1 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 ‎เคยสงสัยไหมว่า ‎ทำไมแมงมุมถึงไม่เคยติดใยตัวเอง 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 ‎จินนี่ ชีวิตคือเกม 3 00:00:23,189 --> 00:00:26,526 ‎และถ้าลูกไม่ใช่ผู้เล่น ‎งั้นก็แปลว่าคงกำลังถูกเล่นงาน 4 00:00:28,778 --> 00:00:32,073 ‎ถ้าชีวิตเป็นเกม ‎งั้นกฎเกณฑ์ก็เป็นของจอร์เจียมาตลอด 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 ‎ไงยัยหนู 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 ‎ต้องแปรงฟันก่อน 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 ‎- ขอดมหน่อย ‎- ไม่ให้ ออกไป 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 ‎- เถอะน่า ขอดมหน่อย ‎- ยี้ มันเหม็น 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 ‎- เป็นบ้าอะไรของนาย ‎- ฉันไม่ได้บ้าซะหน่อย 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 ‎เดี๋ยวแม่ตื่น 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,680 ‎บอกแล้ว 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 ‎ไม่เห็นจะเหม็นนักเลย มา 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 ‎ชอบจังที่ได้ตื่นมาข้างๆ เธอ 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 ‎- เพราะหมกมุ่นกับฉันเหรอ ‎- จริงด้วย ใช่ 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 ‎อย่าบังคับให้ฉันไปเรียนวันนี้ 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 ‎ก็ได้ งั้นไม่ต้องไป 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 ‎แต่ต้องไป 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 ‎นี่เป็นวันแรกที่กลับไป ‎ตั้งแต่เกิดเรื่องทั้งหมด ตั้งแต่ทุกคนเกลียดฉัน 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 ‎ฉันไม่เกลียดเธอ 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 ‎- ก็ได้ ‎- พระเจ้า 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 ‎- หนักชิบเป๋ง ‎- อย่าไป 22 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 ‎นายต้องอยู่ 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 ‎ให้ตาย 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 ‎ต้องไปจริงๆ หกโมงแล้ว ‎แม่เธอจะประหารฉัน 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 ‎ใช่ 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 ‎เรื่องนั้นเหรอ 27 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 ‎อะไร 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 ‎โรงเรียน 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 ‎ไม่อยากกลับมาเจอทุกคน 30 00:01:50,026 --> 00:01:51,986 ‎เรื่องนั้นเรื่องเดียวเหรอที่กวนใจเธอ 31 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 ‎ใช่ 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 ‎โอเคยัยตัวจิ๋ว ต้องไปแล้ว ลุก 33 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 ‎วันนี้ฉันจะไปบำบัดครั้งแรกด้วย 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 ‎ดี เอาหัวเพี้ยนๆ ไปซ่อมซะ 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 ‎จินนี่ ตื่นยัง ไปโรงเรียน 36 00:02:17,512 --> 00:02:19,597 ‎จอร์เจียปฏิบัติกับทุกคนเหมือนหมากในเกม 37 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 ‎แล้วจับเราวางตามใจชอบ 38 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 ‎จะลุกไหม 39 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 ‎แม่บอกว่ามีแค่ฉันกับแม่สู้โลกทั้งใบ 40 00:02:26,312 --> 00:02:28,857 ‎แต่มันไม่จริงเลย ใช่ไหมล่ะ 41 00:02:30,525 --> 00:02:32,485 ‎ปรากฏว่าฉันก็เป็นแค่เบี้ยเหมือนกัน 42 00:02:34,028 --> 00:02:38,950 ‎(จินนี่กับจอร์เจีย) 43 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 ‎อย่างกับเด็กมหาลัย ‎กำลังจะเดินประจานตัวเองกลับห้อง 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 ‎นั่นแหละผม หนุ่มบ้านไพก้าตัวจริง 45 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 ‎ฟังนะ ผมต้องกลับบ้านไปแต่งตัวก่อนทำงาน 46 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 ‎แล้วถ้าเกิด… 47 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 ‎คุณแต่งตัวที่นี่ได้เลยล่ะ 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 ‎คุณจอร์เจีย มิลเลอร์ ‎นี่โละตู้แหวกทางให้ผมเหรอ 49 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 ‎ใช่แล้วเจ้าค่ะท่านนายก 50 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 ‎อุ๊ย ไหนเรียกอีกทีซิ 51 00:03:03,808 --> 00:03:09,189 ‎ฉันรักตู้เสื้อผ้าของฉันที่สุด 52 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 ‎คิดว่าถึงเวลาให้คุณย้ายมาอยู่ด้วย ‎ลงหลักปักฐานได้แล้วท่านนายก 53 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 ‎อะไร 54 00:03:19,741 --> 00:03:23,411 ‎คุณว่ามันจะดีเหรอสำหรับจินนี่กับออสติน 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,789 ‎การให้คนที่ฉันหมั้น ‎ย้ายเข้ามาอยู่เป็นตัวแทนพ่อที่ดี 56 00:03:26,873 --> 00:03:29,250 ‎มันจะดีไหมน่ะเหรอ ก็ต้องดีสิ 57 00:03:29,334 --> 00:03:31,878 ‎แค่จะบอกว่าผมก็ยังมีบ้านอยู่ 58 00:03:31,961 --> 00:03:35,423 ‎- เราไม่ต้องไปเร่งพวกแก ‎- พอล เราจะแต่งงานกัน 59 00:03:35,506 --> 00:03:38,092 ‎ห้ามแยกบ้านกันอยู่ พวกแกรับได้น่ะ 60 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 ‎อีกอย่าง นี่มันไม่ใช่ย้ายเข้าครั้งใหญ่ซะหน่อย 61 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 ‎นี่แค่ย้ายเข้าแบบมินิ 62 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 ‎ย้ายแบบมินิเหรอ 63 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 ‎คุณค้างเกือบทุกคืนอยู่แล้ว ‎ในทางปฏิบัติก็ควรมาอยู่เลย 64 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 ‎โอเค งั้นนี่เป็นการย้ายเข้าแบบมินิ ‎ที่อิงแง่ปฏิบัติล้วนๆ 65 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 ‎ใช่แล้ว 66 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 ‎เอาของมาสองสามอย่าง แขวนผ้าในตู้ 67 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 ‎แต่ไม่เอากางเกงคาร์โก้กระเป๋าเยอะพิลึก ‎ตัวนั้นจะเผา 68 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 ‎ผมไม่ยอมหรอก 69 00:04:00,156 --> 00:04:03,660 ‎หลังจากนั้นเราค่อยเรียกเด็กๆ ‎มาคุยเรื่องการย้ายเข้าครั้งใหญ่ 70 00:04:03,743 --> 00:04:05,703 ‎เตรียมเห็นพวกแกหนีไปอีก เผาบ้าน 71 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 ‎ไม่ก็ไปขโมยรถอีกคัน 72 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 ‎- แล้วเราจะทำด้วยกันใช่ไหม ‎- เป็นทีม 73 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 ‎รีบเอาเสื้อผ้ามาใส่ให้เต็มตู้ ‎ก่อนฉันเปลี่ยนใจดีกว่านะ 74 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 ‎ซื้อยาสีฟันชาร์โคลที่ชอบมาให้ด้วยนะ 75 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 ‎ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี ‎ว่าใครจะอยากเอาถ่านหินมาทาฟัน 76 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 ‎แต่ก็นะ 77 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 ‎ติ๊กต่อกสั่งอะไรต้องทำตาม 78 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 ‎แล้วแม่ซื้อเชียบัตเตอร์ของดีให้ด้วย 79 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 ‎หมดไปตั้ง 40 เหรียญ ปล้นกันชัดๆ 80 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 ‎สรุปจะไม่คุยกับแม่อีกเลยใช่ไหม 81 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 ‎แม่ชวนพอลมาอยู่ด้วย 82 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 ‎ยินดีด้วย 83 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 ‎ขอบใจ ขอบ… 84 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 ‎ผมสับสนนิดนึง 85 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 ‎เมื่อกี้หมายถึงการย้ายเข้ามินิที่เราจะไม่บอก 86 00:05:08,683 --> 00:05:12,061 ‎หรือว่าการย้ายเข้าครั้งใหญ่ ‎ที่เราจะเรียกเด็กๆ มานั่งฟัง 87 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 ‎เราบอกด้วยกันเป็นทีม 88 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 ‎โอเค 89 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 ‎แบบนี้ดีจังเลยเนอะ 90 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 ‎ปกติฉันชอบกินมื้อเช้าแบบรีบๆ ‎แต่พอได้มานั่งพร้อมหน้ากัน… 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 ‎ปกติจะกินไข่กับกาแฟ แล้ว… 92 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 ‎- แต่นี่น่ะ นี่มัน… ‎- ก็แค่วาฟเฟิลเอง 93 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 ‎ใช่แล้ว ถูกต้อง แต่มันอร่อยมาก 94 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 ‎วาฟเฟิลก็อร่อยงี้แหละ 95 00:05:47,638 --> 00:05:49,515 ‎แม่ ผมต้องมีจดหมายให้ที่โรงเรียน 96 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 ‎บอกว่าอะไรดี 97 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 ‎- โดนจระเข้กัดไหม ‎- แม่ 98 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 ‎เอฟบีไอเรียกปรึกษาฉุกเฉิน 99 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 ‎แม่อ่ะ 100 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 ‎เขียนว่าเป็นไข้หวัดใหญ่ 101 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 ‎เป็นแบบอย่างที่ดีให้ลูก 102 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 ‎แอคคิโอ บลูเบอร์รี่ 103 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 ‎- จินนี่ เอาจดหมายไหม ‎- ไม่ 104 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 ‎- แอคคิโอ น้ำเชื่อม ‎- เหรอ 105 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 ‎ไม่เอา 106 00:06:10,661 --> 00:06:13,456 ‎หายไปเป็นอาทิตย์ ‎กะจะเดินทอดหุ่ยเข้าไปอย่างลึกลับ 107 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 ‎ไม่อธิบายสักคำ 108 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 ‎เหมือนแชร์เหรอ 109 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 ‎- แม่จะเขียนจดหมายให้ ‎- ไม่ต้อง 110 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 ‎บายออสติน บายพอล 111 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 ‎บายลูกรัก โชคดีเหมือนกันจ้ะ! 112 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 ‎แม่ เสียของหมด 113 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 ‎อย่าไปยุ่งจะดีกว่าครับ 114 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 ‎นี่ออสติน ขอคุยแป๊บสิ 115 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 ‎อาทิตย์ที่แล้วผมเป็นไข้หวัดใหญ่ 116 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 ‎ไม่ใช่ คือก็ใช่ บทเป๊ะจ้ะ 117 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 ‎แต่แม่อยากคุยเรื่องพอล 118 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 ‎ลูกคิดยังไงกับเขา เราชอบเขาใช่ไหมจ๊ะ 119 00:06:47,073 --> 00:06:50,159 ‎- ผมชอบเตะฟุตบอลกับพอล ‎- แม่ก็ชอบดู 120 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 ‎แม่ ผมไม่โง่นะ 121 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 ‎ผมรู้ว่าจะเป็นไงต่อ พอลจะย้ายมาอยู่ด้วย 122 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 ‎ก็… ใช่ 123 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 ‎- เหมือนตอนเราย้ายไปอยู่กับเคนนี่ ‎- ไม่ ไม่เหมือนเคนนี่ 124 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 ‎เคนนี่ไม่เล่นฟุตบอล 125 00:07:05,675 --> 00:07:07,051 ‎ผมชอบที่นี่ 126 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 ‎แม่ก็ชอบที่นี่ 127 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 ‎ถ้าเลิกกัน เราต้องย้ายบ้านอีก 128 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 ‎ไม่เลิกกันหรอกจ้ะ 129 00:07:13,349 --> 00:07:15,435 ‎พอลทำให้แม่มีความสุขมาก 130 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 ‎แล้วก็ทำให้ลูกมีความสุขด้วยใช่ไหม 131 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 ‎ก็ได้ครับแม่ ผมให้พอลมาอยู่ด้วย 132 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 ‎ขอบใจจ้ะ 133 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 ‎แม่ 134 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 ‎ทำไมแม่ไม่ส่งจดหมายผมให้พ่อล่ะ 135 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 ‎แม่ขอโทษจริงๆ 136 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 ‎ยกโทษให้แม่นะ 137 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 ‎แต่พี่จินนี่โกรธมาก 138 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 ‎ใช่ แต่พี่ไม่ได้โกรธเรื่องนั้นหรอก 139 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 ‎แม่ไปขอโทษสิ 140 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 ‎- คุยกันดีๆ ‎- โอเค พูดมากไปละ 141 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 ‎เข้าห้อง 142 00:07:55,641 --> 00:07:57,393 ‎ทำเป็นไอหน่อย จะได้เนียนๆ 143 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 ‎โอเคจ้ะเด็กๆ วันนี้เรียนให้สนุกกันนะ บายจ้ะ 144 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 ‎นี่ ซินเธียเป็นไงบ้าง 145 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 ‎ซินเธียนางโทรมสุดๆ 146 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 ‎ตอนนี้พยาบาลผู้ป่วยวาระสุดท้าย ‎เข้าไปดูแลแล้ว คงเหลืออีกไม่นาน 147 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 ‎พระเจ้า ทอมยังหนุ่มอยู่เลย 148 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 ‎เนอะ สงสารแซค 149 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 ‎เอาดินสอมะ 150 00:08:29,133 --> 00:08:31,093 ‎(มัธยมปลายเวลส์เบอรี) 151 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 ‎พวกเรา ฉันจะอ้วกแตก ระเบิด แล้วก็ตาย 152 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 ‎แล้วฟื้นเป็นซอมบี้มาตายซ้ำอีกรอบ 153 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 ‎วันนี้มีคัดตัวละครเพลงฤดูหนาว 154 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 ‎อ๋อเหรอ ไม่ได้ถาม 155 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 ‎เวลาเสียชีวิต แปดโมงสิบห้า 156 00:08:47,026 --> 00:08:49,445 ‎เดอะทริบิวน์รีวิวว่าซิงซิงลอกบทชิคาโก 157 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 ‎ไม่ใช่สิ ขอโทษ ที่จริงรีวิวว่า 158 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 ‎นึกว่าจะเหมือนชิคาโก ‎แบบลอกการบ้านมาเลย 159 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 ‎แต่มันดันไม่เหมือน เลยพากันบ่น 160 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 ‎"ไรว้า ไม่เห็นเหมือนชิคาโก" 161 00:08:58,454 --> 00:09:01,332 ‎"นี่ติ่งชิคาโก ถ้าไม่นึกว่า ‎จะเหมือนกันแต่แรกคงชอบ" 162 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 ‎แต่เสือกคิดเองเออเองว่าจะเหมือนชิคาโก 163 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 ‎เธอ ก็ไม่แย่มากมะ เธอเริ่ดมาก 164 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 ‎จริงนะ 165 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 ‎จริงๆ ก็เคยบอกไปแล้ว 166 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 ‎ใช่ แต่คำว่า "เริ่ด" มันไม่ช่วย ‎คำชมอย่างโหล 167 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 ‎- มันเริ่ดตรงไหน ‎- เธอเปล่งประกาย เปล่งปลั่ง 168 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 ‎- ก้นก็น่าหม่ำ ‎- น่าหม่ำจริงจัง 169 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 ‎แล้วนี่ละครเรื่องอะไร 170 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 ‎อย่างจึ้ง ใครก็มากล่าวหาว่าเราลอกบทไม่ได้ 171 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 ‎เป็นแนวย้อนยุค อังกฤษสมัยรีเจนซี 172 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 ‎เกี่ยวกับครอบครัวชั้นสูงร่ำรวย ‎ที่เปิดตัวลูกสาวเพื่อหาคู่สมรส 173 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 ‎- ชื่อเวลลิงตัน ‎- เวลลิงตัน 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,902 ‎- เหมือนบีฟเวลลิงตัน ‎- ไม่ 175 00:09:29,986 --> 00:09:31,821 ‎อ้าว โสดแล้วตัดผมใหม่เหรอ 176 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 ‎เออ คุยเรื่องอะไรกัน 177 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 ‎ชิคาโกไม่เหมือนซิงซิงสักนิด ‎และทุกคนที่คิดว่าเหมือนถือว่าไม่เต็มบาท 178 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 ‎เออ ตูดเธออย่างฟาดในเรื่องนั้น 179 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 ‎- เนอะ นั่นแหละที่บอก ‎- อย่าเห็นนางเป็นวัตถุทางเพศสิ 180 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 ‎ไม่เป็นไร อยากเป็นมาก ‎ชมแล้วมั่นใจขึ้น 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 ‎มาจะช่วย 182 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 ‎ไม่เอานาย 183 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 ‎ทุกคนเงียบ 184 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 ‎ไงจินนี่ ดีใจที่เจอ 185 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 ‎หุบปากไปเลยเพรสส์ 186 00:10:03,394 --> 00:10:05,855 ‎ฮันเทอร์ มองฉันนี่ ‎ขำเร็ว ขำเดี๋ยวนี้ 187 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 ‎ให้ตาย พวกเธอโคตรแย่ 188 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 ‎- ไงหญิง หายไปไหนมาตั้งนาน ‎- ไปอยู่บ้านพ่อที่บอสตัน 189 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 ‎แจ๋ว เราไปเรียนสายละ ไว้ค่อยคุยนะ 190 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 ‎- เจอกันนะจินนี่ ‎- อือ 191 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 ‎- อยากพูดถึงไหม ‎- ไม่ 192 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 ‎ภาพมาแล้ว! 193 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 ‎- พิเศษมากเนอะ ‎- พิเศษทางไหนดีล่ะ 194 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 ‎- ไปเอามาจากไหน ‎- ในเน็ต 195 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 ‎ฟีลเน็ตมาเต็มๆ 196 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 ‎แค่ส่งรูปให้เขาก็แปลงเป็นภาพเขียนให้ละ 197 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 ‎- ภาพใหญ่มากด้วย ‎- ก็นี่อยากเล่นใหญ่ 198 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 ‎เพิ่งได้เป็นนายหญิงเทศมนตรีกะเขา 199 00:11:25,017 --> 00:11:26,143 ‎นายหญิงเทศมนตรี 200 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 ‎อ้าว ไม่ได้ปล่อยมุกเหรอ 201 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 ‎รู้ใช่ไหมว่าตำแหน่งนั้นไม่มีจริง คิดได้ไง 202 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 ‎ก็พิมพ์ "เมียนายกฯ" ใส่กูเกิ้ล ‎มันตอบว่า "นายหญิงเทศมนตรี" 203 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 ‎ศัพท์ยุคไหน อังกฤษโบราณ ‎สมัยดาวน์ตันแอบบีย์เหรอ 204 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 ‎ก็นี่ชอบ 205 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 ‎อืม เห็นแล้วว่า ‎ย้ายโต๊ะไปใกล้ห้องทำงานพอลด้วยนี่ 206 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 ‎ใช่ ก็มีเหตุผลนี่ 207 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 ‎ไม่ เรื่องพวกนี้ไม่มีเหตุผลเลยสักนิด 208 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 ‎นิค มีปัญหาเหรอ 209 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 ‎คุณรู้ว่าผมมีปัญหาอะไร 210 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 ‎พวกเราเกือบซวยเพราะคุณ ‎คุณไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 211 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 ‎นิค อย่า 212 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 ‎พร้อมประชุมทีมงานหรือยัง 213 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 ‎ทันทีค่ะ 214 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 ‎"ทันทีคร่า" 215 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 ‎ผมอยากให้เวลส์เบอรีเห็นว่า ‎เราจะดำเนินการนโยบายเลือกตั้งผม 216 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 ‎แต่เราทำทุกอย่างพร้อมกันไม่ได้ ‎เพราะงั้นต้องจัดลำดับความสำคัญ 217 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 ‎การอนุรักษ์ประวัติศาสตร์ ‎เป็นเรื่องสำคัญสำหรับทุกคน 218 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 ‎ใช่ เห็นด้วยอย่างยิ่ง 219 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 ‎ไหนๆ ก็พูดเรื่องการอนุรักษ์ประวัติศาสตร์ ‎ภาพเขียนของศาลากลาง 220 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 ‎สั่งวาดเมื่อปี 1890 ที่เคยแขวนในออฟฟิศนี้ 221 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 ‎ก่อนภาพครอบครัวจากเน็ตสวยเลิศล้ำ ‎มาแย่งที่หายไปไหนแล้วล่ะ 222 00:12:28,330 --> 00:12:31,500 ‎- ไม่ก็ปลูกดอกไม้ริมทางปั่นจักรยาน ‎- เนี่ยนะกลยุทธ์ทางการเมืองคุณ 223 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 ‎- ดอกไม้ริมทางจักรยาน ‎- ใช่ 224 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 ‎โอเค เป็นอะไรกัน 225 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 ‎ไม่รู้ ถามนายหญิงเทศมนตรีสิ 226 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 ‎นายหญิงเทศมนตรี 227 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 ‎- มีด้วยเหรอ ‎- ชื่อสนุกดีออก 228 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 ‎สนุกจุงเบย 229 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 ‎- พวกเราสนุกกันฝุดๆ ‎- ฉันสนุก 230 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 ‎ผมว่าจะสนุกขึ้นถ้าชี้ว่า ‎ในฐานะคนจบเอกรัฐศาสตร์จากคอร์เนลล์ 231 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 ‎ผมน่าจะรู้ว่าควรให้ความสำคัญโครงการไหนก่อน 232 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 ‎โอเค คอร์เนลล์ ได้เลย 233 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 ‎เยี่ยม งั้นประชุมไปนะ 234 00:12:54,857 --> 00:12:56,984 ‎ส่วนฉันจะไปสัมภาษณ์เข้าคลับชุมชน 235 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 ‎คลับชุมชนเหรอ 236 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 ‎ไปเข้าคลับนั้นทำไม ไม่เห็นจะได้อะไร 237 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 ‎- ได้เล่นเทนนิสกับเข้าสังคม ‎- มันสำหรับคนในชุมชน 238 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 ‎และฉันเป็นสมาชิกชุมชนที่ภาคภูมิใจ ‎เพราะฉะนั้น ฉันควรได้เข้าคลับ 239 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 ‎เหตุผลแน่นเนอะ 240 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 ‎ก็คงดีอยู่นะถ้าได้ใช้พื้นที่จัดกิจกรรมของเมือง 241 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 ‎โดยไม่ต้องผ่านด่านคนอย่างซินเธีย 242 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 ‎มันต้องรอสามถึงสี่ปีนะ 243 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 ‎ต้องรอให้สมาชิกเก่าย้ายบ้านหรือตายก่อน 244 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 ‎ผมต่อคิวรอมานาน… นี่วันอะไรนะ สามปีละ 245 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 ‎ใช่ แต่ฉันเป็นนายหญิงเทศมนตรี 246 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 ‎โอเค 247 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 ‎อยากเล่าไหม 248 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 ‎ไม่ 249 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 ‎มิลเลอร์ ขอคุยด้วยหน่อย 250 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 ‎- วันขอบคุณพระเจ้าเป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ดี 251 00:13:49,036 --> 00:13:51,497 ‎- ขาดเรียนนานมากนะ ‎- เป็นไข้หวัดใหญ่ค่ะ 252 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 ‎มีจดหมายแจ้งจากทางบ้านไหม 253 00:13:55,626 --> 00:13:57,753 ‎งั้นต้องรีบตามเพื่อนให้ทัน 254 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 ‎ฮันเทอร์ เธอเป็นเด็กเรียนดี ‎มาเรียนครบทุกคาบ 255 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 ‎น่าจะเป็นคนจดละเอียดและเรียบร้อย 256 00:14:06,345 --> 00:14:09,557 ‎- ไม่ค่อยครับ ลายมือผมชุ่ย ‎- ครูไม่เชื่อ 257 00:14:09,640 --> 00:14:12,601 ‎ให้จินนี่ยืมสมุดจดเนื้อหา ‎ของสองอาทิตย์ที่ผ่านมาได้ไหม 258 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 ‎ไม่ต้องก็ได้นะ 259 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 ‎ไม่เป็นไร 260 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 ‎ฮันเทอร์ จำตอนที่นางแบบเซ็กซี่อะเมซิ่งคนนั้น 261 00:14:23,153 --> 00:14:24,780 ‎ติดต่อหานายในไอจีได้มะ 262 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 ‎เจ๋งมากเลยเนอะ 263 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 ‎(คลับชุมชน) 264 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 ‎หรูหราจังค่ะ 265 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 ‎ใช่ไหมคะ 266 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 ‎มื้อสายกินเบเกิ้ลกับอ่านหนังสือสองปีครั้งของเรา 267 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 ‎งานนี้ครึกครื้น 268 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 ‎ซึ่งนั่นเป็นข้อดี ‎สมาชิกทุกคนสามารถจองใช้พื้นที่ได้ 269 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 ‎เล่นเทนนิสไหมจอร์เจีย 270 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 ‎เล่นสิคะ ชอบเทนนิสมาก 271 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 ‎เรามีคอร์ทดินสามคอร์ท 272 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 ‎แล้วตอนนี้กำลังขอใบอนุญาต ‎เพิ่มสนามพิกเคิลบอล แต่ว่า… 273 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 ‎ฉันน่าจะดูให้ได้นะคะ 274 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 ‎นอกจากนี้ยังมีลานโบว์ลิ่งสองเลนด้วยนะ 275 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 ‎- ลูกชอบเล่นโบว์ลิ่งไหมคะ ‎- ชอบมากที่สุด 276 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 ‎คู่คุณกับพอลสมกันมากค่ะ จะแต่งเมื่อไรเหรอ 277 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 ‎- เร็วๆ นี้ เดือนกุมภาฯ ‎- อีกสามเดือนเองนะ 278 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 ‎- ข่าวดีขนาดนี้ เรื่องอะไรจะรอ ‎- แต่งฤดูหนาวเหรอ น่ารักจังเลย 279 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 ‎บ้านบร็อคจัดงานแต่งฤดูหนาว ‎ที่เดอะเมาท์ไม่ใช่เหรอ 280 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 ‎- ใช่ ‎- ที่สมาคมอีดิธ วาร์ตันใช่ไหม 281 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 ‎ใช่แล้ว มีรูปปั้นน้ำแข็งด้วย 282 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 ‎- ใช่ ‎- สวยมาก 283 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 ‎แต่เรื่องเจอร์รี่นี่สิ 284 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 ‎- คุณพระช่วย เจอร์รี่ ‎- เขาเมาหัวทิ่มเลย 285 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 ‎สภาพเละเทะสุดๆ 286 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 ‎- ใช่ ลูกชายเขา… ‎- โทษที 287 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 ‎- ค่ะ ‎- ไม่เป็นไร 288 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 ‎- อยากทัวร์สถานที่ไหมคะ ‎- ค่ะ 289 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 ‎ที่นี่เรารักทุกอย่างที่เป็นของเวลส์เบอรี 290 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 ‎ทั้งหมดยืมมาจากสมาคมประวัติศาสตร์เวลส์เบอรี 291 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 ‎เราจะวนเปลี่ยนของทุกสิ้นเดือน 292 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 ‎นี่เป็นชิ้นใหม่ล่าสุดของเรา 293 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 ‎- ว้าว ‎- ใช่ไหมคะ 294 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 ‎บทกวีชุดที่สองของเอมิลี่ ดิกคินสัน 295 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 ‎ดิกคินสันเอสเตทให้เรายืมตลอดเดือนพฤศจิกายน 296 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 ‎น่าตื่นเต้นจังค่ะ 297 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 ‎- แล้วคุณคิดว่าจะให้ใครเป็นสปอนเซอร์คะ ‎- สปอนเซอร์เหรอ 298 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 ‎ต้องมีสมาชิกในคลับมาทำแคมเปญเชียร์คุณ 299 00:16:03,629 --> 00:16:06,757 ‎พอจะรู้จักสมาชิกปัจจุบันของคลับไหมคะ 300 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 ‎- จอร์เจีย ‎- ซินเธีย 301 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 ‎มาที่นี่ทำไม 302 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 ‎ฉันรู้ว่าเราเริ่มต้นกันได้ไม่สวย ‎แต่ตอนที่เคนนี่สามีฉันเสีย… 303 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 ‎ทอมยังไม่เสีย 304 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 ‎ตอนนั้นฉันโดดเดี่ยวมาก 305 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 ‎นึกภาพไม่ออกเลยว่าคุณรู้สึกยังไง 306 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 ‎วันนี้ฉันเห็นเบฟไปส่งแซค 307 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 ‎ถึงแม้เราจะเคยบาดหมางกัน 308 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 ‎แต่ฉันอยากมาถามไถ่คุณ และเอาอาหารมาให้ 309 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 ‎นี่มีบราวนี่กับ… 310 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 ‎ก็ได้ 311 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 ‎ต้องไปละ สายมากแล้วเนี่ย 312 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 ‎ฉันแค่ไม่เข้าใจทำไมเธออ่านบทให้ไม่ได้ 313 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 ‎ก็ได้ "โจเซฟีนที่รัก…" 314 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 ‎ขอบคุณสวรรค์ มารับช่วงต่อที ‎ฉันไปเต้นสายแล้วเนี่ย 315 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 ‎เธอฟาดมาก ปังปุริเย่ เธอทำได้ 316 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 ‎บาย 317 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 ‎ช่วยหน่อยนะ 318 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 ‎วันนี้มีคัดตัวแล้ว นี่อยากจำบทให้ขึ้นใจ 319 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 ‎ได้สิ 320 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 ‎แค่ดิฉันใส่กระโปรงซับในสามชั้น ‎กางเกงระบาย กับเสื้อรัดทรง 321 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 ‎เลยคิดว่าจะวิ่งชนะคุณไม่ได้เหรอ ดยุคที่รัก 322 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 ‎หรือแค่กลัวว่าแสงแดด ‎จะเผาผิวขาวผ่องของดิฉันเป็นตำหนิ 323 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 ‎จะบอกให้นะคะ ดิฉันเคยวิ่งชนะ ‎พี่น้องผู้ชาย และดิฉันก็แซงคุณได้ 324 00:17:34,053 --> 00:17:38,432 ‎"โจเซฟีนที่รัก ผมทำคุณไม่พอใจ ‎แต่ขอสาบานด้วยเกียรติว่านั่นไม่ใช่เจตนา" 325 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 ‎เห็นได้ชัดว่าเกียรติของคุณไม่น่าไว้ใจแต่อย่างใด 326 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 ‎ดิฉันได้ยินคนเขาเล่ากัน 327 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 ‎"งั้นหรือ แล้วชอบหรือเปล่าล่ะ" 328 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 ‎ว่าอย่างไรนะคะ 329 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 ‎อย่าลามปาม 330 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 ‎ดิฉันคือโจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน 331 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 ‎"คุณยกเอากางเกงระบายมาพูดเองนะ" 332 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 ‎"และคุณ โจเซฟีน มาร์โก เวลลิงตัน ‎กำลังหน้าแดง" 333 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 ‎แล้วก็ถึงคิวฉันร้องเพลง 334 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 ‎จะให้รักคุณอย่างไร 335 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 ‎หลายใจเจ้าชู้พร้อมลืมกัน 336 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 ‎ครอบครองตัวฉันเป็นของท่าน 337 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 ‎ครุ่นคิดกี่ครั้งก็แพ้ใจ 338 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 ‎รักจนโง่เขลา 339 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 ‎เอาจริงป่ะเนี่ย 340 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 ‎เสียงดีเว่อร์ 341 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 ‎ขอบใจ 342 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 ‎แต่ฉันไม่ได้บทโจเซฟีนหรอก 343 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 ‎อะไร ทำไมล่ะ 344 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 ‎"ผิวขาวผ่องของดิฉัน" 345 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 ‎ก็ไม่ดีอ่ะนะ เปลี่ยนบทไม่ได้เหรอ 346 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 ‎มีตัวละครอีกตัว เป็นบทตัวโจ๊กคลายเครียด 347 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 ‎เลดี้แบลร์ 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 ‎นางเป็นแม่มดแก่หน้าเหียก ‎ที่เป็นตัวร้ายบ้านตรงข้าม 349 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 ‎ถ้าฉันได้บทเลดี้แบลร์นะ สาบานเลยว่า… 350 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 ‎ส่งข้อความหาใครเหรอ 351 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 ‎มาร์คัส 352 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 ‎มาร์คัส เบเคอร์อ่ะนะ 353 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 ‎เฮ้ย คบกันเหรอ 354 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 ‎แค่คุยกัน 355 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 ‎แต่เขานอนค้างบ้านฉันมาสามคืนแล้ว 356 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 ‎อุ๊ย อะเครจ้า 357 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 ‎ไม่ใช่แบบนั้น แค่มานอนเฉยๆ 358 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 ‎เธอหน้าแดงน่ารักมากเลย 359 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 ‎เขาทำให้ผิวขาวผ่องฉันเป็นตำหนิ 360 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 ‎ไปไกลๆ เลยเธอ 361 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 ‎ไงเบรเชีย จินนี่ 362 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 ‎ไง 363 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 ‎ทำอะไรเหรอ 364 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 ‎ฉันช่วยเบรเชียอยู่ เธอจะไปคัดตัวเล่นละคร 365 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 ‎ก็ดี 366 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 ‎แจ๋ว ไว้เจอกันนะ 367 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 ‎- ตะกี้อะไร ‎- ถามได้ ก็ไบรอ้อนไงเธอ 368 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 ‎ไบรอ้อนเป็นใคร 369 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 ‎อย่าเรียกชื่อไบรอ้อนสิ เดี๋ยวเขาได้ยิน 370 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 ‎ต้องคิดชื่อรหัสละ เรียกบหล. 371 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 ‎- บหล. ‎- ย่อจาก "ไบรอ้อนห้องหลบหนี" 372 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 ‎เราเคยไปเล่นเกมห้องหลบหนีด้วยกัน ‎สมัยเรียนม.สอง 373 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 ‎แล้วนายบหล.รู้ชื่อฉันได้ไง 374 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 ‎เขารู้ชื่อทุกคน 375 00:19:44,391 --> 00:19:48,270 ‎เพราะเป็นผู้ชายที่น่ารักที่สุดในโลก ‎แถมยังเป็นเด็กป๊อปที่สุดด้วย 376 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 ‎แล้วเหลือเชื่อเลย ‎ที่เธอบอกเขาว่าฉันจะเล่นละคร 377 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 ‎- ก็มันจริงนี่นา ‎- รู้ แต่มันคือละคร 378 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 ‎พ่อ 379 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 ‎นั่นพ่อเหรอ โอเค 380 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 ‎- หยุด อย่าทำงั้น ‎- อะไร 381 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 ‎อย่ามองพ่อฉันเหมือนมองนายบหล. 382 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 ‎- ไง ‎- ไงคะ 383 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 ‎นี่เบรเชีย 384 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก เบรเชีย 385 00:20:12,461 --> 00:20:14,254 ‎สวัสดีค่ะคุณมิลเลอร์ 386 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 ‎พร้อมไปยัง 387 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 ‎หนูไปเองก็ได้ 388 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 ‎พ่อรู้ ขนมหมี แต่ตามใจพ่อหน่อยสิ 389 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 ‎ชาติหน้าขอพ่อแม่หน้าเหียกได้มะ 390 00:20:28,101 --> 00:20:30,354 ‎แม่ฉันชอบพูดว่าเหล้าเยียวยาได้ทุกอย่าง 391 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 ‎ยกเว้นเรื่องที่เกินเยียวยาจริงๆ 392 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 ‎แม่เคยลองแวเลียมหรือยัง 393 00:20:33,232 --> 00:20:34,483 ‎ลองมาหมด 394 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 ‎เป็นยังไงบ้าง 395 00:20:44,952 --> 00:20:48,038 ‎ฉันจำความรู้สึกนั้นได้ดี ช็อกจนจุก 396 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 ‎โดดเดี่ยวเดียวดาย รับไม่ไหว 397 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 ‎แล้วยิ่งถ้ามีลูกด้วยนะ 398 00:20:53,168 --> 00:20:56,713 ‎เราต้องดูแลลูกอีก ‎ทั้งที่ดูแลตัวเองยังแทบจะไม่ไหว 399 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 ‎ไม่มีใครเข้าใจหรอกว่ามันรู้สึกยังไง 400 00:21:02,469 --> 00:21:05,514 ‎ฉันไม่ได้อาบน้ำมาหลายวัน 401 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 ‎จนลืมนับไปแล้ว 402 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 ‎- นี่ก็กะจะไม่พูดนะ แต่… ‎- หุบปากไปเลย 403 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 ‎แค่เรื่องเล็กๆ มันยังหนักอึ้งเลย 404 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 ‎อย่างพวกงานเอกสาร 405 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 ‎เอกสารเยอะมาก แล้วก็การเงิน 406 00:21:19,319 --> 00:21:22,990 ‎และฉันเป็นห่วงแซคมาก 407 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 ‎แกจะต้องฟันฝ่าทั้งชีวิตนี้โดยไม่มีพ่อ 408 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 ‎ฉันรู้ 409 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 ‎และแกเศร้ามาก 410 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 ‎แกรักพ่อ ฉันไม่รู้จะช่วยแกยังไงดี 411 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 ‎ถ้าทำได้ เราจะยอมแบกรับความทุกข์แทนลูกทันที 412 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 ‎ใช่ว่าลูกจะเห็นคุณค่าหรอกนะ 413 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 ‎และนี่ฉันจะเป็นซิงเกิ้ลมัมแล้ว 414 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 ‎นึกภาพไม่ออกเลย 415 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 ‎ฉันแต่งงานกับทอมตั้งแต่เราอายุ 28 416 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 ‎ฉัน… 417 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 ‎ฉันไม่อยากต้องลาจากทอม 418 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 ‎มาบ้านฉันทำไมกันแน่ 419 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 ‎เป็นสปอนเซอร์คลับชุมชนให้ฉันหน่อย 420 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 ‎โอ๊ยขำ นังมารยา 421 00:22:09,953 --> 00:22:12,247 ‎ตอนเสียเคนนี่ ฉันต้องเจอกับเรื่องนี้ 422 00:22:12,331 --> 00:22:15,459 ‎เมียเก่าเขาคัดค้านพินัยกรรม ‎เราเพิ่งซื้อบ้าน ไม่มีเงินสักแดง 423 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 ‎ฉันกลัวมาก แบบว่าตัวแข็งทื่อ 424 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 ‎ยังไงฉันก็ไม่มีวันทำเหมือนคุณ คุณขโมยเงิน 425 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 ‎สมควรโดนไล่ออก 426 00:22:21,381 --> 00:22:22,549 ‎ตอนพ่อของออสตินติดคุก 427 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 ‎ฉันคิดได้แค่ว่า ‎ออสตินจะทำใจยังไงที่เป็นเด็กไม่มีพ่อ 428 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 ‎เหงามากจริงๆ 429 00:22:28,305 --> 00:22:31,683 ‎แล้วพอได้ย้ายมาอยู่ที่นี่ ‎ได้มีส่วนในอะไรบางอย่าง… 430 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 ‎ชีวิตฉันไม่เคยมั่นคงมาก่อนเลย 431 00:22:36,021 --> 00:22:39,358 ‎และฉันอยากมีความมั่นคงสุดหัวใจ 432 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 ‎ซินเธีย ฉันไม่ได้โง่ ‎ฉันรู้ว่าเราไม่ใช่เพื่อนกัน 433 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 ‎แต่ก็ไม่อยากเป็นศัตรู 434 00:22:44,404 --> 00:22:46,615 ‎ฉันอยากช่วยคุณ ฉันเข้าใจ 435 00:22:47,199 --> 00:22:49,368 ‎แล้วมีเมียนายกฯ ติดหนี้บุญคุณ ‎มันก็ไม่เสียหายนี่ 436 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 ‎สักสองสามหนี้ก็ดี 437 00:22:52,120 --> 00:22:54,039 ‎ถ้าฉันอยู่ข้างคุณจะรุ่งนะ 438 00:22:55,248 --> 00:22:57,417 ‎ตอนนี้คุณไม่จำเป็นต้องโดดเดี่ยวเลย 439 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 ‎รินให้อีกสักแก้วซิ 440 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 ‎งั้นก็แค่ต้องพูดใช่ไหม 441 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 ‎ใช่ พูดออกมาได้เลย 442 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 ‎เริ่มตรงไหนดีล่ะ 443 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 ‎ตรงไหนก็ได้ที่อยากเริ่ม 444 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 ‎นี่เป็นพื้นที่ปลอดภัยสำหรับเธอโดยเฉพาะ 445 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 ‎เล่าเรื่องวัยเด็กให้ฟังก่อนก็ได้ 446 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 ‎หนูโตมากับแม่เลี้ยงเดี่ยว 447 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 ‎พวกเราจนมาก 448 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 ‎ต้องนอนในรถอยู่สองสามครั้ง 449 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 ‎แล้วลำบากไหม 450 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‎แม่ของหนู… 451 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 ‎แม่ปิดบังเก่ง 452 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 ‎มันเลยรู้สึกไม่ค่อยแย่เท่าไร 453 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 ‎แม่เรียกมันว่าแคมป์ปิ้งในรถ 454 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 ‎แล้วเรากินมาร์ชเมลโลจากถุง 455 00:24:12,951 --> 00:24:15,954 ‎จนมันกลายเป็นเรื่องปกติ 456 00:24:16,037 --> 00:24:17,497 ‎เพราะเราก็ย้ายบ้านบ่อยอยู่แล้ว 457 00:24:18,081 --> 00:24:21,084 ‎- เราย้ายบ้านบ่อยมาก ‎- รู้สึกยังไงที่ย้ายบ้านบ่อยๆ 458 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 ‎ไม่รู้สิคะ โคตรแย่ 459 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 ‎- พูดว่าโคตรได้ไหมเนี่ย ‎- ใช้คำว่า "โคตร" ได้จ้ะ 460 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 ‎อืม มันโคตรแย่ 461 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 ‎จำได้ว่าตอนอายุสัก 11 หรือ 12 462 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 ‎หนูได้รู้จักเด็กผู้หญิงชื่อแมคเคนซี่ 463 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 ‎เธอชวนไปงานเลี้ยงวันเกิดที่บ้าน 464 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 ‎แล้วหนูไม่เคยไปงานเลี้ยงใครมาก่อนเลย 465 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 ‎แต่ก็ไม่เคยอยู่ที่ไหนนานพอจะมีเพื่อนกับเขา 466 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 ‎ก็เลยประหม่าที่สุด 467 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 ‎จำได้ว่าเปลี่ยนชุดตั้งสี่ครั้งมั้ง 468 00:24:52,449 --> 00:24:53,992 ‎แล้วงานเลี้ยงเป็นไง 469 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 ‎หนูไม่ได้ไป 470 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 ‎คืนนั้นแม่พาเราย้ายบ้าน 471 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 ‎รู้สึกยังไงตอนแม่ทำแบบนั้น 472 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 ‎แย่ 473 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 ‎โคตรแย่ 474 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 ‎โคตรบัดซบ 475 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 ‎เราจะคุยกันเรื่องความคิด ‎และความรู้สึกของเธอเยอะหน่อยนะ 476 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 ‎เพราะมันจะมีอิทธิพลต่อการกระทำของเธอ 477 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 ‎พ่อบอกว่าเธอทำร้ายตัวเอง 478 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 ‎ยังไม่เห็นเล่าเลยนะ 479 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 ‎มาคุยเรื่องนั้นกัน 480 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 ‎เวร 481 00:25:25,398 --> 00:25:26,858 ‎ค่ะ โอเค 482 00:25:26,942 --> 00:25:28,443 ‎งั้นก็มาคุยกันเลยละกัน 483 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 ‎- ไม่ต้องก็ได้ ‎- ไม่ได้ 484 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 ‎ควรคุยแล้ว มาบำบัดเพราะเรื่องนั้น 485 00:25:35,992 --> 00:25:41,331 ‎มันแค่รู้สึกแปลกที่ได้มานั่ง ‎บนโซฟาในห้องนี้ คุยกับคุณเรื่องนี้ 486 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 ‎ทำร้ายตัวเองครั้งแรกเมื่อไร 487 00:25:52,259 --> 00:25:55,345 ‎ครั้งแรกที่ทำ หนูอายุ 12 488 00:25:55,971 --> 00:25:59,140 ‎จำความรู้สึกตอนนั้นได้หรือเปล่า 489 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 ‎หนูจำได้ว่า 490 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 ‎มีพลังงานบ้าคลั่งที่ถูกเก็บกดอยู่ข้างใน 491 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 ‎และความรู้สึกอยากเจ็บปวด 492 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 ‎หนูเคยอยากทำแบบนั้นมาก่อน ‎แต่ก่อนหน้านั้นไม่ได้ลงมือ 493 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 ‎แต่หนูรู้ว่าแม่เก็บไฟแช็กไว้ตรงไหน 494 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 ‎ก็เลยหยิบมา 495 00:26:25,292 --> 00:26:28,420 ‎หนูรู้นะว่าไม่ควรทำ รู้ว่ามันไม่ดี 496 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 ‎แล้วก็ไม่เคยคิดอยากจะฆ่าตัวตาย 497 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น ก็แค่… 498 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 ‎หนูแค่… 499 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 ‎หนูรู้สึกอยากทำ 500 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 ‎ก็เลยทำ 501 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 ‎แล้วทันทีที่ทำลงไป 502 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 ‎หนูรู้เลยว่าจะทำอีก 503 00:26:47,105 --> 00:26:51,067 ‎และหนูรู้สึกละอายใจ 504 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 ‎จนถึงตอนนี้ก็ยังละอายใจอยู่ 505 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 ‎บางครั้งเวลาเครียด 506 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 ‎เราอาจรับมือด้วยพฤติกรรมที่ไม่ดีต่อตัวเอง 507 00:27:02,662 --> 00:27:04,539 ‎แทนที่จะทำสิ่งที่ดี 508 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 ‎เราจะมาแก้ไขเรื่องนั้นกัน 509 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 ‎พอจะจำได้ไหมว่า ณ ตอนนั้น ‎เกิดเหตุการณ์อะไรในชีวิต 510 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 ‎คงตอนย้ายบ้านครั้งนั้นพอดี 511 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 ‎หลังงานเลี้ยงของแมคเคนซี่ 512 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 ‎แล้วรู้สึกยังไง 513 00:27:28,021 --> 00:27:30,065 ‎เหมือนหนูคุมอะไรไม่ได้เลย 514 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 ‎- ไง ‎- ไง 515 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 ‎- ได้รับอีเมลผมยัง ‎- ได้แล้ว 516 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 ‎มันแปลว่ายังไง 517 00:27:39,658 --> 00:27:43,411 ‎แปลว่าก่อนแต่งกับเคนนี่ ‎เธอเคยแต่งกับแอนโทนี่ กรีน 518 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 ‎แต่เขาหายตัวไป 519 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 ‎พระเจ้าช่วย ยัยคนนี้นะ 520 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 ‎งั้นก็แจ้งตำรวจซะสิ 521 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 ‎มันฆ่าเคนนี่ น่าจะฆ่าไอ้เจ้าแอนโทนี่ด้วยละมั้ง 522 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 ‎มันควรติดคุก 523 00:27:56,257 --> 00:27:58,510 ‎เราจัดการเธอเรื่องที่ฆ่าอดีตสามีคุณไม่ได้ 524 00:27:58,593 --> 00:28:00,470 ‎เราไม่มีหลักฐาน 525 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 ‎แล้วก็จัดการที่ฆ่าแอนโทนี่ กรีนไม่ได้ ‎เพราะไม่มีศพด้วยซ้ำ 526 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 ‎คิดว่าเขาอาจยังมีชีวิตอยู่ไหม 527 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 ‎ไม่ คงไม่รอด 528 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 ‎ผมว่าเคนนี่กับแอนโทนี่ 529 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 ‎เคราะห์ร้ายที่ดันไปแต่งงานกับจอร์เจีย มิลเลอร์ 530 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 ‎ไอ้ฉิบหาย 531 00:28:15,443 --> 00:28:17,278 ‎ฉันรู้แต่แรกแล้วว่ามันชั่ว 532 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 ‎เหมือนมีลาง 533 00:28:18,571 --> 00:28:20,407 ‎ฉันเตือนเคนนี่แล้วด้วยนะ 534 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 ‎พระเจ้าช่วย 535 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 ‎แอมเบอร์ ลินน์ อยากจะให้ผมสืบต่อหรือเปล่า 536 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 ‎เราจัดการเธอเรื่องเคนนี่ไม่ได้ ‎แต่เรื่องแอนโทนี่ กรีนเนี่ย 537 00:28:29,874 --> 00:28:31,960 ‎ถ้าไปขุดคุ้ยดูก็อาจจะคุ้ม 538 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 ‎ฉันอยากให้คุณล้วงความลับมันให้หมด 539 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 ‎ได้ครับ 540 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 ‎มีอะไรอยากเล่า อยากระบาย ‎หรือบอกให้พ่อรู้บ้างไหม 541 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 ‎พ่อ พ่อไม่มีสิทธิ์รู้ว่าคุยอะไรกับหมอ ‎พ่อจ่ายอย่างเดียว 542 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 ‎พ่อไม่ได้ขอให้เล่าเรื่องที่คุยกัน 543 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 ‎แต่ชอบนักบำบัดคนนี้ไหม เธอใจดีหรือเปล่า 544 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 ‎ค่ะ เธอใจดี 545 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 ‎งั้นก็ดี 546 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 ‎สวัสดีเอิงเอ้อ ชะเอิงเอย 547 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 ‎สองคนไปไหนกันมา 548 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 ‎ใจเย็นๆ กับลูกหน่อย 549 00:29:16,880 --> 00:29:18,798 ‎มีอะไรบอกกันมั่งก็ดีนะ 550 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 ‎คืออะไร 551 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 ‎- เก้าอี้เฟนเวย์วินเทจของพอล ‎- ทำไมมาตั้งตรงนี้ 552 00:29:38,067 --> 00:29:39,444 ‎แม่ไม่อยากพูดถึง 553 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 ‎แล้วนี่ไปไหนกับพ่อยันค่ำล่ะ 554 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 ‎หนูไม่อยากพูดถึง 555 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 ‎- แจ่ม งั้นมากินข้าว ‎- ไม่หิว 556 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 ‎- แต่แม่ทำอาหารไว้ แซลมอน ‎- ไม่อยากกิน 557 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 ‎- ถ้าไม่กินมื้อนี้ งั้นก็ไม่ต้องกินมันเลย ‎- ได้ 558 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 ‎วันนี้เป็นไงบ้าง ขอฟังเรื่องดี 559 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 ‎ทิฟฟานี่ กริฟฟินเลือดกำเดาไหลในห้องเรียน 560 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 ‎เลยเรียนวิชาเลขไม่จบ 561 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 ‎แซคยังรังควานลูกอยู่ไหม 562 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 ‎ไม่ครับ วันนี้เขาดูเศร้าๆ 563 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 ‎พ่อแซคป่วยหนัก 564 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 ‎เขาจะตายไหมครับ 565 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 ‎จ้ะ 566 00:30:28,201 --> 00:30:29,494 ‎พี่จินนี่ยังโกรธอยู่เลย 567 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 ‎ใช่ 568 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 ‎(จะมาหรือเปล่า) 569 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 ‎จะให้รักคุณอย่างไร 570 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 ‎หลายใจเจ้าชู้พร้อมลืมกัน 571 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 ‎ครอบครองตัวฉันเป็นของท่าน 572 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 ‎ครุ่นคิดกี่ครั้งก็แพ้ใจ 573 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 ‎รักจนโง่เขลา 574 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 ‎ไม่อยากกินใช่ไหม งั้นก็ไม่ต้องกินมันเลย 575 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 ‎ทิ้งแล้วจ้ะ 576 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 ‎- ทั้งหมดเลยเหรอ ‎- หิวข้าวเหรอ ไปหางานทำซะสิ 577 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 ‎- แม่มีงานทำ เลยมีอันจะกิน ‎- หนูก็มีงานทำ 578 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 ‎แน่ใจเหรอ 579 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 ‎ปกติถ้าคนเราทิ้งงานสองอาทิตย์กว่า 580 00:33:37,306 --> 00:33:39,642 ‎กลับไปก็ไม่มีงานให้ทำแล้วนะ 581 00:33:39,726 --> 00:33:42,478 ‎ถ้าชีวิตนี้เคยดิ้นรนก็คงรู้อยู่แล้ว 582 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 ‎หวังว่าแม่เหลือเบเกิ้ลให้ออสตินสักชิ้นนะ 583 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 ‎ยังไม่ไปอีกเหรอ 584 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 ‎เคนนี่ทิ้งหล่อน แต่งงานกับฉัน ‎แล้วยกเงินทั้งหมดให้ฉัน 585 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 ‎แอมเบอร์ ลินน์ต้องมูฟออนได้แล้ว 586 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 ‎รู้นะว่าแค่ทำตามหน้าที่ ‎แต่หล่อนจ้างคุณมารังควานฉัน 587 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 ‎น่าเอาไปแจ้งความนะเนี่ย 588 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 ‎งั้นก็ไปแจ้งความซะสิ 589 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 ‎นิคพูดเรื่องเงินหายที่น่ากังวลมากเลยนะ 590 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 ‎อย่าลากนิคมาเกี่ยว พูดจริงนะ 591 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 ‎อยากไข่แข็งถือแว่นขยาย ‎เดินตามส่องฉันไปทั่วก็เชิญ 592 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 ‎แต่อย่าเอานิคมาเกี่ยว 593 00:34:36,282 --> 00:34:37,950 ‎ไม่งั้นฉันจะบอกเขาว่าที่แท้คุณเป็นใคร 594 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 ‎เราทั้งคู่รู้ว่าคุณไม่บอกเขาหรอก 595 00:34:41,704 --> 00:34:44,916 ‎อุตส่าห์สร้างภาพลักษณ์ตัวเองซะสวยหรู 596 00:34:44,999 --> 00:34:47,627 ‎คงไม่อยากทำให้มันแปดเปื้อนหรอก 597 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 ‎คนอื่นเขาจะมองเห็นเอาว่า ‎คุณเป็นอาชญากรใจอำมหิต 598 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 ‎อ้อ และไม่ต้องห่วงนะ 599 00:34:58,846 --> 00:35:00,765 ‎ผมจะออกจากเมืองแล้ว 600 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 ‎ไปเที่ยวนิวออร์ลีนสักสองสามวัน 601 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 ‎คุณเคยอยู่ที่นั่นใช่ไหม 602 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 ‎กับผัวคนแรก แอนโทนี่ กรีน 603 00:35:19,867 --> 00:35:21,119 ‎ไงจ๊ะสาวน้อย 604 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 ‎ไงคะลุงอ้วนลงพุง 605 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 ‎นี่ยัยหนู 606 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ ไม่ได้ตั้งใจจริงๆ 607 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 ‎ไอ้นั่นมันเป็นผึ้งใช่ไหม 608 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 ‎ฉันไม่… 609 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 ‎- ไม่เชิง ‎- สาวน้อย ฟังนะ 610 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 ‎ถ้าไม่อยากเป็นบ้า คิดซะว่าเขาเป็นผึ้งนะ 611 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 ‎ทีนี้พูดตาม 612 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 ‎เขาเป็นผึ้ง 613 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 ‎- เขาเป็นผึ้ง ‎- แล้วเราต้องทำไงกับผึ้ง 614 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 ‎ขอโทษนะ 615 00:36:24,932 --> 00:36:27,935 ‎นิค มีอะไรจะพูดก็พูดมาตรงๆ ‎เพราะวันนี้แม่พร้อมฉะ 616 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 ‎ผมรู้ว่าคุณทำอะไรลงไป 617 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 ‎เงินไม่หายซะหน่อย งั้น… 618 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 ‎อย่ามาหงายการ์ดนั้นกับผม 619 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 ‎เช็คหลายใบไม่มีการบันทึก 620 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 ‎แล้วเช้าวันนั้นยังบังเอิญมีคนเอาเงินเข้าพอดี 621 00:36:37,111 --> 00:36:38,112 ‎พอลจะคิดยังไงนะ 622 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 ‎ถ้ารู้ว่าคู่หมั้นยักยอกเงินจากสำนักงานเขา 623 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 ‎เพราะถ้าเรื่องนี้แดงขึ้นมา ‎อาชีพเขาร่วงแน่ และผมมีหน้าที่ปกป้องเขา 624 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 ‎ดังนั้นคุณเป็นตัวปัญหา 625 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 ‎คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 626 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 ‎ผมอยากให้คุณไปซะ 627 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 ‎ยิ้มอะไร 628 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 ‎งั้นไปบอกพอลสิ 629 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 ‎- อะไรมารั้งไว้เหรอ ‎- ไงนะ 630 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 ‎ก็คุณยังไม่ไปบอกพอลเลยนี่ ทำไมล่ะ 631 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 ‎เพราะคุณรู้ว่าถ้าฉันล้ม พวกเราจะล้มหมด 632 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 ‎- นั่นขู่เหรอ ‎- แค่พูดตามจริง 633 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 ‎ถ้าบอกพอล เขาจะหมดสิทธิ์อ้างว่าไม่รู้ไม่เห็น 634 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 ‎ซึ่งเป็นทางเดียวที่เขาจะรอดข้อหา 635 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 ‎นี่รู้เรื่องมาตรากฎหมายได้ไง ‎ใครสอนเรื่องพวกนี้ให้เนี่ย 636 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 ‎แต่มันมีมากกว่านั้น 637 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 ‎คุณพูดถูก คุณมีหน้าที่ปกป้องพอลจริงด้วย 638 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 ‎แต่ไม่ทำซะงั้น 639 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 ‎ฉันเป็นลูกน้องคุณโดยตรง นิค 640 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 ‎ถ้านี่แอบปลอมบัญชีได้โดยคุณไม่รู้ตัว 641 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 ‎มันแปลว่ายังไงเรื่องตัวคุณเองล่ะ 642 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 ‎โทษทีที่มาช้า ประชุมมื้อเที่ยงดันลากยาวไปหน่อย 643 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 ‎ทำไมมันมาอยู่ที่สำนักงานผมล่ะ 644 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 ‎ฉันว่าเข้ากับที่นี่มากกว่า 645 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 ‎โอเค 646 00:37:50,851 --> 00:37:54,272 ‎(โรงเรียนประถมแบงเคลอร์) 647 00:37:57,108 --> 00:37:58,776 ‎รู้ ได้ยินมาแล้ว 648 00:37:58,859 --> 00:38:01,070 ‎สองสีโปรดของฉันเลย 649 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 ‎อะไร 650 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 ‎โซฟี 651 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 ‎- ไง ‎- ไงแม็กซ์ 652 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 ‎เป็นไงมั่ง 653 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 ‎ก็ดี ชีวิตดีมาก 654 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 ‎งั้นก็ดี 655 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 ‎เธอสวยปังปั๊วะมากเหมือนเคย 656 00:38:43,195 --> 00:38:47,116 ‎ช่วยเป็นสิวหัวช้างเน่าเฟะ ‎ให้แฟนเก่าสะใจไม่ได้เหรอ 657 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 ‎โอเค ไปก่อนนะแม็กซ์ 658 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 ‎บาย โซฟี 659 00:38:56,917 --> 00:38:58,461 ‎ทำไมน่าสมเพชเบอร์นี้วะเรา 660 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 ‎ขอทาง 661 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 ‎ขอทาง 662 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ‎(รายชื่อแคสติ้งเวลลิงตัน) 663 00:39:11,682 --> 00:39:13,100 ‎(แม็กซีน เบเคอร์) 664 00:39:15,019 --> 00:39:16,354 ‎(เลดี้แบลร์) 665 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 ‎แม่มดชั่วร้าย เยี่ยมไปเลย 666 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 ‎- จินนี่ ตายแล้ว! ‎- อะไร 667 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 ‎ตายแล้ว! 668 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 ‎- ตายแล้ว ‎- อะไร 669 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 ‎- ฉันได้เป็นโจเซฟีน ‎- ตายแล้วเบรเชีย สุดยอดไปเลย 670 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าได้บท ‎- พูดจริงเหรอ 671 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 ‎เบรเชีย เจ๋งไปเลย โจเซฟีนของฉัน 672 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 ‎- ขอบใจ ‎- ฉันเล่นเป็นดยุค 673 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 ‎ไงนะ 674 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 ‎ได้ไง 675 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 ‎ไปคัดตัวเมื่อวาน 676 00:39:44,548 --> 00:39:45,424 ‎ไงจินนี่ 677 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 ‎เจอกันตอนซ้อมนะท่านผู้หญิง 678 00:39:52,139 --> 00:39:53,474 ‎- บหล.เล่นเป็นดยุค ‎- ชิบ 679 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 ‎ไม่ได้ๆๆ 680 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 ‎จะไม่ทำอีกแล้วโจ หนูสัญญา 681 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 ‎- งั้นปล่อยผ่าน ‎- จริงนะ 682 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 ‎บ้า 683 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 ‎เธอทิ้งให้ฉันหัวหมุน ‎สุดสัปดาห์ขอบคุณพระเจ้าที่ยุ่งสุดตลอดปี 684 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 ‎- ไม่โทรแจ้ง ไม่บอกล่วงหน้า ‎- หนูรู้ หนูเอาเปรียบคุณ 685 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 ‎ก็ใช่น่ะสิ 686 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 ‎หนูเครียดหลายเรื่อง 687 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 ‎- เครียดกันทุกคนแหละ ‎- อย่าไล่หนูออกเลยนะ 688 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 ‎งานนี้เป็นสิ่งเดียวในชีวิตที่เป็นของหนูเอง 689 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 ‎หนูมีแค่นี้จริงๆ 690 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 ‎จินนี่ ร้านนี้คือชีวิตฉัน 691 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 ‎มันมีความหมายกับฉัน 692 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 ‎เพราะงั้นจู่ๆ เธอจะนึกอยากมา… 693 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 ‎- สงสัยจะทำเครื่องทำกาแฟเสีย ‎- เครื่องชงเอสเพรสโซ่ 694 00:40:46,360 --> 00:40:48,362 ‎ค่อยหักจากค่าจ้างหนูได้ไหมคะ 695 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 ‎- สี่พันดอลลาร์ ‎- งั้นขอความเมตตาอย่าหักเงิน 696 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 ‎- ไปรับออร์เดอร์โต๊ะเก้าไป ‎- ค่ะ 697 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 ‎- ไง ‎- ไง 698 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 ‎หน้านี้อีกละ 699 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 ‎อย่ามาทำหน้าอ้อนใส่ ห้าม 700 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 ‎อย่างน้อยก็ทำเป็นเคารพกันบ้าง 701 00:41:06,922 --> 00:41:09,508 ‎ได้ไหม นี่ฉันบริหารกิจการอยู่นะ 702 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 ‎- ค่ะ หนูเคารพคุณมากๆ ‎- เออ เชื่อตายแหละ 703 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 ‎ขอบคุณที่เข้ามา 704 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 ‎พักนี้พวกเราทุกคนคิดถึงคุณ 705 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 ‎ขอบคุณค่ะดีน่า 706 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 ‎ฉันแค่อยากมาพูดเรื่อง ‎จอร์เจีย มิลเลอร์สักสองสามคำ 707 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 ‎ในฐานะสปอนเซอร์ 708 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 ‎ฉันโตมาในย่านนี้ 709 00:41:28,611 --> 00:41:33,073 ‎ที่นี่ได้จัดงานเลี้ยงวันเกิด ‎ให้ครอบครัวฉันมาหลายต่อหลายครั้ง 710 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 ‎ทั้งยังปาร์ตี้วันเทศกาล เกมเทนนิส 711 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 ‎คืนเล่นโบว์ลิ่ง 712 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 ‎เรื่องราวในชีวิตมากมายเกิดขึ้นที่นี่ 713 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 ‎กับทอม 714 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 ‎มันเป็นสถานที่พิเศษ 715 00:41:46,587 --> 00:41:49,006 ‎สำหรับครอบครัวฉันและความทรงจำของเรา 716 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 ‎ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถสนับสนุน ‎ให้จอร์เจีย มิลเลอร์เป็นสมาชิก 717 00:41:55,638 --> 00:41:59,225 ‎เธอเพิ่งย้ายมาใหม่ ‎และสักวันเธออาจสมควรได้มาเข้าคลับเรา 718 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 ‎แต่ค่านิยมของจอร์เจีย มิลเลอร์ ‎มันไม่ตรงกับชุมชนนี้ 719 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 ‎เธอเก็บปืนไว้ในบ้าน 720 00:42:06,065 --> 00:42:07,775 ‎เรียนก็ไม่จบม.ปลาย 721 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 ‎ลูกชายของเธอใช้ดินสอแทงแซคอย่างโหดร้าย 722 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 ‎ทุกคนรู้จักฉันดี ฉันก็ใช่ว่าจะมีสิทธิ์ไปว่าใคร 723 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 ‎แต่จอร์เจีย มิลเลอร์ ‎ไร้การศึกษา ไร้ศีลธรรม 724 00:42:17,201 --> 00:42:21,121 ‎และฉันเป็นคนมีจิตสำนึก ‎ไม่สบายใจจะสนับสนุนเธอเด็ดขาด 725 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 ‎งั้นก็ตามนั้นเลย 726 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 ‎เราจะไม่เชิญจอร์เจีย มิลเลอร์ ‎มาเข้าร่วมคลับเราในตอนนี้ 727 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 ‎ตัดสินใจดีแล้ว 728 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 ‎- ขอนะ ‎- เอาเลย 729 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 ‎นี่ ฝากเธอสองคนปิดร้านทีนะ 730 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 ‎- ทำไมเหรอ ‎- ถามทำไม 731 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 ‎ตายแล้ว จะไปเดตเหรอเนี่ย 732 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 ‎- ไม่ใช่เรื่องของเธอ ‎- ใช่จริงๆ ด้วย 733 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 ‎- คุณมีเดต ‎- ทำไม ก็ไปเดตได้มะ 734 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 ‎จบนะ ฉันมีชีวิต 735 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 ‎โอเค แต่เธอว่าโจฮอตมะ 736 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 ‎เหมือนพี่ชายเบ๊อะๆ น่ะสิ 737 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 ‎เนอะ เหมือนพี่ชายเบ๊อะๆ เลย 738 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 ‎โจ แต่งตัวซะหล่อ 739 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 ‎ขอบคุณครับ 740 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 ‎- ไง ‎- ไง 741 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 ‎ไง 742 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 ‎ปัทมา ไม่รู้มาก่อนเลยว่าเธอทำงานที่นี่ 743 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 ‎จินนี่ สวัสดี 744 00:43:20,889 --> 00:43:22,474 ‎โอเค ไม่รู้ยังไงนะ 745 00:43:22,558 --> 00:43:25,144 ‎แต่แม่มั่นใจว่า ‎เรื่องตรงนี้ความผิดลูกคนเดียว มาร์คัส 746 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 ‎แม่ 747 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 ‎โอเคสาวๆ ต้องด่าเขาซะบ้างนะ 748 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 ‎- ช่วยกันรุมเลย ‎- งั้นไปรอในรถดีกว่า 749 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 ‎ฉันขอเอสเพรสโซ่ที่นึง 750 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 ‎พอดีเครื่องพังอยู่น่ะค่ะ 751 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 ‎อ้าว กลับบ้านได้ซะที 752 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 ‎มีอะไร 753 00:43:53,714 --> 00:43:54,882 ‎ไปไหนมา 754 00:43:54,965 --> 00:43:57,468 ‎หรือว่าแม่ไม่มีสิทธิ์รู้ว่าลูกไปทำอะไรที่ไหน 755 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 ‎หนูไปทำงาน 756 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 ‎เขาไม่รับแม่เข้าคลับชุมชน 757 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 ‎สะใจไหมล่ะ 758 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 ‎สะใจเหรอ 759 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 ‎ไม่เลยแม่ หนูไม่สะใจ 760 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 ‎หนูอดตายแล้ว ไปให้พ้น 761 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 ‎ไม่ใช่แม่ แค่ฉันเอง พอล 762 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 ‎ขอคุยได้ไหม 763 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 ‎- ได้สิ ‎- คือว่าฉัน… 764 00:44:44,473 --> 00:44:45,516 ‎ขอนั่งได้ไหม 765 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 ‎ทำตัวเหมือนอยู่บ้านเลย 766 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 ‎อันที่จริง ย้ายมาอยู่เลยสิ 767 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 ‎มุกขำดี คือเรื่องนั้นน่ะ 768 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 ‎ฉันน่าจะต้องเปิดบทด้วยการขอโทษแรงๆ 769 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 ‎ที่เธอต้องมารับข่าวแบบนั้น 770 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 ‎เราไม่ได้วางแผนอย่างงั้นเลย 771 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 ‎ใช่ แม่ใช้วิธีของตัวเอง 772 00:45:05,619 --> 00:45:06,704 ‎อยู่ครอบครัวนี้ต้องชินนะ 773 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 ‎ฉันรู้ว่าเธอกับแม่มีเรื่องไม่พอใจกัน 774 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 ‎แล้วก็อยากบอกไว้เลยว่า ‎ฉันไม่ได้จะเข้าไปก้าวก่าย 775 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 ‎ออสตินเตือนแล้วว่าอย่ายุ่ง ‎และฉันจะทำตามคำแนะนำเขา 776 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 ‎แต่ในเรื่องความสัมพันธ์ระหว่างเรา 777 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 ‎แค่อยากบอกว่าฉันเคารพ ‎ที่เธอมีพ่อที่ดี สามารถพึ่งพาได้ 778 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 ‎และฉันไม่คิดจะเข้าไปยุ่มย่าม 779 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 ‎ไม่ว่าจะในรูปแบบไหนก็ตาม 780 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 ‎แต่กับออสติน 781 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 ‎ที่พ่อของเขาทำ… 782 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 ‎เอาชื่อลูกไปทำบัตรเครดิต คือมัน… 783 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 ‎บัตรเครดิตที่ไหน 784 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 ‎แม่เธอเล่าให้ฟังหมดแล้ว 785 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 ‎และฉันเสียใจจริงๆ ที่เธอต้องเจอเรื่องแบบนั้น 786 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 ‎แต่ออสตินต้องการเรา แล้วฉัน… 787 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 ‎ฉันอยากจะเป็นเหมือนพ่อให้กับเขา 788 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 ‎แล้วก็อยากเป็นให้เธอด้วย ‎แต่ฉันรู้ว่าเธอเป็นสาวแล้ว 789 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 ‎ดังนั้นก็ขึ้นอยู่กับเธอ 790 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 ‎ว่าอยากให้ฉันเป็นอะไรแค่ไหน ‎หรืออาจไม่อยากให้เป็นเลย 791 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 ‎จินนี่ 792 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 ‎ค่ะ ขอบคุณนะพอล 793 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 ‎หนูต้องทำการบ้านให้เสร็จ 794 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 ‎โอเค ขอบใจนะที่ยอมคุย 795 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 ‎งั้นก็… ไว้นี่ 796 00:46:27,451 --> 00:46:29,286 ‎แล้วฉันจะ… โอเค 797 00:46:40,047 --> 00:46:41,465 ‎(วิธีเช็กคะแนนเครดิต) 798 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 ‎(ใครรู้เครดิตคุณบ้าง) 799 00:46:45,594 --> 00:46:47,638 ‎(เวอร์จิเนีย มิลเลอร์) 800 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 ‎(แย่ - 315) 801 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 ‎ไง 802 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 ‎ทำไมเมื่อคืนไม่ไปหา 803 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 ‎ก็เผลอหลับไป 804 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 ‎แค่นั้นเหรอ 805 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 ‎ใช่ 806 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 ‎ทำไมถึงไม่ชวนฉันมาเล่นเร้ดล่ะ 807 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 ‎- เมื่อไหร่ ‎- เมื่อวาน 808 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 ‎หรือวันนี้ จะวันไหนก็ช่าง 809 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 ‎ถ้าอยากมาก็มาได้นี่ 810 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 ‎ไม่ได้ซะหน่อย 811 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 ‎ทำไมล่ะ 812 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 ‎ฉันไม่รู้ นี่มันงี่เง่าที่สุด 813 00:48:00,794 --> 00:48:03,046 ‎- เป็นอะไร ‎- เปล่า ฉันโอเค 814 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 ‎- อย่ามามองแบบนั้น ‎- แบบไหน 815 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 ‎แบบไม่เชื่อว่าฉันโอเค 816 00:48:11,555 --> 00:48:13,056 ‎ฉันไม่เชื่อว่าเธอโอเค 817 00:48:19,146 --> 00:48:21,231 ‎แต่ถ้าไม่อยากเล่า ก็จะไม่เซ้าซี้ 818 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 ‎ฉันมาหานายเพราะจะได้ไม่ทำร้ายตัวเอง 819 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 ‎โอเค ฉันดีใจที่เธอมาหา 820 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 ‎ฉันเครียดมาก 821 00:48:41,877 --> 00:48:44,504 ‎แล้วนี่ต้องรู้ว่าตัวเองเครียดเมื่อไร ดังนั้น… 822 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 ‎เล่าเรื่องตลกที ไม่อยากคิดเรื่องซีเรียสแล้ว 823 00:48:53,263 --> 00:48:57,351 ‎รู้หรือเปล่าว่าถ้าทำความสะอาด ‎เครื่องทำความสะอาด 824 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 ‎เธอจะกลายเป็นคนทำความสะอาด 825 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 ‎- อันนั้น… รูปฉันเหรอ ‎- ไม่ใช่ 826 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 ‎เดี๋ยว วาดตอนไหน 827 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 ‎- ตอนเธอไปอยู่บ้านพ่อ ‎- ทำไม 828 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 ‎ก็คิดถึงนี่นา 829 00:49:26,213 --> 00:49:27,297 ‎หมกมุ่นกับฉันจริงด้วย 830 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 ‎ก็ใช่ไง ฉันหมกมุ่นกับเธอสุดๆ 831 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 ‎ไม่เข้าใจเลย 832 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 ‎ทำไมทุกอย่างมันต้องห่วยแตก ‎ตลอดเวลาชั่วกัปชั่วกัลป์ด้วย 833 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 ‎มันคือทฤษฎีเจตจำนงเสรีในสเปกตรัมศาสนา 834 00:49:46,525 --> 00:49:49,695 ‎และตามหลักศาสนาพุทธ ‎เราต้องทุกข์ถึงจะรู้รสความสุข 835 00:49:50,237 --> 00:49:51,613 ‎อีกอย่าง มนุษย์โคตรนิสัยไม่ดี 836 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 ‎มา 837 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 ‎- ตรงนี้ ‎- ตรงนี้เหรอ 838 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 ‎ใช่ 839 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 ‎แบบนี้เหรอ 840 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 ‎สูงขึ้นอีกนิด 841 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 ‎ใช่ 842 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 ‎เร็วอีก 843 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 ‎ผมว่ามันเข้ากับที่นี่มากกว่า 844 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 ‎เถียงไม่ออก 845 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 ‎พอถึงจุดนึง เราจะเบื่อเต็มทีที่โดนหลอก 846 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 ‎ยิ้มอะไรมิทราบ 847 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 ‎จินนี่ทำมื้อเช้าให้ผม 848 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 ‎อ้าว จริงเหรอ 849 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 ‎ฉันเบื่อเต็มทีที่ควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้ 850 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 ‎ที่ถูกปิดบังไปซะทุกเรื่อง เป็นแค่เบี้ยของคนอื่น 851 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 ‎รุกฆาตค่ะแม่ 852 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล