1
00:00:16,808 --> 00:00:20,437
Pourquoi les araignées
ne se prennent jamais dans leur toile ?
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
Ginny, la vie est un jeu.
3
00:00:23,189 --> 00:00:26,401
Si tu refuses de jouer,
c'est de toi qu'on va se jouer.
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,906
Si la vie est un jeu,
Georgia en a défini les règles.
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Salut, toi.
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
Mon haleine.
7
00:00:43,585 --> 00:00:45,170
- Fais-moi sentir.
- Non.
8
00:00:45,253 --> 00:00:47,881
- S'il te plaît.
- Dégueu !
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
- T'es bizarre.
- Pas du tout.
10
00:00:52,093 --> 00:00:53,511
Ne réveille pas ma mère.
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,764
Je te l'avais dit.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Tu exagères.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
J'adore me réveiller avec toi.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
- Parce que je t'obsède ?
- C'est ça.
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
M'oblige pas à y aller.
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
D'accord, n'y va pas.
17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
J'ai pas le choix.
18
00:01:18,286 --> 00:01:22,665
Je dois retourner dans un endroit
où tout le monde me déteste.
19
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
Pas moi.
20
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
- Tant mieux.
- Oh là là !
21
00:01:28,463 --> 00:01:29,297
Reste.
22
00:01:30,215 --> 00:01:31,299
T'as pas le choix.
23
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Il est 6 h. Ta mère va me tuer.
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Ouais.
25
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
C'est tout ?
26
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
Quoi ?
27
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Le lycée.
28
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Revoir tout le monde.
29
00:01:50,026 --> 00:01:51,402
C'est ça qui t'embête ?
30
00:01:52,904 --> 00:01:53,780
Ouais.
31
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
Allez, gamine. Faut que j'y aille.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
J'ai aussi rendez-vous chez le psy.
33
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
C'est bien. Occupe-toi de ta tête.
34
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
Ginny, tu es levée ? Tu as cours.
35
00:02:17,512 --> 00:02:21,141
Georgia nous traite comme des pions,
elle se sert de nous.
36
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Tu te lèves ?
37
00:02:24,060 --> 00:02:28,857
Elle disait qu'on était ensemble
contre le monde, mais c'était faux.
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,193
Moi aussi, j'étais un pion.
39
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
On dirait un étudiant qui a découché.
40
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
La fac, c'est pour la vie.
41
00:02:46,040 --> 00:02:50,545
Il faut que je repasse à la maison
pour me changer.
42
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Et si…
43
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
tu pouvais te changer ici ?
44
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
Georgia Miller m'a fait de la place
dans son placard ?
45
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
En effet, monsieur le maire.
46
00:03:00,805 --> 00:03:03,224
J'aime quand tu m'appelles comme ça.
47
00:03:03,808 --> 00:03:09,189
J'aime vraiment beaucoup mon placard.
48
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Il est grand temps que tu t'installes ici,
monsieur le maire.
49
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Quoi ?
50
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Tu es sûre que c'est le moment,
avec Ginny et Austin ?
51
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
Qu'une figure paternelle
à qui je suis fiancée
52
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
s'installe à la maison ?
Oui, je trouve.
53
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
Je peux garder mon logement.
54
00:03:31,961 --> 00:03:35,340
- Rien ne presse.
- Paul, on va se marier.
55
00:03:35,423 --> 00:03:38,092
Tu vas venir habiter ici.
Ils vont s'y faire.
56
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
Ce n'est pas un emménagement
en grande pompe.
57
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
C'est un mini-emménagement.
58
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Un mini ?
59
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
Tu dors tout le temps ici. C'est logique.
60
00:03:48,019 --> 00:03:52,649
Alors, je mini-emménage
simplement parce que c'est logique ?
61
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Tout à fait.
62
00:03:54,275 --> 00:03:56,319
Apporte quelques affaires.
63
00:03:56,402 --> 00:03:58,947
Pas ton pantalon immonde.
Je vais le brûler.
64
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
Pas question.
65
00:04:00,156 --> 00:04:03,618
On leur annoncera en temps voulu.
66
00:04:03,701 --> 00:04:07,205
Ils vont sûrement fuguer,
brûler la maison ou voler une moto.
67
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
- On le fera ensemble ?
- Tous les deux.
68
00:04:10,833 --> 00:04:14,629
Range tes affaires dans ce placard
avant que je ne change d'avis.
69
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Je t'ai acheté du dentifrice au charbon.
70
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Je ne vois toujours pas l'intérêt,
71
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
mais bon,
72
00:04:36,150 --> 00:04:38,027
si TikTok le dit…
73
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
Et du beurre de karité.
74
00:04:41,990 --> 00:04:44,534
Je l'ai payé 40 $,
tu parles d'une arnaque.
75
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
Tu ne me parles même plus ?
76
00:04:53,167 --> 00:04:54,335
Paul va emménager.
77
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Félicitations.
78
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Merci.
79
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Là, je ne comprends plus.
80
00:05:05,596 --> 00:05:08,599
C'était le mini-emménagement
dont on ne devait pas parler ?
81
00:05:08,683 --> 00:05:15,565
Ou le gros emménagement qu'on devait
leur annoncer ensemble en temps voulu ?
82
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Je vois.
83
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
C'est super.
84
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
D'habitude, je déjeune sur le pouce.
C'est chouette.
85
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
Des œufs, du café, et hop !
86
00:05:38,129 --> 00:05:41,215
- Mais là…
- C'est des gaufres, c'est tout.
87
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
C'est vrai, mais elles sont délicieuses.
88
00:05:45,595 --> 00:05:46,679
Oui, c'est bon.
89
00:05:47,263 --> 00:05:49,599
Maman, tu me fais un mot pour l'école ?
90
00:05:50,808 --> 00:05:52,518
Qu'est-ce qu'on dit ?
91
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
- Morsure d'alligator ?
- Maman.
92
00:05:54,103 --> 00:05:55,855
Convocation du FBI ?
93
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Maman !
94
00:06:00,693 --> 00:06:01,778
Va pour la grippe.
95
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Quelle mère modèle.
96
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Accio myrtilles.
97
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
- Et toi, Ginny ?
- Non.
98
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
- Accio sirop.
- Ah non ?
99
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Non.
100
00:06:10,661 --> 00:06:13,456
Tu vas débarquer comme ça,
toute mystérieuse,
101
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
sans explication ?
102
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
Comme Cher ?
103
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
- Je te fais un mot.
- C'est bon.
104
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Salut, Austin. Salut, Paul.
105
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Bonne journée à toi aussi, chérie !
106
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Faut pas gâcher les gaufres.
107
00:06:30,681 --> 00:06:32,266
Mieux vaut pas s'en mêler.
