1 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 ‎Vă mirați de ce nu se prind păianjenii ‎în pânzele lor? 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 ‎Ginny, viața e un joc. 3 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 ‎Dacă nu joci, ‎riști să fii jucată pe degete. 4 00:00:28,778 --> 00:00:31,823 ‎Dacă viața e un joc, ‎a avut mereu regulile Georgiei. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 ‎Salut, copilă! 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 ‎Nu m-am spălat pe dinți. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 ‎- Stai să miros. ‎- Nu! 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 ‎- Nu. Haide! Lasă-mă să miros. ‎- Ce scârbos! 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 ‎- Ce e cu tine? ‎- Nu e nimic cu mine. 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 ‎Nu o trezi pe mama! 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,555 ‎Ți-am zis. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 ‎Nu e așa rău. Vino! 13 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 ‎Îmi place trezirea cu tine. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 ‎- Pentru că ești obsedat de mine? ‎- Așa e, sunt. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 ‎Nu mă pune să vin azi. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 ‎Bine, nu veni. 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 ‎Trebuie să vin. 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 ‎E prima zi după tot ce s-a întâmplat. ‎De când mă urăsc toți. 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 ‎Nu te urăsc. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 ‎- Bine. ‎- Doamne! 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 ‎- Doamne… ‎- Rămâi! 22 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 ‎E musai. 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 ‎Dumnezeule! 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 ‎Zău, e 6:00. M-ar omorî maică-ta. 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 ‎Da. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 ‎Asta e? 27 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 ‎Ce? 28 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 ‎Școala. 29 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 ‎Că îi revezi pe toți. 30 00:01:50,026 --> 00:01:51,986 ‎E singurul lucru care te roade? 31 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 ‎Da. 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 ‎Da, bine, pitico. Trebuie să plec. Da. 33 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 ‎Azi am și prima ședință de terapie. 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 ‎Perfect. Drege-te la cap! 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 ‎Ginny, te-ai sculat? Școala! 36 00:02:17,512 --> 00:02:21,141 ‎Georgia ia oamenii ca pe piese de joc ‎și ne mută peste tot. 37 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 ‎Te scoli? 38 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 ‎Zicea că eram noi două contra lumii, 39 00:02:26,312 --> 00:02:28,857 ‎dar nu era adevărat, nu-i așa? 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 ‎De fapt și eu eram un pion. 41 00:02:34,028 --> 00:02:38,950 ‎GINNY ȘI GEORGIA 42 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 ‎Parc-ai fi dintr-o frăție ‎și vii rușinat în cameră. 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 ‎Da, mă cunoști. PIKA, iubito. 44 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 ‎Trebuie să mă întorc acasă ‎să mă îmbrac pentru birou, deci… 45 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 ‎Ce-ar fi… 46 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 ‎să te îmbraci aici? 47 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 ‎Dră Georgia Miller, ‎mi-ai făcut loc în dulapul tău? 48 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 ‎Întocmai, domnule primar. 49 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 ‎Mai zi-mi încă o dată așa! 50 00:03:03,808 --> 00:03:09,189 ‎Îmi place la nebunie dulapul meu. 51 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 ‎Ziceam că e cazul să te muți aici. ‎Să te instalezi, dle primar. 52 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 ‎Ce? 53 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 ‎Ți se pare bună ideea acum ‎pentru Ginny și Austin? 54 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 ‎Dacă o figură paternală pozitivă ‎cu care sunt logodită 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 ‎să se mute aici îmi pare o idee bună? Da! 56 00:03:29,334 --> 00:03:31,878 ‎Spun doar că încă am locuința mea. 57 00:03:31,961 --> 00:03:35,340 ‎- Nu trebuie să-i grăbim. ‎- Paul, ne căsătorim. 58 00:03:35,423 --> 00:03:38,092 ‎Nu o să stai altundeva. Vor fi bine. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 ‎În afară de asta, nu e o mutare mare. 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 ‎E o mini-mutare. 61 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 ‎Mini-mutare? 62 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 ‎Stai nopțile aici. E o decizie practică. 63 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 ‎Deci e o mini-mutare ‎cu caracter pur practic? 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 ‎Exact. 65 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 ‎Adu-ți lucruri, pune-le în dulap. 66 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 ‎Nu și pantalonii militari. Vreau să-i ard. 67 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 ‎Nu renunț la ei. 68 00:04:00,156 --> 00:04:03,660 ‎Mai încolo, putem să-i anunțăm ‎despre marea mutare. 69 00:04:03,743 --> 00:04:07,205 ‎Să fim gata să fugă iar, ‎să ardă casa, să fure alt motor. 70 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 ‎- Și-o vom face împreună? ‎- În echipă. 71 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 ‎Fă bine și umple dulapul ‎până nu mă răzgândesc naibii! 72 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 ‎Ți-am luat pasta cu cărbune preferată. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 ‎Nu pricep de ce și-ar da cineva ‎cu cărbune pe dinți, 74 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 ‎dar, mă rog, 75 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 ‎dacă așa se spune pe TikTok! 76 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 ‎Am luat și untul de shea. 77 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 ‎M-a costat 40 de dolari, ‎jecmăneală curată. 78 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 ‎Iar nu vorbești cu mine sau… 79 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 ‎Paul se mută aici. 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 ‎Felicitări! 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 ‎Mulțumesc. 82 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 ‎Sunt puțin descumpănit. 83 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 ‎E mini-mutarea pur practică ‎pe care nu o anunțam? 84 00:05:08,683 --> 00:05:12,061 ‎Sau mutarea mare pentru care să-i pregătim 85 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 ‎și să-i anunțăm împreună, în echipă? 86 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 ‎Bine. 87 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 ‎Păi, e de-a dreptul grozav. 88 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 ‎De regulă iau micul-dejun la pachet, ‎dar să fim toți… 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 ‎Iau ouă și cafea, apoi… 90 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 ‎- Dar astea-s… ‎- Sunt doar vafe. 91 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 ‎Da, sunt, dar sunt delicioase. 92 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 ‎Da, vafele-s beton. 93 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 ‎Mamă, îmi trebuie scutire. 94 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 ‎Ce să spunem? 95 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 ‎- Mușcătură de aligator? ‎- Mamă. 96 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 ‎Consultanță pentru FBI? 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 ‎Mamă! 98 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 ‎Am zis c-ai avut gripă. 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 ‎Ai o mamă model. 100 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 ‎Accio‎ afine! 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 ‎- Ginny, vrei una? ‎- Nu. 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 ‎- Accio sirop! ‎- Nu vrei? 103 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 ‎Nu. 104 00:06:10,661 --> 00:06:13,456 ‎Reapari acolo după o săptămână ‎cu un aer mistic 105 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 ‎și fără explicații? 106 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 ‎Ca Cher? 107 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 ‎- Îți scriu o scutire. ‎- Nu. 108 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 ‎Pa, Austin! Pa, Paul! 109 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 ‎Pa, scumpo! O zi bună și ție! 110 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 ‎Mamă, nu risipi vafele! 