1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 ‎거미는 왜 자기 줄에 ‎걸리지 않는지 궁금했던 적 없어? 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 ‎지니, 인생은 게임이야 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 ‎수를 쓰지 않으면 ‎네가 당하게 되는 거란다 5 00:00:28,778 --> 00:00:31,823 ‎인생이 게임이라면 ‎늘 조지아의 규칙에 따라 진행된다 6 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 ‎일어났어? 7 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 ‎양치해야 해 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 ‎- 냄새 좀 맡자 ‎- 안 돼 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 ‎- 맡아 보자니까 ‎- 더럽잖아 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 ‎- 정신 나갔어? ‎- 내가 왜? 11 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 ‎이러다 엄마 깬다 12 00:00:54,679 --> 00:00:55,555 ‎말했잖아 13 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 ‎괜찮은데, 이리 와 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 ‎같이 눈 뜨니까 좋다 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,613 ‎- 나한테 푹 빠져서? ‎- 맞다, 그랬지 16 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 ‎오늘 학교 가기 싫어 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 ‎그래, 가지 마 18 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 ‎그래도 가야지 19 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 ‎그 사건 이후로 첫 등교야 ‎모두가 나한테 등 돌린 날 20 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 ‎난 안 돌렸어 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 ‎- 좋아 ‎- 맙소사 22 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 ‎- 세상에 ‎- 가지 마 23 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 ‎나랑 있자 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 ‎이런 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 ‎지금 6시야 ‎네 엄마가 알면 나 죽어 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 ‎그렇겠지 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 ‎그게 다야? 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,314 ‎뭐가? 29 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 ‎등교 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 ‎애들 다시 보는 거 31 00:01:50,026 --> 00:01:51,986 ‎그거 말고는 괜찮아? 32 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 ‎응 33 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 ‎알았어, 꼬맹이, 난 이만 갈게 34 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 ‎나 오늘 첫 상담받는 날이야 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 ‎잘됐네, 그 정신머리 좀 고치자 36 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 ‎지니, 일어났어? 학교 가야지 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 ‎조지아는 사람을 ‎체스판의 말처럼 대하고 38 00:02:19,722 --> 00:02:21,141 ‎마음대로 조종한다 39 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 ‎일어났어? 40 00:02:24,060 --> 00:02:26,271 ‎함께 세상에 맞서자고 했으면서 41 00:02:26,354 --> 00:02:28,857 ‎그 말조차 진심이 아니었나 보다 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,360 ‎결국 나도 체스판의 말이었으니까 43 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 ‎원나잇하고 기숙사 들어가는 ‎사교 클럽 학생 납셨네 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 ‎나 알잖아, 파이카 클럽 출신 45 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 ‎출근하기 전에 ‎집에 가서 옷 좀 갈아입을게 46 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 ‎만약에 말이야 47 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 ‎여기서 갈아입을 수 있다면? 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 ‎조지아 밀러 양 ‎날 위해 옷장에 공간을 마련했어? 49 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 ‎마련했죠, 시장님 50 00:03:01,723 --> 00:03:03,224 ‎다시 그렇게 불러 봐 51 00:03:03,808 --> 00:03:09,189 ‎난 옷장을 정말로 진심으로 ‎아끼는 사람이랍니다 52 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 ‎이제 같이 살 때 되지 않았나? ‎살림 차리세요, 시장님 53 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 ‎왜? 54 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 ‎지니랑 오스틴한테 ‎시기적으로 괜찮을까? 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 ‎나랑 약혼한 든든한 남자가 ‎우리 집에 사는 게 56 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 ‎괜찮은 계획 같냐고? ‎난 괜찮다고 봐 57 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 ‎그냥 그렇잖아 58 00:03:30,627 --> 00:03:34,172 ‎내 집이 따로 있는데 ‎서두를 필요는 없지 59 00:03:34,255 --> 00:03:35,340 ‎우리 결혼할 사이야 60 00:03:35,423 --> 00:03:38,092 ‎따로 사는 게 말이 돼? ‎애들은 괜찮을 거야 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 ‎게다가 본격적으로 ‎동거하자는 게 아니잖아 62 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 ‎그냥 소소한 동거라고나 할까? 63 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 ‎소소한 동거? 64 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 ‎현명한 선택이지 ‎매일 여기서 자니까 65 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 ‎그렇구나, 순전히 효율을 고려한 ‎소소한 동거라는 거지? 66 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 ‎맞아 67 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 ‎짐이랑 옷 대충 가져와 68 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 ‎그 이상한 카고 바지 말고 ‎확 태워 버릴 거니까 69 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 ‎그건 안 돼 70 00:04:00,156 --> 00:04:03,660 ‎좀 지나면 애들 앉히고 ‎정식으로 동거한다고 말하자 71 00:04:03,743 --> 00:04:05,703 ‎준비해 ‎또 가출하거나 불 지르거나 72 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 ‎차를 훔칠 수도 있으니까 73 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 ‎- 같이 말하는 거지? ‎- 우린 한 팀이야 74 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 ‎마음 바꾸기 전에 ‎어서 옷장부터 채우시지? 75 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 ‎네가 좋아하는 숯 치약 샀어 76 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 ‎왜 치아에 숯을 바르는 건지는 ‎모르겠지만 77 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 ‎그런가 보다 해야지 78 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 ‎틱톡에서 대세라는데 79 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 ‎시어버터도 샀어 80 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 ‎40달러나 하더라, 완전 바가지야 81 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 ‎평생 입 닫고 지낼 거야? 82 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 ‎폴한테 동거하자고 했어 83 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 ‎축하해요 84 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 ‎고마워, 그게… 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 ‎좀 혼란스러워서 그러는데 86 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 ‎효율적인 소소한 동거는 ‎조용히 하기로 하지 않았어? 87 00:05:08,683 --> 00:05:12,395 ‎아니면 애들 앉히고 말하자던 ‎본격적인 동거가 시작된 건가? 88 00:05:12,478 --> 00:05:15,565 ‎분명 한 팀으로서 ‎같이 말하기로 한 거 같은데 89 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 ‎알았어 90 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 ‎아침을 이렇게 먹는 것도 좋네 91 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 ‎보통 출근하면서 해결하는데 ‎다 같이 있으니까… 92 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 ‎원래 달걀에 커피만 먹거든 93 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 ‎- 오늘은… ‎- 그냥 와플인데요 94 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 ‎맞아, 그래도 정말 끝내주는구나 95 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 ‎네, 와플이 최고죠 96 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 ‎엄마, 학교에 결석 사유서 내야 해 97 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 ‎뭐라고 할까? 98 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 ‎- 악어한테 물렸다? ‎- 엄마 99 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 ‎FBI 긴급 회담은 어때? 100 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 ‎엄마! 101 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 ‎독감 걸렸다고 했어 102 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 ‎훌륭한 엄마네 103 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 ‎아씨오 블루베리 104 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 ‎- 너도 써 줄까? ‎- 아니 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 ‎- 아씨오 시럽 ‎- 사유서 필요 없어? 106 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 ‎그래 107 00:06:10,661 --> 00:06:13,456 ‎일주일 만에 베일에 싸인 채로 ‎나타날 거라고? 108 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 ‎아무 말도 없이? 109 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 ‎네가 셰어야? 110 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 ‎- 하나 써 줄게 ‎- 됐어 111 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 ‎안녕, 오스틴, 갈게요, 폴 112 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 ‎잘 가, 귀염둥이 ‎너도 좋은 하루 되렴 113 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 ‎엄마, 와플 아까워 114 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 ‎끼어들지 않는 게 좋아요 115 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 ‎오스틴, 잠깐 얘기 좀 할까? 116 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 ‎지난주에 독감에 걸렸어요 117 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 ‎그 얘기 말고 ‎그래도 방금 연기 잘했어 118 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 ‎어쨌거나 폴 말인데 119 00:06:44,404 --> 00:06:46,989 ‎어떻게 생각해? 