108
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Austin, viens voir.
109
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
J'avais la grippe.
110
00:06:40,274 --> 00:06:42,318
Non. Enfin si, c'est bien.
111
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
Il s'agit de Paul.
112
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Que penses-tu de lui ? On l'aime bien ?
113
00:06:47,073 --> 00:06:50,159
- J'aime bien jouer au foot avec lui.
- Moi aussi.
114
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Maman, je suis pas idiot.
115
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
Je sais que Paul va emménager.
116
00:06:56,749 --> 00:06:57,625
Eh bien…
117
00:06:58,334 --> 00:06:59,168
C'est vrai.
118
00:06:59,252 --> 00:07:03,589
- Comme avec Kenny.
- Non, pas comme avec Kenny.
119
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
Kenny ne jouait pas au foot.
120
00:07:06,175 --> 00:07:08,678
- Je suis bien, ici.
- Moi aussi.
121
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Si vous vous séparez, on partira.
122
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Ça n'arrivera pas.
123
00:07:13,349 --> 00:07:15,017
Paul me rend heureuse.
124
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Et toi aussi, pas vrai ?
125
00:07:17,311 --> 00:07:19,188
D'accord, Paul peut emménager.
126
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
Merci.
127
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Maman ?
128
00:07:24,485 --> 00:07:27,113
Pourquoi t'as pas envoyé
mes lettres à papa ?
129
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Je suis vraiment désolée.
130
00:07:38,082 --> 00:07:39,375
Tu me pardonnes ?
131
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
Ginny t'en veut.
132
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Je sais, mais ça n'a rien à voir.
133
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
T'as qu'à t'excuser.
134
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
- Parle-lui.
- Bon, ça suffit.
135
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
Vas-y.
136
00:07:55,641 --> 00:07:57,477
Tousse un peu, sois crédible.
137
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Passez une bonne journée.
À ce soir, ma puce.
138
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
Comment va Cynthia ?
139
00:08:12,200 --> 00:08:13,826
Très mal.
140
00:08:14,410 --> 00:08:18,331
Il est en soins palliatifs,
il n'en a plus pour longtemps.
141
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
Tom est si jeune.
142
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Je sais. Pauvre Zach.
143
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Je vais vomir, exploser, mourir,
144
00:08:33,804 --> 00:08:36,140
revenir en zombie et remourir.
145
00:08:37,183 --> 00:08:40,895
- Elle auditionne pour le spectacle.
- J'ai rien demandé.
146
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Heure du décès, 8h15.
147
00:08:47,026 --> 00:08:49,445
Ils disent que Sing-sing plagie Chicago.
148
00:08:49,529 --> 00:08:54,825
Plus exactement, le journaliste
s'attendait à un plagiat de Chicago.
149
00:08:54,909 --> 00:08:55,952
Mais rien à voir.
150
00:08:56,035 --> 00:08:58,329
"Ça ne ressemble pas à Chicago,
151
00:08:58,412 --> 00:09:01,332
j'aurais aimé si je m'étais attendu
à autre chose."
152
00:09:01,415 --> 00:09:03,584
C'est leur faute.
153
00:09:03,668 --> 00:09:05,753
Tu exagères. T'étais super.
154
00:09:05,836 --> 00:09:06,963
C'est vrai ?
155
00:09:07,046 --> 00:09:08,214
Je te l'ai dit.
156
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
"Super", ça veut rien dire.
C'est trop général.
157
00:09:11,717 --> 00:09:14,387
- Précise.
- T'étais éblouissante.
158
00:09:14,470 --> 00:09:16,472
- Et t'avais un cul d'enfer.
- Oui.
159
00:09:16,973 --> 00:09:20,685
- Et ce spectacle ?
- C'est génial, aucun risque de plagiat.
160
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
Ça se passe pendant la Régence anglaise.
161
00:09:23,020 --> 00:09:26,774
De jeunes femmes nobles
font leur entrée dans le monde.
162
00:09:26,857 --> 00:09:28,276
Ça s'appelle Wellington.
163
00:09:28,359 --> 00:09:29,902
- Comme le bœuf ?
- Non.
164
00:09:29,986 --> 00:09:31,821
Tiens, une coupe post-rupture.
165
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
De quoi vous parlez ?
166
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Faut être idiot pour penser
que Chicago ressemble à Sing-sing.
167
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
T'avais quand même un cul d'enfer.
168
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
- Exact.
- La traite pas comme un objet.
169
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Si, vas-y. Ça me console.
170
00:09:46,043 --> 00:09:47,169
Moi, je veux bien.
171
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Pas toi.
172
00:09:49,046 --> 00:09:49,922
Merde.
173
00:09:57,680 --> 00:09:58,764
Ne dites rien.
174
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Salut, Ginny. C'est cool de te voir.
175
00:10:01,100 --> 00:10:02,351
Tais-toi, Press.
176
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Hunter, regarde-moi. Rigole.
177
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
La vache, vous êtes durs.
178
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
- Salut ! T'étais où ?
- Chez mon père, à Boston.
179
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
On doit filer. À toute.
180
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
À plus, Ginny.
181
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
- Tu veux en parler ?
- Non.
182
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
Il est arrivé !
183
00:11:12,546 --> 00:11:14,632
- C'est pas rien, hein ?
- On peut dire ça.
184
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
- Ça sort d'où ?
- D'Internet.
185
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Évidemment.
186
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
Ils changent une photo en tableau.
187
00:11:20,388 --> 00:11:23,015
- En énorme tableau.
- Autant y aller à fond.
188
00:11:23,099 --> 00:11:26,143
- Ma première initiative de mairesse.
- Pardon ?
189
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Tu es sérieuse ?
190
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Tu as conscience que ça n'existe pas ?
191
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Sur Internet, "femme du maire"
donne "mairesse".
192
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
À l'époque de Downton Abbey, peut-être.
193
00:11:38,030 --> 00:11:38,906
J'aime bien.
194
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Tu as rapproché ton bureau
de celui de Paul.
195
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
Normal.
196
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Rien de tout ça n'est normal.
197
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Nick, tu as un problème ?
198
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
Tu le sais très bien.
199
00:11:50,209 --> 00:11:53,003
Tu nous mets en danger.
Tu n'as rien à faire là.
200
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Nick, arrête.
201
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Prêts pour la réunion ?
202
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
On arrive.
203
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
"On arrive."
204
00:12:06,058 --> 00:12:09,687
Je veux appliquer les mesures
pour lesquelles j'ai été réélu,
205
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
mais nous devons définir nos priorités.
206
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
La préservation du patrimoine,
c'est important.
207
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Je suis d'accord.
208
00:12:18,070 --> 00:12:22,116
À ce sujet, où est passé
le tableau de la mairie
209
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
datant de 1890 qui était dans le bureau
210
00:12:24,618 --> 00:12:28,247
avant que ce merveilleux
portrait de famille le remplace ?
211
00:12:28,330 --> 00:12:31,584
- Fleurissons la piste cyclable.
- C'est ça, ton idée ?
212
00:12:31,667 --> 00:12:33,085
Des fleurs ?
213
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
Bon, qu'est-ce qui se passe ?
214
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Je ne sais pas,
demande à la mairesse.
215
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
La mairesse ?
216
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
- Ça existe ?
- C'est chouette.
217
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
Super chouette.
218
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
- On s'éclate.
- Moi, oui.
219
00:12:44,764 --> 00:12:48,601
Je suis diplômé en sciences politiques
de l'université de Cornell,
220
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
je suis plus à même
de définir nos priorités.
221
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Cornell, impressionnant.
222
00:12:53,439 --> 00:12:55,941
Faites donc ça pendant mon entretien
223
00:12:56,025 --> 00:12:58,110
- avec le club de quartier.
- Quoi ?
224
00:12:58,194 --> 00:13:01,322
Pourquoi ? Ça ne sert à rien.
225
00:13:01,405 --> 00:13:04,325
- Ils font du tennis.
- Le quartier s'y réunit.
226
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Je suis fière d'appartenir au quartier,
j'y ai ma place. CQFD.
227
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
CQFD.
228
00:13:09,830 --> 00:13:14,543
On pourra organiser des événements
sans avoir affaire à Cynthia.
229
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
Il y a entre trois
et quatre ans d'attente.
230
00:13:17,463 --> 00:13:20,132
Il faut attendre
que quelqu'un parte ou meure.
231
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Je suis sur la liste depuis trois ans.
232
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Oui, mais je suis la mairesse.
233
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Tu veux en parler ?
234
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Non.
235
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Ginny, une seconde.
236
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
- Tu as passé un bon Thanksgiving ?
- Oui.
237
00:13:49,036 --> 00:13:51,497
- Tu as été absente.
- J'avais la grippe.
238
00:13:51,580 --> 00:13:52,540
Tu as un mot ?
239
00:13:55,626 --> 00:13:57,711
Tu vas devoir rattraper ton retard.
240
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Hunter, tu es un élève sérieux et assidu.
241
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Tes cours doivent être parfaits.
242
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
- Pas vraiment. Ils sont brouillons.
- J'en doute.
243
00:14:09,640 --> 00:14:12,434
Peux-tu les prêter à Ginny ?
244
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
T'es pas obligé.
245
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
C'est rien.
246
00:14:19,775 --> 00:14:24,780
Hunter, tu te souviens de la top model
qui t'a contacté sur Insta ?
247
00:14:24,864 --> 00:14:26,115
C'était cool.
248
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
LE CLUB DU QUARTIER
249
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
C'est charmant.
250
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
N'est-ce pas ?
251
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
Notre brunch semestriel, livres et bagels.
252
00:14:38,002 --> 00:14:39,211
C'est très sympa.
253
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Tous nos membres
peuvent réserver la salle.
254
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
Vous jouez au tennis ?
255
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Oui, j'adore ça.
256
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Il y a trois courts en terre battue,
257
00:14:48,387 --> 00:14:52,808
et nous attendons un permis
pour ajouter un court de pickleball.
258
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
Je peux me renseigner.
259
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Nous avons aussi deux pistes de bowling.
260
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
- Vos enfants aiment ça ?
- Ils adorent.
261
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
C'est pour quand, le mariage ?
262
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
- Bientôt, en février.
- Dans trois mois ?
263
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
- Pourquoi attendre ?
- Un mariage en hiver, c'est formidable.
264
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Les Brock se sont mariés en hiver.
265
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
- Oui.
- À l'Edith Wharton Society ?
266
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Oui, avec une sculpture de glace.
267
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
Magnifique.
268
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Mais il y avait Jerry…
269
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
- Bon sang.
- Il était soûl.
270
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
C'était affreux.
271
00:15:22,546 --> 00:15:25,090
- Et son fils…
- Pardon.
272
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
Ce n'est rien.
273
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
Je vous fais visiter ?
274
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
On adore tout ce qui touche à Wellsbury.
275
00:15:31,513 --> 00:15:34,141
La fondation du patrimoine
nous prête tout,
276
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
l'exposition change tous les mois.
277
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Notre dernier ajout.
278
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Je sais.
279
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Les Poèmes d'Emily Dickinson.
280
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Ses héritiers nous le prêtent
pour tout le mois de novembre.
281
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
C'est formidable.
282
00:15:54,954 --> 00:15:58,707
- Qui va vous parrainer ?
- Pardon ?
283
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
Un membre de l'association
doit parrainer votre candidature.
284
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
Connaissez-vous quelqu'un ?
285
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
- Georgia ?
- Cynthia.
286
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Que faites-vous ici ?
287
00:16:17,434 --> 00:16:20,980
Nous sommes parties du mauvais pied.
Quand mon mari est mort…
288
00:16:21,063 --> 00:16:22,147
Tom n'est pas mort.
289
00:16:22,231 --> 00:16:24,274
Je me sentais seule au monde.
290
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Vous devez vivre un enfer.
291
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
J'ai vu Bev déposer Zach ce matin.
292
00:16:29,738 --> 00:16:31,657
Malgré nos différends,
293
00:16:31,740 --> 00:16:34,660
je tenais à vous apporter
ce petit quelque chose.
294
00:16:34,743 --> 00:16:36,870
J'ai des brownies et…
295
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Bon, d'accord.
296
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Il faut que j'y aille.
297
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Tu n'as qu'à me donner la réplique.
298
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
Bon. "Chère Josephine…"
299
00:16:55,055 --> 00:16:59,143
Ouf. Prends le relais.
Je dois aller à la danse.
300
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
T'es géniale. T'assures. Tu déchires.
Tu vas cartonner.
301
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Salut.
302
00:17:04,440 --> 00:17:05,691
Ça t'embête pas ?
303
00:17:05,774 --> 00:17:08,027
Je veux être prête pour l'audition.
304
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Pas de souci.
305
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
Pensiez-vous
qu'avec mes jupons et mon corset,
306
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
je ne pourrais vous devancer, cher duc ?
307
00:17:19,955 --> 00:17:23,250
Ou que mon teint de porcelaine
soit rougi par le soleil ?
308
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Sachez que je distançais mes frères,
et j'en ferai de même avec vous.
309
00:17:34,011 --> 00:17:38,515
Chère Josephine, je vous ai insultée.
Sur mon honneur, c'est bien malgré moi.
310
00:17:38,599 --> 00:17:43,020
Votre honneur est hautement discutable.
J'ai eu vent des rumeurs.
