1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,762 [Musik: "The Hunger" von San Fermin] 3 00:00:16,641 --> 00:00:17,976 [Ginny] Hast du dich je gefragt, 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,687 warum sich Spinnen in ihrem eigenen Netz nicht verfangen? 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,106 [Georgia] Ginny, das Leben ist ein Spiel. 6 00:00:23,189 --> 00:00:26,568 Spielst du nicht mit, besteht die Chance, dass du ausgespielt wirst. 7 00:00:28,528 --> 00:00:32,615 [Ginny] Wenn das Leben ein Spiel ist, dann folgt es schon immer Georgias Regeln. 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 [Wecker klingelt] 9 00:00:38,371 --> 00:00:40,165 -Hey, Kleines. -[Ginny] Mm. 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 Ich muss Zähneputzen. 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,170 -Ah. Lass mal riechen. -[Ginny] Nein! 12 00:00:45,253 --> 00:00:48,465 -Doch, komm, lass mich riechen. -[lacht] Widerlich! 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Bitte, bitte. Da ist doch nichts dabei. Das macht doch nichts. 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 Sch! Du weckst meine Mom noch auf. 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,596 [übertriebenes Japsen] 16 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 Hab's dir gesagt. 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 [Ginny lacht] 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,225 Nicht schlimm, komm her. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 Ich wache gerne mit dir auf. 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,654 -Weil du von mir besessen bist? -Oh, ja genau deswegen. 21 00:01:11,738 --> 00:01:12,697 [Ginny lacht] 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,908 Erspar mir heute hinzugehen. 23 00:01:14,991 --> 00:01:17,702 -Ok, geh nicht. -[Ginny] Ich muss aber gehen. 24 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 Das ist der erste Tag heute seit dem Ganzen. 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Seitdem mich alle hassen. 26 00:01:22,749 --> 00:01:23,833 Ich hasse dich nicht. 27 00:01:24,542 --> 00:01:26,002 -Hm? -[Markus] Hm? 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 -Also dann… [quietscht] -[Marcus] Oh Gott. 29 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 -Oh mein Gott. -[Ginny] Bleib hier. 30 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 -[Marcus ächzt] Warum? -Du musst. 31 00:01:31,382 --> 00:01:33,927 [beide seufzen] 32 00:01:36,679 --> 00:01:38,598 Ernsthaft, es ist sechs. Deine Mom killt mich. 33 00:01:38,681 --> 00:01:39,516 [Ginny lacht leise] 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Ja. 35 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Ist das alles? 36 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 Was? 37 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Die Schule, 38 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 alle wiederzusehen. 39 00:01:50,026 --> 00:01:51,986 Ist das alles, was dich bedrückt? 40 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 Ja. 41 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 -Ja, ok, meine Kleine. Ich muss los. -[stöhnt] 42 00:01:59,869 --> 00:02:00,912 [Marcus ächzt] 43 00:02:03,706 --> 00:02:06,042 Ich hab auch meine erste Therapiesitzung heute. 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,129 Gut. Lass dein Gehirn reparieren. 45 00:02:14,092 --> 00:02:17,303 [Georgia] Ginny! Bist du wach? Schule! 46 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 [Ginny] Georgia behandelt Menschen wie Spielfiguren. 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,391 Sie schiebt uns hin und her. 48 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Stehst du auf? 49 00:02:24,060 --> 00:02:27,313 [Ginny] Sie hat immer gesagt: "Wir beide gegen den Rest der Welt", 50 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 aber das war gelogen. Was sonst? 51 00:02:30,108 --> 00:02:32,986 Wie sich zeigt, bin ich auch nur eine ihrer Schachfiguren. 52 00:02:34,028 --> 00:02:38,533 [Titelmusik] 53 00:02:40,326 --> 00:02:43,663 Du siehst aus wie ein Frat-Boy auf dem Walk of Shame ins Wohnheim. 54 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 Ja, du kennst mich. PIKA, Baby. 55 00:02:46,583 --> 00:02:49,961 Ich muss nach Hause und mich für meine Arbeit in Schale werfen. 56 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Wie wär's, wenn… 57 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 …du dich hier bei mir in Schale wirfst? 58 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 Miss Georgia Miller, haben Sie etwa Platz für mich in Ihrem Schrank gemacht? 59 00:02:59,053 --> 00:03:00,805 Ja, allerdings, Herr Bürgermeister. 60 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 Hm, das musst du wiederholen. 61 00:03:03,808 --> 00:03:09,147 Oh, wirklich? Wirklich? Ich liebe meinen Schrank sehr. 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 [lacht] 63 00:03:12,483 --> 00:03:14,444 Ich dachte, du könntest langsam mal einziehen. 64 00:03:14,527 --> 00:03:16,654 Die Zelte aufschlagen, Herr Bürgermeister. 65 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Was? 66 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 Hältst du das jetzt für eine gute Idee? Ich meine wegen Ginny und Austin? 67 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 Halte ich den Einzug einer positiven Vaterfigur, 68 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 mit der ich verlobt bin, für eine gute Idee? Ja, das tue ich. 69 00:03:29,334 --> 00:03:30,418 Ich will nur sagen, 70 00:03:30,501 --> 00:03:34,172 dass ich noch meine Wohnung habe, wir brauchen uns also nicht zu stressen. 71 00:03:34,255 --> 00:03:36,758 Paul, wir heiraten beide. Du wohnst nicht woanders. 72 00:03:36,841 --> 00:03:38,092 Die verkraften das schon. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Übrigens ist das auch kein mega-mäßiger Umzug für dich, 74 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 eher ein, äh, Mini-Umzug. 75 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 Mini-Umzug? 76 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 Eine praktische Entscheidung. Du bist fast jede Nacht hier. 77 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 Ok, also nur ein pragmatischer Mini-Umzug? 78 00:03:52,732 --> 00:03:54,150 -Ganz genau. -[Paul] Mm. 79 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Bring ein paar Sachen vorbei, häng was auf. 80 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 Aber die komischen Cargo-Dinger mit den Taschen verbrenn ich. 81 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 -Denen geschieht gar nicht. -Erst danach 82 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 verkünden wir deinen Maxi-Umzug zu uns. 83 00:04:03,201 --> 00:04:04,452 -[Paul] Hm. -Sei vorbereitet, 84 00:04:04,535 --> 00:04:07,205 falls sie wieder weglaufen, das Haus abfackeln oder Fahrzeuge stehlen. 85 00:04:07,288 --> 00:04:09,457 -Und das machen dann du und ich? -Als Team. 86 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 [Paul] Hm. 87 00:04:10,833 --> 00:04:14,796 Du solltest was in dein Schrankfach legen, bevor ich's mir noch anders überlege. 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 [beschwingte Musik] 89 00:04:18,007 --> 00:04:20,301 HÄNDE WASCHEN 90 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 [seufzt] 91 00:04:25,890 --> 00:04:28,768 Ich hab dir deine Aktivkohle-Zahnpasta geholt. 92 00:04:30,311 --> 00:04:33,982 Ich werd nie kapieren, wie man absichtlich seine Zähne mit Kohle schrubben kann, 93 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 aber ich denke, hey, 94 00:04:35,650 --> 00:04:38,027 solange TikTok das sagt… [lacht] 95 00:04:39,862 --> 00:04:41,990 Die teure Sheabutter ist auch von mir. 96 00:04:42,073 --> 00:04:44,534 Hat mich 40 Kröten gekostet, die reinste Abzocke. 97 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 Klar, du redest nicht mehr mit mir, oder? 98 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 Paul wird hier einziehen. 99 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 [verspielte Musik] 100 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Herzlichen Glückwunsch. 101 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 Danke. Dein… 102 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 Also, ich bin jetzt etwas verwirrt. 103 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 Ist das der pragmatische Mini-Einzug, den wir nicht ankündigen wollten, 104 00:05:09,142 --> 00:05:11,477 oder der Maxi-Einzug, den wir mit ihnen besprechen 105 00:05:11,561 --> 00:05:15,565 und dann erst ankündigen wollten, als ein Team? 106 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Ok. 107 00:05:20,820 --> 00:05:21,654 [seufzt] 108 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 [Musik: "Lalala" von Soran] 109 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 [Paul] Also, das hier ist wirklich klasse, wisst ihr? 110 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 Ich mach immer nur 'n schnelles Frühstück, aber jetzt, wo wir alle hier sitzen… 111 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Eigentlich hab ich immer nur Kaffee und Eier, aber das… 112 00:05:39,297 --> 00:05:41,215 Das sind nur Waffeln. 113 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 Ja, sind es. Aber die sind köstlich. 114 00:05:45,094 --> 00:05:46,971 Ja, Waffeln sind klasse. 115 00:05:47,055 --> 00:05:49,849 Ähm, Mom, ich brauch 'ne Entschuldigung für die Schule. 116 00:05:49,932 --> 00:05:52,518 Hm. Was wollen wir sagen? 117 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 -Alligatorbiss? -Mom. 118 00:05:54,103 --> 00:05:56,814 -FBI-Beratungsnotfall? -[lacht] Nein, Mom. 119 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 [atmet aus] 120 00:06:00,693 --> 00:06:03,613 -Ich sag, du hattest Grippe. -Das ist gute Erziehung. 121 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 Accio Blaubeeren! 122 00:06:04,822 --> 00:06:06,115 [macht Zischgeräusch] 123 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 -Ginny, brauchst du eine? -Nein. 124 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 -Accio Sirup! -Also keine? 125 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Nein. 126 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 Spazierst du nach einer Woche 127 00:06:11,871 --> 00:06:15,708 nur mit einem Hauch von Mystik und null Erklärung da rein? Wie Cher? 128 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 Ich schreib dir eine Entschuldigung. 129 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 Nicht nötig. Bis dann, Austin. Mach's gut, Paul. 130 00:06:20,838 --> 00:06:23,341 Bis dann, Schatz. Dir auch einen schönen Tag! 131 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 [Tür öffnet und schließt sich] 132 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Mom, verschwende keine Waffeln! 133 00:06:30,181 --> 00:06:32,016 Ist besser, sich rauszuhalten. 134 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 Hey, Austin, können wir noch kurz reden? 135 00:06:37,897 --> 00:06:40,191 [seufzt] Ich war mit Grippe zu Hause letzte Woche. 136 00:06:40,274 --> 00:06:42,402 Nein. Doch, das auch, ja klar. 137 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 Aber ich meinte Paul. 138 00:06:44,404 --> 00:06:46,989 Wie denkst du über ihn? Er gefällt uns, oder? 139 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 -Mir gefällt's, wenn wir kicken. -Das finde ich auch gut. 140 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 Mom, ich bin nicht blöd. 141 00:06:53,287 --> 00:06:56,124 Ich weiß schon, was kommt: Paul zieht bei uns ein. 142 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 Gut, na ja… Ja. 143 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 -Wie damals, unser Umzug zu Kenny. -Nein, bei Kenny war das ganz anders. 144 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 -Kenny spielte keinen Fußball. -Mir gefällt's hier. 145 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 Ich finde es hier auch gut. 146 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 Wenn ihr euch trennen müsst, ziehen wir eben wieder um. 147 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Hey, das wird nicht passieren. 148 00:07:13,266 --> 00:07:17,228 Paul kann mich echt glücklich machen. Und dich macht er auch glücklich, oder? 149 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 Ok, Mom. Paul darf einziehen. 150 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 Gut, danke. 151 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 -[Austin] Mom? -Mm-hmm. 152 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Warum hast du meine Briefe nicht an Dad geschickt? 153 00:07:28,239 --> 00:07:29,157 Oh… 154 00:07:34,162 --> 00:07:36,038 Das tut mir wirklich sehr leid. 155 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 Kannst du mir verzeihen? 156 00:07:44,380 --> 00:07:45,756 Ginny ist aber noch wütend. 157 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 Ja, aber es ist nicht deswegen. 158 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 Dann entschuldige dich. 159 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 -Sagst du doch immer. -Ok, genug gequasselt. 160 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 Rein da. 161 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Es ist glaubhafter, wenn du mal hustest. 162 00:07:58,186 --> 00:08:00,188 [Kinder reden durcheinander] 163 00:08:02,356 --> 00:08:04,692 [unverständliche Unterhaltung] 164 00:08:04,775 --> 00:08:05,651 [hustet] 165 00:08:06,569 --> 00:08:10,573 Ok, Kinder, habt einen schönen Tag. Bis später, mein Schatz. Viel Spaß. 166 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 [Frau] Hallo. Wie geht's Cynthia? 167 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 -Cynthia geht's ganz mies. -[Frau seufzt] 168 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 Die Hospizpflegerin ist schon da, 169 00:08:16,370 --> 00:08:18,706 also wird es wohl nicht mehr sehr lange dauern. 170 00:08:18,789 --> 00:08:21,918 -Oh Gott, Tom ist noch so jung. -[Bev] Ich weiß. Der arme Zach. 171 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 [Popmusik spielt] 172 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Leute, ich werd kotzen, explodieren, sterben, 173 00:08:33,804 --> 00:08:36,265 als Zombie wiederauferstehen und wieder verrecken. 174 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 Das Wintermusical. Heute sind die Auditions. 175 00:08:39,185 --> 00:08:41,103 Oh! Oh, hab ich nicht gefragt. 176 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Todeszeitpunkt: 8:15 Uhr. 177 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 Die Wellsbury-Tribune hat Sing, Sing als Chicago-Kopie verrissen. 178 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Nein, sorry, eigentlich haben sie gesagt, 179 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 sie hätten mit 'ner Chicago-Kopie gerechnet, sogar mit einem Imitat. 180 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Dann war's gar nicht wie Chicago, und alle dachten: 181 00:08:56,994 --> 00:08:59,747 Was soll das sein? Das ist gar nicht wie Chicago, ich liebe Chicago. 182 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Chicago hätte mir gefallen." 183 00:09:01,415 --> 00:09:03,543 Aber sie selbst haben es erst zu Chicago gemacht. 184 00:09:03,626 --> 00:09:05,753 Süße, alles nicht schlimm, du warst klasse. 185 00:09:05,836 --> 00:09:08,214 -Wirklich? -[lacht] Ja, das hab ich doch gesagt. 186 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 Ja, nur dass "klasse" gar nichts aussagt. Zu allgemein. 187 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 -Inwiefern klasse? -Deine Ausstrahlung, dein Zauber. 188 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 -Dein Arsch sah gut aus. -[Maxine] Er sah gut aus. 189 00:09:16,472 --> 00:09:18,099 Und wie ist das Wintermusical? 190 00:09:18,182 --> 00:09:20,685 Das wird super. Das kann keiner als Kopie verreißen. 191 00:09:20,768 --> 00:09:23,604 Ein Historiendrama, spielt in England, in der Regency-Epoche, 192 00:09:23,688 --> 00:09:26,899 wo die adligen, reichen Familien ihre Töchter verheiraten wollen. 193 00:09:26,983 --> 00:09:28,526 -Es heißt Wellington. -Wellington? 194 00:09:28,609 --> 00:09:30,027 -Wie Filet Wellington? -Nein. 195 00:09:30,111 --> 00:09:31,821 Ah, hallo. Trennungsfrisur? 196 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 Ja, ja. Worüber redet ihr? 197 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Chicago ist null wie Sing, Sing, und jeder, der das denkt, ist blöde. 198 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 Ja, dein Arsch sah gut aus. 199 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 -Nicht wahr? Das meinen wir auch. -Hey, objektivier sie nicht! 200 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 Doch, objektivier mich. Bitte. Das hebt meine Laune. 201 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 -Ich objektivier dich gern. -Nein, du nicht. 202 00:09:49,046 --> 00:09:50,047 [Hunter] Noch nicht. 203 00:09:50,756 --> 00:09:52,758 [Musik: "Shame" von Nick Throop] 204 00:09:57,763 --> 00:09:58,764 Klappe halten. 205 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Hey, Ginny, schön dich zu sehen. 206 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 Halt die Klappe, Press. 207 00:10:03,394 --> 00:10:05,229 Hunter, sieh mich an, sieh her. Lach jetzt! 208 00:10:05,313 --> 00:10:06,856 [lacht übertrieben] 209 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 [Brodie] Oh Mann, ihr seid knallhart. 210 00:10:30,504 --> 00:10:34,216 [unverständliche Gespräche] 211 00:10:34,300 --> 00:10:37,637 -Hey, Kleines, wo warst du? -Ich war bei meinem Dad in Boston. 212 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 Super! Wir sind spät dran. Wir reden nachher. 213 00:10:39,513 --> 00:10:40,806 Wir sehen uns, Ginny. 214 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 -Willst du darüber reden? -Nein. 215 00:11:09,669 --> 00:11:10,628 [japst] 216 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 Oh, es ist angekommen! 217 00:11:12,546 --> 00:11:14,090 Das ist doch der Hammer, oder? 218 00:11:14,173 --> 00:11:16,634 -Das könnte man so sagen. Von wem ist das? -Dem Internet. 219 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Oh, das schreit nach dem Internet. 220 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 Man schickt ein Foto, und die machen ein Gemälde draus. 221 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 -Ein mächtiges Gemälde. -Keine halben Sachen. 222 00:11:23,057 --> 00:11:24,975 Meine erste Amtshandlung als Mayoress. 223 00:11:25,059 --> 00:11:26,143 "Mayoress"? 224 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 Oh, das war kein Witz. 225 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Du weißt schon, dass es so was nicht gibt? Wie kamst du drauf? 226 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Von Google. Frau des Bürgermeisters, Lady Mayoress. 227 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 Aber wann war das? Im alten England, wie in Downton Abbey? 228 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 Mir gefällt's. 229 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 Ja. Deinen Schreibtisch hast du auch näher zu Paul gerückt. 230 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 [Georgia] Ja, fand ich sinnvoll. 231 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 Oh nein, nein, nichts hiervon ist irgendwie sinnvoll. 232 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Nick, hast du ein Problem? 233 00:11:48,708 --> 00:11:50,126 Du kennst mein Problem. 234 00:11:50,209 --> 00:11:53,003 Du hast uns alle in Gefahr gebracht. Hier ist kein Platz für dich. 235 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 [flüstert] Nick, stopp. 236 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Kommt ihr zum Meeting? 237 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Stehenden Fußes. 238 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 Stehenden Fußes. 239 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 [verspielte Musik] 240 00:12:06,058 --> 00:12:08,352 Es soll mit dem Innovationsplan weitergehen, 241 00:12:08,436 --> 00:12:11,689 der mir die Wiederwahl sicherte, aber wir können nicht alles auf einmal schaffen. 242 00:12:11,772 --> 00:12:13,315 Wir müssen also priorisieren. 243 00:12:13,399 --> 00:12:16,485 Eine Sache, die wohl allen wichtig ist, ist die Denkmalpflege. 244 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Ja, da stimme ich ihr voll zu. 245 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 Aber wo ist, von wegen Denkmalpflege, das alte Gemälde vom Rathaus? 246 00:12:22,199 --> 00:12:25,161 Das wurde 1890 in Auftrag gegeben und hing seitdem im Büro 247 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 und wurde durch dieses tolle Internet-Familienporträt ersetzt. 248 00:12:28,330 --> 00:12:31,751 -Oder wir pflanzen Blumen am Radweg. -Das ist deine politische Strategie? 249 00:12:31,834 --> 00:12:33,085 -Blumen am Radweg pflanzen? -Ja. 250 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 -[Nick] Mm. -Ok, was ist hier los? 251 00:12:36,380 --> 00:12:38,090 Tja, frag die Mayoress. 252 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Die Mayor… Mayoress? 253 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 -Gibt's das? Ist das… -Das ist witzig. 254 00:12:41,510 --> 00:12:43,137 -So witzig… -[Georgia] Das gibt es echt. 255 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 -Wir haben Spaß ohne Ende. -Ich schon. 256 00:12:44,764 --> 00:12:46,348 Es wäre noch viel witziger zu begreifen, 257 00:12:46,432 --> 00:12:49,268 dass ich als Politikwissenschaftler der Cornell beurteilen könnte, 258 00:12:49,351 --> 00:12:51,395 welche Initiativen Priorität verdienen. 259 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Ok, Cornell. Alles klar. 260 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Gut, diskutiert das aus. 261 00:12:54,857 --> 00:12:56,984 Ich hab mein Vorstellungsgespräch im Nachbarschaftsclub. 262 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 Im Nachbarschaftsclub? 263 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Und warum willst du da hin? Dieser Club nützt gar nichts. 264 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 -Außer für Tennis und Feste. -Für die Mitglieder der Nachbarschaft. 265 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 Ich bin ein Mitglied der Nachbarschaft. Ergo sollte ich in diesem Club sein. 266 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Wirklich, ergo? 267 00:13:09,830 --> 00:13:12,625 Es wäre schon schön. Wir könnten das Gebäude für Events nutzen, 268 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 ohne ein Mitglied anzubetteln, wie Cynthia. 269 00:13:14,627 --> 00:13:17,129 Nur, es gibt eine drei- bis vierjährige Warteliste. 270 00:13:17,213 --> 00:13:19,799 Der Nächste kann erst rein, wenn jemand stirbt oder wegzieht. 271 00:13:19,882 --> 00:13:23,052 Ich steh auf dieser Liste seit… Welcher Tag ist heute? Seit drei Jahren. 272 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Mag sein, aber ich bin die Mayoress. 273 00:13:29,099 --> 00:13:30,643 -Ok. -[Georgia] Huch. 274 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 Willst du darüber reden? 275 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Nein. 276 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Miss Miller, auf ein Wort. 277 00:13:46,283 --> 00:13:48,953 -Wie war dein Thanksgiving? -Das war gut. 278 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 -Du hast viel versäumt. -Ich hatte Grippe. 279 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 Hast du eine Entschuldigung? 280 00:13:55,626 --> 00:13:57,711 Nun, du wirst den Stoff nachholen müssen. 281 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Hunter. Du bist ein guter Schüler ohne Fehlstunden. 282 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Du hast sicher alles ganz exakt notiert. 283 00:14:06,136 --> 00:14:09,557 -Nicht wirklich. Ist ziemlich chaotisch. -[Gitten] Das bezweifle ich. 284 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 Kannst du Ginny deine Notizen der letzten paar Wochen leihen? 285 00:14:13,519 --> 00:14:15,396 Äh, das brauchst du wirklich nicht. 286 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 Kein Problem. 287 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Ah, Hunter! Weißt du noch, dieses mega sexy Model, 288 00:14:23,153 --> 00:14:26,156 das dir auf Instagram geschrieben hat? Das war so cool, oder? 289 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 NACHBARSCHAFTCLUB 290 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 [Klaviermusik spielt] 291 00:14:31,787 --> 00:14:32,997 [Geschirr klappert] 292 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 Das ist so reizend. 293 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Nicht wahr? 294 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 Unser halbjährlicher Bücher- und Bagel-Brunch. 295 00:14:38,002 --> 00:14:40,087 [lacht] Was für ein Vergnügen. 296 00:14:40,170 --> 00:14:42,715 Das Schöne ist, jedes Mitglied darf das Gebäude reservieren. 297 00:14:42,798 --> 00:14:46,218 -Spielen Sie Tennis, Georgia? -Oh ja, ich mag Tennis sehr. 298 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 [Dena] Wir haben drei Sandplätze 299 00:14:48,387 --> 00:14:52,182 und bemühen uns jetzt um eine Genehmigung für ein Pickleball-Feld. 300 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 -Aber… -Möglicherweise kann ich da was tun. 301 00:14:55,227 --> 00:14:57,813 Es gibt auch eine zweispurige Candlepin-Bowlingbahn. 302 00:14:57,897 --> 00:15:00,399 -Mögen Ihre Kinder Bowling? -Mehr als alles andere. 303 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 Paul und Sie sind ein tolles Paar. Wann ist die Hochzeit? 304 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 -Sehr bald schon, im Februar. -Schon in drei Monaten. 305 00:15:05,654 --> 00:15:07,448 Auf gute Nachrichten soll man nicht warten. 306 00:15:07,531 --> 00:15:09,533 Eine Winterhochzeit, wie zauberhaft! 307 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 Hatten die Brocks nicht eine Winterhochzeit im Mount? 308 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 -Ja. -Der Sitz der Edith-Wharton-Gesellschaft? 309 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 Ja, und sie hatten eine Eis-Skulptur! 310 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Wunderschön. 311 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 [Dena] Aber dann Jerry, oder? 312 00:15:19,126 --> 00:15:22,588 -Er hatte sich doch so betrunken. -Furchtbar. Was ist mit seinem Sohn? 313 00:15:22,671 --> 00:15:25,090 -Ja, er ist wirklich… -[lacht] Oh, Entschuldigung. 314 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 Nein, ist ok. 315 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 -[Dena] Möchten Sie sich umschauen? -Ja. 316 00:15:29,053 --> 00:15:31,138 Wir lieben hier alles aus Wellsbury. 317 00:15:31,221 --> 00:15:34,475 Das sind alles Leihgaben von der Historischen Gesellschaft Wellsbury. 318 00:15:34,558 --> 00:15:37,394 Und das wechseln wir dann aus, jeden Monat. 319 00:15:37,478 --> 00:15:40,022 Das ist unsere neuste Errungenschaft. 320 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Wow. 321 00:15:44,276 --> 00:15:47,529 Nicht wahr? Eine Zweitausgabe der Gedichte von Emily Dickinson. 322 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 Die konnten wir leihen, aus dem Nachlass, für den ganzen November. 323 00:15:51,283 --> 00:15:54,328 -Aufregend. -[lacht] 324 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Und wer, denken Sie, wird Sie sponsern? 325 00:15:58,082 --> 00:15:58,916 Sponsern? 326 00:15:58,999 --> 00:16:02,378 Ja, ein aktuelles Mitglied, das sich für Ihren Antrag einsetzt. 327 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 Kennen Sie denn aktuelle Mitglieder? 328 00:16:06,799 --> 00:16:09,635 [beschwingte Musik] 329 00:16:09,718 --> 00:16:12,012 [Türklingel läutet] 330 00:16:13,597 --> 00:16:14,431 Georgia. 331 00:16:14,515 --> 00:16:15,849 Cynthia. 332 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 Was wollen Sie hier? 333 00:16:17,434 --> 00:16:19,728 Sicher, wir haben auf dem falschen Fuß angefangen. 334 00:16:19,812 --> 00:16:22,064 -Aber als mein Mann starb, Kenny… -Tom ist nicht tot. 335 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 Ich weiß noch, wie allein ich mich fühlte. 336 00:16:24,358 --> 00:16:27,152 Ich kann mir gar nicht vorstellen, was Sie durchmachen müssen. 337 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Ich sah heute, dass Bev Zach brachte, 338 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 und obwohl wir oft unterschiedlicher Meinung waren, 339 00:16:31,824 --> 00:16:34,493 wollte ich nach Ihnen sehen. Ich hab auch Essen dabei. 340 00:16:34,576 --> 00:16:36,370 Ich habe Brownies und… 341 00:16:36,954 --> 00:16:38,580 [beschwingte Musik] 342 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Na schön. 343 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Ich bin spät dran. Ich muss zum Tanzen. 344 00:16:50,926 --> 00:16:53,679 [Bracia] Warum kannst du den Dialog nicht mit mir üben? 345 00:16:53,762 --> 00:16:57,182 [Jackie] Na schön. "Werte Josephine…" Gott sei Dank. Du kannst übernehmen. 346 00:16:57,266 --> 00:16:59,143 Bin spät dran. Ich muss zum Tanzen. 347 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Du bist toll, du rockst das, mach sie alle platt. Du schaffst das. 348 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Bis dann. 349 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 Ach bitte, sei so gut. 350 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 Heute ist das Vorsprechen, und ich möchte es draufhaben. 351 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Klar. 352 00:17:10,571 --> 00:17:11,780 [atmet aus] 353 00:17:12,656 --> 00:17:13,824 [Bracia räuspert sich] 354 00:17:14,658 --> 00:17:17,870 Denken Sie, weil ich drei Petticoats, Pluderhose und ein Korsett trage, 355 00:17:17,953 --> 00:17:19,872 könnte ich Sie nicht einholen, lieber Herzog? 356 00:17:19,955 --> 00:17:23,584 Oder befürchten Sie die Befleckung meiner Porzellanhaut durch die Sonne? 357 00:17:25,127 --> 00:17:26,503 Äh… 358 00:17:27,671 --> 00:17:30,632 Sie sollten wissen, ich habe stets meine Brüder eingeholt, 359 00:17:30,716 --> 00:17:32,092 und ich hole auch Sie ein. 360 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 Äh… 361 00:17:34,261 --> 00:17:36,597 "Meine werte Josephine, ich habe Sie beleidigt. 362 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 Bei meiner Ehr, das habe ich nicht gewollt." 363 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 Ihre Ehre erwies sich als eine höchst fragwürdige Sache. 364 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 Ich hörte die Geschichten. 365 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 "Sie hörten davon? Gefielen sie Ihnen?" 366 00:17:45,105 --> 00:17:48,317 Was erlauben Sie sich? Sie sind nicht bei Verstand. 367 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 Ich bin Josephine Margot Wellington. 368 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 "Die ihre Pluderhose ins Spiel brachte. 369 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 Und Sie, Josephine Margot Wellington, erröten jetzt?" 370 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Und dann bring ich den Song… 371 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 [singt auf Englisch] ♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪ 372 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 ♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪ 373 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 ♪ Dessen Seele Von mir Besitz ergreifen kann? ♪ 374 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 ♪ Mein Kopf protestiert ♪ 375 00:18:11,423 --> 00:18:13,467 ♪ Ich bin eine Närrin ♪ 376 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 -Verarschst du mich? -[Bracia lacht] 377 00:18:15,719 --> 00:18:18,013 -Du bist so gut! -Danke dir. 378 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 Aber ich kriege die Rolle der Josephine eh nicht. 379 00:18:20,682 --> 00:18:21,975 [Ginny] Was? Warum nicht? 380 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 "Meine Porzellanhaut"? 381 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 Ungünstig. Kannst du den Satz nicht ändern? 382 00:18:29,316 --> 00:18:33,153 [seufzt] Da ist noch eine andere Rolle. Sie dient als komödiantische Einlage: 383 00:18:33,237 --> 00:18:34,154 Lady Blair. 384 00:18:34,238 --> 00:18:37,407 Sie ist die alte, gruselige Hexe von der anderen Straßenseite. 385 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 [Handy vibriert] 386 00:18:38,408 --> 00:18:42,162 Wenn die mich für Lady Blair casten, schwör ich bei Gott… 387 00:18:42,246 --> 00:18:43,831 [Ginny tippt] 388 00:18:43,914 --> 00:18:45,290 Ähm… 389 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 An wen schreibst du? 390 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 Marcus. 391 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 Marcus Baker? 392 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Oh mein Gott, ihr beide datet euch? 393 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Wir reden. 394 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 Aber die letzten drei Nächte war er bei mir. 395 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 Oh? Ok. 396 00:18:58,262 --> 00:19:00,139 Nicht so, wir schlafen nur. 397 00:19:00,222 --> 00:19:02,516 Du bist voll süß gerade, und du wirst rot. 398 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 [flüstert] Er befleckt meine Porzellanhaut. 399 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 -Oh, bitte! -[lacht] 400 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 Hey, Bracia. Ginny. 401 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 Hi. [kichert] 402 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 Was macht ihr? 403 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 [lacht] 404 00:19:13,277 --> 00:19:15,904 Ich helfe Bracia. Sie hat für das Stück ein Vorsprechen. 405 00:19:15,988 --> 00:19:16,905 [Junge] Oh, schön. 406 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Cool. Wir sehen uns. 407 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 -Was zur Hölle war das? -Oh mein Gott, das war Bryon! 408 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Wer ist Bryon? 409 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 Nenn ihn nicht Bryon. Das hört er doch. 410 00:19:28,709 --> 00:19:30,252 Wir brauchen einen Codenamen. 411 00:19:30,335 --> 00:19:32,337 Nenn ihn ERB. 412 00:19:33,130 --> 00:19:35,465 -ERB? -Mhm, für "Escape-Room-Bryon". 413 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 Wir beide waren mal in einem Escape Room, als wir in der 8. Klasse waren. 414 00:19:39,094 --> 00:19:40,304 [beide lachen] 415 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 Ja, und woher kennt ERB meinen Namen? 416 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 Er kennt von allen die Namen, 417 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 weil er einfach der allerliebste Mensch ist, 418 00:19:46,852 --> 00:19:48,187 und er ist super beliebt, 419 00:19:48,270 --> 00:19:51,106 und ich kapier nicht, wie du ihm sagen konntest, dass ich da mitspiele. 420 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 -Wieso? Das machst du doch. -Ich weiß, aber das Stück ist doof. 421 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 [Rockmusik spielt] 422 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 [Ginny] Dad? 423 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Dad? Äh… Ok. 424 00:20:03,827 --> 00:20:05,204 -Nein, mach das nicht. -Was? 425 00:20:05,287 --> 00:20:07,414 Du sollst meinen Dad nicht ansehen wie ERB. 426 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 -Hey. -[Ginny] Hey. 427 00:20:09,124 --> 00:20:10,542 Äh, das ist Bracia. 428 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Freut mich, Bracia. 429 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Hi, Mr. Miller. 430 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Also, können wir los? 431 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Ähm… 432 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 Ich krieg das auch allein hin, weißt du? 433 00:20:19,801 --> 00:20:21,762 Weiß ich, Gummibärchen. Lass mir den Spaß. 434 00:20:24,139 --> 00:20:27,100 Ach… In meinem nächsten Leben will ich hässliche Eltern. 435 00:20:27,601 --> 00:20:30,354 Meine Mama sagte immer: "Wenn's der Whisky nicht tut, 436 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 hilft gar nichts mehr gut." 437 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 -Hat sie Valium probiert? -Sie hat alles probiert. 438 00:20:42,407 --> 00:20:43,867 -[atmet aus] -Wie geht's dir? 439 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Ich weiß noch, wie das ist: die Faust im Magen. 440 00:20:48,121 --> 00:20:50,999 Man fühlt sich allein, ist überfordert. 441 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Und das alles mit Kindern. 442 00:20:53,168 --> 00:20:56,630 Man muss für sie da sein, selbst, wenn man für sich selber nicht mehr da sein kann. 443 00:20:56,713 --> 00:20:57,881 [atmet schwer] 444 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 Ganz wenige nur wissen, wie es einem da geht. 445 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 Ähm, meine letzte Dusche ist Tage her. 446 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Weiß nicht, wie viele. 447 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 -Ja, ich wollte nichts sagen, aber… -Oh, verschon mich. 448 00:21:10,602 --> 00:21:11,520 Schon… 449 00:21:12,562 --> 00:21:15,399 …die kleinsten Dinge sind zu viel, so was wie… 450 00:21:16,316 --> 00:21:19,569 Die vielen Formulare, so viel Papierkram und die Finanzen. 451 00:21:20,070 --> 00:21:22,990 -Und ich bin so besorgt um Zach. -[Georgia] Mm-hmm. 452 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 Er wird für den Rest seines Lebens ohne Vater sein. 453 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 Ich weiß. 454 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 Er ist so traurig. 455 00:21:30,038 --> 00:21:32,708 Er liebt seinen Dad. Ich weiß nicht, wie ich ihm helfen kann. 456 00:21:32,791 --> 00:21:35,752 Wir würden unseren Kindern den Schmerz abnehmen. 457 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 Auch wenn sie's nie zu schätzen wüssten. 458 00:21:38,505 --> 00:21:40,966 Ich werde bald eine alleinerziehende Mutter sein. 459 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 Das ist unvorstellbar für mich. 460 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Ich habe Tom mit 28 geheiratet. 461 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 Ich… 462 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 Ich will mit Tom verheiratet bleiben. 463 00:21:52,394 --> 00:21:54,479 Oh. [seufzt] 464 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Wieso bist du hier? 465 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Du sollst mich sponsern für den Nachbarschaftsclub. 466 00:22:00,527 --> 00:22:02,529 [lacht] 467 00:22:06,783 --> 00:22:09,828 Oh wow. Du Miststück. 468 00:22:09,911 --> 00:22:12,247 Als ich Kenny verlor, musste ich da auch durch. 469 00:22:12,331 --> 00:22:15,584 Seine Ex-Frau zweifelte das Testament an, da kauften wir das Haus und waren pleite. 470 00:22:15,667 --> 00:22:17,586 Ich hatte Angst, wie gelähmt war ich. 471 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Du hast Geld gestohlen, das würde ich nie tun. 472 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 Man sollte dich feuern. 473 00:22:21,381 --> 00:22:22,716 Austins Dad kam ins Gefängnis, 474 00:22:22,799 --> 00:22:26,386 und ich dachte bloß daran, wie er auch ohne seinen Vater gut aufwachsen könnte. 475 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Das war so einsam. 476 00:22:28,180 --> 00:22:31,141 Dann zogen wir hierher, um Teil von etwas zu werden. 477 00:22:31,224 --> 00:22:32,809 [Georgia seufzt] 478 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Ich hatte vorher keine Stabilität. Noch nie. 479 00:22:35,812 --> 00:22:39,399 Und die wollte ich jetzt, unter allen Umständen. 480 00:22:40,442 --> 00:22:42,319 Cynthia, ich weiß, wir sind nicht befreundet, 481 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 aber ich will auch keine Feindschaft. 482 00:22:44,363 --> 00:22:46,615 Ich will dir helfen, weil ich das alles kenne. 483 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 Und die Frau des Bürgermeisters würde dir einen Gefallen schulden, 484 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 oder viele Gefallen. 485 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Auf meiner Seite zu sein, hat Vorteile. 486 00:22:54,998 --> 00:22:57,376 Und du brauchst dich nicht so einsam zu fühlen. 487 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Gib mir noch einen. 488 00:23:04,299 --> 00:23:06,760 [verspielte Musik] 489 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 [verspielte Musik verstummt] 490 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Soll ich einfach reden? 491 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Ja, einfach reden. 492 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 Womit fange ich an? 493 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Womit du willst. 494 00:23:30,617 --> 00:23:33,620 Das hier ist ein geschützter Raum, nur für dich. 495 00:23:34,538 --> 00:23:37,165 Warum fängst du nicht einfach mit deiner Kindheit an? 496 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Ähm… 497 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 Ich hatte 'ne alleinerziehende Mom. 498 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Wir waren sehr arm. 499 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 Wir mussten auch manchmal im Auto schlafen. 500 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 Fiel dir das schwer? 501 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Meine Mom, sie… 502 00:23:58,603 --> 00:24:02,941 …ist gut, wenn es darum geht, Dinge zu verschleiern. 503 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 Deswegen kam's mir nie schlimm vor. 504 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Hm. 505 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 Sie nannte das "Auto-Camping", 506 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 und wir futterten aus der Tüte Marshmallows. 507 00:24:12,951 --> 00:24:17,414 Und das wurde irgendwann normal, weil wir ständig unterwegs waren, 508 00:24:18,081 --> 00:24:21,042 -am Umziehen. -Wie war das, die vielen Ortswechsel? 509 00:24:21,126 --> 00:24:23,044 Ähm, weiß nicht. Beschissen. 510 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 -Beschissen soll ich nicht sagen? -Das ist ok. [lacht] 511 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 Ja, das war beschissen. 512 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 Ich weiß, wie ich mit elf Jahren oder zwölf 513 00:24:35,182 --> 00:24:37,225 ein Mädchen kennenlernte, Mackenzie. 514 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 Und sie lud mich zu sich ein, zu ihrer Geburtstagsparty. 515 00:24:41,563 --> 00:24:43,690 Ich war vorher noch nie auf einer Party. 516 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Wir blieben einfach nie lang genug, um irgendwo Freunde zu finden. 517 00:24:46,985 --> 00:24:49,112 Also war ich super nervös. [lacht kurz] 518 00:24:49,613 --> 00:24:52,365 Ich hab bestimmt vier verschiedene Outfits ausprobiert. 519 00:24:52,449 --> 00:24:55,160 -Und wie war's? -[Ginny seufzt] Ich konnte nicht hin. 520 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 Wir mussten mit Mom wieder weg. 521 00:24:56,912 --> 00:24:59,039 Wie fühlte sich das an, als sie das tat? 522 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 Schlecht. 523 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Beschissen. 524 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 Super beschissen. 525 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 Wir werden noch sehr viel reden, über das, was du denkst und was du fühlst, 526 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 weil es dein Verhalten beeinflusst. 527 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 Dein Dad sagte, du würdest dich selbst verletzen? 528 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 Das hast du noch nicht erwähnt. 529 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 Lass uns darüber reden. 530 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Scheiße. 531 00:25:25,398 --> 00:25:27,984 Ja, ähm, ok. Ja, das müssen wir wohl. 532 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 -Das müssen wir nicht. -[Ginny] Nein. 533 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 Nein, ist schon sinnvoll, ich bin deswegen hier. 534 00:25:35,992 --> 00:25:39,496 Ist nur komisch, in diesem Zimmer, auf dem Sofa, 535 00:25:39,579 --> 00:25:41,957 Ihnen davon zu erzählen. [lacht leise] 536 00:25:44,376 --> 00:25:45,293 [atmet aus] 537 00:25:47,712 --> 00:25:50,840 [Therapeutin] Wann hast du dich zum ersten Mal selbst verletzt? 538 00:25:52,300 --> 00:25:55,303 Ich war 12 beim ersten Mal. 539 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 Weißt du noch, was du empfunden hast, in dem Moment? 540 00:26:00,475 --> 00:26:01,935 Was ich empfunden hab, war… 541 00:26:03,103 --> 00:26:06,940 Diese angestaute, megamäßige Energie und… 542 00:26:08,149 --> 00:26:10,318 …den Drang danach, zu leiden. 543 00:26:12,195 --> 00:26:14,823 Ich… Ich hatte diesen Drang danach auch schon früher, 544 00:26:14,906 --> 00:26:16,992 aber ich hab nie was getan. 545 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 Ich wusste, wo Mom ein Feuerzeug hatte 546 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 und holte es mir. 547 00:26:25,292 --> 00:26:28,461 Gegen alle Vernunft. Ich wusste ja, wie übel das war. 548 00:26:28,545 --> 00:26:30,755 Ich wollte mich auch noch nie umbringen oder so was. 549 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 So war das nicht. Echt nicht. 550 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 Ich hatte nur… 551 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 Ich hatte nur den Drang danach, es zu tun, und… 552 00:26:39,347 --> 00:26:40,682 Dann tat ich es, und… 553 00:26:41,808 --> 00:26:43,518 In der Sekunde, als ich es tat, 554 00:26:43,602 --> 00:26:45,854 wusste ich irgendwie, ich würde es wieder tun. 555 00:26:47,063 --> 00:26:47,939 Und… 556 00:26:49,232 --> 00:26:51,192 Ich fing an, mich zu schämen. 557 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 Und heute schäm ich mich immer noch, also, ja… 558 00:26:57,616 --> 00:27:01,953 Manchmal passiert das bei Stress. Man versucht, ihn zu kompensieren 559 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 und verfällt in ungesunde Verhaltensweisen. 560 00:27:04,956 --> 00:27:06,958 Und daran möchte ich mit dir arbeiten. 561 00:27:07,834 --> 00:27:10,253 Kannst du dich erinnern, was zu diesem Zeitpunkt 562 00:27:10,337 --> 00:27:11,963 in deinem Leben passiert ist? 563 00:27:12,547 --> 00:27:13,882 Ähm… [seufzt] 564 00:27:15,342 --> 00:27:18,470 Eigentlich, denke ich, war es dieser Umzug. 565 00:27:19,763 --> 00:27:22,641 -Nach Mackenzies Party. -[Therapeutin] Wie hast du dich gefühlt? 566 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 Als hätte ich keinerlei Kontrolle. 567 00:27:32,359 --> 00:27:34,152 [Handy vibriert] 568 00:27:34,944 --> 00:27:36,154 -Hi. -[Gabriel] Hey. 569 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 -Haben Sie meine E-Mail gesehen? -[Amber] Ja. 570 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Was bedeutet das? 571 00:27:39,658 --> 00:27:41,785 Sie war schon mal verheiratet, vor Kenny. 572 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Mit einem Anthony Green, aber der ist verschwunden. 573 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 [Amber] Himmel, diese Frau! 574 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 Melden Sie das doch der Polizei! 575 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Sie hat Kenny getötet, und möglicherweise vorher schon diesen Anthony. 576 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 Sie gehört in den Knast! 577 00:27:56,257 --> 00:27:58,968 Aber wir kriegen sie für den Mord an Ihrem Ex-Mann nicht dran, ok? 578 00:27:59,052 --> 00:28:00,470 Da fehlen uns die Beweise. 579 00:28:00,553 --> 00:28:04,057 Und was Anthony Green betrifft, da haben wir nicht mal 'ne Leiche. 580 00:28:04,766 --> 00:28:06,267 Denken Sie, dass er noch lebt? 581 00:28:06,351 --> 00:28:08,269 Nein. Nein, das denke ich nicht. 582 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 Ich denke, Kenny und Anthony 583 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 teilten das Pech einer lebensgefährlichen Ehe 584 00:28:12,941 --> 00:28:14,025 mit Georgia Miller. 585 00:28:14,109 --> 00:28:15,360 [Amber] Verdammter Mist. 586 00:28:15,443 --> 00:28:18,488 Ich wusste, dass sie schlimm ist. Ich hab es gewusst. 587 00:28:18,571 --> 00:28:20,990 Ich hab's Kenny gesagt. Ich hab ihn gewarnt. 588 00:28:21,074 --> 00:28:22,242 Oh mein Gott. 589 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 Amber Lynn, soll ich jetzt weitermachen in der Sache? 590 00:28:26,413 --> 00:28:28,373 Wir kriegen sie nicht dran wegen Kenny, 591 00:28:28,456 --> 00:28:31,626 aber dieser Anthony Green, da lohnt es sich, genauer hinzusehen. 592 00:28:32,460 --> 00:28:35,755 Sie sollen für mich alles herausfinden, was geht. 593 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 Alles klar. 594 00:28:39,426 --> 00:28:41,803 [Motorradgeräusche] 595 00:28:45,807 --> 00:28:46,766 [Zion] Und? 596 00:28:47,308 --> 00:28:51,354 Gibt's irgendwas, das du mir erzählen, loswerden, besprechen willst? 597 00:28:51,438 --> 00:28:54,232 Dad, du darfst nicht wissen, was in der Therapie passiert, 598 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 nur bezahlen. 599 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 Ich möchte ja nicht wissen, worüber ihr geredet habt, 600 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 aber gefiel dir die Therapeutin, ist sie nett? 601 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 Ja, sie ist nett. 602 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 [Zion] Ok, gut. 603 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 Halli, hallo, hallöchen! 604 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 Wo seid ihr rumgegurkt? 605 00:29:15,211 --> 00:29:18,673 -Sei nicht so hart zu ihr. -Wär aber schön, zu wissen, was läuft. 606 00:29:19,674 --> 00:29:21,676 [Motorrad springt an] 607 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 [dramatische Musik] 608 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Was ist das denn? 609 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 -Alte Fenway-Sitze von Paul. -Und was sollen die hier? 610 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 Ich will nicht drüber reden. 611 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 Und wo warst du mit Dad den ganzen Nachmittag? 612 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 Ich will nicht drüber reden. 613 00:29:45,158 --> 00:29:47,494 -Sehr schön. Essen wir. -Ich hab keinen Hunger. 614 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 -Aber ich hab gekocht. Lachs. -Will ich nicht. 615 00:29:50,038 --> 00:29:51,915 Wenn du den nicht isst, kriegst du gar nichts. 616 00:29:51,998 --> 00:29:52,874 Ist mir recht. 617 00:29:57,587 --> 00:29:58,546 [seufzt] 618 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 Und wie war dein Tag? Erzähl mir was Schönes. 619 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Tiffany Griffin hatte in Mathe Nasenbluten, 620 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 da durften wir früher gehen. 621 00:30:09,724 --> 00:30:11,726 Und Zach? Hast du mit ihm noch Probleme? 622 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 Nein. 623 00:30:13,353 --> 00:30:14,938 Er war irgendwie traurig heute. 624 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Weil sein Vater sehr krank ist. 625 00:30:17,732 --> 00:30:18,566 Oh. 626 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 Wird er denn sterben? 627 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 Ja. 628 00:30:28,201 --> 00:30:29,661 Ginny ist immer noch sauer. 629 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 Ja. 630 00:30:34,040 --> 00:30:36,292 [Musik: "Blue" von FLAVIA] 631 00:30:54,602 --> 00:30:55,603 KOMMST DU VORBEI? 632 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 [singt auf Englisch] ♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪ 633 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 ♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪ 634 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 ♪ Dessen Seele Von mir Besitz ergreifen kann? ♪ 635 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 ♪ Mein Kopf protestiert ♪ 636 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 ♪ Ich bin eine Närrin ♪ 637 00:31:40,273 --> 00:31:43,109 ["Blue" spielt weiter] 638 00:32:16,434 --> 00:32:17,352 [Georgia schnaubt] 639 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 [Musik: "Yeehaw" von Love Harder feat. Willie Jones & Rynn] 640 00:32:20,146 --> 00:32:20,980 [schnaubt] 641 00:32:28,071 --> 00:32:30,406 Du willst nichts essen? Dann isst du nichts. 642 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 Ich hab es weggeworfen. 643 00:33:28,715 --> 00:33:29,549 Alles ist weg? 644 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 Du willst was essen? Dann such dir einen Job. 645 00:33:31,926 --> 00:33:33,678 Ich hab einen Job, und damit was zu essen. 646 00:33:33,761 --> 00:33:35,304 -Ich hab auch 'nen Job. -Wirklich? 647 00:33:35,388 --> 00:33:37,807 Man kann seinen Job nicht über zwei Wochen schwänzen 648 00:33:37,890 --> 00:33:39,475 und denken, man hätte ihn noch. 649 00:33:39,559 --> 00:33:42,478 Das wüsstest du, wenn du mal richtig gearbeitet hättest. 650 00:33:44,063 --> 00:33:45,189 Hm… 651 00:33:46,774 --> 00:33:48,776 Ich hoffe, du hast noch einen Bagel für Austin. 652 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 [verspielte Musik] 653 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 Wieso sind Sie denn noch hier? 654 00:34:11,966 --> 00:34:15,303 Kenny hat sie verlassen, mich geheiratet und mir sein Geld vererbt. 655 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 Amber Lynn sollte das verkraften. 656 00:34:16,929 --> 00:34:18,473 Ja, Sie machen nur Ihre Arbeit, 657 00:34:18,556 --> 00:34:20,266 aber sie bezahlt Sie, um mich zu belästigen. 658 00:34:20,349 --> 00:34:22,852 -[schnaubt] -Ich sollte mich an die Polizei wenden. 659 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Gehen Sie zur Polizei. 660 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 Nick erwähnte etwas Bedenkliches über fehlendes Geld. 661 00:34:28,733 --> 00:34:30,568 -Nick müssen Sie da raushalten. -[Gabriel] Mm. 662 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Ernsthaft. 663 00:34:31,569 --> 00:34:34,572 Sie können mich gerne mit einer Lupe und einer Latte verfolgen, 664 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 aber Nick halten Sie raus. 665 00:34:36,282 --> 00:34:38,576 Oder ich sag ihm, wer Sie wirklich sind. 666 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 Aber wir wissen, dass Sie das nicht tun werden. 667 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 Denn das Letzte, was Sie wollen, ist, 668 00:34:43,623 --> 00:34:45,208 dass das perfekte kleine Image, 669 00:34:45,291 --> 00:34:47,668 das Sie von sich kultiviert haben, Risse kriegt. 670 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 Dann würde jeder sehen, was Sie wirklich sind: 671 00:34:51,422 --> 00:34:53,049 eine widerliche Kriminelle. 672 00:34:53,841 --> 00:34:54,675 [lacht] 673 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 Oh, und keine Sorge, 674 00:34:58,846 --> 00:35:00,556 ich verlasse die Stadt. 675 00:35:00,681 --> 00:35:02,934 Ich fahre für ein paar Tage nach New Orleans. 676 00:35:03,017 --> 00:35:07,146 Da haben Sie früher gewohnt, stimmt's? Mit Ihrem ersten Mann, Anthony Green. 677 00:35:07,230 --> 00:35:08,856 -[dramatische Musik] -[lacht] 678 00:35:15,947 --> 00:35:16,989 [Schritte nähern sich] 679 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 Hallo, kleine Lady. 680 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Hallo, fetter Großkotz. 681 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 Hey, Kleine. 682 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Das hab ich nicht gewollt, wirklich, bestimmt nicht. 683 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 War der Kerl 'ne Biene? 684 00:35:46,978 --> 00:35:47,937 Ich weiß nicht. 685 00:35:49,772 --> 00:35:51,649 -Nicht wirklich, nein. -Kleine, hör mal: 686 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 Für deine eigene geistige Gesundheit. Der war 'ne Biene. Ok? 687 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Jetzt sag es mir nach. 688 00:35:57,822 --> 00:35:58,865 [Schritte nähern sich] 689 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 Er war 'ne Biene. 690 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 -Er war 'ne Biene. -Und was machen wir mit Bienen? 691 00:36:13,504 --> 00:36:14,422 [Knall] 692 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Entschuldigung? 693 00:36:24,557 --> 00:36:27,935 Nick, hast du mir was zu sagen? Denn ich bin schon gewaltig geladen. 694 00:36:28,019 --> 00:36:29,562 Ich weiß, was du getan hast. 695 00:36:30,313 --> 00:36:33,232 -Es hat aber kein Geld gefehlt. Daher… -Keine Spielchen mit mir. 696 00:36:33,316 --> 00:36:36,944 Einige Schecks wurden nicht eingetragen, es gab ein üppiges Guthaben an dem Morgen. 697 00:36:37,028 --> 00:36:38,112 Was würde Paul sagen, 698 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 wenn er erfährt, dass seine Verlobte hier Gelder veruntreut? 699 00:36:40,740 --> 00:36:42,533 Wenn das rauskommt, ruiniert es seine Karriere. 700 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 Ich hab den Job, ihn zu beschützen. 701 00:36:44,327 --> 00:36:46,204 Du bist du zu einem Risiko geworden. 702 00:36:46,287 --> 00:36:49,582 Du solltest nicht mehr hier sein. Ich will, dass du verschwindest. 703 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Wieso lächelst du? 704 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 Sag es Paul doch. 705 00:36:54,795 --> 00:36:56,589 Was könnte dich davon abhalten? 706 00:36:57,215 --> 00:36:59,967 -Was? -Du hast noch nichts zu Paul gesagt. 707 00:37:00,468 --> 00:37:01,510 Wieso nicht? 708 00:37:02,178 --> 00:37:05,765 Weil du genau weißt, wenn ich untergehe, werden wir alle untergehen. 709 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 -Soll das 'ne Drohung sein? -Eine Tatsache. 710 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 Wenn du Paul einweihst, kann er das nicht mehr glaubhaft abstreiten. 711 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 Der einzige Rechtsweg, den er noch hätte. 712 00:37:13,522 --> 00:37:15,399 Woher weißt du überhaupt was von Rechtswegen? 713 00:37:15,483 --> 00:37:17,360 Wer hat dir dieses Wort beigebracht? 714 00:37:17,443 --> 00:37:20,154 Oh. Aber es ist noch mehr als das. 715 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 Du hast recht, dein Job ist es, Paul zu beschützen, 716 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 aber du hast versagt. 717 00:37:25,993 --> 00:37:27,453 Du bist mein Vorgesetzter. 718 00:37:27,536 --> 00:37:31,290 Und ich treibe vor deiner Nase Unfug mit den Büchern? Hm. 719 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 Was sagt uns das über dich? 720 00:37:35,461 --> 00:37:39,298 Entschuldigt, Leute, ich bin spät. Das Lunch-Meeting wollte kein Ende nehmen. 721 00:37:39,382 --> 00:37:40,841 [Georgia lacht] 722 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Was… Was machen die in meinem Büro? 723 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Ich dachte, am besten wirken sie hier. 724 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 Ok… 725 00:37:52,687 --> 00:37:54,272 [Kinder toben] 726 00:37:57,566 --> 00:38:00,152 [unverständliche Gespräche] 727 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 Was? 728 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 [melancholische Musik] 729 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 [Maxine] Sophie. 730 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 -Hey. -Hey, Max. 731 00:38:33,060 --> 00:38:34,020 Äh, wie geht's dir? 732 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 Ja, ähm, mir geht's gut. Richtig gut. 733 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 [Sophie] Das ist schön. 734 00:38:39,483 --> 00:38:42,528 -[Maxine] Du siehst toll aus, wie immer. -[lacht leise] 735 00:38:43,195 --> 00:38:45,448 Kannst du deiner Ex nicht einen Gefallen tun 736 00:38:45,531 --> 00:38:48,367 und zystische Akne entwickeln? [lacht] 737 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 Ok, mach's gut, Max. 738 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 Mach's gut… Sophie. 739 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Wieso bin ich so? 740 00:39:01,714 --> 00:39:04,925 [unverständliche Gespräche] 741 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 'tschuldige. 742 00:39:08,220 --> 00:39:09,347 'tschuldige! 743 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 BESETZUNGSLISTE 744 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 Die böse Hexe. Das passt doch. 745 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 -[Bracia] Ginny! Oh mein Gott! -[Ginny] Was? 746 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 -[Bracia] Oh mein Gott! -Was? 747 00:39:25,363 --> 00:39:27,740 -Oh mein Gott! -[Ginny] Was denn? 748 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 -Ich spiele die Josephine! -Oh Mann, Bracia, das ist spitze! 749 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 -[Bracia] Ich kann's nicht glauben! -[Ginny] Im Ernst? 750 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Bracia. Sieh an, meine Josephine. 751 00:39:36,290 --> 00:39:37,666 Ähm… [lacht leise] 752 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 -Danke. -Ich spiel den Herzog. 753 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 Was? 754 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Wie das denn? 755 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 Ich wurde gestern gecastet. 756 00:39:44,548 --> 00:39:45,424 Hey, Ginny. 757 00:39:46,133 --> 00:39:47,927 [klassische Musik] 758 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 Wir sehen uns zur Probe, Milady. 759 00:39:52,139 --> 00:39:53,682 -ERB ist der Herzog. -Shit. 760 00:39:54,308 --> 00:39:55,976 [beide lachen] 761 00:40:05,152 --> 00:40:07,154 [sanfte Popmusik] 762 00:40:09,407 --> 00:40:12,159 Nein! Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 763 00:40:12,243 --> 00:40:14,328 Das kommt nie wieder vor, Joe. Ich versprech's. 764 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 -Ok, alles gut. -Wirklich? 765 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Nein. 766 00:40:19,041 --> 00:40:20,835 Du hast mich an Thanksgiving hängen lassen, 767 00:40:20,918 --> 00:40:23,254 der stressigsten Zeit im Jahr. Ohne Vorwarnung. 768 00:40:23,337 --> 00:40:25,256 Ich hab dich echt im Stich gelassen, ich weiß. 769 00:40:25,339 --> 00:40:28,259 -Und ob du das hast. -Ich musste 'ne Menge durchstehen. 770 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 -Das müssen wir alle. -[Ginny] Bitte feuer mich nicht. 771 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 Der Job hier ist das Einzige in meinem Leben, das nur mir gehört. 772 00:40:35,141 --> 00:40:37,351 -Der ist echt alles, was ich habe. -Ginny, 773 00:40:37,435 --> 00:40:40,688 das hier ist mein Leben. Das alles ist wichtig für mich. 774 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Ok? Du kannst nicht nach Lust und Laune auftauchen… 775 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 -Ich hab das Kaffeeding kaputt gemacht. -Espressomaschine. 776 00:40:46,360 --> 00:40:47,862 Kannst du's mir abziehen? 777 00:40:47,945 --> 00:40:51,031 -[seufzt] $4000? -Dann bitte nicht abziehen. 778 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 -Machst du die Bestellung für Tisch neun? -Ja. 779 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 -Hey. -Hey. 780 00:40:59,248 --> 00:41:00,082 [seufzt] 781 00:41:00,166 --> 00:41:01,459 Oh, ja. 782 00:41:01,959 --> 00:41:04,295 Aber das zieht nicht bei mir. Schmoll mich nicht an. 783 00:41:05,045 --> 00:41:07,548 Tu wenigstens so, als hättest du Respekt, verstehst du? 784 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 Ich hab hier ein Geschäft zu führen! 785 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 -Ja, Sir, ich respektiere Sie zutiefst. -Oh, schon klar. 786 00:41:16,182 --> 00:41:17,016 [seufzt] 787 00:41:17,099 --> 00:41:18,350 [Dena] Danke fürs Kommen. 788 00:41:18,434 --> 00:41:21,103 -Wir haben alle sehr an dich gedacht. -Danke, Dena. 789 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 Ich wollte nur ein paar Worte zu Georgia Miller sagen, 790 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 als ihre Sponsorin. 791 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 Ich bin in der Nachbarschaft aufgewachsen. 792 00:41:29,403 --> 00:41:32,656 In diesem Haus haben wir viele Familien-Geburtstage gefeiert. 793 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 Viele Feste, Tennisspiele, 794 00:41:35,993 --> 00:41:37,286 Bowlingabende. 795 00:41:37,369 --> 00:41:41,373 In diesen Wänden fanden die Feierlichkeiten des Lebens statt. 796 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 Mit Tom. 797 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 Das ist ein besonderer Ort, 798 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 mit vielen Erinnerungen für meine Familie. 799 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 Weswegen ich auch Georgia Millers Mitgliedschaft ablehne. 800 00:41:56,138 --> 00:41:59,308 Sie ist neu in der Stadt, und vielleicht verdient sie sich noch ihren Platz hier, 801 00:41:59,391 --> 00:42:02,853 aber Georgia Miller teilt nicht die Werte dieser Nachbarschaft. 802 00:42:03,521 --> 00:42:05,481 Sie hat Waffen in ihrem Haus. 803 00:42:06,065 --> 00:42:08,150 Sie hat nie einen Schulabschluss gemacht, 804 00:42:08,234 --> 00:42:11,695 und ihr Sohn hat Zach mit einem Stift brutal in die Hand gestochen! 805 00:42:11,779 --> 00:42:14,990 Ihr kennt mich, ihr wisst, wie ungern ich Leute verurteile, aber… 806 00:42:15,074 --> 00:42:17,409 Georgia Miller ist unmoralisch, ungebildet, 807 00:42:17,493 --> 00:42:20,704 und ich kann sie keineswegs guten Gewissens unterstützen! 808 00:42:21,205 --> 00:42:23,040 Oh… [seufzt] 809 00:42:23,123 --> 00:42:25,209 Na, dann… Dann ist es entschieden. 810 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 Wir verschicken somit keine Einladung an Georgia Miller, zu diesem Zeitpunkt. 811 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Gute Entscheidung. 812 00:42:31,715 --> 00:42:33,717 [verspielte Musik] 813 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 -Kann ich? -Ja, klar. 814 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Hey, ihr müsst heute Abend zuschließen. 815 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 -Wieso? -Weil ich es sage. 816 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 Oh mein Gott. Hast du ein Date? 817 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 -Das geht dich überhaupt nichts an. -Aber klar! 818 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 -Natürlich hast du ein Date. [lacht] -Ja, und? Ich date. 819 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 Ok? Ich hab ein Leben. 820 00:42:52,278 --> 00:42:53,445 [lacht] 821 00:42:54,697 --> 00:42:56,156 Ok, meinst du, Joe ist sexy? 822 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 Ähm… Ein dösiger großer Bruder. 823 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Ja, voll die dösigen Großer-Bruder-Vibes. 824 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Joe, du siehst ja schick aus. 825 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 [Joe] Danke sehr. 826 00:43:08,043 --> 00:43:09,878 -Hey. -Hey. 827 00:43:09,962 --> 00:43:11,130 Hey. 828 00:43:12,089 --> 00:43:14,550 Padma. Ich wusste gar nicht, dass du hier jobbst. 829 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 Ginny, hi. 830 00:43:20,889 --> 00:43:22,850 Ok, ich weiß nicht, was war, aber ich weiß, 831 00:43:22,933 --> 00:43:25,144 was gerade hier passiert, ist deine Schuld, Marcus. 832 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 Mom. 833 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 Ok, Ladys. Keine Gnade mit ihm, ja? 834 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 -Ihr lasst ihn nicht damit durchkommen. -Ok, ich warte im Wagen. 835 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 Ich hätte gern einen Espresso. 836 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 Ja, die Maschine geht nicht. 837 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 [Tür knarrt] 838 00:43:46,248 --> 00:43:47,249 [Schlüsselklappern] 839 00:43:49,126 --> 00:43:50,586 Sieh an, wer da kommt. 840 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Ja. 841 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 Wo warst du? 842 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 Oder darf ich nicht mehr wissen, wo du bist und was du tust? 843 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 Ich war bei der Arbeit. 844 00:43:59,219 --> 00:44:01,388 Sie wollen mich nicht im Nachbarschaftsclub. 845 00:44:05,100 --> 00:44:06,560 Alles gut bei dir? 846 00:44:07,144 --> 00:44:08,395 Ob bei mir alles gut ist? 847 00:44:09,813 --> 00:44:12,107 Nein, Mom, bei mir ist absolut nichts gut. 848 00:44:15,194 --> 00:44:17,196 [Schritte entfernen sich] 849 00:44:22,493 --> 00:44:23,452 [Tür schließt sich] 850 00:44:29,500 --> 00:44:30,501 [Klopfen] 851 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 Ich bin verhungert, geh weg. 852 00:44:34,546 --> 00:44:37,841 Ist nicht Mom. Ist nur… Ich bin's, Paul. 853 00:44:37,925 --> 00:44:39,343 Ähm… [lacht leise] 854 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 Können wir reden? 855 00:44:41,261 --> 00:44:44,223 -Sicher. -Ich, äh… Ich… 856 00:44:44,306 --> 00:44:45,516 Kann ich mich setzen? 857 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 Mach's dir bequem. 858 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 Besser noch: Zieh gleich ein. 859 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Der war gut. Darum geht's. 860 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 Was meinen Einzug betrifft, möchte ich gleich sagen, ich bedaure das, 861 00:44:57,069 --> 00:44:59,238 wie ihr beide davon erfahren habt. 862 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Das war nicht so, wie wir es geplant hatten. 863 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 Ja, Mom macht's auf ihre Art. 864 00:45:05,536 --> 00:45:06,704 Willkommen in der Familie. 865 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 Ich weiß, da stimmt was nicht, zwischen dir und deiner Mom. 866 00:45:11,208 --> 00:45:15,170 Und ich hab nicht die Absicht, mich bei euch beiden einzumischen. 867 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Austin hat mich davor gewarnt, und ich werde bestimmt auf ihn hören. 868 00:45:19,007 --> 00:45:22,010 Aber das, was jetzt dich und mich angeht, 869 00:45:22,553 --> 00:45:26,098 sollst du wissen, dass ich respektiere, dass du einen tollen Dad hast. 870 00:45:26,682 --> 00:45:31,103 Einen, an den du dich wenden kannst, und ich habe wirklich null Interesse, 871 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 euch beiden da im Weg zu stehen. 872 00:45:33,564 --> 00:45:34,732 Aber bei Austin… 873 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 Ja, weil sein Dad… 874 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 Er hatte Kreditkarten unter Austins Namen beantragt. Das ist… 875 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 Was? Kreditkarten? 876 00:45:43,282 --> 00:45:46,118 Ja, deine Mom hat mir die ganze Sache erzählt, 877 00:45:46,201 --> 00:45:48,579 und es tut mir so leid, dass ihr das erleben musstet. 878 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 Aber Austin… Er braucht uns, 879 00:45:51,582 --> 00:45:54,418 und ich will einfach… Ich will für ihn da sein, 880 00:45:54,501 --> 00:45:59,506 in gewisser Weise aber auch für dich, aber du bist ja schon eine junge Frau, 881 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 deswegen liegt es bei dir, 882 00:46:02,259 --> 00:46:06,972 wie sehr du mich in deinem Leben willst oder eben nicht willst, und überhaupt… 883 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 Ginny? 884 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 Ja. Danke, Paul. 885 00:46:17,983 --> 00:46:20,235 Ähm, ich muss noch Hausaufgaben machen… 886 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 Ok, also dann… Danke für das Gespräch. 887 00:46:23,655 --> 00:46:26,867 Den stell ich da wieder hin, und dann werd ich… 888 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Ähm… Ok. 889 00:46:30,871 --> 00:46:33,248 [Musik: "Georgia" von Tiggs Da Author] 890 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 WIE PRÜFE ICH MEINE KREDITWÜRDIGKEIT 891 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 KREDITWÜRDIGKEIT ABFRAGEN 892 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 SCHLECHT 893 00:46:54,394 --> 00:46:55,521 [schnaubt] 894 00:47:20,379 --> 00:47:22,673 [Fenster öffnet sich knarrend] 895 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 [Marcus] Hey. 896 00:47:30,639 --> 00:47:32,015 [seufzt] 897 00:47:33,809 --> 00:47:35,686 Du bist nicht gekommen letzte Nacht. 898 00:47:37,604 --> 00:47:38,730 Ich bin eingeschlafen. 899 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 Das ist alles? 900 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 [Marcus] Ja. 901 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Wieso hast du dich auf dem Flur weggedreht? 902 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 -Wann? -[Ginny] Gestern. 903 00:47:48,407 --> 00:47:51,493 -Heute. Wann auch immer. -Wieso bist du nicht dazugekommen? 904 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 Das konnte ich nicht! 905 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Warum nicht? 906 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 Weiß ich auch nicht. Das ist so dumm. 907 00:48:00,794 --> 00:48:03,797 -Was ist mit dir los? -[seufzt] Nichts, alles gut. [Räuspern] 908 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 -Sieh mich nicht so an. -Wie denn? 909 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 Kritisch, als glaubst du nicht, dass es mir gut geht. 910 00:48:11,430 --> 00:48:13,056 Ich glaub nicht, dass es dir gut geht. 911 00:48:13,557 --> 00:48:15,601 [melancholische Musik] 912 00:48:18,979 --> 00:48:21,231 Aber ich dräng dich nicht, wenn du nichts sagen willst. 913 00:48:26,945 --> 00:48:28,822 [atmet tief ein] 914 00:48:28,906 --> 00:48:32,784 Ich kam hier rüber, weil ich mich dann nicht selbst verletzen kann. 915 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 Ok, also gut, dass du hier bist. 916 00:48:40,667 --> 00:48:42,669 Ich bin echt gestresst und soll drauf achten, 917 00:48:42,753 --> 00:48:44,421 wenn ich gestresst bin. Also… 918 00:48:46,131 --> 00:48:49,635 [seufzt] Erzähl mir 'nen Witz. Ich will nicht an was Ernstes denken. 919 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 Wusstest du, dass, wenn du mit einem Staubsauger saugst, 920 00:48:58,435 --> 00:49:00,395 du selbst zum Staubsauger wirst? 921 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 [Marcus seufzt] 922 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 -Ist das… Bin das ich? -Äh, nein. 923 00:49:14,576 --> 00:49:16,870 Wann… Wann hast du das gemacht? 924 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 -Äh, als du bei deinem Dad warst. -Wieso? 925 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 Ich hab dich vermisst. 926 00:49:24,419 --> 00:49:27,297 Ah. Du bist von mir besessen. 927 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 Ja, bin ich. Ich bin total besessen von dir. 928 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 Ich versteh das nicht. 929 00:49:38,600 --> 00:49:41,269 Warum muss eigentlich alles so furchtbar sein? 930 00:49:41,353 --> 00:49:43,146 Die ganze Zeit, für immer? 931 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 Die Idee des freien Willens, theologisch betrachtet. 932 00:49:46,441 --> 00:49:49,653 Der Buddhismus besagt, dass wir leiden, um das Glück zu erkennen. 933 00:49:50,237 --> 00:49:51,989 Außerdem sind die Menschen scheiße. 934 00:50:04,751 --> 00:50:08,088 [Musik: "Weightless" von Chiiild] 935 00:50:29,818 --> 00:50:31,028 [seufzt] 936 00:50:36,324 --> 00:50:38,869 [Ginny seufzt, stöhnt leise] 937 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 Hier. 938 00:50:49,421 --> 00:50:50,255 [seufzt] 939 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 -Da. -Da? 940 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 Ja. 941 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 Gut so? 942 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 Etwas höher. 943 00:50:58,430 --> 00:50:59,264 [keucht] 944 00:51:02,350 --> 00:51:03,810 [atmet aus] 945 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 Ja. 946 00:51:16,406 --> 00:51:17,282 [Ginny stöhnt] 947 00:51:21,244 --> 00:51:22,370 [keucht] 948 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 Mach schneller. 949 00:51:53,276 --> 00:51:54,569 [Ginny atmet schwer] 950 00:52:07,124 --> 00:52:09,334 [Ginny atmet aus] 951 00:52:10,418 --> 00:52:12,420 [sanfte Musik] 952 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Ich finde, es wirkt viel besser hier. 953 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 Touché. 954 00:52:34,943 --> 00:52:35,819 [räuspert sich] 955 00:52:41,700 --> 00:52:42,826 [Musik verstummt] 956 00:52:43,952 --> 00:52:47,622 [Ginny] Es kommt der Moment, da hat man es satt, eine Spielfigur zu sein. 957 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 Du grinst ja so. Was gibt's denn? 958 00:52:49,457 --> 00:52:53,295 -Ginny macht mir mein Frühstück. Au, tatsächlich? [lacht spöttisch] 959 00:52:54,588 --> 00:52:56,590 [dramatische Musik] 960 00:53:02,888 --> 00:53:05,432 [Ginny] Ich hab's satt, keine Kontrolle über mein Leben zu haben, 961 00:53:05,515 --> 00:53:06,474 im Dunkeln gehalten 962 00:53:06,558 --> 00:53:08,268 und wie ein Bauernopfer behandelt zu werden. 963 00:53:20,113 --> 00:53:22,073 [Musik verstummt] 964 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 Schachmatt, Mom. 965 00:53:24,868 --> 00:53:26,870 [beschwingte Musik] 966 00:54:53,164 --> 00:54:55,166 [beschwingte Musik endet]