1 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 Har du nånsin undrat varför spindlar inte fastnar i sina egna nät? 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 Livet är ett spel, Ginny. 3 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 Och om inte du spelar, blir du troligtvis lurad. 4 00:00:28,778 --> 00:00:31,823 Om livet är ett spel, har det alltid varit Georgias regler. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 Hej, tjejen. 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 Jag måste borsta tänderna. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 -Låt mig lukta. -Nej. 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 -Kom igen. Låt mig lukta. -Det är äckligt. 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Vad är det för fel på det? Inget. 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 Väck inte mamma. 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,555 Jag sa ju det. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 Det var lugnt. Kom. 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Jag gillar att vakna här med dig. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 -För att du är besatt av mig? -Just det, det stämmer. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 Tvinga mig inte att gå i dag. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 Okej, gå inte. 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 Jag måste gå. 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 Det är första dagen sen allt. Sen alla hatar mig. 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 Jag hatar inte dig. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 -Okej. -Herregud. 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 -Herregud. -Stanna. 22 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 Du måste. 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 Herregud. 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Klockan är sex. Din mamma skulle döda mig. 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Ja. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Är det allt? 27 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 Vad? 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Skolan. 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 Att träffa alla igen. 30 00:01:50,026 --> 00:01:51,986 Är det allt som stör dig? 31 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 Ja. 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 Okej, lilla människa. Dags att gå. Ja. 33 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Jag har även min första terapitid i dag. 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 Bra. Fixa det där huvudet. 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 Är du vaken, Ginny? Skolan. 36 00:02:17,512 --> 00:02:19,597 Georgia behandlar folk som spelpjäser 37 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 och flyttar runt oss. 38 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Ska du gå upp? 39 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Hon sa att det var jag och hon mot världen, 40 00:02:26,312 --> 00:02:28,857 men det var inte sant, eller hur? 41 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Jag var också bara en spelpjäs. 42 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 Du liknar en collegestudent som ska gå tillbaka till sitt rum. 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 Ja, du känner mig. PIKA, älskling. 44 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 Jag måste hem och byta om före jobbet, så… 45 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Tänk om… 46 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 …du kunde byta om här? 47 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 Men miss Georgia Miller, har du gjort plats för mig i din garderob? 48 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 Det har jag, borgmästaren. 49 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 Åh, kalla mig det igen. 50 00:03:03,808 --> 00:03:09,189 Jag älskar verkligen min garderob. 51 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 Det är dags för dig att flytta in. Gör dig hemmastadd, borgmästaren. 52 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Vad? 53 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 Tror du att det är en bra idé för Ginny och Austin? 54 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 Om en positiv fadersgestalt jag är förlovad med 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 flyttar in här är en bra idé? Ja, det är det. 56 00:03:29,334 --> 00:03:31,878 Jag menar bara att jag har kvar mitt hus. 57 00:03:31,961 --> 00:03:35,340 -Vi behöver inte stressa dem. -Vi ska gifta oss, Paul. 58 00:03:35,423 --> 00:03:38,092 Du bor inte nån annanstans. De klarar sig. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Dessutom är det inte den stora "inflyttningen". 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 Det här är en mini-inflyttning. 61 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 Mini-inflyttning? 62 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 Du sover oftast här. Det är ett praktiskt beslut. 63 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 Okej, så det är en rent praktisk mini-inflyttning? 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Precis. 65 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 Ta med lite saker, häng upp lite. 66 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 Inte de konstiga cargobyxorna. Jag tänker bränna dem. 67 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 De ska ingenstans. 68 00:04:00,156 --> 00:04:03,660 Sen kan vi sätta oss ner och göra det stora tillkännagivandet. 69 00:04:03,743 --> 00:04:07,205 De kan rymma, bränna ner huset eller försöka stjäla fler fordon. 70 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 -Ska vi göra det tillsammans? -Som ett lag. 71 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 Fyll garderobsutrymmet innan jag ändrar mig. 72 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Jag köpte koltandkrämen du gillar. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Jag förstår fortfarande inte varför nån vill täcka tänderna med kol, 74 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 men jag antar, vad tusan, 75 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 det TikTok säger gäller. 76 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Och jag köpte sheasmöret. 77 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 Det kostade 40 dollar, vilket är ett rån. 78 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 Ska du aldrig prata med mig igen, eller? 79 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 Jag bad Paul flytta in. 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Grattis. 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 Tack… 82 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Jag är lite förvirrad. 83 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 Var det den praktiska mini-inflyttningen vi inte skulle meddela? 84 00:05:08,683 --> 00:05:12,061 Eller var det den stora "inflyttningen" som vi skulle sätta oss ner 85 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 och meddela tillsammans som ett lag? 86 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Okej. 87 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 Det här är toppen. 88 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 Jag brukar äta frukost på vägen, men att sitta tillsammans… 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 Jag brukar ta ägg och kaffe, sen… 90 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 -Men det här är… -Det är bara våfflor. 91 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 Ja, men de är utsökta. 92 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 Ja, våfflor är toppen. 93 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 Jag behöver en lapp till skolan. 94 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 Vad ska vi säga? 95 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 -Alligatorbett? -Mamma. 96 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 Nödsituation med FBI-möte? 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 Mamma! 98 00:06:00,735 --> 00:06:01,778 Jag skrev influensa. 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 Det är bra föräldraskap. 100 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 Accio blåbär. 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 -Behöver du en, Ginny? -Nej. 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 -Accio sirap. -Ingen lapp? 103 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Nej. 104 00:06:10,661 --> 00:06:13,456 Ska du bara gå in helt mystisk efter en vecka 105 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 utan förklaring? 106 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 Som Cher? 107 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 -Låt mig skriva en lapp. -Det går bra. 108 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Hej då, Austin. Hej då, Paul. 109 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Hej då, älskling. Ha en bra dag, du också. 110 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Slösa inte på våfflor, mamma. 111 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 Bäst att inte lägga sig i. 112 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 Austin, kan vi prata snabbt? 113 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 Jag hade influensa förra veckan. 114 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 Nej. Eller ja, precis så. 115 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 Men jag vill prata om Paul. 116 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 Vad tycker du om honom? Vi gillar väl honom? 117 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 -Jag gillar när vi spelar fotboll. -Jag också. 118 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 Jag är inte dum, mamma. 119 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Jag vet vad som kommer. Paul flyttar in. 120 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 Tja… Ja. 121 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 -Som när vi flyttade in hos Kenny. -Nej, inte som Kenny. 122 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 Kenny spelade inte fotboll. 123 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 -Jag trivs här. -Jag trivs också här. 124 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 Om ni gör slut kan vi bara flytta igen. 125 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Det kommer inte att hända. 126 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 Paul gör mig jätteglad. 127 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Och han gör dig glad också. 128 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 Okej, Paul kan flytta in. 129 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 Tack så mycket. 130 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 Mamma? 131 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Varför skickade du inte mina brev till pappa? 132 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Jag är ledsen för det. 133 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 Kan du förlåta mig? 134 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 Men Ginny är arg. 135 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 Ja, men det är inte på grund av det. 136 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 Säg bara förlåt. 137 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 -Använd dina ord. -Okej, det räcker. 138 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 In med dig. 139 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Hosta lite, gör det övertygande. 140 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Okej. Ha en bra dag, okej? Hej då, hjärtat. 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 Hej. Hur mår Cynthia? 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 Cynthia är ett vrak. 143 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 Sjuksköterskan är där nu, så det dröjer inte länge. 144 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 Herregud, Tom är så ung. 145 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 Jag vet. Stackars Zach. 146 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 Behöver du en penna? 147 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Jag kommer att spy, explodera, sen dö, 148 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 återuppstå som zombie och sen dö igen. 149 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 Audition för vintermusikalen är i dag. 150 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 Jaha, jag frågade inte. 151 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Dödstidpunkt, klockan 8:15. 152 00:08:47,026 --> 00:08:49,445 Tidningen beskrev Sing Sing! som en Chicago-kopia. 153 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Nej, förlåt. Det de skrev 154 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 var att de förväntade sig att den skulle vara en total kopia av Chicago. 155 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 Sen var den inte det. 156 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 "Vad fan? Det här är inte som Chicago. 157 00:08:58,454 --> 00:09:01,332 Jag hade gillat den om jag inte väntat mig Chicago." 158 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 Det var de som beskrev den som Chicago. 159 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 Det är inte så allvarligt. Du var fantastisk. 160 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 Verkligen? 161 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 Ja, det har jag sagt. 162 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 Ja, men "fantastisk" är inte till hjälp. Det är så allmänt. 163 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 -Vad var fantastiskt? -Du strålade, glänste. 164 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 -Din rumpa var snygg. -Ja. 165 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Vad är vintermusikalen? 166 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 Den är toppen. Ingen kan säga att det är en kopia. 167 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 Det är en historisk pjäs i England. 168 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 Det handlar om att ädla, rika familjer debuterar sina döttrar för äktenskap. 169 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 -Den heter Wellington. -Wellington? 170 00:09:28,609 --> 00:09:29,819 -Som Biff Wellington? -Nej. 171 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 Hallå där, uppbrottshår. 172 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 Ja. Vad pratar vi om? 173 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Chicago är inte alls som Sing Sing! och alla som tror det är idioter. 174 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 Ja. Men din rumpa såg bra ut. 175 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 -Eller hur? Det är det jag menar. -Objektifiera henne inte. 176 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 Jo, objektifiera mig. Det får mig att må bättre. 177 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Jag kan göra det. 178 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Inte du. 179 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 Usch. 180 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 Ingen säger nåt. 181 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Hej, Ginny. Vad kul att se dig. 182 00:10:01,100 --> 00:10:02,518 Håll tyst, Press. 183 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Hunter, titta på mig. Skratta nu. 184 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 Herregud, ni är brutala. 185 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 -Hej. Var har du varit? -Jag var hos pappa i Boston. 186 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 Schyst. Vi är sena. Vi pratar sen. 187 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 -Vi ses. -Okej. 188 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 -Vill du prata om det? -Nej. 189 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 Åh, den har kommit! 190 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 -Är den inte speciell? -Det kan man säga. 191 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 -Var kom den ifrån? -Internet. 192 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Den skriker internet. 193 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 Om man skickar ett foto, gör de en målning. 194 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 -En enorm målning. -Varför ta en liten? 195 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 Mitt första drag som borgmästarinna. 196 00:11:25,017 --> 00:11:26,143 Borgmästarinna? 197 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 Jaha, du skojar inte. 198 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Borgmästarinna finns inte. Hur kom du på det? 199 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Jag googlade "borgmästarens fru". Det stod fru borgmästarinna. 200 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 Var då, gamla England, som i Downton Abbey? 201 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 Jag gillar det. 202 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 Ja. Du har flyttat ditt skrivbord närmare Pauls kontor. 203 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 Det var logiskt. 204 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 Nej, inget av det här är logiskt. 205 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Har du nåt problem, Nick? 206 00:11:48,708 --> 00:11:49,792 Du vet vad det är. 207 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 Du utsatte oss alla för risker. Du borde inte vara här. 208 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Sluta, Nick. 209 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Redo för personalmötet? 210 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Precis bakom dig. 211 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 Precis bakom dig. 212 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 Jag vill visa Wellsbury att vi går vidare med planen som fick mig omvald, 213 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 men vi kan inte göra allt på en gång, så vi måste prioritera. 214 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 Historiskt bevarande är viktigt för alla. 215 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Ja, jag håller helt med. 216 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 På tal om historiskt bevarande, vad hände med målningen av stadshuset 217 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 som beställdes 1890 och hängde på kontoret 218 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 innan det vackra internetfamiljeporträttet tog dess plats? 219 00:12:28,330 --> 00:12:31,584 -Vi kan plantera blommor vid cykelvägen. -Är det din politiska strategi? 220 00:12:31,667 --> 00:12:33,085 -Blommor vid cykelvägen? -Ja. 221 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 Okej. Vad pågår här? 222 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Jag vet inte. Fråga borgmästarinnan. 223 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Borgmästarinnan? 224 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 -Är det en grej? -Det är kul. 225 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Det är så kul. 226 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 -Vi har så roligt. -Jag har det. 227 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 Det vore lite roligare att påpeka att som statsvetare från Cornell 228 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 kanske jag har insikt i vilka initiativ som ska prioriteras. 229 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Okej, Cornell. Okej. 230 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Bra, så prata ihop er 231 00:12:54,857 --> 00:12:56,984 medan jag gör min intervju för grannklubben. 232 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 Grannklubben? 233 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Varför vill du vara med där? Det är en klubb för ingenting. 234 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 -Tennis och sociala event. -Det är för grannskapets medlemmar. 235 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 Jag är stolt medlem i grannskapet, alltså borde jag vara med. 236 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Ja, alltså. 237 00:13:09,830 --> 00:13:12,625 Det vore bra att kunna använda platsen för stadens evenemang 238 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 utan att behöva fråga nån som Cynthia. 239 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 Det finns en väntelista på tre till fyra år. 240 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 Nästa på listan kommer in när någon flyttar eller dör. 241 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Jag har varit med på listan i tre år. 242 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Ja, men jag är borgmästarinnan. 243 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 Okej. 244 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 Vill du prata om det? 245 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Nix. 246 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Miss Miller, ett ord. 247 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 -Hur var din Thanksgiving? -Den var bra. 248 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 -Du missade mycket här. -Jag hade influensa. 249 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 Har du en lapp hemifrån? 250 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Du måste ta igen arbetet. 251 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Hunter, du är en bra elev som alltid kommer på lektionen. 252 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Du har säkert utmärkta anteckningar. 253 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 -Inte direkt. De är lite röriga. -Jag tvivlar på det. 254 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 Kan du låna Ginny dina anteckningar från de senaste veckorna? 255 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 Det behöver du inte. 256 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 Det är lugnt. 257 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Minns du när den fantastiska, sexiga modellen 258 00:14:23,153 --> 00:14:24,780 kontaktade dig på Instagram? 259 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 Det var coolt. 260 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 GRANNKLUBBEN 261 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 Det här är underbart. 262 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Visst är det? 263 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 Vår halvårliga bok- och bagelbrunch. 264 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 Den är rolig. 265 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 Så det är bra. Alla medlemmar får boka platsen. 266 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 Spelar du tennis? 267 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Ja, jag gillar tennis. 268 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 Vi har tre grusbanor, 269 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 och vi försöker få tillstånd att lägga till en pickleball-plan, men… 270 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Jag kanske kan undersöka det. 271 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 Det finns också en bowlinghall med två banor. 272 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 -Gillar dina barn att bowla? -Mer än nåt annat. 273 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 Du och Paul är ett fint par. När är bröllopet? 274 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 -Snart, faktiskt. Februari. -Det är om tre månader. 275 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 -Jag gillar aldrig att vänta. -Ett vinterbröllop? Så vackert. 276 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 Hade inte Brocks ett vinterbröllop på The Mount? 277 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 -Jo. -Är det på Edith Wharton-föreningen? 278 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 Ja. Och isskulpturen sen. 279 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 -Ja. -Så fin. 280 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Men Jerry, eller hur? 281 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 -Jösses, Jerry. -Han var så full. 282 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 Han var en katastrof. 283 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 -Ja, hans son är bara… -Ursäkta. 284 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 -Ja. -Nej, det gör inget. 285 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 Vill du se dig omkring? Okej. 286 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 Här älskar vi allt som är Wellsbury. 287 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 Det är utlånat från Wellsburys historiska förening, 288 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 och vi roterar ut det i slutet av varje månad. 289 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 Det här är vårt senaste tillskott. 290 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 -Wow. -Jag vet. 291 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Den andra serien av Emily Dickinsons Poems. 292 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 Vi har den utlånad från Dickinsons egendom hela november. 293 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 Spännande. 294 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 -Vem hade du tänkt som sponsor? -Sponsor? 295 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 En nuvarande medlem behöver stötta din kandidatur. 296 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 Känner du till några nuvarande medlemmar? 297 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 -Georgia? -Cynthia. 298 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 Vad gör du här? 299 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 Jag vet att vi inte fick en bra start, men när min man Kenny dog… 300 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 Tom är inte död. 301 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 …minns jag hur ensam jag kände mig. 302 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Jag kan inte föreställa mig vad du måste gå igenom. 303 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Jag såg Bev lämna Zach idag. 304 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 Även om vi haft meningsskiljaktigheter, 305 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 ville jag titta till dig och ta med mat. 306 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 Jag tog med brownies och… 307 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Okej. 308 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Jag måste gå. Jag är sen. 309 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 Jag förstår inte varför du inte kan läsa replikerna 310 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 Okej. "Min kära Josephine…" 311 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 Tack, gode Gud. Du kan ta över. Jag är sen. Jag måste till dansen. 312 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Du är fantastisk. Du är grym. Du fixar det här. 313 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Hej då. 314 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 Går det bra? 315 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 Audition är i dag och jag vill kunna replikerna. 316 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Visst. 317 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 Tror ni att för att jag har tre underkjolar, byxor och korsett, 318 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 att jag inte springer fortare än ni? 319 00:17:19,955 --> 00:17:23,250 Eller är ni rädd att solen skulle besudla min porslinshy? 320 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 Jag brukade springa ifrån mina bröder och jag kan springa ifrån er. 321 00:17:34,053 --> 00:17:38,432 "Min kära Josephine, jag förolämpade er. Men vid min ära, menade jag det inte." 322 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 Er ära har visat sig vara en tveksam sak. 323 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 Jag har hört historier. 324 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 "Åh, har du? Gillade du dem? " 325 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Ursäkta? 326 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Ni glömmer bort er. 327 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 Jag är Josephine Margot Wellington. 328 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 "Det var ni som nämnde era byxor. 329 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 Och ni, Josephine Margot Wellington, rodnar." 330 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Sen börjar jag sjunga. 331 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 Hur kan jag älska nån 332 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 Som flörtar och sen glömmer mig? 333 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Vars själ kan ta över mig? 334 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Mitt sinne protesterar 335 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 Jag är en dåre 336 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Skämtar du med mig? 337 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 Du är så bra. 338 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 Tack. 339 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 Men jag får inte rollen som Josephine. 340 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 Va? Varför inte? 341 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 "Min porslinshy?" 342 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 Det är inte jättebra. Kan du inte ändra det? 343 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 Det finns en annan karaktär. Hon lättar upp stämningen. 344 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Lady Blair. 345 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 Hon är en ful, ond häxa som bor tvärs över gatan. 346 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 Om de ger mig rollen som lady Blair, svär jag… 347 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 Vem messar du? 348 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 Marcus. 349 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 Marcus Baker? 350 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Herregud, dejtar ni? 351 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Vi pratar. 352 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 Men han har sovit de senaste tre nätterna. 353 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 Åh, okej. 354 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 Det är inget sånt, vi sover bara. 355 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 Du är så söt och röd nu. 356 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 Han besudlar min porslinshy. 357 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 Alltså, hej då. 358 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 Hej, Bracia. Ginny. 359 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 Hej. 360 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 Vad gör ni? 361 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Jag hjälper Bracia. Hon ska provspela för pjäsen. 362 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 Trevligt. 363 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Kul. Vi ses senare. 364 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 -Vad fan var det? -Herregud, det var Bryon. 365 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Vem är Bryon? 366 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 Kalla honom inte Bryon ifall han hör dig. 367 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 Vi behöver ett kodnamn. Kalla honom ERB. 368 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 -ERB? -För "Escape Room Bryon". 369 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 Vi gick till ett Escape Room en gång tillsammans i åttan. 370 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 Hur visste ERB vad jag heter? 371 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 Han vet vad alla heter 372 00:19:44,391 --> 00:19:48,270 för han är så snäll och jättepopulär 373 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 och jag fattar inte att du sa att jag ska provspela. 374 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 -Men du ska ju det. -Jag vet, men det är som pjäsen. 375 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Pappa? 376 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Pappa? Okej. 377 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 -Nej, gör inte så. -Vad? 378 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Titta inte på pappa som du tittade på ERB. 379 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 -Hej. -Hej. 380 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 Det här är Bracia. 381 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Trevligt att träffas. 382 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Hej, mr Miller. 383 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Är du redo att åka? 384 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Jag kan åka själv. 385 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 Jag vet, gumman, bara häng med. 386 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 I nästa liv vill jag ha fula föräldrar. 387 00:20:28,101 --> 00:20:30,354 Min mamma sa alltid att det whisky inte botar, 388 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 finns inget botemedel mot. 389 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 Provade hon Valium? 390 00:20:33,232 --> 00:20:34,483 Hon provade allt. 391 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 Hur går det? 392 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Jag minns hur det är, slaget i magen. 393 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 Att känna sig ensam, överväldigad. 394 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Och att gå igenom det med barn. 395 00:20:53,168 --> 00:20:56,630 Man måste ta hand om dem och kan knappt ta hand om sig själv. 396 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 Ingen kan förstå hur det känns. 397 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 Jag har inte duschat på flera dagar. 398 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Jag minns knappt när. 399 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 -Jag tänkte inte säga nåt, men… -Tyst med dig. 400 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 Men de små sakerna är så mycket. 401 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 Som allt pappersarbete. 402 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 Så mycket papper, och ekonomin, 403 00:21:19,319 --> 00:21:22,990 och jag är så orolig för Zach. 404 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 Han kommer att gå igenom hela livet utan pappa. 405 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 Jag vet. 406 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 Och han är så ledsen. 407 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 Han älskar sin pappa och jag kan inte hjälpa honom. 408 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 Vi skulle ta våra barns smärta direkt om vi kunde. 409 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 Inte för att de skulle uppskatta det. 410 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 Och jag ska bli ensamstående mamma nu. 411 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 Jag kan inte föreställa mig det. 412 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Jag har varit gift med Tom sen vi var 28. 413 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 Jag… 414 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 Jag vill inte sluta vara gift med Tom. 415 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 Vad gör du här? 416 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Jag vill att du sponsrar mig för grannklubben. 417 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 Oj. Du är en bitch. 418 00:22:09,953 --> 00:22:12,247 När Kenny gick bort fick jag ta itu med det här. 419 00:22:12,331 --> 00:22:15,459 Hans ex bestred testamentet, huset var nytt och vi hade inga pengar. 420 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 Jag var rädd. Livrädd. 421 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Jag hade ändå inte gjort det du gjorde. Du stal pengar. 422 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 Du borde få sparken. 423 00:22:21,381 --> 00:22:22,549 När Austins pappa åkte in 424 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 tänkte jag bara på hur Austin skulle växa upp utan en pappa. 425 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Det var så ensamt. 426 00:22:28,305 --> 00:22:31,266 Att flytta hit, vara en del av nåt… 427 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Jag har aldrig haft stabilitet, 428 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 och jag ville verkligen ha det. 429 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 Jag är ingen idiot. Jag vet att vi inte är vänner, 430 00:22:42,944 --> 00:22:46,615 men jag vill inte vara fiender. Jag vill hjälpa dig. Jag vet hur det är. 431 00:22:47,199 --> 00:22:49,368 Och borgmästarens fru blir skyldig dig en tjänst 432 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 eller några tjänster. 433 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 Jag är bra att ha på sin sida. 434 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 Du behöver inte känna dig så ensam nu. 435 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Häll upp en till. 436 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Ska jag bara prata? 437 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Ja, du ska bara prata. 438 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 Var ska jag börja? 439 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Var du vill. 440 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 Det här är en säker plats bara för dig. 441 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 Du kan väl berätta om din barndom? 442 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 Min mamma var ensamstående. 443 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Vi var väldigt fattiga. 444 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 Vi fick sova i bilen några gånger. 445 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 Var det jobbigt? 446 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Min mamma, hon… 447 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 Hon är bra på att dölja saker, 448 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 så det verkade aldrig så illa. 449 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 Hon kallade det för bilcamping 450 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 och vi åt marshmallows direkt från påsen. 451 00:24:12,951 --> 00:24:15,954 Och det blev normalt 452 00:24:16,037 --> 00:24:17,497 för vi flyttade alltid. 453 00:24:18,081 --> 00:24:21,084 -Vi flyttade mycket. -Hur var det att flytta så mycket? 454 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 Jag vet inte, skitdåligt. 455 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 -Får jag säga så? -Det får du. 456 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 Ja, det var skitdåligt. 457 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 Jag minns när jag var 11 eller 12 458 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 och träffade en tjej, MacKenzie, 459 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 och hon bjöd hem mig på födelsedagsfest. 460 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Jag hade aldrig varit på fest förut, 461 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 men jag bodde aldrig kvar länge nog för att få vänner. 462 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 Så jag var supernervös. 463 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 Jag bytte kläder fyra gånger. 464 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 Hur gick det? 465 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 Jag gick inte dit. 466 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 Min mamma flyttade oss samma kväll. 467 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 Hur kändes det när hon gjorde det? 468 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 Dåligt. 469 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Skitdåligt. 470 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 Jätteskitdåligt. 471 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 Vi kommer att prata mycket om vad du tänker och vad du känner 472 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 för det påverkar vad du gör. 473 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 Din pappa sa att du har skadat dig själv. 474 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 Det har du inte nämnt än. 475 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 Vi pratar om det. 476 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Fan. 477 00:25:25,398 --> 00:25:28,443 Okej. Ja, då kör vi, antar jag. 478 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 -Vi måste inte. -Nej. 479 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 Men det är rimligt. Det är därför jag är här. 480 00:25:35,992 --> 00:25:39,704 Det är bara konstigt att vara i ett rum, sitta på en soffa 481 00:25:39,788 --> 00:25:41,331 och prata med dig om det här. 482 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 När skadade du dig själv första gången? 483 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 Jag var tolv när jag gjorde det första gången. 484 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 Minns du hur du kände då? 485 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 Jag minns en 486 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 galen, uppdämd energi 487 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 och begäret att bara ha ont. 488 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 Jag hade känt begäret förut, men jag hade aldrig gjort nåt. 489 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 Men jag visste var mamma hade en tändare, 490 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 och jag tog den. 491 00:26:25,292 --> 00:26:27,961 Jag visste att jag inte borde. Jag visste att det var illa. 492 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 Och jag har aldrig velat ta livet av mig. 493 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Det är inte så. Jag bara… 494 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 Jag bara… 495 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 Jag hade begäret att göra det, och… 496 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Och gjorde det. 497 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 Och så fort jag gjorde det 498 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 visste jag att jag skulle göra det igen. 499 00:26:47,105 --> 00:26:51,067 Och jag skämdes. 500 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 Och jag skäms fortfarande, så, ja. 501 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 Ibland när vi är stressade 502 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 använder vi ohälsosamma beteenden för att orka med 503 00:27:02,662 --> 00:27:04,247 i stället för hälsosamma. 504 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 Det är vad jag vill att vi ska jobba på. 505 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 Minns du vad som hände i ditt liv då? 506 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Jag antar att det var den flytten, 507 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 efter MacKenzies fest. 508 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 Vad kände du? 509 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 Som om jag inte hade kontroll. 510 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 -Hej. -Hej. 511 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 -Fick du mitt mejl? -Ja. 512 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Vad betyder det? 513 00:27:39,658 --> 00:27:43,411 Det betyder att hon var gift innan Kenny med en Anthony Green, 514 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 men han försvann. 515 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 Jösses, den här kvinnan. 516 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 Men ring polisen. 517 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Hon dödade Kenny. Hon dödade säkert Anthony också. 518 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 Hon borde sitta inne. 519 00:27:56,257 --> 00:27:58,510 Vi kan inte få henne för att ha mördat ditt ex. 520 00:27:58,593 --> 00:28:00,470 Okej? Vi har inga bevis. 521 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 Och inte för Anthony Green heller. Vi har inte ens en kropp. 522 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 Tror du att han lever? 523 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 Nej, det tror jag inte. 524 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 Jag tror att Kenny och Anthony 525 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 hade oturen att gifta sig med Georgia Miller. 526 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 Herregud. 527 00:28:15,443 --> 00:28:17,278 Jag visste att hon var hemsk. 528 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 Jag visste det. 529 00:28:18,571 --> 00:28:20,407 Jag varnade Kenny för det. 530 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Herregud. 531 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 Amber Lynn, jag måste veta om du vill att jag fortsätter. 532 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 Vi kan inte få henne på Kenny, men Anthony Green 533 00:28:29,874 --> 00:28:31,751 kan vara värd att utreda. 534 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 Jag vill att du hittar allt. 535 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 Okej. 536 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 Finns det nåt du vill delge, dela med dig av, berätta för mig? 537 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 Du får inte veta vad som händer på terapin, du får bara betala för den. 538 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 Jag ber dig inte att berätta vad ni pratade om, 539 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 men gillade du din terapeut? Är hon snäll? 540 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 Ja, hon är snäll. 541 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 Det gläder mig. 542 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 Hallå på er. 543 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 Var har ni varit? 544 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 Var snäll mot henne. 545 00:29:16,880 --> 00:29:18,673 Det vore trevligt att bli informerad. 546 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Vad är det där? 547 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 -Pauls gamla Fenway-stolar. -Vad gör de här? 548 00:29:38,067 --> 00:29:39,444 Jag vill inte prata om det. 549 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 Vad gjorde du med din pappa hela eftermiddagen? 550 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 Jag vill inte prata om det. 551 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 -Toppen. Vi äter. -Jag är inte hungrig. 552 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 -Men jag har lagat lax. -Jag vill inte ha. 553 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 -Om du inte äter det här, så äter du inte. -Okej. 554 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 Hur har din dag varit? Ge mig nåt bra. 555 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Tiffany Griffin fick näsblod på lektionen, 556 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 så vi fick avbryta matten. 557 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 Är Zach fortfarande jobbig? 558 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 Nej. Han verkade väldigt ledsen i dag. 559 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Zachs pappa är väldigt sjuk. 560 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 Kommer han att dö? 561 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 Ja. 562 00:30:28,201 --> 00:30:29,452 Ginny är fortfarande arg. 563 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 Ja. 564 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 KOMMER DU HIT? 565 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 Jag skulle aldrig älska nån 566 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Som flörtar och sen glömmer mig 567 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Vars själ kan ta över mig 568 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Mitt sinne protesterar 569 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 Jag är en dåre 570 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 Vill du inte äta, ät inte. 571 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 Jag slängde den. 572 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 -Allt? -Vill du ha mat? Skaffa ett jobb. 573 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 -Jag har ett jobb och mat. -Jag har ett jobb. 574 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 Är du säker? 575 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 Man lämnar inte jobbet i två veckor 576 00:33:37,306 --> 00:33:39,225 och sen har kvar det när man återvänder. 577 00:33:39,726 --> 00:33:42,478 Det hade du vetat om du fått jobba för nåt i ditt liv. 578 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 Jag hoppas att Austin får en bagel. 579 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 Varför är du kvar? 580 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 Kenny lämnade henne, gifte sig med mig och lämnade mig sina pengar. 581 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 Amber Lynn måste komma över det. 582 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 Du gör bara ditt jobb, men hon betalar dig för att trakassera mig. 583 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Jag borde gå till polisen. 584 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Berätta för polisen. 585 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 Nick sa nåt oroande om att pengar saknas? 586 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Dra inte in Nick i det här. Allvarligt. 587 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 Du kan följa efter mig med förstoringsglas och stånd, 588 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 men lämna Nick utanför. 589 00:34:36,282 --> 00:34:37,950 Annars berättar jag vem du är. 590 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 Vi vet båda två att du inte gör det. 591 00:34:41,704 --> 00:34:44,916 Det sista du vill är att din perfekta lilla image 592 00:34:44,999 --> 00:34:47,627 du har skapat dig ska bli besudlad. 593 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 Att alla ska se dig som den fula brottsling du är. 594 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 Och oroa dig inte. 595 00:34:58,846 --> 00:35:00,765 Jag ska lämna stan. 596 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 Jag ska till New Orleans i några dagar. 597 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 Du bodde där, va? 598 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 Med din första make, Anthony Green? 599 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 Hej, lilla damen. 600 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Hej, stora, feta gubben. 601 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 Du, tjejen. 602 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Det var verkligen inte meningen. 603 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 Var killen elak? 604 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 Jag vet… 605 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 -Inte direkt. -Hör på. 606 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 För ditt eget förstånd, så var han det, okej? 607 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Säg efter mig nu. 608 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 Han var elak. 609 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 -Han var elak. -Och vad gör vi med elaka män? 610 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Ursäkta? 611 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 Har du något att säga, Nick? För jag är beredd i dag. 612 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Jag vet vad du gjorde. 613 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Inga pengar saknades, så… 614 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 Försök inte lura mig. 615 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Flera checkar var oregistrerade, 616 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 och det fanns en läglig insättning den morgonen. 617 00:36:37,111 --> 00:36:38,112 Hur hade Paul reagerat 618 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 om han visste att hans fästmö förskingrat härifrån? 619 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Kommer det ut, förstör det hans karriär. Det är mitt jobb att skydda honom. 620 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 Så du har blivit en börda. 621 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 Du borde inte vara här. 622 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 Jag vill få bort dig. 623 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Varför ler du? 624 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 Berätta för Paul. 625 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 -Vad hindrar dig? -Va? 626 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 Du har inte sagt nåt till Paul än. Varför? 627 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 För att du vet att om jag går under, gör alla det. 628 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 -Är det ett hot? -Ett faktum. 629 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 Berättar du för Paul, berövar du honom trolig förnekelse. 630 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 Hans enda juridiska metod. 631 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 Hur känner du till juridisk metod? Vem lär dig de här orden? 632 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 Men det är mer än så. 633 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 Du har rätt, det är ditt jobb att skydda Paul, 634 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 men det gjorde du inte. 635 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 Jag är underordnad dig. 636 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Om jag spelar snabbt och förlorar rakt under näsan på dig, 637 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 vad säger det om dig? 638 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 Förlåt att jag är sen. Lunchmötet varade så länge. 639 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Vad gör de på mitt kontor? 640 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Jag tyckte att de passade bättre här. 641 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 Okej. 642 00:37:57,108 --> 00:37:58,776 Jag vet. Jag hörde det. 643 00:37:58,859 --> 00:38:01,070 Det är mina två favoritfärger. 644 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 Vad? 645 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 Sophie. 646 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 -Hej. -Hej, Max. 647 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Hur är det? 648 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 Det är bra. Jättebra. 649 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Okej, bra. 650 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 Du ser fantastisk ut, som vanligt. 651 00:38:43,195 --> 00:38:45,781 Kan du inte bara utveckla hemsk cystisk akne 652 00:38:45,865 --> 00:38:47,116 och göra ditt ex en tjänst? 653 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 Okej, hej då, Max. 654 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 Hej då, Sophie. 655 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Varför är jag sån här? 656 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 Ursäkta mig. 657 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 Ursäkta mig. 658 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ROLLBESÄTTNING 659 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 Den onda häxan. Det är perfekt. 660 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 -Ginny! Herregud! -Vad? 661 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 Herregud! 662 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 -Herregud! -Vad? 663 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 -Jag är Josephine. -Herregud, Bracia, det är fantastiskt. 664 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 -Jag kan inte fatta det! -Allvarligt? 665 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Bracia, se på dig, min Josephine. 666 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 -Tack. -Jag är hertigen. 667 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 Va? 668 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Hur då? 669 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 Jag provspelade igår. 670 00:39:44,548 --> 00:39:45,424 Hej, Ginny. 671 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 Vi ses på repetitionerna, sköna dam. 672 00:39:52,139 --> 00:39:53,474 -ERB är hertigen. -Fan. 673 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 Nej. 674 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 Det kommer inte hända igen. Jag lovar. 675 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 -Okej, då så. -På riktigt? 676 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Nej. 677 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 Du lämnade mig i sticket när vi hade som mest att göra. 678 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 -Du ringde inte, sa inget. -Jag vet, jag utnyttjade dig. 679 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Ja, det gjorde du. 680 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 Jag gick igenom mycket. 681 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 -Det gör vi alla. -Snälla, sparka mig inte. 682 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 Det här jobbet är det enda i mitt liv som är mitt eget. 683 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 Det är allt jag har. 684 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 Det här är mitt liv, Ginny. 685 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 Det här är viktigt för mig. 686 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Okej? Du kan inte bara dyka upp… 687 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 -Jag gjorde sönder kaffegrejen. -Espressomaskinen. 688 00:40:46,360 --> 00:40:47,862 Kan du dra av det på lönen? 689 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 -Den kostar 4 000 dollar. -Snälla, dra det inte av det på lönen. 690 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 -Kan du ta bord nios beställning? -Ja. 691 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 -Hej. -Hej. 692 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Ja, okej. 693 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 Försök inte sura med mig. Sura inte. 694 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 Låtsas åtminstone respektera mig. 695 00:41:06,922 --> 00:41:09,091 Okej? Jag försöker driva ett företag här. 696 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 -Ja, sir. Jag har stor respekt för dig. -Visst. 697 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 Tack för att du kom. 698 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 Vi har tänkt på dig. 699 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 Tack, Dena. 700 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 Jag ville bara säga några ord om Georgia Miller 701 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 som hennes sponsor. 702 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 Jag växte upp i området. 703 00:41:28,611 --> 00:41:32,656 Här har vi haft många av min familjs födelsedagskalas, 704 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 helgfiranden, tennismatcher, 705 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 bowlingkvällar… 706 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 Många livshändelser i dessa väggar, 707 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 med Tom. 708 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 Det är en speciell plats 709 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 för min familj och våra minnen. 710 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 Därför kan jag inte stödja Georgia Millers medlemskap. 711 00:41:56,138 --> 00:41:59,225 Hon är ny i stan, och en dag kanske hon förtjänar sin plats här, 712 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 men Georgia Miller delar inte värderingarna i det här grannskapet. 713 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 Hon har vapen i sitt hus. 714 00:42:06,065 --> 00:42:07,775 Hon gick inte ur high school. 715 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 Hennes son högg Zach i handen med en penna. 716 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 Ni känner alla mig, jag dömer ingen, 717 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 men Georgia Miller är outbildad, oetisk 718 00:42:17,201 --> 00:42:20,704 och jag kan inte med gott samvete stödja henne. 719 00:42:23,165 --> 00:42:25,167 Då är det beslutat. 720 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 Vi kommer inte att bjuda in Georgia Miller just nu. 721 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Det är ett bra beslut. 722 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 -Kan jag… -Visst. 723 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Ni två måste stänga i kväll. 724 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 -Varför? -Vad menar du? 725 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 Herregud. Har du en dejt? 726 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 -Det har inte du med att göra. -Det har du. 727 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 -Du har en dejt. -Vadå? Jag dejtar. 728 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 Okej? Jag har ett liv. 729 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 Okej, men är Joe het? 730 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 Han är som en fånig storebror. 731 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Ja, absolut fånig storebror-vibbar. 732 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Vad fin du är, Joe. 733 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 Tack. 734 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 -Hej. -Hej. 735 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 Hej. 736 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Padma. Jag visste inte att du jobbade här. 737 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 Ginny, hej. 738 00:43:20,889 --> 00:43:22,474 Okej, jag vet inte hur, 739 00:43:22,558 --> 00:43:25,144 men jag vet att det som händer här är ditt fel. 740 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 Mamma… 741 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 Okej, tjejer. Ni måste ge honom lite skit. 742 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 -Ni måste gadda ihop er. -Okej, jag väntar i bilen. 743 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 Jag vill ha en espresso. 744 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 Maskinen är trasig. 745 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Titta vem som är hemma. 746 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Ja? 747 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 Var har du varit? 748 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 Eller får jag inte veta vart du går och vad du gör? 749 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 Jag var på jobbet. 750 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 Jag kom inte in i grannklubben. 751 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 Är du nöjd? 752 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Om jag är nöjd? 753 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 Nej, mamma, jag är inte nöjd. 754 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 Jag dog av svält, försvinn. 755 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 Det är inte mamma. Det är bara jag, Paul. 756 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 Kan vi prata? 757 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 -Visst. -Jag bara… 758 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 Får jag sätta mig? 759 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 Känn dig som hemma. 760 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 Eller bara flytta in. 761 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Lustigt. På tal om det. 762 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 Jag borde börja med att säga att jag är väldigt ledsen 763 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 för hur nyheterna om flytten kom fram. 764 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Det var inte vad vi hade planerat. 765 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 Nej. Mamma gjorde det på sitt sätt. 766 00:45:05,619 --> 00:45:06,704 Välkommen hit. 767 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 Jag vet att det är nåt som pågår mellan dig och din mamma 768 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 och jag tänker inte försöka lägga mig i det. 769 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Austin varnade mig att inte göra det och jag ska lyssna på honom. 770 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 Men vad gäller dig och mig, 771 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 vill jag berätta att jag respekterar att du har en pappa du kan vända dig till. 772 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 Och jag har inget intresse av att försöka förändra det 773 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 på något som helst sätt. 774 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 Men med Austin, 775 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 med sin pappa… 776 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 Att han tog ut kreditkort i hans namn, jag bara… 777 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 Vilka kreditkort? 778 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 Din mamma berättade om det, 779 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 och jag är ledsen att du fick gå igenom det. 780 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 Men Austin, han behöver oss. 781 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 Jag vill finnas där för honom. 782 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 Och jag vill finnas där för dig också, men jag vet att du är en ung kvinna, 783 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 så det är upp till dig 784 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 hur mycket du vill eller behöver, eller inte vill att jag ska vara det. 785 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 Ginny? 786 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 Ja. Tack, Paul. 787 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 Jag måste göra klart läxan. 788 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 Okej. Tack för samtalet. 789 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 Jag ska bara… Så där. 790 00:46:27,451 --> 00:46:29,286 Och jag ska… Okej. 791 00:46:40,047 --> 00:46:41,465 HUR KOLLAR JAG KREDITVÄRDIGHET? 792 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 VEM KÄNNER TILL DIN KREDIT? 793 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 DÅLIG - 315 794 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 Hej. 795 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Varför kom du inte igår? 796 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 Jag somnade. 797 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 Är det allt? 798 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 Ja. 799 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Varför bjöd du mig inte till Red? 800 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 -När då? -Igår. 801 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 Eller i dag. När som helst. 802 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 Du kan bara komma. 803 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 Nej, det kan jag inte. 804 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Varför inte? 805 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 Jag vet inte. Det här är dumt. 806 00:48:00,794 --> 00:48:03,046 -Vad är det med dig? -Inget, jag mår bra. 807 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 -Titta inte på mig så där. -Hur då? 808 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 Anklagande, som om du inte tror att jag mår bra. 809 00:48:11,555 --> 00:48:13,056 Jag tror inte att du mår bra. 810 00:48:18,979 --> 00:48:21,231 Men jag pressar dig inte om du inte vill berätta. 811 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 Jag kom hit för att inte skada mig själv. 812 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 Okej, jag är glad att du gjorde det. 813 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 Jag är väldigt stressad, 814 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 och jag ska känna igen när jag är stressad, så… 815 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 Berätta ett skämt. Jag vill inte tänka på nåt allvarligt. 816 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 Vet du att om man dammsuger en dammsugare 817 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 blir man en dammsugare? 818 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 -Är det jag? -Nej. 819 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 När gjorde du den här? 820 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 -När du var hos din pappa. -Varför? 821 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 För jag saknade dig. 822 00:49:26,088 --> 00:49:27,297 Du är besatt av mig. 823 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 Ja. Jag är helt besatt av dig. 824 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 Jag förstår inte. 825 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 Varför måste allt vara så hemskt hela tiden, för alltid? 826 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 Det är teorin om fri vilja på ett teologiskt spektrum. 827 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 Och enligt buddhismen lider vi för att känna igen lycka. 828 00:49:50,237 --> 00:49:51,613 Och folk är idioter. 829 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 Här. 830 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 -Där. -Där? 831 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 Ja. 832 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 Så där? 833 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 Lite högre. 834 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 Ja. 835 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 Fortare. 836 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Jag tyckte att den passade bättre här. 837 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 Touché. 838 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 Någon gång blir man trött på att bli lurad. 839 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 Vad är du så glad över? 840 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Ginny gör frukost åt mig. 841 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 Jaså, gör hon? 842 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 Jag är trött på att inte ha kontroll över mitt liv, 843 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 att hållas utanför och behandlas som en spelpjäs. 844 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 Schackmatt, mamma. 845 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 Undertexter: Sabina Svensson