311
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
Vous ont-elles plu ?
312
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Je vous demande pardon ?
313
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Vous vous égarez.
314
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Je suis Josephine Margot Wellington.
315
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
C'est vous qui évoquez vos jupons.
316
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
Et vous, Josephine Margot Wellington,
qui rougissez.
317
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Ensuite, je chante.
318
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
Comment aimer quelqu'un
319
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
Qui me charme puis qui m'oublie ?
320
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Dont l'âme peut me posséder ?
321
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
Mon esprit me tourmente
322
00:18:11,423 --> 00:18:13,550
Je suis naïve
323
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
J'y crois pas.
324
00:18:15,135 --> 00:18:16,720
T'es trop forte.
325
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Merci.
326
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Mais je ne jouerai pas Josephine.
327
00:18:20,682 --> 00:18:21,850
Pourquoi ?
328
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
"Mon teint de porcelaine ?"
329
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Il n'y a qu'à changer la réplique.
330
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
Il y a un autre personnage, plus rigolo.
331
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Lady Blair.
332
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
Une vieille sorcière
qui vit dans la même rue.
333
00:18:38,367 --> 00:18:42,412
Si on me donne ce rôle, je te jure…
334
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
À qui tu écris ?
335
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
À Marcus.
336
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Marcus Baker ?
337
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Sérieux, vous sortez ensemble ?
338
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
On discute.
339
00:18:54,174 --> 00:18:56,385
Il a passé trois nuits chez moi.
340
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Je vois.
341
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Mais non, on a dormi, c'est tout.
342
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
T'es mignonne quand tu rougis.
343
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
- Il fait rougir mon teint de porcelaine.
- Arrête, meuf !
344
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Salut, Bracia. Ginny.
345
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Salut.
346
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Vous faites quoi ?
347
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
Je fais répéter Bracia pour le spectacle.
348
00:19:16,029 --> 00:19:16,905
Super.
349
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
À plus.
350
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
- C'était quoi, ça ?
- C'était Bryon.
351
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Bryon ?
352
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
Qu'il ne t'entende pas l'appeler Bryon.
353
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
Il nous faut un nom de code.
Appelons-le EGB.
354
00:19:33,130 --> 00:19:35,591
- EGB ?
- Escape Game Bryon.
355
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
On a fait un escape game ensemble,
en quatrième.
356
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
Comment EGB connaît mon nom ?
357
00:19:42,973 --> 00:19:48,270
Il connaît tout le monde.
Il est trop gentil, les gens l'adorent.
358
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
Et tu lui as dit pour le spectacle.
359
00:19:50,898 --> 00:19:53,734
- C'est vrai, non ?
- Oui, mais quand même.
360
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
Papa ?
361
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
Papa ? Dis donc.
362
00:20:03,785 --> 00:20:05,120
- Fais pas ça.
- Quoi ?
363
00:20:05,204 --> 00:20:07,414
Regarde pas mon père comme EGB.
364
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
Salut.
365
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Je te présente Bracia.
366
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Enchanté, Bracia.
367
00:20:12,461 --> 00:20:14,254
Bonjour, monsieur Miller.
368
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Tu es prête ?
369
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Je peux y aller toute seule.
370
00:20:19,635 --> 00:20:21,762
Je sais, poussin.
Ça me fait plaisir.
371
00:20:25,224 --> 00:20:27,517
Dans ma prochaine vie,
je veux des parents moches.
372
00:20:28,101 --> 00:20:31,897
Maman disait que là où le whisky échoue,
tout le reste échouera.
373
00:20:31,980 --> 00:20:34,691
- Elle connaît le Valium ?
- Elle connaît tout.
374
00:20:42,991 --> 00:20:43,867
Ça va ?
375
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Je sais ce que c'est.
Ça nous tombe dessus.
376
00:20:48,121 --> 00:20:50,582
On se sent seule, dépassée.
377
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
En plus, vous avez des enfants.
378
00:20:53,168 --> 00:20:57,005
Il faut prendre soin d'eux,
et c'est déjà dur de s'occuper de soi.
379
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Personne ne peut comprendre
ce que ça fait.
380
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
Ça fait des jours
que je ne me suis pas lavée.
381
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Plusieurs jours.
382
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
- C'était donc ça…
- Arrêtez.
383
00:21:10,602 --> 00:21:15,065
Tout prend une ampleur insupportable.
384
00:21:16,275 --> 00:21:18,235
Les papiers, par exemple.
385
00:21:18,318 --> 00:21:19,987
Et l'argent.
386
00:21:20,070 --> 00:21:22,990
Je me fais du souci pour Zach.
387
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Il va devoir vivre sans son papa.
388
00:21:26,368 --> 00:21:27,286
Je sais.
389
00:21:27,869 --> 00:21:29,288
Il est tellement triste.
390
00:21:30,247 --> 00:21:33,083
Il adore son père,
je ne sais pas quoi faire.
391
00:21:33,166 --> 00:21:35,711
On prendrait leur chagrin,
si on le pouvait.
392
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
À ces petits ingrats.
393
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
Je serai une mère célibataire.
394
00:21:41,550 --> 00:21:43,677
C'est inconcevable, pour moi.
395
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Nous nous sommes mariés à 28 ans.
396
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
Je refuse de ne plus être sa femme.
397
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
Que faites-vous ici ?
398
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Parrainez-moi au club de quartier.
399
00:22:06,783 --> 00:22:09,870
Vous êtes vraiment une garce.
400
00:22:09,953 --> 00:22:12,247
J'ai vécu ça quand Kenny est mort.
401
00:22:12,331 --> 00:22:15,459
Son ex-femme a contesté le testament,
on n'avait plus rien.
402
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
J'étais morte de peur.
403
00:22:17,669 --> 00:22:21,298
Je n'aurais jamais volé.
Vous mériteriez d'être virée.
404
00:22:21,381 --> 00:22:26,386
Le papa d'Austin est allé en prison,
je me suis rongé les sangs pour mon fils.
405
00:22:26,470 --> 00:22:27,846
J'étais seule au monde.
406
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
Déménager ici, intégrer une communauté…
407
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Je n'ai jamais connu la stabilité.
408
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
C'est mon vœu le plus cher.
409
00:22:40,442 --> 00:22:44,321
Je sais que nous ne sommes pas amies,
mais je veux faire la paix.
410
00:22:44,404 --> 00:22:46,615
Je veux vous aider, je sais ce que c'est.
411
00:22:47,199 --> 00:22:51,036
Que la femme du maire vous soit redevable,
ça peut s'avérer utile.
412
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
C'est dans votre intérêt.
413
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Vous n'avez pas à rester seule.
414
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Resservez-moi un verre.
415
00:23:21,900 --> 00:23:23,110
Je parle, c'est tout ?
