1
00:00:16,808 --> 00:00:20,145
Vă mirați de ce nu se prind păianjenii
în pânzele lor?
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
Ginny, viața e un joc.
3
00:00:23,189 --> 00:00:26,359
Dacă nu joci,
riști să fii jucată pe degete.
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,823
Dacă viața e un joc,
a avut mereu regulile Georgiei.
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Salut, copilă!
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
Nu m-am spălat pe dinți.
7
00:00:43,585 --> 00:00:45,170
- Stai să miros.
- Nu!
8
00:00:45,253 --> 00:00:47,881
- Nu. Haide! Lasă-mă să miros.
- Ce scârbos!
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
- Ce e cu tine?
- Nu e nimic cu mine.
10
00:00:52,093 --> 00:00:53,386
Nu o trezi pe mama!
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,555
Ți-am zis.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Nu e așa rău. Vino!
13
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
Îmi place trezirea cu tine.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
- Pentru că ești obsedat de mine?
- Așa e, sunt.
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
Nu mă pune să vin azi.
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
Bine, nu veni.
17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
Trebuie să vin.
18
00:01:18,286 --> 00:01:22,665
E prima zi după tot ce s-a întâmplat.
De când mă urăsc toți.
19
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
Nu te urăsc.
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
- Bine.
- Doamne!
21
00:01:27,921 --> 00:01:29,297
- Doamne…
- Rămâi!
22
00:01:30,465 --> 00:01:31,299
E musai.
23
00:01:32,133 --> 00:01:33,927
Dumnezeule!
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Zău, e 6:00. M-ar omorî maică-ta.
25
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Da.
26
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Asta e?
27
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
Ce?
28
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Școala.
29
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Că îi revezi pe toți.
30
00:01:50,026 --> 00:01:51,986
E singurul lucru care te roade?
31
00:01:52,904 --> 00:01:53,780
Da.
32
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
Da, bine, pitico. Trebuie să plec. Da.
33
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Azi am și prima ședință de terapie.
34
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
Perfect. Drege-te la cap!
35
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
Ginny, te-ai sculat? Școala!
36
00:02:17,512 --> 00:02:21,141
Georgia ia oamenii ca pe piese de joc
și ne mută peste tot.
37
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Te scoli?
38
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Zicea că eram noi două contra lumii,
39
00:02:26,312 --> 00:02:28,857
dar nu era adevărat, nu-i așa?
40
00:02:30,525 --> 00:02:32,193
De fapt și eu eram un pion.
41
00:02:34,028 --> 00:02:38,950
GINNY ȘI GEORGIA
42
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
Parc-ai fi dintr-o frăție
și vii rușinat în cameră.
43
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
Da, mă cunoști. PIKA, iubito.
44
00:02:46,040 --> 00:02:50,545
Trebuie să mă întorc acasă
să mă îmbrac pentru birou, deci…
45
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Ce-ar fi…
46
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
să te îmbraci aici?
47
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
Dră Georgia Miller,
mi-ai făcut loc în dulapul tău?
48
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
Întocmai, domnule primar.
49
00:03:00,805 --> 00:03:03,224
Mai zi-mi încă o dată așa!
50
00:03:03,808 --> 00:03:09,189
Îmi place la nebunie dulapul meu.
51
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Ziceam că e cazul să te muți aici.
Să te instalezi, dle primar.
52
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Ce?
53
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Ți se pare bună ideea acum
pentru Ginny și Austin?
54
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
Dacă o figură paternală pozitivă
cu care sunt logodită
55
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
să se mute aici îmi pare o idee bună? Da!
56
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
Spun doar că încă am locuința mea.
57
00:03:31,961 --> 00:03:35,340
- Nu trebuie să-i grăbim.
- Paul, ne căsătorim.
58
00:03:35,423 --> 00:03:38,092
Nu o să stai altundeva. Vor fi bine.
59
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
În afară de asta, nu e o mutare mare.
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
E o mini-mutare.
61
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Mini-mutare?
62
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
Stai nopțile aici. E o decizie practică.
63
00:03:48,019 --> 00:03:52,649
Deci e o mini-mutare
cu caracter pur practic?
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Exact.
65
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
Adu-ți lucruri, pune-le în dulap.
66
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Nu și pantalonii militari. Vreau să-i ard.
67
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
Nu renunț la ei.
68
00:04:00,156 --> 00:04:03,660
Mai încolo, putem să-i anunțăm
despre marea mutare.
69
00:04:03,743 --> 00:04:07,205
Să fim gata să fugă iar,
să ardă casa, să fure alt motor.
70
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
- Și-o vom face împreună?
- În echipă.
71
00:04:10,833 --> 00:04:14,504
Fă bine și umple dulapul
până nu mă răzgândesc naibii!
72
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Ți-am luat pasta cu cărbune preferată.
73
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Nu pricep de ce și-ar da cineva
cu cărbune pe dinți,
74
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
dar, mă rog,
75
00:04:36,150 --> 00:04:38,027
dacă așa se spune pe TikTok!
76
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
Am luat și untul de shea.
77
00:04:41,990 --> 00:04:44,534
M-a costat 40 de dolari,
jecmăneală curată.
78
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
Iar nu vorbești cu mine sau…
79
00:04:53,167 --> 00:04:54,335
Paul se mută aici.
80
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Felicitări!
81
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Mulțumesc.
82
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Sunt puțin descumpănit.
83
00:05:05,596 --> 00:05:08,599
E mini-mutarea pur practică
pe care nu o anunțam?
84
00:05:08,683 --> 00:05:12,061
Sau mutarea mare pentru care să-i pregătim
85
00:05:12,145 --> 00:05:15,565
și să-i anunțăm împreună, în echipă?
86
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Bine.
87
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
Păi, e de-a dreptul grozav.
88
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
De regulă iau micul-dejun la pachet,
dar să fim toți…
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
Iau ouă și cafea, apoi…
90
00:05:38,129 --> 00:05:41,215
- Dar astea-s…
- Sunt doar vafe.
91
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Da, sunt, dar sunt delicioase.
92
00:05:45,595 --> 00:05:46,929
Da, vafele-s beton.
93
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
Mamă, îmi trebuie scutire.
94
00:05:50,808 --> 00:05:52,518
Ce să spunem?
95
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
- Mușcătură de aligator?
- Mamă.
96
00:05:54,103 --> 00:05:55,855
Consultanță pentru FBI?
97
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Mamă!
98
00:06:00,693 --> 00:06:01,778
Am zis c-ai avut gripă.
99
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Ai o mamă model.
100
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Accio afine!
101
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
- Ginny, vrei una?
- Nu.
102
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
- Accio sirop!
- Nu vrei?
103
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Nu.
104
00:06:10,661 --> 00:06:13,456
Reapari acolo după o săptămână
cu un aer mistic
105
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
și fără explicații?
106
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
Ca Cher?
107
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
- Îți scriu o scutire.
- Nu.
108
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Pa, Austin! Pa, Paul!
109
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Pa, scumpo! O zi bună și ție!
110
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Mamă, nu risipi vafele!
111
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
E bine să nu te bagi.