111 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 ‎E bine să nu te bagi. 112 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 ‎Auzi, Austin, putem vorbi scurt? 113 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 ‎Am avut gripă săptămâna trecută. 114 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 ‎Nu. Păi, da, chiar așa. 115 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 ‎Dar e vorba de Paul. 116 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 ‎Ce părere ai despre el? ‎Ne place de el, nu? 117 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 ‎- Îmi place când jucăm fotbal. ‎- Și mie. 118 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 ‎Mamă, nu-s prost. 119 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 ‎Știu ce urmează. Paul se mută la noi. 120 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 ‎Păi… da. 121 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 ‎- Cum ne-am mutat noi la Kenny. ‎- Nu. Nu ca la Kenny. 122 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 ‎Kenny nu juca fotbal. 123 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 ‎- Îmi place aici. ‎- Și mie. 124 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 ‎Dacă vă despărțiți, iar ne mutăm. 125 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 ‎Nu se va întâmpla așa! 126 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 ‎Paul mă face fericită. 127 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 ‎Și pe tine, nu? 128 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 ‎Bine, mamă. Poate să vină. 129 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 ‎Mulțumesc. 130 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 ‎Mamă? 131 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 ‎De ce nu i-ai trimis tatei ‎scrisorile mele? 132 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 ‎Îmi pare nespus de rău. 133 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 ‎Poți să mă ierți? 134 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 ‎Ginny e supărată. 135 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 ‎Da, dar nu din cauza asta. 136 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 ‎Cere-i iertare. 137 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 ‎- Cu cuvintele tale. ‎- Gata, destul. 138 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 ‎Intră acolo! 139 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 ‎Tușește, fii credibil. 140 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 ‎Bine, copii. S-aveți o zi bună! ‎Pa, scumpo! 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 ‎Ascultă, ce… Ce face Cynthia? 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 ‎Cynthia e distrusă. 143 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 ‎Asistenta de la azil e acolo acum, ‎deci se apropie clipa. 144 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 ‎Tom e atât de tânăr! 145 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 ‎Știu. Bietul Zach! 146 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 ‎Vrei un creion? 147 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 ‎Vomit și explodez, apoi mor, 148 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 ‎după care învii ca zombi și iar mor. 149 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 ‎Azi sunt probele ‎pentru musicalul de iarnă. 150 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 ‎N-am întrebat. 151 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 ‎Ora decesului, 8:15. 152 00:08:47,026 --> 00:08:49,445 ‎Tribune‎ a cotat ‎Sing Sing! ‎drept copie după ‎Chicago. 153 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 ‎Nu, scuze, de fapt au spus 154 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 ‎că se așteptau ‎să fie o imitație totală după ‎Chicago. 155 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 ‎N-a semănat cu ‎Chicago‎ și-au zis: ‎„Ce naiba? Nu e deloc ca ‎Chicago. 156 00:08:58,454 --> 00:09:01,332 ‎Îmi place Chicago. Mi-ar fi plăcut ‎dacă nu așteptam ‎Chicago.” 157 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 ‎Ei au zis că va fi ca ‎Chicago. 158 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 ‎Ce nu-nțelegi? Ai fost grozavă. 159 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 ‎Serios? 160 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 ‎Da, ți-am zis. 161 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 ‎Da, dar „grozav” n-ajută. ‎E foarte generic. 162 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 ‎- Ce a fost grozav? ‎- Ai strălucit, ai uimit. 163 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 ‎- Ai avut un fund superb. ‎- Da. 164 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 ‎Ce e cu musicalul? 165 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 ‎E beton. Nu putem fi acuzați de imitație. 166 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 ‎E o piesă plasată în Anglia Regenței. 167 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 ‎Despre familii nobile, înstărite ‎care-și scot fetele la măritiș. 168 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 ‎- Se cheamă ‎Wellington. ‎- Wellington? 169 00:09:28,609 --> 00:09:29,819 ‎- Ca friptura? ‎- Nu. 170 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 ‎Salut, freză de după divorț! 171 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 ‎Da. Ce tot spui? 172 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 ‎Chicago‎ nu e deloc ca ‎Sing Sing! ‎și cine crede așa e un imbecil. 173 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 ‎Da. Dar ai avut un fund de zece. 174 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 ‎- Nu? Asta spun. ‎- Nu o ipostazia! 175 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 ‎Ba ipostaziază-mă. ‎Mă face să mă simt bine. 176 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 ‎Te ipostaziez eu. 177 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 ‎Nu tu. 178 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 ‎Câh! 179 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 ‎Să tăceți mâlc! 180 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 ‎Salut, Ginny! Mă bucur să te văd. 181 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 ‎Taci, Press! 182 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 ‎Hunter, ochii la mine! Râzi acum! 183 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 ‎Doamne, sunteți bestii! 184 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 ‎- Bună, fato! Unde ai fost? ‎- La tata, în Boston. 185 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 ‎Bravo. Am întârziat. Vorbim! 186 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 ‎- Pa, Ginny! ‎- Bine. 187 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 ‎- Ai să-mi spui ceva? ‎- Nu. 188 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 ‎A ajuns! 189 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 ‎- Nu e ceva? ‎- Bună descriere. 190 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 ‎- De unde e? ‎- De pe internet. 191 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 ‎Se vede de la o poștă. 192 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 ‎Le trimiți o poză, o fac tablou. 193 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 ‎- Ditamai tabloul! ‎- De ce să-l fac mic? 194 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 ‎Prima mea mișcare de primăriță. 195 00:11:25,017 --> 00:11:26,143 ‎Primăriță? 196 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 ‎Nu glumești. 197 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 ‎Știi că n-avem așa ceva? ‎De unde ai scos-o? 198 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 ‎Am căutat „soția primarului”. ‎E doamna primăriță. 199 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 ‎Unde, în Anglia veche, gen ‎Downton Abbey? 200 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 ‎Îmi place. 201 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 ‎Da. Ți-ai apropiat masa ‎de biroul lui Paul. 202 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 ‎Era și normal. 203 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 ‎Nu, nimic din astea nu e normal. 204 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 ‎Nick, ai o problemă? 205 00:11:48,708 --> 00:11:49,792 ‎Știi care e. 206 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 ‎Ne pui în pericol. ‎N-ar trebui să fii aici. 207 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 ‎Abține-te! 208 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 ‎Sunteți gata de ședință? 209 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 ‎Te urmez îndată! 210 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 ‎Te urmez îndată! 211 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 ‎Vreau s-arăt că avansăm cu planul ‎datorită căruia m-au reales, 212 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 ‎dar nu putem face totul deodată, ‎deci vom stabili priorități. 