416
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Oui, c'est tout.
417
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Je commence par quoi ?
418
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Ce que tu veux.
419
00:23:30,617 --> 00:23:33,495
C'est un espace sûr qui t'appartient.
420
00:23:34,538 --> 00:23:37,249
Tu peux commencer
par me parler de ton enfance.
421
00:23:45,090 --> 00:23:46,925
Ma mère célibataire m'a élevée.
422
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
On était très pauvres.
423
00:23:50,887 --> 00:23:53,056
On a parfois dormi dans la voiture.
424
00:23:53,140 --> 00:23:54,099
C'était dur ?
425
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Ma mère…
426
00:23:58,603 --> 00:24:02,524
Elle est douée pour tromper son monde,
427
00:24:03,650 --> 00:24:05,610
ça n'avait pas l'air si terrible.
428
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
Elle appelait ça du camping,
429
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
on mangeait des guimauves
à même le paquet.
430
00:24:12,951 --> 00:24:17,289
C'est devenu normal.
On déménageait souvent.
431
00:24:18,081 --> 00:24:21,084
- Tout le temps.
- Quel effet ça te faisait ?
432
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
C'était merdique.
433
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
- J'ai le droit de dire ça ?
- Oui.
434
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
C'était vraiment merdique.
435
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Quand j'avais 11 ou 12 ans,
436
00:24:35,307 --> 00:24:37,434
j'ai rencontré une fille, Mackenzie.
437
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
Elle m'a invitée chez elle
pour son anniversaire.
438
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Je n'avais jamais été à une fête.
439
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
Se faire des amis, ça prend du temps.
440
00:24:47,152 --> 00:24:48,778
J'étais morte de trouille.
441
00:24:49,696 --> 00:24:51,865
J'ai changé quatre fois de tenue.
442
00:24:52,449 --> 00:24:53,533
Et alors ?
443
00:24:54,034 --> 00:24:55,160
J'y suis pas allée.
444
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
On est partis le soir même.
445
00:24:57,162 --> 00:24:59,039
Qu'as-tu ressenti ?
446
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
C'était naze.
447
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Merdique.
448
00:25:03,001 --> 00:25:04,085
Vraiment merdique.
449
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Nous allons beaucoup parler
de ce que tu penses et ressens,
450
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
c'est ce qui influe sur tes actes.
451
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
D'après ton père, tu te mutiles.
452
00:25:15,430 --> 00:25:17,098
Tu n'en as pas encore parlé.
453
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Discutons-en.
454
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Merde.
455
00:25:25,398 --> 00:25:28,443
Bon, d'accord. C'est parti.
456
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
- Tu n'es pas obligée.
- Non.
457
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
C'est normal, je suis là pour ça.
458
00:25:35,992 --> 00:25:39,704
Ça fait bizarre d'être là,
sur ce canapé,
459
00:25:39,788 --> 00:25:41,331
à en parler avec vous.
460
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Quand est-ce arrivé
pour la première fois ?
461
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
La première fois, j'avais 12 ans.
462
00:25:55,971 --> 00:25:58,723
Te souviens-tu de ce que tu as ressenti ?
463
00:26:00,475 --> 00:26:01,810
Je me souviens
464
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
d'une énergie incontrôlable,
465
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
d'un besoin irrépressible de souffrir.
466
00:26:12,279 --> 00:26:16,783
Je l'avais déjà ressenti avant,
mais sans passer à l'acte.
467
00:26:19,077 --> 00:26:21,580
Je savais où ma mère rangeait son briquet,
468
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
et je l'ai pris.
469
00:26:25,292 --> 00:26:27,961
Je savais qu'il ne fallait pas faire ça.
470
00:26:28,503 --> 00:26:30,755
Je n'ai jamais eu d'idées suicidaires.
471
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Rien de tout ça.
472
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Mais…
473
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
j'en ai ressenti le besoin et…
474
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
je l'ai fait.
475
00:26:40,265 --> 00:26:42,684
Quand je l'ai fait,
476
00:26:42,767 --> 00:26:45,478
j'ai su que je recommencerais.
477
00:26:49,482 --> 00:26:51,067
J'avais honte.
478
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Et j'ai encore honte aujourd'hui.
479
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Parfois, sous l'effet du stress,
480
00:27:00,160 --> 00:27:04,247
on adopte des comportements destructeurs
pour tenir le coup.
481
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
On va travailler là-dessus.
482
00:27:07,834 --> 00:27:11,963
Te souviens-tu de ce qui se passait
dans ta vie à ce moment-là ?
483
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Je crois que c'était
au moment du déménagement,
484
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
après la fête de Mackenzie.
485
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
Qu'as-tu ressenti ?
486
00:27:28,021 --> 00:27:29,856
Que je ne contrôlais rien.
487
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
Allô ?
488
00:27:36,738 --> 00:27:38,490
- Vous avez reçu mon e-mail ?
- Oui.
489
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Et donc ?
490
00:27:39,658 --> 00:27:43,411
Avant Kenny, elle était mariée
à un certain Anthony Green.
491
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
Il a disparu.
492
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Elle n'est pas croyable.
493
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
Appelez la police.
494
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Elle a tué Kenny.
Cet Anthony aussi, probablement.
495
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
Elle mérite la prison.
496
00:27:56,257 --> 00:28:00,470
Rien ne prouve
qu'elle ait tué votre ex-mari.
497
00:28:00,553 --> 00:28:04,599
Ni Anthony Green.
Son corps n'a jamais été retrouvé.
498
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Il serait encore vivant ?
499
00:28:06,351 --> 00:28:08,687
Non, c'est improbable.
500
00:28:08,770 --> 00:28:13,566
Je crois que Kenny et Anthony ont eu
la malchance d'épouser Georgia Miller.
501
00:28:13,650 --> 00:28:15,360
C'est pas vrai !
502
00:28:15,443 --> 00:28:18,488
Je savais qu'elle était vicieuse.
503
00:28:18,571 --> 00:28:20,407
J'avais prévenu Kenny.
504
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Bon sang.
505
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Amber Lynn, à vous de me dire
si je dois continuer.
506
00:28:26,538 --> 00:28:29,791
On ne peut rien faire pour Kenny,
mais Anthony Green
507
00:28:29,874 --> 00:28:31,751
est une piste prometteuse.
508
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
Je veux que vous découvriez tout.
509
00:28:36,339 --> 00:28:37,257
Très bien.
510
00:28:45,807 --> 00:28:51,354
Y a-t-il quelque chose
dont tu aurais envie de me faire part ?
511
00:28:51,438 --> 00:28:55,150
Papa, ma thérapie ne te regarde pas.
Tu payes, c'est tout.
512
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
Vos échanges ne me concernent pas.