112
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Auzi, Austin, putem vorbi scurt?
113
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
Am avut gripă săptămâna trecută.
114
00:06:40,274 --> 00:06:42,318
Nu. Păi, da, chiar așa.
115
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
Dar e vorba de Paul.
116
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Ce părere ai despre el?
Ne place de el, nu?
117
00:06:47,073 --> 00:06:49,742
- Îmi place când jucăm fotbal.
- Și mie.
118
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Mamă, nu-s prost.
119
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
Știu ce urmează. Paul se mută la noi.
120
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Păi… da.
121
00:06:59,252 --> 00:07:03,589
- Cum ne-am mutat noi la Kenny.
- Nu. Nu ca la Kenny.
122
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
Kenny nu juca fotbal.
123
00:07:06,175 --> 00:07:08,678
- Îmi place aici.
- Și mie.
124
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Dacă vă despărțiți, iar ne mutăm.
125
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Nu se va întâmpla așa!
126
00:07:13,349 --> 00:07:15,017
Paul mă face fericită.
127
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Și pe tine, nu?
128
00:07:17,311 --> 00:07:19,188
Bine, mamă. Poate să vină.
129
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
Mulțumesc.
130
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Mamă?
131
00:07:24,485 --> 00:07:27,113
De ce nu i-ai trimis tatei
scrisorile mele?
132
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Îmi pare nespus de rău.
133
00:07:38,082 --> 00:07:39,375
Poți să mă ierți?
134
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
Ginny e supărată.
135
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Da, dar nu din cauza asta.
136
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Cere-i iertare.
137
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
- Cu cuvintele tale.
- Gata, destul.
138
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
Intră acolo!
139
00:07:55,641 --> 00:07:57,268
Tușește, fii credibil.
140
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Bine, copii. S-aveți o zi bună!
Pa, scumpo!
141
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
Ascultă, ce… Ce face Cynthia?
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,826
Cynthia e distrusă.
143
00:08:14,410 --> 00:08:18,331
Asistenta de la azil e acolo acum,
deci se apropie clipa.
144
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
Tom e atât de tânăr!
145
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Știu. Bietul Zach!
146
00:08:22,752 --> 00:08:24,003
Vrei un creion?
147
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Vomit și explodez, apoi mor,
148
00:08:33,804 --> 00:08:36,140
după care învii ca zombi și iar mor.
149
00:08:37,183 --> 00:08:39,101
Azi sunt probele
pentru musicalul de iarnă.
150
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
N-am întrebat.
151
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Ora decesului, 8:15.
152
00:08:47,026 --> 00:08:49,445
Tribune a cotat Sing Sing!
drept copie după Chicago.
153
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
Nu, scuze, de fapt au spus
154
00:08:51,364 --> 00:08:54,825
că se așteptau
să fie o imitație totală după Chicago.
155
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
N-a semănat cu Chicago și-au zis:
„Ce naiba? Nu e deloc ca Chicago.
156
00:08:58,454 --> 00:09:01,332
Îmi place Chicago. Mi-ar fi plăcut
dacă nu așteptam Chicago.”
157
00:09:01,415 --> 00:09:03,584
Ei au zis că va fi ca Chicago.
158
00:09:03,668 --> 00:09:05,753
Ce nu-nțelegi? Ai fost grozavă.
159
00:09:05,836 --> 00:09:06,963
Serios?
160
00:09:07,046 --> 00:09:08,214
Da, ți-am zis.
161
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
Da, dar „grozav” n-ajută.
E foarte generic.
162
00:09:11,717 --> 00:09:14,387
- Ce a fost grozav?
- Ai strălucit, ai uimit.
163
00:09:14,470 --> 00:09:16,389
- Ai avut un fund superb.
- Da.
164
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Ce e cu musicalul?
165
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
E beton. Nu putem fi acuzați de imitație.
166
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
E o piesă plasată în Anglia Regenței.
167
00:09:23,020 --> 00:09:26,774
Despre familii nobile, înstărite
care-și scot fetele la măritiș.
168
00:09:26,857 --> 00:09:28,526
- Se cheamă Wellington.
- Wellington?
169
00:09:28,609 --> 00:09:29,819
- Ca friptura?
- Nu.
170
00:09:29,902 --> 00:09:31,821
Salut, freză de după divorț!
171
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
Da. Ce tot spui?
172
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Chicago nu e deloc ca Sing Sing!
și cine crede așa e un imbecil.
173
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
Da. Dar ai avut un fund de zece.
174
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
- Nu? Asta spun.
- Nu o ipostazia!
175
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Ba ipostaziază-mă.
Mă face să mă simt bine.
176
00:09:46,043 --> 00:09:47,169
Te ipostaziez eu.
177
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Nu tu.
178
00:09:49,046 --> 00:09:49,922
Câh!
179
00:09:57,680 --> 00:09:58,764
Să tăceți mâlc!
180
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Salut, Ginny! Mă bucur să te văd.
181
00:10:01,100 --> 00:10:02,351
Taci, Press!
182
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Hunter, ochii la mine! Râzi acum!
183
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
Doamne, sunteți bestii!
184
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
- Bună, fato! Unde ai fost?
- La tata, în Boston.
185
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Bravo. Am întârziat. Vorbim!
186
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
- Pa, Ginny!
- Bine.
187
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
- Ai să-mi spui ceva?
- Nu.
188
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
A ajuns!
189
00:11:12,546 --> 00:11:14,632
- Nu e ceva?
- Bună descriere.
190
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
- De unde e?
- De pe internet.
191
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Se vede de la o poștă.
192
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
Le trimiți o poză, o fac tablou.
193
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
- Ditamai tabloul!
- De ce să-l fac mic?
194
00:11:23,057 --> 00:11:24,934
Prima mea mișcare de primăriță.
195
00:11:25,017 --> 00:11:26,143
Primăriță?
196
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Nu glumești.
197
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Știi că n-avem așa ceva?
De unde ai scos-o?
198
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Am căutat „soția primarului”.
E doamna primăriță.
199
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
Unde, în Anglia veche, gen Downton Abbey?
200
00:11:38,030 --> 00:11:38,906
Îmi place.
201
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Da. Ți-ai apropiat masa
de biroul lui Paul.
202
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
Era și normal.
203
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Nu, nimic din astea nu e normal.
204
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Nick, ai o problemă?
205
00:11:48,708 --> 00:11:49,792
Știi care e.
206
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
Ne pui în pericol.
N-ar trebui să fii aici.
207
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Abține-te!
208
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Sunteți gata de ședință?
209
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Te urmez îndată!
210
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
Te urmez îndată!
211
00:12:06,058 --> 00:12:09,687
Vreau s-arăt că avansăm cu planul
datorită căruia m-au reales,
212
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
dar nu putem face totul deodată,
deci vom stabili priorități.
213
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
Conservarea istorică e importantă
pentru toți.
214
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Da, sunt total de acord.
215
00:12:18,070 --> 00:12:22,116
Apropo de conservarea istorică,
ce se aude de tabloul primăriei
216
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
comandat în 1890 care era în birou
217
00:12:24,618 --> 00:12:28,247
înaintea portretului de familie
comandat pe internet?
218
00:12:28,330 --> 00:12:31,584
- Să punem flori spre pista de ciclism.
- Asta ți-e strategia politică?
219
00:12:31,667 --> 00:12:33,085
- Flori spre pistă?
- Da.
220
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
Bun. Ce se petrece aici?
221
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Nu știu. Întreab-o pe primăriță!
222
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Pe primă… primăriță?
223
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
- Avem așa ceva?
- E nostim.
224
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
Atât de nostim!
225
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
- Ce ne distrăm!
- Există. Eu sunt.
226
00:12:44,764 --> 00:12:48,601
Mai nostim ar fi să arăt, ca licențiat
în științe politice la Cornell,
227
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
că știu ce inițiative merită prioritate.
228
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Bine, Cornell. În regulă.
229
00:12:53,439 --> 00:12:56,984
Super, voi discutați cât sunt la interviul
pentru Clubul Cartierului.
230
00:12:57,067 --> 00:12:58,110
Clubul Cartierului?
231
00:12:58,194 --> 00:13:01,322
De ce te-ai înscrie?
E un club care nu face nimic.
232
00:13:01,405 --> 00:13:04,325
- E pentru tenis și mondenități.
- E pentru cei din cartier.
233
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Sunt o locuitoare mândră a cartierului,
deci trebuie să fiu în club.
234
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Păi, deci.
235
00:13:09,830 --> 00:13:12,625
Am putea folosi spațiul pentru evenimente
236
00:13:12,708 --> 00:13:14,543
fără să aprobe una ca Cynthia.
237
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
E o listă de așteptare de trei-patru ani.
238
00:13:17,463 --> 00:13:20,132
Avansezi pe ea
când pleacă sau moare cineva.
239
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Sunt pe lista aia de trei ani.
240
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Da, dar eu sunt primărița.
241
00:13:29,099 --> 00:13:30,351
Bine.
242
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Ai să-mi spui ceva?
243
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Nu.
244
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Dră Miller, o vorbă.
245
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
- Cum a fost de Ziua Recunoștinței?
- Bine.
246
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
- Ai lipsit mult.
- Am avut gripă.
247
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Ai scutire de-acasă?
248
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Va trebui să recuperezi.
249
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Hunter, ești un elev bun și nu ai absențe.
250
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Sunt sigur că iei notițe excelente.
251
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
- Nu chiar. Sunt cam dezordonate.
- Mă îndoiesc.
252
00:14:09,640 --> 00:14:12,434
Îi împrumuți lui Ginny
notițele din ultimele 14 zile?
253
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
Nu e nevoie s-o faci.
254
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
E în regulă.
255
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Hunter, mai știi când modelul ăla sexy
256
00:14:23,153 --> 00:14:24,780
ți-a scris pe Instagram?
257
00:14:24,864 --> 00:14:26,115
A fost tare, nu?
258
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
CLUBUL CARTIERULUI
259
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
E minunat!
260
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
Nu-i așa?
261
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
Brunch-ul bianual cu chifle și cărți.
262
00:14:38,002 --> 00:14:39,211
E nostim!
263
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Asta e grozav.
Orice membru poate rezerva spațiul.
264
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
Joci tenis, Georgia?
265
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Da, sunt bună la tenis.
266
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Avem trei terenuri cu zgură
267
00:14:48,387 --> 00:14:52,808
și vrem să obținem permis
pentru un teren de pickleball, dar…
268
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
M-aș putea ocupa eu.
269
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Mai e și o sală de bowling cu două piste.
270
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
- Copiilor tăi le place bowlingul?
- La nebunie.
271
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
Tu și Paul sunteți superbi. Pe când nunta?
272
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
- Curând. În februarie.
- Deci în trei luni.
273
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
- Cu veștile bune nu-mi place s-aștept.
- O nuntă iarna? Superb!
274
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Brocks n-au avut nunta iarna la Mount?
275
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
- Da.
- Nu e la Societatea Edith Wharton?
276
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Ba da. Și cu sculptura de gheață.
277
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
- Da.
- Superb!
278
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Dar apoi, Jerry, nu?
279
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
- Doamne, Jerry!
- Era mangă.
280
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
A fost un dezastru.
281
00:15:22,546 --> 00:15:25,090
- Da, fiu-su e…
- Scuze.
282
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
- Da.
- Nu-i nimic.
283
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
- Vrei s-arunci o privire? Da.
- Da.
284
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
Ne place tot ce este din Wellsbury.
285
00:15:31,513 --> 00:15:34,141
Totul e împrumutat
de la Societatea de Istorie
286
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
și le rotim la sfârșit de lună.
287
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Ăsta e cel mai nou exponat.
288
00:15:42,149 --> 00:15:45,361
- Ce tare!
- Știu.
289
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
A doua serie de Poezii de Emily Dickinson.
290
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Ne-a împrumutat-o domeniul Dickinson
pentru noiembrie.
291
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
Nemaipomenit!
292
00:15:54,954 --> 00:15:58,707
- La cine te gândești ca sponsor?
- Sponsor?
293
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
Ai nevoie de un membru activ
care să-ți susțină candidatura.
294
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
Cunoști pe cineva?
295
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
- Georgia?
- Cynthia.
296
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
De ce ai venit?
297
00:16:17,434 --> 00:16:20,980
Știu că am început cu stângul,
dar când mi-a murit soțul…
298
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Tom nu e mort.
299
00:16:22,147 --> 00:16:24,274
…țin minte ce singură mă simțeam.
300
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Nici nu-mi pot închipui prin ce treci.
301
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Am văzut-o pe Bev lăsându-l pe Zach azi.
302
00:16:29,738 --> 00:16:31,657
Cu toate neînțelegerile noastre,
303
00:16:31,740 --> 00:16:34,660
am vrut să văd ce faci
și să-ți aduc mâncare.
304
00:16:34,743 --> 00:16:36,870
Am adus negrese și…
305
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Bine!
306
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Plec. Am întârziat.
307
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Nu înțeleg de ce nu poți citi replicile.
308
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
Bine. „Dragă Josephine…”
309
00:16:55,055 --> 00:16:59,143
Ce bine! Preia tu. Am întârziat.
Trebuie s-ajung la dans.
310
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Ești fantastică.
Îți iese grozav. Te descurci.
311
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Pa!
312
00:17:04,440 --> 00:17:05,691
Se poate?
313
00:17:05,774 --> 00:17:08,027
Probele-s azi și vreau să învăț.
314
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Sigur.
315
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
Crezi că, dacă port trei jupe,
chiloți cu mânecuță și corset,
316
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
nu te pot întrece, dragă duce?
317
00:17:19,955 --> 00:17:23,250
Sau ți-e teamă
că soarele mi-ar păta pielea de porțelan?
318
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Află că-mi întreceam frații
și pot să te întrec.
319
00:17:34,053 --> 00:17:38,432
„Draga mea Josephine, te-am insultat.
Pe onoarea mea, n-am vrut.”
320
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
Onoarea ta s-a dovedit a fi
un lucru foarte îndoielnic.
321
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
Am auzit poveștile.
322
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
„Zău? Și ți-au plăcut?”
323
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
S-avem pardon!
324
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Uiți cine ești.
325
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Sunt Josephine Margot Wellington.
326
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
„Tu ai pomenit de chiloți.
327
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
Și tu, Josephine Margot Wellington,
te îmbujorezi.”
328
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Apoi încep să cânt.
329
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
Cum aș putea iubi pe cineva
330
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
Care cochetează și apoi mă uită?
331
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Al cărui suflet mă poate poseda?
332
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
Mintea-mi se răscoală
333
00:18:11,423 --> 00:18:13,550
Sunt o neghioabă
334
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Pe bune?
335
00:18:15,135 --> 00:18:16,720
Ești senzațională!
336
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Mulțumesc.
337
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Dar n-o să am rolul lui Josephine.
338
00:18:20,682 --> 00:18:21,850
Cum? De ce?
339
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
„Pielea de porțelan?”
340
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Nu dă bine. Nu poți schimba replica?
341
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
Mai e un personaj. Cu partitură comică.
342
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Lady Blair.
343
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
E o vrăjitoare bătrână și hâdă
care locuiește peste drum.
344
00:18:38,367 --> 00:18:42,412
Dacă mă distribuie ca Lady Blair,
jur pe Dumnezeu că…
345
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
Cui îi trimiți mesaje?
346
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
Lui Marcus.
347
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Marcus Baker?
348
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Doamne, sunteți cuplați?
349
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Vorbim.
350
00:18:54,174 --> 00:18:56,385
Dar a înnoptat la mine
în ultimele trei zile.
351
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Așa deci.
352
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Nu e ce crezi, a dormit doar.
353
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
Ești dulce și te-ai înroșit.
354
00:19:02,599 --> 00:19:04,226
Îmi pătează pielea de porțelan.
355
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
Fato, pa!
356
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Bună, Bracia! Ginny.
357
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Bună!
358
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Ce faci?
359
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
O ajut pe Bracia. Dă probă pentru piesă.
360
00:19:16,029 --> 00:19:16,905
Frumos.
361
00:19:16,989 --> 00:19:18,615
Super. Ne vedem mai târziu!
362
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
- Ce naiba a fost asta?
- Doamne, a fost Bryon.
363
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Cine e Bryon?
364
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
Nu-i spune Bryon, să nu te audă.
365
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
Ne trebuie un nume de cod. Spune-i ERB.
366
00:19:33,130 --> 00:19:35,591
- ERB?
- De la „Evadare Reușită Bryon”.
367
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
Am fost cu el într-o sală de evadare
într-a opta.
368
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
De unde-mi știa ERB numele?
369
00:19:42,973 --> 00:19:44,308
Știe numele tuturor
370
00:19:44,391 --> 00:19:48,270
fiindcă efectiv e cel mai dulce bărbat,
e super popular
371
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
și nu pot să cred că i-ai zis de piesă.
372
00:19:50,898 --> 00:19:53,734
- Ce? Păi joci în piesă.
- Știu, dar e piesa.
373
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
Tată?
374
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Tată? Bun așa.
375
00:20:03,827 --> 00:20:05,078
- Nu face asta.
- Ce?
376
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Nu te uita la tata ca la ERB.
377
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
- Bună!
- Bună!
378
00:20:09,625 --> 00:20:10,542
Ea e Bracia.
379
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Îmi pare bine.
380
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
Bună, dle Miller.
381
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Ești gata de plecare?
382
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Pot să merg singură.
383
00:20:19,635 --> 00:20:21,762
Știu, ursuleț, dar fă-mi pe plac.
384
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
În viața viitoare, vreau părinți urâți.
385
00:20:28,101 --> 00:20:30,354
Mama spunea că ce nu vindecă whisky-ul
386
00:20:30,437 --> 00:20:31,897
nu are leac.
387
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
A încercat valium?
388
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
A încercat totul.
389
00:20:42,991 --> 00:20:43,867
Cum te simți?
390
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Mi-amintesc cum e, șocul…
391
00:20:48,121 --> 00:20:50,582
Te simți singură, copleșită.
392
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Și înduri totul cu copiii.
393
00:20:53,168 --> 00:20:56,630
Trebuie să te ocupi de ei
și abia poți să te ocupi de tine.
394
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Nimeni nu înțelege bine senzația.
395
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
N-am mai făcut duș de câteva zile.
396
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Am pierdut șirul.
397
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
- Nu voiam să zic nimic, dar…
- Taci!
398
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
Mărunțișurile par covârșitoare.
399
00:21:14,398 --> 00:21:17,359
Ca hârțogăraia.
400
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Atâtea acte, contabilitatea,
401
00:21:19,319 --> 00:21:22,990
și mă tem pentru Zach.
402
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Va trece prin viață fără tată.
403
00:21:26,368 --> 00:21:27,286
Știu.
404
00:21:27,869 --> 00:21:29,121
Și e atât de trist!
405
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Își iubește tatăl
și nu știu cum să-l ajut.
406
00:21:33,125 --> 00:21:35,502
Am înghiți durerea copiilor de-am putea.
407
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
Nu c-ar fi recunoscători.
408
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
Și acum voi fi mamă singură.
409
00:21:41,049 --> 00:21:43,218
Nu-mi pot imagina cum e.
410
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Sunt măritată cu Tom de la 28 de ani.
411
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
Nu…
412
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
Nu vreau să nu fiu măritată cu Tom.
413
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
Ce faci aici?
414
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Sponsorizează-mă pentru club!
415
00:22:06,783 --> 00:22:09,870
Măi să fie! Ești o nemernică.
416
00:22:09,953 --> 00:22:12,247
Uite ce-am avut pe cap
când l-am pierdut pe Kenny!
417
00:22:12,331 --> 00:22:15,459
Fosta lui a contestat testamentul,
am cumpărat casa și n-aveam bani.
418
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Mi-era frică. Eram înspăimântată.
419
00:22:17,669 --> 00:22:21,298
Tot nu făceam ca tine. Ai furat bani!
Ar trebui să fii concediată.
420
00:22:21,381 --> 00:22:26,386
Când tatăl lui Austin a fost închis,
mă întrebam cum va crește fără tată.
421
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Atâta singurătate!
422
00:22:28,305 --> 00:22:31,266
Mutarea aici, integrarea în ceva…
423
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
N-am avut în viața mea stabilitate
424
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
și mi-am dorit-o cu înverșunare.
425
00:22:40,442 --> 00:22:42,861
Nu-s proastă.
Știu că nu suntem prietene,
426
00:22:42,944 --> 00:22:44,321
dar nu vreau să fim dușmani.
427
00:22:44,404 --> 00:22:46,615
Vreau să te ajut. Știu cum e.
428
00:22:47,199 --> 00:22:49,368
Nu strică să-ți datoreze primărița
o favoare
429
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
sau mai multe.
430
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
E bine să mă ai de partea ta.
431
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Nu trebuie să te simți așa singură.
432
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Mai bagă un păhărel!
433
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Doar vorbesc?
434
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Da, doar vorbești.
435
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Cu ce să încep?
436
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Cu ce vrei tu.
437
00:23:30,617 --> 00:23:33,495
Aici e un loc sigur, doar pentru tine.
438
00:23:34,538 --> 00:23:37,124
Ce-ar fi să începi cu copilăria?
439
00:23:45,090 --> 00:23:46,842
Am crescut doar cu mama.
440
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Eram sărace lipite.
441
00:23:50,887 --> 00:23:53,056
Am dormit în mașină de câteva ori.
442
00:23:53,140 --> 00:23:54,099
Ți-a fost greu?
443
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Mama se…
444
00:23:58,603 --> 00:24:02,524
Se pricepe să se ascundă,
445
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
așa că nu părea chiar rău.
446
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
Îi zicea camping auto
447
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
și mâncam bezele direct din pungă.
448
00:24:12,951 --> 00:24:15,954
A început să fie normal,
449
00:24:16,037 --> 00:24:17,497
fiindcă ne mutam mereu.
450
00:24:18,081 --> 00:24:21,084
- Ne mișcam mult.
- Cum era să te miști așa mult?
451
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
Nu știu, de rahat.
452
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
- Am voie să spun de rahat?
- Da.
453
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
Da, era de rahat.
454
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Țin minte că, pe la 11 sau 12 ani,
455
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
am cunoscut o fată, Mackenzie.
456
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
M-a invitat la ea de ziua ei.
457
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Nu mai fusesem la nicio petrecere,
458
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
dar nu stăteam nicăieri destul
cât să-mi fac prieteni.
459
00:24:47,152 --> 00:24:48,653
Eram foarte agitată.
460
00:24:49,696 --> 00:24:51,865
Știu că m-am schimbat de patru ori.
461
00:24:52,449 --> 00:24:53,575
Cum a fost?
462
00:24:54,075 --> 00:24:55,160
Nu m-am dus.
463
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
Mama ne-a mutat în noaptea aia.
464
00:24:57,162 --> 00:24:59,039
Cum te-ai simțit atunci?
465
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
Rău.
466
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
De rahat.
467
00:25:03,043 --> 00:25:04,085
Super de rahat.
468
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Vom vorbi mult
despre ce gândești și ce simți,
469
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
căci asta va influența ceea ce faci.
470
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
Tata a spus că te automutilezi.
471
00:25:15,430 --> 00:25:16,848
Încă n-ai spus asta.
472
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Hai să vorbim!
473
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Rahat!
474
00:25:25,398 --> 00:25:28,443
Da, bine. Da, să-ncepem, atunci.
475
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
- Nu e obligatoriu.
- Nu.
476
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
Nu, e logic. De asta sunt aici.
477
00:25:35,992 --> 00:25:39,704
Mă simt ciudat să fiu într-o cameră,
așezată pe o canapea,
478
00:25:39,788 --> 00:25:41,331
spunându-ți chestia asta.
479
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Când ți-ai făcut rău prima dată?
480
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
Aveam 12 ani când am făcut-o prima dată.
481
00:25:55,971 --> 00:25:58,723
Ții minte cum te simțeai în acel moment?
482
00:26:00,475 --> 00:26:01,810
Îmi amintesc un fel de
483
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
energie nebună, refulată
484
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
și impulsul de a-mi provoca durere.
485
00:26:12,279 --> 00:26:16,783
Îl mai simțisem,
dar nu făcusem niciodată nimic.
486
00:26:19,077 --> 00:26:21,413
Știam unde ține mama o brichetă
487
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
și am luat-o.
488
00:26:25,292 --> 00:26:27,961
Știam că nu se cade. Știam că e rău.
489
00:26:28,503 --> 00:26:30,755
N-am vrut niciodată să mă sinucid.
490
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Nu e așa. Doar…
491
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Doar…
492
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
Simțeam impulsul de a o face și…
493
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Și am făcut-o.
494
00:26:40,265 --> 00:26:42,684
De îndată ce am făcut-o,
495
00:26:42,767 --> 00:26:45,478
am știut că o voi face din nou.
496
00:26:47,105 --> 00:26:51,067
Și m-am simțit rușinată.
497
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Și acum mă simt rușinată, deci, da.
498
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Uneori, când suntem stresați,
499
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
folosim obiceiuri nesănătoase
ca protecție
500
00:27:02,662 --> 00:27:04,247
în locul unora sănătoase.
501
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
La asta vreau să lucrăm.
502
00:27:07,834 --> 00:27:11,963
Îți amintești ce se întâmpla în viața ta
în acel moment?
503
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Cred că, de fapt, a fost mutarea
504
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
de după ziua lui Mackenzie.
505
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
Ce simțeai?
506
00:27:28,021 --> 00:27:29,856
Că nu am control.
507
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
- Bună!
- Bună!
508
00:27:36,738 --> 00:27:38,490
- Mi-ai primit e-mailul?
- Da.
509
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Ce înseamnă?
510
00:27:39,658 --> 00:27:43,411
Că, înainte de Kenny,
a fost măritată cu Anthony Green,
511
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
care însă a dispărut.
512
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Isuse, ce femeie!
513
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
Anunță poliția!
514
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
L-a ucis pe Kenny.
Probabil că l-a omorât și pe Anthony ăsta.
515
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
Trebuie închisă.
516
00:27:56,257 --> 00:28:00,470
Nu o putem acuza că ți-a ucis fostul soț.
Nu avem nicio probă.
517
00:28:00,553 --> 00:28:04,599
Nici pentru Anthony Green n-o putem acuza.
N-avem nici cadavrul.
518
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Crezi că poate trăiește?
519
00:28:06,351 --> 00:28:08,687
Nu, nu cred.
520
00:28:08,770 --> 00:28:10,313
Cred că Anthony și Kenny
521
00:28:10,397 --> 00:28:13,566
au marea neșansă
de a se fi însurat cu Georgia Miller.
522
00:28:13,650 --> 00:28:15,360
Mii de draci!
523
00:28:15,443 --> 00:28:18,488
Am știut că e rea. Pur și simplu am știut.
524
00:28:18,571 --> 00:28:20,407
I-am zis lui Kenny. L-am prevenit.
525
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Dumnezeule!
526
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Amber Lynn, am nevoie să știu
dacă vrei să continui.
527
00:28:26,538 --> 00:28:29,791
Nu o putem înhăța pentru Kenny,
dar acest Anthony Green
528
00:28:29,874 --> 00:28:31,751
ar putea fi o pistă bună.
529
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
Vreau să afli totul!
530
00:28:36,339 --> 00:28:37,257
Am înțeles.
531
00:28:45,807 --> 00:28:51,354
Ai ceva ce-ai vrea să-mi divulgi,
împărtășești sau povestești?
532
00:28:51,438 --> 00:28:55,150
Nu trebuie să afli ce se petrece
la terapie, tu plătești, atât.
533
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
Nu-ți cer să-mi spui ce ați vorbit,
534
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
dar ai plăcut-o pe terapeută? E de treabă?
535
00:29:00,989 --> 00:29:02,073
Da, e de treabă.
536
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
Mă bucur.
537
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
Salutare!
538
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Unde ați fost?