너도 마음에 들지? 120 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 ‎- 같이 축구할 때는 좋아 ‎- 나도 좋더라 121 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 ‎엄마, 나 바보 아니야 122 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 ‎다 눈치챘어 ‎폴이랑 같이 살 거잖아 123 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 ‎그게… 맞아 124 00:06:59,252 --> 00:07:01,671 ‎우리가 케니 집에 살았던 것처럼 125 00:07:01,754 --> 00:07:03,589 ‎아니, 케니랑은 달라 126 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 ‎케니는 축구를 안 했지 127 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 ‎- 난 이 동네 좋아 ‎- 엄마도 좋아 128 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 ‎헤어지면 또 이사 가지 뭐 129 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 ‎그럴 일 없어 130 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 ‎폴 곁에 있으면 행복해 131 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 ‎너도 같이 있으면 좋잖아 132 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 ‎알았어, 허락해 줄게 133 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 ‎고마워라 134 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 ‎엄마 135 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 ‎왜 아빠한테 내 편지 안 보냈어? 136 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 ‎정말 미안해 137 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 ‎용서해 줄래? 138 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 ‎누나는 화났어 139 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 ‎알아, 다른 이유로 화난 거야 140 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 ‎그냥 미안하다고 해 141 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 ‎- 말로 해야 알지 ‎- 자, 여기까지 하고 142 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 ‎어서 들어가 143 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 ‎선생님 속게 기침해 144 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 ‎얘들아, 좋은 하루 보내 ‎어서 들어가렴 145 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 ‎베브, 신시아는 어때? 146 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 ‎꼴이 말이 아니야 147 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 ‎호스피스 간호사까지 왔으니 ‎얼마 안 남았겠지 148 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 ‎세상에, 톰이 얼마나 젊은데 149 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 ‎그래, 잭이 정말 안됐지 150 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 ‎연필 없니? 151 00:08:31,677 --> 00:08:33,763 ‎얘들아, 나 이러다 ‎토하고 폭발해서 죽고 152 00:08:33,846 --> 00:08:36,140 ‎좀비로 부활했다가 ‎다시 죽을 것 같아 153 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 ‎오늘 겨울 뮤지컬 오디션이야 154 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 ‎그렇구나, 안 물어봤는데 155 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 ‎사망 시각, 오전 8시 15분 156 00:08:47,026 --> 00:08:49,445 ‎웰스베리 일간지에서 ‎'싱싱'이 '시카고'를 베꼈대 157 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 ‎아니다, 미안, 정정할게 158 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 ‎분명 '시카고'의 아류작일 거라 ‎생각하면서 관람했대 159 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 ‎근데 둘이 다르니까 이런 거지 160 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 ‎'뭐야? '시카고'랑 전혀 다르잖아' 161 00:08:58,454 --> 00:09:01,332 ‎''시카고'를 기대하고 봤더니 ‎영 마음에 안 드네' 162 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 ‎애초에 멋대로 추측한 거면서 163 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 ‎너무 담아 두지 마, 너 잘했어 164 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 ‎정말? 165 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 ‎그래, 전에도 말했잖아 166 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 ‎잘했다는 건 위로가 안 돼 ‎너무 포괄적이야 167 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 ‎- 구체적으로 어떻게 잘했는데? ‎- 예쁘고 눈부셨어 168 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 ‎- 엉덩이도 쩔더라 ‎- 그렇긴 해 169 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 ‎겨울 뮤지컬은 뭔데? 170 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 ‎굉장한 작품이야 ‎아무도 아류작이라고 못 해 171 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 ‎섭정 시대가 배경인 시대극인데 172 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 ‎부유한 귀족들이 딸들을 ‎신붓감으로 내놓는 내용이야 173 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 ‎- 이름하여 '웰링턴'이지 ‎- 웰링턴? 174 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 ‎- 비프웰링턴처럼? ‎- 아니 175 00:09:29,944 --> 00:09:31,821 ‎안녕, 헤어진 거 티 내네 176 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 ‎그래, 무슨 얘기 해? 177 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 ‎'시카고'랑 '싱싱'은 전혀 다르고 ‎똑같다고 생각하면 바보래 178 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 ‎맞아, 그래도 ‎네 엉덩이는 죽이더라 179 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 ‎- 그렇지? 나도 동의해 ‎- 대상화하지 마 180 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 ‎아냐, 실컷 대상화해 ‎그래야 위로가 되거든 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 ‎내가 해 줄게 182 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 ‎넌 싫어 183 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 ‎또 거절이야? 184 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 ‎다들 쌩까 185 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 ‎안녕, 지니, 오랜만이다 186 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 ‎닥쳐, 프레스 187 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 ‎헌터, 날 봐, 웃어, 당장 188 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 ‎참 나, 너희 진짜 너무한다 189 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 ‎안녕, 어디 갔었어? 190 00:10:35,509 --> 00:10:37,637 ‎보스턴에 있는 아빠 집에서 지냈어 191 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 ‎좋았겠네, 지각이라 먼저 갈게 192 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 ‎- 또 보자, 지니 ‎- 그래 193 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 ‎- 할 말 있으세요? ‎- 됐어 194 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 ‎드디어 왔구나! 195 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 ‎- 근사하지 않아요? ‎- 그렇게 볼 수도 있겠네요 196 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 ‎- 어디서 샀어요? ‎- 인터넷요 197 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 ‎어쩐지 그런 거 같더라니 198 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 ‎사진을 보내면 ‎그림으로 바꿔 주더라고요 199 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 ‎- 참 거대해요 ‎- 굳이 작을 필요는 없죠 200 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 ‎시장 마님으로서 첫 공식 행보인데 201 00:11:25,017 --> 00:11:26,143 ‎시장 마님요? 202 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 ‎진심이군요 203 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 ‎그런 단어 없는 거 알죠? ‎어디서 봤어요? 204 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 ‎'시장 부인'을 검색했더니 ‎시장 마님이라던데요 205 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 ‎'다운튼 애비' 같이 ‎옛날 영국에서나 쓰던 말이겠죠 206 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 ‎난 맘에 들어요 207 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 ‎그래요 ‎책상도 폴 코앞으로 옮겼네요 208 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 ‎자연스러운 흐름이죠 209 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 ‎지금 자연스러운 거라곤 ‎하나도 없어요 210 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 ‎닉, 나한테 불만 있어요? 211 00:11:48,708 --> 00:11:49,792 ‎있는 거 알잖아요 212 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 ‎우리 모두를 위험에 빠뜨렸는데 ‎여기 있으면 안 되죠 213 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 ‎그만해요 214 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 ‎회의할 준비 됐나? 215 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 ‎들어갈게 216 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 ‎'들어갈게' 217 00:12:06,058 --> 00:12:07,059 ‎웰스베리 측에 218 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 ‎재선에서 공약한 개발 정책을 ‎추진한다는 걸 보여주고 싶어 219 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 ‎동시에 진행할 수는 없으니까 ‎우선순위를 정해야 해 220 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 ‎역사 보존은 ‎누구한테나 중요한 문제야 221 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 ‎네, 전적으로 동의해요 222 00:12:18,070 --> 00:12:20,030 ‎역사 보존 얘기가 나와서 말인데 223 00:12:20,114 --> 00:12:23,117 ‎1890년에 제작한 시청 그림이 ‎어디로 갔을까요? 224 00:12:23,200 --> 00:12:24,535 ‎사무실에 걸려 있었는데 225 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 ‎지금은 그 자리에 컴퓨터로 그린 ‎가족사진이 있네요 226 00:12:28,330 --> 00:12:31,584 ‎- 자전거 도로에 꽃을 심을까? ‎- 그게 당신 전략이에요? 227 00:12:31,667 --> 00:12:33,085 ‎- 도로에 꽃 심기? ‎- 그래요 228 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 ‎자, 왜들 이러는 거야? 229 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 ‎글쎄요, 시장 마님한테 물어보세요 230 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 ‎시장 마님? 231 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 ‎- 그런 말이 있어? ‎- 재미있잖아 232 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 ‎정말 재미있죠 233 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 ‎- 너무 즐거워요 ‎- 난 재미있거든요 234 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 ‎더 재미있는 사실은 ‎내가 코넬대 정치학 출신으로서 235 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 ‎어떤 정책이 우선인지 ‎파악할 능력이 있다는 거죠 236 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 ‎알았어요, 코넬 출신, 대단해라 237 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 ‎그럼 둘이 회의해요 238 00:12:54,857 --> 00:12:56,984 ‎난 네이버후드 클럽 면접을 ‎보러 갈 거니까 239 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 ‎네이버후드 클럽요? 240 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 ‎거긴 왜 가입하려고? ‎별거 없는 클럽인데 241 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 ‎- 테니스 경기와 사교 행사나 열죠 ‎- 주민을 위한 곳이잖아요 242 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 ‎나도 자랑스러운 주민이야 ‎고로, 가입해야지 243 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 ‎고상하시네요 244 00:13:09,830 --> 00:13:12,625 ‎동네 행사를 열 때 ‎시설을 빌리면 좋긴 하겠지 245 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 ‎신시아 같은 회원을 거치지 않고서 246 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 ‎가입하려면 ‎3, 4년은 대기해야 해요 247 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 ‎누가 죽거나 이사를 가야 ‎가능한 얘기죠 248 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 ‎나도 대기자 명단에 올린 지 ‎3년은 됐거든요 249 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 ‎그렇군요, 난 시장 마님이라서 250 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 ‎좋아 251 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 ‎할 말 있으면 해도 돼 252 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 ‎됐어요 253 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 ‎밀러, 얘기 좀 하지 254 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 ‎- 추수감사절은 어땠어? ‎- 잘 보냈어요 255 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 ‎- 오래 결석했던데 ‎- 독감 때문에요 256 00:13:51,580 --> 00:13:52,540 ‎사유서 가져왔니? 257 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 ‎진도는 따라잡아야지 258 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 ‎헌터, 넌 모범생이라 ‎결석하는 법이 없지 259 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 ‎그러니 필기도 꼼꼼히 했을 거야 260 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 ‎- 아닌데요, 좀 지저분해요 ‎- 그럴 리가 261 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 ‎2주 동안 필기한 거 ‎지니한테 보여 줄래? 262 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 ‎그럴 필요 없어 263 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 ‎괜찮아 264 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 ‎헌터 265 00:14:20,901 --> 00:14:24,780 ‎전에 엄청 섹시한 모델이 ‎너한테 인스타로 연락했잖아 266 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 ‎진짜 대박이었는데 267 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 ‎"네이버후드 클럽" 268 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 ‎정말 근사해요 269 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 ‎그렇죠? 270 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 ‎연중 두 번 열리는 ‎독서와 베이글 오찬이에요 271 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 ‎즐거운 행사랍니다 272 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 ‎회원이라면 누구나 ‎행사장을 예약할 수 있어요 273 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 ‎조지아, 테니스 쳐요? 274 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 ‎그럼요, 자주 즐겨요 275 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 ‎클레이 코트는 세 개 있고 276 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 ‎피클볼 코트까지 지으려고 ‎허가받으려 하는데, 워낙… 277 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 ‎제가 손을 써 볼게요 278 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 ‎캔들핀 볼링 레인도 ‎두 개나 있답니다 279 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 ‎- 자녀들이 볼링 좋아해요? ‎- 환장하죠 280 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 ‎폴이랑 잘 어울려요, 식은 언제죠? 281 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 ‎- 금방 해요, 2월요 ‎- 석 달이나 남았네요 282 00:15:05,654 --> 00:15:07,448 ‎좋은 소식은 빨리 전해야죠 283 00:15:07,531 --> 00:15:09,533 ‎겨울에 결혼식이라니 ‎근사할 거예요 284 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 ‎브록스 부부는 ‎더 마운트에서 하지 않았나? 285 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 ‎- 맞아 ‎- 이디스 훠턴이 살던 저택이지? 286 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 ‎맞아, 얼음 조각도 세웠잖아 287 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 ‎- 그랬지 ‎- 아름다웠어 288 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 ‎근데 제리가 사고를 쳤지 289 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 ‎- 맙소사, 제리 ‎- 너무 취했었어 290 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 ‎못 봐주겠더라 291 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 ‎아들이 정말… 미안해요 292 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 ‎- 아무튼 ‎- 괜찮아요 293 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 ‎- 한번 둘러볼래요? ‎- 좋죠 294 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 ‎여긴 웰스베리만을 위한 ‎공간이에요 295 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 ‎전부 역사 협회에서 ‎대여해 준 유물이고 296 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 ‎매달 말에 다른 작품으로 교체하죠 297 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 ‎이번에 새로 들인 작품이에요 298 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 ‎엄청나죠? 299 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 ‎에밀리 디킨슨의 ‎두 번째 시집이에요 300 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 ‎디킨슨 박물관 측에서 ‎11월 내내 대여해 줬답니다 301 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 ‎굉장하네요 302 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 ‎- 추천자는 생각해 뒀어요? ‎- 추천자요? 303 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 ‎기존 회원의 추천을 받아야 ‎입회 자격이 생기거든요 304 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 ‎기존 회원 중에 ‎아는 사람이 있나요? 305 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 ‎- 조지아? ‎- 신시아 306 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 ‎여긴 왜 왔어요? 307 00:16:17,434 --> 00:16:19,770 ‎우리가 첫 단추를 ‎잘못 꿰긴 했지만 308 00:16:19,853 --> 00:16:20,980 ‎내 남편 케니가 죽었을 때… 309 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 ‎톰은 살아 있어요 310 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 ‎정말 외로웠던 기억이 나요 311 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 ‎지금 심정이 어떨지 ‎가늠이 안 되네요 312 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 ‎오늘 베브가 ‎잭을 데려다줬더라고요 313 00:16:29,738 --> 00:16:33,200 ‎전에 자주 부딪히긴 했지만 ‎어떻게 지내나 궁금했어요 314 00:16:33,283 --> 00:16:34,660 ‎간식도 가져왔고요 315 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 ‎브라우니랑… 316 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 ‎알았어요 317 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 ‎가야겠다, 진짜 늦었어 318 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 ‎왜 상대방 대사를 ‎못 읽겠다는 거야? 319 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 ‎알았어, '나의 조지핀이여' 320 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 ‎다행이다, 네가 좀 도와줘 ‎나 춤 연습 늦었어 321 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 ‎넌 최고야, 굉장해, 쩔어 ‎할 수 있어 322 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 ‎갈게 323 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 ‎괜찮겠어? 324 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 ‎오늘 오디션이라 ‎완벽하게 외우고 싶거든 325 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 ‎물론이지 326 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 ‎페티코트 세 겹, 블루머에 ‎코르셋까지 입었다고 327 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 ‎제가 공작님보다 ‎빨리 달릴 수 없을까요? 328 00:17:19,955 --> 00:17:23,250 ‎아니면 제 백옥 같은 피부가 ‎탈까 봐 두려운 건가요? 329 00:17:27,755 --> 00:17:29,173 ‎분명히 말씀드리는데 330 00:17:29,256 --> 00:17:31,842 ‎형제들을 앞질렀던 것처럼 ‎공작님도 앞지를 거예요 331 00:17:34,053 --> 00:17:36,722 ‎'나의 조지핀이여 ‎내가 널 모욕했구나' 332 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 ‎'내 명예를 걸고 ‎그럴 생각은 없었다' 333 00:17:38,557 --> 00:17:41,810 ‎공작님의 명예란 ‎대단히 의심스럽더군요 334 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 ‎익히 들었거든요 335 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 ‎'그래? 마음에 들던가?' 336 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 ‎지금 뭐라고 하셨죠? 337 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 ‎부끄러운 줄 아세요 338 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 ‎저는 조지핀 마고 웰링턴이라고요 339 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 ‎'블루머 얘기를 꺼낸 건 너야' 340 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 ‎'그리고 조지핀 마고 웰링턴 ‎얼굴이 붉어졌구나' 341 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 ‎이제 노래할 차례야 342 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 ‎그런 사람을 ‎어떻게 사랑할 수 있을까? 343 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 ‎내 환심을 사고는 ‎이내 날 잊어버린 사람 344 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 ‎날 사로잡을 영혼을 가진 사람 345 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 ‎내 마음이 흔들리고 있어 346 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 ‎이렇게 바보 같을 수가 347 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 ‎장난해? 348 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 ‎끝내주잖아 349 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 ‎고마워 350 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 ‎그래도 조지핀은 절대 못 할걸 351 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 ‎왜? 352 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 ‎백옥 같은 피부라잖아 353 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 ‎좀 그렇네 ‎대사를 바꿀 수는 없어? 354 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 ‎다른 배역도 있긴 해 ‎희극적인 캐릭터야 355 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 ‎블레어 부인 356 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 ‎길 건너편에 사는 ‎못생기고 사악하고 늙은 마녀야 357 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 ‎나한테 블레어 부인 역을 주면 ‎진짜 맹세하는데… 358 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 ‎누구랑 문자 해? 359 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 ‎마커스 360 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 ‎마커스 베이커? 361 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 ‎세상에, 둘이 사귀는 거야? 362 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 ‎그냥 연락만 해 363 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 ‎근데 우리 집에서 ‎3일 연속으로 잤어 364 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 ‎어머, 대박인데? 365 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 ‎그런 거 아니고 그냥 잠만 잔 거야 366 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 ‎너 지금 볼이 빨개져서 귀엽다 367 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 ‎걔가 내 백옥 같은 피부를 물들여 368 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 ‎진짜 웃기시네 369 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 ‎안녕, 브레이샤, 지니 370 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 ‎안녕 371 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 ‎뭐 해? 372 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 ‎브레이샤가 오디션 본대서 ‎도와주고 있어 373 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 ‎그렇구나 374 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 ‎좋아, 나중에 보자 375 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 ‎- 방금 뭐야? ‎- 맙소사, 브라이언이잖아 376 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 ‎브라이언이 누군데? 377 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 ‎이름 말하지 마, 듣겠어 378 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 ‎암호명이 필요해 ‎'탈출이'라고 부르자 379 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 ‎- 탈출이? ‎- '방 탈출 브라이언'을 줄였어 380 00:19:36,175 --> 00:19:38,969 ‎8학년 때 같이 ‎방 탈출을 하러 갔거든 381 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 ‎탈출이가 ‎내 이름은 어떻게 알았대? 382 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 ‎걔는 누구든 다 알아 383 00:19:44,391 --> 00:19:48,270 ‎세상에서 제일 다정하거든 ‎게다가 인기도 엄청 많아 384 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 ‎근데 내가 연극 하려는 걸 ‎말하면 어떡해? 385 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 ‎- 사실이잖아 ‎- 그래, 근데 오글거리니까 386 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 ‎아빠? 387 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 ‎네 아빠라고? 대박 388 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 ‎- 그만해 ‎- 뭘? 389 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 ‎탈출이 쳐다보던 눈빛으로 ‎보지 말라고 390 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 ‎- 안녕 ‎- 왔어? 391 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 ‎내 친구 브레이샤야 392 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 ‎반갑다, 브레이샤 393 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 ‎안녕하세요, 밀러 아저씨 394 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 ‎갈 준비 됐어? 395 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 ‎나 혼자 갈 수 있는데 396 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 ‎알지, 젤리 곰, 같이 가면 좋잖아 397 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 ‎다음 생에는 ‎부모님이 못생기면 좋겠다 398 00:20:28,101 --> 00:20:30,354 ‎우리 엄마가 그랬죠 ‎위스키로 해결 안 되면 399 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 ‎해결책이 없는 거라고요 400 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 ‎신경 안정제는요? 401 00:20:33,232 --> 00:20:34,483 ‎다 먹어 보고 한 말이죠 402 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 ‎좀 어때요? 403 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 ‎난 아직도 생생해요 ‎한 대 얻어맞은 기분이었죠 404 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 ‎정말 외롭고 버거웠어요 405 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 ‎옆에는 애들이 있으니까 406 00:20:53,168 --> 00:20:56,630 ‎본인 건사도 못하는데 ‎애들까지 챙겨야 하잖아요 407 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 ‎아무도 그 기분을 이해할 수 없죠 408 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 ‎며칠째 씻지도 못 했어요 409 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 ‎정확히 기억도 안 나요 410 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 ‎- 모르는 척하려고 했는데… ‎- 시끄러워요 411 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 ‎그냥 사소한 것도 ‎너무 힘겨워요, 알죠? 412 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 ‎예를 들면 각종 병원 서류라거나 413 00:21:17,442 --> 00:21:19,987 ‎확인할 건 넘쳐나고 ‎돈도 많이 들고 414 00:21:20,070 --> 00:21:22,990 ‎그냥 잭이 너무 걱정돼요 415 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 ‎평생 아빠 없이 ‎살게 되는 거잖아요 416 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 ‎알아요 417 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 ‎애가 너무 슬퍼해요 418 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 ‎아빠를 너무 사랑하니까 ‎위로할 엄두도 안 나요 419 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 ‎할 수만 있다면 ‎애들 대신 아프고 싶죠 420 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 ‎고마운 줄도 모르겠지만요 421 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 ‎이제 난 싱글 맘이 될 텐데 422 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 ‎상상조차 안 돼요 423 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 ‎28살에 톰과 결혼했거든요 424 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 ‎나는 425 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 ‎톰이 곁에 없는 건 ‎상상도 하기 싫어요 426 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 ‎진짜로 왜 온 거예요? 427 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 ‎네이버후드 클럽에 들어가게 ‎추천해 줘요 428 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 ‎세상에, 이런 미친년을 봤나 429 00:22:09,953 --> 00:22:12,247 ‎케니가 죽었을 때 ‎어땠는지 알아요? 430 00:22:12,331 --> 00:22:15,500 ‎전처는 유언에 이의를 제기했고 ‎난 집 사느라 땡전 한 푼 없었죠 431 00:22:15,584 --> 00:22:17,586 ‎진짜 두려웠어요 ‎눈앞이 캄캄했다고요 432 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 ‎그래도 난 당신처럼 ‎돈은 안 훔쳐요 433 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 ‎해고감이라고요! 434 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 ‎오스틴 아빠가 잡혀가고는 435 00:22:22,674 --> 00:22:26,386 ‎애가 아빠 없이 어떻게 클지 ‎걱정이 태산이었어요 436 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 ‎정말 외로웠죠 437 00:22:28,305 --> 00:22:31,266 ‎이 동네로 이사 와서 ‎소속감을 느끼니까… 438 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 ‎이렇게 안정적인 삶은 처음이에요 439 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 ‎그동안 얼마나 ‎애타게 꿈꿔 왔는지 몰라요 440 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 ‎내가 바보도 아니고 ‎우리 사이가 어떤지 알지만 441 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 ‎적이 되고 싶지는 않아요 442 00:22:44,404 --> 00:22:46,615 ‎내가 도와줄게요 ‎당신 심정을 아니까요 443 00:22:47,199 --> 00:22:49,368 ‎시장 부인이 신세 한 번 져도 ‎나쁠 거 없잖아요 444 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 ‎몇 번이 될 수도 있고요 445 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 ‎나랑 같은 편이면 편할 거예요 446 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 ‎혼자 끙끙 앓지 말아요 447 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 ‎한 잔 더 줘요 448 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 ‎그냥 말하면 돼요? 449 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 ‎그래, 편하게 말하렴 450 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 ‎어디서부터 시작하죠? 451 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 ‎좋을 대로 해 452 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 ‎여긴 너만을 위한 안전한 공간이야 453 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 ‎어린 시절부터 시작하는 건 어때? 454 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 ‎엄마랑 단둘이 살았어요 455 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 ‎정말 가난했죠 456 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 ‎자동차에서 잔 적도 있거든요 457 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 ‎힘들었니? 458 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‎사실 엄마가… 459 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 ‎뭐든 좋게 포장하는 능력이 있어서 460 00:24:03,692 --> 00:24:05,485 ‎나쁘게 보이지는 않았어요 461 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 ‎자동차 캠핑이라고 하면서 462 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 ‎마시멜로 봉지도 ‎뜯어서 먹었거든요 463 00:24:12,951 --> 00:24:15,954 ‎그렇게 지내다 보니까 ‎익숙해지더라고요 464 00:24:16,037 --> 00:24:17,497 ‎항상 이사를 다녔으니까요 465 00:24:18,081 --> 00:24:21,042 ‎- 진짜 많이 했죠 ‎- 자주 하니까 어땠어? 466 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 ‎글쎄요, 개같았죠 467 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 ‎- 이런 말 해도 돼요? ‎- 해도 돼 468 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 ‎네, 개같았어요 469 00:24:31,011 --> 00:24:33,805 ‎11살인가 12살이었을 때 470 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 ‎매켄지라는 친구가 생겼는데 471 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 ‎생일 파티를 한다고 ‎자기 집에 초대했어요 472 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 ‎파티에 초대받은 건 ‎그때가 처음이었죠 473 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 ‎친구가 생길 만큼 ‎오래 머문 동네가 없었으니까요 474 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 ‎그래서 엄청 떨렸어요 475 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 ‎옷도 네 번이나 갈아입었고요 476 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 ‎재미있었니? 477 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 ‎결국 못 갔어요 478 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 ‎그날 밤에 또 떠났거든요 479 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 ‎그때 기분이 어땠어? 480 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 ‎안 좋았죠 481 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 ‎개같았어요 482 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 ‎엄청나게요 483 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 ‎앞으로 네 생각과 기분을 중점으로 ‎대화를 나눌 거야 484 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 ‎그게 네 행동에 ‎영향을 미치는 요소거든 485 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 ‎네 아빠는 네가 자해를 한다던데 486 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 ‎아직 그 얘기는 안 했구나 487 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 ‎한번 해 볼까? 488 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 ‎이런 489 00:25:25,398 --> 00:25:28,443 ‎알았어요, 그럼 해 볼게요 490 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 ‎- 싫으면 안 해도 돼 ‎- 아니에요 491 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 ‎해야죠, 그러려고 온 건데 492 00:25:35,992 --> 00:25:39,704 ‎이런 방에서 ‎소파에 앉아 얘기하려니까 493 00:25:39,788 --> 00:25:41,331 ‎뭔가 어색해서요 494 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 ‎처음으로 자해한 게 언제야? 495 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 ‎12살 때 처음 했어요 496 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 ‎그때 기분이 어땠는지 기억나니? 497 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 ‎돌이켜 보면 498 00:26:03,103 --> 00:26:07,023 ‎숨이 막히는 듯이 억눌린 감정과 499 00:26:08,149 --> 00:26:10,318 ‎자해하고 싶은 충동이 넘쳐났어요 500 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 ‎그런 충동은 전에도 느꼈지만 ‎시도한 적은 없었고요 501 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 ‎엄마가 라이터를 ‎어디 두는지 알아서 502 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 ‎가져갔어요 503 00:26:25,292 --> 00:26:27,961 ‎하면 안 되는 짓이라는 건 ‎알고 있었어요 504 00:26:28,503 --> 00:26:32,299 ‎죽고 싶다거나 그런 마음도 ‎전혀 없었는데 505 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 ‎그냥… 506 00:26:35,635 --> 00:26:38,305 ‎자해하고 싶은 충동이 들었고 507 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 ‎결국 했죠 508 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 ‎그리고 불이 닿자마자 509 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 ‎멈추지 못할 거라는 느낌이 왔어요 510 00:26:47,105 --> 00:26:51,067 ‎그리고 수치스러운 기분도 ‎들었어요 511 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 ‎아직도 수치스럽긴 해요 ‎어쨌든 그렇게 시작됐어요 512 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 ‎가끔 사람들은 스트레스를 받으면 513 00:27:00,160 --> 00:27:04,247 ‎건전한 방법보다 ‎해로운 방법으로 대처하려고 해 514 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 ‎그걸 해결하는 게 우리 목표야 515 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 ‎처음 자해를 했을 때 ‎상황이 어땠는지 기억나니? 516 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 ‎이사 간 이후였던 것 같아요 517 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 ‎매켄지 생일 파티 날에요 518 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 ‎무슨 생각이 들었어? 519 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 ‎삶에 통제권이 없다고요 520 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 ‎- 여보세요? ‎- 나예요 521 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 ‎- 이메일 받았어요? ‎- 네 522 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 ‎무슨 뜻이죠? 523 00:27:39,658 --> 00:27:42,202 ‎그 여자가 케니와 결혼하기 전에 524 00:27:42,285 --> 00:27:44,496 ‎앤서니 그린이라는 사람과 ‎결혼했는데 525 00:27:44,579 --> 00:27:46,122 ‎실종된 상태예요 526 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 ‎맙소사, 이 여자가 정말 527 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 ‎그럼 경찰에 신고해요 528 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 ‎케니를 죽였잖아요 ‎앤서니라는 사람도 죽였겠죠 529 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 ‎감옥에 보내야 해요 530 00:27:56,257 --> 00:27:58,510 ‎케니를 죽인 죄로 ‎잡을 수는 없어요 531 00:27:58,593 --> 00:28:00,470 ‎증거가 하나도 없거든요 532 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 ‎앤서니 그린도 곤란해요 ‎시신이 없으니까요 533 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 ‎그럼 살아 있는 걸까요? 534 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 ‎그건 아닐 거예요 535 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 ‎케니와 앤서니는 536 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 ‎조지아 밀러와 결혼하는 ‎엄청난 불운을 겪은 거죠 537 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 ‎이럴 수가 538 00:28:15,443 --> 00:28:17,278 ‎그런 사람일 줄 알았어요 539 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 ‎촉이 왔다니까요 540 00:28:18,571 --> 00:28:20,407 ‎분명 케니한테 경고했는데 541 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 ‎말도 안 돼 542 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 ‎앰버 린, 조사를 ‎계속했으면 하는지 말해 줘요 543 00:28:26,538 --> 00:28:27,997 ‎케니 건으로 잡을 수는 없지만 544 00:28:28,498 --> 00:28:31,751 ‎앤서니 그린이라면 ‎파고들 가치가 있을 거예요 545 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 ‎낱낱이 밝혀내도록 해요 546 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 ‎알았어요 547 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 ‎그래서 아빠한테 털어놓거나 ‎알려주거나 말할 거 없어? 548 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 ‎아빠, 알려고 하지 마 ‎돈만 내주기로 했잖아 549 00:28:55,233 --> 00:28:58,111 ‎무슨 얘기를 했는지 ‎알려 달라는 게 아니야 550 00:28:58,194 --> 00:29:00,280 ‎선생님이 잘해 주는지 ‎궁금해서 그래 551 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 ‎잘해 주셔 552 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 ‎다행이네 553 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 ‎헤이, 하이, 안녕 554 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 ‎둘이 어디 갔다 왔어? 555 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 ‎애한테 살살 해 556 00:29:16,880 --> 00:29:18,673 ‎나도 좀 알자 557 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 ‎그건 뭐야? 558 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 ‎- 폴이 가져온 펜웨이 파크 의자 ‎- 왜 여기 있어? 559 00:29:38,067 --> 00:29:39,444 ‎그 얘기는 하기도 싫어 560 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 ‎오후 내내 아빠랑 뭐 했어? 561 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 ‎얘기하기 싫어 562 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 ‎- 그래, 저녁 먹자 ‎- 배 안 고파 563 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 ‎- 연어 요리했는데 ‎- 먹기 싫어 564 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 ‎- 지금 안 먹으면 쥐뿔도 없어 ‎- 그러든지 565 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 ‎넌 오늘 어땠어? ‎신나는 소식 있겠지? 566 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 ‎티파니 그리핀이 ‎수업 때 코피가 나서 567 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 ‎수학 시간에 놀았어 568 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 ‎잭이 아직도 괴롭혀? 569 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 ‎아니, 오늘 엄청 슬퍼 보이던데 570 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 ‎아빠가 많이 아프대 571 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 ‎죽는 거야? 572 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 ‎응 573 00:30:28,201 --> 00:30:29,452 ‎누나는 아직도 화났어 574 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 ‎그러네 575 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 ‎"오늘 올 거야?" 576 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 ‎그런 사람은 절대 사랑할 수 없어 577 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 ‎내 환심을 사고는 ‎이내 날 잊어버린 사람 578 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 ‎날 사로잡을 영혼을 가진 사람 579 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 ‎내 마음이 흔들리고 있어 580 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 ‎이렇게 바보 같을 수가 581 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 ‎먹기 싫다고? 그럼 먹지 마 582 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 ‎내가 버렸어 583 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 ‎- 전부 다? ‎- 배고프면 일을 해 584 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 ‎- 난 일을 하니까 먹을 게 있지 ‎- 나도 하거든 585 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 ‎확실해? 586 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 ‎보통 2주 넘게 잠수 탄 사람이 587 00:33:37,306 --> 00:33:39,225 ‎잘리지 않는 상황은 드물거든 588 00:33:39,726 --> 00:33:42,061 ‎일을 해 본 적이 있다면 알 텐데 589 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 ‎오스틴 먹을 건 남겨 뒀겠지? 590 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 ‎왜 아직도 여기 있어요? 591 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 ‎케니는 전처를 떠나서 ‎나랑 결혼하고 유산을 남겼어요 592 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 ‎앰버 린이 인정을 못 하네요 593 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 ‎당신 직업인 건 알지만 ‎돈 받고 날 괴롭히는 거예요 594 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 ‎경찰에 신고해야겠다 595 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 ‎그럼 신고해요 596 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 ‎닉이 사무실에서 ‎돈이 사라졌다고 하던데요 597 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 ‎닉은 끌어들이지 말아요 ‎진심이에요 598 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 ‎돋보기랑 똘똘이 들고 ‎얼마든지 날 쫓아다녀도 되지만 599 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 ‎닉은 가만히 두자고요 600 00:34:36,282 --> 00:34:37,950 ‎당신 정체를 까발리기 전에요 601 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 ‎까발릴 생각 없잖아요 602 00:34:41,704 --> 00:34:44,916 ‎당신이 그동안 열심히 쌓은 ‎완벽한 이미지가 603 00:34:44,999 --> 00:34:47,627 ‎더럽혀지길 바라진 않을 테니까요 604 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 ‎그럼 모두가 당신을 ‎추악한 범죄자로 보겠죠 605 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 ‎참, 걱정은 말아요 606 00:34:58,846 --> 00:35:00,765 ‎이제 떠날 거거든요 607 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 ‎며칠간 뉴올리언스에 갈 거예요 608 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 ‎전에 살던 도시죠? 609 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 ‎첫 남편 앤서니 그린이랑요 610 00:35:19,909 --> 00:35:21,119 ‎안녕, 꼬마 아가씨 611 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 ‎안녕, 덩치 양반 612 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 ‎꼬마야 613 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 ‎일부러 그런 거 아니에요 ‎진심이에요 614 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 ‎그 남자, 벌이었어? 615 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 ‎그건… 616 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 ‎- 딱히요 ‎- 잘 들어 617 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 ‎벌이라고 생각하는 게 ‎네 정신 건강에 좋을 거야 618 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 ‎날 따라 해 619 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 ‎그 남자는 벌이다 620 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 ‎- 그 남자는 벌이다 ‎- 벌에겐 어떻게 해야 하지? 621 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 ‎이봐요 622 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 ‎닉, 할 말 있어요? ‎얼마든지 대꾸해 줄게요 623 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 ‎당신 짓이잖아요 624 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 ‎금액은 그대로였으니까… 625 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 ‎난 안 넘어가요 626 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 ‎수표가 여러 장 사라졌는데 627 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 ‎마침 그날 아침 ‎입금된 내역이 있었죠 628 00:36:37,111 --> 00:36:38,112 ‎폴이 뭐라고 할까요? 629 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 ‎약혼자가 사무실에서 ‎횡령한 걸 알게 되면요 630 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 ‎밝혀지면 타격이 클 텐데 ‎난 폴을 보호해야 하거든요 631 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 ‎당신은 문젯거리예요 632 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 ‎여기 있으면 안 된다고요 633 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 ‎그만 떠나요 634 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 ‎왜 웃어요? 635 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 ‎그럼 폴한테 말해요 636 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 ‎- 왜 말을 안 하는 거죠? ‎- 뭐라고요? 637 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 ‎폴한테 아무 말도 안 했잖아요 ‎왜죠? 638 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 ‎그야 내가 무너지면 ‎다 같이 망하는 거니까요 639 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 ‎- 협박하는 거예요? ‎- 사실인데요 640 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 ‎폴이 알게 되면 ‎진술 거부권이 사라지죠 641 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 ‎그게 유일한 ‎법적 구제 수단일 텐데요 642 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 ‎그런 용어는 대체 어떻게 알아요? ‎어디서 배운 거죠? 643 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 ‎아직 안 끝났어요 644 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 ‎맞아요 ‎당신은 폴을 보호해야 하는데 645 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 ‎그러지 않았죠 646 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 ‎난 당신 부하 직원이에요 647 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 ‎내가 당신 밑에서 ‎횡령을 저질렀다면 648 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 ‎당신이 어떻게 보이겠어요? 649 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 ‎늦어서 미안 ‎점심 회의가 생각보다 길어졌네 650 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 ‎저게 왜 내 사무실에 있지? 651 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 ‎사무실 분위기에 더 잘 맞길래 652 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 ‎그래 653 00:37:57,108 --> 00:37:58,776 ‎나도 알아, 들었어 654 00:37:58,859 --> 00:38:01,070 ‎내가 제일 좋아하는 ‎두 가지 색깔이네 655 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 ‎뭐야? 656 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 ‎소피 657 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 맥스 658 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 ‎잘 지냈어? 659 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 ‎응, 엄청 잘 지내 660 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 ‎다행이네 661 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 ‎오늘 진짜 예쁘다 ‎물론 평소에도 예쁘지만 662 00:38:43,195 --> 00:38:45,781 ‎그냥 여드름이나 잔뜩 나서 663 00:38:45,865 --> 00:38:47,116 ‎미련 좀 떨치게 해 주지 664 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 ‎그래, 잘 있어, 맥스 665 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 ‎잘 가, 소피 666 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 ‎난 왜 이럴까? 667 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 ‎잠시만 668 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 ‎지나갈게 669 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ‎"웰링턴 캐스팅 목록" 670 00:39:11,682 --> 00:39:13,100 ‎"맥신 베이커" 671 00:39:15,019 --> 00:39:16,354 ‎"블레어 부인" 672 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 ‎사악한 마녀라니, 신나 죽겠네 673 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 ‎- 지니! 대박이야 ‎- 뭔데? 674 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 ‎세상에! 675 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 ‎- 미쳤어! ‎- 왜 그래? 676 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 ‎- 나 조지핀 됐어 ‎- 세상에, 진짜 잘됐다 677 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 ‎- 믿을 수가 없어 ‎- 진심이야? 678 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 ‎브레이샤, 축하해 ‎네가 내 조지핀이네 679 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 ‎- 고마워 ‎- 내가 공작이거든 680 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 ‎뭐라고? 681 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 ‎네가 어떻게? 682 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 ‎어제 오디션 봤어 683 00:39:44,548 --> 00:39:45,424 ‎안녕, 지니 684 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 ‎리허설 때 봐요, 아가씨 685 00:39:52,139 --> 00:39:53,516 ‎- 탈출이가 공작이구나 ‎- 미친 686 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 ‎안 돼, 꿈도 꾸지 마 687 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 ‎다신 안 그럴게요, 진짜 약속해요 688 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 ‎- 좋아, 봐줄게 ‎- 정말요? 689 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 ‎아니 690 00:40:19,041 --> 00:40:21,794 ‎연중 가장 바쁜 ‎추수감사절 주말에 사라졌잖아 691 00:40:21,877 --> 00:40:25,256 ‎- 미리 말도 안 했어 ‎- 알아요, 제가 너무했죠 692 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 ‎너무한 정도가 아니지 693 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 ‎그때 좀 힘들었어요 694 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 ‎- 다 힘들어 ‎- 한 번만 봐주세요 695 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 ‎여기서 일하는 거 말고 ‎제 뜻대로 되는 게 없어요 696 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 ‎유일한 탈출구라고요 697 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 ‎지니, 이 카페는 내 전부야 698 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 ‎나한테 중요한 일이라고 699 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 ‎살 만해졌다고 무작정 찾아와서… 700 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 ‎- 커피 장치를 고장 낸 것 같아요 ‎- 에스프레소 기계야 701 00:40:46,360 --> 00:40:47,862 ‎제 월급에서 빼도 돼요 702 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 ‎- 4천 달러야 ‎- 월급은 안 되겠어요 703 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 ‎- 9번 테이블 주문 받아 ‎- 네 704 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 ‎- 안녕 ‎- 안녕 705 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 ‎그럼 그렇지 706 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 ‎그런 수작 안 통해, 입술 집어넣어 707 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 ‎날 존중하는 척이라도 하든지 708 00:41:06,922 --> 00:41:09,091 ‎알아들어? 장사 좀 하자 709 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 ‎- 네, 사장님, 존중합니다 ‎- 그러시겠지 710 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 ‎와 줘서 고마워요 711 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 ‎그동안 다들 걱정했거든요 712 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 ‎고마워요, 디나 713 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 ‎조지아 밀러에 관해 ‎몇 마디 하려고 왔어요 714 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 ‎추천자로서요 715 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 ‎난 이 동네에서 자랐고 716 00:41:28,611 --> 00:41:32,656 ‎여기서 가족 생일 파티도 ‎셀 수 없이 열었어요 717 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 ‎명절 파티나 테니스 경기부터 718 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 ‎심야 볼링 게임까지요 719 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 ‎이곳에서 즐긴 행사가 참 많죠 720 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 ‎톰과 함께요 721 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 ‎아주 특별한 곳이에요 722 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 ‎가족과의 추억이 상당하니까요 723 00:41:50,049 --> 00:41:54,386 ‎그래서 조지아 밀러의 입회를 ‎반대할 수밖에 없네요 724 00:41:56,138 --> 00:41:59,225 ‎새로 이사 와서 ‎언젠간 자리 잡을 수는 있어도 725 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 ‎우리 동네의 가치에 ‎걸맞지 않은 사람이에요 726 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 ‎집에는 총이 있고 727 00:42:06,065 --> 00:42:07,775 ‎고등학교도 안 나왔어요 728 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 ‎그 여자 아들이 ‎잭의 손을 연필로 찔렀다고요 729 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 ‎다들 나 알잖아요 ‎내가 판단할 건 아니지만 730 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 ‎조지아 밀러는 무식하고 ‎비윤리적인 사람이라 731 00:42:17,201 --> 00:42:20,704 ‎양심적으로 ‎절대 지지할 수가 없어요! 732 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 ‎그럼 결정됐네요 733 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 ‎조지아 밀러에게 초대장을 ‎발부하지 않는 걸로 할게요 734 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 ‎잘 생각했어요 735 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 ‎- 써도 돼? ‎- 그래 736 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 ‎오늘 너희 둘이 마감해 737 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 ‎- 왜요? ‎- 왜라니? 738 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 ‎대박, 데이트하러 가요? 739 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 ‎- 신경 꺼 ‎- 진짜인가 봐요 740 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 ‎- 데이트하러 가시네 ‎- 난 하면 안 돼? 741 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 ‎나도 삶이란 게 있어 742 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 ‎근데 조가 잘생겼나? 743 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 ‎그냥 모자란 오빠 같은데 744 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 ‎맞아, 완전 모자란 오빠 느낌 745 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 ‎조, 오늘 멋있네요 746 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 ‎고마워요 747 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 ‎- 안녕 ‎- 안녕 748 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 ‎안녕 749 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 ‎파드마 ‎여기서 일하는 줄은 몰랐네 750 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 ‎지니, 반갑다 751 00:43:20,889 --> 00:43:22,474 ‎자, 이유는 모르겠지만 752 00:43:22,558 --> 00:43:25,144 ‎이 어색한 분위기가 ‎너 때문인 건 알겠어 753 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 ‎엄마 754 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 ‎얘들아, 어서 한마디 해야지 755 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 ‎- 같이 잡아 족쳐 ‎- 그래, 차에 있을게 756 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 ‎에스프레소 한 잔 부탁해 757 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 ‎기계가 고장 나서요 758 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 ‎이게 누구야? 759 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 ‎왜? 760 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 ‎어디 갔다 왔어? 761 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 ‎어디서 뭐 하는지 ‎나는 알 자격이 없나? 762 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 ‎일하고 왔어 763 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 ‎난 네이버후드 클럽에 못 들어갔어 764 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 ‎행복해? 765 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 ‎행복하냐고? 766 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 ‎아니, 안 행복해 767 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 ‎나 굶어 죽었어, 저리 가 768 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 ‎엄마가 아니라 나야, 폴 769 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 ‎얘기 좀 할까? 770 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 ‎- 그래요 ‎- 그러니까, 그냥… 771 00:44:44,473 --> 00:44:45,516 ‎앉아도 돼? 772 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 ‎편하게 앉아요 773 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 ‎여기 사는 것처럼요 774 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 ‎재미있네, 안 그래도 말이야 775 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 ‎먼저 미안하다는 말부터 해야겠지 776 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 ‎동거 소식이 ‎갑작스럽게 밝혀졌으니까 777 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 ‎그런 식으로 밝힐 생각은 없었거든 778 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 ‎네, 엄마가 자기 방식대로 했겠죠 779 00:45:05,619 --> 00:45:06,704 ‎우리 가족이 이래요 780 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 ‎너랑 네 엄마 사이에 ‎무슨 일이 있는 건 알아 781 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 ‎내가 둘 사이에 끼어들 생각은 ‎없다는 걸 알았으면 해 782 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 ‎오스틴이 경고했거든 ‎그 말을 듣는 게 좋겠어 783 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 ‎어쨌거나 ‎우리 둘 사이에서는 말인데 784 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 ‎너한테 든든하고 훌륭한 아빠가 ‎있다는 걸 존중하고 785 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 ‎난 절대 어떤 방법이나 형태로든 786 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 ‎그 자리를 넘볼 생각 없어 787 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 ‎하지만 오스틴은 788 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 ‎아빠가 워낙 문제니까 789 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 ‎오스틴 명의로 ‎신용카드나 발급받고… 790 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 ‎신용카드요? 791 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 ‎그래, 네 엄마한테 얘기 다 들었어 792 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 ‎그런 일을 겪었다니 ‎정말 마음이 안 좋구나 793 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 ‎오스틴은 우리가 필요하니까 794 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 ‎오스틴한테 아빠처럼 ‎기댈 수 있는 존재가 되고 싶어 795 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 ‎물론 너한테도 마찬가지지만 ‎넌 어느 정도 컸으니까 796 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 ‎전부 너한테 달렸지 797 00:46:02,259 --> 00:46:05,053 ‎얼마나 내 존재를 원하고 ‎필요로 하는지 말이야 798 00:46:05,137 --> 00:46:07,264 ‎물론 원하지 않아도 되고 799 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 ‎지니? 800 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 ‎네, 고마워요, 폴 801 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 ‎숙제 좀 마저 할게요 802 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 ‎그래, 얘기 들어 줘서 고마워 803 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 ‎의자는… 여기 둘게 804 00:46:27,493 --> 00:46:29,286 ‎난 이만, 안녕 805 00:46:40,047 --> 00:46:41,465 ‎"신용 점수 확인하는 법" 806 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 ‎"당신의 신용 점수" 807 00:46:45,594 --> 00:46:47,638 ‎"버지니아 밀러" 808 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 ‎"최하, 315점" 809 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 ‎안녕 810 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 ‎어젯밤에 왜 안 왔어? 811 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 ‎잠들었어 812 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 ‎그게 다야? 813 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 ‎응 814 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 ‎왜 네 구역으로 안 불렀어? 815 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 ‎- 언제? ‎- 어제 816 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 ‎아니면 오늘이든 언제든 817 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 ‎그냥 오면 되는데 818 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 ‎안 돼 819 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 ‎왜? 820 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 ‎몰라, 진짜 쓸데없네 821 00:48:00,794 --> 00:48:03,046 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 아니, 괜찮아 822 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 ‎- 그런 눈으로 보지 마 ‎- 무슨 눈? 823 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 ‎나한테 무슨 일 있는 것처럼 ‎쳐다보지 말라고 824 00:48:11,555 --> 00:48:13,056 ‎무슨 일 있는 거 맞잖아 825 00:48:19,146 --> 00:48:21,231 ‎말하기 싫으면 안 해도 돼 826 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 ‎자해하기 싫어서 너한테 왔어 827 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 ‎그래, 잘 생각했어 828 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 ‎너무 스트레스받아 829 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 ‎이제 그럴 때마다 ‎받아들여야 하거든 830 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 ‎나 좀 웃겨 봐 ‎안 좋은 생각은 하기 싫어 831 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 ‎그거 알아? ‎네가 청소기를 청소하면 832 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 ‎네가 청소기가 되는 거야 833 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 ‎- 저거 나야? ‎- 아닌데 834 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 ‎언제 이런 걸 그렸어? 835 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 ‎- 네가 아빠 집에 갔을 때 ‎- 왜? 836 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 ‎보고 싶었거든 837 00:49:26,088 --> 00:49:27,297 ‎푹 빠진 거 맞네 838 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 ‎맞아, 너한테 완전 푹 빠졌어 839 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 ‎이해가 안 돼 840 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 ‎왜 모든 건 항상 이렇게 ‎끝도 없이 끔찍해야 할까? 841 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 ‎신학적인 관점에서는 ‎자유의지 때문이래 842 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 ‎불교에서는 번뇌해야 ‎행복을 알 수 있다고 하고 843 00:49:50,237 --> 00:49:51,613 ‎인간이 재수 없는 탓도 있지 844 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 ‎자 845 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 ‎- 여기 ‎- 여기? 846 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 ‎응 847 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 ‎이렇게? 848 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 ‎좀 더 위에 849 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 ‎좋아 850 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 ‎더 빨리 851 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 ‎집에 걸어야 더 근사하길래 852 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 ‎인정할게 853 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 ‎어느 시점이 되면 ‎당하는 게 지치는 때가 온다 854 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 ‎왜 이렇게 신났어? 855 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 ‎지니가 아침 만들어 준대 856 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 ‎어머, 정말? 857 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 ‎삶의 통제권을 빼앗기는 건 ‎이제 지친다 858 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 ‎넘쳐나는 비밀과 ‎체스판의 말 취급받는 것도 859 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 ‎체크메이트, 엄마 860 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 ‎자막: 김린