213 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 ‎Conservarea istorică e importantă ‎pentru toți. 214 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 ‎Da, sunt total de acord. 215 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 ‎Apropo de conservarea istorică, ‎ce se aude de tabloul primăriei 216 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 ‎comandat în 1890 care era în birou 217 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 ‎înaintea portretului de familie ‎comandat pe internet? 218 00:12:28,330 --> 00:12:31,584 ‎- Să punem flori spre pista de ciclism. ‎- Asta ți-e strategia politică? 219 00:12:31,667 --> 00:12:33,085 ‎- Flori spre pistă? ‎- Da. 220 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 ‎Bun. Ce se petrece aici? 221 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 ‎Nu știu. Întreab-o pe primăriță! 222 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 ‎Pe primă… primăriță? 223 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 ‎- Avem așa ceva? ‎- E nostim. 224 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 ‎Atât de nostim! 225 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 ‎- Ce ne distrăm! ‎- Există. Eu sunt. 226 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 ‎Mai nostim ar fi să arăt, ca licențiat ‎în științe politice la Cornell, 227 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 ‎că știu ce inițiative merită prioritate. 228 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 ‎Bine, Cornell. În regulă. 229 00:12:53,439 --> 00:12:56,984 ‎Super, voi discutați cât sunt la interviul ‎pentru Clubul Cartierului. 230 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 ‎Clubul Cartierului? 231 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 ‎De ce te-ai înscrie? ‎E un club care nu face nimic. 232 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 ‎- E pentru tenis și mondenități. ‎- E pentru cei din cartier. 233 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 ‎Sunt o locuitoare mândră a cartierului, ‎deci trebuie să fiu în club. 234 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 ‎Păi, deci. 235 00:13:09,830 --> 00:13:12,625 ‎Am putea folosi spațiul pentru evenimente 236 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 ‎fără să aprobe una ca Cynthia. 237 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 ‎E o listă de așteptare de trei-patru ani. 238 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 ‎Avansezi pe ea ‎când pleacă sau moare cineva. 239 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 ‎Sunt pe lista aia de trei ani. 240 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 ‎Da, dar eu sunt primărița. 241 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 ‎Bine. 242 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 ‎Ai să-mi spui ceva? 243 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 ‎Nu. 244 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 ‎Dră Miller, o vorbă. 245 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 ‎- Cum a fost de Ziua Recunoștinței? ‎- Bine. 246 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 ‎- Ai lipsit mult. ‎- Am avut gripă. 247 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 ‎Ai scutire de-acasă? 248 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 ‎Va trebui să recuperezi. 249 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 ‎Hunter, ești un elev bun și nu ai absențe. 250 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 ‎Sunt sigur că iei notițe excelente. 251 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 ‎- Nu chiar. Sunt cam dezordonate. ‎- Mă îndoiesc. 252 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 ‎Îi împrumuți lui Ginny ‎notițele din ultimele 14 zile? 253 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 ‎Nu e nevoie s-o faci. 254 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 ‎E în regulă. 255 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 ‎Hunter, mai știi când modelul ăla sexy 256 00:14:23,153 --> 00:14:24,780 ‎ți-a scris pe Instagram? 257 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 ‎A fost tare, nu? 258 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 ‎CLUBUL CARTIERULUI 259 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 ‎E minunat! 260 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 ‎Nu-i așa? 261 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 ‎Brunch-ul bianual cu chifle și cărți. 262 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 ‎E nostim! 263 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 ‎Asta e grozav. ‎Orice membru poate rezerva spațiul. 264 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 ‎Joci tenis, Georgia? 265 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 ‎Da, sunt bună la tenis. 266 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 ‎Avem trei terenuri cu zgură 267 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 ‎și vrem să obținem permis ‎pentru un teren de ‎pickleball,‎ dar… 268 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 ‎M-aș putea ocupa eu. 269 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 ‎Mai e și o sală de bowling cu două piste. 270 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 ‎- Copiilor tăi le place bowlingul? ‎- La nebunie. 271 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 ‎Tu și Paul sunteți superbi. Pe când nunta? 272 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 ‎- Curând. În februarie. ‎- Deci în trei luni. 273 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 ‎- Cu veștile bune nu-mi place s-aștept. ‎- O nuntă iarna? Superb! 274 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 ‎Brocks n-au avut nunta iarna la Mount? 275 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 ‎- Da. ‎- Nu e la Societatea Edith Wharton? 276 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 ‎Ba da. Și cu sculptura de gheață. 277 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 ‎- Da. ‎- Superb! 278 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 ‎Dar apoi, Jerry, nu? 279 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 ‎- Doamne, Jerry! ‎- Era mangă. 280 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 ‎A fost un dezastru. 281 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 ‎- Da, fiu-su e… ‎- Scuze. 282 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 ‎- Da. ‎- Nu-i nimic. 283 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 ‎- Vrei s-arunci o privire? Da. ‎- Da. 284 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 ‎Ne place tot ce este din Wellsbury. 285 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 ‎Totul e împrumutat ‎de la Societatea de Istorie 286 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 ‎și le rotim la sfârșit de lună. 287 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 ‎Ăsta e cel mai nou exponat. 288 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 ‎- Ce tare! ‎- Știu. 289 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 ‎A doua serie de ‎Poezii‎ de Emily Dickinson. 290 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 ‎Ne-a împrumutat-o domeniul Dickinson ‎pentru noiembrie. 291 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 ‎Nemaipomenit! 292 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 ‎- La cine te gândești ca sponsor? ‎- Sponsor? 293 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 ‎Ai nevoie de un membru activ ‎care să-ți susțină candidatura. 294 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 ‎Cunoști pe cineva? 295 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 ‎- Georgia? ‎- Cynthia. 296 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 ‎De ce ai venit? 297 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 ‎Știu că am început cu stângul, ‎dar când mi-a murit soțul… 298 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 ‎Tom nu e mort. 299 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 ‎…țin minte ce singură mă simțeam. 300 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 ‎Nici nu-mi pot închipui prin ce treci. 301 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 ‎Am văzut-o pe Bev lăsându-l pe Zach azi. 302 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 ‎Cu toate neînțelegerile noastre, 303 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 ‎am vrut să văd ce faci ‎și să-ți aduc mâncare. 304 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 ‎Am adus negrese și… 305 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 ‎Bine! 306 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 ‎Plec. Am întârziat. 307 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 ‎Nu înțeleg de ce nu poți citi replicile. 308 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 ‎Bine. „Dragă Josephine…” 309 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 ‎Ce bine! Preia tu. Am întârziat. ‎Trebuie s-ajung la dans. 310 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 ‎Ești fantastică. ‎Îți iese grozav. Te descurci. 