539
00:29:15,211 --> 00:29:16,171
Ia-o ușurel.
540
00:29:16,880 --> 00:29:18,673
Ar fi frumos să știu și eu.
541
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Ce-s astea?
542
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
- Scaunele de epocă ale lui Paul.
- Ce caută aici?
543
00:29:38,067 --> 00:29:39,444
Nu discut subiectul.
544
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Ce-ai făcut cu taică-tu toată după-amiaza?
545
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
Nu discut subiectul.
546
00:29:45,241 --> 00:29:47,160
- Bun. La masă!
- Nu mi-e foame.
547
00:29:47,660 --> 00:29:50,038
- Dar am gătit. Somon.
- Nu vreau.
548
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
- Ori mănânci asta, ori nimic.
- Bine.
549
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Cum ți-a mers azi? Spune-mi ceva bun!
550
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Lui Tiffany Griffin i-a sângerat nasul,
551
00:30:06,471 --> 00:30:07,972
n-am terminat matematica.
552
00:30:09,891 --> 00:30:11,726
Zach îți mai face probleme?
553
00:30:11,810 --> 00:30:14,938
Nu. Părea foarte trist azi.
554
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Tatăl lui e foarte bolnav.
555
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
O să moară?
556
00:30:22,362 --> 00:30:23,196
Da.
557
00:30:28,201 --> 00:30:29,452
Ginny e tot supărată.
558
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Da.
559
00:30:54,644 --> 00:30:55,603
VII ÎNCOACE?
560
00:31:20,712 --> 00:31:23,715
N-aș iubi niciodată pe cineva
561
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
Care cochetează și apoi mă uită
562
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Al cărui suflet mă poate poseda
563
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Mintea-mi se răscoală
564
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
Sunt o neghioabă
565
00:32:28,237 --> 00:32:30,406
Nu vrei să mănânci? Nu mânca!
566
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
Am aruncat-o.
567
00:33:28,840 --> 00:33:31,843
- Pe toată?
- Vrei mâncare? Lucrează!
568
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
- Lucrez, am mâncare.
- Și eu lucrez.
569
00:33:34,262 --> 00:33:35,304
Ești convinsă?
570
00:33:35,388 --> 00:33:37,223
Nu pleci de la lucru două săptămâni
571
00:33:37,306 --> 00:33:39,225
și te întorci să vezi dacă te mai primesc.
572
00:33:39,726 --> 00:33:42,478
Ai ști dacă ai fi muncit vreodată
pentru ceva.
573
00:33:46,941 --> 00:33:48,651
Sper să ai o chiflă pentru Austin.
574
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Ce mai cauți aici?
575
00:34:12,133 --> 00:34:15,303
Kenny a părăsit-o,
m-a luat și mi-a lăsat banii.
576
00:34:15,386 --> 00:34:16,846
Amber Lynn să accepte ideea.
577
00:34:16,929 --> 00:34:20,266
Știu că-ți faci treaba,
dar te plătește să mă hărțuiești.
578
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Mai bine merg la poliție.
579
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Spune poliției!
580
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
Nick spunea ceva îngrijorător
despre niște bani lipsă?
581
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Nu-l amesteca pe Nick. Serios.
582
00:34:31,444 --> 00:34:34,572
Mă poți urmări pe mine cu lupa
și cu ea sculată,
583
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
dar nu-l băga pe Nick.
584
00:34:36,282 --> 00:34:37,950
Sau îi spun cine ești.
585
00:34:38,659 --> 00:34:40,995
Știm amândoi că n-o să faci asta.
586
00:34:41,704 --> 00:34:44,916
Ultimul lucru pe care-l vrei
pentru imaginea perfectă
587
00:34:44,999 --> 00:34:47,627
pe care ți-ai cultivat-o e s-o pătezi.
588
00:34:48,336 --> 00:34:53,007
Să te vadă toți
ca pe o criminală hidoasă cum ești.
589
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Și nu-ți face griji.
590
00:34:58,846 --> 00:35:00,765
Plec din oraș.
591
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
Merg la New Orleans câteva zile.
592
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Ai trăit acolo, da?
593
00:35:04,811 --> 00:35:07,146
Cu primul tău soț, Anthony Green?
594
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
Salutare, coniță!
595
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Salutare, namilă grasă!
596
00:35:39,470 --> 00:35:40,721
Ascultă, puștoaico!
597
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
N-am vrut. Zău că n-am vrut.
598
00:35:44,267 --> 00:35:45,309
Tipul era albină?
599
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
Nu…
600
00:35:49,897 --> 00:35:51,649
- Nu.
- Ascultă, puștoaico.
601
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
Pentru sănătatea ta mintală, era albină.
Ai înțeles?
602
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Acum, spune cu mine!
603
00:36:03,452 --> 00:36:04,412
Era albină.
604
00:36:10,168 --> 00:36:12,712
- Era albină.
- Și ce facem cu albinele?
605
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Scuze!
606
00:36:24,807 --> 00:36:27,935
Nick, ai de spus ceva?
Sunt pregătită pentru orice.
607
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Știu ce ai făcut.
608
00:36:30,354 --> 00:36:31,647
Nu lipseau bani, deci…
609
00:36:31,731 --> 00:36:33,232
Nu te juca cu mine.
610
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
N-ai înregistrat câteva cecuri
611
00:36:34,859 --> 00:36:37,028
și ai făcut o depunere în acea dimineață.
612
00:36:37,111 --> 00:36:38,112
Cum ar reacționa Paul
613
00:36:38,196 --> 00:36:40,656
să știe că logodnica i-a fraudat biroul?
614
00:36:40,740 --> 00:36:44,243
Dacă se află, s-a zis cu cariera lui
și trebuie să-l protejez.
615
00:36:44,327 --> 00:36:46,329
Ai devenit un factor de risc.
616
00:36:46,412 --> 00:36:47,997
N-ar trebui să fii aici.
617
00:36:48,080 --> 00:36:49,582
Vreau să dispari!
618
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
De ce zâmbești?
619
00:36:53,252 --> 00:36:54,295
Spune-i lui Paul.
620
00:36:54,795 --> 00:36:57,840
- Ce te împiedică?
- Poftim?
621
00:36:57,924 --> 00:37:00,885
Încă nu i-ai spus nimic lui Paul. De ce?
622
00:37:02,720 --> 00:37:05,765
Știi că, dacă mă duc la fund,
vă trag după mine.
623
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
- E o amenințare?
- O realitate.
624
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
Dacă îi spui, îi iei posibilitatea
dezmințirii plauzibile.
625
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Singurul recurs legal pe care îl are.
626
00:37:13,814 --> 00:37:17,360
De unde știi de recurs legal?
Cine te învață cuvintele astea?
627
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
Dar e mai mult de atât.
628
00:37:20,738 --> 00:37:23,699
Ai dreptate,
trebuie să-l protejezi pe Paul,
629
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
dar nu ai făcut-o.
630
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
Sunt subalterna ta.
631
00:37:27,536 --> 00:37:30,539
Dacă măsluiesc registrele
chiar sub nasul tău,
632
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
ce spune asta despre tine?
633
00:37:35,503 --> 00:37:39,298
Scuze de întârziere.
Întâlnirea de la prânz s-a prelungit.
634
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Ce e cu astea în biroul meu?
635
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Am zis că arată mai bine aici.
636
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Bine.
637
00:37:50,851 --> 00:37:54,272
ȘCOALA GENERALĂ BANKLER
638
00:37:57,108 --> 00:37:58,776
Știu. Am auzit.
639
00:37:58,859 --> 00:38:01,070
Astea două-s culorile mele preferate.
640
00:38:08,411 --> 00:38:09,287
Ce?
641
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Sophie!
642
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
- Bună!
- Bună, Max!
643
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Cum îți e?
644
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Da, mi-e bine. Foarte bine.
645
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Mă bucur.
646
00:38:39,483 --> 00:38:41,902
Arăți fantastic, ca de obicei.
647
00:38:43,195 --> 00:38:47,116
Nu poți să faci și tu o acnee oribilă,
să-i faci o favoare fostei?
648
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Bine, pa, Max.
649
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
Pa, Sophie!
650
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
De ce sunt așa?
651
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Scuze!
652
00:39:08,220 --> 00:39:09,180
Scuze!
653
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
DISTRIBUȚIE
654
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
Vrăjitoarea malefică. E perfect.
655
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
- Ginny! Doamne!
- Ce?
656
00:39:23,903 --> 00:39:25,279
Doamne sfinte!
657
00:39:25,863 --> 00:39:27,740
- Doamne!
- Ce?
658
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
- Sunt Josephine.
- Doamne, Bracia, e uimitor!
659
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
- Incredibil că l-am luat!
- Pe bune?
660
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Bracia, ia te uită, Josephine a mea!
661
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
- Mersi.
- Sunt ducele.
662
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Poftim?
663
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Cum?
664
00:39:43,047 --> 00:39:44,465
Am dat probă ieri.
665
00:39:44,548 --> 00:39:45,424
Salut, Ginny!
666
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
Ne vedem la repetiții, milady!
667
00:39:52,139 --> 00:39:53,516
- ERB e ducele.
- Drace!
668
00:40:09,407 --> 00:40:11,992
Nu!
669
00:40:12,076 --> 00:40:14,328
Nu se va mai întâmpla, Joe. Promit.
670
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
- Bine, e-n regulă.
- Pe bune?
671
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Nu.
672
00:40:19,041 --> 00:40:21,710
Ai plecat de Ziua Recunoștinței,
când e mai aglomerat.
673
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
- Nu tu telefon, nu tu anunț.
- Știu, am profitat de tine.
674
00:40:25,339 --> 00:40:26,841
Chiar așa ai făcut.
675
00:40:26,924 --> 00:40:28,259
Am trecut prin multe.
676
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
- Toți trecem.
- Nu mă concedia.
677
00:40:31,595 --> 00:40:35,057
Jobul ăsta e singurul lucru din viață
care e al meu.
678
00:40:35,141 --> 00:40:36,183
Zău, e tot ce am.
679
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Ginny, asta e viața mea.
680
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
Totul contează pentru mine.
681
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Nu poți s-apari când ai chef…
682
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
- Am stricat cafetiera.
- Espresorul.
683
00:40:46,360 --> 00:40:47,862
Mi-l scazi din leafă?
684
00:40:48,446 --> 00:40:51,323
- E 4.000 $.
- Te rog, nu mi-l imputa.
685
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
- Iei comanda de la numărul nouă?
- Da.
686
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
- Bună!
- Bună!
687
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
Da.
688
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
Nu face pe îmbufnata. Nu te îmbufna!
689
00:41:05,129 --> 00:41:06,839
Prefă-te că mă respecți!
690
00:41:06,922 --> 00:41:09,091
Știi? Încerc să conduc o afacere.
691
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
- Da, domnule. Vă respect foarte mult.
- Sigur.
692
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Mulțumesc c-ai venit.
693
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
Ne-am gândit la tine.
694
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Mulțumesc, Dena.
695
00:41:21,604 --> 00:41:24,440
Voiam să vorbesc despre Georgia Miller
696
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
ca sponsor al ei.
697
00:41:26,901 --> 00:41:28,527
Am crescut în cartier.
698
00:41:28,611 --> 00:41:32,656
Am găzduit aici multe aniversări
din familia mea,
699
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
petreceri de sărbători, partide de tenis,
700
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
seri de bowling…
701
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Multe evenimente de viață
între aceste ziduri,
702
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
cu Tom.
703
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
E un loc deosebit
704
00:41:46,587 --> 00:41:48,756
pentru ai mei și amintirile noastre.
705
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
De aceea nu pot să susțin
calitatea de membră a Georgiei Miller.
706
00:41:56,138 --> 00:41:59,225
E nouă în oraș și poate, într-o zi,
își va câștiga locul aici,
707
00:41:59,308 --> 00:42:03,103
dar Georgia Miller nu împărtășește
valorile acestui cartier.
708
00:42:03,687 --> 00:42:05,481
Ține arme în casă.
709
00:42:06,065 --> 00:42:07,775
Nu a absolvit un liceu.
710
00:42:07,858 --> 00:42:11,779
Fiul ei l-a înțepat pe Zach
cu un creion în mână.
711
00:42:11,862 --> 00:42:14,990
Mă cunoașteți,
știți că nu judec pe nimeni,
712
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
dar Georgia Miller e needucată, imorală
713
00:42:17,201 --> 00:42:20,704
și, din punct de vedere moral,
nu pot să o susțin.
714
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
Ei bine, atunci e clar.
715
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Nu îi vom lansa deocamdată invitația
Georgiei Miller.
716
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Bună decizie!
717
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
- E voie?
- Da, sigur.
718
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Vreau să închideți voi două diseară.
719
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
- De ce?
- Cum adică, de ce?
720
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Doamne! Ai întâlnire?
721
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
- Nu te privește.
- E clar că ai.
722
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
- Ai întâlnire.
- Ce? Ies!
723
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
Da? Am și eu o viață.
724
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
Bun, dar Joe e sexy?
725
00:42:56,240 --> 00:42:58,325
E ca un frate mai mare tocilar.
726
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Exact impresia asta o dă!
727
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Joe, arăți bine!
728
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
Mulțumesc.
729
00:43:08,085 --> 00:43:09,878
- Bună!
- Bună!
730
00:43:10,462 --> 00:43:11,714
Bună!
731
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
Padma! Nu știam că lucrezi aici.
732
00:43:15,134 --> 00:43:16,510
Bună, Ginny!
733
00:43:20,889 --> 00:43:22,474
Bun, nu știu cum,
734
00:43:22,558 --> 00:43:25,144
dar știu că,
oricare e faza aici, e vina ta.
735
00:43:25,227 --> 00:43:26,395
Mamă…
736
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Doamnelor, trebuie
să-i faceți viața amară.
737
00:43:29,106 --> 00:43:32,818
- Să vă înhăitați contra lui.
- Super, mă găsiți în mașină.
738
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Aș vrea un espresso.
739
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
E defect aparatul.
740
00:43:49,209 --> 00:43:50,628
Uite cine-a venit acasă!
741
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Da?
742
00:43:53,714 --> 00:43:54,798
Unde ai fost?
743
00:43:54,882 --> 00:43:57,468
N-am voie să știu unde mergi și ce faci?
744
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
Am fost la muncă.
745
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
N-am intrat în Clubul Cartierului.
746
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
Ești mulțumită?
747
00:44:07,144 --> 00:44:08,145
Dacă-s mulțumită?
748
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
Nu, mamă, nu-s mulțumită.
749
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Am murit de foame, pleacă!
750
00:44:34,922 --> 00:44:38,384
Nu e mama. Sunt doar… eu, Paul.
751
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
Putem sta de vorbă?
752
00:44:41,261 --> 00:44:44,390
- Sigur.
- Eu doar… Am…
753
00:44:44,473 --> 00:44:46,100
Știi ce, pot să m-așez?
754
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Simte-te ca acasă!
755
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
De fapt, mută-te aici.
756
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Nostim. Legat de asta.
757
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Cred c-ar trebui să încep
prin a spune că-mi pare foarte rău
758
00:44:57,069 --> 00:44:59,697
de cum ai primit vestea mutării mele.
759
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Nu așa plănuiserăm.
760
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
Da. Mama a făcut-o în stilul ei.
761
00:45:05,619 --> 00:45:06,704
Bun-venit în familie!
762
00:45:06,787 --> 00:45:10,624
Știu că se petrec niște chestii
între tine și mama ta
763
00:45:10,708 --> 00:45:15,170
și vreau să știi
că nu am de gând să mă bag între voi.
764
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Austin m-a prevenit să nu o fac,
și-l voi asculta.
765
00:45:19,007 --> 00:45:22,469
Dar, în privința relației dintre noi doi,
766
00:45:22,553 --> 00:45:27,599
vreau să știi că respect faptul
că ai un tată grozav la care să apelezi
767
00:45:27,683 --> 00:45:31,103
și nu-s câtuși de puțin interesat
să încalc asta
768
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
sub nicio formă.
769
00:45:33,647 --> 00:45:34,732
Dar cu Austin,
770
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
cu tatăl lui…
771
00:45:37,651 --> 00:45:40,863
Să scoți cărți de credit în numele lui,
pur și simplu…
772
00:45:40,946 --> 00:45:42,072
Ce cărți de credit?
773
00:45:42,656 --> 00:45:45,534
Da, mamă-ta mi-a povestit toată tărășenia
774
00:45:45,617 --> 00:45:48,579
și-mi pare rău
că a trebuit să treci prin asta.
775
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Dar Austin are nevoie de noi, iar eu doar…
776
00:45:51,582 --> 00:45:55,043
Vreau să fiu alături de el.
777
00:45:55,127 --> 00:45:59,506
Vreau să fiu alături și de tine,
dar știu că ești o domnișoară,
778
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
deci e la latitudinea ta
779
00:46:02,259 --> 00:46:07,264
cât de mult vrei sau ai nevoie
sau nu vrei să fiu.
780
00:46:11,685 --> 00:46:12,519
Ginny?
781
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Da. Mulțumesc, Paul.
782
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
Trebuie să-mi termin tema.
783
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Bine. Mulțumesc pentru conversație.
784
00:46:24,156 --> 00:46:26,867
O să… Așa.
785
00:46:27,451 --> 00:46:29,286
Și o să… Bun așa.
786
00:46:39,713 --> 00:46:41,465
CUM ÎMI AFLU SCORUL DE CREDIT
787
00:46:41,548 --> 00:46:42,883
CINE ÎȚI ȘTIE CREDITUL
788
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
SLAB - 315
789
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Bună!
790
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
De ce n-ai venit azi-noapte?
791
00:47:37,646 --> 00:47:38,730
Am adormit.
792
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
Așa să fie?
793
00:47:42,109 --> 00:47:42,943
Da.
794
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
De ce nu m-ai invitat la Red?
795
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
- Când?
- Ieri.
796
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
Sau azi. Oricând.
797
00:47:50,367 --> 00:47:51,493
Poți să vii.
798
00:47:52,077 --> 00:47:53,161
Nu, nu pot.
799
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
De ce?
800
00:47:57,207 --> 00:47:59,501
Nu știu. E o idioțenie.
801
00:48:00,794 --> 00:48:03,046
- Ce ai?
- Nimic, sunt bine.
802
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
- Nu mă privi așa!
- Cum?
803
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Acuzator, de parcă nu crezi că-s bine.
804
00:48:11,555 --> 00:48:13,056
Nu cred că ești bine.
805
00:48:18,979 --> 00:48:21,231
Dar nu te forțez să-mi spui.
806
00:48:28,906 --> 00:48:32,451
Am venit aici ca să nu-mi fac rău.
807
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Bine, mă bucur.
808
00:48:40,667 --> 00:48:41,793
Sunt stresată rău
809
00:48:41,877 --> 00:48:44,421
și-ar trebui să recunosc când sunt, deci…
810
00:48:47,215 --> 00:48:49,885
Spune-mi o glumă!
Nu vreau să mă gândesc la nimic serios.
811
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Știi că, dacă cureți un aspirator,
812
00:48:58,435 --> 00:49:00,270
aspiri să devii curățitor?
813
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
- Asta-s eu?
- Nu.
814
00:49:14,743 --> 00:49:16,870
Când l-ai făcut?
815
00:49:17,371 --> 00:49:19,539
- Când erai la taică-tu.
- De ce?
816
00:49:21,124 --> 00:49:22,334
Mi-era dor de tine.
817
00:49:26,088 --> 00:49:27,297
Te obsedez.
818
00:49:27,381 --> 00:49:30,509
Da, așa e. Mă obsedezi întru totul.
819
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
Nu înțeleg.
820
00:49:38,767 --> 00:49:43,146
De ce trebuie să fie totul atât de teribil
tot timpul, veșnic?
821
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
E teoria liberului-arbitru
din perspectivă teologică.
822
00:49:46,525 --> 00:49:49,486
Și, în baza budismului, suferim
ca să cunoaștem fericirea.
823
00:49:50,237 --> 00:49:51,613
Și oamenii-s nesimțiți.
824
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Aici.
825
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
- Acolo.
- Acolo?
826
00:50:52,382 --> 00:50:53,258
Da.
827
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Așa?
828
00:50:56,553 --> 00:50:57,512
Puțin mai sus.
829
00:51:04,686 --> 00:51:05,562
Da.
830
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Mai repede!
831
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
M-am gândit că arată mai bine aici.
832
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Touché!
833
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
La un moment dat,
te saturi să fii jucată pe degete.
834
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
De ce ești așa surâzător?
835
00:52:49,457 --> 00:52:50,917
Ginny îmi face micul-dejun.
836
00:52:51,001 --> 00:52:52,669
Chiar așa?
837
00:53:03,054 --> 00:53:05,432
M-am săturat să nu-mi controlez viața,
838
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
să fiu ținută în beznă,
tratată ca un pion.
839
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Șah mat, mamă!
840
00:54:45,949 --> 00:54:48,368
Subtitrarea: Andrei Albu