00:44:03,515
Tarvitsen yksityiskohtia.
671
00:44:11,273 --> 00:44:12,274
Puhun äidistäni.
672
00:44:16,403 --> 00:44:19,531
Hän on tehnyt ihan sekopäisiä…
673
00:44:21,367 --> 00:44:22,660
En voi edes sanoa.
674
00:44:23,952 --> 00:44:26,121
Mieti pahinta mahdollista asiaa.
675
00:44:26,205 --> 00:44:27,998
Murhasiko hän jonkun?
676
00:44:34,672 --> 00:44:35,506
Okei.
677
00:44:37,508 --> 00:44:38,467
Perhana.
678
00:44:40,511 --> 00:44:41,929
Jokin muuttui.
679
00:44:42,930 --> 00:44:45,599
Tiedän, että se on pahaa ja synkkää.
680
00:44:45,683 --> 00:44:48,644
Ja nyt huoneessa on jotain muuta.
681
00:44:48,727 --> 00:44:49,853
Ei. Älä nyt.
682
00:44:49,937 --> 00:44:51,105
Hän on äitini.
683
00:44:51,605 --> 00:44:55,776
Nainen, joka synnytti minut.
Ja hän teki -
684
00:44:55,859 --> 00:44:59,613
hirvittävän teon, ja…
685
00:45:01,865 --> 00:45:04,368
Kuka muu tietää?
-En minä tiedä.
686
00:45:05,828 --> 00:45:08,997
Yksi yksityisetsivä.
687
00:45:11,959 --> 00:45:12,960
Kenet hän tappoi?
688
00:45:13,043 --> 00:45:14,837
Jeesus.
-Mitä?
689
00:45:14,920 --> 00:45:18,424
Kenetkö tappoi? Onko tuo normaali kysymys?
690
00:45:18,507 --> 00:45:20,217
Ei se ole normaali.
691
00:45:20,300 --> 00:45:23,554
Olet inhottavan rauhallinen.
Olen aivan tolaltani.
692
00:45:23,637 --> 00:45:26,682
Miten voit olla noin rauhallinen
kertomani jälkeen?
693
00:45:29,601 --> 00:45:31,270
Äitisi ei yllätä minua.
694
00:45:32,229 --> 00:45:33,731
Hän on…
-Sekopää.
695
00:45:33,814 --> 00:45:34,732
Voima.
696
00:45:36,567 --> 00:45:38,694
Hän raivaa kaikki esteet tieltään.
697
00:45:38,777 --> 00:45:41,029
Tämä tavallaan käy järkeen.
698
00:45:41,113 --> 00:45:43,323
Mikään ei käy järkeen. Oikeasti?
699
00:45:43,407 --> 00:45:46,493
Missään ei ole mitään järkeä.
-Hei, hengitä.
700
00:45:49,747 --> 00:45:50,873
Olenko samanlainen?
701
00:45:53,250 --> 00:45:54,126
Olenko voima?
702
00:45:55,711 --> 00:45:56,587
Oletko?
703
00:46:00,716 --> 00:46:01,550
En tiedä.
704
00:46:05,179 --> 00:46:06,221
Kenet hän tappoi?
705
00:46:09,183 --> 00:46:10,058
Isäpuoleni.
706
00:46:11,560 --> 00:46:13,103
Oliko hän hyvä tyyppi?
707
00:46:15,814 --> 00:46:17,191
Eipä oikeastaan.
708
00:46:17,900 --> 00:46:18,734
No sitten.
709
00:46:19,818 --> 00:46:20,694
Mitä?
710
00:46:20,778 --> 00:46:21,945
No sitten?
711
00:46:22,529 --> 00:46:25,949
Eli kaikki hyvin?
Pahat tyypit joutavat kuolla?
712
00:46:26,033 --> 00:46:28,827
Ihan kuin haastaisit riitaa tai jotain.
713
00:46:29,453 --> 00:46:30,704
Et tehnyt mitään.
714
00:46:30,788 --> 00:46:33,707
Mutta tiedän siitä, ja tuntuu syylliseltä.
715
00:46:37,169 --> 00:46:38,295
Miten hän sen teki?
716
00:46:40,464 --> 00:46:41,298
Myrkyllä.
717
00:46:42,508 --> 00:46:44,092
Kova.
-Marcus.
718
00:46:47,095 --> 00:46:48,263
Paska. Ihan…
719
00:46:49,556 --> 00:46:51,767
Älytöntä, että äitisi murhasi jonkun.
720
00:46:54,728 --> 00:46:55,562
Niinpä.
721
00:47:07,449 --> 00:47:08,534
Hei…
722
00:47:08,617 --> 00:47:11,662
Mitä sinä teet?
-En halua ajatella.
723
00:47:11,745 --> 00:47:13,622
Hei, ei. Ei.
724
00:47:14,832 --> 00:47:15,666
Älä viitsi.
725
00:47:16,917 --> 00:47:19,461
Unohda. Minun pitää mennä.
-Hei, älä nyt.
726
00:47:19,545 --> 00:47:21,255
Ginny, älä.
-Anna kun…
727
00:47:21,338 --> 00:47:22,798
Marcus…
-Lopeta.
728
00:47:33,433 --> 00:47:35,060
Miltäköhän se tuntui?
729
00:47:38,981 --> 00:47:43,068
Kun ilma poistuu keuhkoista.
730
00:47:46,905 --> 00:47:49,533
Kun tietää vetävänsä
viimeisen henkäyksensä.
731
00:47:50,117 --> 00:47:50,951
Älähän nyt.
732
00:47:51,743 --> 00:47:52,661
Tule tänne.
733
00:47:57,332 --> 00:48:01,003
Ethän sitten kerro kellekään?
Ihan oikeasti.
734
00:48:01,086 --> 00:48:02,045
En kerro.
735
00:48:04,798 --> 00:48:05,632
Tule.
736
00:48:10,012 --> 00:48:10,929
Kaikki hyvin.
737
00:48:14,850 --> 00:48:16,393
En halua olla samanlainen.
738
00:48:18,979 --> 00:48:20,689
En halua olla voima.
739
00:49:09,446 --> 00:49:10,697
Miksi teit sen?
740
00:49:11,615 --> 00:49:13,992
Älä kysy, jos et halua kuulla vastausta.
741
00:49:16,119 --> 00:49:17,245
Minun pitää tietää.
742
00:49:21,750 --> 00:49:22,876
Sinun vuoksesi.
743
00:49:22,960 --> 00:49:24,002
Minun vuokseni.
744
00:49:24,086 --> 00:49:25,212
Perheeni vuoksi.
745
00:49:25,837 --> 00:49:27,673
En tehnyt sitä heppoisesti.
746
00:49:29,216 --> 00:49:32,094
En ole ylpeä siitä,
mutta ainakin olemme tässä.
747
00:49:34,346 --> 00:49:36,348
En väittänyt olevani hyvä ihminen.
748
00:49:37,724 --> 00:49:38,642
Olet äitini.
749
00:49:39,643 --> 00:49:41,687
Minun pitää uskoa, että olet hyvä.
750
00:49:42,729 --> 00:49:44,147
Olisihan se kivaa.
751
00:49:44,648 --> 00:49:46,024
Olisikin niin helppoa.
752
00:49:48,193 --> 00:49:49,486
Haluatko tietää syyn?
753
00:49:50,487 --> 00:49:53,073
En uskonut, että oli muuta vaihtoehtoa.
754
00:49:53,949 --> 00:49:55,534
Aina voi olla murhaamatta.
755
00:49:56,410 --> 00:49:58,036
Onhan sekin vaihtoehto.
756
00:49:58,996 --> 00:50:00,831
Kadutko edes yhtään?
757
00:50:00,914 --> 00:50:03,542
Kukaan ei suojellut minua.
758
00:50:03,625 --> 00:50:04,543
Ei kukaan.
759
00:50:05,043 --> 00:50:08,130
Et tajuakaan, miten onnekas olet.
Tappaisin vuoksesi.
760
00:50:08,213 --> 00:50:10,841
Oikeasti tappaisin vuoksesi.
761
00:50:11,550 --> 00:50:13,051
Mietipä sitä.
762
00:50:13,135 --> 00:50:14,344
Ei se ole mitätöntä.
763
00:50:14,886 --> 00:50:17,639
Ja saatan olla väärässä ja kamala.
764
00:50:17,723 --> 00:50:19,766
Saatan olla ruma ja arvoton.
765
00:50:19,850 --> 00:50:22,227
Selvä. En ansaitse mitään.
766
00:50:24,312 --> 00:50:25,564
Mutta sinä ansaitset.
767
00:50:26,773 --> 00:50:28,859
Minun piti katsoa, että saat sen.
768
00:50:28,942 --> 00:50:32,112
Ja niin tein. Tykkäsitpä tai et.
Sen ainakin tein.
769
00:50:32,696 --> 00:50:35,490
Otin kaiken pimeyden ja söin sen.
770
00:50:35,574 --> 00:50:38,160
Minusta tuli se, kuin joku vitsin Turmio.
771
00:50:38,660 --> 00:50:39,828
Onko selvä?
772
00:50:39,911 --> 00:50:42,164
Jotta tyttäreni saisi hyvän elämän.
773
00:50:44,332 --> 00:50:47,419
Pidin sinut turvassa.
Sillä käsi ei pysähdy reidelle.
774
00:50:47,502 --> 00:50:50,547
Toivoin aina lapsena,
että äiti pysäyttäisi sen.
775
00:50:54,092 --> 00:50:57,637
Minulla on paljon demoneita.
Paljon painajaisia takanani.
776
00:50:59,181 --> 00:51:00,474
Ja sain valita.
777
00:51:01,475 --> 00:51:03,769
Voisin elää menneessä, hukkua siihen,
778
00:51:03,852 --> 00:51:05,854
tuntea sen joka päivä, olla siinä.
779
00:51:09,900 --> 00:51:13,737
Mutta pitää elää tulevaisuutta varten.
Menneisyys syö sinut.
780
00:51:14,404 --> 00:51:16,073
Eikä se helvetti ole elämää.
781
00:51:18,617 --> 00:51:22,037
Sinä ja Austin olette tulevaisuuteni.
782
00:51:23,080 --> 00:51:24,998
Olette syyni elää.
783
00:51:26,208 --> 00:51:28,168
Heti, kun näin raskaustestin…
784
00:51:28,835 --> 00:51:33,298
Olin vasta 15. Nuorempi kuin sinä nyt.
785
00:51:34,299 --> 00:51:38,053
Sitten ilmestyi pinkki viiva
Georgian lepoaseman vessassa.
786
00:51:38,136 --> 00:51:39,554
Ja kaiken piti muuttua.
787
00:51:41,014 --> 00:51:44,267
Lähdin vessasta
ja näin ilakoivan teiniporukan.
788
00:51:45,268 --> 00:51:47,104
He olivat vailla huolen häivää.
789
00:51:47,646 --> 00:51:50,315
Heillä oli kivat vaatteet
ja hymy kasvoilla.
790
00:51:51,566 --> 00:51:52,818
Heitä rakastettiin.
791
00:51:53,443 --> 00:51:56,238
Näki selvästi, että heistä huolehdittiin.
792
00:51:57,572 --> 00:52:02,202
He olivat ikäisiäni,
mutta heitä rakastettiin, minua ei.
793
00:52:04,162 --> 00:52:06,790
Päätin silloin,
ettei sinusta tule tällaista.
794
00:52:06,873 --> 00:52:08,125
Olet kuin he.
795
00:52:09,084 --> 00:52:13,338
Ja tiesin tekeväni ihan mitä vain,
jotta se toteutuisi.
796
00:52:15,006 --> 00:52:17,634
Kauan siinä taisteltiin, mutta onnistuin.
797
00:52:18,135 --> 00:52:20,595
Hommasin sinut bussiin teinien kanssa.
798
00:52:21,763 --> 00:52:22,848
Voit vihata minua.
799
00:52:22,931 --> 00:52:26,601
Voit ajatella, että olen maailman
paskin äiti, ja ehkä olenkin.
800
00:52:26,685 --> 00:52:28,186
Mutta sain sinut bussiin.
801
00:52:28,270 --> 00:52:30,230
Tekisin saman uudestaan.
802
00:52:30,313 --> 00:52:31,606
En kadu mitään.
803
00:52:32,607 --> 00:52:35,277
Teen kaiken sinulle ja veljellesi.
804
00:52:36,403 --> 00:52:38,363
Luota edes siihen, jos et minuun.
805
00:52:47,038 --> 00:52:48,707
Ja pidän oikeasti tukastasi.
806
00:52:51,042 --> 00:52:51,918
Kiitti, äiti.
807
00:52:55,755 --> 00:52:56,590
Tule tänne.
808
00:53:06,391 --> 00:53:07,809
Et voi kertoa kellekään.
809
00:53:08,393 --> 00:53:09,978
Kai tiedät sen? Lupaa.
810
00:53:12,647 --> 00:53:13,607
Minä lupaan.
811
00:53:15,817 --> 00:53:17,944
Me kaksi vastaan muu maailma, eikö?
812
00:53:29,998 --> 00:53:33,001
Äiti, jos et enää pelaa, saanko sen nyt?
813
00:53:34,711 --> 00:53:36,463
Luottamus on kinkkistä…
814
00:53:40,008 --> 00:53:41,927
Se kulkee molempiin suuntiin.
815
00:53:45,722 --> 00:53:47,349
Olemme tässä nyt yhdessä.
816
00:55:34,039 --> 00:55:36,458
Tekstitys: Katariina Uusitupa