311 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 ‎Pa! 312 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 ‎Se poate? 313 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 ‎Probele-s azi și vreau să învăț. 314 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 ‎Sigur. 315 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 ‎Crezi că, dacă port trei jupe, ‎chiloți cu mânecuță și corset, 316 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 ‎nu te pot întrece, dragă duce? 317 00:17:19,955 --> 00:17:23,250 ‎Sau ți-e teamă ‎că soarele mi-ar păta pielea de porțelan? 318 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 ‎Află că-mi întreceam frații ‎și pot să te întrec. 319 00:17:34,053 --> 00:17:38,432 ‎„Draga mea Josephine, te-am insultat. ‎Pe onoarea mea, n-am vrut.” 320 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 ‎Onoarea ta s-a dovedit a fi ‎un lucru foarte îndoielnic. 321 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 ‎Am auzit poveștile. 322 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 ‎„Zău? Și ți-au plăcut?” 323 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 ‎S-avem pardon! 324 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 ‎Uiți cine ești. 325 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 ‎Sunt Josephine Margot Wellington. 326 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 ‎„Tu ai pomenit de chiloți. 327 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 ‎Și tu, Josephine Margot Wellington, ‎te îmbujorezi.” 328 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 ‎Apoi încep să cânt. 329 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 ‎Cum aș putea iubi pe cineva 330 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 ‎Care cochetează și apoi mă uită? 331 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 ‎Al cărui suflet mă poate poseda? 332 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 ‎Mintea-mi se răscoală 333 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 ‎Sunt o neghioabă 334 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 ‎Pe bune? 335 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 ‎Ești senzațională! 336 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 ‎Mulțumesc. 337 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 ‎Dar n-o să am rolul lui Josephine. 338 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 ‎Cum? De ce? 339 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 ‎„Pielea de porțelan?” 340 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 ‎Nu dă bine. Nu poți schimba replica? 341 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 ‎Mai e un personaj. Cu partitură comică. 342 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 ‎Lady Blair. 343 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 ‎E o vrăjitoare bătrână și hâdă ‎care locuiește peste drum. 344 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 ‎Dacă mă distribuie ca Lady Blair, ‎jur pe Dumnezeu că… 345 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 ‎Cui îi trimiți mesaje? 346 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 ‎Lui Marcus. 347 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 ‎Marcus Baker? 348 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 ‎Doamne, sunteți cuplați? 349 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 ‎Vorbim. 350 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 ‎Dar a înnoptat la mine ‎în ultimele trei zile. 351 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 ‎Așa deci. 352 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 ‎Nu e ce crezi, a dormit doar. 353 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 ‎Ești dulce și te-ai înroșit. 354 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 ‎Îmi pătează pielea de porțelan. 355 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 ‎Fato, pa! 356 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 ‎Bună, Bracia! Ginny. 357 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 ‎Bună! 358 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 ‎Ce faci? 359 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 ‎O ajut pe Bracia. Dă probă pentru piesă. 360 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 ‎Frumos. 361 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 ‎Super. Ne vedem mai târziu! 362 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 ‎- Ce naiba a fost asta? ‎- Doamne, a fost Bryon. 363 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 ‎Cine e Bryon? 364 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 ‎Nu-i spune Bryon, să nu te audă. 365 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 ‎Ne trebuie un nume de cod. Spune-i ERB. 366 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 ‎- ERB? ‎- De la „Evadare Reușită Bryon”. 367 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 ‎Am fost cu el într-o sală de evadare ‎într-a opta. 368 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 ‎De unde-mi știa ERB numele? 369 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 ‎Știe numele tuturor 370 00:19:44,391 --> 00:19:48,270 ‎fiindcă efectiv e cel mai dulce bărbat, ‎e super popular 371 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 ‎și nu pot să cred că i-ai zis de piesă. 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 ‎- Ce? Păi joci în piesă. ‎- Știu, dar e piesa. 373 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 ‎Tată? 374 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 ‎Tată? Bun așa. 375 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 ‎- Nu face asta. ‎- Ce? 376 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 ‎Nu te uita la tata ca la ERB. 377 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 ‎- Bună! ‎- Bună! 378 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 ‎Ea e Bracia. 379 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 ‎Îmi pare bine. 380 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 ‎Bună, dle Miller. 381 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 ‎Ești gata de plecare? 382 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 ‎Pot să merg singură. 383 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 ‎Știu, ursuleț, dar fă-mi pe plac. 384 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 ‎În viața viitoare, vreau părinți urâți. 385 00:20:28,101 --> 00:20:30,354 ‎Mama spunea că ce nu vindecă whisky-ul 386 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 ‎nu are leac. 387 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 ‎A încercat valium? 388 00:20:33,232 --> 00:20:34,483 ‎A încercat totul. 389 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 ‎Cum te simți? 390 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 ‎Mi-amintesc cum e, șocul… 391 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 ‎Te simți singură, copleșită. 392 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 ‎Și înduri totul cu copiii. 393 00:20:53,168 --> 00:20:56,630 ‎Trebuie să te ocupi de ei ‎și abia poți să te ocupi de tine. 394 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 ‎Nimeni nu înțelege bine senzația. 395 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 ‎N-am mai făcut duș de câteva zile. 396 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 ‎Am pierdut șirul. 397 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 ‎- Nu voiam să zic nimic, dar… ‎- Taci! 398 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 ‎Mărunțișurile par covârșitoare. 399 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 ‎Ca hârțogăraia. 400 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 ‎Atâtea acte, contabilitatea, 401 00:21:19,319 --> 00:21:22,990 ‎și mă tem pentru Zach. 402 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 ‎Va trece prin viață fără tată. 403 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 ‎Știu. 404 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 ‎Și e atât de trist! 405 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 ‎Își iubește tatăl ‎și nu știu cum să-l ajut. 406 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 ‎Am înghiți durerea copiilor de-am putea. 407 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 ‎Nu c-ar fi recunoscători. 408 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 ‎Și acum voi fi mamă singură. 409 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 ‎Nu-mi pot imagina cum e. 410 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 ‎Sunt măritată cu Tom de la 28 de ani. 411 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 ‎Nu… 412 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 ‎Nu vreau să nu fiu măritată cu Tom. 413 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 ‎Ce faci aici? 414 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 ‎Sponsorizează-mă pentru club! 415 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 ‎Măi să fie! Ești o nemernică. 