1 00:00:16,808 --> 00:00:20,437 Pourquoi les araignées ne se prennent jamais dans leur toile ? 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 Ginny, la vie est un jeu. 3 00:00:23,189 --> 00:00:26,401 Si tu refuses de jouer, c'est de toi qu'on va se jouer. 4 00:00:28,778 --> 00:00:31,906 Si la vie est un jeu, Georgia en a défini les règles. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 Salut, toi. 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 Mon haleine. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 - Fais-moi sentir. - Non. 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 - S'il te plaît. - Dégueu ! 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 - T'es bizarre. - Pas du tout. 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,511 Ne réveille pas ma mère. 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,764 Je te l'avais dit. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 Tu exagères. 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 J'adore me réveiller avec toi. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 - Parce que je t'obsède ? - C'est ça. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 M'oblige pas à y aller. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 D'accord, n'y va pas. 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 J'ai pas le choix. 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 Je dois retourner dans un endroit où tout le monde me déteste. 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 Pas moi. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 - Tant mieux. - Oh là là ! 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,297 Reste. 22 00:01:30,215 --> 00:01:31,299 T'as pas le choix. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Il est 6 h. Ta mère va me tuer. 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Ouais. 25 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 C'est tout ? 26 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 Quoi ? 27 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Le lycée. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 Revoir tout le monde. 29 00:01:50,026 --> 00:01:51,402 C'est ça qui t'embête ? 30 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 Ouais. 31 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 Allez, gamine. Faut que j'y aille. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 J'ai aussi rendez-vous chez le psy. 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 C'est bien. Occupe-toi de ta tête. 34 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 Ginny, tu es levée ? Tu as cours. 35 00:02:17,512 --> 00:02:21,141 Georgia nous traite comme des pions, elle se sert de nous. 36 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Tu te lèves ? 37 00:02:24,060 --> 00:02:28,857 Elle disait qu'on était ensemble contre le monde, mais c'était faux. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Moi aussi, j'étais un pion. 39 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 On dirait un étudiant qui a découché. 40 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 La fac, c'est pour la vie. 41 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 Il faut que je repasse à la maison pour me changer. 42 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Et si… 43 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 tu pouvais te changer ici ? 44 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 Georgia Miller m'a fait de la place dans son placard ? 45 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 En effet, monsieur le maire. 46 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 J'aime quand tu m'appelles comme ça. 47 00:03:03,808 --> 00:03:09,189 J'aime vraiment beaucoup mon placard. 48 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 Il est grand temps que tu t'installes ici, monsieur le maire. 49 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Quoi ? 50 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 Tu es sûre que c'est le moment, avec Ginny et Austin ? 51 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 Qu'une figure paternelle à qui je suis fiancée 52 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 s'installe à la maison ? Oui, je trouve. 53 00:03:29,334 --> 00:03:31,878 Je peux garder mon logement. 54 00:03:31,961 --> 00:03:35,340 - Rien ne presse. - Paul, on va se marier. 55 00:03:35,423 --> 00:03:38,092 Tu vas venir habiter ici. Ils vont s'y faire. 56 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Ce n'est pas un emménagement en grande pompe. 57 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 C'est un mini-emménagement. 58 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 Un mini ? 59 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 Tu dors tout le temps ici. C'est logique. 60 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 Alors, je mini-emménage simplement parce que c'est logique ? 61 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Tout à fait. 62 00:03:54,275 --> 00:03:56,319 Apporte quelques affaires. 63 00:03:56,402 --> 00:03:58,947 Pas ton pantalon immonde. Je vais le brûler. 64 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 Pas question. 65 00:04:00,156 --> 00:04:03,618 On leur annoncera en temps voulu. 66 00:04:03,701 --> 00:04:07,205 Ils vont sûrement fuguer, brûler la maison ou voler une moto. 67 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 - On le fera ensemble ? - Tous les deux. 68 00:04:10,833 --> 00:04:14,629 Range tes affaires dans ce placard avant que je ne change d'avis. 69 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Je t'ai acheté du dentifrice au charbon. 70 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Je ne vois toujours pas l'intérêt, 71 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 mais bon, 72 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 si TikTok le dit… 73 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Et du beurre de karité. 74 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 Je l'ai payé 40 $, tu parles d'une arnaque. 75 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 Tu ne me parles même plus ? 76 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 Paul va emménager. 77 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Félicitations. 78 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 Merci. 79 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Là, je ne comprends plus. 80 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 C'était le mini-emménagement dont on ne devait pas parler ? 81 00:05:08,683 --> 00:05:15,565 Ou le gros emménagement qu'on devait leur annoncer ensemble en temps voulu ? 82 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Je vois. 83 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 C'est super. 84 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 D'habitude, je déjeune sur le pouce. C'est chouette. 85 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 Des œufs, du café, et hop ! 86 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 - Mais là… - C'est des gaufres, c'est tout. 87 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 C'est vrai, mais elles sont délicieuses. 88 00:05:45,595 --> 00:05:46,679 Oui, c'est bon. 89 00:05:47,263 --> 00:05:49,599 Maman, tu me fais un mot pour l'école ? 90 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 Qu'est-ce qu'on dit ? 91 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 - Morsure d'alligator ? - Maman. 92 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 Convocation du FBI ? 93 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 Maman ! 94 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 Va pour la grippe. 95 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 Quelle mère modèle. 96 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 Accio myrtilles. 97 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 - Et toi, Ginny ? - Non. 98 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 - Accio sirop. - Ah non ? 99 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Non. 100 00:06:10,661 --> 00:06:13,456 Tu vas débarquer comme ça, toute mystérieuse, 101 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 sans explication ? 102 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 Comme Cher ? 