1
00:00:06,047 --> 00:00:08,800
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,145
Bakit hindi nahuhuli
ang gagamba sa sarili nilang sapot?
3
00:00:21,479 --> 00:00:23,148
Ginny, isang laro ang buhay.
4
00:00:23,231 --> 00:00:26,359
'Pag hindi ka naglalaro,
baka ikaw ang pinaglalaruan.
5
00:00:28,778 --> 00:00:32,157
Kung laro ang buhay,
patakaran ni Georgia ang nasusunod.
6
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Hi, bata.
7
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
Magsisipilyo ako.
8
00:00:43,626 --> 00:00:45,170
-Paamoy.
-Hindi, alis.
9
00:00:45,253 --> 00:00:47,881
-Hindi. Sige na. Paamoy.
-Kadiri.
10
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
-Ano'ng problema mo?
-Wala.
11
00:00:52,135 --> 00:00:53,470
Baka magising si Mama.
12
00:00:54,679 --> 00:00:55,555
Sabi ko sa'yo.
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,225
Di masama. Halika.
14
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
Okay magising sa tabi mo.
15
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
-Kasi baliw ka sa akin?
-Oo, baliw ako sa'yo.
16
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
'Wag mo akong paalisin.
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
Sige, 'wag kang umalis.
18
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
Kailangan.
19
00:01:17,786 --> 00:01:22,665
Unang araw ng pagbalik ko simula ng lahat.
Simula ng lahat nagalit sa akin.
20
00:01:22,749 --> 00:01:23,917
Di ako galit sa'yo.
21
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
-Sige.
-Diyos ko.
22
00:01:27,921 --> 00:01:29,297
-Diyos ko.
-Manatili ka.
23
00:01:30,465 --> 00:01:31,299
Kailangan.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,927
Diyos ko.
25
00:01:36,930 --> 00:01:39,015
Seryoso, 6:00.
Lagot ako sa mama mo.
26
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Oo.
27
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Ganoon?
28
00:01:45,271 --> 00:01:46,314
Ano?
29
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Paaralan.
30
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Makita ulit lahat.
31
00:01:50,026 --> 00:01:51,861
Iyan lang
ang bumabagabag sa'yo?
32
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
Oo.
33
00:01:57,033 --> 00:01:59,536
Sige, liit. Oras na para umalis. Oo.
34
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Ngayon ang una kong araw sa therapy.
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
Mabuti. Ayusin mo ang ulong iyan.
36
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
Ginny, gising ka? Paaralan.
37
00:02:17,512 --> 00:02:19,597
Laruan ang mga tao para kay Georgia
38
00:02:19,681 --> 00:02:21,182
at pinapakilos niya kami.
39
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Babangon ka?
40
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Magkakampi raw kami laban sa mundo
41
00:02:26,312 --> 00:02:28,857
pero di iyon totoo, no?
42
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Kawal niya lang din pala ako.
43
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
Mukha kang frat boy
na tinatago ang ginawa kagabi.
44
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
Oo, kilala mo ako. PIKA, mahal.
45
00:02:46,040 --> 00:02:50,545
Kailangan kong bumalik
sa bahay para mag-ayos bago pumasok…
46
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Kung…
47
00:02:52,714 --> 00:02:55,341
dito ka na lang mag-ayos?
48
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
Naglaan ka ng espasyo
para sa akin sa aparador mo?
49
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
Oo, Ginoong Alkalde.
50
00:03:00,805 --> 00:03:03,224
Tawagin mo ako ulit niyan.
51
00:03:03,308 --> 00:03:09,189
Mahal na mahal ko ang aparador ko.
52
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Oras na para tumira ka rito.
Ilipat mo na ang gamit mo, Alkalde.
53
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Ano?
54
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Magandang ideya ito
para kay Ginny at Austin ngayon?
55
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
Ang mapapangasawa kong
positibong ama-amahan,
56
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
mabuting lumipat sa bahay?
Siyempre naman.
57
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
Sinasabi ko lang, may tirahan pa ako.
58
00:03:31,961 --> 00:03:35,465
-Di natin sila kailangan madaliin.
-Paul, magpapakasal tayo.
59
00:03:35,548 --> 00:03:38,092
Di ka titira sa iba. Ayos lang sila.
60
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
At di ito malaking paglipat.
61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
Maliit na paglipat lang.
62
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Maliit?
63
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
Dito ka na lagi natutulog.
Praktikal ito.
64
00:03:48,019 --> 00:03:52,649
Praktikal na konting paglipat lang ito?
65
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Eksakto.
66
00:03:54,275 --> 00:03:56,402
Magdala ka ng ilang gamit, magsabit.
67
00:03:56,486 --> 00:03:58,947
'Wag iyang cargo pants.
Susunugin ko iyan.
68
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
Dito lang sila.
69
00:04:00,156 --> 00:04:03,660
Sa susunod, ibabalita natin
sa kanila ang totoong paglipat.
70
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
Maghanda ka sa paglayas, pagsunog,
71
00:04:06,120 --> 00:04:07,205
pagnakaw ng motor.
72
00:04:07,288 --> 00:04:09,832
-Gagawin natin itong magkasama?
-Magkakampi.
73
00:04:10,833 --> 00:04:14,504
Punan mo ang aparador
bago pa magbago ang isip ko.
74
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Binili ko ang uling na toothpaste mo.
75
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Di ko alam sino
ang maglalagay ng uling sa ngipin nila
76
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
pero siguro nga dapat
77
00:04:35,650 --> 00:04:38,027
sinusunod anuman
ang sabi sa TikTok.
78
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
Magarang shea butter din.
79
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
40 dolyar ang binayad ko, kalokohan.
80
00:04:46,744 --> 00:04:49,163
Di mo na ako kakausapin o…
81
00:04:53,167 --> 00:04:54,335
Lilipat na si Paul.
82
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Binabati kita.
83
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Salamat…
84
00:05:03,511 --> 00:05:05,430
Nalilito lang ako.
85
00:05:05,513 --> 00:05:08,641
Iyon ang di ibabalitang
praktikal na konting paglipat?
86
00:05:08,725 --> 00:05:12,061
O ang malaking paglipat
na uupuan natin sa kanila
87
00:05:12,145 --> 00:05:15,565
para ipahayag nang magkasama't magkakampi?
88
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Sige.
89
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
Ito…
Mabuti ito, alam mo?
90
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
Karaniwan sa daan na ako
nag-aalmusal pero nakaupo tayo…
91
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
Akin, laging itlog at kape…
92
00:05:38,129 --> 00:05:41,215
-Pero ito…
-Waffle lang ito.
93
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Oo pero masarap.
94
00:05:45,094 --> 00:05:46,929
Oo, masarap ang waffles.
95
00:05:47,638 --> 00:05:49,891
Ma, kailangan ko ng sulat sa paaralan.
96
00:05:50,808 --> 00:05:52,518
Ano'ng sasabihin?
97
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
-Nakagat ng buwaya?
-Ma.
98
00:05:54,103 --> 00:05:55,855
Konsultasyon sa pulis?
99
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Ma!
100
00:06:00,568 --> 00:06:01,778
May trangkaso ka.
101
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Mabuti kang magulang.
102
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Accio blueberry.
103
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
-Ginny, gusto mo?
-Hindi.
104
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
-Accio arnibal.
-Sulat?
105
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
'Wag na.
106
00:06:10,661 --> 00:06:13,456
Misteryosong papasok ka
matapos ang isang linggo
107
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
at walang pahayag?
108
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
Gaya ni Cher?
109
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
-Susulatan kita.
-Ayos na ako.
110
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Paalam, Austin. Paalam, Paul.
111
00:06:20,838 --> 00:06:23,466
Paalam, anak!
Sana maganda rin ang araw mo!
112
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Ma, sayang ang waffles.
113
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
'Wag na lang tayo sumali.
114
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Austin, pwedeng mag-usap muna tayo?
115
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
May trangkaso ako noong isang linggo.
116
00:06:40,274 --> 00:06:42,318
Hindi. Pero oo, ganyan nga.
117
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
Tungkol ito kay Paul.
118
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Ano ang tingin mo sa kanya?
Gusto natin siya, tama?
119
00:06:47,073 --> 00:06:49,742
-Gusto ko siyang kalaro sa soccer.
-Ako rin.
120
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Ma, hindi ako tanga.
121
00:06:53,287 --> 00:06:56,124
Alam ko ang susunod.
Titira na si Paul sa atin.
122
00:06:56,791 --> 00:06:59,168
Ah… oo.
123
00:06:59,252 --> 00:07:03,673
-Gaya ng pagtira natin kina Kenny.
-Hindi. Hindi gaya kay Kenny.
124
00:07:03,756 --> 00:07:05,591
Di naglaro ng soccer si Kenny.
125
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
-Gusto ko rito.
-Gusto ko rin dito.
126
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Paghiwalay niyo, lilipat uli tayo.
127
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Di iyon mangyayari.
128
00:07:13,349 --> 00:07:15,017
Pinapasaya ako ni Paul.
129
00:07:15,518 --> 00:07:17,311
At pinapasaya ka rin niya, no?
130
00:07:17,395 --> 00:07:19,188
Sige, Ma, makakalipat si Paul.
131
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
Salamat.
132
00:07:22,108 --> 00:07:22,942
Ma?
133
00:07:24,444 --> 00:07:27,113
Bakit di mo pinadala
ang mga sulat ko kay Ama?
134
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Pasensya na.
135
00:07:38,082 --> 00:07:39,417
Mapapatawad mo ba ako?
136
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
Pero galit si Ginny.
137
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Oo pero di dahil doon.
138
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Humingi ka lang ng patawad.
139
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
-Gumamit ka ng salita.
-Sige, tama na.
140
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
Pasok.
141
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
Umubo ka, iyong kapani-paniwala.
142
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Sige, mga bata.
Sana masaya ang araw niyo. Paalam.
143
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
Hi, kumusta…
Kumusta si Cynthia?
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,826
Lugmok si Cynthia.
145
00:08:14,494 --> 00:08:18,331
Nandoon na ang hospice nurse,
di na magtatagal.
146
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
Hala, ang bata pa ni Tom.
147
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Oo nga. Kawawa si Zach.
148
00:08:22,752 --> 00:08:24,003
Kailangan mong lapis?
149
00:08:31,719 --> 00:08:33,804
Masusuka, sasabog, at papanaw ako,
150
00:08:33,888 --> 00:08:36,098
babangon bilang zombie
at papanaw uli.
151
00:08:37,183 --> 00:08:39,185
Awdisyon sa winter musical ngayon.
152
00:08:39,268 --> 00:08:40,895
Di ako nagtanong.
153
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Oras ng pagpanaw, 8:15.
154
00:08:47,026 --> 00:08:49,445
Kopya ng Chicago
ang Sing Sing! sabi ng Tribune.
155
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
Hindi, pasensya, sinabi nila
156
00:08:51,364 --> 00:08:54,825
na inasahan nila iyon noong nanuod sila.
157
00:08:54,909 --> 00:08:56,327
Di siya gaya ng Chicago,
158
00:08:56,410 --> 00:08:58,371
kaya sabi nila, "Di ito Chicago!"
159
00:08:58,454 --> 00:09:01,332
"Nagustuhan ko
kung di ko inasahan ang Chicago."
160
00:09:01,415 --> 00:09:03,584
Sila ang nagsabing magiging Chicago.
161
00:09:03,668 --> 00:09:05,753
Ayos lang iyan.
Magaling ka doon.
162
00:09:05,836 --> 00:09:06,963
Talaga?
163
00:09:07,046 --> 00:09:08,214
Oo, sinabi ko na.
164
00:09:08,297 --> 00:09:11,634
Oo pero di nakakatulong
ang "magaling." Karaniwan iyon.
165
00:09:11,717 --> 00:09:14,387
-Saan ako magaling?
-Numingning ka, nakasilaw.
166
00:09:14,470 --> 00:09:16,389
-Ang ganda ng pwet mo.
-Oo nga.
167
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Ano'ng winter musical?
168
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
Maganda.
Walang mag-aakusang kopya kami.
169
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
Tatakbo sa nakaraan,
Regency England.
170
00:09:23,020 --> 00:09:26,774
Mga maharlikang pamilya
na pinagpapakasal ang mga anak.
171
00:09:26,857 --> 00:09:28,526
-Wellington ito.
-Wellington?
172
00:09:28,609 --> 00:09:29,902
-Bakang Wellington?
-Hindi.
173
00:09:29,986 --> 00:09:31,821
Hi, may buhok ng kakahiwalay.
174
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
Oo na. Ano'ng pinag-uusapan?
175
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Bobo lang ang mag-iisip
na kopya ng Chicago ang Sing Sing!.
176
00:09:38,244 --> 00:09:40,371
Oo. Pero ang ganda ng pwet mo doon.
177
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
-Sabi ko nga.
-'Wag mo siyang gawing karne.
178
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Gawin mo akong karne. Pampalubag-loob.
179
00:09:46,043 --> 00:09:47,169
Sige, ako rin.
180
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Hindi ikaw.
181
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
Kadiri.
182
00:09:57,179 --> 00:09:58,764
Walang magsasalita.
183
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Hi, Ginny. Masaya akong makita ka.
184
00:10:01,100 --> 00:10:02,351
Tahimik, Press.
185
00:10:03,394 --> 00:10:05,313
Hunter, tignan mo ako.
Tumawa ka.
186
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
Diyos ko, ang sasama niyo.
187
00:10:33,716 --> 00:10:37,637
-Hi, Ginny. Saan ka galing?
-Nanatili ako kina Papa sa Boston.
188
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Mabuti. Mag-usap tayo mamaya.
189
00:10:39,513 --> 00:10:40,848
-Kita tayo, Ginny.
-Oo.
190
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
-Gusto mong pag-usapan?
-Hindi.
191
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
Dumating na!
192
00:11:12,546 --> 00:11:14,632
-Ang galing, no?
-Parang ganoon.
193
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
-Saan ito galing?
-Sa Internet.
194
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Halatang galing doon.
195
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
Ginagawa nilang pintura ang litrato.
196
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
-Isang malaking pintura.
-Bakit papaliitin?
197
00:11:23,057 --> 00:11:25,017
Unang galaw ko ito bilang mayora.
198
00:11:25,101 --> 00:11:26,143
Mayora?
199
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Seryoso ka.
200
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Alam mong di totoo ang mayora?
Inimbento mo?
201
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Sinaliksik ko ang "asawa ng mayor."
Mayora raw.
202
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
Kailan pa? Noong unang panahon?
203
00:11:38,030 --> 00:11:38,906
Gusto ko siya.
204
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Malapit na sa opisina
ni Paul ang mesa mo.
205
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
Bagay lang.
206
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Walang bagay dito.
207
00:11:46,414 --> 00:11:48,624
Nick, may problema ka ba?
208
00:11:48,708 --> 00:11:49,792
Alam mo kung ano.
209
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
Nilagay mo kami sa panganib.
Di ka dapat dito.
210
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Nick, 'wag.
211
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Handa ka na sa miting?
212
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Susunod na ako.
213
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
Susunod na ako.
214
00:12:06,058 --> 00:12:09,687
Makikita ng Wellsbury
na matutuloy ang planong ikinapanalo ko
215
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
pero di natin magagawa
nang sabay kaya pipili tayo.
216
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
Mahalaga sa lahat
ang pagpapanatili sa kasaysayan.
217
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Oo, sumasang-ayon ako.
218
00:12:18,070 --> 00:12:22,116
Ngayong nabanggit mo,
ano'ng nangyari sa pintura ng Town Hall
219
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
na gawa noong 1890,
nakasabit sa opisina
220
00:12:24,618 --> 00:12:28,247
bago mapalitan ng
litrato ng pamilyang galing sa Internet?
221
00:12:28,330 --> 00:12:31,584
-Lagyan ng flora ang bike path.
-Diskarteng politikal?
222
00:12:31,667 --> 00:12:33,085
-Flora sa bike path?
-Oo.
223
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
Okay. Ano'ng nangyayari rito?
224
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Di ko alam. Tanungin mo ang mayora.
225
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Ang mayor… Mayora?
226
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
-Totoo ba iyon?
-Ang saya.
227
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
Masaya nga.
228
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
-Masayang masaya kami.
-Totoo iyan.
229
00:12:44,764 --> 00:12:48,601
Mas masayang nagtapos ako
ng agham pampulitika sa Cornell,
230
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
at mas alam ko
anong layunin ang dapat unahin.
231
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Okay, Cornell. Sige.
232
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Kayo na ang mag-usap,
233
00:12:54,857 --> 00:12:56,984
papasukin ko ang Neighborhood Club.
234
00:12:57,067 --> 00:12:58,110
Neighborhood Club?
235
00:12:58,194 --> 00:13:01,322
Bakit ka sasali diyan? Walang silbi iyan.
236
00:13:01,405 --> 00:13:04,325
-Tennis at pagdiriwang.
-Sa miyembro ng lugar.
237
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Ipinagmamalaki kong taga-rito ako,
samakatuwid, dapat kasali ako.
238
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Samakatuwid.
239
00:13:09,830 --> 00:13:12,625
Mabuti kung magagamit
ang espasyo para sa bayan
240
00:13:12,708 --> 00:13:14,543
nang di nakikiusap kay Cynthia.
241
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
Ang tagal ng pila, tatlo
hanggang apat na taon.
242
00:13:17,463 --> 00:13:20,132
Uusad lang kung may lumipat o pumanaw.
243
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Nakapila na ako nang,
ano na ba, tatlong taon.
244
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Oo pero ako ang mayora.
245
00:13:29,099 --> 00:13:30,351
Sige.
246
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
May sasabihin ka?
247
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Wala.
248
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Binibining Miller?
249
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
-Kumusta ang iyong Thanksgiving?
-Mabuti.
250
00:13:49,036 --> 00:13:51,497
-Matagal kang nawala.
-Nagkasakit ako.
251
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
May sulat ang magulang mo?
252
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Basta, kailangan mong bumawi.
253
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Hunter, mabuting estudyante ka
at laging pumapasok.
254
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Siguradong detalyado ang naitala mo.
255
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
-Hindi. Magulo ang nasulat ko.
-Duda ako.
256
00:14:09,640 --> 00:14:12,726
Mapapahiram mo si Ginny
ng naitala mo noong nakaraan?
257
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
Di na kailangan.
258
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
Ayos lang.
259
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Hunter, naalala mo
iyong magandang modelo
260
00:14:23,153 --> 00:14:24,822
na kinausap ka sa Instagram?
261
00:14:24,905 --> 00:14:26,115
Ang galing noon, no?
262
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
ANG NEIGHBORHOOD CLUB
263
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
Ang ganda nito.
264
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
Di ba?
265
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
Biannual na kainan ng libro't tinapay.
266
00:14:38,002 --> 00:14:39,211
Masaya ito.
267
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Kahit sinong miyembro,
marereserba ang espasyo.
268
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
Naglalaro ka ng tennis?
269
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Oo, mahilig ako sa tennis.
270
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
May tatlong clay court kami,
271
00:14:48,387 --> 00:14:52,808
at sinusubukan naming makahingi
ng permit para sa pickleball court pero…
272
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
Titignan ko.
273
00:14:55,311 --> 00:14:57,938
Candlepin bowling alley din,
dalawang daanan.
274
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
-Gusto ng mga anak mo ang bowling?
-Sobra.
275
00:15:00,524 --> 00:15:02,693
Bagay kayo ni Paul.
Kailan ang kasal?
276
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
-Malapit na. Pebrero.
-Tatlong buwan na lang.
277
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
-'Pag mabuti, ayaw kong naghihintay.
-Kasal sa tag-lamig? Maganda.
278
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Sa Mount ang kasal sa tag-lamig ng Brocks?
279
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
-Oo.
-Di ba sa Edith Wharton Society?
280
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Oo. At may magandang yelong lilok.
281
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
-Oo.
-Maganda.
282
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Pero si Jerry, tama?
283
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
-Diyos ko, si Jerry.
-Nalasing.
284
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
Nakakahiya siya.
285
00:15:22,546 --> 00:15:25,090
-Oo, iyong anak niyang lalaki…
-Pasensya.
286
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
-Oo.
-Ayos lang.
287
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
-Gusto mong umikot?
-Oo.
288
00:15:28,552 --> 00:15:31,430
Dito, gusto namin
ang mga bagay na Wellsbury.
289
00:15:31,513 --> 00:15:34,141
Pinahiram ng Wellsbury Historical Society,
290
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
at pinapaikot lang namin
kada katapusan ng buwan.
291
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Ito ang pinakabagong dumating.
292
00:15:42,149 --> 00:15:45,361
-Wow.
-Alam ko.
293
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Pangalawang serye
ng Poems ni Emily Dickinson.
294
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Pinahiram ng estado
ng Dickinson buong Nobyembre.
295
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
Nakakasabik.
296
00:15:54,954 --> 00:15:58,707
-Sino ang kukunin mong ninang?
-Ninang?
297
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
Kailangan kang tulungan
ng kasalukuyang miyembro makapasok.
298
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
May kilala ka bang kasalukuyang miyembro?
299
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
-Georgia?
-Cynthia.
300
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Ano'ng ginagawa mo rito?
301
00:16:17,434 --> 00:16:20,980
Di tayo nagkasundo
pero nang mamatay ang asawa kong si Kenny…
302
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Di patay si Tom.
303
00:16:22,147 --> 00:16:24,274
…naramdaman kong mag-isa ako.
304
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Di ko maisip ang pinagdadaanan mo.
305
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Nakita ko hinatid ni Bev si Zach.
306
00:16:29,738 --> 00:16:31,657
May mga pagkakaiba tayo pero…
307
00:16:31,740 --> 00:16:34,660
gusto kitang kumustahin
at dalhan ng pagkain.
308
00:16:34,743 --> 00:16:36,870
Nagdala ako ng brownies at…
309
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Sige.
310
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Aalis na ako. Huli na ako.
311
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Di ko alam bakit di mo mabasa ang linya.
312
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
"Mahal kong Josephine…"
313
00:16:55,055 --> 00:16:59,143
Salamat sa Diyos. Ikaw na rito.
Huli na ako sa sayaw.
314
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Ang galing. Nakakamangha,
patay sila sa'yo. Kaya mo ito.
315
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Paalam.
316
00:17:04,440 --> 00:17:05,691
Ayos lang ba?
317
00:17:05,774 --> 00:17:08,027
Nagkakabisa ako,
awdisyon na mamaya.
318
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Sige.
319
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
Dahil kamison,
bloomers, at korset ang suot ko,
320
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
di kita matatakbuhan, mahal na duke?
321
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
Baka natatakot ka lang
masira ng araw ang porselanang balat ko?
322
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Mas mabilis ako dati
sa mga kuya ko kaya matatakbuhan din kita.
323
00:17:34,053 --> 00:17:38,432
"Mahal kong Josephine, nainsulto kita.
Pangako, hindi ko sinasadya."
324
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
Batid kong di maaasahan
ang iyong mga pangako.
325
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
Ayon sa mga kwento.
326
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
"Narinig mo? Nagustuhan mo ba?"
327
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Nakakagulat ang sinabi mo.
328
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Umayos ka.
329
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Ako si Josephine Margot Wellington.
330
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
"Binanggit mo ang bloomers."
331
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
"At namumula ka,
Josephine Margot Wellington."
332
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Tapos kakanta ako.
333
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
Paano ko mamahalin ang tao
334
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
Na inaakit tapos kinalilimutan ako?
335
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Na ang kaluluwa'y binibihag ako?
336
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
Kinakalaban ako ng aking utak
337
00:18:11,423 --> 00:18:13,550
Isa akong hangal
338
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Seryoso ka?
339
00:18:15,135 --> 00:18:16,720
Ang galing mo.
340
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Salamat.
341
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Pero di ako makukuhang Josephine.
342
00:18:20,682 --> 00:18:21,850
Ano? Bakit?
343
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
"Porselanang balat?"
344
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Di maganda. Pwedeng ibahin?
345
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
May isa pang karakter.
Para sa komedya siya.
346
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Binibining Blair.
347
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
Pangit, masama,
at matandang bruhang kapitbahay.
348
00:18:38,367 --> 00:18:42,412
'Pag ako ang ginawang
Binibining Blair, pinapangako ko…
349
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
Sino ang kausap mo?
350
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
Marcus.
351
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Marcus Baker?
352
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Diyos ko, kayo na ba?
353
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Nag-uusap lang.
354
00:18:54,174 --> 00:18:56,385
Pero tatlong gabi
na siyang natutulog sa bahay.
355
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Okay.
356
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Di ganoon, natutulog lang kami.
357
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
Namumula ka ngayon.
358
00:19:02,599 --> 00:19:04,226
Kanya ang porselanang balat ko.
359
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
Kaibigan, paalam.
360
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Hi, Bracia. Ginny.
361
00:19:08,272 --> 00:19:09,898
Hi.
362
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Ano'ng atin?
363
00:19:13,485 --> 00:19:15,988
Tinutulungan ko
si Bracia para sa awdisyon.
364
00:19:16,071 --> 00:19:16,905
Ayos.
365
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
Mabuti. Kita tayo mamaya.
366
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
-Tangina, ano iyon?
-Diyos ko, si Bryon iyon.
367
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Sino si Bryon?
368
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
'Wag mong tawaging Bryon, baka marinig ka.
369
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
Kailangan natin ng alyas.
Tawagin nating ERB.
370
00:19:33,130 --> 00:19:35,591
-ERB?
-Para sa "Escape Room Bryon."
371
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
Pumunta kaming escape room
noong ikawalong baitang.
372
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
Paano nalaman ni ERB ang pangalan ko?
373
00:19:42,973 --> 00:19:44,308
Kilala niya lahat
374
00:19:44,391 --> 00:19:48,270
dahil siya ang pinakamabait na lalaki,
at sikat na sikat siya,
375
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
at binangit mo sa kanya ang awdisyon ko.
376
00:19:50,898 --> 00:19:53,734
-Ano? Sasali ka naman sa palabas.
-Nakakahiya.
377
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
Papa?
378
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Papa? Okay.
379
00:20:03,827 --> 00:20:05,078
-'Wag ganyan.
-Ano?
380
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
'Wag mong tignan
si Papa gaya ni ERB.
381
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
-Hi.
-Hi.
382
00:20:09,124 --> 00:20:10,542
Ito si Bracia.
383
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Ikinagagalak ko.
384
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
Hi, Ginoong Miller.
385
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Handa ka na?
386
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Kaya kong pumunta mag-isa.
387
00:20:19,635 --> 00:20:21,762
Pagbigyan mo na ako, Gummy Bear.
388
00:20:25,140 --> 00:20:27,517
Sa susunod, sana pangit ang magulang ko.
389
00:20:27,601 --> 00:20:30,354
Sabi ng mama ko,
ang di magagamot ng whiskey,
390
00:20:30,437 --> 00:20:31,897
di na talaga magagamot.
391
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
Paano ang Valium?
392
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
Nasubukan niya lahat.
393
00:20:42,991 --> 00:20:43,867
Kumusta ka?
394
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Naaalala ko ang sakit nang malaman ko.
395
00:20:48,121 --> 00:20:50,582
Naramdaman kong mag-isa ako, nakakalula.
396
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
At maranasan kasama ang mga bata.
397
00:20:53,168 --> 00:20:57,005
Kailangan mo silang alagaan
kahit di mo maalagaan ang sarili mo.
398
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Walang ibang nakakaintindi noon.
399
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
Ilang araw na akong di naliligo.
400
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Di ko na mabilang.
401
00:21:07,307 --> 00:21:10,519
-Di ko sana babanggitin pero…
-Tumigil ka.
402
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
Iyong… maliliit na bagay,
parang ang laki, alam mo?
403
00:21:14,398 --> 00:21:17,359
Gaya ng mga papeles.
404
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Maraming papeles, iyong pera,
405
00:21:19,319 --> 00:21:22,990
at sobrang nag-aalala ako para kay Zach.
406
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Alam mo? Mabubuhay siyang walang papa.
407
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
Alam ko.
408
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
At sobrang lungkot niya.
409
00:21:30,247 --> 00:21:33,083
Mahal niya ang papa niya,
di ko alam paano makakatulong.
410
00:21:33,166 --> 00:21:35,752
Sana pwedeng akuin
ang sakit ng anak natin.
411
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
Baka di lang sila magpasalamat.
412
00:21:38,505 --> 00:21:40,966
At solong magulang na ako ngayon.
413
00:21:41,049 --> 00:21:43,218
Di ko maisip iyan.
414
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Kasal kami ni Tom mula noong 28 kami.
415
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
Ako…
416
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
Ayaw kong hindi maging asawa ni Tom.
417
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
Ano'ng ginagawa mo rito?
418
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Ipasok mo ako sa Neighborhood Club.
419
00:22:06,783 --> 00:22:09,870
Grabe. Bruha ka.
420
00:22:09,953 --> 00:22:12,247
Pagkawala ni Kenny, lahat hinarap ko.
421
00:22:12,331 --> 00:22:15,542
Kinontra ng ex-wife ang mana,
kabibili lang ng bahay, wala kaming pera.
422
00:22:15,625 --> 00:22:17,586
Natakot ako. Nanginginig.
423
00:22:17,669 --> 00:22:20,130
Di ko gagawin ang ginawa mo.
Nagnakaw ka.
424
00:22:20,213 --> 00:22:21,298
Sesante ka dapat.
425
00:22:21,381 --> 00:22:26,386
Nakulong ang papa ni Austin, naisip ko,
paano si Austin lalaki nang walang ama?
426
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Napakalungkot noon.
427
00:22:28,305 --> 00:22:31,683
At paglipat dito,
pagiging parte ng isang bagay…
428
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Wala akong estabilidad noon,
429
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
at gusto ko talaga iyon noon.
430
00:22:40,442 --> 00:22:42,861
Cynthia, di ako bobo.
Di tayo magkaibigan
431
00:22:42,944 --> 00:22:44,363
pero di rin sana kaaway.
432
00:22:44,446 --> 00:22:46,615
Tutulungan kita. Naiintindihan kita.
433
00:22:46,698 --> 00:22:49,368
Isang utang na pabor ito
ng asawa ng mayor,
434
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
o ilang utang na pabor.
435
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
Mabuti akong kakampi.
436
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Di mo kailangan maging mag-isa.
437
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Alak pa.
438
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Magsasalita ako?
439
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Oo, magsasalita ka lang.
440
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Saan ako magsisimula?
441
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Saan mo gusto.
442
00:23:30,617 --> 00:23:33,495
Ligtas na espasyo ito para sa'yo.
443
00:23:34,538 --> 00:23:37,124
Magsimula ka kaya sa iyong kabataan?
444
00:23:45,090 --> 00:23:46,842
Lumaki akong solo ang ina.
445
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Mahirap talaga kami.
446
00:23:50,887 --> 00:23:53,056
Natulog nga kami sa kotse minsan.
447
00:23:53,140 --> 00:23:54,099
Mahirap ba iyon?
448
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Ang mama ko, siya…
449
00:23:58,603 --> 00:24:02,941
Magaling siya, ano, magtago ng mga bagay,
450
00:24:03,733 --> 00:24:05,485
kaya parang di ganoon kasama.
451
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
Kamping lang daw iyon sa kotse,
452
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
at kumain kami
ng marshmallow sa pakete mismo.
453
00:24:12,951 --> 00:24:15,954
At parang naging normal na lang ito
454
00:24:16,037 --> 00:24:17,664
kasi lagi kaming lumilipat.
455
00:24:18,165 --> 00:24:21,084
-Marami kaming nilipatan.
-Ano'ng pakiramdam?
456
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
Di ko alam, basura.
457
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
-Pwede ko bang sabihin iyon?
-Pwede naman.
458
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
Oo, basura iyon.
459
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Naaalala ko noong 11 o 12 ako,
460
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
may nakilala ako, si Mackenzie,
461
00:24:38,393 --> 00:24:41,563
inimbitahan niya ako
sa kaarawan niya sa bahay nila.
462
00:24:41,646 --> 00:24:43,648
Di pa ako nakapunta sa party noon,
463
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
wala akong natirhang
matagal para makipagkaibigan.
464
00:24:47,194 --> 00:24:48,737
Kaya ninerbyos talaga ako.
465
00:24:49,696 --> 00:24:51,948
Apat na beses akong nagpalit ng damit.
466
00:24:52,449 --> 00:24:53,575
Ano'ng nangyari?
467
00:24:54,075 --> 00:24:55,160
Di ako pumunta.
468
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
Lumipat kami nang gabing iyon.
469
00:24:57,162 --> 00:24:59,039
Ano'ng naramdaman mo?
470
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
Masama.
471
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Basura.
472
00:25:03,043 --> 00:25:04,085
Basura talaga.
473
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Mag-uusap tayo lagi
tungkol sa iniisip at nararamdaman mo
474
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
dahil impluwensya iyon sa ginagawa mo.
475
00:25:11,510 --> 00:25:14,179
Sabi ng papa mong
sinasaktan mo ang sarili mo.
476
00:25:15,430 --> 00:25:16,848
Di mo pa iyon nabanggit.
477
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Pag-usapan natin.
478
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Tangina.
479
00:25:25,398 --> 00:25:28,443
Oo, okay.
Oo, ito na, siguro.
480
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
-Pwedeng hindi.
-Hindi.
481
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
Kuha ko. Nandito ako dahil doon.
482
00:25:35,992 --> 00:25:39,704
Kakaiba lang na
nasa kwarto ako, nakaupo sa sopa,
483
00:25:39,788 --> 00:25:41,414
kinakausap ka tungkol dito.
484
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Kailan mo unang sinaktan ang sarili mo?
485
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
Una kong ginawa noong 12 ako.
486
00:25:55,971 --> 00:25:58,598
Ano'ng naramdaman mo sa sandaling iyon?
487
00:26:00,517 --> 00:26:01,810
Naaalala ko iyong
488
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
nakakabaliw at naipong enerhiya
489
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
at kagustuhang masaktan.
490
00:26:12,320 --> 00:26:16,783
Nagkaroon ako ng kagustuhang iyon dati
pero wala akong ginawa.
491
00:26:19,077 --> 00:26:21,454
Alam ko saan nilagay ni Mama ang lighter
492
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
at kinuha ko ito.
493
00:26:25,292 --> 00:26:28,086
At alam kong hindi dapat.
Alam kong masama iyon.
494
00:26:28,587 --> 00:26:30,755
At di ko ginustong magpakamatay.
495
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Hindi ganoon. Ano lang…
496
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Ano lang…
497
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
Ginusto ko lang gawin at…
498
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
At ginawa ko.
499
00:26:40,265 --> 00:26:42,684
At sa sandaling ginawa ko,
500
00:26:42,767 --> 00:26:45,478
alam ko nang gagawin ko ulit.
501
00:26:47,105 --> 00:26:51,067
Ikinahihiya ko iyon.
502
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Ikinahihiya ko pa rin iyon, oo.
503
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Minsan kapag tensyonado tayo,
504
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
gumagawa tayo ng nakakasakit para makaya
505
00:27:02,662 --> 00:27:04,331
kaysa gumawa ng nakakabuti.
506
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
Iyon ang pagtutulungan natin.
507
00:27:07,834 --> 00:27:11,963
Naaalala mo ano'ng nangyayari
sa buhay mo sa panahong iyon?
508
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Siguro iyon ang paglipat namin
509
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
noong party ni Mackenzie.
510
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
Ano'ng naramdaman mo?
511
00:27:28,021 --> 00:27:29,856
Parang wala akong kontrol.
512
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
-Hi.
-Hi.
513
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
-Nakuha mo ang email ko?
-Oo.
514
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Ano ba iyon?
515
00:27:39,658 --> 00:27:43,453
Ibig sabihin, bago si Kenny,
ikinasal siya sa isang Anthony Green
516
00:27:43,536 --> 00:27:45,622
pero nawala iyong lalaki.
517
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Jesus, ang babaeng ito.
518
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
Tawagan mo ang pulis.
519
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Pinatay niya si Kenny.
Baka pinatay niya rin itong Anthony.
520
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
Dapat ikulong siya.
521
00:27:56,257 --> 00:27:58,635
Di sa salang pagpatay
sa dati mong asawa.
522
00:27:58,718 --> 00:28:00,470
Okay? Wala tayong ebidensya.
523
00:28:00,553 --> 00:28:04,599
Di rin siya pwedeng ikulong
dahil kay Anthony Green. Walang bangkay.
524
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Buhay pa kaya siya?
525
00:28:06,351 --> 00:28:08,687
Hindi. Sa tingin ko, hindi.
526
00:28:08,770 --> 00:28:10,313
Sina Kenny at Anthony,
527
00:28:10,397 --> 00:28:13,566
sobrang malas lang
na napakasalan si Georgia Miller.
528
00:28:13,650 --> 00:28:15,360
Putangina.
529
00:28:15,443 --> 00:28:17,278
Alam kong masama siya.
530
00:28:17,362 --> 00:28:18,488
Alam ko na dati pa.
531
00:28:18,571 --> 00:28:20,281
Binalaan ko si Kenny.
532
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Diyos ko.
533
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Amber Lynn, sabihin mo
kung ipagpapatuloy ko ito.
534
00:28:26,538 --> 00:28:29,791
Di natin siya makukuha
kay Kenny pero kay Anthony Green,
535
00:28:29,874 --> 00:28:31,751
baka nararapat siyang tignan.
536
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
Gusto kong hanapin mo lahat.
537
00:28:35,839 --> 00:28:37,257
Sige.
538
00:28:45,807 --> 00:28:51,354
May gusto ka bang ibunyag,
ibahagi o sabihin sa akin?
539
00:28:51,438 --> 00:28:55,150
Di mo malalaman ang nangyayari
sa therapy, babayaran mo lang.
540
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
Di ko tinatanong ano'ng pinag-usapan
541
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
pero nagustuhan mo ba
ang therapist? Mabait?
542
00:29:00,989 --> 00:29:02,073
Oo, mabait siya.
543
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
Mabuti naman.
544
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
Hi, hello, hi.
545
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Saan kayo galing?
546
00:29:15,211 --> 00:29:16,171
Kalma.
547
00:29:16,880 --> 00:29:18,673
Sana sinasali ako.
548
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Ano ang mga iyan?
549
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
-Antigong upuang Fenway ni Paul.
-Bakit nandito?
550
00:29:38,067 --> 00:29:39,444
Ayaw kong pag-usapan.
551
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Ano'ng ginawa niyo
ni Papa maghapon?
552
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
Ayaw kong pag-usapan.
553
00:29:45,241 --> 00:29:47,243
-Ayos. Kain na tayo.
-Di ako gutom.
554
00:29:47,744 --> 00:29:50,038
-Nagluto ako. Salmon.
-Ayaw ko.
555
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
-Kung ayaw mo, ako ang kakain.
-Sige.
556
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Kumusta ang araw mo?
Magkwento ka ng masaya.
557
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Dumugo ang ilong
ni Tiffany Griffin sa klase
558
00:30:06,471 --> 00:30:07,972
kaya di natapos ang math.
559
00:30:09,891 --> 00:30:11,726
May problema ka
pa rin kay Zach?
560
00:30:11,810 --> 00:30:14,938
Wala. Parang malungkot siya ngayong araw.
561
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Malubha ang sakit ng papa niya.
562
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Mamamatay ba siya?
563
00:30:22,403 --> 00:30:23,238
Oo.
564
00:30:28,201 --> 00:30:29,536
Galit pa rin si Ginny.
565
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Oo.
566
00:30:54,644 --> 00:30:55,603
PUPUNTA KA RITO?
567
00:31:20,795 --> 00:31:23,715
Kailanman di ko mamahalin ang tao
568
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
Na inaakit tapos kinalilimutan ako
569
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Na ang kaluluwa'y binibihag ako
570
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Kinakalaban ako ng aking utak
571
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
Isa akong hangal
572
00:32:28,237 --> 00:32:30,406
Kung ayaw mo, 'wag kang kumain.
573
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
Itinapon ko na.
574
00:33:28,840 --> 00:33:31,843
-Lahat?
-Gusto mo ng pagkain? Magtrabaho ka.
575
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
-Kumakain ako dahil sa trabaho.
-May trabaho ako.
576
00:33:34,262 --> 00:33:35,304
Sigurado ka?
577
00:33:35,388 --> 00:33:37,223
Dalawang linggo mong iniwan,
578
00:33:37,306 --> 00:33:39,183
di mo na iyan mababalikan.
579
00:33:39,684 --> 00:33:42,395
Alam mo iyon kung
may pinaghirapan ka sa buhay.
580
00:33:46,941 --> 00:33:49,027
Sana nagtabi ka para kay Austin.
581
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Ano'ng ginagawa mo rito?
582
00:34:12,133 --> 00:34:15,303
Iniwan siya ni Kenny,
pinakasalan at pinamanahan ako.
583
00:34:15,386 --> 00:34:16,846
Tuloy ang buhay, Amber Lynn.
584
00:34:16,929 --> 00:34:20,266
Ginagawa mo ang trabaho mo
pero iyon ay guluhin ako.
585
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Magsusumbong ako sa pulis.
586
00:34:23,352 --> 00:34:24,729
Magsumbong ka sa pulis.
587
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
May nakakabahalang nabanggit
si Nick, nawawalang pera?
588
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
'Wag mong idamay si Nick. Seryoso.
589
00:34:31,444 --> 00:34:34,572
Sundan mo na ako
nang may dalang lente at tinitigasan
590
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
pero labas si Nick dito.
591
00:34:36,282 --> 00:34:37,950
O sasabihin ko kung sino ka.
592
00:34:38,659 --> 00:34:40,995
Alam natin parehong di mo gagawin iyon.
593
00:34:41,704 --> 00:34:44,916
Ang huling gusto mo,
masira itong perpektong imahe
594
00:34:44,999 --> 00:34:47,627
na binuo mo para sa sarili mo.
595
00:34:48,336 --> 00:34:53,007
Para makita ng lahat
na pangit na kriminal ka talaga.
596
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
At 'wag kang mag-alala.
597
00:34:58,846 --> 00:35:00,223
Aalis ako.
598
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
Ilang araw ako sa New Orleans.
599
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
Doon ka dati nakatira?
600
00:35:04,852 --> 00:35:07,396
Kasama ang una mong asawa,
si Anthony Green?
601
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
Hi, munting babae.
602
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Hi, matabang lalaki.
603
00:35:39,470 --> 00:35:41,139
Hi, bata.
604
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
Di ko sinasadya. Di ko talaga sinasadya.
605
00:35:43,766 --> 00:35:45,309
Bubuyog ba iyong lalaki?
606
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
Hindi ko…
607
00:35:49,897 --> 00:35:51,649
-Hindi.
-Makinig ka, bata.
608
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
Para sa katinuan mo,
bubuyog na lang siya, okay?
609
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Sabay nating sabihin.
610
00:36:03,452 --> 00:36:04,412
Bubuyog siya.
611
00:36:10,168 --> 00:36:12,712
-Bubuyog siya.
-Ano'ng ginagawa sa bubuyog?
612
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Sandali?
613
00:36:24,807 --> 00:36:27,935
Nick, may sasabihin ka ba?
Kasi lalaban ako ngayon.
614
00:36:28,019 --> 00:36:29,353
Alam ko ang ginawa mo.
615
00:36:30,354 --> 00:36:31,647
Di kulang ang pera…
616
00:36:31,731 --> 00:36:33,232
'Wag mo akong paglaruan.
617
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Maraming cheke ang wala,
618
00:36:34,859 --> 00:36:37,028
may nangyaring deposito nang umaga.
619
00:36:37,111 --> 00:36:38,112
Paano si Paul
620
00:36:38,196 --> 00:36:40,656
kung malaman niyang
nagnakaw ang katipan niya?
621
00:36:40,740 --> 00:36:44,243
Masisira siya paglabas nito,
trabaho kong protektahan siya.
622
00:36:44,327 --> 00:36:46,329
Nakakasira ka na.
623
00:36:46,412 --> 00:36:47,997
Hindi ka dapat dito.
624
00:36:48,080 --> 00:36:49,582
Gusto kong mawala ka.
625
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Bakit ka ngumiti?
626
00:36:53,252 --> 00:36:54,670
Sabihin mo kay Paul.
627
00:36:54,754 --> 00:36:57,840
-Ano'ng pumipigil sa'yo?
-Ano?
628
00:36:57,924 --> 00:37:00,885
Wala ka pang sinabi kay Paul. Bakit?
629
00:37:02,720 --> 00:37:05,765
Kasi alam mong 'pag bumagsak ako,
lahat tayo kasama.
630
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
-Banta ba iyan?
-Katotohanan.
631
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
'Pag alam ni Paul,
wala siyang plausible deniability.
632
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Ang tanging legal recourse niya.
633
00:37:13,814 --> 00:37:17,360
Legal recourse? Sino'ng nagturo
ng mga salitang ito sa'yo?
634
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
Pero higit pa doon.
635
00:37:20,738 --> 00:37:23,699
Tama ka, trabaho mong protektahan si Paul,
636
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
pero di mo nagawa.
637
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
Tauhan mo ako, Nick.
638
00:37:27,536 --> 00:37:30,539
Kung nakapagnakaw ako nang hindi mo alam,
639
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
ano ka bilang propesyunal?
640
00:37:35,503 --> 00:37:39,298
Pasensya, nahuli ako.
Tumagal iyong tanghaliang miting.
641
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Bakit nandito iyan sa opisina ko?
642
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Mas bagay sila rito.
643
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Sige.
644
00:37:57,108 --> 00:37:58,776
Alam ko. Narinig ko.
645
00:37:58,859 --> 00:38:01,070
Iyang dalawa ang paborito kong kulay.
646
00:38:07,910 --> 00:38:09,287
Ano?
647
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Sophie.
648
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
-Hi.
-Hi, Max.
649
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Kumusta ka?
650
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Ayos naman ako. Ayos na ayos.
651
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Okay, mabuti.
652
00:38:39,483 --> 00:38:41,736
Ang ganda mo, walang pinagbago.
653
00:38:43,279 --> 00:38:45,781
Di ba pwedeng magkaroon ka ng tigyawat,
654
00:38:45,865 --> 00:38:47,366
pampalubag-loob sa ex mo?
655
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Paalam, Max.
656
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
Paalam, Sophie.
657
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Bakit ako ganito?
658
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Sandali.
659
00:39:08,220 --> 00:39:09,180
Sandali.
660
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
GAGANAP SA WELLINGTON
661
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
BINIBINING BLAIR
662
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
Masamang bruha. Perpekto.
663
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
-Ginny! Diyos ko!
-Ano?
664
00:39:23,903 --> 00:39:25,279
Diyos ko!
665
00:39:25,363 --> 00:39:27,740
-Diyos ko!
-Ano?
666
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
-Ako si Josephine.
-Diyos ko, Bracia, magaling.
667
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
-Di ako makapaniwala!
-Seryoso ka?
668
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Tignan mo ang sarili mo, Josephine ko.
669
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
-Salamat.
-Ako ang duke.
670
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Ano?
671
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Paano?
672
00:39:43,047 --> 00:39:44,548
Nag-awdisyon ako kahapon.
673
00:39:44,632 --> 00:39:45,466
Hi, Ginny.
674
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
Kita tayo sa ensayo, binibini.
675
00:39:52,181 --> 00:39:53,724
-Si ERB ang duke.
-Tangina.
676
00:40:09,407 --> 00:40:11,992
Hindi, hindi, hindi.
677
00:40:12,076 --> 00:40:14,328
Di na mauulit, Joe. Pangako.
678
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
-Ayos na, ayos na.
-Talaga?
679
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Hindi.
680
00:40:19,041 --> 00:40:21,710
Iniwan mo ako
sa pinakabising Thanksgiving.
681
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
-Di ka tumawag o nag-abiso.
-Alam ko, inabuso kita.
682
00:40:25,339 --> 00:40:26,841
Tangina, tama ka.
683
00:40:26,924 --> 00:40:28,259
May pinagdaanan ako.
684
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
-Lahat tayo.
-Ayaw kong masesante.
685
00:40:31,595 --> 00:40:35,057
Ang trabahong ito lang
ang akin sa buhay ko.
686
00:40:35,141 --> 00:40:36,183
Ito lang talaga.
687
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Ginny, buhay ko ito.
688
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
Mahalaga ito lahat sa akin.
689
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Okay? Di ka biglaang magpapakita…
690
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
-Nasira ko ang kapehan.
-Makina ng espresso.
691
00:40:46,360 --> 00:40:47,945
Pakibawas sa sweldo ko?
692
00:40:48,446 --> 00:40:51,323
-$4,000 iyan.
-Pakiusap, 'wag mong ibawas.
693
00:40:51,866 --> 00:40:54,285
-Kunin ang order sa ikasiyam na mesa.
-Oo.
694
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
-Hi.
-Hi.
695
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
Ah, oo.
696
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
'Wag mo akong ngusuan. 'Wag.
697
00:41:05,129 --> 00:41:06,839
Umarte kang nirerespeto ako.
698
00:41:06,922 --> 00:41:09,091
Alam mo? Nagnenegosyo ako rito.
699
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
-Opo. Nirerespeto ko talaga kayo.
-Sabi mo.
700
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Salamat sa pagpunta.
701
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
Inisip ka namin lahat.
702
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Salamat, Dena.
703
00:41:21,604 --> 00:41:24,440
Gusto kong magsalita
tungkol kay Georgia Miller
704
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
bilang ninang niya.
705
00:41:26,901 --> 00:41:28,527
Lumaki ako sa lugar na ito.
706
00:41:28,611 --> 00:41:32,656
Sa lugar na ito, maraming naganap
na kaarawan ng pamilya ko,
707
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
pagdiriwang ng kapistahan, laro ng tennis,
708
00:41:35,993 --> 00:41:37,203
gabi ng bowling…
709
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Maraming kaganapan
sa buhay sa mga pader na ito,
710
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
kasama si Tom.
711
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
Espesyal ang lugar na ito
712
00:41:46,587 --> 00:41:48,756
para sa pamilya ko at alaala namin.
713
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
Kaya di ko masusuportahan
ang pagiging miyembro ni Georgia Miller.
714
00:41:55,638 --> 00:41:59,225
Bago lang siya rito,
baka maging karapat-dapat isang araw,
715
00:41:59,308 --> 00:42:03,103
pero di pareho ang pinahahalagahan
natin kay Georgia Miller.
716
00:42:03,687 --> 00:42:05,481
May mga baril siya sa bahay.
717
00:42:05,564 --> 00:42:07,775
Di siya nagtapos ng high school.
718
00:42:07,858 --> 00:42:11,779
Tinusok ng anak niya
si Zach gamit ang lapis.
719
00:42:11,862 --> 00:42:14,990
Kilala niyo ako,
alam niyong di ako mapanghusga,
720
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
pero mangmang si Georgia Miller
721
00:42:17,201 --> 00:42:21,121
at di ako sang-ayon sa kanyang pagsali.
722
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
May desisyon na tayo.
723
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Di natin iimbitahan
si Georgia Miller ngayon.
724
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Mainam na desisyon.
725
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
-Pwede ba?
-Oo, sige.
726
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Magsasarado kayo ngayong gabi.
727
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
-Bakit?
-Anong bakit?
728
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Diyos ko. May date ka ba?
729
00:42:45,688 --> 00:42:48,190
-Wala ka na doon.
-Mayroon nga.
730
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
-May date ka.
-Ano? Ginagawa ko talaga iyon.
731
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
Okay? May buhay ako.
732
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
Makisig ba si Joe?
733
00:42:56,240 --> 00:42:58,325
Parang lampahing kuya nga.
734
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Oo, lampahing kuya talaga.
735
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Joe, ang gwapo mo ngayon.
736
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
Salamat.
737
00:43:08,085 --> 00:43:09,878
-Hi.
-Hi.
738
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
Hi.
739
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
Padma. Dito ka pala nagtatrabaho.
740
00:43:14,633 --> 00:43:16,510
Ginny, hi.
741
00:43:20,931 --> 00:43:22,474
Okay, di ko alam paano,
742
00:43:22,558 --> 00:43:25,144
pero tiyak, kasalanan mo ang nangyayari.
743
00:43:25,227 --> 00:43:26,395
Ma…
744
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Mga babae, dapat pahirapin niyo siya ha?
745
00:43:29,106 --> 00:43:32,818
-Pagkaisahan niyo siya.
-Okay, sa kotse lang ako.
746
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Gusto ko ng espresso.
747
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
Sira ang makina.
748
00:43:49,209 --> 00:43:50,711
Tignan mo sino ang umuwi.
749
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Ano?
750
00:43:53,714 --> 00:43:54,798
Saan ka galing?
751
00:43:54,882 --> 00:43:57,468
O di ko na ba pwedeng malaman ang ganyan?
752
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
Nasa trabaho ako.
753
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
Di ako nakapasok sa Neighborhood Club.
754
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
Masaya ka ba?
755
00:44:07,186 --> 00:44:08,187
Masaya ba ako?
756
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
Hindi, Ma, di ako masaya.
757
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Namatay ako sa gutom, umalis ka.
758
00:44:34,922 --> 00:44:38,384
Di ako si Mama. Si… Si Paul ito.
759
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
Usap tayo?
760
00:44:41,261 --> 00:44:44,390
-Sige.
-Ano lang… Ako…
761
00:44:44,473 --> 00:44:46,100
Ano, pwedeng umupo?
762
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Parang bahay mo ito.
763
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
Alam mo, tumira ka na rito.
764
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Nakakatawa. Tungkol doon.
765
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Sisimulan ko sa paghingi ng tawad
766
00:44:57,069 --> 00:44:59,697
sa kung paano mo
nalamang titira na ako rito.
767
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Di ganoon ang plano namin.
768
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
Oo. Ginawa ni Mama ang gusto niya.
769
00:45:05,619 --> 00:45:06,787
Bumabati ang pamilya.
770
00:45:06,870 --> 00:45:10,624
Alam kong may pinagdadaanan
kayo ng mama mo,
771
00:45:10,708 --> 00:45:15,170
at gusto kong malaman mong
di ako makikisawsaw doon.
772
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Binalaan ako ni Austin,
at makikinig ako sa kanya.
773
00:45:19,049 --> 00:45:22,469
Pero pagdating sa ating dalawa,
774
00:45:22,553 --> 00:45:27,599
gusto kong malaman mong nirerespeto ko
na may ama kang nababalingan,
775
00:45:27,683 --> 00:45:31,103
at di ako interesadong apakan iyon
776
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
sa kahit anong paraan.
777
00:45:33,647 --> 00:45:34,732
Pero kay Austin,
778
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
alam mo, ang ama niya…
779
00:45:37,651 --> 00:45:40,863
Kumukuha ng credit card
sa pangalan niya, ako lang…
780
00:45:40,946 --> 00:45:42,030
Anong credit card?
781
00:45:42,656 --> 00:45:45,534
Ibinahagi sa akin ng mama mo iyon,
782
00:45:45,617 --> 00:45:48,579
at patawad dahil pinagdaanan mo iyon.
783
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Pero si Austin,
kailangan niya kami, at ako lang…
784
00:45:51,582 --> 00:45:55,043
Gusto kong nandiyan ako
para sa kanya sa ganoong paraan.
785
00:45:55,127 --> 00:45:59,506
At gusto kong nandito ako para sa'yo
pero alam kong dalaga ka,
786
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
kaya nasa sa'yo
787
00:46:02,259 --> 00:46:07,264
kung anuman ang gusto o kailangan mo,
o kung anuman ang ayaw mo.
788
00:46:11,685 --> 00:46:12,519
Ginny?
789
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Oo. Salamat, Paul.
790
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
May takdang aralin pa ako.
791
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Sige. Salamat sa pakikipag-usap.
792
00:46:23,655 --> 00:46:26,867
Ilagay ko… Ito na.
793
00:46:27,534 --> 00:46:29,286
Sarado… Sige.
794
00:46:39,963 --> 00:46:41,465
PAGSURI NG CREDIT SCORE
795
00:46:41,548 --> 00:46:42,883
NAKAKAALAM NG CREDIT
796
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
MAHIRAP - 315
797
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Hi.
798
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
Bakit di ka pumunta kagabi?
799
00:47:37,646 --> 00:47:38,730
Nakatulog ako.
800
00:47:39,481 --> 00:47:40,315
Iyon lang?
801
00:47:42,109 --> 00:47:42,943
Oo.
802
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
Bakit di mo ako dinala sa Red?
803
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
-Kailan?
-Kahapon.
804
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
O ngayong araw. Kahit kailan.
805
00:47:50,367 --> 00:47:51,493
Pumunta ka na lang.
806
00:47:52,119 --> 00:47:53,161
Di pwede.
807
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Bakit hindi?
808
00:47:57,207 --> 00:47:59,251
Di ko alam. Walang kwenta ito.
809
00:48:00,794 --> 00:48:03,213
-Ano'ng nangyayari sa'yo?
-Wala, ayos ako.
810
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
-'Wag kang tumingin nang ganyan.
-Ano?
811
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Nag-aakusa, di naniniwalang ayos ako.
812
00:48:11,555 --> 00:48:12,973
Di nga ako naniniwala.
813
00:48:19,146 --> 00:48:21,231
Di kita pipilitin kung ayaw mo.
814
00:48:28,906 --> 00:48:32,451
Pumunta ako rito
para di ko saktan ang sarili ko.
815
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Okay, masaya akong pumunta ka.
816
00:48:40,667 --> 00:48:41,793
Tensyonado ako,
817
00:48:41,877 --> 00:48:44,421
at dapat kong kilalanin
kung tensyonado ako…
818
00:48:47,299 --> 00:48:49,885
Magbiro ka. Ayaw kong mag-isip ng seryoso.
819
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Alam mo bang
'pag maglinis ka ng vacuum cleaner,
820
00:48:58,435 --> 00:49:00,270
magiging vacuum cleaner ka?
821
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
-Ako… Ako ba iyan?
-Hindi.
822
00:49:14,743 --> 00:49:17,287
Sandali, kailan mo ito ginawa?
823
00:49:17,371 --> 00:49:19,456
-Noong tumira ka sa papa mo.
-Bakit?
824
00:49:21,124 --> 00:49:22,334
Nangulila ako sa'yo.
825
00:49:26,254 --> 00:49:27,297
Baliw ka sa akin.
826
00:49:27,381 --> 00:49:30,425
Oo. Baliw na baliw ako sa'yo.
827
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
Di ko maintindihan.
828
00:49:38,767 --> 00:49:43,146
Bakit kailangan terible
ang lahat lagi, magpakailanman?
829
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
Teorya ng malayang pagpapasya
sa teolohiko.
830
00:49:46,525 --> 00:49:49,486
At ayos sa Budismo,
naghihirap tayo para sumaya.
831
00:49:50,237 --> 00:49:51,613
At gago ang mga tao.
832
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Dito.
833
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
-Diyan.
-Diyan?
834
00:50:52,382 --> 00:50:53,258
Oo.
835
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Ganito?
836
00:50:56,553 --> 00:50:57,512
Taas pa.
837
00:51:04,686 --> 00:51:05,562
Oo.
838
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Bilis.
839
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Naisip ko mas bagay dito.
840
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Matalino.
841
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
Dadating sa puntong
pagod ka nang paglaruan.
842
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
Bakit ka nakangiti?
843
00:52:49,457 --> 00:52:50,917
Ginawan ako ni Ginny ng almusal.
844
00:52:51,001 --> 00:52:52,669
Talaga?
845
00:53:03,013 --> 00:53:05,432
Sawa na akong
mawalan ng kontrol sa buhay,
846
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
pinagkakaitan
ng katotohanan, pinaglalaruan.
847
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Checkmate, Ma.
848
00:54:44,489 --> 00:54:48,368
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Marionne Dominique Mancol