416 00:22:09,953 --> 00:22:12,247 ‎Uite ce-am avut pe cap ‎când l-am pierdut pe Kenny! 417 00:22:12,331 --> 00:22:15,459 ‎Fosta lui a contestat testamentul, ‎am cumpărat casa și n-aveam bani. 418 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 ‎Mi-era frică. Eram înspăimântată. 419 00:22:17,669 --> 00:22:21,298 ‎Tot nu făceam ca tine. Ai furat bani! ‎Ar trebui să fii concediată. 420 00:22:21,381 --> 00:22:26,386 ‎Când tatăl lui Austin a fost închis, ‎mă întrebam cum va crește fără tată. 421 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 ‎Atâta singurătate! 422 00:22:28,305 --> 00:22:31,266 ‎Mutarea aici, integrarea în ceva… 423 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 ‎N-am avut în viața mea stabilitate 424 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 ‎și mi-am dorit-o cu înverșunare. 425 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 ‎Nu-s proastă. ‎Știu că nu suntem prietene, 426 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 ‎dar nu vreau să fim dușmani. 427 00:22:44,404 --> 00:22:46,615 ‎Vreau să te ajut. Știu cum e. 428 00:22:47,199 --> 00:22:49,368 ‎Nu strică să-ți datoreze primărița ‎o favoare 429 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 ‎sau mai multe. 430 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 ‎E bine să mă ai de partea ta. 431 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 ‎Nu trebuie să te simți așa singură. 432 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 ‎Mai bagă un păhărel! 433 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 ‎Doar vorbesc? 434 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 ‎Da, doar vorbești. 435 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 ‎Cu ce să încep? 436 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 ‎Cu ce vrei tu. 437 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 ‎Aici e un loc sigur, doar pentru tine. 438 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 ‎Ce-ar fi să începi cu copilăria? 439 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 ‎Am crescut doar cu mama. 440 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 ‎Eram sărace lipite. 441 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 ‎Am dormit în mașină de câteva ori. 442 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 ‎Ți-a fost greu? 443 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‎Mama se… 444 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 ‎Se pricepe să se ascundă, 445 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 ‎așa că nu părea chiar rău. 446 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 ‎Îi zicea camping auto 447 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 ‎și mâncam bezele direct din pungă. 448 00:24:12,951 --> 00:24:15,954 ‎A început să fie normal, 449 00:24:16,037 --> 00:24:17,497 ‎fiindcă ne mutam mereu. 450 00:24:18,081 --> 00:24:21,084 ‎- Ne mișcam mult. ‎- Cum era să te miști așa mult? 451 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 ‎Nu știu, de rahat. 452 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 ‎- Am voie să spun de rahat? ‎- Da. 453 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 ‎Da, era de rahat. 454 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 ‎Țin minte că, pe la 11 sau 12 ani, 455 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 ‎am cunoscut o fată, Mackenzie. 456 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 ‎M-a invitat la ea de ziua ei. 457 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 ‎Nu mai fusesem la nicio petrecere, 458 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 ‎dar nu stăteam nicăieri destul ‎cât să-mi fac prieteni. 459 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 ‎Eram foarte agitată. 460 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 ‎Știu că m-am schimbat de patru ori. 461 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 ‎Cum a fost? 462 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 ‎Nu m-am dus. 463 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 ‎Mama ne-a mutat în noaptea aia. 464 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 ‎Cum te-ai simțit atunci? 465 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 ‎Rău. 466 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 ‎De rahat. 467 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 ‎Super de rahat. 468 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 ‎Vom vorbi mult ‎despre ce gândești și ce simți, 469 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 ‎căci asta va influența ceea ce faci. 470 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 ‎Tata a spus că te automutilezi. 471 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 ‎Încă n-ai spus asta. 472 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 ‎Hai să vorbim! 473 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 ‎Rahat! 474 00:25:25,398 --> 00:25:28,443 ‎Da, bine. Da, să-ncepem, atunci. 475 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 ‎- Nu e obligatoriu. ‎- Nu. 476 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 ‎Nu, e logic. De asta sunt aici. 477 00:25:35,992 --> 00:25:39,704 ‎Mă simt ciudat să fiu într-o cameră, ‎așezată pe o canapea, 478 00:25:39,788 --> 00:25:41,331 ‎spunându-ți chestia asta. 479 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 ‎Când ți-ai făcut rău prima dată? 480 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 ‎Aveam 12 ani când am făcut-o prima dată. 481 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 ‎Ții minte cum te simțeai în acel moment? 482 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 ‎Îmi amintesc un fel de 483 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 ‎energie nebună, refulată 484 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 ‎și impulsul de a-mi provoca durere. 485 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 ‎Îl mai simțisem, ‎dar nu făcusem niciodată nimic. 486 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 ‎Știam unde ține mama o brichetă 487 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 ‎și am luat-o. 488 00:26:25,292 --> 00:26:27,961 ‎Știam că nu se cade. Știam că e rău. 489 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 ‎N-am vrut niciodată să mă sinucid. 490 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 ‎Nu e așa. Doar… 491 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 ‎Doar… 492 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 ‎Simțeam impulsul de a o face și… 493 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 ‎Și am făcut-o. 494 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 ‎De îndată ce am făcut-o, 495 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 ‎am știut că o voi face din nou. 496 00:26:47,105 --> 00:26:51,067 ‎Și m-am simțit rușinată. 497 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 ‎Și acum mă simt rușinată, deci, da. 498 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 ‎Uneori, când suntem stresați, 499 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 ‎folosim obiceiuri nesănătoase ‎ca protecție 500 00:27:02,662 --> 00:27:04,247 ‎în locul unora sănătoase. 501 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 ‎La asta vreau să lucrăm. 502 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 ‎Îți amintești ce se întâmpla în viața ta ‎în acel moment? 503 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 ‎Cred că, de fapt, a fost mutarea 504 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 ‎de după ziua lui Mackenzie. 505 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 ‎Ce simțeai? 506 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 ‎Că nu am control. 507 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 ‎- Bună! ‎- Bună! 508 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 ‎- Mi-ai primit e-mailul? ‎- Da. 509 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 ‎Ce înseamnă? 510 00:27:39,658 --> 00:27:43,411 ‎Că, înainte de Kenny, ‎a fost măritată cu Anthony Green, 511 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 ‎care însă a dispărut. 512 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 ‎Isuse, ce femeie! 513 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 ‎Anunță poliția! 514 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 ‎L-a ucis pe Kenny. ‎Probabil că l-a omorât și pe Anthony ăsta. 515 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 ‎Trebuie închisă. 516 00:27:56,257 --> 00:28:00,470 ‎Nu o putem acuza că ți-a ucis fostul soț. ‎Nu avem nicio probă. 517 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 ‎Nici pentru Anthony Green n-o putem acuza. ‎N-avem nici cadavrul. 518 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 ‎Crezi că poate trăiește? 519 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 ‎Nu, nu cred. 520 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 ‎Cred că Anthony și Kenny 521 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 ‎au marea neșansă ‎de a se fi însurat cu Georgia Miller. 522 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 ‎Mii de draci! 523 00:28:15,443 --> 00:28:18,488 ‎Am știut că e rea. Pur și simplu am știut. 524 00:28:18,571 --> 00:28:20,407 ‎I-am zis lui Kenny. L-am prevenit. 525 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 ‎Dumnezeule! 526 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 ‎Amber Lynn, am nevoie să știu ‎dacă vrei să continui. 527 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 ‎Nu o putem înhăța pentru Kenny, ‎dar acest Anthony Green 528 00:28:29,874 --> 00:28:31,751 ‎ar putea fi o pistă bună. 529 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 ‎Vreau să afli totul! 530 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 ‎Am înțeles. 531 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 ‎Ai ceva ce-ai vrea să-mi divulgi, ‎împărtășești sau povestești? 532 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 ‎Nu trebuie să afli ce se petrece ‎la terapie, tu plătești, atât. 533 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 ‎Nu-ți cer să-mi spui ce ați vorbit, 534 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 ‎dar ai plăcut-o pe terapeută? E de treabă? 535 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 ‎Da, e de treabă. 536 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 ‎Mă bucur. 537 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 ‎Salutare! 538 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 ‎Unde ați fost? 539 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 ‎Ia-o ușurel. 540 00:29:16,880 --> 00:29:18,673 ‎Ar fi frumos să știu și eu. 541 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 ‎Ce-s astea? 542 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 ‎- Scaunele de epocă ale lui Paul. ‎- Ce caută aici? 543 00:29:38,067 --> 00:29:39,444 ‎Nu discut subiectul. 544 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 ‎Ce-ai făcut cu taică-tu toată după-amiaza? 545 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 ‎Nu discut subiectul. 546 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 ‎- Bun. La masă! ‎- Nu mi-e foame. 547 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 ‎- Dar am gătit. Somon. ‎- Nu vreau. 548 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 ‎- Ori mănânci asta, ori nimic. ‎- Bine. 549 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 ‎Cum ți-a mers azi? Spune-mi ceva bun! 550 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 ‎Lui Tiffany Griffin i-a sângerat nasul, 551 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 ‎n-am terminat matematica. 552 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 ‎Zach îți mai face probleme? 553 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 ‎Nu. Părea foarte trist azi. 554 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 ‎Tatăl lui e foarte bolnav. 555 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 ‎O să moară? 556 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 ‎Da. 557 00:30:28,201 --> 00:30:29,452 ‎Ginny e tot supărată. 558 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 ‎Da. 559 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 ‎VII ÎNCOACE? 560 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 ‎N-aș iubi niciodată pe cineva 561 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 ‎Care cochetează și apoi mă uită 562 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 ‎Al cărui suflet mă poate poseda 563 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 ‎Mintea-mi se răscoală 564 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 ‎Sunt o neghioabă 565 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 ‎Nu vrei să mănânci? Nu mânca! 566 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 ‎Am aruncat-o. 567 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 ‎- Pe toată? ‎- Vrei mâncare? Lucrează! 568 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 ‎- Lucrez, am mâncare. ‎- Și eu lucrez. 569 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 ‎Ești convinsă? 570 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 ‎Nu pleci de la lucru două săptămâni 571 00:33:37,306 --> 00:33:39,225 ‎și te întorci să vezi dacă te mai primesc. 572 00:33:39,726 --> 00:33:42,478 ‎Ai ști dacă ai fi muncit vreodată ‎pentru ceva. 573 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 ‎Sper să ai o chiflă pentru Austin. 574 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 ‎Ce mai cauți aici? 575 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 ‎Kenny a părăsit-o, ‎m-a luat și mi-a lăsat banii. 576 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 ‎Amber Lynn să accepte ideea. 577 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 ‎Știu că-ți faci treaba, ‎dar te plătește să mă hărțuiești. 578 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 ‎Mai bine merg la poliție. 579 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 ‎Spune poliției! 580 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 ‎Nick spunea ceva îngrijorător ‎despre niște bani lipsă? 581 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 ‎Nu-l amesteca pe Nick. Serios. 582 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 ‎Mă poți urmări pe mine cu lupa ‎și cu ea sculată, 583 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 ‎dar nu-l băga pe Nick. 584 00:34:36,282 --> 00:34:37,950 ‎Sau îi spun cine ești. 585 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 ‎Știm amândoi că n-o să faci asta. 586 00:34:41,704 --> 00:34:44,916 ‎Ultimul lucru pe care-l vrei ‎pentru imaginea perfectă 587 00:34:44,999 --> 00:34:47,627 ‎pe care ți-ai cultivat-o e s-o pătezi. 588 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 ‎Să te vadă toți ‎ca pe o criminală hidoasă cum ești. 589 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 ‎Și nu-ți face griji. 590 00:34:58,846 --> 00:35:00,765 ‎Plec din oraș. 591 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 ‎Merg la New Orleans câteva zile. 592 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 ‎Ai trăit acolo, da? 593 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 ‎Cu primul tău soț, Anthony Green? 594 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 ‎Salutare, coniță! 595 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 ‎Salutare, namilă grasă! 596 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 ‎Ascultă, puștoaico! 597 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 ‎N-am vrut. Zău că n-am vrut. 598 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 ‎Tipul era albină? 599 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 ‎Nu… 600 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 ‎- Nu. ‎- Ascultă, puștoaico. 601 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 ‎Pentru sănătatea ta mintală, era albină. ‎Ai înțeles? 602 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 ‎Acum, spune cu mine! 603 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 ‎Era albină. 604 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 ‎- Era albină. ‎- Și ce facem cu albinele? 605 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 ‎Scuze! 606 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 ‎Nick, ai de spus ceva? ‎Sunt pregătită pentru orice. 607 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 ‎Știu ce ai făcut. 608 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 ‎Nu lipseau bani, deci… 609 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 ‎Nu te juca cu mine. 610 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 ‎N-ai înregistrat câteva cecuri 611 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 ‎și ai făcut o depunere în acea dimineață. 612 00:36:37,111 --> 00:36:38,112 ‎Cum ar reacționa Paul 613 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 ‎să știe că logodnica i-a fraudat biroul? 614 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 ‎Dacă se află, s-a zis cu cariera lui ‎și trebuie să-l protejez. 615 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 ‎Ai devenit un factor de risc. 616 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 ‎N-ar trebui să fii aici. 617 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 ‎Vreau să dispari! 618 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 ‎De ce zâmbești? 619 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 ‎Spune-i lui Paul. 620 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 ‎- Ce te împiedică? ‎- Poftim? 621 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 ‎Încă nu i-ai spus nimic lui Paul. De ce? 622 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 ‎Știi că, dacă mă duc la fund, ‎vă trag după mine. 623 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 ‎- E o amenințare? ‎- O realitate. 624 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 ‎Dacă îi spui, îi iei posibilitatea ‎dezmințirii plauzibile. 625 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 ‎Singurul recurs legal pe care îl are. 626 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 ‎De unde știi de recurs legal? ‎Cine te învață cuvintele astea? 627 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 ‎Dar e mai mult de atât. 628 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 ‎Ai dreptate, ‎trebuie să-l protejezi pe Paul, 629 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 ‎dar nu ai făcut-o. 630 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 ‎Sunt subalterna ta. 631 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 ‎Dacă măsluiesc registrele ‎chiar sub nasul tău, 632 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 ‎ce spune asta despre tine? 633 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 ‎Scuze de întârziere. ‎Întâlnirea de la prânz s-a prelungit. 634 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 ‎Ce e cu astea în biroul meu? 635 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 ‎Am zis că arată mai bine aici. 636 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 ‎Bine. 637 00:37:50,851 --> 00:37:54,272 ‎ȘCOALA GENERALĂ BANKLER 638 00:37:57,108 --> 00:37:58,776 ‎Știu. Am auzit. 639 00:37:58,859 --> 00:38:01,070 ‎Astea două-s culorile mele preferate. 640 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 ‎Ce? 641 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 ‎Sophie! 642 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 ‎- Bună! ‎- Bună, Max! 643 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 ‎Cum îți e? 644 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 ‎Da, mi-e bine. Foarte bine. 645 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 ‎Mă bucur. 646 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 ‎Arăți fantastic, ca de obicei. 647 00:38:43,195 --> 00:38:47,116 ‎Nu poți să faci și tu o acnee oribilă, ‎să-i faci o favoare fostei? 648 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 ‎Bine, pa, Max. 649 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 ‎Pa, Sophie! 650 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 ‎De ce sunt așa? 651 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 ‎Scuze! 652 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 ‎Scuze! 653 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ‎DISTRIBUȚIE 654 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 ‎Vrăjitoarea malefică. E perfect. 655 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 ‎- Ginny! Doamne! ‎- Ce? 656 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 ‎Doamne sfinte! 657 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 ‎- Doamne! ‎- Ce? 658 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 ‎- Sunt Josephine. ‎- Doamne, Bracia, e uimitor! 659 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 ‎- Incredibil că l-am luat! ‎- Pe bune? 660 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 ‎Bracia, ia te uită, Josephine a mea! 661 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 ‎- Mersi. ‎- Sunt ducele. 662 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 ‎Poftim? 663 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 ‎Cum? 664 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 ‎Am dat probă ieri. 665 00:39:44,548 --> 00:39:45,424 ‎Salut, Ginny! 666 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 ‎Ne vedem la repetiții, milady! 667 00:39:52,139 --> 00:39:53,516 ‎- ERB e ducele. ‎- Drace! 668 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 ‎Nu! 669 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 ‎Nu se va mai întâmpla, Joe. Promit. 670 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 ‎- Bine, e-n regulă. ‎- Pe bune? 671 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 ‎Nu. 672 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 ‎Ai plecat de Ziua Recunoștinței, ‎când e mai aglomerat. 673 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 ‎- Nu tu telefon, nu tu anunț. ‎- Știu, am profitat de tine. 674 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 ‎Chiar așa ai făcut. 675 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 ‎Am trecut prin multe. 676 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 ‎- Toți trecem. ‎- Nu mă concedia. 677 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 ‎Jobul ăsta e singurul lucru din viață ‎care e al meu. 678 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 ‎Zău, e tot ce am. 679 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 ‎Ginny, asta e viața mea. 680 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 ‎Totul contează pentru mine. 681 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 ‎Nu poți s-apari când ai chef… 682 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 ‎- Am stricat cafetiera. ‎- Espresorul. 683 00:40:46,360 --> 00:40:47,862 ‎Mi-l scazi din leafă? 684 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 ‎- E 4.000 $. ‎- Te rog, nu mi-l imputa. 685 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 ‎- Iei comanda de la numărul nouă? ‎- Da. 686 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 ‎- Bună! ‎- Bună! 687 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 ‎Da. 688 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 ‎Nu face pe îmbufnata. Nu te îmbufna! 689 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 ‎Prefă-te că mă respecți! 690 00:41:06,922 --> 00:41:09,091 ‎Știi? Încerc să conduc o afacere. 691 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 ‎- Da, domnule. Vă respect foarte mult. ‎- Sigur. 692 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 ‎Mulțumesc c-ai venit. 693 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 ‎Ne-am gândit la tine. 694 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 ‎Mulțumesc, Dena. 695 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 ‎Voiam să vorbesc despre Georgia Miller 696 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 ‎ca sponsor al ei. 697 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 ‎Am crescut în cartier. 698 00:41:28,611 --> 00:41:32,656 ‎Am găzduit aici multe aniversări ‎din familia mea, 699 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 ‎petreceri de sărbători, partide de tenis, 700 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 ‎seri de bowling… 701 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 ‎Multe evenimente de viață ‎între aceste ziduri, 702 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 ‎cu Tom. 703 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 ‎E un loc deosebit 704 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 ‎pentru ai mei și amintirile noastre. 705 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 ‎De aceea nu pot să susțin ‎calitatea de membră a Georgiei Miller. 706 00:41:56,138 --> 00:41:59,225 ‎E nouă în oraș și poate, într-o zi, ‎își va câștiga locul aici, 707 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 ‎dar Georgia Miller nu împărtășește ‎valorile acestui cartier. 708 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 ‎Ține arme în casă. 709 00:42:06,065 --> 00:42:07,775 ‎Nu a absolvit un liceu. 710 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 ‎Fiul ei l-a înțepat pe Zach ‎cu un creion în mână. 711 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 ‎Mă cunoașteți, ‎știți că nu judec pe nimeni, 712 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 ‎dar Georgia Miller e needucată, imorală 713 00:42:17,201 --> 00:42:20,704 ‎și, din punct de vedere moral, ‎nu pot să o susțin. 714 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 ‎Ei bine, atunci e clar. 715 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 ‎Nu îi vom lansa deocamdată invitația ‎Georgiei Miller. 716 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 ‎Bună decizie! 717 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 ‎- E voie? ‎- Da, sigur. 718 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 ‎Vreau să închideți voi două diseară. 719 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 ‎- De ce? ‎- Cum adică, de ce? 720 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 ‎Doamne! Ai întâlnire? 721 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 ‎- Nu te privește. ‎- E clar că ai. 722 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 ‎- Ai întâlnire. ‎- Ce? Ies! 723 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 ‎Da? Am și eu o viață. 724 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 ‎Bun, dar Joe e sexy? 725 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 ‎E ca un frate mai mare tocilar. 726 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 ‎Exact impresia asta o dă! 727 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 ‎Joe, arăți bine! 728 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 ‎Mulțumesc. 729 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 ‎- Bună! ‎- Bună! 730 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 ‎Bună! 731 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 ‎Padma! Nu știam că lucrezi aici. 732 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 ‎Bună, Ginny! 733 00:43:20,889 --> 00:43:22,474 ‎Bun, nu știu cum, 734 00:43:22,558 --> 00:43:25,144 ‎dar știu că, ‎oricare e faza aici, e vina ta. 735 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 ‎Mamă… 736 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 ‎Doamnelor, trebuie ‎să-i faceți viața amară. 737 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 ‎- Să vă înhăitați contra lui. ‎- Super, mă găsiți în mașină. 738 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 ‎Aș vrea un espresso. 739 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 ‎E defect aparatul. 740 00:43:49,209 --> 00:43:50,628 ‎Uite cine-a venit acasă! 741 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 ‎Da? 742 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 ‎Unde ai fost? 743 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 ‎N-am voie să știu unde mergi și ce faci? 744 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 ‎Am fost la muncă. 745 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 ‎N-am intrat în Clubul Cartierului. 746 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 ‎Ești mulțumită? 747 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 ‎Dacă-s mulțumită? 748 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 ‎Nu, mamă, nu-s mulțumită. 749 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 ‎Am murit de foame, pleacă! 750 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 ‎Nu e mama. Sunt doar… eu, Paul. 751 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 ‎Putem sta de vorbă? 752 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 ‎- Sigur. ‎- Eu doar… Am… 753 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 ‎Știi ce, pot să m-așez? 754 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 ‎Simte-te ca acasă! 755 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 ‎De fapt, mută-te aici. 756 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 ‎Nostim. Legat de asta. 757 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 ‎Cred c-ar trebui să încep ‎prin a spune că-mi pare foarte rău 758 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 ‎de cum ai primit vestea mutării mele. 759 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 ‎Nu așa plănuiserăm. 760 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 ‎Da. Mama a făcut-o în stilul ei. 761 00:45:05,619 --> 00:45:06,704 ‎Bun-venit în familie! 762 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 ‎Știu că se petrec niște chestii ‎între tine și mama ta 763 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 ‎și vreau să știi ‎că nu am de gând să mă bag între voi. 764 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 ‎Austin m-a prevenit să nu o fac, ‎și-l voi asculta. 765 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 ‎Dar, în privința relației dintre noi doi, 766 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 ‎vreau să știi că respect faptul ‎că ai un tată grozav la care să apelezi 767 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 ‎și nu-s câtuși de puțin interesat ‎să încalc asta 768 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 ‎sub nicio formă. 769 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 ‎Dar cu Austin, 770 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 ‎cu tatăl lui… 771 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 ‎Să scoți cărți de credit în numele lui, ‎pur și simplu… 772 00:45:40,946 --> 00:45:42,072 ‎Ce cărți de credit? 773 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 ‎Da, mamă-ta mi-a povestit toată tărășenia 774 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 ‎și-mi pare rău ‎că a trebuit să treci prin asta. 775 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 ‎Dar Austin are nevoie de noi, iar eu doar… 776 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 ‎Vreau să fiu alături de el. 777 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 ‎Vreau să fiu alături și de tine, ‎dar știu că ești o domnișoară, 778 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 ‎deci e la latitudinea ta 779 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 ‎cât de mult vrei sau ai nevoie ‎sau nu vrei să fiu. 780 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 ‎Ginny? 781 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 ‎Da. Mulțumesc, Paul. 782 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 ‎Trebuie să-mi termin tema. 783 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 ‎Bine. Mulțumesc pentru conversație. 784 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 ‎O să… Așa. 785 00:46:27,451 --> 00:46:29,286 ‎Și o să… Bun așa. 786 00:46:39,713 --> 00:46:41,465 ‎CUM ÎMI AFLU SCORUL DE CREDIT 787 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 ‎CINE ÎȚI ȘTIE CREDITUL 788 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 ‎SLAB - 315 789 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 ‎Bună! 790 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 ‎De ce n-ai venit azi-noapte? 791 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 ‎Am adormit. 792 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 ‎Așa să fie? 793 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 ‎Da. 794 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 ‎De ce nu m-ai invitat la Red? 795 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 ‎- Când? ‎- Ieri. 796 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 ‎Sau azi. Oricând. 797 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 ‎Poți să vii. 798 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 ‎Nu, nu pot. 799 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 ‎De ce? 800 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 ‎Nu știu. E o idioțenie. 801 00:48:00,794 --> 00:48:03,046 ‎- Ce ai? ‎- Nimic, sunt bine. 802 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 ‎- Nu mă privi așa! ‎- Cum? 803 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 ‎Acuzator, de parcă nu crezi că-s bine. 804 00:48:11,555 --> 00:48:13,056 ‎Nu cred că ești bine. 805 00:48:18,979 --> 00:48:21,231 ‎Dar nu te forțez să-mi spui. 806 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 ‎Am venit aici ca să nu-mi fac rău. 807 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 ‎Bine, mă bucur. 808 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 ‎Sunt stresată rău 809 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 ‎și-ar trebui să recunosc când sunt, deci… 810 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 ‎Spune-mi o glumă! ‎Nu vreau să mă gândesc la nimic serios. 811 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 ‎Știi că, dacă cureți un aspirator, 812 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 ‎aspiri să devii curățitor? 813 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 ‎- Asta-s eu? ‎- Nu. 814 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 ‎Când l-ai făcut? 815 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 ‎- Când erai la taică-tu. ‎- De ce? 816 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 ‎Mi-era dor de tine. 817 00:49:26,088 --> 00:49:27,297 ‎Te obsedez. 818 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 ‎Da, așa e. Mă obsedezi întru totul. 819 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 ‎Nu înțeleg. 820 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 ‎De ce trebuie să fie totul atât de teribil ‎tot timpul, veșnic? 821 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 ‎E teoria liberului-arbitru ‎din perspectivă teologică. 822 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 ‎Și, în baza budismului, suferim ‎ca să cunoaștem fericirea. 823 00:49:50,237 --> 00:49:51,613 ‎Și oamenii-s nesimțiți. 824 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 ‎Aici. 825 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 ‎- Acolo. ‎- Acolo? 826 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 ‎Da. 827 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 ‎Așa? 828 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 ‎Puțin mai sus. 829 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 ‎Da. 830 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 ‎Mai repede! 831 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 ‎M-am gândit că arată mai bine aici. 832 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 ‎Touché! 833 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 ‎La un moment dat, ‎te saturi să fii jucată pe degete. 834 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 ‎De ce ești așa surâzător? 835 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 ‎Ginny îmi face micul-dejun. 836 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 ‎Chiar așa? 837 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 ‎M-am săturat să nu-mi controlez viața, 838 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 ‎să fiu ținută în beznă, ‎tratată ca un pion. 839 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 ‎Șah mat, mamă! 840 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 ‎Subtitrarea: Andrei Albu