103 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 - Je te fais un mot. - C'est bon. 104 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Salut, Austin. Salut, Paul. 105 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Bonne journée à toi aussi, chérie ! 106 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Faut pas gâcher les gaufres. 107 00:06:30,681 --> 00:06:32,266 Mieux vaut pas s'en mêler. 108 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 Austin, viens voir. 109 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 J'avais la grippe. 110 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 Non. Enfin si, c'est bien. 111 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 Il s'agit de Paul. 112 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 Que penses-tu de lui ? On l'aime bien ? 113 00:06:47,073 --> 00:06:50,159 - J'aime bien jouer au foot avec lui. - Moi aussi. 114 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 Maman, je suis pas idiot. 115 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Je sais que Paul va emménager. 116 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Eh bien… 117 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 C'est vrai. 118 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 - Comme avec Kenny. - Non, pas comme avec Kenny. 119 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 Kenny ne jouait pas au foot. 120 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 - Je suis bien, ici. - Moi aussi. 121 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 Si vous vous séparez, on partira. 122 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Ça n'arrivera pas. 123 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 Paul me rend heureuse. 124 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Et toi aussi, pas vrai ? 125 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 D'accord, Paul peut emménager. 126 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 Merci. 127 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 Maman ? 128 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Pourquoi t'as pas envoyé mes lettres à papa ? 129 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Je suis vraiment désolée. 130 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 Tu me pardonnes ? 131 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 Ginny t'en veut. 132 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 Je sais, mais ça n'a rien à voir. 133 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 T'as qu'à t'excuser. 134 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 - Parle-lui. - Bon, ça suffit. 135 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 Vas-y. 136 00:07:55,641 --> 00:07:57,477 Tousse un peu, sois crédible. 137 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Passez une bonne journée. À ce soir, ma puce. 138 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 Comment va Cynthia ? 139 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 Très mal. 140 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 Il est en soins palliatifs, il n'en a plus pour longtemps. 141 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 Tom est si jeune. 142 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 Je sais. Pauvre Zach. 143 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Je vais vomir, exploser, mourir, 144 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 revenir en zombie et remourir. 145 00:08:37,183 --> 00:08:40,895 - Elle auditionne pour le spectacle. - J'ai rien demandé. 146 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Heure du décès, 8h15. 147 00:08:47,026 --> 00:08:49,445 Ils disent que Sing-sing plagie Chicago. 148 00:08:49,529 --> 00:08:54,825 Plus exactement, le journaliste s'attendait à un plagiat de Chicago. 149 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 Mais rien à voir. 150 00:08:56,035 --> 00:08:58,329 "Ça ne ressemble pas à Chicago, 151 00:08:58,412 --> 00:09:01,332 j'aurais aimé si je m'étais attendu à autre chose." 152 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 C'est leur faute. 153 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 Tu exagères. T'étais super. 154 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 C'est vrai ? 155 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 Je te l'ai dit. 156 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 "Super", ça veut rien dire. C'est trop général. 157 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 - Précise. - T'étais éblouissante. 158 00:09:14,470 --> 00:09:16,472 - Et t'avais un cul d'enfer. - Oui. 159 00:09:16,973 --> 00:09:20,685 - Et ce spectacle ? - C'est génial, aucun risque de plagiat. 160 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 Ça se passe pendant la Régence anglaise. 161 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 De jeunes femmes nobles font leur entrée dans le monde. 162 00:09:26,857 --> 00:09:28,276 Ça s'appelle Wellington. 163 00:09:28,359 --> 00:09:29,902 - Comme le bœuf ? - Non. 164 00:09:29,986 --> 00:09:31,821 Tiens, une coupe post-rupture. 165 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 De quoi vous parlez ? 166 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Faut être idiot pour penser que Chicago ressemble à Sing-sing. 167 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 T'avais quand même un cul d'enfer. 168 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 - Exact. - La traite pas comme un objet. 169 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 Si, vas-y. Ça me console. 170 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Moi, je veux bien. 171 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Pas toi. 172 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 Merde. 173 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 Ne dites rien. 174 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Salut, Ginny. C'est cool de te voir. 175 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Tais-toi, Press. 176 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Hunter, regarde-moi. Rigole. 177 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 La vache, vous êtes durs. 178 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 - Salut ! T'étais où ? - Chez mon père, à Boston. 179 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 On doit filer. À toute. 180 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 À plus, Ginny. 181 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 - Tu veux en parler ? - Non. 182 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 Il est arrivé ! 183 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 - C'est pas rien, hein ? - On peut dire ça. 184 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 - Ça sort d'où ? - D'Internet. 185 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Évidemment. 186 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 Ils changent une photo en tableau. 187 00:11:20,388 --> 00:11:23,015 - En énorme tableau. - Autant y aller à fond. 188 00:11:23,099 --> 00:11:26,143 - Ma première initiative de mairesse. - Pardon ? 189 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 Tu es sérieuse ? 190 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Tu as conscience que ça n'existe pas ? 191 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Sur Internet, "femme du maire" donne "mairesse". 192 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 À l'époque de Downton Abbey, peut-être. 193 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 J'aime bien. 194 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 Tu as rapproché ton bureau de celui de Paul. 195 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 Normal. 196 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 Rien de tout ça n'est normal. 197 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Nick, tu as un problème ? 198 00:11:48,708 --> 00:11:50,126 Tu le sais très bien. 199 00:11:50,209 --> 00:11:53,003 Tu nous mets en danger. Tu n'as rien à faire là. 200 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Nick, arrête. 201 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Prêts pour la réunion ? 202 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 On arrive. 203 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 "On arrive." 204 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 Je veux appliquer les mesures pour lesquelles j'ai été réélu, 205 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 mais nous devons définir nos priorités. 206 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 La préservation du patrimoine, c'est important. 207 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Je suis d'accord. 208 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 À ce sujet, où est passé le tableau de la mairie 209 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 datant de 1890 qui était dans le bureau 210 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 avant que ce merveilleux portrait de famille le remplace ? 211 00:12:28,330 --> 00:12:31,584 - Fleurissons la piste cyclable. - C'est ça, ton idée ? 212 00:12:31,667 --> 00:12:33,085 Des fleurs ? 213 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 Bon, qu'est-ce qui se passe ? 214 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Je ne sais pas, demande à la mairesse. 215 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 La mairesse ? 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 - Ça existe ? - C'est chouette. 217 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Super chouette. 218 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 - On s'éclate. - Moi, oui. 219 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 Je suis diplômé en sciences politiques de l'université de Cornell, 220 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 je suis plus à même de définir nos priorités. 221 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Cornell, impressionnant. 222 00:12:53,439 --> 00:12:55,941 Faites donc ça pendant mon entretien 223 00:12:56,025 --> 00:12:58,110 - avec le club de quartier. - Quoi ? 224 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Pourquoi ? Ça ne sert à rien. 225 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 - Ils font du tennis. - Le quartier s'y réunit. 226 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 Je suis fière d'appartenir au quartier, j'y ai ma place. CQFD. 227 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 CQFD. 228 00:13:09,830 --> 00:13:14,543 On pourra organiser des événements sans avoir affaire à Cynthia. 229 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 Il y a entre trois et quatre ans d'attente. 230 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 Il faut attendre que quelqu'un parte ou meure. 231 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Je suis sur la liste depuis trois ans. 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Oui, mais je suis la mairesse. 233 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 Tu veux en parler ? 234 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Non. 235 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Ginny, une seconde. 236 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 - Tu as passé un bon Thanksgiving ? - Oui. 237 00:13:49,036 --> 00:13:51,497 - Tu as été absente. - J'avais la grippe. 238 00:13:51,580 --> 00:13:52,540 Tu as un mot ? 239 00:13:55,626 --> 00:13:57,711 Tu vas devoir rattraper ton retard. 240 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Hunter, tu es un élève sérieux et assidu. 241 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Tes cours doivent être parfaits. 242 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 - Pas vraiment. Ils sont brouillons. - J'en doute. 243 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 Peux-tu les prêter à Ginny ? 244 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 T'es pas obligé. 245 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 C'est rien. 246 00:14:19,775 --> 00:14:24,780 Hunter, tu te souviens de la top model qui t'a contacté sur Insta ? 247 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 C'était cool. 248 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 LE CLUB DU QUARTIER 249 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 C'est charmant. 250 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 N'est-ce pas ? 251 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 Notre brunch semestriel, livres et bagels. 252 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 C'est très sympa. 253 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 Tous nos membres peuvent réserver la salle. 254 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 Vous jouez au tennis ? 255 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Oui, j'adore ça. 256 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 Il y a trois courts en terre battue, 257 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 et nous attendons un permis pour ajouter un court de pickleball. 258 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Je peux me renseigner. 259 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 Nous avons aussi deux pistes de bowling. 260 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 - Vos enfants aiment ça ? - Ils adorent. 261 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 C'est pour quand, le mariage ? 262 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 - Bientôt, en février. - Dans trois mois ? 263 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 - Pourquoi attendre ? - Un mariage en hiver, c'est formidable. 264 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 Les Brock se sont mariés en hiver. 265 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 - Oui. - À l'Edith Wharton Society ? 266 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 Oui, avec une sculpture de glace. 267 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Magnifique. 268 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Mais il y avait Jerry… 269 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 - Bon sang. - Il était soûl. 270 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 C'était affreux. 271 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 - Et son fils… - Pardon. 272 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 Ce n'est rien. 273 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 Je vous fais visiter ? 274 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 On adore tout ce qui touche à Wellsbury. 275 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 La fondation du patrimoine nous prête tout, 276 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 l'exposition change tous les mois. 277 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 Notre dernier ajout. 278 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Je sais. 279 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Les Poèmes d'Emily Dickinson. 280 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 Ses héritiers nous le prêtent pour tout le mois de novembre. 281 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 C'est formidable. 282 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 - Qui va vous parrainer ? - Pardon ? 283 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 Un membre de l'association doit parrainer votre candidature. 284 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 Connaissez-vous quelqu'un ? 285 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 - Georgia ? - Cynthia. 286 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 Que faites-vous ici ? 287 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 Nous sommes parties du mauvais pied. Quand mon mari est mort… 288 00:16:21,063 --> 00:16:22,147 Tom n'est pas mort. 289 00:16:22,231 --> 00:16:24,274 Je me sentais seule au monde. 290 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Vous devez vivre un enfer. 291 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 J'ai vu Bev déposer Zach ce matin. 292 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 Malgré nos différends, 293 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 je tenais à vous apporter ce petit quelque chose. 294 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 J'ai des brownies et… 295 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Bon, d'accord. 296 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Il faut que j'y aille. 297 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 Tu n'as qu'à me donner la réplique. 298 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 Bon. "Chère Josephine…" 299 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 Ouf. Prends le relais. Je dois aller à la danse. 300 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 T'es géniale. T'assures. Tu déchires. Tu vas cartonner. 301 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Salut. 302 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 Ça t'embête pas ? 303 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 Je veux être prête pour l'audition. 304 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Pas de souci. 305 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 Pensiez-vous qu'avec mes jupons et mon corset, 306 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 je ne pourrais vous devancer, cher duc ? 307 00:17:19,955 --> 00:17:23,250 Ou que mon teint de porcelaine soit rougi par le soleil ? 308 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 Sachez que je distançais mes frères, et j'en ferai de même avec vous. 309 00:17:34,011 --> 00:17:38,515 Chère Josephine, je vous ai insultée. Sur mon honneur, c'est bien malgré moi. 310 00:17:38,599 --> 00:17:43,020 Votre honneur est hautement discutable. J'ai eu vent des rumeurs. 311 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 Vous ont-elles plu ? 312 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Je vous demande pardon ? 313 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Vous vous égarez. 314 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 Je suis Josephine Margot Wellington. 315 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 C'est vous qui évoquez vos jupons. 316 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 Et vous, Josephine Margot Wellington, qui rougissez. 317 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Ensuite, je chante. 318 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 Comment aimer quelqu'un 319 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 Qui me charme puis qui m'oublie ? 320 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Dont l'âme peut me posséder ? 321 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Mon esprit me tourmente 322 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 Je suis naïve 323 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 J'y crois pas. 324 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 T'es trop forte. 325 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 Merci. 326 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 Mais je ne jouerai pas Josephine. 327 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 Pourquoi ? 328 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 "Mon teint de porcelaine ?" 329 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 Il n'y a qu'à changer la réplique. 330 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 Il y a un autre personnage, plus rigolo. 331 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Lady Blair. 332 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 Une vieille sorcière qui vit dans la même rue. 333 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 Si on me donne ce rôle, je te jure… 334 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 À qui tu écris ? 335 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 À Marcus. 336 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 Marcus Baker ? 337 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Sérieux, vous sortez ensemble ? 338 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 On discute. 339 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 Il a passé trois nuits chez moi. 340 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 Je vois. 341 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 Mais non, on a dormi, c'est tout. 342 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 T'es mignonne quand tu rougis. 343 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 - Il fait rougir mon teint de porcelaine. - Arrête, meuf ! 344 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 Salut, Bracia. Ginny. 345 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 Salut. 346 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 Vous faites quoi ? 347 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 Je fais répéter Bracia pour le spectacle. 348 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 Super. 349 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 À plus. 350 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 - C'était quoi, ça ? - C'était Bryon. 351 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Bryon ? 352 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 Qu'il ne t'entende pas l'appeler Bryon. 353 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 Il nous faut un nom de code. Appelons-le EGB. 354 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 - EGB ? - Escape Game Bryon. 355 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 On a fait un escape game ensemble, en quatrième. 356 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 Comment EGB connaît mon nom ? 357 00:19:42,973 --> 00:19:48,270 Il connaît tout le monde. Il est trop gentil, les gens l'adorent. 358 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 Et tu lui as dit pour le spectacle. 359 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 - C'est vrai, non ? - Oui, mais quand même. 360 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Papa ? 361 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 Papa ? Dis donc. 362 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 - Fais pas ça. - Quoi ? 363 00:20:05,204 --> 00:20:07,414 Regarde pas mon père comme EGB. 364 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 Salut. 365 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 Je te présente Bracia. 366 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Enchanté, Bracia. 367 00:20:12,461 --> 00:20:14,254 Bonjour, monsieur Miller. 368 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Tu es prête ? 369 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Je peux y aller toute seule. 370 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 Je sais, poussin. Ça me fait plaisir. 371 00:20:25,224 --> 00:20:27,517 Dans ma prochaine vie, je veux des parents moches. 372 00:20:28,101 --> 00:20:31,897 Maman disait que là où le whisky échoue, tout le reste échouera. 373 00:20:31,980 --> 00:20:34,691 - Elle connaît le Valium ? - Elle connaît tout. 374 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 Ça va ? 375 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Je sais ce que c'est. Ça nous tombe dessus. 376 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 On se sent seule, dépassée. 377 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 En plus, vous avez des enfants. 378 00:20:53,168 --> 00:20:57,005 Il faut prendre soin d'eux, et c'est déjà dur de s'occuper de soi. 379 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 Personne ne peut comprendre ce que ça fait. 380 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 Ça fait des jours que je ne me suis pas lavée. 381 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Plusieurs jours. 382 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 - C'était donc ça… - Arrêtez. 383 00:21:10,602 --> 00:21:15,065 Tout prend une ampleur insupportable. 384 00:21:16,275 --> 00:21:18,235 Les papiers, par exemple. 385 00:21:18,318 --> 00:21:19,987 Et l'argent. 386 00:21:20,070 --> 00:21:22,990 Je me fais du souci pour Zach. 387 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 Il va devoir vivre sans son papa. 388 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 Je sais. 389 00:21:27,869 --> 00:21:29,288 Il est tellement triste. 390 00:21:30,247 --> 00:21:33,083 Il adore son père, je ne sais pas quoi faire. 391 00:21:33,166 --> 00:21:35,711 On prendrait leur chagrin, si on le pouvait. 392 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 À ces petits ingrats. 393 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 Je serai une mère célibataire. 394 00:21:41,550 --> 00:21:43,677 C'est inconcevable, pour moi. 395 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Nous nous sommes mariés à 28 ans. 396 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 Je refuse de ne plus être sa femme. 397 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 Que faites-vous ici ? 398 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Parrainez-moi au club de quartier. 399 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 Vous êtes vraiment une garce. 400 00:22:09,953 --> 00:22:12,247 J'ai vécu ça quand Kenny est mort. 401 00:22:12,331 --> 00:22:15,459 Son ex-femme a contesté le testament, on n'avait plus rien. 402 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 J'étais morte de peur. 403 00:22:17,669 --> 00:22:21,298 Je n'aurais jamais volé. Vous mériteriez d'être virée. 404 00:22:21,381 --> 00:22:26,386 Le papa d'Austin est allé en prison, je me suis rongé les sangs pour mon fils. 405 00:22:26,470 --> 00:22:27,846 J'étais seule au monde. 406 00:22:28,347 --> 00:22:31,266 Déménager ici, intégrer une communauté… 407 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Je n'ai jamais connu la stabilité. 408 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 C'est mon vœu le plus cher. 409 00:22:40,442 --> 00:22:44,321 Je sais que nous ne sommes pas amies, mais je veux faire la paix. 410 00:22:44,404 --> 00:22:46,615 Je veux vous aider, je sais ce que c'est. 411 00:22:47,199 --> 00:22:51,036 Que la femme du maire vous soit redevable, ça peut s'avérer utile. 412 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 C'est dans votre intérêt. 413 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 Vous n'avez pas à rester seule. 414 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Resservez-moi un verre. 415 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 Je parle, c'est tout ? 416 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Oui, c'est tout. 417 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 Je commence par quoi ? 418 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Ce que tu veux. 419 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 C'est un espace sûr qui t'appartient. 420 00:23:34,538 --> 00:23:37,249 Tu peux commencer par me parler de ton enfance. 421 00:23:45,090 --> 00:23:46,925 Ma mère célibataire m'a élevée. 422 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 On était très pauvres. 423 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 On a parfois dormi dans la voiture. 424 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 C'était dur ? 425 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Ma mère… 426 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 Elle est douée pour tromper son monde, 427 00:24:03,650 --> 00:24:05,610 ça n'avait pas l'air si terrible. 428 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 Elle appelait ça du camping, 429 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 on mangeait des guimauves à même le paquet. 430 00:24:12,951 --> 00:24:17,289 C'est devenu normal. On déménageait souvent. 431 00:24:18,081 --> 00:24:21,084 - Tout le temps. - Quel effet ça te faisait ? 432 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 C'était merdique. 433 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 - J'ai le droit de dire ça ? - Oui. 434 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 C'était vraiment merdique. 435 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 Quand j'avais 11 ou 12 ans, 436 00:24:35,307 --> 00:24:37,434 j'ai rencontré une fille, Mackenzie. 437 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 Elle m'a invitée chez elle pour son anniversaire. 438 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Je n'avais jamais été à une fête. 439 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 Se faire des amis, ça prend du temps. 440 00:24:47,152 --> 00:24:48,778 J'étais morte de trouille. 441 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 J'ai changé quatre fois de tenue. 442 00:24:52,449 --> 00:24:53,533 Et alors ? 443 00:24:54,034 --> 00:24:55,160 J'y suis pas allée. 444 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 On est partis le soir même. 445 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 Qu'as-tu ressenti ? 446 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 C'était naze. 447 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Merdique. 448 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 Vraiment merdique. 449 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 Nous allons beaucoup parler de ce que tu penses et ressens, 450 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 c'est ce qui influe sur tes actes. 451 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 D'après ton père, tu te mutiles. 452 00:25:15,430 --> 00:25:17,098 Tu n'en as pas encore parlé. 453 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 Discutons-en. 454 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Merde. 455 00:25:25,398 --> 00:25:28,443 Bon, d'accord. C'est parti. 456 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 - Tu n'es pas obligée. - Non. 457 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 C'est normal, je suis là pour ça. 458 00:25:35,992 --> 00:25:39,704 Ça fait bizarre d'être là, sur ce canapé, 459 00:25:39,788 --> 00:25:41,331 à en parler avec vous. 460 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Quand est-ce arrivé pour la première fois ? 461 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 La première fois, j'avais 12 ans. 462 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 Te souviens-tu de ce que tu as ressenti ? 463 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 Je me souviens 464 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 d'une énergie incontrôlable, 465 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 d'un besoin irrépressible de souffrir. 466 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 Je l'avais déjà ressenti avant, mais sans passer à l'acte. 467 00:26:19,077 --> 00:26:21,580 Je savais où ma mère rangeait son briquet, 468 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 et je l'ai pris. 469 00:26:25,292 --> 00:26:27,961 Je savais qu'il ne fallait pas faire ça. 470 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 Je n'ai jamais eu d'idées suicidaires. 471 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Rien de tout ça. 472 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 Mais… 473 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 j'en ai ressenti le besoin et… 474 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 je l'ai fait. 475 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 Quand je l'ai fait, 476 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 j'ai su que je recommencerais. 477 00:26:49,482 --> 00:26:51,067 J'avais honte. 478 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 Et j'ai encore honte aujourd'hui. 479 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 Parfois, sous l'effet du stress, 480 00:27:00,160 --> 00:27:04,247 on adopte des comportements destructeurs pour tenir le coup. 481 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 On va travailler là-dessus. 482 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 Te souviens-tu de ce qui se passait dans ta vie à ce moment-là ? 483 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Je crois que c'était au moment du déménagement, 484 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 après la fête de Mackenzie. 485 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 Qu'as-tu ressenti ? 486 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 Que je ne contrôlais rien. 487 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Allô ? 488 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 - Vous avez reçu mon e-mail ? - Oui. 489 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Et donc ? 490 00:27:39,658 --> 00:27:43,411 Avant Kenny, elle était mariée à un certain Anthony Green. 491 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 Il a disparu. 492 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 Elle n'est pas croyable. 493 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 Appelez la police. 494 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Elle a tué Kenny. Cet Anthony aussi, probablement. 495 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 Elle mérite la prison. 496 00:27:56,257 --> 00:28:00,470 Rien ne prouve qu'elle ait tué votre ex-mari. 497 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 Ni Anthony Green. Son corps n'a jamais été retrouvé. 498 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 Il serait encore vivant ? 499 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 Non, c'est improbable. 500 00:28:08,770 --> 00:28:13,566 Je crois que Kenny et Anthony ont eu la malchance d'épouser Georgia Miller. 501 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 C'est pas vrai ! 502 00:28:15,443 --> 00:28:18,488 Je savais qu'elle était vicieuse. 503 00:28:18,571 --> 00:28:20,407 J'avais prévenu Kenny. 504 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Bon sang. 505 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 Amber Lynn, à vous de me dire si je dois continuer. 506 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 On ne peut rien faire pour Kenny, mais Anthony Green 507 00:28:29,874 --> 00:28:31,751 est une piste prometteuse. 508 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 Je veux que vous découvriez tout. 509 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 Très bien. 510 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 Y a-t-il quelque chose dont tu aurais envie de me faire part ? 511 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 Papa, ma thérapie ne te regarde pas. Tu payes, c'est tout. 512 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 Vos échanges ne me concernent pas. 513 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 Que penses-tu de ta psy ? Elle est gentille ? 514 00:29:00,989 --> 00:29:02,490 Oui, elle est gentille. 515 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 C'est bien. 516 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 Salut, la compagnie ! 517 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 Où étiez-vous passés ? 518 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 Vas-y mollo. 519 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 J'aimerais qu'on me tienne au courant. 520 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 C'est quoi, ça ? 521 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 - Des sièges de base-ball, c'est à Paul. - Pourquoi ici ? 522 00:29:38,067 --> 00:29:39,402 Pas envie d'en parler. 523 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 Où étiez-vous, tout l'après-midi ? 524 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 Pas envie d'en parler. 525 00:29:45,241 --> 00:29:47,202 - Super. À table. - J'ai pas faim. 526 00:29:47,702 --> 00:29:50,038 - J'ai fait du saumon. - J'en veux pas. 527 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 - Tu n'auras rien d'autre. - Pas de souci. 528 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 Tu as passé une bonne journée ? Donne-moi du lourd. 529 00:30:03,760 --> 00:30:07,972 Tiffany Griffin a saigné du nez, on n'a pas fini le cours de maths. 530 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 Zach t'embête encore ? 531 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 Non. Il a l'air super triste. 532 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Son papa est très malade. 533 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 Il va mourir ? 534 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 Oui. 535 00:30:28,201 --> 00:30:29,619 Ginny est encore fâchée. 536 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 Oui. 537 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 TU VIENS ? 538 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 Je ne puis aimer quelqu'un 539 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Qui me charme et qui m'oublie 540 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Dont l'âme peut me posséder 541 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Mon esprit me tourmente 542 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 Je suis naïve 543 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 Tu ne veux pas manger ? Très bien. 544 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 J'ai tout jeté. 545 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 - Tout ? - Tu veux à manger ? Trouve un boulot. 546 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 - Je bosse, j'ai à manger. - Je bosse. 547 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 Tu es sûre ? 548 00:33:35,388 --> 00:33:39,225 On ne peut pas quitter son travail pendant deux semaines. 549 00:33:39,726 --> 00:33:42,478 Tu le saurais si tu avais déjà travaillé. 550 00:33:46,941 --> 00:33:48,901 T'as gardé un bagel pour Austin ? 551 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 Vous êtes encore là ? 552 00:34:12,133 --> 00:34:15,344 Kenny l'a quittée, m'a épousée et m'a légué son argent. 553 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 Amber Lynn doit s'y faire. 554 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 Vous faites votre boulot, mais là, c'est du harcèlement. 555 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Je vais appeler la police. 556 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Faites donc. 557 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 Nick a parlé d'argent disparu. Ça a l'air grave. 558 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Ne mêlez pas Nick à tout ça. 559 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 Suivez-moi partout avec votre loupe et votre érection, 560 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 mais oubliez Nick. 561 00:34:36,282 --> 00:34:38,076 Ou je lui dirai qui vous êtes. 562 00:34:38,659 --> 00:34:41,162 Vous n'en ferez rien et vous le savez. 563 00:34:41,704 --> 00:34:47,627 Vous ne voudriez surtout pas écorner l'image idéale que vous vous êtes créée. 564 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 Qu'on sache que vous êtes une criminelle méprisable. 565 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 Rassurez-vous. 566 00:34:58,846 --> 00:35:00,765 Je quitte la ville. 567 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 Je vais à la Nouvelle-Orléans. 568 00:35:03,017 --> 00:35:04,811 Vous y avez vécu, pas vrai ? 569 00:35:04,894 --> 00:35:07,271 Avec votre premier mari, Anthony Green ? 570 00:35:19,659 --> 00:35:21,119 Bonjour, ma petite dame. 571 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Bonjour, gros monsieur. 572 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 Hé, gamine. 573 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 J'ai pas fait exprès. Je le jure. 574 00:35:44,267 --> 00:35:45,893 Ce mec était une abeille ? 575 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 Je… 576 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 - Non, pas vraiment. - Écoute. 577 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 Si tu veux pas devenir folle, dis-toi que c'était une abeille. 578 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Répète après moi. 579 00:36:03,452 --> 00:36:04,662 C'était une abeille. 580 00:36:10,084 --> 00:36:12,712 - C'était une abeille. - Et on en fait quoi ? 581 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Tu permets ? 582 00:36:24,682 --> 00:36:27,935 Un problème ? Si tu me cherches, tu vas me trouver. 583 00:36:28,019 --> 00:36:29,562 Je sais ce que tu as fait. 584 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 L'argent est là. 585 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 Ne te moque pas de moi. 586 00:36:33,316 --> 00:36:37,028 Plusieurs chèques manquent, et il y a eu un dépôt ce matin-là. 587 00:36:37,111 --> 00:36:40,656 Que dirait Paul s'il savait que sa fiancée détournait des fonds ? 588 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Ça détruirait sa carrière. Mon rôle est de le protéger. 589 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 Tu nous mets en danger. 590 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 Tu n'as rien à faire là. 591 00:36:48,080 --> 00:36:49,707 Je veux que tu t'en ailles. 592 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Ça te fait rire ? 593 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 Dis-le à Paul. 594 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 - Qu'est-ce qui t'en empêche ? - Pardon ? 595 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 Pourquoi tu n'as encore rien dit à Paul ? 596 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 Tu sais que si je tombe, tout le monde tombe. 597 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 - C'est une menace ? - Un constat. 598 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 Si tu le préviens, il ne pourra plus nier. 599 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 Son seul recours juridique. 600 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 Comment tu le sais ? Qui t'a appris ça ? 601 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 Ce n'est pas tout. 602 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 Tu as raison, ton rôle est de protéger Paul. 603 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 Tu ne l'as pas fait. 604 00:37:26,077 --> 00:37:27,453 Je suis ta subordonnée. 605 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Si je peux magouiller les registres sous ton nez, 606 00:37:31,332 --> 00:37:32,959 ça ne te met pas en valeur. 607 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 Désolé pour le retard, le déjeuner a traîné en longueur. 608 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Que font-ils dans mon bureau ? 609 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Ils sont mieux ici. 610 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 Quoi ? 611 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 Sophie. 612 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 - Salut. - Salut, Max. 613 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Ça va ? 614 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 Ça va bien. Super bien. 615 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Tant mieux. 616 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 T'es magnifique. Comme d'habitude. 617 00:38:43,195 --> 00:38:45,781 Tu pourrais au moins faire une crise d'acné 618 00:38:45,865 --> 00:38:47,325 pour consoler ton ex. 619 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 Bon, à plus, Max. 620 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 À plus, Sophie. 621 00:38:57,001 --> 00:38:58,461 Qu'est-ce qui me prend ? 622 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 Pardon. 623 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 CASTING 624 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 La sorcière maléfique. Parfait. 625 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 - Ginny ! J'y crois pas ! - Quoi ? 626 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 - J'y crois pas ! - Quoi ? 627 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 - Je joue Josephine ! - Bracia, c'est génial ! 628 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 - J'ai le rôle ! - Sérieux ? 629 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Bracia, ma Josephine ! 630 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 - Merci. - Je joue le duc. 631 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 Quoi ? 632 00:39:41,879 --> 00:39:44,548 - Comment ça se fait ? - J'ai auditionné hier. 633 00:39:44,632 --> 00:39:45,508 Salut, Ginny. 634 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 On se voit en répète, milady. 635 00:39:52,139 --> 00:39:53,682 - EGB joue le duc. - Merde. 636 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 Ça ne se reproduira plus, Joe. Promis. 637 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 - Bon, d'accord. - C'est vrai ? 638 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Non. 639 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 Tu m'as planté dans la cohue deThanksgiving. 640 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 - Même pas un appel. - Je sais, j'ai abusé. 641 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Ça, tu peux le dire. 642 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 J'avais des problèmes. 643 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 - On en a tous. - Ne me vire pas. 644 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 Ce boulot, c'est le seul truc dont je suis fière. 645 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 J'ai que ça. 646 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 Cet établissement, c'est toute ma vie. 647 00:40:39,061 --> 00:40:43,482 C'est important pour moi. Tu ne peux pas te pointer comme une fleur… 648 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 - J'ai cassé le truc. - La machine à expresso. 649 00:40:46,360 --> 00:40:47,903 Prends ça sur mon salaire. 650 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 - Ça coûte 4 000 $. - J'ai rien dit, alors. 651 00:40:51,866 --> 00:40:54,410 - Prends la commande de la neuf. - J'y vais. 652 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 Salut. 653 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Je te vois venir. 654 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 Épargne-moi ta moue mignonne. 655 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 Fais preuve de respect. 656 00:41:06,922 --> 00:41:09,508 Je gère un établissement, c'est sérieux. 657 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 - Oui, monsieur. Je vous respecte. - Arrête. 658 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 Merci d'être là. 659 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 Tu étais dans nos pensées. 660 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 Merci, Dena. 661 00:41:21,604 --> 00:41:25,983 J'ai quelques mots à dire au sujet du parrainage de Georgia Miller. 662 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 J'ai grandi ici. 663 00:41:28,611 --> 00:41:32,656 Dans cet endroit, j'ai fait de nombreux anniversaires, 664 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 des repas de fêtes, des parties de tennis, 665 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 des soirées bowling… 666 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 J'ai vécu des moments très importants entre ces murs, 667 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 avec Tom. 668 00:41:44,210 --> 00:41:45,961 C'est un endroit particulier, 669 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 pour ma famille et nos souvenirs. 670 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 C'est pour cette raison que je refuse de parrainer Georgia Miller. 671 00:41:56,138 --> 00:41:59,225 Un jour, peut-être, elle méritera sa place. 672 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 Georgia ne partage pas les valeurs de ce quartier. 673 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 Elle a des armes chez elle. 674 00:42:06,065 --> 00:42:07,775 Elle n'est pas diplômée. 675 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 Son fils a planté un crayon dans la main de Zach. 676 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 Vous me connaissez, je n'aime pas juger les gens, 677 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 mais c'est quelqu'un d'immoral 678 00:42:17,201 --> 00:42:21,121 dont je ne peux cautionner la candidature en âme et conscience. 679 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 Dans ce cas, c'est décidé. 680 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 Georgia Miller ne se joindra pas à nous pour le moment. 681 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Bonne décision. 682 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 - Je peux ? - Vas-y. 683 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Vous faites la fermeture, ce soir. 684 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 - Pourquoi ? - Comment ça ? 685 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 Attends, tu as un rencard ? 686 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 - Ça te regarde pas. - C'est ça. 687 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 - Tu as un rencard. - Ça t'étonne ? 688 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 J'ai une vie. 689 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 Tu le trouves canon ? 690 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 - Il est du genre grand frère ringard. - Carrément. 691 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Joe, tu es tout beau. 692 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 Merci. 693 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 Salut. 694 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Padma, tu travailles ici ? 695 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 Bonjour, Ginny. 696 00:43:20,889 --> 00:43:25,144 Je ne connais pas les détails, mais une chose est sûre, c'est ta faute. 697 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 Maman. 698 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 Les filles, il ne faut pas le lâcher. 699 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 - Liguez-vous contre lui. - Je t'attends dans la voiture. 700 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 Je veux un expresso. 701 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 La machine est cassée. 702 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Tiens, qui voilà ? 703 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Quoi ? 704 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 Où étais-tu ? 705 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 Ou je n'ai pas le droit de savoir ? 706 00:43:58,052 --> 00:43:59,136 J'étais au boulot. 707 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 Le club de quartier ne veut pas de moi. 708 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 Heureuse ? 709 00:44:07,144 --> 00:44:08,395 Si je suis heureuse ? 710 00:44:09,813 --> 00:44:11,815 Non, maman. Je suis pas heureuse. 711 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 Je suis morte de faim. Va-t'en. 712 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 C'est pas maman. C'est moi, Paul. 713 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 Je peux te parler ? 714 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 - D'accord. - Je… 715 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 Je peux m'asseoir ? 716 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 Fais comme chez toi. 717 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 T'as qu'à emménager. 718 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Très drôle. À ce sujet… 719 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 Je vais commencer par dire que je suis vraiment désolé 720 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 de la façon dont ça t'a été annoncé. 721 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Ce n'est pas ce qui était prévu. 722 00:45:02,658 --> 00:45:06,704 Maman n'en a fait qu'à sa tête. Bienvenue dans notre famille. 723 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 Je sais que tu as des problèmes avec ta mère. 724 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 Sache que je ne compte pas m'en mêler. 725 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Austin m'a dit de ne pas le faire, je vais l'écouter. 726 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 En ce qui nous concerne tous les deux, 727 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 je respecte le fait que tu as un super papa qui est là pour toi, 728 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 je n'ai pas la moindre envie d'empiéter sur votre relation, 729 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 d'aucune façon. 730 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 Mais Austin… 731 00:45:36,191 --> 00:45:40,863 Avec son papa qui a pris des cartes bancaires à son nom… 732 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 Quelles cartes ? 733 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 Ta mère m'en a parlé, 734 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 je suis navré que tu aies vécu ça. 735 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 Austin a besoin de nous, 736 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 et j'ai envie d'être présent pour lui. 737 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 Je veux être là pour toi aussi, mais tu es une jeune femme, 738 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 c'est à toi de décider 739 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 dans quelle mesure tu veux que je sois présent ou non. 740 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 Oui. Merci, Paul. 741 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 J'ai des devoirs à finir. 742 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 Merci pour cette petite discussion. 743 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 Je vais remettre ça. 744 00:46:27,451 --> 00:46:29,286 Et je vais… Bon. 745 00:46:40,047 --> 00:46:41,465 CONSULTER MA COTE DE CRÉDIT 746 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 MAUVAISE 747 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 Salut. 748 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 T'es pas venu, hier soir. 749 00:47:37,604 --> 00:47:38,730 Je me suis endormi. 750 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 C'est tout ? 751 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 Oui. 752 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Tu m'as pas invitée chez Red. 753 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 - Quand ? - Hier. 754 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 Ou aujourd'hui. Peu importe. 755 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 Tu peux passer. 756 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 Non. 757 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Pourquoi ? 758 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 Je sais pas, c'est idiot. 759 00:48:00,794 --> 00:48:03,046 - Ça va pas ? - Si, ça va. 760 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 - Me regarde pas comme ça. - Comment ? 761 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 Comme si tu me croyais pas. 762 00:48:11,555 --> 00:48:12,556 Je te crois pas. 763 00:48:18,979 --> 00:48:21,231 À toi de voir si tu veux m'en parler. 764 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 Je suis venue ici pour éviter de me faire du mal. 765 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 Alors, c'est une bonne chose. 766 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 Je suis stressée, 767 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 il faut que je fasse gaffe au stress. 768 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 Raconte-moi une blague. Rien de sérieux. 769 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 Quel est le comble pour un aspirateur ? 770 00:48:58,435 --> 00:49:00,437 Ne pas avoir le temps de souffler. 771 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 - C'est moi ? - Non. 772 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 T'as fait ça quand ? 773 00:49:17,371 --> 00:49:19,581 - Quand t'étais chez ton père. - Pourquoi ? 774 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 Tu me manquais. 775 00:49:26,088 --> 00:49:27,297 Je t'obsède. 776 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 C'est vrai, tu m'obsèdes carrément. 777 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 Je comprends pas. 778 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 Pourquoi tout est merdique tout le temps ? 779 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 C'est la théorie du libre arbitre. 780 00:49:46,525 --> 00:49:49,653 Pour les bouddhistes, sans souffrance, pas de bonheur. 781 00:49:50,237 --> 00:49:51,780 Et les gens sont des cons. 782 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 Ici. 783 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 - Là. - Là ? 784 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 Comme ça ? 785 00:50:56,553 --> 00:50:57,596 Un peu plus haut. 786 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 Plus vite. 787 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Je le préfère ici. 788 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 Bien vu. 789 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 Vient un moment où on en a assez de se faire manipuler. 790 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 Pourquoi tu souris ? 791 00:52:49,457 --> 00:52:52,669 - Ginny me prépare le petit déjeuner. - Ah bon ? 792 00:53:03,013 --> 00:53:05,432 J'en ai assez de ne pas contrôler ma vie, 793 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 d'être dans le flou, traitée comme un pion. 794 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 Échec et mat, maman. 795 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau