1
00:00:16,808 --> 00:00:20,145
Har du nånsin undrat varför spindlar
inte fastnar i sina egna nät?
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
Livet är ett spel, Ginny.
3
00:00:23,189 --> 00:00:26,359
Och om inte du spelar,
blir du troligtvis lurad.
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,823
Om livet är ett spel,
har det alltid varit Georgias regler.
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Hej, tjejen.
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
Jag måste borsta tänderna.
7
00:00:43,585 --> 00:00:45,170
-Låt mig lukta.
-Nej.
8
00:00:45,253 --> 00:00:47,881
-Kom igen. Låt mig lukta.
-Det är äckligt.
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Vad är det för fel på det? Inget.
10
00:00:52,093 --> 00:00:53,386
Väck inte mamma.
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,555
Jag sa ju det.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Det var lugnt. Kom.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
Jag gillar att vakna här med dig.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
-För att du är besatt av mig?
-Just det, det stämmer.
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
Tvinga mig inte att gå i dag.
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
Okej, gå inte.
17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
Jag måste gå.
18
00:01:18,286 --> 00:01:22,665
Det är första dagen sen allt.
Sen alla hatar mig.
19
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
Jag hatar inte dig.
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
-Okej.
-Herregud.
21
00:01:27,921 --> 00:01:29,297
-Herregud.
-Stanna.
22
00:01:30,465 --> 00:01:31,299
Du måste.
23
00:01:32,133 --> 00:01:33,927
Herregud.
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Klockan är sex.
Din mamma skulle döda mig.
25
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Ja.
26
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Är det allt?
27
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
Vad?
28
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Skolan.
29
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Att träffa alla igen.
30
00:01:50,026 --> 00:01:51,986
Är det allt som stör dig?
31
00:01:52,904 --> 00:01:53,780
Ja.
32
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
Okej, lilla människa. Dags att gå. Ja.
33
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Jag har även min första terapitid i dag.
34
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
Bra. Fixa det där huvudet.
35
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
Är du vaken, Ginny? Skolan.
36
00:02:17,512 --> 00:02:19,597
Georgia behandlar folk som spelpjäser
37
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
och flyttar runt oss.
38
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Ska du gå upp?
39
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Hon sa att det var jag och hon
mot världen,
40
00:02:26,312 --> 00:02:28,857
men det var inte sant, eller hur?
41
00:02:30,525 --> 00:02:32,193
Jag var också bara en spelpjäs.
42
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
Du liknar en collegestudent
som ska gå tillbaka till sitt rum.
43
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
Ja, du känner mig. PIKA, älskling.
44
00:02:46,040 --> 00:02:50,545
Jag måste hem och byta om före jobbet, så…
45
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Tänk om…
46
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
…du kunde byta om här?
47
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
Men miss Georgia Miller,
har du gjort plats för mig i din garderob?
48
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
Det har jag, borgmästaren.
49
00:03:00,805 --> 00:03:03,224
Åh, kalla mig det igen.
50
00:03:03,808 --> 00:03:09,189
Jag älskar verkligen min garderob.
51
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Det är dags för dig att flytta in.
Gör dig hemmastadd, borgmästaren.
52
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Vad?
53
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Tror du att det är en bra idé
för Ginny och Austin?
54
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
Om en positiv fadersgestalt
jag är förlovad med
55
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
flyttar in här är en bra idé?
Ja, det är det.
56
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
Jag menar bara att jag har kvar mitt hus.
57
00:03:31,961 --> 00:03:35,340
-Vi behöver inte stressa dem.
-Vi ska gifta oss, Paul.
58
00:03:35,423 --> 00:03:38,092
Du bor inte nån annanstans. De klarar sig.
59
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
Dessutom är det inte
den stora "inflyttningen".
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
Det här är en mini-inflyttning.
61
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Mini-inflyttning?
62
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
Du sover oftast här.
Det är ett praktiskt beslut.
63
00:03:48,019 --> 00:03:52,649
Okej, så det är en rent praktisk
mini-inflyttning?
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Precis.
65
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
Ta med lite saker, häng upp lite.
66
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Inte de konstiga cargobyxorna.
Jag tänker bränna dem.
67
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
De ska ingenstans.
68
00:04:00,156 --> 00:04:03,660
Sen kan vi sätta oss ner
och göra det stora tillkännagivandet.
69
00:04:03,743 --> 00:04:07,205
De kan rymma, bränna ner huset
eller försöka stjäla fler fordon.
70
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
-Ska vi göra det tillsammans?
-Som ett lag.
71
00:04:10,833 --> 00:04:14,504
Fyll garderobsutrymmet
innan jag ändrar mig.
72
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Jag köpte koltandkrämen du gillar.
73
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Jag förstår fortfarande inte varför
nån vill täcka tänderna med kol,
74
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
men jag antar, vad tusan,
75
00:04:36,150 --> 00:04:38,027
det TikTok säger gäller.
76
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
Och jag köpte sheasmöret.
77
00:04:41,990 --> 00:04:44,534
Det kostade 40 dollar, vilket är ett rån.
78
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
Ska du aldrig prata med mig igen, eller?
79
00:04:53,167 --> 00:04:54,335
Jag bad Paul flytta in.
80
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Grattis.
81
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Tack…
82
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Jag är lite förvirrad.
83
00:05:05,596 --> 00:05:08,599
Var det den praktiska mini-inflyttningen
vi inte skulle meddela?
84
00:05:08,683 --> 00:05:12,061
Eller var det den stora "inflyttningen"
som vi skulle sätta oss ner
85
00:05:12,145 --> 00:05:15,565
och meddela tillsammans som ett lag?
86
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Okej.
87
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
Det här är toppen.
88
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
Jag brukar äta frukost på vägen,
men att sitta tillsammans…
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
Jag brukar ta ägg och kaffe, sen…
90
00:05:38,129 --> 00:05:41,215
-Men det här är…
-Det är bara våfflor.
91
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Ja, men de är utsökta.
92
00:05:45,595 --> 00:05:46,929
Ja, våfflor är toppen.
93
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
Jag behöver en lapp till skolan.
94
00:05:50,808 --> 00:05:52,518
Vad ska vi säga?
95
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
-Alligatorbett?
-Mamma.
96
00:05:54,103 --> 00:05:55,855
Nödsituation med FBI-möte?
97
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Mamma!
98
00:06:00,735 --> 00:06:01,778
Jag skrev influensa.
99
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Det är bra föräldraskap.
100
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Accio blåbär.
101
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
-Behöver du en, Ginny?
-Nej.
102
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
-Accio sirap.
-Ingen lapp?
103
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Nej.
104
00:06:10,661 --> 00:06:13,456
Ska du bara gå in helt mystisk
efter en vecka
105
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
utan förklaring?
106
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
Som Cher?
107
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
-Låt mig skriva en lapp.
-Det går bra.
108
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Hej då, Austin. Hej då, Paul.
109
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Hej då, älskling. Ha en bra dag, du också.
110
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Slösa inte på våfflor, mamma.
111
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
Bäst att inte lägga sig i.
112
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Austin, kan vi prata snabbt?
113
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
Jag hade influensa förra veckan.
114
00:06:40,274 --> 00:06:42,318
Nej. Eller ja, precis så.
115
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
Men jag vill prata om Paul.
116
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Vad tycker du om honom?
Vi gillar väl honom?
117
00:06:47,073 --> 00:06:49,742
-Jag gillar när vi spelar fotboll.
-Jag också.
118
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Jag är inte dum, mamma.
119
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
Jag vet vad som kommer. Paul flyttar in.
120
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Tja… Ja.
121
00:06:59,252 --> 00:07:03,589
-Som när vi flyttade in hos Kenny.
-Nej, inte som Kenny.
122
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
Kenny spelade inte fotboll.
123
00:07:06,175 --> 00:07:08,678
-Jag trivs här.
-Jag trivs också här.
124
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Om ni gör slut kan vi bara flytta igen.
125
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Det kommer inte att hända.
126
00:07:13,349 --> 00:07:15,017
Paul gör mig jätteglad.
127
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Och han gör dig glad också.
128
00:07:17,311 --> 00:07:19,188
Okej, Paul kan flytta in.
129
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
Tack så mycket.
130
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Mamma?
131
00:07:24,485 --> 00:07:27,113
Varför skickade du inte mina brev
till pappa?
132
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Jag är ledsen för det.
133
00:07:38,082 --> 00:07:39,375
Kan du förlåta mig?
134
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
Men Ginny är arg.
135
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Ja, men det är inte på grund av det.
136
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Säg bara förlåt.
137
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
-Använd dina ord.
-Okej, det räcker.
138
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
In med dig.
139
00:07:55,641 --> 00:07:57,268
Hosta lite, gör det övertygande.
140
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Okej. Ha en bra dag, okej?
Hej då, hjärtat.
141
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
Hej. Hur mår Cynthia?
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,826
Cynthia är ett vrak.
143
00:08:14,410 --> 00:08:18,331
Sjuksköterskan är där nu,
så det dröjer inte länge.
144
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
Herregud, Tom är så ung.
145
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Jag vet. Stackars Zach.
146
00:08:22,752 --> 00:08:24,003
Behöver du en penna?
147
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Jag kommer att spy, explodera, sen dö,
148
00:08:33,804 --> 00:08:36,140
återuppstå som zombie och sen dö igen.
149
00:08:37,183 --> 00:08:39,101
Audition för vintermusikalen är i dag.
150
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
Jaha, jag frågade inte.
151
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Dödstidpunkt, klockan 8:15.
152
00:08:47,026 --> 00:08:49,445
Tidningen beskrev Sing Sing!
som en Chicago-kopia.
153
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
Nej, förlåt. Det de skrev
154
00:08:51,364 --> 00:08:54,825
var att de förväntade sig att den skulle
vara en total kopia av Chicago.
155
00:08:54,909 --> 00:08:56,327
Sen var den inte det.
156
00:08:56,410 --> 00:08:58,371
"Vad fan? Det här är inte som Chicago.
157
00:08:58,454 --> 00:09:01,332
Jag hade gillat den
om jag inte väntat mig Chicago."
158
00:09:01,415 --> 00:09:03,584
Det var de som beskrev den som Chicago.
159
00:09:03,668 --> 00:09:05,753
Det är inte så allvarligt.
Du var fantastisk.
160
00:09:05,836 --> 00:09:06,963
Verkligen?
161
00:09:07,046 --> 00:09:08,214
Ja, det har jag sagt.
162
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
Ja, men "fantastisk" är inte till hjälp.
Det är så allmänt.
163
00:09:11,717 --> 00:09:14,387
-Vad var fantastiskt?
-Du strålade, glänste.
164
00:09:14,470 --> 00:09:16,389
-Din rumpa var snygg.
-Ja.
165
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Vad är vintermusikalen?
166
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
Den är toppen.
Ingen kan säga att det är en kopia.
167
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
Det är en historisk pjäs i England.
168
00:09:23,020 --> 00:09:26,774
Det handlar om att ädla, rika familjer
debuterar sina döttrar för äktenskap.
169
00:09:26,857 --> 00:09:28,526
-Den heter Wellington.
-Wellington?
170
00:09:28,609 --> 00:09:29,819
-Som Biff Wellington?
-Nej.
171
00:09:29,902 --> 00:09:31,821
Hallå där, uppbrottshår.
172
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
Ja. Vad pratar vi om?
173
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Chicago är inte alls som Sing Sing!
och alla som tror det är idioter.
174
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
Ja. Men din rumpa såg bra ut.
175
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
-Eller hur? Det är det jag menar.
-Objektifiera henne inte.
176
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Jo, objektifiera mig.
Det får mig att må bättre.
177
00:09:46,043 --> 00:09:47,169
Jag kan göra det.
178
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Inte du.
179
00:09:49,046 --> 00:09:49,922
Usch.
180
00:09:57,680 --> 00:09:58,764
Ingen säger nåt.
181
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Hej, Ginny. Vad kul att se dig.
182
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
Håll tyst, Press.
183
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Hunter, titta på mig. Skratta nu.
184
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
Herregud, ni är brutala.
185
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
-Hej. Var har du varit?
-Jag var hos pappa i Boston.
186
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Schyst. Vi är sena. Vi pratar sen.
187
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
-Vi ses.
-Okej.
188
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
-Vill du prata om det?
-Nej.
189
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
Åh, den har kommit!
190
00:11:12,546 --> 00:11:14,632
-Är den inte speciell?
-Det kan man säga.
191
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
-Var kom den ifrån?
-Internet.
192
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Den skriker internet.
193
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
Om man skickar ett foto,
gör de en målning.
194
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
-En enorm målning.
-Varför ta en liten?
195
00:11:23,057 --> 00:11:24,934
Mitt första drag som borgmästarinna.
196
00:11:25,017 --> 00:11:26,143
Borgmästarinna?
197
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Jaha, du skojar inte.
198
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Borgmästarinna finns inte.
Hur kom du på det?
199
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Jag googlade "borgmästarens fru".
Det stod fru borgmästarinna.
200
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
Var då, gamla England,
som i Downton Abbey?
201
00:11:38,030 --> 00:11:38,906
Jag gillar det.
202
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Ja. Du har flyttat ditt skrivbord
närmare Pauls kontor.
203
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
Det var logiskt.
204
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Nej, inget av det här är logiskt.
205
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Har du nåt problem, Nick?
206
00:11:48,708 --> 00:11:49,792
Du vet vad det är.
207
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
Du utsatte oss alla för risker.
Du borde inte vara här.
208
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Sluta, Nick.
209
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Redo för personalmötet?
210
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Precis bakom dig.
211
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
Precis bakom dig.
212
00:12:06,058 --> 00:12:09,687
Jag vill visa Wellsbury att vi går vidare
med planen som fick mig omvald,
213
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
men vi kan inte göra allt på en gång,
så vi måste prioritera.
214
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
Historiskt bevarande är viktigt för alla.
215
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Ja, jag håller helt med.
216
00:12:18,070 --> 00:12:22,116
På tal om historiskt bevarande,
vad hände med målningen av stadshuset
217
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
som beställdes 1890 och hängde på kontoret
218
00:12:24,618 --> 00:12:28,247
innan det vackra internetfamiljeporträttet
tog dess plats?
219
00:12:28,330 --> 00:12:31,584
-Vi kan plantera blommor vid cykelvägen.
-Är det din politiska strategi?
220
00:12:31,667 --> 00:12:33,085
-Blommor vid cykelvägen?
-Ja.
221
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
Okej. Vad pågår här?
222
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Jag vet inte. Fråga borgmästarinnan.
223
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Borgmästarinnan?
224
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
-Är det en grej?
-Det är kul.
225
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
Det är så kul.
226
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
-Vi har så roligt.
-Jag har det.
227
00:12:44,764 --> 00:12:48,601
Det vore lite roligare att påpeka
att som statsvetare från Cornell
228
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
kanske jag har insikt i
vilka initiativ som ska prioriteras.
229
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Okej, Cornell. Okej.
230
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Bra, så prata ihop er
231
00:12:54,857 --> 00:12:56,984
medan jag gör min intervju
för grannklubben.
232
00:12:57,067 --> 00:12:58,110
Grannklubben?
233
00:12:58,194 --> 00:13:01,322
Varför vill du vara med där?
Det är en klubb för ingenting.
234
00:13:01,405 --> 00:13:04,325
-Tennis och sociala event.
-Det är för grannskapets medlemmar.
235
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Jag är stolt medlem i grannskapet,
alltså borde jag vara med.
236
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Ja, alltså.
237
00:13:09,830 --> 00:13:12,625
Det vore bra att kunna använda platsen
för stadens evenemang
238
00:13:12,708 --> 00:13:14,543
utan att behöva fråga nån som Cynthia.
239
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
Det finns en väntelista
på tre till fyra år.
240
00:13:17,463 --> 00:13:20,132
Nästa på listan kommer in
när någon flyttar eller dör.
241
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Jag har varit med på listan i tre år.
242
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Ja, men jag är borgmästarinnan.
243
00:13:29,099 --> 00:13:30,351
Okej.
244
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Vill du prata om det?
245
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Nix.
246
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Miss Miller, ett ord.
247
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
-Hur var din Thanksgiving?
-Den var bra.
248
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
-Du missade mycket här.
-Jag hade influensa.
249
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Har du en lapp hemifrån?
250
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Du måste ta igen arbetet.
251
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Hunter, du är en bra elev
som alltid kommer på lektionen.
252
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Du har säkert utmärkta anteckningar.
253
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
-Inte direkt. De är lite röriga.
-Jag tvivlar på det.
254
00:14:09,640 --> 00:14:12,434
Kan du låna Ginny dina anteckningar
från de senaste veckorna?
255
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
Det behöver du inte.
256
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
Det är lugnt.
257
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Minns du när den fantastiska,
sexiga modellen
258
00:14:23,153 --> 00:14:24,780
kontaktade dig på Instagram?
259
00:14:24,864 --> 00:14:26,115
Det var coolt.
260
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
GRANNKLUBBEN
261
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
Det här är underbart.
262
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
Visst är det?
263
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
Vår halvårliga bok- och bagelbrunch.
264
00:14:38,002 --> 00:14:39,211
Den är rolig.
265
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Så det är bra.
Alla medlemmar får boka platsen.
266
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
Spelar du tennis?
267
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Ja, jag gillar tennis.
268
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Vi har tre grusbanor,
269
00:14:48,387 --> 00:14:52,808
och vi försöker få tillstånd
att lägga till en pickleball-plan, men…
270
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
Jag kanske kan undersöka det.
271
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Det finns också en bowlinghall
med två banor.
272
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
-Gillar dina barn att bowla?
-Mer än nåt annat.
273
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
Du och Paul är ett fint par.
När är bröllopet?
274
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
-Snart, faktiskt. Februari.
-Det är om tre månader.
275
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
-Jag gillar aldrig att vänta.
-Ett vinterbröllop? Så vackert.
276
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Hade inte Brocks ett vinterbröllop
på The Mount?
277
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
-Jo.
-Är det på Edith Wharton-föreningen?
278
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Ja. Och isskulpturen sen.
279
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
-Ja.
-Så fin.
280
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Men Jerry, eller hur?
281
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
-Jösses, Jerry.
-Han var så full.
282
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
Han var en katastrof.
283
00:15:22,546 --> 00:15:25,090
-Ja, hans son är bara…
-Ursäkta.
284
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
-Ja.
-Nej, det gör inget.
285
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
Vill du se dig omkring? Okej.
286
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
Här älskar vi allt som är Wellsbury.
287
00:15:31,513 --> 00:15:34,141
Det är utlånat
från Wellsburys historiska förening,
288
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
och vi roterar ut det
i slutet av varje månad.
289
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Det här är vårt senaste tillskott.
290
00:15:42,149 --> 00:15:45,361
-Wow.
-Jag vet.
291
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Den andra serien
av Emily Dickinsons Poems.
292
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Vi har den utlånad
från Dickinsons egendom hela november.
293
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
Spännande.
294
00:15:54,954 --> 00:15:58,707
-Vem hade du tänkt som sponsor?
-Sponsor?
295
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
En nuvarande medlem behöver stötta
din kandidatur.
296
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
Känner du till några nuvarande medlemmar?
297
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
-Georgia?
-Cynthia.
298
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Vad gör du här?
299
00:16:17,434 --> 00:16:20,980
Jag vet att vi inte fick en bra start,
men när min man Kenny dog…
300
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Tom är inte död.
301
00:16:22,147 --> 00:16:24,274
…minns jag hur ensam jag kände mig.
302
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Jag kan inte föreställa mig
vad du måste gå igenom.
303
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Jag såg Bev lämna Zach idag.
304
00:16:29,738 --> 00:16:31,657
Även om vi haft meningsskiljaktigheter,
305
00:16:31,740 --> 00:16:34,660
ville jag titta till dig och ta med mat.
306
00:16:34,743 --> 00:16:36,870
Jag tog med brownies och…
307
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Okej.
308
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Jag måste gå. Jag är sen.
309
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Jag förstår inte
varför du inte kan läsa replikerna
310
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
Okej. "Min kära Josephine…"
311
00:16:55,055 --> 00:16:59,143
Tack, gode Gud. Du kan ta över.
Jag är sen. Jag måste till dansen.
312
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Du är fantastisk. Du är grym.
Du fixar det här.
313
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Hej då.
314
00:17:04,440 --> 00:17:05,691
Går det bra?
315
00:17:05,774 --> 00:17:08,027
Audition är i dag
och jag vill kunna replikerna.
316
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Visst.
317
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
Tror ni att för att jag har
tre underkjolar, byxor och korsett,
318
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
att jag inte springer fortare än ni?
319
00:17:19,955 --> 00:17:23,250
Eller är ni rädd att solen
skulle besudla min porslinshy?
320
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Jag brukade springa ifrån mina bröder
och jag kan springa ifrån er.
321
00:17:34,053 --> 00:17:38,432
"Min kära Josephine, jag förolämpade er.
Men vid min ära, menade jag det inte."
322
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
Er ära har visat sig vara en tveksam sak.
323
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
Jag har hört historier.
324
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
"Åh, har du? Gillade du dem? "
325
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Ursäkta?
326
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Ni glömmer bort er.
327
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Jag är Josephine Margot Wellington.
328
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
"Det var ni som nämnde era byxor.
329
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
Och ni, Josephine Margot Wellington,
rodnar."
330
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Sen börjar jag sjunga.
331
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
Hur kan jag älska nån
332
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
Som flörtar och sen glömmer mig?
333
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Vars själ kan ta över mig?
334
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
Mitt sinne protesterar
335
00:18:11,423 --> 00:18:13,550
Jag är en dåre
336
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Skämtar du med mig?
337
00:18:15,135 --> 00:18:16,720
Du är så bra.
338
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Tack.
339
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Men jag får inte rollen som Josephine.
340
00:18:20,682 --> 00:18:21,850
Va? Varför inte?
341
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
"Min porslinshy?"
342
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Det är inte jättebra.
Kan du inte ändra det?
343
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
Det finns en annan karaktär.
Hon lättar upp stämningen.
344
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Lady Blair.
345
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
Hon är en ful, ond häxa
som bor tvärs över gatan.
346
00:18:38,367 --> 00:18:42,412
Om de ger mig rollen som lady Blair,
svär jag…
347
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
Vem messar du?
348
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
Marcus.
349
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Marcus Baker?
350
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Herregud, dejtar ni?
351
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Vi pratar.
352
00:18:54,174 --> 00:18:56,385
Men han har sovit de senaste tre nätterna.
353
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Åh, okej.
354
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Det är inget sånt, vi sover bara.
355
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
Du är så söt och röd nu.
356
00:19:02,599 --> 00:19:04,226
Han besudlar min porslinshy.
357
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
Alltså, hej då.
358
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Hej, Bracia. Ginny.
359
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Hej.
360
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Vad gör ni?
361
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
Jag hjälper Bracia.
Hon ska provspela för pjäsen.
362
00:19:16,029 --> 00:19:16,905
Trevligt.
363
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
Kul. Vi ses senare.
364
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
-Vad fan var det?
-Herregud, det var Bryon.
365
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Vem är Bryon?
366
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
Kalla honom inte Bryon ifall han hör dig.
367
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
Vi behöver ett kodnamn. Kalla honom ERB.
368
00:19:33,130 --> 00:19:35,591
-ERB?
-För "Escape Room Bryon".
369
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
Vi gick till ett Escape Room
en gång tillsammans i åttan.
370
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
Hur visste ERB vad jag heter?
371
00:19:42,973 --> 00:19:44,308
Han vet vad alla heter
372
00:19:44,391 --> 00:19:48,270
för han är så snäll och jättepopulär
373
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
och jag fattar inte att du sa
att jag ska provspela.
374
00:19:50,898 --> 00:19:53,734
-Men du ska ju det.
-Jag vet, men det är som pjäsen.
375
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
Pappa?
376
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Pappa? Okej.
377
00:20:03,827 --> 00:20:05,078
-Nej, gör inte så.
-Vad?
378
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Titta inte på pappa som du tittade på ERB.
379
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
-Hej.
-Hej.
380
00:20:09,625 --> 00:20:10,542
Det här är Bracia.
381
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Trevligt att träffas.
382
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
Hej, mr Miller.
383
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Är du redo att åka?
384
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Jag kan åka själv.
385
00:20:19,635 --> 00:20:21,762
Jag vet, gumman, bara häng med.
386
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
I nästa liv vill jag ha fula föräldrar.
387
00:20:28,101 --> 00:20:30,354
Min mamma sa alltid
att det whisky inte botar,
388
00:20:30,437 --> 00:20:31,897
finns inget botemedel mot.
389
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
Provade hon Valium?
390
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
Hon provade allt.
391
00:20:42,991 --> 00:20:43,867
Hur går det?
392
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Jag minns hur det är, slaget i magen.
393
00:20:48,121 --> 00:20:50,582
Att känna sig ensam, överväldigad.
394
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Och att gå igenom det med barn.
395
00:20:53,168 --> 00:20:56,630
Man måste ta hand om dem
och kan knappt ta hand om sig själv.
396
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Ingen kan förstå hur det känns.
397
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
Jag har inte duschat på flera dagar.
398
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Jag minns knappt när.
399
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
-Jag tänkte inte säga nåt, men…
-Tyst med dig.
400
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
Men de små sakerna är så mycket.
401
00:21:14,398 --> 00:21:17,359
Som allt pappersarbete.
402
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Så mycket papper, och ekonomin,
403
00:21:19,319 --> 00:21:22,990
och jag är så orolig för Zach.
404
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Han kommer att gå igenom
hela livet utan pappa.
405
00:21:26,368 --> 00:21:27,286
Jag vet.
406
00:21:27,869 --> 00:21:29,121
Och han är så ledsen.
407
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Han älskar sin pappa
och jag kan inte hjälpa honom.
408
00:21:33,125 --> 00:21:35,502
Vi skulle ta våra barns smärta direkt
om vi kunde.
409
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
Inte för att de skulle uppskatta det.
410
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
Och jag ska bli ensamstående mamma nu.
411
00:21:41,049 --> 00:21:43,218
Jag kan inte föreställa mig det.
412
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Jag har varit gift med Tom sen vi var 28.
413
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
Jag…
414
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
Jag vill inte sluta vara gift med Tom.
415
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
Vad gör du här?
416
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Jag vill att du sponsrar mig
för grannklubben.
417
00:22:06,783 --> 00:22:09,870
Oj. Du är en bitch.
418
00:22:09,953 --> 00:22:12,247
När Kenny gick bort
fick jag ta itu med det här.
419
00:22:12,331 --> 00:22:15,459
Hans ex bestred testamentet,
huset var nytt och vi hade inga pengar.
420
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Jag var rädd. Livrädd.
421
00:22:17,669 --> 00:22:20,130
Jag hade ändå inte gjort det du gjorde.
Du stal pengar.
422
00:22:20,213 --> 00:22:21,298
Du borde få sparken.
423
00:22:21,381 --> 00:22:22,549
När Austins pappa åkte in
424
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
tänkte jag bara på
hur Austin skulle växa upp utan en pappa.
425
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Det var så ensamt.
426
00:22:28,305 --> 00:22:31,266
Att flytta hit, vara en del av nåt…
427
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Jag har aldrig haft stabilitet,
428
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
och jag ville verkligen ha det.
429
00:22:40,442 --> 00:22:42,861
Jag är ingen idiot.
Jag vet att vi inte är vänner,
430
00:22:42,944 --> 00:22:46,615
men jag vill inte vara fiender.
Jag vill hjälpa dig. Jag vet hur det är.
431
00:22:47,199 --> 00:22:49,368
Och borgmästarens fru blir skyldig dig
en tjänst
432
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
eller några tjänster.
433
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
Jag är bra att ha på sin sida.
434
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Du behöver inte känna dig så ensam nu.
435
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Häll upp en till.
436
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Ska jag bara prata?
437
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Ja, du ska bara prata.
438
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Var ska jag börja?
439
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Var du vill.
440
00:23:30,617 --> 00:23:33,495
Det här är en säker plats bara för dig.
441
00:23:34,538 --> 00:23:37,124
Du kan väl berätta om din barndom?
442
00:23:45,090 --> 00:23:46,842
Min mamma var ensamstående.
443
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Vi var väldigt fattiga.
444
00:23:50,887 --> 00:23:53,056
Vi fick sova i bilen några gånger.
445
00:23:53,140 --> 00:23:54,099
Var det jobbigt?
446
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Min mamma, hon…
447
00:23:58,603 --> 00:24:02,524
Hon är bra på att dölja saker,
448
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
så det verkade aldrig så illa.
449
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
Hon kallade det för bilcamping
450
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
och vi åt marshmallows direkt från påsen.
451
00:24:12,951 --> 00:24:15,954
Och det blev normalt
452
00:24:16,037 --> 00:24:17,497
för vi flyttade alltid.
453
00:24:18,081 --> 00:24:21,084
-Vi flyttade mycket.
-Hur var det att flytta så mycket?
454
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
Jag vet inte, skitdåligt.
455
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
-Får jag säga så?
-Det får du.
456
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
Ja, det var skitdåligt.
457
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Jag minns när jag var 11 eller 12
458
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
och träffade en tjej, MacKenzie,
459
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
och hon bjöd hem mig på födelsedagsfest.
460
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Jag hade aldrig varit på fest förut,
461
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
men jag bodde aldrig kvar länge nog
för att få vänner.
462
00:24:47,152 --> 00:24:48,653
Så jag var supernervös.
463
00:24:49,696 --> 00:24:51,865
Jag bytte kläder fyra gånger.
464
00:24:52,449 --> 00:24:53,575
Hur gick det?
465
00:24:54,075 --> 00:24:55,160
Jag gick inte dit.
466
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
Min mamma flyttade oss samma kväll.
467
00:24:57,162 --> 00:24:59,039
Hur kändes det när hon gjorde det?
468
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
Dåligt.
469
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Skitdåligt.
470
00:25:03,043 --> 00:25:04,085
Jätteskitdåligt.
471
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Vi kommer att prata mycket
om vad du tänker och vad du känner
472
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
för det påverkar vad du gör.
473
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
Din pappa sa att du har skadat dig själv.
474
00:25:15,430 --> 00:25:16,848
Det har du inte nämnt än.
475
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Vi pratar om det.
476
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Fan.
477
00:25:25,398 --> 00:25:28,443
Okej. Ja, då kör vi, antar jag.
478
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
-Vi måste inte.
-Nej.
479
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
Men det är rimligt.
Det är därför jag är här.
480
00:25:35,992 --> 00:25:39,704
Det är bara konstigt att vara i ett rum,
sitta på en soffa
481
00:25:39,788 --> 00:25:41,331
och prata med dig om det här.
482
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
När skadade du dig själv första gången?
483
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
Jag var tolv
när jag gjorde det första gången.
484
00:25:55,971 --> 00:25:58,723
Minns du hur du kände då?
485
00:26:00,475 --> 00:26:01,810
Jag minns en
486
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
galen, uppdämd energi
487
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
och begäret att bara ha ont.
488
00:26:12,279 --> 00:26:16,783
Jag hade känt begäret förut,
men jag hade aldrig gjort nåt.
489
00:26:19,077 --> 00:26:21,413
Men jag visste var mamma hade en tändare,
490
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
och jag tog den.
491
00:26:25,292 --> 00:26:27,961
Jag visste att jag inte borde.
Jag visste att det var illa.
492
00:26:28,503 --> 00:26:30,755
Och jag har aldrig velat ta livet av mig.
493
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Det är inte så. Jag bara…
494
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Jag bara…
495
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
Jag hade begäret att göra det, och…
496
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Och gjorde det.
497
00:26:40,265 --> 00:26:42,684
Och så fort jag gjorde det
498
00:26:42,767 --> 00:26:45,478
visste jag att jag skulle göra det igen.
499
00:26:47,105 --> 00:26:51,067
Och jag skämdes.
500
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Och jag skäms fortfarande, så, ja.
501
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Ibland när vi är stressade
502
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
använder vi ohälsosamma beteenden
för att orka med
503
00:27:02,662 --> 00:27:04,247
i stället för hälsosamma.
504
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
Det är vad jag vill att vi ska jobba på.
505
00:27:07,834 --> 00:27:11,963
Minns du vad som hände i ditt liv då?
506
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Jag antar att det var den flytten,
507
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
efter MacKenzies fest.
508
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
Vad kände du?
509
00:27:28,021 --> 00:27:29,856
Som om jag inte hade kontroll.
510
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
-Hej.
-Hej.
511
00:27:36,738 --> 00:27:38,490
-Fick du mitt mejl?
-Ja.
512
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Vad betyder det?
513
00:27:39,658 --> 00:27:43,411
Det betyder att hon var gift innan Kenny
med en Anthony Green,
514
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
men han försvann.
515
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Jösses, den här kvinnan.
516
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
Men ring polisen.
517
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Hon dödade Kenny.
Hon dödade säkert Anthony också.
518
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
Hon borde sitta inne.
519
00:27:56,257 --> 00:27:58,510
Vi kan inte få henne
för att ha mördat ditt ex.
520
00:27:58,593 --> 00:28:00,470
Okej? Vi har inga bevis.
521
00:28:00,553 --> 00:28:04,599
Och inte för Anthony Green heller.
Vi har inte ens en kropp.
522
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Tror du att han lever?
523
00:28:06,351 --> 00:28:08,687
Nej, det tror jag inte.
524
00:28:08,770 --> 00:28:10,313
Jag tror att Kenny och Anthony
525
00:28:10,397 --> 00:28:13,566
hade oturen att gifta sig
med Georgia Miller.
526
00:28:13,650 --> 00:28:15,360
Herregud.
527
00:28:15,443 --> 00:28:17,278
Jag visste att hon var hemsk.
528
00:28:17,362 --> 00:28:18,488
Jag visste det.
529
00:28:18,571 --> 00:28:20,407
Jag varnade Kenny för det.
530
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Herregud.
531
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Amber Lynn, jag måste veta
om du vill att jag fortsätter.
532
00:28:26,538 --> 00:28:29,791
Vi kan inte få henne på Kenny,
men Anthony Green
533
00:28:29,874 --> 00:28:31,751
kan vara värd att utreda.
534
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
Jag vill att du hittar allt.
535
00:28:36,339 --> 00:28:37,257
Okej.
536
00:28:45,807 --> 00:28:51,354
Finns det nåt du vill delge,
dela med dig av, berätta för mig?
537
00:28:51,438 --> 00:28:55,150
Du får inte veta vad som händer
på terapin, du får bara betala för den.
538
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
Jag ber dig inte att berätta
vad ni pratade om,
539
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
men gillade du din terapeut? Är hon snäll?
540
00:29:00,989 --> 00:29:02,073
Ja, hon är snäll.
541
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
Det gläder mig.
542
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
Hallå på er.
543
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Var har ni varit?
544
00:29:15,211 --> 00:29:16,171
Var snäll mot henne.
545
00:29:16,880 --> 00:29:18,673
Det vore trevligt att bli informerad.
546
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Vad är det där?
547
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
-Pauls gamla Fenway-stolar.
-Vad gör de här?
548
00:29:38,067 --> 00:29:39,444
Jag vill inte prata om det.
549
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Vad gjorde du med din pappa
hela eftermiddagen?
550
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
Jag vill inte prata om det.
551
00:29:45,241 --> 00:29:47,160
-Toppen. Vi äter.
-Jag är inte hungrig.
552
00:29:47,660 --> 00:29:50,038
-Men jag har lagat lax.
-Jag vill inte ha.
553
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
-Om du inte äter det här, så äter du inte.
-Okej.
554
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Hur har din dag varit? Ge mig nåt bra.
555
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Tiffany Griffin fick näsblod på lektionen,
556
00:30:06,471 --> 00:30:07,972
så vi fick avbryta matten.
557
00:30:09,891 --> 00:30:11,726
Är Zach fortfarande jobbig?
558
00:30:11,810 --> 00:30:14,938
Nej. Han verkade väldigt ledsen i dag.
559
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Zachs pappa är väldigt sjuk.
560
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Kommer han att dö?
561
00:30:22,362 --> 00:30:23,196
Ja.
562
00:30:28,201 --> 00:30:29,452
Ginny är fortfarande arg.
563
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Ja.
564
00:30:54,644 --> 00:30:55,603
KOMMER DU HIT?
565
00:31:20,712 --> 00:31:23,715
Jag skulle aldrig älska nån
566
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
Som flörtar och sen glömmer mig
567
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Vars själ kan ta över mig
568
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Mitt sinne protesterar
569
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
Jag är en dåre
570
00:32:28,237 --> 00:32:30,406
Vill du inte äta, ät inte.
571
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
Jag slängde den.
572
00:33:28,840 --> 00:33:31,843
-Allt?
-Vill du ha mat? Skaffa ett jobb.
573
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
-Jag har ett jobb och mat.
-Jag har ett jobb.
574
00:33:34,262 --> 00:33:35,304
Är du säker?
575
00:33:35,388 --> 00:33:37,223
Man lämnar inte jobbet i två veckor
576
00:33:37,306 --> 00:33:39,225
och sen har kvar det när man återvänder.
577
00:33:39,726 --> 00:33:42,478
Det hade du vetat
om du fått jobba för nåt i ditt liv.
578
00:33:46,941 --> 00:33:48,651
Jag hoppas att Austin får en bagel.
579
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Varför är du kvar?
580
00:34:12,133 --> 00:34:15,303
Kenny lämnade henne, gifte sig med mig
och lämnade mig sina pengar.
581
00:34:15,386 --> 00:34:16,846
Amber Lynn måste komma över det.
582
00:34:16,929 --> 00:34:20,266
Du gör bara ditt jobb, men hon betalar dig
för att trakassera mig.
583
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Jag borde gå till polisen.
584
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Berätta för polisen.
585
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
Nick sa nåt oroande om att pengar saknas?
586
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Dra inte in Nick i det här. Allvarligt.
587
00:34:31,444 --> 00:34:34,572
Du kan följa efter mig
med förstoringsglas och stånd,
588
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
men lämna Nick utanför.
589
00:34:36,282 --> 00:34:37,950
Annars berättar jag vem du är.
590
00:34:38,659 --> 00:34:40,995
Vi vet båda två att du inte gör det.
591
00:34:41,704 --> 00:34:44,916
Det sista du vill är
att din perfekta lilla image
592
00:34:44,999 --> 00:34:47,627
du har skapat dig ska bli besudlad.
593
00:34:48,336 --> 00:34:53,007
Att alla ska se dig
som den fula brottsling du är.
594
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Och oroa dig inte.
595
00:34:58,846 --> 00:35:00,765
Jag ska lämna stan.
596
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
Jag ska till New Orleans i några dagar.
597
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Du bodde där, va?
598
00:35:04,811 --> 00:35:07,146
Med din första make, Anthony Green?
599
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
Hej, lilla damen.
600
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Hej, stora, feta gubben.
601
00:35:39,470 --> 00:35:40,721
Du, tjejen.
602
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
Det var verkligen inte meningen.
603
00:35:44,267 --> 00:35:45,309
Var killen elak?
604
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
Jag vet…
605
00:35:49,897 --> 00:35:51,649
-Inte direkt.
-Hör på.
606
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
För ditt eget förstånd,
så var han det, okej?
607
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Säg efter mig nu.
608
00:36:03,452 --> 00:36:04,412
Han var elak.
609
00:36:10,168 --> 00:36:12,712
-Han var elak.
-Och vad gör vi med elaka män?
610
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Ursäkta?
611
00:36:24,807 --> 00:36:27,935
Har du något att säga, Nick?
För jag är beredd i dag.
612
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Jag vet vad du gjorde.
613
00:36:30,354 --> 00:36:31,647
Inga pengar saknades, så…
614
00:36:31,731 --> 00:36:33,232
Försök inte lura mig.
615
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Flera checkar var oregistrerade,
616
00:36:34,859 --> 00:36:37,028
och det fanns en läglig insättning
den morgonen.
617
00:36:37,111 --> 00:36:38,112
Hur hade Paul reagerat
618
00:36:38,196 --> 00:36:40,656
om han visste att hans fästmö
förskingrat härifrån?
619
00:36:40,740 --> 00:36:44,243
Kommer det ut, förstör det hans karriär.
Det är mitt jobb att skydda honom.
620
00:36:44,327 --> 00:36:46,329
Så du har blivit en börda.
621
00:36:46,412 --> 00:36:47,997
Du borde inte vara här.
622
00:36:48,080 --> 00:36:49,582
Jag vill få bort dig.
623
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Varför ler du?
624
00:36:53,252 --> 00:36:54,295
Berätta för Paul.
625
00:36:54,795 --> 00:36:57,840
-Vad hindrar dig?
-Va?
626
00:36:57,924 --> 00:37:00,885
Du har inte sagt nåt till Paul än. Varför?
627
00:37:02,720 --> 00:37:05,765
För att du vet att om jag går under,
gör alla det.
628
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
-Är det ett hot?
-Ett faktum.
629
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
Berättar du för Paul,
berövar du honom trolig förnekelse.
630
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Hans enda juridiska metod.
631
00:37:13,814 --> 00:37:17,360
Hur känner du till juridisk metod?
Vem lär dig de här orden?
632
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
Men det är mer än så.
633
00:37:20,738 --> 00:37:23,699
Du har rätt,
det är ditt jobb att skydda Paul,
634
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
men det gjorde du inte.
635
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
Jag är underordnad dig.
636
00:37:27,536 --> 00:37:30,539
Om jag spelar snabbt
och förlorar rakt under näsan på dig,
637
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
vad säger det om dig?
638
00:37:35,503 --> 00:37:39,298
Förlåt att jag är sen.
Lunchmötet varade så länge.
639
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Vad gör de på mitt kontor?
640
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Jag tyckte att de passade bättre här.
641
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Okej.
642
00:37:57,108 --> 00:37:58,776
Jag vet. Jag hörde det.
643
00:37:58,859 --> 00:38:01,070
Det är mina två favoritfärger.
644
00:38:08,411 --> 00:38:09,287
Vad?
645
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Sophie.
646
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
-Hej.
-Hej, Max.
647
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Hur är det?
648
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Det är bra. Jättebra.
649
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Okej, bra.
650
00:38:39,483 --> 00:38:41,902
Du ser fantastisk ut, som vanligt.
651
00:38:43,195 --> 00:38:45,781
Kan du inte bara utveckla
hemsk cystisk akne
652
00:38:45,865 --> 00:38:47,116
och göra ditt ex en tjänst?
653
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Okej, hej då, Max.
654
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
Hej då, Sophie.
655
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Varför är jag sån här?
656
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Ursäkta mig.
657
00:39:08,220 --> 00:39:09,180
Ursäkta mig.
658
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
ROLLBESÄTTNING
659
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
Den onda häxan. Det är perfekt.
660
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
-Ginny! Herregud!
-Vad?
661
00:39:23,903 --> 00:39:25,279
Herregud!
662
00:39:25,863 --> 00:39:27,740
-Herregud!
-Vad?
663
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
-Jag är Josephine.
-Herregud, Bracia, det är fantastiskt.
664
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
-Jag kan inte fatta det!
-Allvarligt?
665
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Bracia, se på dig, min Josephine.
666
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
-Tack.
-Jag är hertigen.
667
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Va?
668
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Hur då?
669
00:39:43,047 --> 00:39:44,465
Jag provspelade igår.
670
00:39:44,548 --> 00:39:45,424
Hej, Ginny.
671
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
Vi ses på repetitionerna, sköna dam.
672
00:39:52,139 --> 00:39:53,474
-ERB är hertigen.
-Fan.
673
00:40:09,407 --> 00:40:11,992
Nej.
674
00:40:12,076 --> 00:40:14,328
Det kommer inte hända igen. Jag lovar.
675
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
-Okej, då så.
-På riktigt?
676
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Nej.
677
00:40:19,041 --> 00:40:21,710
Du lämnade mig i sticket
när vi hade som mest att göra.
678
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
-Du ringde inte, sa inget.
-Jag vet, jag utnyttjade dig.
679
00:40:25,339 --> 00:40:26,841
Ja, det gjorde du.
680
00:40:26,924 --> 00:40:28,259
Jag gick igenom mycket.
681
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
-Det gör vi alla.
-Snälla, sparka mig inte.
682
00:40:31,595 --> 00:40:35,057
Det här jobbet är det enda
i mitt liv som är mitt eget.
683
00:40:35,141 --> 00:40:36,183
Det är allt jag har.
684
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Det här är mitt liv, Ginny.
685
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
Det här är viktigt för mig.
686
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Okej? Du kan inte bara dyka upp…
687
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
-Jag gjorde sönder kaffegrejen.
-Espressomaskinen.
688
00:40:46,360 --> 00:40:47,862
Kan du dra av det på lönen?
689
00:40:48,446 --> 00:40:51,323
-Den kostar 4 000 dollar.
-Snälla, dra det inte av det på lönen.
690
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
-Kan du ta bord nios beställning?
-Ja.
691
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
-Hej.
-Hej.
692
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
Ja, okej.
693
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
Försök inte sura med mig. Sura inte.
694
00:41:05,129 --> 00:41:06,839
Låtsas åtminstone respektera mig.
695
00:41:06,922 --> 00:41:09,091
Okej? Jag försöker driva ett företag här.
696
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
-Ja, sir. Jag har stor respekt för dig.
-Visst.
697
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Tack för att du kom.
698
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
Vi har tänkt på dig.
699
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Tack, Dena.
700
00:41:21,604 --> 00:41:24,440
Jag ville bara säga några ord
om Georgia Miller
701
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
som hennes sponsor.
702
00:41:26,901 --> 00:41:28,527
Jag växte upp i området.
703
00:41:28,611 --> 00:41:32,656
Här har vi haft många
av min familjs födelsedagskalas,
704
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
helgfiranden, tennismatcher,
705
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
bowlingkvällar…
706
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Många livshändelser i dessa väggar,
707
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
med Tom.
708
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
Det är en speciell plats
709
00:41:46,587 --> 00:41:48,756
för min familj och våra minnen.
710
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
Därför kan jag inte stödja
Georgia Millers medlemskap.
711
00:41:56,138 --> 00:41:59,225
Hon är ny i stan, och en dag
kanske hon förtjänar sin plats här,
712
00:41:59,308 --> 00:42:03,103
men Georgia Miller delar inte
värderingarna i det här grannskapet.
713
00:42:03,687 --> 00:42:05,481
Hon har vapen i sitt hus.
714
00:42:06,065 --> 00:42:07,775
Hon gick inte ur high school.
715
00:42:07,858 --> 00:42:11,779
Hennes son högg Zach
i handen med en penna.
716
00:42:11,862 --> 00:42:14,990
Ni känner alla mig, jag dömer ingen,
717
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
men Georgia Miller är outbildad, oetisk
718
00:42:17,201 --> 00:42:20,704
och jag kan inte med gott samvete
stödja henne.
719
00:42:23,165 --> 00:42:25,167
Då är det beslutat.
720
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Vi kommer inte att bjuda in
Georgia Miller just nu.
721
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Det är ett bra beslut.
722
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
-Kan jag…
-Visst.
723
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Ni två måste stänga i kväll.
724
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
-Varför?
-Vad menar du?
725
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Herregud. Har du en dejt?
726
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
-Det har inte du med att göra.
-Det har du.
727
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
-Du har en dejt.
-Vadå? Jag dejtar.
728
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
Okej? Jag har ett liv.
729
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
Okej, men är Joe het?
730
00:42:56,240 --> 00:42:58,325
Han är som en fånig storebror.
731
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Ja, absolut fånig storebror-vibbar.
732
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Vad fin du är, Joe.
733
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
Tack.
734
00:43:08,085 --> 00:43:09,878
-Hej.
-Hej.
735
00:43:10,462 --> 00:43:11,714
Hej.
736
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
Padma. Jag visste inte att du jobbade här.
737
00:43:15,134 --> 00:43:16,510
Ginny, hej.
738
00:43:20,889 --> 00:43:22,474
Okej, jag vet inte hur,
739
00:43:22,558 --> 00:43:25,144
men jag vet att det som händer här
är ditt fel.
740
00:43:25,227 --> 00:43:26,395
Mamma…
741
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Okej, tjejer. Ni måste ge honom lite skit.
742
00:43:29,106 --> 00:43:32,818
-Ni måste gadda ihop er.
-Okej, jag väntar i bilen.
743
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Jag vill ha en espresso.
744
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
Maskinen är trasig.
745
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Titta vem som är hemma.
746
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Ja?
747
00:43:53,714 --> 00:43:54,798
Var har du varit?
748
00:43:54,882 --> 00:43:57,468
Eller får jag inte veta
vart du går och vad du gör?
749
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
Jag var på jobbet.
750
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
Jag kom inte in i grannklubben.
751
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
Är du nöjd?
752
00:44:07,144 --> 00:44:08,145
Om jag är nöjd?
753
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
Nej, mamma, jag är inte nöjd.
754
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Jag dog av svält, försvinn.
755
00:44:34,922 --> 00:44:38,384
Det är inte mamma. Det är bara jag, Paul.
756
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
Kan vi prata?
757
00:44:41,261 --> 00:44:44,390
-Visst.
-Jag bara…
758
00:44:44,473 --> 00:44:46,100
Får jag sätta mig?
759
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Känn dig som hemma.
760
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
Eller bara flytta in.
761
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Lustigt. På tal om det.
762
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Jag borde börja med att säga
att jag är väldigt ledsen
763
00:44:57,069 --> 00:44:59,697
för hur nyheterna om flytten kom fram.
764
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Det var inte vad vi hade planerat.
765
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
Nej. Mamma gjorde det på sitt sätt.
766
00:45:05,619 --> 00:45:06,704
Välkommen hit.
767
00:45:06,787 --> 00:45:10,624
Jag vet att det är nåt som pågår
mellan dig och din mamma
768
00:45:10,708 --> 00:45:15,170
och jag tänker inte försöka
lägga mig i det.
769
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Austin varnade mig att inte göra det
och jag ska lyssna på honom.
770
00:45:19,007 --> 00:45:22,469
Men vad gäller dig och mig,
771
00:45:22,553 --> 00:45:27,599
vill jag berätta att jag respekterar
att du har en pappa du kan vända dig till.
772
00:45:27,683 --> 00:45:31,103
Och jag har inget intresse av
att försöka förändra det
773
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
på något som helst sätt.
774
00:45:33,647 --> 00:45:34,732
Men med Austin,
775
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
med sin pappa…
776
00:45:37,651 --> 00:45:40,863
Att han tog ut kreditkort i hans namn,
jag bara…
777
00:45:40,946 --> 00:45:42,030
Vilka kreditkort?
778
00:45:42,656 --> 00:45:45,534
Din mamma berättade om det,
779
00:45:45,617 --> 00:45:48,579
och jag är ledsen
att du fick gå igenom det.
780
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Men Austin, han behöver oss.
781
00:45:51,582 --> 00:45:55,043
Jag vill finnas där för honom.
782
00:45:55,127 --> 00:45:59,506
Och jag vill finnas där för dig också,
men jag vet att du är en ung kvinna,
783
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
så det är upp till dig
784
00:46:02,259 --> 00:46:07,264
hur mycket du vill eller behöver,
eller inte vill att jag ska vara det.
785
00:46:11,685 --> 00:46:12,519
Ginny?
786
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Ja. Tack, Paul.
787
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
Jag måste göra klart läxan.
788
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Okej. Tack för samtalet.
789
00:46:24,156 --> 00:46:26,867
Jag ska bara… Så där.
790
00:46:27,451 --> 00:46:29,286
Och jag ska… Okej.
791
00:46:40,047 --> 00:46:41,465
HUR KOLLAR JAG KREDITVÄRDIGHET?
792
00:46:41,548 --> 00:46:42,883
VEM KÄNNER TILL DIN KREDIT?
793
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
DÅLIG - 315
794
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Hej.
795
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
Varför kom du inte igår?
796
00:47:37,646 --> 00:47:38,730
Jag somnade.
797
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
Är det allt?
798
00:47:42,109 --> 00:47:42,943
Ja.
799
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
Varför bjöd du mig inte till Red?
800
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
-När då?
-Igår.
801
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
Eller i dag. När som helst.
802
00:47:50,367 --> 00:47:51,493
Du kan bara komma.
803
00:47:52,077 --> 00:47:53,161
Nej, det kan jag inte.
804
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Varför inte?
805
00:47:57,207 --> 00:47:59,501
Jag vet inte. Det här är dumt.
806
00:48:00,794 --> 00:48:03,046
-Vad är det med dig?
-Inget, jag mår bra.
807
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
-Titta inte på mig så där.
-Hur då?
808
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Anklagande,
som om du inte tror att jag mår bra.
809
00:48:11,555 --> 00:48:13,056
Jag tror inte att du mår bra.
810
00:48:18,979 --> 00:48:21,231
Men jag pressar dig inte
om du inte vill berätta.
811
00:48:28,906 --> 00:48:32,451
Jag kom hit för att inte skada mig själv.
812
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Okej, jag är glad att du gjorde det.
813
00:48:40,667 --> 00:48:41,793
Jag är väldigt stressad,
814
00:48:41,877 --> 00:48:44,421
och jag ska känna igen
när jag är stressad, så…
815
00:48:47,215 --> 00:48:49,885
Berätta ett skämt.
Jag vill inte tänka på nåt allvarligt.
816
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Vet du att om man dammsuger en dammsugare
817
00:48:58,435 --> 00:49:00,270
blir man en dammsugare?
818
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
-Är det jag?
-Nej.
819
00:49:14,743 --> 00:49:16,870
När gjorde du den här?
820
00:49:17,371 --> 00:49:19,539
-När du var hos din pappa.
-Varför?
821
00:49:21,124 --> 00:49:22,334
För jag saknade dig.
822
00:49:26,088 --> 00:49:27,297
Du är besatt av mig.
823
00:49:27,381 --> 00:49:30,509
Ja. Jag är helt besatt av dig.
824
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
Jag förstår inte.
825
00:49:38,767 --> 00:49:43,146
Varför måste allt vara så hemskt
hela tiden, för alltid?
826
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
Det är teorin om fri vilja
på ett teologiskt spektrum.
827
00:49:46,525 --> 00:49:49,486
Och enligt buddhismen lider vi
för att känna igen lycka.
828
00:49:50,237 --> 00:49:51,613
Och folk är idioter.
829
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Här.
830
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
-Där.
-Där?
831
00:50:52,382 --> 00:50:53,258
Ja.
832
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Så där?
833
00:50:56,553 --> 00:50:57,512
Lite högre.
834
00:51:04,686 --> 00:51:05,562
Ja.
835
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Fortare.
836
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Jag tyckte att den passade bättre här.
837
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Touché.
838
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
Någon gång blir man trött på
att bli lurad.
839
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
Vad är du så glad över?
840
00:52:49,457 --> 00:52:50,917
Ginny gör frukost åt mig.
841
00:52:51,001 --> 00:52:52,669
Jaså, gör hon?
842
00:53:03,054 --> 00:53:05,432
Jag är trött på att inte
ha kontroll över mitt liv,
843
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
att hållas utanför
och behandlas som en spelpjäs.
844
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Schackmatt, mamma.
845
00:54:45,949 --> 00:54:48,368
Undertexter: Sabina Svensson