1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,762
[Musik: "The Hunger" von San Fermin]
3
00:00:16,641 --> 00:00:17,976
[Ginny] Hast du dich je gefragt,
4
00:00:18,059 --> 00:00:20,687
warum sich Spinnen
in ihrem eigenen Netz nicht verfangen?
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,106
[Georgia] Ginny, das Leben ist ein Spiel.
6
00:00:23,189 --> 00:00:26,568
Spielst du nicht mit, besteht die Chance,
dass du ausgespielt wirst.
7
00:00:28,528 --> 00:00:32,615
[Ginny] Wenn das Leben ein Spiel ist,
dann folgt es schon immer Georgias Regeln.
8
00:00:33,324 --> 00:00:35,952
[Wecker klingelt]
9
00:00:38,371 --> 00:00:40,165
-Hey, Kleines.
-[Ginny] Mm.
10
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
Ich muss Zähneputzen.
11
00:00:42,667 --> 00:00:45,170
-Ah. Lass mal riechen.
-[Ginny] Nein!
12
00:00:45,253 --> 00:00:48,465
-Doch, komm, lass mich riechen.
-[lacht] Widerlich!
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,301
Bitte, bitte. Da ist doch nichts dabei.
Das macht doch nichts.
14
00:00:51,384 --> 00:00:53,386
Sch! Du weckst meine Mom noch auf.
15
00:00:53,470 --> 00:00:54,596
[übertriebenes Japsen]
16
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
Hab's dir gesagt.
17
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
[Ginny lacht]
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,225
Nicht schlimm, komm her.
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
Ich wache gerne mit dir auf.
20
00:01:08,610 --> 00:01:11,654
-Weil du von mir besessen bist?
-Oh, ja genau deswegen.
21
00:01:11,738 --> 00:01:12,697
[Ginny lacht]
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,908
Erspar mir heute hinzugehen.
23
00:01:14,991 --> 00:01:17,702
-Ok, geh nicht.
-[Ginny] Ich muss aber gehen.
24
00:01:18,286 --> 00:01:20,705
Das ist der erste Tag heute
seit dem Ganzen.
25
00:01:20,789 --> 00:01:22,665
Seitdem mich alle hassen.
26
00:01:22,749 --> 00:01:23,833
Ich hasse dich nicht.
27
00:01:24,542 --> 00:01:26,002
-Hm?
-[Markus] Hm?
28
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
-Also dann… [quietscht]
-[Marcus] Oh Gott.
29
00:01:27,921 --> 00:01:29,923
-Oh mein Gott.
-[Ginny] Bleib hier.
30
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
-[Marcus ächzt] Warum?
-Du musst.
31
00:01:31,382 --> 00:01:33,927
[beide seufzen]
32
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
Ernsthaft, es ist sechs.
Deine Mom killt mich.
33
00:01:38,681 --> 00:01:39,516
[Ginny lacht leise]
34
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Ja.
35
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Ist das alles?
36
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
Was?
37
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Die Schule,
38
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
alle wiederzusehen.
39
00:01:50,026 --> 00:01:51,986
Ist das alles, was dich bedrückt?
40
00:01:52,904 --> 00:01:53,780
Ja.
41
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
-Ja, ok, meine Kleine. Ich muss los.
-[stöhnt]
42
00:01:59,869 --> 00:02:00,912
[Marcus ächzt]
43
00:02:03,706 --> 00:02:06,042
Ich hab auch
meine erste Therapiesitzung heute.
44
00:02:06,126 --> 00:02:09,129
Gut. Lass dein Gehirn reparieren.
45
00:02:14,092 --> 00:02:17,303
[Georgia] Ginny! Bist du wach? Schule!
46
00:02:17,387 --> 00:02:19,848
[Ginny] Georgia behandelt Menschen
wie Spielfiguren.
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,391
Sie schiebt uns hin und her.
48
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Stehst du auf?
49
00:02:24,060 --> 00:02:27,313
[Ginny] Sie hat immer gesagt:
"Wir beide gegen den Rest der Welt",
50
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
aber das war gelogen. Was sonst?
51
00:02:30,108 --> 00:02:32,986
Wie sich zeigt, bin ich auch nur
eine ihrer Schachfiguren.
52
00:02:34,028 --> 00:02:38,533
[Titelmusik]
53
00:02:40,326 --> 00:02:43,663
Du siehst aus wie ein Frat-Boy
auf dem Walk of Shame ins Wohnheim.
54
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
Ja, du kennst mich. PIKA, Baby.
55
00:02:46,583 --> 00:02:49,961
Ich muss nach Hause und mich
für meine Arbeit in Schale werfen.
56
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Wie wär's, wenn…
57
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
…du dich hier bei mir in Schale wirfst?
58
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
Miss Georgia Miller, haben Sie etwa
Platz für mich in Ihrem Schrank gemacht?
59
00:02:59,053 --> 00:03:00,805
Ja, allerdings, Herr Bürgermeister.
60
00:03:00,889 --> 00:03:03,224
Hm, das musst du wiederholen.
61
00:03:03,808 --> 00:03:09,147
Oh, wirklich? Wirklich?
Ich liebe meinen Schrank sehr.
62
00:03:09,689 --> 00:03:11,524
[lacht]
63
00:03:12,483 --> 00:03:14,444
Ich dachte,
du könntest langsam mal einziehen.
64
00:03:14,527 --> 00:03:16,654
Die Zelte aufschlagen, Herr Bürgermeister.
65
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Was?
66
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Hältst du das jetzt für eine gute Idee?
Ich meine wegen Ginny und Austin?
67
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
Halte ich den Einzug
einer positiven Vaterfigur,
68
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
mit der ich verlobt bin,
für eine gute Idee? Ja, das tue ich.
69
00:03:29,334 --> 00:03:30,418
Ich will nur sagen,
70
00:03:30,501 --> 00:03:34,172
dass ich noch meine Wohnung habe,
wir brauchen uns also nicht zu stressen.
71
00:03:34,255 --> 00:03:36,758
Paul, wir heiraten beide.
Du wohnst nicht woanders.
72
00:03:36,841 --> 00:03:38,092
Die verkraften das schon.
73
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
Übrigens ist das auch
kein mega-mäßiger Umzug für dich,
74
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
eher ein, äh, Mini-Umzug.
75
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Mini-Umzug?
76
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
Eine praktische Entscheidung.
Du bist fast jede Nacht hier.
77
00:03:48,019 --> 00:03:52,649
Ok, also nur ein pragmatischer Mini-Umzug?
78
00:03:52,732 --> 00:03:54,150
-Ganz genau.
-[Paul] Mm.
79
00:03:54,234 --> 00:03:56,361
Bring ein paar Sachen vorbei,
häng was auf.
80
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Aber die komischen Cargo-Dinger
mit den Taschen verbrenn ich.
81
00:03:59,030 --> 00:04:00,990
-Denen geschieht gar nicht.
-Erst danach
82
00:04:01,074 --> 00:04:03,117
verkünden wir deinen Maxi-Umzug zu uns.
83
00:04:03,201 --> 00:04:04,452
-[Paul] Hm.
-Sei vorbereitet,
84
00:04:04,535 --> 00:04:07,205
falls sie wieder weglaufen, das Haus
abfackeln oder Fahrzeuge stehlen.
85
00:04:07,288 --> 00:04:09,457
-Und das machen dann du und ich?
-Als Team.
86
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
[Paul] Hm.
87
00:04:10,833 --> 00:04:14,796
Du solltest was in dein Schrankfach legen,
bevor ich's mir noch anders überlege.
88
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
[beschwingte Musik]
89
00:04:18,007 --> 00:04:20,301
HÄNDE WASCHEN
90
00:04:22,136 --> 00:04:22,971
[seufzt]
91
00:04:25,890 --> 00:04:28,768
Ich hab dir
deine Aktivkohle-Zahnpasta geholt.
92
00:04:30,311 --> 00:04:33,982
Ich werd nie kapieren, wie man absichtlich
seine Zähne mit Kohle schrubben kann,
93
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
aber ich denke, hey,
94
00:04:35,650 --> 00:04:38,027
solange TikTok das sagt… [lacht]
95
00:04:39,862 --> 00:04:41,990
Die teure Sheabutter ist auch von mir.
96
00:04:42,073 --> 00:04:44,534
Hat mich 40 Kröten gekostet,
die reinste Abzocke.
97
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
Klar, du redest nicht mehr mit mir, oder?
98
00:04:53,167 --> 00:04:54,335
Paul wird hier einziehen.
99
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
[verspielte Musik]
100
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Herzlichen Glückwunsch.
101
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Danke. Dein…
102
00:05:03,303 --> 00:05:05,471
Also, ich bin jetzt etwas verwirrt.
103
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Ist das der pragmatische Mini-Einzug,
den wir nicht ankündigen wollten,
104
00:05:09,142 --> 00:05:11,477
oder der Maxi-Einzug,
den wir mit ihnen besprechen
105
00:05:11,561 --> 00:05:15,565
und dann erst ankündigen wollten,
als ein Team?
106
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Ok.
107
00:05:20,820 --> 00:05:21,654
[seufzt]
108
00:05:23,197 --> 00:05:24,699
[Musik: "Lalala" von Soran]
109
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
[Paul] Also,
das hier ist wirklich klasse, wisst ihr?
110
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
Ich mach immer nur 'n schnelles Frühstück,
aber jetzt, wo wir alle hier sitzen…
111
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Eigentlich hab ich immer nur
Kaffee und Eier, aber das…
112
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
Das sind nur Waffeln.
113
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Ja, sind es. Aber die sind köstlich.
114
00:05:45,094 --> 00:05:46,971
Ja, Waffeln sind klasse.
115
00:05:47,055 --> 00:05:49,849
Ähm, Mom, ich brauch
'ne Entschuldigung für die Schule.
116
00:05:49,932 --> 00:05:52,518
Hm. Was wollen wir sagen?
117
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
-Alligatorbiss?
-Mom.
118
00:05:54,103 --> 00:05:56,814
-FBI-Beratungsnotfall?
-[lacht] Nein, Mom.
119
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
[atmet aus]
120
00:06:00,693 --> 00:06:03,613
-Ich sag, du hattest Grippe.
-Das ist gute Erziehung.
121
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Accio Blaubeeren!
122
00:06:04,822 --> 00:06:06,115
[macht Zischgeräusch]
123
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
-Ginny, brauchst du eine?
-Nein.
124
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
-Accio Sirup!
-Also keine?
125
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Nein.
126
00:06:10,661 --> 00:06:11,788
Spazierst du nach einer Woche
127
00:06:11,871 --> 00:06:15,708
nur mit einem Hauch von Mystik
und null Erklärung da rein? Wie Cher?
128
00:06:16,334 --> 00:06:18,044
Ich schreib dir eine Entschuldigung.
129
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
Nicht nötig.
Bis dann, Austin. Mach's gut, Paul.
130
00:06:20,838 --> 00:06:23,341
Bis dann, Schatz.
Dir auch einen schönen Tag!
131
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
[Tür öffnet und schließt sich]
132
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Mom, verschwende keine Waffeln!
133
00:06:30,181 --> 00:06:32,016
Ist besser, sich rauszuhalten.
134
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Hey, Austin, können wir noch kurz reden?
135
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
[seufzt] Ich war mit Grippe zu Hause
letzte Woche.
136
00:06:40,274 --> 00:06:42,402
Nein. Doch, das auch, ja klar.
137
00:06:42,485 --> 00:06:43,820
Aber ich meinte Paul.
138
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Wie denkst du über ihn?
Er gefällt uns, oder?
139
00:06:47,073 --> 00:06:49,742
-Mir gefällt's, wenn wir kicken.
-Das finde ich auch gut.
140
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Mom, ich bin nicht blöd.
141
00:06:53,287 --> 00:06:56,124
Ich weiß schon, was kommt:
Paul zieht bei uns ein.
142
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Gut, na ja… Ja.
143
00:06:59,252 --> 00:07:03,589
-Wie damals, unser Umzug zu Kenny.
-Nein, bei Kenny war das ganz anders.
144
00:07:03,673 --> 00:07:07,051
-Kenny spielte keinen Fußball.
-Mir gefällt's hier.
145
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
Ich finde es hier auch gut.
146
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Wenn ihr euch trennen müsst,
ziehen wir eben wieder um.
147
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Hey, das wird nicht passieren.
148
00:07:13,266 --> 00:07:17,228
Paul kann mich echt glücklich machen.
Und dich macht er auch glücklich, oder?
149
00:07:17,311 --> 00:07:19,188
Ok, Mom. Paul darf einziehen.
150
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
Gut, danke.
151
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
-[Austin] Mom?
-Mm-hmm.
152
00:07:24,485 --> 00:07:27,113
Warum hast du meine Briefe
nicht an Dad geschickt?
153
00:07:28,239 --> 00:07:29,157
Oh…
154
00:07:34,162 --> 00:07:36,038
Das tut mir wirklich sehr leid.
155
00:07:38,082 --> 00:07:39,375
Kannst du mir verzeihen?
156
00:07:44,380 --> 00:07:45,756
Ginny ist aber noch wütend.
157
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Ja, aber es ist nicht deswegen.
158
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Dann entschuldige dich.
159
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
-Sagst du doch immer.
-Ok, genug gequasselt.
160
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
Rein da.
161
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
Es ist glaubhafter, wenn du mal hustest.
162
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
[Kinder reden durcheinander]
163
00:08:02,356 --> 00:08:04,692
[unverständliche Unterhaltung]
164
00:08:04,775 --> 00:08:05,651
[hustet]
165
00:08:06,569 --> 00:08:10,573
Ok, Kinder, habt einen schönen Tag.
Bis später, mein Schatz. Viel Spaß.
166
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
[Frau] Hallo. Wie geht's Cynthia?
167
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
-Cynthia geht's ganz mies.
-[Frau seufzt]
168
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
Die Hospizpflegerin ist schon da,
169
00:08:16,370 --> 00:08:18,706
also wird es wohl
nicht mehr sehr lange dauern.
170
00:08:18,789 --> 00:08:21,918
-Oh Gott, Tom ist noch so jung.
-[Bev] Ich weiß. Der arme Zach.
171
00:08:29,842 --> 00:08:31,093
[Popmusik spielt]
172
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Leute, ich werd kotzen,
explodieren, sterben,
173
00:08:33,804 --> 00:08:36,265
als Zombie wiederauferstehen
und wieder verrecken.
174
00:08:37,183 --> 00:08:39,101
Das Wintermusical.
Heute sind die Auditions.
175
00:08:39,185 --> 00:08:41,103
Oh! Oh, hab ich nicht gefragt.
176
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Todeszeitpunkt: 8:15 Uhr.
177
00:08:46,567 --> 00:08:49,445
Die Wellsbury-Tribune hat Sing, Sing
als Chicago-Kopie verrissen.
178
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
Nein, sorry, eigentlich haben sie gesagt,
179
00:08:51,364 --> 00:08:54,825
sie hätten mit 'ner Chicago-Kopie
gerechnet, sogar mit einem Imitat.
180
00:08:54,909 --> 00:08:56,911
Dann war's gar nicht wie Chicago,
und alle dachten:
181
00:08:56,994 --> 00:08:59,747
Was soll das sein? Das ist gar nicht
wie Chicago, ich liebe Chicago.
182
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Chicago hätte mir gefallen."
183
00:09:01,415 --> 00:09:03,543
Aber sie selbst
haben es erst zu Chicago gemacht.
184
00:09:03,626 --> 00:09:05,753
Süße, alles nicht schlimm,
du warst klasse.
185
00:09:05,836 --> 00:09:08,214
-Wirklich?
-[lacht] Ja, das hab ich doch gesagt.
186
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
Ja, nur dass "klasse" gar nichts aussagt.
Zu allgemein.
187
00:09:11,717 --> 00:09:14,387
-Inwiefern klasse?
-Deine Ausstrahlung, dein Zauber.
188
00:09:14,470 --> 00:09:16,389
-Dein Arsch sah gut aus.
-[Maxine] Er sah gut aus.
189
00:09:16,472 --> 00:09:18,099
Und wie ist das Wintermusical?
190
00:09:18,182 --> 00:09:20,685
Das wird super.
Das kann keiner als Kopie verreißen.
191
00:09:20,768 --> 00:09:23,604
Ein Historiendrama, spielt in England,
in der Regency-Epoche,
192
00:09:23,688 --> 00:09:26,899
wo die adligen, reichen Familien
ihre Töchter verheiraten wollen.
193
00:09:26,983 --> 00:09:28,526
-Es heißt Wellington.
-Wellington?
194
00:09:28,609 --> 00:09:30,027
-Wie Filet Wellington?
-Nein.
195
00:09:30,111 --> 00:09:31,821
Ah, hallo. Trennungsfrisur?
196
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
Ja, ja. Worüber redet ihr?
197
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Chicago ist null wie Sing, Sing,
und jeder, der das denkt, ist blöde.
198
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
Ja, dein Arsch sah gut aus.
199
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
-Nicht wahr? Das meinen wir auch.
-Hey, objektivier sie nicht!
200
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Doch, objektivier mich. Bitte.
Das hebt meine Laune.
201
00:09:46,043 --> 00:09:48,212
-Ich objektivier dich gern.
-Nein, du nicht.
202
00:09:49,046 --> 00:09:50,047
[Hunter] Noch nicht.
203
00:09:50,756 --> 00:09:52,758
[Musik: "Shame" von Nick Throop]
204
00:09:57,763 --> 00:09:58,764
Klappe halten.
205
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Hey, Ginny, schön dich zu sehen.
206
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
Halt die Klappe, Press.
207
00:10:03,394 --> 00:10:05,229
Hunter, sieh mich an, sieh her.
Lach jetzt!
208
00:10:05,313 --> 00:10:06,856
[lacht übertrieben]
209
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
[Brodie] Oh Mann, ihr seid knallhart.
210
00:10:30,504 --> 00:10:34,216
[unverständliche Gespräche]
211
00:10:34,300 --> 00:10:37,637
-Hey, Kleines, wo warst du?
-Ich war bei meinem Dad in Boston.
212
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Super! Wir sind spät dran.
Wir reden nachher.
213
00:10:39,513 --> 00:10:40,806
Wir sehen uns, Ginny.
214
00:11:05,247 --> 00:11:06,999
-Willst du darüber reden?
-Nein.
215
00:11:09,669 --> 00:11:10,628
[japst]
216
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
Oh, es ist angekommen!
217
00:11:12,546 --> 00:11:14,090
Das ist doch der Hammer, oder?
218
00:11:14,173 --> 00:11:16,634
-Das könnte man so sagen. Von wem ist das?
-Dem Internet.
219
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Oh, das schreit nach dem Internet.
220
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
Man schickt ein Foto,
und die machen ein Gemälde draus.
221
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
-Ein mächtiges Gemälde.
-Keine halben Sachen.
222
00:11:23,057 --> 00:11:24,975
Meine erste Amtshandlung als Mayoress.
223
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
"Mayoress"?
224
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Oh, das war kein Witz.
225
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Du weißt schon, dass es so was nicht gibt?
Wie kamst du drauf?
226
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Von Google.
Frau des Bürgermeisters, Lady Mayoress.
227
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
Aber wann war das?
Im alten England, wie in Downton Abbey?
228
00:11:38,030 --> 00:11:38,906
Mir gefällt's.
229
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Ja. Deinen Schreibtisch
hast du auch näher zu Paul gerückt.
230
00:11:41,575 --> 00:11:42,910
[Georgia] Ja, fand ich sinnvoll.
231
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Oh nein, nein,
nichts hiervon ist irgendwie sinnvoll.
232
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Nick, hast du ein Problem?
233
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
Du kennst mein Problem.
234
00:11:50,209 --> 00:11:53,003
Du hast uns alle in Gefahr gebracht.
Hier ist kein Platz für dich.
235
00:11:53,087 --> 00:11:54,588
[flüstert] Nick, stopp.
236
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Kommt ihr zum Meeting?
237
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Stehenden Fußes.
238
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
Stehenden Fußes.
239
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
[verspielte Musik]
240
00:12:06,058 --> 00:12:08,352
Es soll
mit dem Innovationsplan weitergehen,
241
00:12:08,436 --> 00:12:11,689
der mir die Wiederwahl sicherte, aber wir
können nicht alles auf einmal schaffen.
242
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
Wir müssen also priorisieren.
243
00:12:13,399 --> 00:12:16,485
Eine Sache, die wohl allen wichtig ist,
ist die Denkmalpflege.
244
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
Ja, da stimme ich ihr voll zu.
245
00:12:18,070 --> 00:12:22,116
Aber wo ist, von wegen Denkmalpflege,
das alte Gemälde vom Rathaus?
246
00:12:22,199 --> 00:12:25,161
Das wurde 1890 in Auftrag gegeben
und hing seitdem im Büro
247
00:12:25,244 --> 00:12:28,247
und wurde durch dieses tolle
Internet-Familienporträt ersetzt.
248
00:12:28,330 --> 00:12:31,751
-Oder wir pflanzen Blumen am Radweg.
-Das ist deine politische Strategie?
249
00:12:31,834 --> 00:12:33,085
-Blumen am Radweg pflanzen?
-Ja.
250
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
-[Nick] Mm.
-Ok, was ist hier los?
251
00:12:36,380 --> 00:12:38,090
Tja, frag die Mayoress.
252
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Die Mayor… Mayoress?
253
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
-Gibt's das? Ist das…
-Das ist witzig.
254
00:12:41,510 --> 00:12:43,137
-So witzig…
-[Georgia] Das gibt es echt.
255
00:12:43,220 --> 00:12:44,680
-Wir haben Spaß ohne Ende.
-Ich schon.
256
00:12:44,764 --> 00:12:46,348
Es wäre noch viel witziger zu begreifen,
257
00:12:46,432 --> 00:12:49,268
dass ich als Politikwissenschaftler
der Cornell beurteilen könnte,
258
00:12:49,351 --> 00:12:51,395
welche Initiativen Priorität verdienen.
259
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Ok, Cornell. Alles klar.
260
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Gut, diskutiert das aus.
261
00:12:54,857 --> 00:12:56,984
Ich hab mein Vorstellungsgespräch
im Nachbarschaftsclub.
262
00:12:57,067 --> 00:12:58,110
Im Nachbarschaftsclub?
263
00:12:58,194 --> 00:13:01,322
Und warum willst du da hin?
Dieser Club nützt gar nichts.
264
00:13:01,405 --> 00:13:04,325
-Außer für Tennis und Feste.
-Für die Mitglieder der Nachbarschaft.
265
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Ich bin ein Mitglied der Nachbarschaft.
Ergo sollte ich in diesem Club sein.
266
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Wirklich, ergo?
267
00:13:09,830 --> 00:13:12,625
Es wäre schon schön. Wir könnten
das Gebäude für Events nutzen,
268
00:13:12,708 --> 00:13:14,543
ohne ein Mitglied anzubetteln,
wie Cynthia.
269
00:13:14,627 --> 00:13:17,129
Nur, es gibt
eine drei- bis vierjährige Warteliste.
270
00:13:17,213 --> 00:13:19,799
Der Nächste kann erst rein,
wenn jemand stirbt oder wegzieht.
271
00:13:19,882 --> 00:13:23,052
Ich steh auf dieser Liste seit…
Welcher Tag ist heute? Seit drei Jahren.
272
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Mag sein, aber ich bin die Mayoress.
273
00:13:29,099 --> 00:13:30,643
-Ok.
-[Georgia] Huch.
274
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Willst du darüber reden?
275
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Nein.
276
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Miss Miller, auf ein Wort.
277
00:13:46,283 --> 00:13:48,953
-Wie war dein Thanksgiving?
-Das war gut.
278
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
-Du hast viel versäumt.
-Ich hatte Grippe.
279
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Hast du eine Entschuldigung?
280
00:13:55,626 --> 00:13:57,711
Nun, du wirst den Stoff nachholen müssen.
281
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Hunter. Du bist ein guter Schüler
ohne Fehlstunden.
282
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Du hast sicher alles ganz exakt notiert.
283
00:14:06,136 --> 00:14:09,557
-Nicht wirklich. Ist ziemlich chaotisch.
-[Gitten] Das bezweifle ich.
284
00:14:09,640 --> 00:14:12,643
Kannst du Ginny deine Notizen
der letzten paar Wochen leihen?
285
00:14:13,519 --> 00:14:15,396
Äh, das brauchst du wirklich nicht.
286
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
Kein Problem.
287
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Ah, Hunter! Weißt du noch,
dieses mega sexy Model,
288
00:14:23,153 --> 00:14:26,156
das dir auf Instagram geschrieben hat?
Das war so cool, oder?
289
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
NACHBARSCHAFTCLUB
290
00:14:29,577 --> 00:14:31,704
[Klaviermusik spielt]
291
00:14:31,787 --> 00:14:32,997
[Geschirr klappert]
292
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
Das ist so reizend.
293
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
Nicht wahr?
294
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
Unser halbjährlicher Bücher-
und Bagel-Brunch.
295
00:14:38,002 --> 00:14:40,087
[lacht] Was für ein Vergnügen.
296
00:14:40,170 --> 00:14:42,715
Das Schöne ist, jedes Mitglied
darf das Gebäude reservieren.
297
00:14:42,798 --> 00:14:46,218
-Spielen Sie Tennis, Georgia?
-Oh ja, ich mag Tennis sehr.
298
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
[Dena] Wir haben drei Sandplätze
299
00:14:48,387 --> 00:14:52,182
und bemühen uns jetzt um eine Genehmigung
für ein Pickleball-Feld.
300
00:14:52,266 --> 00:14:54,560
-Aber…
-Möglicherweise kann ich da was tun.
301
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Es gibt auch
eine zweispurige Candlepin-Bowlingbahn.
302
00:14:57,897 --> 00:15:00,399
-Mögen Ihre Kinder Bowling?
-Mehr als alles andere.
303
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
Paul und Sie sind ein tolles Paar.
Wann ist die Hochzeit?
304
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
-Sehr bald schon, im Februar.
-Schon in drei Monaten.
305
00:15:05,654 --> 00:15:07,448
Auf gute Nachrichten
soll man nicht warten.
306
00:15:07,531 --> 00:15:09,533
Eine Winterhochzeit, wie zauberhaft!
307
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Hatten die Brocks
nicht eine Winterhochzeit im Mount?
308
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
-Ja.
-Der Sitz der Edith-Wharton-Gesellschaft?
309
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Ja, und sie hatten eine Eis-Skulptur!
310
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
Wunderschön.
311
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
[Dena] Aber dann Jerry, oder?
312
00:15:19,126 --> 00:15:22,588
-Er hatte sich doch so betrunken.
-Furchtbar. Was ist mit seinem Sohn?
313
00:15:22,671 --> 00:15:25,090
-Ja, er ist wirklich…
-[lacht] Oh, Entschuldigung.
314
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
Nein, ist ok.
315
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
-[Dena] Möchten Sie sich umschauen?
-Ja.
316
00:15:29,053 --> 00:15:31,138
Wir lieben hier alles aus Wellsbury.
317
00:15:31,221 --> 00:15:34,475
Das sind alles Leihgaben von
der Historischen Gesellschaft Wellsbury.
318
00:15:34,558 --> 00:15:37,394
Und das wechseln wir dann aus,
jeden Monat.
319
00:15:37,478 --> 00:15:40,022
Das ist unsere neuste Errungenschaft.
320
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Wow.
321
00:15:44,276 --> 00:15:47,529
Nicht wahr? Eine Zweitausgabe
der Gedichte von Emily Dickinson.
322
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Die konnten wir leihen, aus dem Nachlass,
für den ganzen November.
323
00:15:51,283 --> 00:15:54,328
-Aufregend.
-[lacht]
324
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
Und wer, denken Sie, wird Sie sponsern?
325
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Sponsern?
326
00:15:58,999 --> 00:16:02,378
Ja, ein aktuelles Mitglied,
das sich für Ihren Antrag einsetzt.
327
00:16:04,046 --> 00:16:06,715
Kennen Sie denn aktuelle Mitglieder?
328
00:16:06,799 --> 00:16:09,635
[beschwingte Musik]
329
00:16:09,718 --> 00:16:12,012
[Türklingel läutet]
330
00:16:13,597 --> 00:16:14,431
Georgia.
331
00:16:14,515 --> 00:16:15,849
Cynthia.
332
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Was wollen Sie hier?
333
00:16:17,434 --> 00:16:19,728
Sicher,
wir haben auf dem falschen Fuß angefangen.
334
00:16:19,812 --> 00:16:22,064
-Aber als mein Mann starb, Kenny…
-Tom ist nicht tot.
335
00:16:22,147 --> 00:16:24,274
Ich weiß noch, wie allein ich mich fühlte.
336
00:16:24,358 --> 00:16:27,152
Ich kann mir gar nicht vorstellen,
was Sie durchmachen müssen.
337
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Ich sah heute, dass Bev Zach brachte,
338
00:16:29,738 --> 00:16:31,740
und obwohl wir oft
unterschiedlicher Meinung waren,
339
00:16:31,824 --> 00:16:34,493
wollte ich nach Ihnen sehen.
Ich hab auch Essen dabei.
340
00:16:34,576 --> 00:16:36,370
Ich habe Brownies und…
341
00:16:36,954 --> 00:16:38,580
[beschwingte Musik]
342
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Na schön.
343
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Ich bin spät dran. Ich muss zum Tanzen.
344
00:16:50,926 --> 00:16:53,679
[Bracia] Warum kannst du
den Dialog nicht mit mir üben?
345
00:16:53,762 --> 00:16:57,182
[Jackie] Na schön. "Werte Josephine…"
Gott sei Dank. Du kannst übernehmen.
346
00:16:57,266 --> 00:16:59,143
Bin spät dran. Ich muss zum Tanzen.
347
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Du bist toll, du rockst das,
mach sie alle platt. Du schaffst das.
348
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Bis dann.
349
00:17:04,440 --> 00:17:05,691
Ach bitte, sei so gut.
350
00:17:05,774 --> 00:17:08,027
Heute ist das Vorsprechen,
und ich möchte es draufhaben.
351
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Klar.
352
00:17:10,571 --> 00:17:11,780
[atmet aus]
353
00:17:12,656 --> 00:17:13,824
[Bracia räuspert sich]
354
00:17:14,658 --> 00:17:17,870
Denken Sie, weil ich drei Petticoats,
Pluderhose und ein Korsett trage,
355
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
könnte ich Sie nicht einholen,
lieber Herzog?
356
00:17:19,955 --> 00:17:23,584
Oder befürchten Sie die Befleckung
meiner Porzellanhaut durch die Sonne?
357
00:17:25,127 --> 00:17:26,503
Äh…
358
00:17:27,671 --> 00:17:30,632
Sie sollten wissen,
ich habe stets meine Brüder eingeholt,
359
00:17:30,716 --> 00:17:32,092
und ich hole auch Sie ein.
360
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
Äh…
361
00:17:34,261 --> 00:17:36,597
"Meine werte Josephine,
ich habe Sie beleidigt.
362
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
Bei meiner Ehr,
das habe ich nicht gewollt."
363
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
Ihre Ehre erwies sich
als eine höchst fragwürdige Sache.
364
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
Ich hörte die Geschichten.
365
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
"Sie hörten davon? Gefielen sie Ihnen?"
366
00:17:45,105 --> 00:17:48,317
Was erlauben Sie sich?
Sie sind nicht bei Verstand.
367
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Ich bin Josephine Margot Wellington.
368
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
"Die ihre Pluderhose ins Spiel brachte.
369
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
Und Sie, Josephine Margot Wellington,
erröten jetzt?"
370
00:17:57,576 --> 00:17:59,161
Und dann bring ich den Song…
371
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
[singt auf Englisch]
♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪
372
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪
373
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
♪ Dessen Seele
Von mir Besitz ergreifen kann? ♪
374
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
♪ Mein Kopf protestiert ♪
375
00:18:11,423 --> 00:18:13,467
♪ Ich bin eine Närrin ♪
376
00:18:13,550 --> 00:18:15,052
-Verarschst du mich?
-[Bracia lacht]
377
00:18:15,719 --> 00:18:18,013
-Du bist so gut!
-Danke dir.
378
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Aber ich kriege
die Rolle der Josephine eh nicht.
379
00:18:20,682 --> 00:18:21,975
[Ginny] Was? Warum nicht?
380
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
"Meine Porzellanhaut"?
381
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Ungünstig.
Kannst du den Satz nicht ändern?
382
00:18:29,316 --> 00:18:33,153
[seufzt] Da ist noch eine andere Rolle.
Sie dient als komödiantische Einlage:
383
00:18:33,237 --> 00:18:34,154
Lady Blair.
384
00:18:34,238 --> 00:18:37,407
Sie ist die alte, gruselige Hexe
von der anderen Straßenseite.
385
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
[Handy vibriert]
386
00:18:38,408 --> 00:18:42,162
Wenn die mich für Lady Blair casten,
schwör ich bei Gott…
387
00:18:42,246 --> 00:18:43,831
[Ginny tippt]
388
00:18:43,914 --> 00:18:45,290
Ähm…
389
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
An wen schreibst du?
390
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
Marcus.
391
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Marcus Baker?
392
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Oh mein Gott, ihr beide datet euch?
393
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Wir reden.
394
00:18:54,174 --> 00:18:56,385
Aber die letzten drei Nächte
war er bei mir.
395
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Oh? Ok.
396
00:18:58,262 --> 00:19:00,139
Nicht so, wir schlafen nur.
397
00:19:00,222 --> 00:19:02,516
Du bist voll süß gerade, und du wirst rot.
398
00:19:02,599 --> 00:19:04,226
[flüstert]
Er befleckt meine Porzellanhaut.
399
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
-Oh, bitte!
-[lacht]
400
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Hey, Bracia. Ginny.
401
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Hi. [kichert]
402
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Was macht ihr?
403
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
[lacht]
404
00:19:13,277 --> 00:19:15,904
Ich helfe Bracia.
Sie hat für das Stück ein Vorsprechen.
405
00:19:15,988 --> 00:19:16,905
[Junge] Oh, schön.
406
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
Cool. Wir sehen uns.
407
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
-Was zur Hölle war das?
-Oh mein Gott, das war Bryon!
408
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Wer ist Bryon?
409
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
Nenn ihn nicht Bryon. Das hört er doch.
410
00:19:28,709 --> 00:19:30,252
Wir brauchen einen Codenamen.
411
00:19:30,335 --> 00:19:32,337
Nenn ihn ERB.
412
00:19:33,130 --> 00:19:35,465
-ERB?
-Mhm, für "Escape-Room-Bryon".
413
00:19:36,008 --> 00:19:39,011
Wir beide waren mal in einem Escape Room,
als wir in der 8. Klasse waren.
414
00:19:39,094 --> 00:19:40,304
[beide lachen]
415
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
Ja, und woher kennt ERB meinen Namen?
416
00:19:42,973 --> 00:19:44,433
Er kennt von allen die Namen,
417
00:19:44,516 --> 00:19:46,768
weil er einfach
der allerliebste Mensch ist,
418
00:19:46,852 --> 00:19:48,187
und er ist super beliebt,
419
00:19:48,270 --> 00:19:51,106
und ich kapier nicht, wie du ihm
sagen konntest, dass ich da mitspiele.
420
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
-Wieso? Das machst du doch.
-Ich weiß, aber das Stück ist doof.
421
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
[Rockmusik spielt]
422
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
[Ginny] Dad?
423
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Dad? Äh… Ok.
424
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
-Nein, mach das nicht.
-Was?
425
00:20:05,287 --> 00:20:07,414
Du sollst
meinen Dad nicht ansehen wie ERB.
426
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
-Hey.
-[Ginny] Hey.
427
00:20:09,124 --> 00:20:10,542
Äh, das ist Bracia.
428
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Freut mich, Bracia.
429
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
Hi, Mr. Miller.
430
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Also, können wir los?
431
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Ähm…
432
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
Ich krieg das auch allein hin, weißt du?
433
00:20:19,801 --> 00:20:21,762
Weiß ich, Gummibärchen. Lass mir den Spaß.
434
00:20:24,139 --> 00:20:27,100
Ach… In meinem nächsten Leben
will ich hässliche Eltern.
435
00:20:27,601 --> 00:20:30,354
Meine Mama sagte immer:
"Wenn's der Whisky nicht tut,
436
00:20:30,437 --> 00:20:31,897
hilft gar nichts mehr gut."
437
00:20:31,980 --> 00:20:34,483
-Hat sie Valium probiert?
-Sie hat alles probiert.
438
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
-[atmet aus]
-Wie geht's dir?
439
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Ich weiß noch, wie das ist:
die Faust im Magen.
440
00:20:48,121 --> 00:20:50,999
Man fühlt sich allein, ist überfordert.
441
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Und das alles mit Kindern.
442
00:20:53,168 --> 00:20:56,630
Man muss für sie da sein, selbst, wenn man
für sich selber nicht mehr da sein kann.
443
00:20:56,713 --> 00:20:57,881
[atmet schwer]
444
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Ganz wenige nur wissen,
wie es einem da geht.
445
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
Ähm, meine letzte Dusche ist Tage her.
446
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Weiß nicht, wie viele.
447
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
-Ja, ich wollte nichts sagen, aber…
-Oh, verschon mich.
448
00:21:10,602 --> 00:21:11,520
Schon…
449
00:21:12,562 --> 00:21:15,399
…die kleinsten Dinge sind zu viel,
so was wie…
450
00:21:16,316 --> 00:21:19,569
Die vielen Formulare, so viel Papierkram
und die Finanzen.
451
00:21:20,070 --> 00:21:22,990
-Und ich bin so besorgt um Zach.
-[Georgia] Mm-hmm.
452
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Er wird für den Rest seines Lebens
ohne Vater sein.
453
00:21:26,368 --> 00:21:27,286
Ich weiß.
454
00:21:27,869 --> 00:21:29,121
Er ist so traurig.
455
00:21:30,038 --> 00:21:32,708
Er liebt seinen Dad.
Ich weiß nicht, wie ich ihm helfen kann.
456
00:21:32,791 --> 00:21:35,752
Wir würden unseren Kindern
den Schmerz abnehmen.
457
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
Auch wenn sie's nie zu schätzen wüssten.
458
00:21:38,505 --> 00:21:40,966
Ich werde bald
eine alleinerziehende Mutter sein.
459
00:21:41,550 --> 00:21:43,218
Das ist unvorstellbar für mich.
460
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Ich habe Tom mit 28 geheiratet.
461
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
Ich…
462
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
Ich will mit Tom verheiratet bleiben.
463
00:21:52,394 --> 00:21:54,479
Oh. [seufzt]
464
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Wieso bist du hier?
465
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Du sollst mich sponsern
für den Nachbarschaftsclub.
466
00:22:00,527 --> 00:22:02,529
[lacht]
467
00:22:06,783 --> 00:22:09,828
Oh wow. Du Miststück.
468
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Als ich Kenny verlor,
musste ich da auch durch.
469
00:22:12,331 --> 00:22:15,584
Seine Ex-Frau zweifelte das Testament an,
da kauften wir das Haus und waren pleite.
470
00:22:15,667 --> 00:22:17,586
Ich hatte Angst, wie gelähmt war ich.
471
00:22:17,669 --> 00:22:20,130
Du hast Geld gestohlen,
das würde ich nie tun.
472
00:22:20,213 --> 00:22:21,298
Man sollte dich feuern.
473
00:22:21,381 --> 00:22:22,716
Austins Dad kam ins Gefängnis,
474
00:22:22,799 --> 00:22:26,386
und ich dachte bloß daran, wie er auch
ohne seinen Vater gut aufwachsen könnte.
475
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Das war so einsam.
476
00:22:28,180 --> 00:22:31,141
Dann zogen wir hierher,
um Teil von etwas zu werden.
477
00:22:31,224 --> 00:22:32,809
[Georgia seufzt]
478
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Ich hatte vorher keine Stabilität.
Noch nie.
479
00:22:35,812 --> 00:22:39,399
Und die wollte ich jetzt,
unter allen Umständen.
480
00:22:40,442 --> 00:22:42,319
Cynthia, ich weiß,
wir sind nicht befreundet,
481
00:22:42,402 --> 00:22:44,279
aber ich will auch keine Feindschaft.
482
00:22:44,363 --> 00:22:46,615
Ich will dir helfen,
weil ich das alles kenne.
483
00:22:46,698 --> 00:22:49,368
Und die Frau des Bürgermeisters
würde dir einen Gefallen schulden,
484
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
oder viele Gefallen.
485
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Auf meiner Seite zu sein, hat Vorteile.
486
00:22:54,998 --> 00:22:57,376
Und du brauchst dich
nicht so einsam zu fühlen.
487
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Gib mir noch einen.
488
00:23:04,299 --> 00:23:06,760
[verspielte Musik]
489
00:23:17,187 --> 00:23:19,106
[verspielte Musik verstummt]
490
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Soll ich einfach reden?
491
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Ja, einfach reden.
492
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Womit fange ich an?
493
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Womit du willst.
494
00:23:30,617 --> 00:23:33,620
Das hier ist ein geschützter Raum,
nur für dich.
495
00:23:34,538 --> 00:23:37,165
Warum fängst du nicht einfach
mit deiner Kindheit an?
496
00:23:42,337 --> 00:23:43,213
Ähm…
497
00:23:45,090 --> 00:23:46,842
Ich hatte 'ne alleinerziehende Mom.
498
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Wir waren sehr arm.
499
00:23:50,887 --> 00:23:53,056
Wir mussten auch manchmal
im Auto schlafen.
500
00:23:53,140 --> 00:23:54,099
Fiel dir das schwer?
501
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Meine Mom, sie…
502
00:23:58,603 --> 00:24:02,941
…ist gut, wenn es darum geht,
Dinge zu verschleiern.
503
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
Deswegen kam's mir nie schlimm vor.
504
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Hm.
505
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
Sie nannte das "Auto-Camping",
506
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
und wir futterten
aus der Tüte Marshmallows.
507
00:24:12,951 --> 00:24:17,414
Und das wurde irgendwann normal,
weil wir ständig unterwegs waren,
508
00:24:18,081 --> 00:24:21,042
-am Umziehen.
-Wie war das, die vielen Ortswechsel?
509
00:24:21,126 --> 00:24:23,044
Ähm, weiß nicht. Beschissen.
510
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
-Beschissen soll ich nicht sagen?
-Das ist ok. [lacht]
511
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
Ja, das war beschissen.
512
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Ich weiß,
wie ich mit elf Jahren oder zwölf
513
00:24:35,182 --> 00:24:37,225
ein Mädchen kennenlernte, Mackenzie.
514
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
Und sie lud mich zu sich ein,
zu ihrer Geburtstagsparty.
515
00:24:41,563 --> 00:24:43,690
Ich war vorher noch nie auf einer Party.
516
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Wir blieben einfach nie lang genug,
um irgendwo Freunde zu finden.
517
00:24:46,985 --> 00:24:49,112
Also war ich super nervös. [lacht kurz]
518
00:24:49,613 --> 00:24:52,365
Ich hab bestimmt
vier verschiedene Outfits ausprobiert.
519
00:24:52,449 --> 00:24:55,160
-Und wie war's?
-[Ginny seufzt] Ich konnte nicht hin.
520
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
Wir mussten mit Mom wieder weg.
521
00:24:56,912 --> 00:24:59,039
Wie fühlte sich das an, als sie das tat?
522
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
Schlecht.
523
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Beschissen.
524
00:25:03,043 --> 00:25:04,085
Super beschissen.
525
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Wir werden noch sehr viel reden,
über das, was du denkst und was du fühlst,
526
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
weil es dein Verhalten beeinflusst.
527
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
Dein Dad sagte,
du würdest dich selbst verletzen?
528
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
Das hast du noch nicht erwähnt.
529
00:25:19,100 --> 00:25:20,644
Lass uns darüber reden.
530
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Scheiße.
531
00:25:25,398 --> 00:25:27,984
Ja, ähm, ok. Ja, das müssen wir wohl.
532
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
-Das müssen wir nicht.
-[Ginny] Nein.
533
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
Nein, ist schon sinnvoll,
ich bin deswegen hier.
534
00:25:35,992 --> 00:25:39,496
Ist nur komisch,
in diesem Zimmer, auf dem Sofa,
535
00:25:39,579 --> 00:25:41,957
Ihnen davon zu erzählen. [lacht leise]
536
00:25:44,376 --> 00:25:45,293
[atmet aus]
537
00:25:47,712 --> 00:25:50,840
[Therapeutin] Wann hast du dich
zum ersten Mal selbst verletzt?
538
00:25:52,300 --> 00:25:55,303
Ich war 12 beim ersten Mal.
539
00:25:55,971 --> 00:25:58,723
Weißt du noch, was du empfunden hast,
in dem Moment?
540
00:26:00,475 --> 00:26:01,935
Was ich empfunden hab, war…
541
00:26:03,103 --> 00:26:06,940
Diese angestaute, megamäßige Energie und…
542
00:26:08,149 --> 00:26:10,318
…den Drang danach, zu leiden.
543
00:26:12,195 --> 00:26:14,823
Ich… Ich hatte diesen Drang danach
auch schon früher,
544
00:26:14,906 --> 00:26:16,992
aber ich hab nie was getan.
545
00:26:19,077 --> 00:26:21,413
Ich wusste, wo Mom ein Feuerzeug hatte
546
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
und holte es mir.
547
00:26:25,292 --> 00:26:28,461
Gegen alle Vernunft.
Ich wusste ja, wie übel das war.
548
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
Ich wollte mich
auch noch nie umbringen oder so was.
549
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
So war das nicht. Echt nicht.
550
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Ich hatte nur…
551
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
Ich hatte nur den Drang danach,
es zu tun, und…
552
00:26:39,347 --> 00:26:40,682
Dann tat ich es, und…
553
00:26:41,808 --> 00:26:43,518
In der Sekunde, als ich es tat,
554
00:26:43,602 --> 00:26:45,854
wusste ich irgendwie,
ich würde es wieder tun.
555
00:26:47,063 --> 00:26:47,939
Und…
556
00:26:49,232 --> 00:26:51,192
Ich fing an, mich zu schämen.
557
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Und heute schäm ich mich immer noch,
also, ja…
558
00:26:57,616 --> 00:27:01,953
Manchmal passiert das bei Stress.
Man versucht, ihn zu kompensieren
559
00:27:02,037 --> 00:27:04,247
und verfällt
in ungesunde Verhaltensweisen.
560
00:27:04,956 --> 00:27:06,958
Und daran möchte ich mit dir arbeiten.
561
00:27:07,834 --> 00:27:10,253
Kannst du dich erinnern,
was zu diesem Zeitpunkt
562
00:27:10,337 --> 00:27:11,963
in deinem Leben passiert ist?
563
00:27:12,547 --> 00:27:13,882
Ähm… [seufzt]
564
00:27:15,342 --> 00:27:18,470
Eigentlich, denke ich,
war es dieser Umzug.
565
00:27:19,763 --> 00:27:22,641
-Nach Mackenzies Party.
-[Therapeutin] Wie hast du dich gefühlt?
566
00:27:28,021 --> 00:27:29,939
Als hätte ich keinerlei Kontrolle.
567
00:27:32,359 --> 00:27:34,152
[Handy vibriert]
568
00:27:34,944 --> 00:27:36,154
-Hi.
-[Gabriel] Hey.
569
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
-Haben Sie meine E-Mail gesehen?
-[Amber] Ja.
570
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Was bedeutet das?
571
00:27:39,658 --> 00:27:41,785
Sie war schon mal verheiratet, vor Kenny.
572
00:27:42,285 --> 00:27:45,622
Mit einem Anthony Green,
aber der ist verschwunden.
573
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
[Amber] Himmel, diese Frau!
574
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
Melden Sie das doch der Polizei!
575
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Sie hat Kenny getötet, und möglicherweise
vorher schon diesen Anthony.
576
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
Sie gehört in den Knast!
577
00:27:56,257 --> 00:27:58,968
Aber wir kriegen sie für den Mord
an Ihrem Ex-Mann nicht dran, ok?
578
00:27:59,052 --> 00:28:00,470
Da fehlen uns die Beweise.
579
00:28:00,553 --> 00:28:04,057
Und was Anthony Green betrifft,
da haben wir nicht mal 'ne Leiche.
580
00:28:04,766 --> 00:28:06,267
Denken Sie, dass er noch lebt?
581
00:28:06,351 --> 00:28:08,269
Nein. Nein, das denke ich nicht.
582
00:28:08,770 --> 00:28:10,313
Ich denke, Kenny und Anthony
583
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
teilten das Pech
einer lebensgefährlichen Ehe
584
00:28:12,941 --> 00:28:14,025
mit Georgia Miller.
585
00:28:14,109 --> 00:28:15,360
[Amber] Verdammter Mist.
586
00:28:15,443 --> 00:28:18,488
Ich wusste, dass sie schlimm ist.
Ich hab es gewusst.
587
00:28:18,571 --> 00:28:20,990
Ich hab's Kenny gesagt.
Ich hab ihn gewarnt.
588
00:28:21,074 --> 00:28:22,242
Oh mein Gott.
589
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Amber Lynn,
soll ich jetzt weitermachen in der Sache?
590
00:28:26,413 --> 00:28:28,373
Wir kriegen sie nicht dran wegen Kenny,
591
00:28:28,456 --> 00:28:31,626
aber dieser Anthony Green,
da lohnt es sich, genauer hinzusehen.
592
00:28:32,460 --> 00:28:35,755
Sie sollen für mich alles herausfinden,
was geht.
593
00:28:36,339 --> 00:28:37,257
Alles klar.
594
00:28:39,426 --> 00:28:41,803
[Motorradgeräusche]
595
00:28:45,807 --> 00:28:46,766
[Zion] Und?
596
00:28:47,308 --> 00:28:51,354
Gibt's irgendwas, das du mir erzählen,
loswerden, besprechen willst?
597
00:28:51,438 --> 00:28:54,232
Dad, du darfst nicht wissen,
was in der Therapie passiert,
598
00:28:54,315 --> 00:28:55,150
nur bezahlen.
599
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
Ich möchte ja nicht wissen,
worüber ihr geredet habt,
600
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
aber gefiel dir die Therapeutin,
ist sie nett?
601
00:29:00,989 --> 00:29:02,073
Ja, sie ist nett.
602
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
[Zion] Ok, gut.
603
00:29:05,118 --> 00:29:07,287
Halli, hallo, hallöchen!
604
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Wo seid ihr rumgegurkt?
605
00:29:15,211 --> 00:29:18,673
-Sei nicht so hart zu ihr.
-Wär aber schön, zu wissen, was läuft.
606
00:29:19,674 --> 00:29:21,676
[Motorrad springt an]
607
00:29:21,760 --> 00:29:23,762
[dramatische Musik]
608
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Was ist das denn?
609
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
-Alte Fenway-Sitze von Paul.
-Und was sollen die hier?
610
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
Ich will nicht drüber reden.
611
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
Und wo warst du mit Dad
den ganzen Nachmittag?
612
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
Ich will nicht drüber reden.
613
00:29:45,158 --> 00:29:47,494
-Sehr schön. Essen wir.
-Ich hab keinen Hunger.
614
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
-Aber ich hab gekocht. Lachs.
-Will ich nicht.
615
00:29:50,038 --> 00:29:51,915
Wenn du den nicht isst,
kriegst du gar nichts.
616
00:29:51,998 --> 00:29:52,874
Ist mir recht.
617
00:29:57,587 --> 00:29:58,546
[seufzt]
618
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Und wie war dein Tag?
Erzähl mir was Schönes.
619
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Tiffany Griffin
hatte in Mathe Nasenbluten,
620
00:30:06,471 --> 00:30:07,972
da durften wir früher gehen.
621
00:30:09,724 --> 00:30:11,726
Und Zach? Hast du mit ihm noch Probleme?
622
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
Nein.
623
00:30:13,353 --> 00:30:14,938
Er war irgendwie traurig heute.
624
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Weil sein Vater sehr krank ist.
625
00:30:17,732 --> 00:30:18,566
Oh.
626
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Wird er denn sterben?
627
00:30:22,362 --> 00:30:23,196
Ja.
628
00:30:28,201 --> 00:30:29,661
Ginny ist immer noch sauer.
629
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Ja.
630
00:30:34,040 --> 00:30:36,292
[Musik: "Blue" von FLAVIA]
631
00:30:54,602 --> 00:30:55,603
KOMMST DU VORBEI?
632
00:31:20,712 --> 00:31:23,715
[singt auf Englisch]
♪ Wie könnte ich jemanden lieben ♪
633
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
♪ Der flirtet und mich dann vergisst? ♪
634
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
♪ Dessen Seele
Von mir Besitz ergreifen kann? ♪
635
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
♪ Mein Kopf protestiert ♪
636
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
♪ Ich bin eine Närrin ♪
637
00:31:40,273 --> 00:31:43,109
["Blue" spielt weiter]
638
00:32:16,434 --> 00:32:17,352
[Georgia schnaubt]
639
00:32:17,435 --> 00:32:20,063
[Musik: "Yeehaw" von Love Harder
feat. Willie Jones & Rynn]
640
00:32:20,146 --> 00:32:20,980
[schnaubt]
641
00:32:28,071 --> 00:32:30,406
Du willst nichts essen?
Dann isst du nichts.
642
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
Ich hab es weggeworfen.
643
00:33:28,715 --> 00:33:29,549
Alles ist weg?
644
00:33:29,632 --> 00:33:31,843
Du willst was essen?
Dann such dir einen Job.
645
00:33:31,926 --> 00:33:33,678
Ich hab einen Job, und damit was zu essen.
646
00:33:33,761 --> 00:33:35,304
-Ich hab auch 'nen Job.
-Wirklich?
647
00:33:35,388 --> 00:33:37,807
Man kann seinen Job
nicht über zwei Wochen schwänzen
648
00:33:37,890 --> 00:33:39,475
und denken, man hätte ihn noch.
649
00:33:39,559 --> 00:33:42,478
Das wüsstest du,
wenn du mal richtig gearbeitet hättest.
650
00:33:44,063 --> 00:33:45,189
Hm…
651
00:33:46,774 --> 00:33:48,776
Ich hoffe,
du hast noch einen Bagel für Austin.
652
00:33:48,860 --> 00:33:50,737
[verspielte Musik]
653
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Wieso sind Sie denn noch hier?
654
00:34:11,966 --> 00:34:15,303
Kenny hat sie verlassen, mich geheiratet
und mir sein Geld vererbt.
655
00:34:15,386 --> 00:34:16,846
Amber Lynn sollte das verkraften.
656
00:34:16,929 --> 00:34:18,473
Ja, Sie machen nur Ihre Arbeit,
657
00:34:18,556 --> 00:34:20,266
aber sie bezahlt Sie,
um mich zu belästigen.
658
00:34:20,349 --> 00:34:22,852
-[schnaubt]
-Ich sollte mich an die Polizei wenden.
659
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Gehen Sie zur Polizei.
660
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
Nick erwähnte etwas Bedenkliches
über fehlendes Geld.
661
00:34:28,733 --> 00:34:30,568
-Nick müssen Sie da raushalten.
-[Gabriel] Mm.
662
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
Ernsthaft.
663
00:34:31,569 --> 00:34:34,572
Sie können mich gerne mit einer Lupe
und einer Latte verfolgen,
664
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
aber Nick halten Sie raus.
665
00:34:36,282 --> 00:34:38,576
Oder ich sag ihm, wer Sie wirklich sind.
666
00:34:38,659 --> 00:34:40,995
Aber wir wissen,
dass Sie das nicht tun werden.
667
00:34:41,662 --> 00:34:43,539
Denn das Letzte, was Sie wollen, ist,
668
00:34:43,623 --> 00:34:45,208
dass das perfekte kleine Image,
669
00:34:45,291 --> 00:34:47,668
das Sie von sich kultiviert haben,
Risse kriegt.
670
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
Dann würde jeder sehen,
was Sie wirklich sind:
671
00:34:51,422 --> 00:34:53,049
eine widerliche Kriminelle.
672
00:34:53,841 --> 00:34:54,675
[lacht]
673
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Oh, und keine Sorge,
674
00:34:58,846 --> 00:35:00,556
ich verlasse die Stadt.
675
00:35:00,681 --> 00:35:02,934
Ich fahre für ein paar Tage
nach New Orleans.
676
00:35:03,017 --> 00:35:07,146
Da haben Sie früher gewohnt, stimmt's?
Mit Ihrem ersten Mann, Anthony Green.
677
00:35:07,230 --> 00:35:08,856
-[dramatische Musik]
-[lacht]
678
00:35:15,947 --> 00:35:16,989
[Schritte nähern sich]
679
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
Hallo, kleine Lady.
680
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Hallo, fetter Großkotz.
681
00:35:39,470 --> 00:35:40,721
Hey, Kleine.
682
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
Das hab ich nicht gewollt,
wirklich, bestimmt nicht.
683
00:35:44,267 --> 00:35:45,309
War der Kerl 'ne Biene?
684
00:35:46,978 --> 00:35:47,937
Ich weiß nicht.
685
00:35:49,772 --> 00:35:51,649
-Nicht wirklich, nein.
-Kleine, hör mal:
686
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
Für deine eigene geistige Gesundheit.
Der war 'ne Biene. Ok?
687
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Jetzt sag es mir nach.
688
00:35:57,822 --> 00:35:58,865
[Schritte nähern sich]
689
00:36:03,452 --> 00:36:04,412
Er war 'ne Biene.
690
00:36:10,168 --> 00:36:12,712
-Er war 'ne Biene.
-Und was machen wir mit Bienen?
691
00:36:13,504 --> 00:36:14,422
[Knall]
692
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Entschuldigung?
693
00:36:24,557 --> 00:36:27,935
Nick, hast du mir was zu sagen?
Denn ich bin schon gewaltig geladen.
694
00:36:28,019 --> 00:36:29,562
Ich weiß, was du getan hast.
695
00:36:30,313 --> 00:36:33,232
-Es hat aber kein Geld gefehlt. Daher…
-Keine Spielchen mit mir.
696
00:36:33,316 --> 00:36:36,944
Einige Schecks wurden nicht eingetragen,
es gab ein üppiges Guthaben an dem Morgen.
697
00:36:37,028 --> 00:36:38,112
Was würde Paul sagen,
698
00:36:38,196 --> 00:36:40,656
wenn er erfährt, dass seine Verlobte
hier Gelder veruntreut?
699
00:36:40,740 --> 00:36:42,533
Wenn das rauskommt,
ruiniert es seine Karriere.
700
00:36:42,617 --> 00:36:44,243
Ich hab den Job, ihn zu beschützen.
701
00:36:44,327 --> 00:36:46,204
Du bist du zu einem Risiko geworden.
702
00:36:46,287 --> 00:36:49,582
Du solltest nicht mehr hier sein.
Ich will, dass du verschwindest.
703
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Wieso lächelst du?
704
00:36:53,252 --> 00:36:54,295
Sag es Paul doch.
705
00:36:54,795 --> 00:36:56,589
Was könnte dich davon abhalten?
706
00:36:57,215 --> 00:36:59,967
-Was?
-Du hast noch nichts zu Paul gesagt.
707
00:37:00,468 --> 00:37:01,510
Wieso nicht?
708
00:37:02,178 --> 00:37:05,765
Weil du genau weißt, wenn ich untergehe,
werden wir alle untergehen.
709
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
-Soll das 'ne Drohung sein?
-Eine Tatsache.
710
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
Wenn du Paul einweihst, kann er das
nicht mehr glaubhaft abstreiten.
711
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Der einzige Rechtsweg, den er noch hätte.
712
00:37:13,522 --> 00:37:15,399
Woher weißt du überhaupt
was von Rechtswegen?
713
00:37:15,483 --> 00:37:17,360
Wer hat dir dieses Wort beigebracht?
714
00:37:17,443 --> 00:37:20,154
Oh. Aber es ist noch mehr als das.
715
00:37:20,738 --> 00:37:23,699
Du hast recht,
dein Job ist es, Paul zu beschützen,
716
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
aber du hast versagt.
717
00:37:25,993 --> 00:37:27,453
Du bist mein Vorgesetzter.
718
00:37:27,536 --> 00:37:31,290
Und ich treibe vor deiner Nase
Unfug mit den Büchern? Hm.
719
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
Was sagt uns das über dich?
720
00:37:35,461 --> 00:37:39,298
Entschuldigt, Leute, ich bin spät.
Das Lunch-Meeting wollte kein Ende nehmen.
721
00:37:39,382 --> 00:37:40,841
[Georgia lacht]
722
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Was… Was machen die in meinem Büro?
723
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Ich dachte, am besten wirken sie hier.
724
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Ok…
725
00:37:52,687 --> 00:37:54,272
[Kinder toben]
726
00:37:57,566 --> 00:38:00,152
[unverständliche Gespräche]
727
00:38:08,411 --> 00:38:09,287
Was?
728
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
[melancholische Musik]
729
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
[Maxine] Sophie.
730
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
-Hey.
-Hey, Max.
731
00:38:33,060 --> 00:38:34,020
Äh, wie geht's dir?
732
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Ja, ähm, mir geht's gut. Richtig gut.
733
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
[Sophie] Das ist schön.
734
00:38:39,483 --> 00:38:42,528
-[Maxine] Du siehst toll aus, wie immer.
-[lacht leise]
735
00:38:43,195 --> 00:38:45,448
Kannst du deiner Ex
nicht einen Gefallen tun
736
00:38:45,531 --> 00:38:48,367
und zystische Akne entwickeln? [lacht]
737
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Ok, mach's gut, Max.
738
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
Mach's gut… Sophie.
739
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Wieso bin ich so?
740
00:39:01,714 --> 00:39:04,925
[unverständliche Gespräche]
741
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
'tschuldige.
742
00:39:08,220 --> 00:39:09,347
'tschuldige!
743
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
BESETZUNGSLISTE
744
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
Die böse Hexe. Das passt doch.
745
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
-[Bracia] Ginny! Oh mein Gott!
-[Ginny] Was?
746
00:39:23,903 --> 00:39:25,279
-[Bracia] Oh mein Gott!
-Was?
747
00:39:25,363 --> 00:39:27,740
-Oh mein Gott!
-[Ginny] Was denn?
748
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
-Ich spiele die Josephine!
-Oh Mann, Bracia, das ist spitze!
749
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
-[Bracia] Ich kann's nicht glauben!
-[Ginny] Im Ernst?
750
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Bracia. Sieh an, meine Josephine.
751
00:39:36,290 --> 00:39:37,666
Ähm… [lacht leise]
752
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
-Danke.
-Ich spiel den Herzog.
753
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Was?
754
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Wie das denn?
755
00:39:43,047 --> 00:39:44,465
Ich wurde gestern gecastet.
756
00:39:44,548 --> 00:39:45,424
Hey, Ginny.
757
00:39:46,133 --> 00:39:47,927
[klassische Musik]
758
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
Wir sehen uns zur Probe, Milady.
759
00:39:52,139 --> 00:39:53,682
-ERB ist der Herzog.
-Shit.
760
00:39:54,308 --> 00:39:55,976
[beide lachen]
761
00:40:05,152 --> 00:40:07,154
[sanfte Popmusik]
762
00:40:09,407 --> 00:40:12,159
Nein! Nein, nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein.
763
00:40:12,243 --> 00:40:14,328
Das kommt nie wieder vor, Joe.
Ich versprech's.
764
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
-Ok, alles gut.
-Wirklich?
765
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Nein.
766
00:40:19,041 --> 00:40:20,835
Du hast mich
an Thanksgiving hängen lassen,
767
00:40:20,918 --> 00:40:23,254
der stressigsten Zeit im Jahr.
Ohne Vorwarnung.
768
00:40:23,337 --> 00:40:25,256
Ich hab dich echt im Stich gelassen,
ich weiß.
769
00:40:25,339 --> 00:40:28,259
-Und ob du das hast.
-Ich musste 'ne Menge durchstehen.
770
00:40:29,260 --> 00:40:31,512
-Das müssen wir alle.
-[Ginny] Bitte feuer mich nicht.
771
00:40:31,595 --> 00:40:35,057
Der Job hier ist das Einzige
in meinem Leben, das nur mir gehört.
772
00:40:35,141 --> 00:40:37,351
-Der ist echt alles, was ich habe.
-Ginny,
773
00:40:37,435 --> 00:40:40,688
das hier ist mein Leben.
Das alles ist wichtig für mich.
774
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Ok? Du kannst nicht nach Lust
und Laune auftauchen…
775
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
-Ich hab das Kaffeeding kaputt gemacht.
-Espressomaschine.
776
00:40:46,360 --> 00:40:47,862
Kannst du's mir abziehen?
777
00:40:47,945 --> 00:40:51,031
-[seufzt] $4000?
-Dann bitte nicht abziehen.
778
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
-Machst du die Bestellung für Tisch neun?
-Ja.
779
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
-Hey.
-Hey.
780
00:40:59,248 --> 00:41:00,082
[seufzt]
781
00:41:00,166 --> 00:41:01,459
Oh, ja.
782
00:41:01,959 --> 00:41:04,295
Aber das zieht nicht bei mir.
Schmoll mich nicht an.
783
00:41:05,045 --> 00:41:07,548
Tu wenigstens so,
als hättest du Respekt, verstehst du?
784
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
Ich hab hier ein Geschäft zu führen!
785
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
-Ja, Sir, ich respektiere Sie zutiefst.
-Oh, schon klar.
786
00:41:16,182 --> 00:41:17,016
[seufzt]
787
00:41:17,099 --> 00:41:18,350
[Dena] Danke fürs Kommen.
788
00:41:18,434 --> 00:41:21,103
-Wir haben alle sehr an dich gedacht.
-Danke, Dena.
789
00:41:21,604 --> 00:41:24,440
Ich wollte nur ein paar Worte
zu Georgia Miller sagen,
790
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
als ihre Sponsorin.
791
00:41:27,026 --> 00:41:29,320
Ich bin in der Nachbarschaft aufgewachsen.
792
00:41:29,403 --> 00:41:32,656
In diesem Haus haben wir
viele Familien-Geburtstage gefeiert.
793
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
Viele Feste, Tennisspiele,
794
00:41:35,993 --> 00:41:37,286
Bowlingabende.
795
00:41:37,369 --> 00:41:41,373
In diesen Wänden fanden
die Feierlichkeiten des Lebens statt.
796
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
Mit Tom.
797
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
Das ist ein besonderer Ort,
798
00:41:46,587 --> 00:41:48,756
mit vielen Erinnerungen für meine Familie.
799
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
Weswegen ich auch
Georgia Millers Mitgliedschaft ablehne.
800
00:41:56,138 --> 00:41:59,308
Sie ist neu in der Stadt, und vielleicht
verdient sie sich noch ihren Platz hier,
801
00:41:59,391 --> 00:42:02,853
aber Georgia Miller teilt nicht
die Werte dieser Nachbarschaft.
802
00:42:03,521 --> 00:42:05,481
Sie hat Waffen in ihrem Haus.
803
00:42:06,065 --> 00:42:08,150
Sie hat nie einen Schulabschluss gemacht,
804
00:42:08,234 --> 00:42:11,695
und ihr Sohn hat Zach mit einem Stift
brutal in die Hand gestochen!
805
00:42:11,779 --> 00:42:14,990
Ihr kennt mich, ihr wisst,
wie ungern ich Leute verurteile, aber…
806
00:42:15,074 --> 00:42:17,409
Georgia Miller
ist unmoralisch, ungebildet,
807
00:42:17,493 --> 00:42:20,704
und ich kann sie keineswegs
guten Gewissens unterstützen!
808
00:42:21,205 --> 00:42:23,040
Oh… [seufzt]
809
00:42:23,123 --> 00:42:25,209
Na, dann… Dann ist es entschieden.
810
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Wir verschicken somit keine Einladung
an Georgia Miller, zu diesem Zeitpunkt.
811
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Gute Entscheidung.
812
00:42:31,715 --> 00:42:33,717
[verspielte Musik]
813
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
-Kann ich?
-Ja, klar.
814
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Hey, ihr müsst heute Abend zuschließen.
815
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
-Wieso?
-Weil ich es sage.
816
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Oh mein Gott. Hast du ein Date?
817
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
-Das geht dich überhaupt nichts an.
-Aber klar!
818
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
-Natürlich hast du ein Date. [lacht]
-Ja, und? Ich date.
819
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
Ok? Ich hab ein Leben.
820
00:42:52,278 --> 00:42:53,445
[lacht]
821
00:42:54,697 --> 00:42:56,156
Ok, meinst du, Joe ist sexy?
822
00:42:56,240 --> 00:42:58,325
Ähm… Ein dösiger großer Bruder.
823
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Ja, voll die dösigen Großer-Bruder-Vibes.
824
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Joe, du siehst ja schick aus.
825
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
[Joe] Danke sehr.
826
00:43:08,043 --> 00:43:09,878
-Hey.
-Hey.
827
00:43:09,962 --> 00:43:11,130
Hey.
828
00:43:12,089 --> 00:43:14,550
Padma. Ich wusste gar nicht,
dass du hier jobbst.
829
00:43:15,134 --> 00:43:16,510
Ginny, hi.
830
00:43:20,889 --> 00:43:22,850
Ok, ich weiß nicht, was war,
aber ich weiß,
831
00:43:22,933 --> 00:43:25,144
was gerade hier passiert,
ist deine Schuld, Marcus.
832
00:43:25,227 --> 00:43:26,395
Mom.
833
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Ok, Ladys. Keine Gnade mit ihm, ja?
834
00:43:29,106 --> 00:43:32,818
-Ihr lasst ihn nicht damit durchkommen.
-Ok, ich warte im Wagen.
835
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Ich hätte gern einen Espresso.
836
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
Ja, die Maschine geht nicht.
837
00:43:44,747 --> 00:43:45,748
[Tür knarrt]
838
00:43:46,248 --> 00:43:47,249
[Schlüsselklappern]
839
00:43:49,126 --> 00:43:50,586
Sieh an, wer da kommt.
840
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Ja.
841
00:43:53,714 --> 00:43:54,798
Wo warst du?
842
00:43:54,882 --> 00:43:57,468
Oder darf ich nicht mehr wissen,
wo du bist und was du tust?
843
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
Ich war bei der Arbeit.
844
00:43:59,219 --> 00:44:01,388
Sie wollen mich nicht
im Nachbarschaftsclub.
845
00:44:05,100 --> 00:44:06,560
Alles gut bei dir?
846
00:44:07,144 --> 00:44:08,395
Ob bei mir alles gut ist?
847
00:44:09,813 --> 00:44:12,107
Nein, Mom, bei mir ist absolut nichts gut.
848
00:44:15,194 --> 00:44:17,196
[Schritte entfernen sich]
849
00:44:22,493 --> 00:44:23,452
[Tür schließt sich]
850
00:44:29,500 --> 00:44:30,501
[Klopfen]
851
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Ich bin verhungert, geh weg.
852
00:44:34,546 --> 00:44:37,841
Ist nicht Mom. Ist nur… Ich bin's, Paul.
853
00:44:37,925 --> 00:44:39,343
Ähm… [lacht leise]
854
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
Können wir reden?
855
00:44:41,261 --> 00:44:44,223
-Sicher.
-Ich, äh… Ich…
856
00:44:44,306 --> 00:44:45,516
Kann ich mich setzen?
857
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Mach's dir bequem.
858
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
Besser noch: Zieh gleich ein.
859
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Der war gut. Darum geht's.
860
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Was meinen Einzug betrifft,
möchte ich gleich sagen, ich bedaure das,
861
00:44:57,069 --> 00:44:59,238
wie ihr beide davon erfahren habt.
862
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Das war nicht so,
wie wir es geplant hatten.
863
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
Ja, Mom macht's auf ihre Art.
864
00:45:05,536 --> 00:45:06,704
Willkommen in der Familie.
865
00:45:06,787 --> 00:45:10,624
Ich weiß, da stimmt was nicht,
zwischen dir und deiner Mom.
866
00:45:11,208 --> 00:45:15,170
Und ich hab nicht die Absicht,
mich bei euch beiden einzumischen.
867
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Austin hat mich davor gewarnt,
und ich werde bestimmt auf ihn hören.
868
00:45:19,007 --> 00:45:22,010
Aber das, was jetzt dich und mich angeht,
869
00:45:22,553 --> 00:45:26,098
sollst du wissen, dass ich respektiere,
dass du einen tollen Dad hast.
870
00:45:26,682 --> 00:45:31,103
Einen, an den du dich wenden kannst,
und ich habe wirklich null Interesse,
871
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
euch beiden da im Weg zu stehen.
872
00:45:33,564 --> 00:45:34,732
Aber bei Austin…
873
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Ja, weil sein Dad…
874
00:45:37,651 --> 00:45:40,863
Er hatte Kreditkarten
unter Austins Namen beantragt. Das ist…
875
00:45:40,946 --> 00:45:42,030
Was? Kreditkarten?
876
00:45:43,282 --> 00:45:46,118
Ja, deine Mom
hat mir die ganze Sache erzählt,
877
00:45:46,201 --> 00:45:48,579
und es tut mir so leid,
dass ihr das erleben musstet.
878
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Aber Austin… Er braucht uns,
879
00:45:51,582 --> 00:45:54,418
und ich will einfach…
Ich will für ihn da sein,
880
00:45:54,501 --> 00:45:59,506
in gewisser Weise aber auch für dich,
aber du bist ja schon eine junge Frau,
881
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
deswegen liegt es bei dir,
882
00:46:02,259 --> 00:46:06,972
wie sehr du mich in deinem Leben willst
oder eben nicht willst, und überhaupt…
883
00:46:11,685 --> 00:46:12,519
Ginny?
884
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Ja. Danke, Paul.
885
00:46:17,983 --> 00:46:20,235
Ähm, ich muss noch Hausaufgaben machen…
886
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Ok, also dann… Danke für das Gespräch.
887
00:46:23,655 --> 00:46:26,867
Den stell ich da wieder hin,
und dann werd ich…
888
00:46:26,950 --> 00:46:29,161
Ähm… Ok.
889
00:46:30,871 --> 00:46:33,248
[Musik: "Georgia" von Tiggs Da Author]
890
00:46:39,213 --> 00:46:41,465
WIE PRÜFE ICH MEINE KREDITWÜRDIGKEIT
891
00:46:41,548 --> 00:46:42,883
KREDITWÜRDIGKEIT ABFRAGEN
892
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
SCHLECHT
893
00:46:54,394 --> 00:46:55,521
[schnaubt]
894
00:47:20,379 --> 00:47:22,673
[Fenster öffnet sich knarrend]
895
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
[Marcus] Hey.
896
00:47:30,639 --> 00:47:32,015
[seufzt]
897
00:47:33,809 --> 00:47:35,686
Du bist nicht gekommen letzte Nacht.
898
00:47:37,604 --> 00:47:38,730
Ich bin eingeschlafen.
899
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
Das ist alles?
900
00:47:42,109 --> 00:47:42,943
[Marcus] Ja.
901
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
Wieso hast du dich
auf dem Flur weggedreht?
902
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
-Wann?
-[Ginny] Gestern.
903
00:47:48,407 --> 00:47:51,493
-Heute. Wann auch immer.
-Wieso bist du nicht dazugekommen?
904
00:47:52,077 --> 00:47:53,161
Das konnte ich nicht!
905
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Warum nicht?
906
00:47:57,207 --> 00:47:59,501
Weiß ich auch nicht. Das ist so dumm.
907
00:48:00,794 --> 00:48:03,797
-Was ist mit dir los?
-[seufzt] Nichts, alles gut. [Räuspern]
908
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
-Sieh mich nicht so an.
-Wie denn?
909
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Kritisch, als glaubst du nicht,
dass es mir gut geht.
910
00:48:11,430 --> 00:48:13,056
Ich glaub nicht, dass es dir gut geht.
911
00:48:13,557 --> 00:48:15,601
[melancholische Musik]
912
00:48:18,979 --> 00:48:21,231
Aber ich dräng dich nicht,
wenn du nichts sagen willst.
913
00:48:26,945 --> 00:48:28,822
[atmet tief ein]
914
00:48:28,906 --> 00:48:32,784
Ich kam hier rüber, weil ich mich dann
nicht selbst verletzen kann.
915
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Ok, also gut, dass du hier bist.
916
00:48:40,667 --> 00:48:42,669
Ich bin echt gestresst
und soll drauf achten,
917
00:48:42,753 --> 00:48:44,421
wenn ich gestresst bin. Also…
918
00:48:46,131 --> 00:48:49,635
[seufzt] Erzähl mir 'nen Witz.
Ich will nicht an was Ernstes denken.
919
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Wusstest du, dass,
wenn du mit einem Staubsauger saugst,
920
00:48:58,435 --> 00:49:00,395
du selbst zum Staubsauger wirst?
921
00:49:07,361 --> 00:49:08,195
[Marcus seufzt]
922
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
-Ist das… Bin das ich?
-Äh, nein.
923
00:49:14,576 --> 00:49:16,870
Wann… Wann hast du das gemacht?
924
00:49:17,371 --> 00:49:19,539
-Äh, als du bei deinem Dad warst.
-Wieso?
925
00:49:21,124 --> 00:49:22,334
Ich hab dich vermisst.
926
00:49:24,419 --> 00:49:27,297
Ah. Du bist von mir besessen.
927
00:49:27,381 --> 00:49:30,509
Ja, bin ich.
Ich bin total besessen von dir.
928
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
Ich versteh das nicht.
929
00:49:38,600 --> 00:49:41,269
Warum muss eigentlich alles
so furchtbar sein?
930
00:49:41,353 --> 00:49:43,146
Die ganze Zeit, für immer?
931
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
Die Idee des freien Willens,
theologisch betrachtet.
932
00:49:46,441 --> 00:49:49,653
Der Buddhismus besagt, dass wir leiden,
um das Glück zu erkennen.
933
00:49:50,237 --> 00:49:51,989
Außerdem sind die Menschen scheiße.
934
00:50:04,751 --> 00:50:08,088
[Musik: "Weightless" von Chiiild]
935
00:50:29,818 --> 00:50:31,028
[seufzt]
936
00:50:36,324 --> 00:50:38,869
[Ginny seufzt, stöhnt leise]
937
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Hier.
938
00:50:49,421 --> 00:50:50,255
[seufzt]
939
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
-Da.
-Da?
940
00:50:52,382 --> 00:50:53,258
Ja.
941
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Gut so?
942
00:50:56,553 --> 00:50:57,512
Etwas höher.
943
00:50:58,430 --> 00:50:59,264
[keucht]
944
00:51:02,350 --> 00:51:03,810
[atmet aus]
945
00:51:04,686 --> 00:51:05,562
Ja.
946
00:51:16,406 --> 00:51:17,282
[Ginny stöhnt]
947
00:51:21,244 --> 00:51:22,370
[keucht]
948
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Mach schneller.
949
00:51:53,276 --> 00:51:54,569
[Ginny atmet schwer]
950
00:52:07,124 --> 00:52:09,334
[Ginny atmet aus]
951
00:52:10,418 --> 00:52:12,420
[sanfte Musik]
952
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Ich finde, es wirkt viel besser hier.
953
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Touché.
954
00:52:34,943 --> 00:52:35,819
[räuspert sich]
955
00:52:41,700 --> 00:52:42,826
[Musik verstummt]
956
00:52:43,952 --> 00:52:47,622
[Ginny] Es kommt der Moment, da hat man
es satt, eine Spielfigur zu sein.
957
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
Du grinst ja so. Was gibt's denn?
958
00:52:49,457 --> 00:52:53,295
-Ginny macht mir mein Frühstück.
Au, tatsächlich? [lacht spöttisch]
959
00:52:54,588 --> 00:52:56,590
[dramatische Musik]
960
00:53:02,888 --> 00:53:05,432
[Ginny] Ich hab's satt,
keine Kontrolle über mein Leben zu haben,
961
00:53:05,515 --> 00:53:06,474
im Dunkeln gehalten
962
00:53:06,558 --> 00:53:08,268
und wie ein Bauernopfer
behandelt zu werden.
963
00:53:20,113 --> 00:53:22,073
[Musik verstummt]
964
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Schachmatt, Mom.
965
00:53:24,868 --> 00:53:26,870
[beschwingte Musik]
966
00:54:53,164 --> 00:54:55,166
[beschwingte Musik endet]