1 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,145 Bakit hindi nahuhuli ang gagamba sa sarili nilang sapot? 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,148 Ginny, isang laro ang buhay. 4 00:00:23,231 --> 00:00:26,359 'Pag hindi ka naglalaro, baka ikaw ang pinaglalaruan. 5 00:00:28,778 --> 00:00:32,157 Kung laro ang buhay, patakaran ni Georgia ang nasusunod. 6 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 Hi, bata. 7 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 Magsisipilyo ako. 8 00:00:43,626 --> 00:00:45,170 -Paamoy. -Hindi, alis. 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 -Hindi. Sige na. Paamoy. -Kadiri. 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 -Ano'ng problema mo? -Wala. 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,470 Baka magising si Mama. 12 00:00:54,679 --> 00:00:55,555 Sabi ko sa'yo. 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,225 Di masama. Halika. 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Okay magising sa tabi mo. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 -Kasi baliw ka sa akin? -Oo, baliw ako sa'yo. 16 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 'Wag mo akong paalisin. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 Sige, 'wag kang umalis. 18 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 Kailangan. 19 00:01:17,786 --> 00:01:22,665 Unang araw ng pagbalik ko simula ng lahat. Simula ng lahat nagalit sa akin. 20 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Di ako galit sa'yo. 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 -Sige. -Diyos ko. 22 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 -Diyos ko. -Manatili ka. 23 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 Kailangan. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 Diyos ko. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,015 Seryoso, 6:00. Lagot ako sa mama mo. 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Oo. 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Ganoon? 28 00:01:45,271 --> 00:01:46,314 Ano? 29 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Paaralan. 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 Makita ulit lahat. 31 00:01:50,026 --> 00:01:51,861 Iyan lang ang bumabagabag sa'yo? 32 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 Oo. 33 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 Sige, liit. Oras na para umalis. Oo. 34 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Ngayon ang una kong araw sa therapy. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 Mabuti. Ayusin mo ang ulong iyan. 36 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 Ginny, gising ka? Paaralan. 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,597 Laruan ang mga tao para kay Georgia 38 00:02:19,681 --> 00:02:21,182 at pinapakilos niya kami. 39 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Babangon ka? 40 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Magkakampi raw kami laban sa mundo 41 00:02:26,312 --> 00:02:28,857 pero di iyon totoo, no? 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Kawal niya lang din pala ako. 43 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 Mukha kang frat boy na tinatago ang ginawa kagabi. 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 Oo, kilala mo ako. PIKA, mahal. 45 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 Kailangan kong bumalik sa bahay para mag-ayos bago pumasok… 46 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Kung… 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,341 dito ka na lang mag-ayos? 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 Naglaan ka ng espasyo para sa akin sa aparador mo? 49 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 Oo, Ginoong Alkalde. 50 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 Tawagin mo ako ulit niyan. 51 00:03:03,308 --> 00:03:09,189 Mahal na mahal ko ang aparador ko. 52 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 Oras na para tumira ka rito. Ilipat mo na ang gamit mo, Alkalde. 53 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Ano? 54 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 Magandang ideya ito para kay Ginny at Austin ngayon? 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 Ang mapapangasawa kong positibong ama-amahan, 56 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 mabuting lumipat sa bahay? Siyempre naman. 57 00:03:29,334 --> 00:03:31,878 Sinasabi ko lang, may tirahan pa ako. 58 00:03:31,961 --> 00:03:35,465 -Di natin sila kailangan madaliin. -Paul, magpapakasal tayo. 59 00:03:35,548 --> 00:03:38,092 Di ka titira sa iba. Ayos lang sila. 60 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 At di ito malaking paglipat. 61 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 Maliit na paglipat lang. 62 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 Maliit? 63 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 Dito ka na lagi natutulog. Praktikal ito. 64 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 Praktikal na konting paglipat lang ito? 65 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Eksakto. 66 00:03:54,275 --> 00:03:56,402 Magdala ka ng ilang gamit, magsabit. 67 00:03:56,486 --> 00:03:58,947 'Wag iyang cargo pants. Susunugin ko iyan. 68 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 Dito lang sila. 69 00:04:00,156 --> 00:04:03,660 Sa susunod, ibabalita natin sa kanila ang totoong paglipat. 70 00:04:03,743 --> 00:04:06,037 Maghanda ka sa paglayas, pagsunog, 71 00:04:06,120 --> 00:04:07,205 pagnakaw ng motor. 72 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 -Gagawin natin itong magkasama? -Magkakampi. 73 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 Punan mo ang aparador bago pa magbago ang isip ko. 74 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Binili ko ang uling na toothpaste mo. 75 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Di ko alam sino ang maglalagay ng uling sa ngipin nila 76 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 pero siguro nga dapat 77 00:04:35,650 --> 00:04:38,027 sinusunod anuman ang sabi sa TikTok. 78 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Magarang shea butter din. 79 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 40 dolyar ang binayad ko, kalokohan. 80 00:04:46,744 --> 00:04:49,163 Di mo na ako kakausapin o… 81 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 Lilipat na si Paul. 82 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Binabati kita. 83 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 Salamat… 84 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 Nalilito lang ako. 85 00:05:05,513 --> 00:05:08,641 Iyon ang di ibabalitang praktikal na konting paglipat? 86 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 O ang malaking paglipat na uupuan natin sa kanila 87 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 para ipahayag nang magkasama't magkakampi? 88 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Sige. 89 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 Ito… Mabuti ito, alam mo? 90 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 Karaniwan sa daan na ako nag-aalmusal pero nakaupo tayo… 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 Akin, laging itlog at kape… 92 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 -Pero ito… -Waffle lang ito. 93 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 Oo pero masarap. 94 00:05:45,094 --> 00:05:46,929 Oo, masarap ang waffles. 95 00:05:47,638 --> 00:05:49,891 Ma, kailangan ko ng sulat sa paaralan. 96 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 Ano'ng sasabihin? 97 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 -Nakagat ng buwaya? -Ma. 98 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 Konsultasyon sa pulis? 99 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 Ma! 100 00:06:00,568 --> 00:06:01,778 May trangkaso ka. 101 00:06:01,861 --> 00:06:03,613 Mabuti kang magulang. 102 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 Accio blueberry. 103 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 -Ginny, gusto mo? -Hindi. 104 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 -Accio arnibal. -Sulat? 105 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 'Wag na. 106 00:06:10,661 --> 00:06:13,456 Misteryosong papasok ka matapos ang isang linggo 107 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 at walang pahayag? 108 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 Gaya ni Cher? 109 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 -Susulatan kita. -Ayos na ako. 110 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Paalam, Austin. Paalam, Paul. 111 00:06:20,838 --> 00:06:23,466 Paalam, anak! Sana maganda rin ang araw mo! 112 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Ma, sayang ang waffles. 113 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 'Wag na lang tayo sumali. 114 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 Austin, pwedeng mag-usap muna tayo? 115 00:06:37,897 --> 00:06:40,191 May trangkaso ako noong isang linggo. 116 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 Hindi. Pero oo, ganyan nga. 117 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 Tungkol ito kay Paul. 118 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 Ano ang tingin mo sa kanya? Gusto natin siya, tama? 119 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 -Gusto ko siyang kalaro sa soccer. -Ako rin. 120 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 Ma, hindi ako tanga. 121 00:06:53,287 --> 00:06:56,124 Alam ko ang susunod. Titira na si Paul sa atin. 122 00:06:56,791 --> 00:06:59,168 Ah… oo. 123 00:06:59,252 --> 00:07:03,673 -Gaya ng pagtira natin kina Kenny. -Hindi. Hindi gaya kay Kenny. 124 00:07:03,756 --> 00:07:05,591 Di naglaro ng soccer si Kenny. 125 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 -Gusto ko rito. -Gusto ko rin dito. 126 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 Paghiwalay niyo, lilipat uli tayo. 127 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Di iyon mangyayari. 128 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 Pinapasaya ako ni Paul. 129 00:07:15,518 --> 00:07:17,311 At pinapasaya ka rin niya, no? 130 00:07:17,395 --> 00:07:19,188 Sige, Ma, makakalipat si Paul. 131 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 Salamat. 132 00:07:22,108 --> 00:07:22,942 Ma? 133 00:07:24,444 --> 00:07:27,113 Bakit di mo pinadala ang mga sulat ko kay Ama? 134 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Pasensya na. 135 00:07:38,082 --> 00:07:39,417 Mapapatawad mo ba ako? 136 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 Pero galit si Ginny. 137 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 Oo pero di dahil doon. 138 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 Humingi ka lang ng patawad. 139 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 -Gumamit ka ng salita. -Sige, tama na. 140 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 Pasok. 141 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Umubo ka, iyong kapani-paniwala. 142 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Sige, mga bata. Sana masaya ang araw niyo. Paalam. 143 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 Hi, kumusta… Kumusta si Cynthia? 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 Lugmok si Cynthia. 145 00:08:14,494 --> 00:08:18,331 Nandoon na ang hospice nurse, di na magtatagal. 146 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 Hala, ang bata pa ni Tom. 147 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 Oo nga. Kawawa si Zach. 148 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 Kailangan mong lapis? 149 00:08:31,719 --> 00:08:33,804 Masusuka, sasabog, at papanaw ako, 150 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 babangon bilang zombie at papanaw uli. 151 00:08:37,183 --> 00:08:39,185 Awdisyon sa winter musical ngayon. 152 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 Di ako nagtanong. 153 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Oras ng pagpanaw, 8:15. 154 00:08:47,026 --> 00:08:49,445 Kopya ng Chicago ang Sing Sing! sabi ng Tribune. 155 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Hindi, pasensya, sinabi nila 156 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 na inasahan nila iyon noong nanuod sila. 157 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 Di siya gaya ng Chicago, 158 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 kaya sabi nila, "Di ito Chicago!" 159 00:08:58,454 --> 00:09:01,332 "Nagustuhan ko kung di ko inasahan ang Chicago." 160 00:09:01,415 --> 00:09:03,584 Sila ang nagsabing magiging Chicago. 161 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 Ayos lang iyan. Magaling ka doon. 162 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 Talaga? 163 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 Oo, sinabi ko na. 164 00:09:08,297 --> 00:09:11,634 Oo pero di nakakatulong ang "magaling." Karaniwan iyon. 165 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 -Saan ako magaling? -Numingning ka, nakasilaw. 166 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 -Ang ganda ng pwet mo. -Oo nga. 167 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Ano'ng winter musical? 168 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 Maganda. Walang mag-aakusang kopya kami. 169 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 Tatakbo sa nakaraan, Regency England. 170 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 Mga maharlikang pamilya na pinagpapakasal ang mga anak. 171 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 -Wellington ito. -Wellington? 172 00:09:28,609 --> 00:09:29,902 -Bakang Wellington? -Hindi. 173 00:09:29,986 --> 00:09:31,821 Hi, may buhok ng kakahiwalay. 174 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 Oo na. Ano'ng pinag-uusapan? 175 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Bobo lang ang mag-iisip na kopya ng Chicago ang Sing Sing!. 176 00:09:38,244 --> 00:09:40,371 Oo. Pero ang ganda ng pwet mo doon. 177 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 -Sabi ko nga. -'Wag mo siyang gawing karne. 178 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 Gawin mo akong karne. Pampalubag-loob. 179 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 Sige, ako rin. 180 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Hindi ikaw. 181 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Kadiri. 182 00:09:57,179 --> 00:09:58,764 Walang magsasalita. 183 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Hi, Ginny. Masaya akong makita ka. 184 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Tahimik, Press. 185 00:10:03,394 --> 00:10:05,313 Hunter, tignan mo ako. Tumawa ka. 186 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 Diyos ko, ang sasama niyo. 187 00:10:33,716 --> 00:10:37,637 -Hi, Ginny. Saan ka galing? -Nanatili ako kina Papa sa Boston. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 Mabuti. Mag-usap tayo mamaya. 189 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 -Kita tayo, Ginny. -Oo. 190 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 -Gusto mong pag-usapan? -Hindi. 191 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 Dumating na! 192 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 -Ang galing, no? -Parang ganoon. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 -Saan ito galing? -Sa Internet. 194 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Halatang galing doon. 195 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 Ginagawa nilang pintura ang litrato. 196 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 -Isang malaking pintura. -Bakit papaliitin? 197 00:11:23,057 --> 00:11:25,017 Unang galaw ko ito bilang mayora. 198 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 Mayora? 199 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 Seryoso ka. 200 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Alam mong di totoo ang mayora? Inimbento mo? 201 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Sinaliksik ko ang "asawa ng mayor." Mayora raw. 202 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 Kailan pa? Noong unang panahon? 203 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 Gusto ko siya. 204 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 Malapit na sa opisina ni Paul ang mesa mo. 205 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 Bagay lang. 206 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 Walang bagay dito. 207 00:11:46,414 --> 00:11:48,624 Nick, may problema ka ba? 208 00:11:48,708 --> 00:11:49,792 Alam mo kung ano. 209 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 Nilagay mo kami sa panganib. Di ka dapat dito. 210 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Nick, 'wag. 211 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Handa ka na sa miting? 212 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Susunod na ako. 213 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 Susunod na ako. 214 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 Makikita ng Wellsbury na matutuloy ang planong ikinapanalo ko 215 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 pero di natin magagawa nang sabay kaya pipili tayo. 216 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 Mahalaga sa lahat ang pagpapanatili sa kasaysayan. 217 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Oo, sumasang-ayon ako. 218 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 Ngayong nabanggit mo, ano'ng nangyari sa pintura ng Town Hall 219 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 na gawa noong 1890, nakasabit sa opisina 220 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 bago mapalitan ng litrato ng pamilyang galing sa Internet? 221 00:12:28,330 --> 00:12:31,584 -Lagyan ng flora ang bike path. -Diskarteng politikal? 222 00:12:31,667 --> 00:12:33,085 -Flora sa bike path? -Oo. 223 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 Okay. Ano'ng nangyayari rito? 224 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Di ko alam. Tanungin mo ang mayora. 225 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Ang mayor… Mayora? 226 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 -Totoo ba iyon? -Ang saya. 227 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Masaya nga. 228 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 -Masayang masaya kami. -Totoo iyan. 229 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 Mas masayang nagtapos ako ng agham pampulitika sa Cornell, 230 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 at mas alam ko anong layunin ang dapat unahin. 231 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Okay, Cornell. Sige. 232 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Kayo na ang mag-usap, 233 00:12:54,857 --> 00:12:56,984 papasukin ko ang Neighborhood Club. 234 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 Neighborhood Club? 235 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Bakit ka sasali diyan? Walang silbi iyan. 236 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 -Tennis at pagdiriwang. -Sa miyembro ng lugar. 237 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 Ipinagmamalaki kong taga-rito ako, samakatuwid, dapat kasali ako. 238 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Samakatuwid. 239 00:13:09,830 --> 00:13:12,625 Mabuti kung magagamit ang espasyo para sa bayan 240 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 nang di nakikiusap kay Cynthia. 241 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 Ang tagal ng pila, tatlo hanggang apat na taon. 242 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 Uusad lang kung may lumipat o pumanaw. 243 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Nakapila na ako nang, ano na ba, tatlong taon. 244 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Oo pero ako ang mayora. 245 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 Sige. 246 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 May sasabihin ka? 247 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Wala. 248 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Binibining Miller? 249 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 -Kumusta ang iyong Thanksgiving? -Mabuti. 250 00:13:49,036 --> 00:13:51,497 -Matagal kang nawala. -Nagkasakit ako. 251 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 May sulat ang magulang mo? 252 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Basta, kailangan mong bumawi. 253 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Hunter, mabuting estudyante ka at laging pumapasok. 254 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Siguradong detalyado ang naitala mo. 255 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 -Hindi. Magulo ang nasulat ko. -Duda ako. 256 00:14:09,640 --> 00:14:12,726 Mapapahiram mo si Ginny ng naitala mo noong nakaraan? 257 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 Di na kailangan. 258 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 Ayos lang. 259 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Hunter, naalala mo iyong magandang modelo 260 00:14:23,153 --> 00:14:24,822 na kinausap ka sa Instagram? 261 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 Ang galing noon, no? 262 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 ANG NEIGHBORHOOD CLUB 263 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 Ang ganda nito. 264 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Di ba? 265 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 Biannual na kainan ng libro't tinapay. 266 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 Masaya ito. 267 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 Kahit sinong miyembro, marereserba ang espasyo. 268 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 Naglalaro ka ng tennis? 269 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Oo, mahilig ako sa tennis. 270 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 May tatlong clay court kami, 271 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 at sinusubukan naming makahingi ng permit para sa pickleball court pero… 272 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Titignan ko. 273 00:14:55,311 --> 00:14:57,938 Candlepin bowling alley din, dalawang daanan. 274 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 -Gusto ng mga anak mo ang bowling? -Sobra. 275 00:15:00,524 --> 00:15:02,693 Bagay kayo ni Paul. Kailan ang kasal? 276 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 -Malapit na. Pebrero. -Tatlong buwan na lang. 277 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 -'Pag mabuti, ayaw kong naghihintay. -Kasal sa tag-lamig? Maganda. 278 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 Sa Mount ang kasal sa tag-lamig ng Brocks? 279 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 -Oo. -Di ba sa Edith Wharton Society? 280 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 Oo. At may magandang yelong lilok. 281 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 -Oo. -Maganda. 282 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Pero si Jerry, tama? 283 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 -Diyos ko, si Jerry. -Nalasing. 284 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 Nakakahiya siya. 285 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 -Oo, iyong anak niyang lalaki… -Pasensya. 286 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 -Oo. -Ayos lang. 287 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 -Gusto mong umikot? -Oo. 288 00:15:28,552 --> 00:15:31,430 Dito, gusto namin ang mga bagay na Wellsbury. 289 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 Pinahiram ng Wellsbury Historical Society, 290 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 at pinapaikot lang namin kada katapusan ng buwan. 291 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 Ito ang pinakabagong dumating. 292 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 -Wow. -Alam ko. 293 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Pangalawang serye ng Poems ni Emily Dickinson. 294 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 Pinahiram ng estado ng Dickinson buong Nobyembre. 295 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 Nakakasabik. 296 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 -Sino ang kukunin mong ninang? -Ninang? 297 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 Kailangan kang tulungan ng kasalukuyang miyembro makapasok. 298 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 May kilala ka bang kasalukuyang miyembro? 299 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 -Georgia? -Cynthia. 300 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 Ano'ng ginagawa mo rito? 301 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 Di tayo nagkasundo pero nang mamatay ang asawa kong si Kenny… 302 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 Di patay si Tom. 303 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 …naramdaman kong mag-isa ako. 304 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Di ko maisip ang pinagdadaanan mo. 305 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Nakita ko hinatid ni Bev si Zach. 306 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 May mga pagkakaiba tayo pero… 307 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 gusto kitang kumustahin at dalhan ng pagkain. 308 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 Nagdala ako ng brownies at… 309 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Sige. 310 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Aalis na ako. Huli na ako. 311 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 Di ko alam bakit di mo mabasa ang linya. 312 00:16:53,470 --> 00:16:54,972 "Mahal kong Josephine…" 313 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 Salamat sa Diyos. Ikaw na rito. Huli na ako sa sayaw. 314 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Ang galing. Nakakamangha, patay sila sa'yo. Kaya mo ito. 315 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Paalam. 316 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 Ayos lang ba? 317 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 Nagkakabisa ako, awdisyon na mamaya. 318 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Sige. 319 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 Dahil kamison, bloomers, at korset ang suot ko, 320 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 di kita matatakbuhan, mahal na duke? 321 00:17:19,955 --> 00:17:23,625 Baka natatakot ka lang masira ng araw ang porselanang balat ko? 322 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 Mas mabilis ako dati sa mga kuya ko kaya matatakbuhan din kita. 323 00:17:34,053 --> 00:17:38,432 "Mahal kong Josephine, nainsulto kita. Pangako, hindi ko sinasadya." 324 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 Batid kong di maaasahan ang iyong mga pangako. 325 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 Ayon sa mga kwento. 326 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 "Narinig mo? Nagustuhan mo ba?" 327 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Nakakagulat ang sinabi mo. 328 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Umayos ka. 329 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 Ako si Josephine Margot Wellington. 330 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 "Binanggit mo ang bloomers." 331 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 "At namumula ka, Josephine Margot Wellington." 332 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Tapos kakanta ako. 333 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 Paano ko mamahalin ang tao 334 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 Na inaakit tapos kinalilimutan ako? 335 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Na ang kaluluwa'y binibihag ako? 336 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Kinakalaban ako ng aking utak 337 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 Isa akong hangal 338 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Seryoso ka? 339 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 Ang galing mo. 340 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 Salamat. 341 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 Pero di ako makukuhang Josephine. 342 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 Ano? Bakit? 343 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 "Porselanang balat?" 344 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 Di maganda. Pwedeng ibahin? 345 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 May isa pang karakter. Para sa komedya siya. 346 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Binibining Blair. 347 00:18:34,780 --> 00:18:37,574 Pangit, masama, at matandang bruhang kapitbahay. 348 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 'Pag ako ang ginawang Binibining Blair, pinapangako ko… 349 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 Sino ang kausap mo? 350 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 Marcus. 351 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 Marcus Baker? 352 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Diyos ko, kayo na ba? 353 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Nag-uusap lang. 354 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 Pero tatlong gabi na siyang natutulog sa bahay. 355 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 Okay. 356 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 Di ganoon, natutulog lang kami. 357 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 Namumula ka ngayon. 358 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 Kanya ang porselanang balat ko. 359 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 Kaibigan, paalam. 360 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 Hi, Bracia. Ginny. 361 00:19:08,272 --> 00:19:09,898 Hi. 362 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 Ano'ng atin? 363 00:19:13,485 --> 00:19:15,988 Tinutulungan ko si Bracia para sa awdisyon. 364 00:19:16,071 --> 00:19:16,905 Ayos. 365 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Mabuti. Kita tayo mamaya. 366 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 -Tangina, ano iyon? -Diyos ko, si Bryon iyon. 367 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Sino si Bryon? 368 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 'Wag mong tawaging Bryon, baka marinig ka. 369 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 Kailangan natin ng alyas. Tawagin nating ERB. 370 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 -ERB? -Para sa "Escape Room Bryon." 371 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 Pumunta kaming escape room noong ikawalong baitang. 372 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 Paano nalaman ni ERB ang pangalan ko? 373 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 Kilala niya lahat 374 00:19:44,391 --> 00:19:48,270 dahil siya ang pinakamabait na lalaki, at sikat na sikat siya, 375 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 at binangit mo sa kanya ang awdisyon ko. 376 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 -Ano? Sasali ka naman sa palabas. -Nakakahiya. 377 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Papa? 378 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Papa? Okay. 379 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 -'Wag ganyan. -Ano? 380 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 'Wag mong tignan si Papa gaya ni ERB. 381 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 -Hi. -Hi. 382 00:20:09,124 --> 00:20:10,542 Ito si Bracia. 383 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Ikinagagalak ko. 384 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Hi, Ginoong Miller. 385 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Handa ka na? 386 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Kaya kong pumunta mag-isa. 387 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 Pagbigyan mo na ako, Gummy Bear. 388 00:20:25,140 --> 00:20:27,517 Sa susunod, sana pangit ang magulang ko. 389 00:20:27,601 --> 00:20:30,354 Sabi ng mama ko, ang di magagamot ng whiskey, 390 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 di na talaga magagamot. 391 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 Paano ang Valium? 392 00:20:33,232 --> 00:20:34,483 Nasubukan niya lahat. 393 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 Kumusta ka? 394 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Naaalala ko ang sakit nang malaman ko. 395 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 Naramdaman kong mag-isa ako, nakakalula. 396 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 At maranasan kasama ang mga bata. 397 00:20:53,168 --> 00:20:57,005 Kailangan mo silang alagaan kahit di mo maalagaan ang sarili mo. 398 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 Walang ibang nakakaintindi noon. 399 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 Ilang araw na akong di naliligo. 400 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Di ko na mabilang. 401 00:21:07,307 --> 00:21:10,519 -Di ko sana babanggitin pero… -Tumigil ka. 402 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 Iyong… maliliit na bagay, parang ang laki, alam mo? 403 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 Gaya ng mga papeles. 404 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 Maraming papeles, iyong pera, 405 00:21:19,319 --> 00:21:22,990 at sobrang nag-aalala ako para kay Zach. 406 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 Alam mo? Mabubuhay siyang walang papa. 407 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 Alam ko. 408 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 At sobrang lungkot niya. 409 00:21:30,247 --> 00:21:33,083 Mahal niya ang papa niya, di ko alam paano makakatulong. 410 00:21:33,166 --> 00:21:35,752 Sana pwedeng akuin ang sakit ng anak natin. 411 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 Baka di lang sila magpasalamat. 412 00:21:38,505 --> 00:21:40,966 At solong magulang na ako ngayon. 413 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 Di ko maisip iyan. 414 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Kasal kami ni Tom mula noong 28 kami. 415 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 Ako… 416 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 Ayaw kong hindi maging asawa ni Tom. 417 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 Ano'ng ginagawa mo rito? 418 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Ipasok mo ako sa Neighborhood Club. 419 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 Grabe. Bruha ka. 420 00:22:09,953 --> 00:22:12,247 Pagkawala ni Kenny, lahat hinarap ko. 421 00:22:12,331 --> 00:22:15,542 Kinontra ng ex-wife ang mana, kabibili lang ng bahay, wala kaming pera. 422 00:22:15,625 --> 00:22:17,586 Natakot ako. Nanginginig. 423 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 Di ko gagawin ang ginawa mo. Nagnakaw ka. 424 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 Sesante ka dapat. 425 00:22:21,381 --> 00:22:26,386 Nakulong ang papa ni Austin, naisip ko, paano si Austin lalaki nang walang ama? 426 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Napakalungkot noon. 427 00:22:28,305 --> 00:22:31,683 At paglipat dito, pagiging parte ng isang bagay… 428 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Wala akong estabilidad noon, 429 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 at gusto ko talaga iyon noon. 430 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 Cynthia, di ako bobo. Di tayo magkaibigan 431 00:22:42,944 --> 00:22:44,363 pero di rin sana kaaway. 432 00:22:44,446 --> 00:22:46,615 Tutulungan kita. Naiintindihan kita. 433 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 Isang utang na pabor ito ng asawa ng mayor, 434 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 o ilang utang na pabor. 435 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 Mabuti akong kakampi. 436 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 Di mo kailangan maging mag-isa. 437 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Alak pa. 438 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Magsasalita ako? 439 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Oo, magsasalita ka lang. 440 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 Saan ako magsisimula? 441 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Saan mo gusto. 442 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 Ligtas na espasyo ito para sa'yo. 443 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 Magsimula ka kaya sa iyong kabataan? 444 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 Lumaki akong solo ang ina. 445 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Mahirap talaga kami. 446 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 Natulog nga kami sa kotse minsan. 447 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 Mahirap ba iyon? 448 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Ang mama ko, siya… 449 00:23:58,603 --> 00:24:02,941 Magaling siya, ano, magtago ng mga bagay, 450 00:24:03,733 --> 00:24:05,485 kaya parang di ganoon kasama. 451 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 Kamping lang daw iyon sa kotse, 452 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 at kumain kami ng marshmallow sa pakete mismo. 453 00:24:12,951 --> 00:24:15,954 At parang naging normal na lang ito 454 00:24:16,037 --> 00:24:17,664 kasi lagi kaming lumilipat. 455 00:24:18,165 --> 00:24:21,084 -Marami kaming nilipatan. -Ano'ng pakiramdam? 456 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 Di ko alam, basura. 457 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 -Pwede ko bang sabihin iyon? -Pwede naman. 458 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 Oo, basura iyon. 459 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 Naaalala ko noong 11 o 12 ako, 460 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 may nakilala ako, si Mackenzie, 461 00:24:38,393 --> 00:24:41,563 inimbitahan niya ako sa kaarawan niya sa bahay nila. 462 00:24:41,646 --> 00:24:43,648 Di pa ako nakapunta sa party noon, 463 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 wala akong natirhang matagal para makipagkaibigan. 464 00:24:47,194 --> 00:24:48,737 Kaya ninerbyos talaga ako. 465 00:24:49,696 --> 00:24:51,948 Apat na beses akong nagpalit ng damit. 466 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 Ano'ng nangyari? 467 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 Di ako pumunta. 468 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 Lumipat kami nang gabing iyon. 469 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 Ano'ng naramdaman mo? 470 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 Masama. 471 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Basura. 472 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 Basura talaga. 473 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 Mag-uusap tayo lagi tungkol sa iniisip at nararamdaman mo 474 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 dahil impluwensya iyon sa ginagawa mo. 475 00:25:11,510 --> 00:25:14,179 Sabi ng papa mong sinasaktan mo ang sarili mo. 476 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 Di mo pa iyon nabanggit. 477 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 Pag-usapan natin. 478 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Tangina. 479 00:25:25,398 --> 00:25:28,443 Oo, okay. Oo, ito na, siguro. 480 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 -Pwedeng hindi. -Hindi. 481 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 Kuha ko. Nandito ako dahil doon. 482 00:25:35,992 --> 00:25:39,704 Kakaiba lang na nasa kwarto ako, nakaupo sa sopa, 483 00:25:39,788 --> 00:25:41,414 kinakausap ka tungkol dito. 484 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Kailan mo unang sinaktan ang sarili mo? 485 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 Una kong ginawa noong 12 ako. 486 00:25:55,971 --> 00:25:58,598 Ano'ng naramdaman mo sa sandaling iyon? 487 00:26:00,517 --> 00:26:01,810 Naaalala ko iyong 488 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 nakakabaliw at naipong enerhiya 489 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 at kagustuhang masaktan. 490 00:26:12,320 --> 00:26:16,783 Nagkaroon ako ng kagustuhang iyon dati pero wala akong ginawa. 491 00:26:19,077 --> 00:26:21,454 Alam ko saan nilagay ni Mama ang lighter 492 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 at kinuha ko ito. 493 00:26:25,292 --> 00:26:28,086 At alam kong hindi dapat. Alam kong masama iyon. 494 00:26:28,587 --> 00:26:30,755 At di ko ginustong magpakamatay. 495 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Hindi ganoon. Ano lang… 496 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 Ano lang… 497 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 Ginusto ko lang gawin at… 498 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 At ginawa ko. 499 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 At sa sandaling ginawa ko, 500 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 alam ko nang gagawin ko ulit. 501 00:26:47,105 --> 00:26:51,067 Ikinahihiya ko iyon. 502 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 Ikinahihiya ko pa rin iyon, oo. 503 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 Minsan kapag tensyonado tayo, 504 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 gumagawa tayo ng nakakasakit para makaya 505 00:27:02,662 --> 00:27:04,331 kaysa gumawa ng nakakabuti. 506 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 Iyon ang pagtutulungan natin. 507 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 Naaalala mo ano'ng nangyayari sa buhay mo sa panahong iyon? 508 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Siguro iyon ang paglipat namin 509 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 noong party ni Mackenzie. 510 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 Ano'ng naramdaman mo? 511 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 Parang wala akong kontrol. 512 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 -Hi. -Hi. 513 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 -Nakuha mo ang email ko? -Oo. 514 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Ano ba iyon? 515 00:27:39,658 --> 00:27:43,453 Ibig sabihin, bago si Kenny, ikinasal siya sa isang Anthony Green 516 00:27:43,536 --> 00:27:45,622 pero nawala iyong lalaki. 517 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 Jesus, ang babaeng ito. 518 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 Tawagan mo ang pulis. 519 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Pinatay niya si Kenny. Baka pinatay niya rin itong Anthony. 520 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 Dapat ikulong siya. 521 00:27:56,257 --> 00:27:58,635 Di sa salang pagpatay sa dati mong asawa. 522 00:27:58,718 --> 00:28:00,470 Okay? Wala tayong ebidensya. 523 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 Di rin siya pwedeng ikulong dahil kay Anthony Green. Walang bangkay. 524 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 Buhay pa kaya siya? 525 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 Hindi. Sa tingin ko, hindi. 526 00:28:08,770 --> 00:28:10,313 Sina Kenny at Anthony, 527 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 sobrang malas lang na napakasalan si Georgia Miller. 528 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 Putangina. 529 00:28:15,443 --> 00:28:17,278 Alam kong masama siya. 530 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 Alam ko na dati pa. 531 00:28:18,571 --> 00:28:20,281 Binalaan ko si Kenny. 532 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Diyos ko. 533 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 Amber Lynn, sabihin mo kung ipagpapatuloy ko ito. 534 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 Di natin siya makukuha kay Kenny pero kay Anthony Green, 535 00:28:29,874 --> 00:28:31,751 baka nararapat siyang tignan. 536 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 Gusto kong hanapin mo lahat. 537 00:28:35,839 --> 00:28:37,257 Sige. 538 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 May gusto ka bang ibunyag, ibahagi o sabihin sa akin? 539 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 Di mo malalaman ang nangyayari sa therapy, babayaran mo lang. 540 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 Di ko tinatanong ano'ng pinag-usapan 541 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 pero nagustuhan mo ba ang therapist? Mabait? 542 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 Oo, mabait siya. 543 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 Mabuti naman. 544 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 Hi, hello, hi. 545 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 Saan kayo galing? 546 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 Kalma. 547 00:29:16,880 --> 00:29:18,673 Sana sinasali ako. 548 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Ano ang mga iyan? 549 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 -Antigong upuang Fenway ni Paul. -Bakit nandito? 550 00:29:38,067 --> 00:29:39,444 Ayaw kong pag-usapan. 551 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 Ano'ng ginawa niyo ni Papa maghapon? 552 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 Ayaw kong pag-usapan. 553 00:29:45,241 --> 00:29:47,243 -Ayos. Kain na tayo. -Di ako gutom. 554 00:29:47,744 --> 00:29:50,038 -Nagluto ako. Salmon. -Ayaw ko. 555 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 -Kung ayaw mo, ako ang kakain. -Sige. 556 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 Kumusta ang araw mo? Magkwento ka ng masaya. 557 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Dumugo ang ilong ni Tiffany Griffin sa klase 558 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 kaya di natapos ang math. 559 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 May problema ka pa rin kay Zach? 560 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 Wala. Parang malungkot siya ngayong araw. 561 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Malubha ang sakit ng papa niya. 562 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 Mamamatay ba siya? 563 00:30:22,403 --> 00:30:23,238 Oo. 564 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 Galit pa rin si Ginny. 565 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 Oo. 566 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 PUPUNTA KA RITO? 567 00:31:20,795 --> 00:31:23,715 Kailanman di ko mamahalin ang tao 568 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Na inaakit tapos kinalilimutan ako 569 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Na ang kaluluwa'y binibihag ako 570 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Kinakalaban ako ng aking utak 571 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 Isa akong hangal 572 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 Kung ayaw mo, 'wag kang kumain. 573 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 Itinapon ko na. 574 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 -Lahat? -Gusto mo ng pagkain? Magtrabaho ka. 575 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 -Kumakain ako dahil sa trabaho. -May trabaho ako. 576 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 Sigurado ka? 577 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 Dalawang linggo mong iniwan, 578 00:33:37,306 --> 00:33:39,183 di mo na iyan mababalikan. 579 00:33:39,684 --> 00:33:42,395 Alam mo iyon kung may pinaghirapan ka sa buhay. 580 00:33:46,941 --> 00:33:49,027 Sana nagtabi ka para kay Austin. 581 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 Ano'ng ginagawa mo rito? 582 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 Iniwan siya ni Kenny, pinakasalan at pinamanahan ako. 583 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 Tuloy ang buhay, Amber Lynn. 584 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 Ginagawa mo ang trabaho mo pero iyon ay guluhin ako. 585 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Magsusumbong ako sa pulis. 586 00:34:23,352 --> 00:34:24,729 Magsumbong ka sa pulis. 587 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 May nakakabahalang nabanggit si Nick, nawawalang pera? 588 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 'Wag mong idamay si Nick. Seryoso. 589 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 Sundan mo na ako nang may dalang lente at tinitigasan 590 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 pero labas si Nick dito. 591 00:34:36,282 --> 00:34:37,950 O sasabihin ko kung sino ka. 592 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 Alam natin parehong di mo gagawin iyon. 593 00:34:41,704 --> 00:34:44,916 Ang huling gusto mo, masira itong perpektong imahe 594 00:34:44,999 --> 00:34:47,627 na binuo mo para sa sarili mo. 595 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 Para makita ng lahat na pangit na kriminal ka talaga. 596 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 At 'wag kang mag-alala. 597 00:34:58,846 --> 00:35:00,223 Aalis ako. 598 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 Ilang araw ako sa New Orleans. 599 00:35:03,017 --> 00:35:04,352 Doon ka dati nakatira? 600 00:35:04,852 --> 00:35:07,396 Kasama ang una mong asawa, si Anthony Green? 601 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 Hi, munting babae. 602 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Hi, matabang lalaki. 603 00:35:39,470 --> 00:35:41,139 Hi, bata. 604 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Di ko sinasadya. Di ko talaga sinasadya. 605 00:35:43,766 --> 00:35:45,309 Bubuyog ba iyong lalaki? 606 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 Hindi ko… 607 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 -Hindi. -Makinig ka, bata. 608 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 Para sa katinuan mo, bubuyog na lang siya, okay? 609 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Sabay nating sabihin. 610 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 Bubuyog siya. 611 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 -Bubuyog siya. -Ano'ng ginagawa sa bubuyog? 612 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Sandali? 613 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 Nick, may sasabihin ka ba? Kasi lalaban ako ngayon. 614 00:36:28,019 --> 00:36:29,353 Alam ko ang ginawa mo. 615 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Di kulang ang pera… 616 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 'Wag mo akong paglaruan. 617 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Maraming cheke ang wala, 618 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 may nangyaring deposito nang umaga. 619 00:36:37,111 --> 00:36:38,112 Paano si Paul 620 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 kung malaman niyang nagnakaw ang katipan niya? 621 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Masisira siya paglabas nito, trabaho kong protektahan siya. 622 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 Nakakasira ka na. 623 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 Hindi ka dapat dito. 624 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 Gusto kong mawala ka. 625 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Bakit ka ngumiti? 626 00:36:53,252 --> 00:36:54,670 Sabihin mo kay Paul. 627 00:36:54,754 --> 00:36:57,840 -Ano'ng pumipigil sa'yo? -Ano? 628 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 Wala ka pang sinabi kay Paul. Bakit? 629 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 Kasi alam mong 'pag bumagsak ako, lahat tayo kasama. 630 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 -Banta ba iyan? -Katotohanan. 631 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 'Pag alam ni Paul, wala siyang plausible deniability. 632 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 Ang tanging legal recourse niya. 633 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 Legal recourse? Sino'ng nagturo ng mga salitang ito sa'yo? 634 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 Pero higit pa doon. 635 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 Tama ka, trabaho mong protektahan si Paul, 636 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 pero di mo nagawa. 637 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 Tauhan mo ako, Nick. 638 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Kung nakapagnakaw ako nang hindi mo alam, 639 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 ano ka bilang propesyunal? 640 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 Pasensya, nahuli ako. Tumagal iyong tanghaliang miting. 641 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Bakit nandito iyan sa opisina ko? 642 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Mas bagay sila rito. 643 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 Sige. 644 00:37:57,108 --> 00:37:58,776 Alam ko. Narinig ko. 645 00:37:58,859 --> 00:38:01,070 Iyang dalawa ang paborito kong kulay. 646 00:38:07,910 --> 00:38:09,287 Ano? 647 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 Sophie. 648 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 -Hi. -Hi, Max. 649 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Kumusta ka? 650 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 Ayos naman ako. Ayos na ayos. 651 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Okay, mabuti. 652 00:38:39,483 --> 00:38:41,736 Ang ganda mo, walang pinagbago. 653 00:38:43,279 --> 00:38:45,781 Di ba pwedeng magkaroon ka ng tigyawat, 654 00:38:45,865 --> 00:38:47,366 pampalubag-loob sa ex mo? 655 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 Paalam, Max. 656 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 Paalam, Sophie. 657 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Bakit ako ganito? 658 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 Sandali. 659 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 Sandali. 660 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 GAGANAP SA WELLINGTON 661 00:39:15,019 --> 00:39:16,354 BINIBINING BLAIR 662 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 Masamang bruha. Perpekto. 663 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 -Ginny! Diyos ko! -Ano? 664 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 Diyos ko! 665 00:39:25,363 --> 00:39:27,740 -Diyos ko! -Ano? 666 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 -Ako si Josephine. -Diyos ko, Bracia, magaling. 667 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 -Di ako makapaniwala! -Seryoso ka? 668 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Tignan mo ang sarili mo, Josephine ko. 669 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 -Salamat. -Ako ang duke. 670 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 Ano? 671 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Paano? 672 00:39:43,047 --> 00:39:44,548 Nag-awdisyon ako kahapon. 673 00:39:44,632 --> 00:39:45,466 Hi, Ginny. 674 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 Kita tayo sa ensayo, binibini. 675 00:39:52,181 --> 00:39:53,724 -Si ERB ang duke. -Tangina. 676 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 Hindi, hindi, hindi. 677 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 Di na mauulit, Joe. Pangako. 678 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 -Ayos na, ayos na. -Talaga? 679 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Hindi. 680 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 Iniwan mo ako sa pinakabising Thanksgiving. 681 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 -Di ka tumawag o nag-abiso. -Alam ko, inabuso kita. 682 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Tangina, tama ka. 683 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 May pinagdaanan ako. 684 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 -Lahat tayo. -Ayaw kong masesante. 685 00:40:31,595 --> 00:40:35,057 Ang trabahong ito lang ang akin sa buhay ko. 686 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 Ito lang talaga. 687 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 Ginny, buhay ko ito. 688 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 Mahalaga ito lahat sa akin. 689 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Okay? Di ka biglaang magpapakita… 690 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 -Nasira ko ang kapehan. -Makina ng espresso. 691 00:40:46,360 --> 00:40:47,945 Pakibawas sa sweldo ko? 692 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 -$4,000 iyan. -Pakiusap, 'wag mong ibawas. 693 00:40:51,866 --> 00:40:54,285 -Kunin ang order sa ikasiyam na mesa. -Oo. 694 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 -Hi. -Hi. 695 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Ah, oo. 696 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 'Wag mo akong ngusuan. 'Wag. 697 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 Umarte kang nirerespeto ako. 698 00:41:06,922 --> 00:41:09,091 Alam mo? Nagnenegosyo ako rito. 699 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 -Opo. Nirerespeto ko talaga kayo. -Sabi mo. 700 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 Salamat sa pagpunta. 701 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 Inisip ka namin lahat. 702 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 Salamat, Dena. 703 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 Gusto kong magsalita tungkol kay Georgia Miller 704 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 bilang ninang niya. 705 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 Lumaki ako sa lugar na ito. 706 00:41:28,611 --> 00:41:32,656 Sa lugar na ito, maraming naganap na kaarawan ng pamilya ko, 707 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 pagdiriwang ng kapistahan, laro ng tennis, 708 00:41:35,993 --> 00:41:37,203 gabi ng bowling… 709 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 Maraming kaganapan sa buhay sa mga pader na ito, 710 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 kasama si Tom. 711 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 Espesyal ang lugar na ito 712 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 para sa pamilya ko at alaala namin. 713 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 Kaya di ko masusuportahan ang pagiging miyembro ni Georgia Miller. 714 00:41:55,638 --> 00:41:59,225 Bago lang siya rito, baka maging karapat-dapat isang araw, 715 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 pero di pareho ang pinahahalagahan natin kay Georgia Miller. 716 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 May mga baril siya sa bahay. 717 00:42:05,564 --> 00:42:07,775 Di siya nagtapos ng high school. 718 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 Tinusok ng anak niya si Zach gamit ang lapis. 719 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 Kilala niyo ako, alam niyong di ako mapanghusga, 720 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 pero mangmang si Georgia Miller 721 00:42:17,201 --> 00:42:21,121 at di ako sang-ayon sa kanyang pagsali. 722 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 May desisyon na tayo. 723 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 Di natin iimbitahan si Georgia Miller ngayon. 724 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Mainam na desisyon. 725 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 -Pwede ba? -Oo, sige. 726 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Magsasarado kayo ngayong gabi. 727 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 -Bakit? -Anong bakit? 728 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 Diyos ko. May date ka ba? 729 00:42:45,688 --> 00:42:48,190 -Wala ka na doon. -Mayroon nga. 730 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 -May date ka. -Ano? Ginagawa ko talaga iyon. 731 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 Okay? May buhay ako. 732 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 Makisig ba si Joe? 733 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 Parang lampahing kuya nga. 734 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Oo, lampahing kuya talaga. 735 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Joe, ang gwapo mo ngayon. 736 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 Salamat. 737 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 -Hi. -Hi. 738 00:43:10,546 --> 00:43:11,714 Hi. 739 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Padma. Dito ka pala nagtatrabaho. 740 00:43:14,633 --> 00:43:16,510 Ginny, hi. 741 00:43:20,931 --> 00:43:22,474 Okay, di ko alam paano, 742 00:43:22,558 --> 00:43:25,144 pero tiyak, kasalanan mo ang nangyayari. 743 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 Ma… 744 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 Mga babae, dapat pahirapin niyo siya ha? 745 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 -Pagkaisahan niyo siya. -Okay, sa kotse lang ako. 746 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 Gusto ko ng espresso. 747 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 Sira ang makina. 748 00:43:49,209 --> 00:43:50,711 Tignan mo sino ang umuwi. 749 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Ano? 750 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 Saan ka galing? 751 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 O di ko na ba pwedeng malaman ang ganyan? 752 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 Nasa trabaho ako. 753 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 Di ako nakapasok sa Neighborhood Club. 754 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 Masaya ka ba? 755 00:44:07,186 --> 00:44:08,187 Masaya ba ako? 756 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 Hindi, Ma, di ako masaya. 757 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 Namatay ako sa gutom, umalis ka. 758 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 Di ako si Mama. Si… Si Paul ito. 759 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 Usap tayo? 760 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 -Sige. -Ano lang… Ako… 761 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 Ano, pwedeng umupo? 762 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 Parang bahay mo ito. 763 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 Alam mo, tumira ka na rito. 764 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Nakakatawa. Tungkol doon. 765 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 Sisimulan ko sa paghingi ng tawad 766 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 sa kung paano mo nalamang titira na ako rito. 767 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Di ganoon ang plano namin. 768 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 Oo. Ginawa ni Mama ang gusto niya. 769 00:45:05,619 --> 00:45:06,787 Bumabati ang pamilya. 770 00:45:06,870 --> 00:45:10,624 Alam kong may pinagdadaanan kayo ng mama mo, 771 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 at gusto kong malaman mong di ako makikisawsaw doon. 772 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Binalaan ako ni Austin, at makikinig ako sa kanya. 773 00:45:19,049 --> 00:45:22,469 Pero pagdating sa ating dalawa, 774 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 gusto kong malaman mong nirerespeto ko na may ama kang nababalingan, 775 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 at di ako interesadong apakan iyon 776 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 sa kahit anong paraan. 777 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 Pero kay Austin, 778 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 alam mo, ang ama niya… 779 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 Kumukuha ng credit card sa pangalan niya, ako lang… 780 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 Anong credit card? 781 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 Ibinahagi sa akin ng mama mo iyon, 782 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 at patawad dahil pinagdaanan mo iyon. 783 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 Pero si Austin, kailangan niya kami, at ako lang… 784 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 Gusto kong nandiyan ako para sa kanya sa ganoong paraan. 785 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 At gusto kong nandito ako para sa'yo pero alam kong dalaga ka, 786 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 kaya nasa sa'yo 787 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 kung anuman ang gusto o kailangan mo, o kung anuman ang ayaw mo. 788 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 Ginny? 789 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 Oo. Salamat, Paul. 790 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 May takdang aralin pa ako. 791 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 Sige. Salamat sa pakikipag-usap. 792 00:46:23,655 --> 00:46:26,867 Ilagay ko… Ito na. 793 00:46:27,534 --> 00:46:29,286 Sarado… Sige. 794 00:46:39,963 --> 00:46:41,465 PAGSURI NG CREDIT SCORE 795 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 NAKAKAALAM NG CREDIT 796 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 MAHIRAP - 315 797 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 Hi. 798 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Bakit di ka pumunta kagabi? 799 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 Nakatulog ako. 800 00:47:39,481 --> 00:47:40,315 Iyon lang? 801 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 Oo. 802 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Bakit di mo ako dinala sa Red? 803 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 -Kailan? -Kahapon. 804 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 O ngayong araw. Kahit kailan. 805 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 Pumunta ka na lang. 806 00:47:52,119 --> 00:47:53,161 Di pwede. 807 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Bakit hindi? 808 00:47:57,207 --> 00:47:59,251 Di ko alam. Walang kwenta ito. 809 00:48:00,794 --> 00:48:03,213 -Ano'ng nangyayari sa'yo? -Wala, ayos ako. 810 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 -'Wag kang tumingin nang ganyan. -Ano? 811 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 Nag-aakusa, di naniniwalang ayos ako. 812 00:48:11,555 --> 00:48:12,973 Di nga ako naniniwala. 813 00:48:19,146 --> 00:48:21,231 Di kita pipilitin kung ayaw mo. 814 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 Pumunta ako rito para di ko saktan ang sarili ko. 815 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 Okay, masaya akong pumunta ka. 816 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 Tensyonado ako, 817 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 at dapat kong kilalanin kung tensyonado ako… 818 00:48:47,299 --> 00:48:49,885 Magbiro ka. Ayaw kong mag-isip ng seryoso. 819 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 Alam mo bang 'pag maglinis ka ng vacuum cleaner, 820 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 magiging vacuum cleaner ka? 821 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 -Ako… Ako ba iyan? -Hindi. 822 00:49:14,743 --> 00:49:17,287 Sandali, kailan mo ito ginawa? 823 00:49:17,371 --> 00:49:19,456 -Noong tumira ka sa papa mo. -Bakit? 824 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 Nangulila ako sa'yo. 825 00:49:26,254 --> 00:49:27,297 Baliw ka sa akin. 826 00:49:27,381 --> 00:49:30,425 Oo. Baliw na baliw ako sa'yo. 827 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 Di ko maintindihan. 828 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 Bakit kailangan terible ang lahat lagi, magpakailanman? 829 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 Teorya ng malayang pagpapasya sa teolohiko. 830 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 At ayos sa Budismo, naghihirap tayo para sumaya. 831 00:49:50,237 --> 00:49:51,613 At gago ang mga tao. 832 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 Dito. 833 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 -Diyan. -Diyan? 834 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 Oo. 835 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 Ganito? 836 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 Taas pa. 837 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 Oo. 838 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 Bilis. 839 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Naisip ko mas bagay dito. 840 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 Matalino. 841 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 Dadating sa puntong pagod ka nang paglaruan. 842 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 Bakit ka nakangiti? 843 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Ginawan ako ni Ginny ng almusal. 844 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 Talaga? 845 00:53:03,013 --> 00:53:05,432 Sawa na akong mawalan ng kontrol sa buhay, 846 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 pinagkakaitan ng katotohanan, pinaglalaruan. 847 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 Checkmate, Ma. 848 00:54:44,489 --> 00:54:48,368 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Marionne Dominique Mancol