513
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
Que penses-tu de ta psy ?
Elle est gentille ?
514
00:29:00,989 --> 00:29:02,490
Oui, elle est gentille.
515
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
C'est bien.
516
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
Salut, la compagnie !
517
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Où étiez-vous passés ?
518
00:29:15,211 --> 00:29:16,171
Vas-y mollo.
519
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
J'aimerais qu'on me tienne au courant.
520
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
C'est quoi, ça ?
521
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
- Des sièges de base-ball, c'est à Paul.
- Pourquoi ici ?
522
00:29:38,067 --> 00:29:39,402
Pas envie d'en parler.
523
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Où étiez-vous, tout l'après-midi ?
524
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
Pas envie d'en parler.
525
00:29:45,241 --> 00:29:47,202
- Super. À table.
- J'ai pas faim.
526
00:29:47,702 --> 00:29:50,038
- J'ai fait du saumon.
- J'en veux pas.
527
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
- Tu n'auras rien d'autre.
- Pas de souci.
528
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Tu as passé une bonne journée ?
Donne-moi du lourd.
529
00:30:03,760 --> 00:30:07,972
Tiffany Griffin a saigné du nez,
on n'a pas fini le cours de maths.
530
00:30:09,891 --> 00:30:11,726
Zach t'embête encore ?
531
00:30:11,810 --> 00:30:14,938
Non. Il a l'air super triste.
532
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Son papa est très malade.
533
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Il va mourir ?
534
00:30:22,362 --> 00:30:23,196
Oui.
535
00:30:28,201 --> 00:30:29,619
Ginny est encore fâchée.
536
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Oui.
537
00:30:54,644 --> 00:30:55,603
TU VIENS ?
538
00:31:20,712 --> 00:31:23,715
Je ne puis aimer quelqu'un
539
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
Qui me charme et qui m'oublie
540
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Dont l'âme peut me posséder
541
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Mon esprit me tourmente
542
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
Je suis naïve
543
00:32:28,237 --> 00:32:30,406
Tu ne veux pas manger ? Très bien.
544
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
J'ai tout jeté.
545
00:33:28,840 --> 00:33:31,843
- Tout ?
- Tu veux à manger ? Trouve un boulot.
546
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
- Je bosse, j'ai à manger.
- Je bosse.
547
00:33:34,262 --> 00:33:35,304
Tu es sûre ?
548
00:33:35,388 --> 00:33:39,225
On ne peut pas quitter son travail
pendant deux semaines.
549
00:33:39,726 --> 00:33:42,478
Tu le saurais si tu avais déjà travaillé.
550
00:33:46,941 --> 00:33:48,901
T'as gardé un bagel pour Austin ?
551
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Vous êtes encore là ?
552
00:34:12,133 --> 00:34:15,344
Kenny l'a quittée, m'a épousée
et m'a légué son argent.
553
00:34:15,428 --> 00:34:16,846
Amber Lynn doit s'y faire.
554
00:34:16,929 --> 00:34:20,266
Vous faites votre boulot,
mais là, c'est du harcèlement.
555
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Je vais appeler la police.
556
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Faites donc.
557
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
Nick a parlé d'argent disparu.
Ça a l'air grave.
558
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Ne mêlez pas Nick à tout ça.
559
00:34:31,444 --> 00:34:34,572
Suivez-moi partout
avec votre loupe et votre érection,
560
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
mais oubliez Nick.
561
00:34:36,282 --> 00:34:38,076
Ou je lui dirai qui vous êtes.
562
00:34:38,659 --> 00:34:41,162
Vous n'en ferez rien et vous le savez.
563
00:34:41,704 --> 00:34:47,627
Vous ne voudriez surtout pas écorner
l'image idéale que vous vous êtes créée.
564
00:34:48,336 --> 00:34:53,007
Qu'on sache que vous êtes
une criminelle méprisable.
565
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Rassurez-vous.
566
00:34:58,846 --> 00:35:00,765
Je quitte la ville.
567
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
Je vais à la Nouvelle-Orléans.
568
00:35:03,017 --> 00:35:04,811
Vous y avez vécu, pas vrai ?
569
00:35:04,894 --> 00:35:07,271
Avec votre premier mari, Anthony Green ?
570
00:35:19,659 --> 00:35:21,119
Bonjour, ma petite dame.
571
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Bonjour, gros monsieur.
572
00:35:39,470 --> 00:35:40,721
Hé, gamine.
573
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
J'ai pas fait exprès. Je le jure.
574
00:35:44,267 --> 00:35:45,893
Ce mec était une abeille ?
575
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
Je…
576
00:35:49,897 --> 00:35:51,649
- Non, pas vraiment.
- Écoute.
577
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
Si tu veux pas devenir folle,
dis-toi que c'était une abeille.
578
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Répète après moi.
579
00:36:03,452 --> 00:36:04,662
C'était une abeille.
580
00:36:10,084 --> 00:36:12,712
- C'était une abeille.
- Et on en fait quoi ?
581
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Tu permets ?
582
00:36:24,682 --> 00:36:27,935
Un problème ? Si tu me cherches,
tu vas me trouver.
583
00:36:28,019 --> 00:36:29,562
Je sais ce que tu as fait.
584
00:36:30,354 --> 00:36:31,647
L'argent est là.
585
00:36:31,731 --> 00:36:33,232
Ne te moque pas de moi.
586
00:36:33,316 --> 00:36:37,028
Plusieurs chèques manquent,
et il y a eu un dépôt ce matin-là.
587
00:36:37,111 --> 00:36:40,656
Que dirait Paul s'il savait
que sa fiancée détournait des fonds ?
588
00:36:40,740 --> 00:36:44,243
Ça détruirait sa carrière.
Mon rôle est de le protéger.
589
00:36:44,327 --> 00:36:46,329
Tu nous mets en danger.
590
00:36:46,412 --> 00:36:47,997
Tu n'as rien à faire là.
591
00:36:48,080 --> 00:36:49,707
Je veux que tu t'en ailles.
592
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Ça te fait rire ?
593
00:36:53,252 --> 00:36:54,295
Dis-le à Paul.
594
00:36:54,795 --> 00:36:57,840
- Qu'est-ce qui t'en empêche ?
- Pardon ?
595
00:36:57,924 --> 00:37:00,885
Pourquoi tu n'as encore rien dit à Paul ?
596
00:37:02,720 --> 00:37:05,765
Tu sais que si je tombe,
tout le monde tombe.
597
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
- C'est une menace ?
- Un constat.
598
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
Si tu le préviens, il ne pourra plus nier.
599
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Son seul recours juridique.
600
00:37:13,814 --> 00:37:17,360
Comment tu le sais ? Qui t'a appris ça ?
601
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
Ce n'est pas tout.
602
00:37:20,738 --> 00:37:23,699
Tu as raison,
ton rôle est de protéger Paul.
603
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
Tu ne l'as pas fait.
604
00:37:26,077 --> 00:37:27,453
Je suis ta subordonnée.
605
00:37:27,536 --> 00:37:30,539
Si je peux magouiller les registres
sous ton nez,
606
00:37:31,332 --> 00:37:32,959
ça ne te met pas en valeur.
607
00:37:35,503 --> 00:37:39,298
Désolé pour le retard,
le déjeuner a traîné en longueur.
608
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Que font-ils dans mon bureau ?
609
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Ils sont mieux ici.
610
00:38:08,411 --> 00:38:09,287
Quoi ?
611
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Sophie.
612
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
- Salut.
- Salut, Max.
613
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Ça va ?
614
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Ça va bien. Super bien.
615
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Tant mieux.
616
00:38:39,483 --> 00:38:41,902
T'es magnifique. Comme d'habitude.
617
00:38:43,195 --> 00:38:45,781
Tu pourrais au moins
faire une crise d'acné
618
00:38:45,865 --> 00:38:47,325
pour consoler ton ex.
619
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Bon, à plus, Max.
620
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
À plus, Sophie.
621
00:38:57,001 --> 00:38:58,461
Qu'est-ce qui me prend ?
622
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Pardon.
623
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
CASTING
624
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
La sorcière maléfique. Parfait.
625
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
- Ginny ! J'y crois pas !
- Quoi ?
626
00:39:25,863 --> 00:39:27,740
- J'y crois pas !
- Quoi ?
627
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
- Je joue Josephine !
- Bracia, c'est génial !
628
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
- J'ai le rôle !
- Sérieux ?
629
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Bracia, ma Josephine !
630
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
- Merci.
- Je joue le duc.
631
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Quoi ?
632
00:39:41,879 --> 00:39:44,548
- Comment ça se fait ?
- J'ai auditionné hier.
633
00:39:44,632 --> 00:39:45,508
Salut, Ginny.
634
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
On se voit en répète, milady.
635
00:39:52,139 --> 00:39:53,682
- EGB joue le duc.
- Merde.
636
00:40:12,076 --> 00:40:14,328
Ça ne se reproduira plus, Joe. Promis.
637
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
- Bon, d'accord.
- C'est vrai ?
638
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Non.
639
00:40:19,041 --> 00:40:21,710
Tu m'as planté
dans la cohue deThanksgiving.
640
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
- Même pas un appel.
- Je sais, j'ai abusé.
641
00:40:25,339 --> 00:40:26,841
Ça, tu peux le dire.
642
00:40:26,924 --> 00:40:28,259
J'avais des problèmes.
643
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
- On en a tous.
- Ne me vire pas.
644
00:40:31,595 --> 00:40:35,057
Ce boulot, c'est le seul truc
dont je suis fière.
645
00:40:35,141 --> 00:40:36,183
J'ai que ça.
646
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Cet établissement, c'est toute ma vie.
647
00:40:39,061 --> 00:40:43,482
C'est important pour moi.
Tu ne peux pas te pointer comme une fleur…
648
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
- J'ai cassé le truc.
- La machine à expresso.
649
00:40:46,360 --> 00:40:47,903
Prends ça sur mon salaire.
650
00:40:48,446 --> 00:40:51,323
- Ça coûte 4 000 $.
- J'ai rien dit, alors.
651
00:40:51,866 --> 00:40:54,410
- Prends la commande de la neuf.
- J'y vais.
652
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
Salut.
653
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
Je te vois venir.
654
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
Épargne-moi ta moue mignonne.
655
00:41:05,129 --> 00:41:06,839
Fais preuve de respect.
656
00:41:06,922 --> 00:41:09,508
Je gère un établissement, c'est sérieux.
657
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
- Oui, monsieur. Je vous respecte.
- Arrête.
658
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Merci d'être là.
659
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
Tu étais dans nos pensées.
660
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Merci, Dena.
661
00:41:21,604 --> 00:41:25,983
J'ai quelques mots à dire
au sujet du parrainage de Georgia Miller.
662
00:41:26,901 --> 00:41:28,527
J'ai grandi ici.
663
00:41:28,611 --> 00:41:32,656
Dans cet endroit,
j'ai fait de nombreux anniversaires,
664
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
des repas de fêtes,
des parties de tennis,
665
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
des soirées bowling…
666
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
J'ai vécu des moments très importants
entre ces murs,
667
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
avec Tom.
668
00:41:44,210 --> 00:41:45,961
C'est un endroit particulier,
669
00:41:46,587 --> 00:41:48,756
pour ma famille et nos souvenirs.
670
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
C'est pour cette raison
que je refuse de parrainer Georgia Miller.
671
00:41:56,138 --> 00:41:59,225
Un jour, peut-être,
elle méritera sa place.
672
00:41:59,308 --> 00:42:03,103
Georgia ne partage pas
les valeurs de ce quartier.
673
00:42:03,687 --> 00:42:05,481
Elle a des armes chez elle.
674
00:42:06,065 --> 00:42:07,775
Elle n'est pas diplômée.
675
00:42:07,858 --> 00:42:11,779
Son fils a planté un crayon
dans la main de Zach.
676
00:42:11,862 --> 00:42:14,990
Vous me connaissez,
je n'aime pas juger les gens,
677
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
mais c'est quelqu'un d'immoral
678
00:42:17,201 --> 00:42:21,121
dont je ne peux cautionner la candidature
en âme et conscience.
679
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
Dans ce cas, c'est décidé.
680
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Georgia Miller ne se joindra pas à nous
pour le moment.
681
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Bonne décision.
682
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
- Je peux ?
- Vas-y.
683
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Vous faites la fermeture, ce soir.
684
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
- Pourquoi ?
- Comment ça ?
685
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Attends, tu as un rencard ?
686
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
- Ça te regarde pas.
- C'est ça.
687
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
- Tu as un rencard.
- Ça t'étonne ?
688
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
J'ai une vie.
689
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
Tu le trouves canon ?
690
00:42:56,240 --> 00:43:00,202
- Il est du genre grand frère ringard.
- Carrément.
691
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Joe, tu es tout beau.
692
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
Merci.
693
00:43:08,085 --> 00:43:09,878
Salut.
694
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
Padma, tu travailles ici ?
695
00:43:15,134 --> 00:43:16,510
Bonjour, Ginny.
696
00:43:20,889 --> 00:43:25,144
Je ne connais pas les détails,
mais une chose est sûre, c'est ta faute.
697
00:43:25,227 --> 00:43:26,395
Maman.
698
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Les filles, il ne faut pas le lâcher.
699
00:43:29,106 --> 00:43:32,818
- Liguez-vous contre lui.
- Je t'attends dans la voiture.
700
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Je veux un expresso.
701
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
La machine est cassée.
702
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Tiens, qui voilà ?
703
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Quoi ?
704
00:43:53,714 --> 00:43:54,798
Où étais-tu ?
705
00:43:54,882 --> 00:43:57,468
Ou je n'ai pas le droit de savoir ?
706
00:43:58,052 --> 00:43:59,136
J'étais au boulot.
707
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
Le club de quartier ne veut pas de moi.
708
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
Heureuse ?
709
00:44:07,144 --> 00:44:08,395
Si je suis heureuse ?
710
00:44:09,813 --> 00:44:11,815
Non, maman. Je suis pas heureuse.
711
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Je suis morte de faim. Va-t'en.
712
00:44:34,922 --> 00:44:38,384
C'est pas maman. C'est moi, Paul.
713
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
Je peux te parler ?
714
00:44:41,261 --> 00:44:44,390
- D'accord.
- Je…
715
00:44:44,473 --> 00:44:46,100
Je peux m'asseoir ?
716
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Fais comme chez toi.
717
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
T'as qu'à emménager.
718
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Très drôle. À ce sujet…
719
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Je vais commencer par dire
que je suis vraiment désolé
720
00:44:57,069 --> 00:44:59,697
de la façon dont ça t'a été annoncé.
721
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Ce n'est pas ce qui était prévu.
722
00:45:02,658 --> 00:45:06,704
Maman n'en a fait qu'à sa tête.
Bienvenue dans notre famille.
723
00:45:06,787 --> 00:45:10,624
Je sais que tu as des problèmes
avec ta mère.
724
00:45:10,708 --> 00:45:15,170
Sache que je ne compte pas m'en mêler.
725
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Austin m'a dit de ne pas le faire,
je vais l'écouter.
726
00:45:19,007 --> 00:45:22,469
En ce qui nous concerne tous les deux,
727
00:45:22,553 --> 00:45:27,599
je respecte le fait que tu as
un super papa qui est là pour toi,
728
00:45:27,683 --> 00:45:31,103
je n'ai pas la moindre envie
d'empiéter sur votre relation,
729
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
d'aucune façon.
730
00:45:33,647 --> 00:45:34,732
Mais Austin…
731
00:45:36,191 --> 00:45:40,863
Avec son papa qui a pris
des cartes bancaires à son nom…
732
00:45:40,946 --> 00:45:42,030
Quelles cartes ?
733
00:45:42,656 --> 00:45:45,534
Ta mère m'en a parlé,
734
00:45:45,617 --> 00:45:48,579
je suis navré que tu aies vécu ça.
735
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Austin a besoin de nous,
736
00:45:51,582 --> 00:45:55,043
et j'ai envie d'être présent pour lui.
737
00:45:55,127 --> 00:45:59,506
Je veux être là pour toi aussi,
mais tu es une jeune femme,
738
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
c'est à toi de décider
739
00:46:02,259 --> 00:46:07,264
dans quelle mesure tu veux
que je sois présent ou non.
740
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Oui. Merci, Paul.
741
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
J'ai des devoirs à finir.
742
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Merci pour cette petite discussion.
743
00:46:24,156 --> 00:46:26,867
Je vais remettre ça.
744
00:46:27,451 --> 00:46:29,286
Et je vais… Bon.
745
00:46:40,047 --> 00:46:41,465
CONSULTER MA COTE DE CRÉDIT
746
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
MAUVAISE
747
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Salut.
748
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
T'es pas venu, hier soir.
749
00:47:37,604 --> 00:47:38,730
Je me suis endormi.
750
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
C'est tout ?
751
00:47:42,109 --> 00:47:42,943
Oui.
752
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
Tu m'as pas invitée chez Red.
753
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
- Quand ?
- Hier.
754
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
Ou aujourd'hui. Peu importe.
755
00:47:50,367 --> 00:47:51,493
Tu peux passer.
756
00:47:52,077 --> 00:47:53,161
Non.
757
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Pourquoi ?
758
00:47:57,207 --> 00:47:59,501
Je sais pas, c'est idiot.
759
00:48:00,794 --> 00:48:03,046
- Ça va pas ?
- Si, ça va.
760
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
- Me regarde pas comme ça.
- Comment ?
761
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Comme si tu me croyais pas.
762
00:48:11,555 --> 00:48:12,556
Je te crois pas.
763
00:48:18,979 --> 00:48:21,231
À toi de voir si tu veux m'en parler.
764
00:48:28,906 --> 00:48:32,451
Je suis venue ici
pour éviter de me faire du mal.
765
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Alors, c'est une bonne chose.
766
00:48:40,667 --> 00:48:41,793
Je suis stressée,
767
00:48:41,877 --> 00:48:44,421
il faut que je fasse gaffe au stress.
768
00:48:47,215 --> 00:48:49,885
Raconte-moi une blague.
Rien de sérieux.
769
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Quel est le comble pour un aspirateur ?
770
00:48:58,435 --> 00:49:00,437
Ne pas avoir le temps de souffler.
771
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
- C'est moi ?
- Non.
772
00:49:14,743 --> 00:49:16,870
T'as fait ça quand ?
773
00:49:17,371 --> 00:49:19,581
- Quand t'étais chez ton père.
- Pourquoi ?
774
00:49:21,124 --> 00:49:22,334
Tu me manquais.
775
00:49:26,088 --> 00:49:27,297
Je t'obsède.
776
00:49:27,381 --> 00:49:30,509
C'est vrai, tu m'obsèdes carrément.
777
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
Je comprends pas.
778
00:49:38,767 --> 00:49:43,146
Pourquoi tout est merdique
tout le temps ?
779
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
C'est la théorie du libre arbitre.
780
00:49:46,525 --> 00:49:49,653
Pour les bouddhistes,
sans souffrance, pas de bonheur.
781
00:49:50,237 --> 00:49:51,780
Et les gens sont des cons.
782
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Ici.
783
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
- Là.
- Là ?
784
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Comme ça ?
785
00:50:56,553 --> 00:50:57,596
Un peu plus haut.
786
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Plus vite.
787
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Je le préfère ici.
788
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Bien vu.
789
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
Vient un moment où on en a assez
de se faire manipuler.
790
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
Pourquoi tu souris ?
791
00:52:49,457 --> 00:52:52,669
- Ginny me prépare le petit déjeuner.
- Ah bon ?
792
00:53:03,013 --> 00:53:05,432
J'en ai assez de ne pas contrôler ma vie,
793
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
d'être dans le flou,
traitée comme un pion.
794
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Échec et mat, maman.
795
00:54:45,949 --> 00:54:48,368
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau