1 00:00:16,725 --> 00:00:20,437 Mietitkö ikinä, miksi hämähäkit eivät sotkeudu omaan verkkoonsa? 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,106 Ginny, elämä on peliä. 3 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 Ja jos et pelaa, sinua todennäköisesti pelataan. 4 00:00:28,778 --> 00:00:31,906 Jos elämä on peliä, sitä pelataan Georgian säännöillä. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,289 Hei, tenava. 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,584 Pitää pestä hampaat. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 Anna haistan. -Enkä. 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 Anna nyt haistaa. -Ällöttävää. 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 Älä herätä äitiä. 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,597 Minähän sanoin. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 Ei se ole paha. 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Tykkään herätä vierestäsi. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 Koska sinulla on pakkomielle? -Niinpä muuten onkin. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 Älä pakota menemään. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 Älä sitten mene. 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 On pakko. 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 Eka päivä takaisin sen jälkeen, kun kaikki vihaavat minua. 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 Minä en. 20 00:01:24,542 --> 00:01:26,002 Etkö? -En. 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 Selvä. -Hyvänen aika. 22 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 Jestas. -Jää. 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,299 Sinun on pakko. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 Voi herranjestas. 25 00:01:36,805 --> 00:01:39,057 Kello on kuusi. Äitisi tappaisi minut. 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Niinpä. 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Eikö muuta? 28 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 Mitä? 29 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Koulu. 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 Näet taas kaikki. 31 00:01:50,026 --> 00:01:51,820 Sekö sinua vain painaa? 32 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 Niin. 33 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 Okei, minityyppi. Aika mennä. 34 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Tänään on myös eka terapia. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 Hyvä. Pistetään pääkoppa kuntoon. 36 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 Ginny, joko heräsit? Kouluun. 37 00:02:17,512 --> 00:02:21,141 Georgialle muut ovat pelinappuloita, joita voi liikutella. 38 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Joko nouset? 39 00:02:24,060 --> 00:02:28,857 Meidän piti olla me vastaan muu maailma. Mutta se oli valhe. 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Minäkin olin pelkkä pelinappula. 41 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 Hiippailet kuin opiskelijapoika takaisin asuntolaan. 42 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 Tunnet minut. PIKA, baby. 43 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 Hei kuule, käyn vielä kotona vaihtamassa puvun, joten… 44 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Entäpä jos - 45 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 pukusi olisivat täällä? 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 No johan, nti Georgia Miller. Teitkö tilaa kaappiin? 47 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 Kyllä, hra pormestari. 48 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 Oi, sanopa uudestaan. 49 00:03:03,808 --> 00:03:07,812 Rakastan todella - 50 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 kaappiani. 51 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 Minusta voisit jo muuttaa tänne. Asetu aloillesi, hra pormestari. 52 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Mitä? 53 00:03:19,741 --> 00:03:22,994 Onkohan se hyvä idea Ginnyn ja Austinin kannalta? 54 00:03:23,494 --> 00:03:26,289 Ai, että hyvä isähahmo, jonka kanssa kihlauduin, 55 00:03:26,372 --> 00:03:29,250 muuttaa kotiini asumaan? Minusta se on hyvä idea. 56 00:03:29,334 --> 00:03:32,003 Sanon vain, että minulla on yhä kämppäni. 57 00:03:32,086 --> 00:03:35,340 Ei ole pakko hoputtaa heitä. -Paul, menemme naimisiin. 58 00:03:35,423 --> 00:03:38,092 Et asu missään muualla. Kyllä he tottuvat. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Eikä tämä sitä paitsi ole varsinainen muutto. 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 Tämä on minimuutto. 61 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 Minimuutto? 62 00:03:45,516 --> 00:03:48,144 Nukut kuitenkin täällä. Se on käytännöllistä. 63 00:03:48,228 --> 00:03:52,649 Eli tämä on minimuutto puhtaasti käytännön syistä? 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Nimenomaan. 65 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 Tuo pari tavaraa kaappiin. 66 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 Ei kamalia cargo-housuja. Ne poltetaan. 67 00:03:59,030 --> 00:04:00,073 Turha luulo. 68 00:04:00,156 --> 00:04:03,660 Ilmoitamme isosta muutosta sitten myöhemmin. 69 00:04:03,743 --> 00:04:07,205 He karkaavat, polttavat talon tai nyysivät taas ajopelin. 70 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 Teemmekö sen yhdessä? -Tiiminä. 71 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 Alahan täyttää komeroa, ennen kuin muutan mieleni. 72 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Ostin hiilihammastahnaa, josta pidät. 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 En ymmärrä, miksi kukaan pesisi hampaitaan hiilellä, 74 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 mutta mikäs siinä. 75 00:04:36,150 --> 00:04:38,027 Mitä TikTokissa sanotaan. 76 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Ja sitä fiiniä sheavoita. 77 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 Pulitin neljäkymppiä, mikä on huijausta. 78 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 Meinaat siis pitää mykkäkoulua… 79 00:04:53,167 --> 00:04:54,919 Pyysin Paulia muuttamaan. 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Onneksi olkoon. 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 Kiitti… 82 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Olen vähän hämilläni. 83 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 Oliko tuo se minimuutto, josta emme ilmoita? 84 00:05:08,683 --> 00:05:12,312 Vai oliko tuo se varsinainen muutto, 85 00:05:12,395 --> 00:05:15,565 josta ilmoitamme yhdessä tiiminä? 86 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Selvä. 87 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 No, tämäpä on hienoa. 88 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 Nappaan yleensä aamiaisen mukaan, mutta kivahan tässä… 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 Kananmuna ja kahvi riittää ja… 90 00:05:38,212 --> 00:05:41,215 Mutta tämä se vasta… -Ne on vain vohveleita. 91 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 Näin on. Mutta ne ovat herkullisia. 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,096 Joo, vohvelit ovat hyviä. 93 00:05:47,180 --> 00:05:49,474 Äiti, tarvitsen lapun kouluun. 94 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 Mitäs laitetaan? 95 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 Alligaattori puri? -Äiti. 96 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 FBI:n hätäkonsultaatio? 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 Äiti! 98 00:06:00,526 --> 00:06:01,778 Pistin, että flunssa. 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 Hyvää vanhemmuutta. 100 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 Tulejo, mustikat 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 Tuleeko Ginnylle lappu? -Ei. 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 Tulejo, siirappi. -Eikö? 103 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Ei. 104 00:06:10,661 --> 00:06:14,665 Pyyhällätkö vain mystisesti paikalle sen kummemmin selittämättä? 105 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 Kuin Cher? 106 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 Kirjoitan lapun. -Ei tarvitse. 107 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Heippa, Austin ja Paul. 108 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Heippa, kulta! Kivaa päivää vain! 109 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Älä haaskaa vohveleita. 110 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 Ei kannata sekaantua. 111 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 Hei, Austin. Jutellaanko nopeasti? 112 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 Olin viime viikon flunssassa. 113 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 Ei. Tai joo, se oli hyvä. 114 00:06:42,402 --> 00:06:43,820 Mutta puhutaan Paulista. 115 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 Mitä mieltä olet? Eikö hän olekin mukava? 116 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 Ainakin on kiva pelata futista. -Niin onkin. 117 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 Äiti, en ole tyhmä. 118 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Tiedän, että Paul muuttaa meille. 119 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 No… Joo. 120 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 Niin kuin muutimme Kennyn luo. -Ei sillä tavalla. 121 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 Kenny ei pelannut futista. 122 00:07:06,175 --> 00:07:08,261 Täällä on kivaa. -Niin minustakin. 123 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 Jos tulee ero, sitten vain muutetaan. 124 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Ei siinä niin käy. 125 00:07:13,349 --> 00:07:15,435 Olen onnellinen Paulin kanssa. 126 00:07:15,518 --> 00:07:19,188 Se tekee sinutkin onnelliseksi. -Selvä, Paul saa muuttaa. 127 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 No, kiitos. 128 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 Äiti? 129 00:07:24,485 --> 00:07:27,113 Mikset lähettänyt kirjeitäni isälle? 130 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Olen kamalan pahoillani. 131 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 Voitko antaa anteeksi? 132 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 Ginny on vihainen. 133 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 Niin, mutta ei sen takia. 134 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 Pyytäisit anteeksi. 135 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 Käytä sanojasi. -No niin, jo riittää. 136 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 Alahan mennä. 137 00:07:55,641 --> 00:07:57,310 Yski vähän, että menee läpi. 138 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 No niin, kivaa päivää. Heippa, kulta. 139 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 Hei, miten Cynthia voi? 140 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 Aika surkeasti. 141 00:08:14,410 --> 00:08:18,206 Saattohoitaja on nyt siellä. Tuskin menee kauaa. 142 00:08:18,289 --> 00:08:19,957 Voi että, Tom on niin nuori. 143 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 Niinpä. Zach-ressukkaa. 144 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 Tarvitsetko kynää? 145 00:08:31,677 --> 00:08:33,763 Oksennan ja räjähdän ja kuolen. 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,140 Herään zombiena ja kuolen uudestaan. 147 00:08:37,183 --> 00:08:40,895 Talvimusikaalin karsinnat tänään. -Ai, en kysynyt. 148 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Kuolinaika 8.15. 149 00:08:47,026 --> 00:08:51,280 Tribune teilasi Sing Singin! Chicago-kopioksi. Tai siis - 150 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 he odottivat sen olevan pelkkä halpa Chicago-kopio. 151 00:08:54,909 --> 00:08:58,454 Muttei ollut, joten: "Mitä helvettiä? Ei yhtään samanlainen. 152 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 Chicago on ihana. Olisin kyllä muuten tykännyt." 153 00:09:01,415 --> 00:09:03,626 Vaikka itse keksivät koko vertauksen. 154 00:09:03,709 --> 00:09:05,753 Hei, mitä väliä. Olit loistava. 155 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 Oikeasti? 156 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 Joo. Sanoin sen jo. 157 00:09:08,798 --> 00:09:11,717 Niin, mutta loistava ei auta. Se on geneeristä. 158 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Mikä siinä oli loistavaa? -Sinä hehkuit. 159 00:09:14,554 --> 00:09:16,389 Peppusi näytti hyvältä. -Totta. 160 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Mikä talvimusikaali? 161 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 Se on huippu, eikä voi syyttää kopioinnista. 162 00:09:20,893 --> 00:09:23,104 Historiallinen näytelmä Englannissa. 163 00:09:23,187 --> 00:09:26,732 Varakkaat aatelisperheet esittelevät tyttärensä avioon. 164 00:09:26,816 --> 00:09:28,359 Nimi on Wellington. -Aijaa. 165 00:09:28,442 --> 00:09:29,902 Niin kuin se pihvi? -Ei. 166 00:09:29,986 --> 00:09:31,821 Kappas vain, erotukka. 167 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 Mistä puhutaan? 168 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Chicago ei ole yhtään kuin Sing Sing!, paitsi jos on imbesilli. 169 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 Niin. Perseesi näytti kyllä hyvältä. 170 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 Eikö? Sitähän minäkin. -Älä esineellistä häntä. 171 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 Ei kun esineellistä vain. Tulee parempi olo. 172 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 Minä voin esineellistää. -Et sinä. 173 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 Yäk. 174 00:09:57,179 --> 00:09:58,764 Kaikki hiljaa. 175 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Hei, Ginny. Kiva nähdä. 176 00:10:01,100 --> 00:10:02,727 Turpa kiinni, Press. 177 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Hunter, katso tänne. Naura nyt. 178 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 Hitto, miten julmaa. 179 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 Hei, missä sinä olit? -Isäni luona Bostonissa. 180 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 Kiva. Kiire, palataan. 181 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 Nähdään. -Joo. 182 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 Haluatko puhua siitä? -En. 183 00:11:10,711 --> 00:11:12,421 Ai, se tuli! 184 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 Eikö ole melkoinen? -Se on yksi sana. 185 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 Mistä se putkahti? -Netistä. 186 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Sehän on selvää. 187 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 He tekevät valokuvasta maalauksen. 188 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 Massiivisen maalauksen. -Miksi tehdä pientä. 189 00:11:23,057 --> 00:11:26,143 Eka virallinen tekoni pormestarittarena. -Just. 190 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 Et vitsaillutkaan. 191 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Ei se ole mikään juttu. Mistä sinä sen keksit? 192 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Googlasin "pormestarin vaimo". Pormestaritar. 193 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 Missä? Vanhassa Englannissa, Downton Abbeyssa? 194 00:11:38,030 --> 00:11:38,906 Minä tykkään. 195 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 Joo. Siirsit pöytäsi lähemmäs toimistoa. 196 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 Järkisiirto. 197 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 Missään tässä ei ole järkeä. 198 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Nick, onko sinulla joku ongelma? 199 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 Tiedät varsin hyvin. 200 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 Vaaransit meidät kaikki. Lähtisit pois. 201 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Anna olla. 202 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Valmiina palaveriin? 203 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Täältä tullaan. 204 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 "Täältä tullaan." 205 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 Haluan näyttää Wellsburylle, että vaalilupaukseni etenevät. 206 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 Kaikkea ei voi tehdä kerralla, joten pitää priorisoida. 207 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 Historian säilyttäminen koskettaa meitä kaikkia. 208 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Olen täysin samaa mieltä. 209 00:12:18,070 --> 00:12:22,116 Historiasta puheen ollen, entä taulu kaupungintalosta - 210 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 vuodelta 1890, joka oli toimistossa - 211 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 ennen kuin upea nettiperhepotretti vei sen paikan? 212 00:12:28,330 --> 00:12:31,417 Tai kukkia pyörätien varteen. -Sekö on strategiasi? 213 00:12:31,500 --> 00:12:33,085 Kukkia pyörätielle? -Niin. 214 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 No niin. Mistä oikein on kyse? 215 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 En tiedä. Kysy pormestarittarelta. 216 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Pormestarittarelta? 217 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 Onko se joku juttu? -Se on kiva. 218 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Tosi kiva. 219 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 Meillä on niin kivaa. -Minulla on. 220 00:12:44,764 --> 00:12:48,684 Vieläkin kivempaa olisi huomauttaa, että politiikkaa opiskelleena - 221 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 minulla voisi olla näkemystä prioriteeteista. 222 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Okei, olet opiskellut. 223 00:12:53,439 --> 00:12:56,984 Veljeilkää te, kun minä käyn naapurikerhon haastattelussa. 224 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 Naapurikerhon? 225 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Miksi haluat mukaan tyhjänpäiväiseen kerhoon. 226 00:13:01,405 --> 00:13:05,785 Siellä pelataan tennistä ja juhlitaan. -Olen naapuruston ylpeä jäsen. 227 00:13:05,868 --> 00:13:08,412 Täten minun pitäisi kuulua kerhoon. 228 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 No, tätenpä. 229 00:13:09,830 --> 00:13:14,543 Olisihan se kiva lainata tilaa kaupungin tapahtumille Cynthian ohi. 230 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 Sinne pitää jonottaa kolme neljä vuotta. 231 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 Seuraava otetaan, kun joku muuttaa tai kuolee. 232 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Olen ollut listalla, mikä päivä on, kolme vuotta. 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Joo, mutta olen pormestaritar. 234 00:13:29,099 --> 00:13:30,768 Selvä. -Ups. 235 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 Haluatko puhua siitä? 236 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 En. 237 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Nti Miller, sananen. 238 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 Miten kiitospäivä meni? -Kivasti. 239 00:13:49,036 --> 00:13:51,497 Missasit monta tuntia. -Tuli flunssa. 240 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 Onko lappua kotoa? 241 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Joudut kirimään. 242 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Hunter, olet tunnollinen oppilas. 243 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Pitänet pikkutarkkaa kirjanpitoa. 244 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Enpä oikeastaan. Pelkkää tuherrusta. -Epäilen. 245 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 Lainaisitko Ginnylle muistiinpanojasi? 246 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 Ei tarvitse. 247 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 Ei haittaa. 248 00:14:19,775 --> 00:14:23,070 Hunter, muistatko, kun se mielettömän seksikäs malli - 249 00:14:23,153 --> 00:14:26,115 otti sinuun yhteyttä Instassa? Se oli siistiä. 250 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 NAAPURIKERHO 251 00:14:33,038 --> 00:14:34,164 Onpa täällä ihanaa. 252 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 Eikö olekin? 253 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 Puolivuosittainen romaani- ja rinkelibrunssi. 254 00:14:38,127 --> 00:14:39,211 Hauska tapahtuma. 255 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 Se onkin parasta. Jäsenet voivat varata tilan. 256 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 Pelaatko tennistä? 257 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Kyllä, ja oikein innokkaasti. 258 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 Meillä on kolme massakenttää. 259 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 Yritämme saada lupaa pickleball-kenttään, mutta… 260 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Ehkä voisin vilkaista. 261 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 Haaveilemme myös candlepin-keilaradasta. 262 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 Keilaavatko lapsesi? -Rakastavat sitä. 263 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 Olette upea pari. Milloin on häät? 264 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Pian. Helmikuussa. -Kolmen kuukauden päästä. 265 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 Mitä sitä iloa odottelemaan. -Talvihäät? Onpa kaunista. 266 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 Eikös Brockeilla ollut talvihäät Mountissa? 267 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 Oli. -Edith Wharton -yhdistyksessä? 268 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 Aivan. Ja sitten se jääveistos. 269 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 Niin. -Upea. 270 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Mutta sitten Jerry. 271 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 Hyvänen aika. -Hän oli hutikassa. 272 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 Oikea katastrofi. 273 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 Niin, hänen poikansa on… -Ai, anteeksi. 274 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 Niin. -Ei mitään. 275 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 Haluatko tutustua paikkaan? -Joo. 276 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 Täällä on kaikkea wellsburylaista. 277 00:15:31,513 --> 00:15:34,308 Esineet ovat lainassa historialliselta seuralta. 278 00:15:34,391 --> 00:15:37,186 Vaihdamme aina joka kuun vaihteessa. 279 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 Tämä on uusin lisäyksemme. 280 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 Vau. -Sanopa muuta. 281 00:15:45,444 --> 00:15:51,200 Toinen sarja Emily Dickinsonin runoista. Perikunta lainasi sen koko marraskuuksi. 282 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 Jännittävää. 283 00:15:54,954 --> 00:15:58,707 Ketä ajattelit sponsoriksesi? -Sponsoriksi? 284 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 Nykyisen jäsenen pitää tukea ehdokkuuttasi. 285 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 Tunnetko heistä ketään? 286 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 Georgia? -Cynthia. 287 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 Mitä sinä täällä? 288 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 Aloitimme väärällä jalalla. Mutta kun mieheni Kenny kuoli… 289 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 Tom elää yhä. 290 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 Muistan sen yksinäisyyden. 291 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 En voi kuvitellakaan, mitä käyt läpi. 292 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Näin, kun Bev toi Zachin tänään. 293 00:16:29,738 --> 00:16:34,535 Erimielisyyksistämme huolimatta halusin tulla käymään ja tuoda ruokaa. 294 00:16:34,618 --> 00:16:36,870 Toin brownieita ja… 295 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Hyvä on. 296 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Pakko mennä. Olen myöhässä. 297 00:16:50,926 --> 00:16:53,262 En tajua, mikset voi lukea vuorosanoja. 298 00:16:53,345 --> 00:16:54,972 Hyvä on. "Armas Josephine…" 299 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 Luojan kiitos. Jatka sinä. Myöhästyn tanssiharkoista. 300 00:16:59,226 --> 00:17:02,521 Olet mahtava. Hyvin menee. Ei hätää. 301 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Heippa. 302 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 Voisitko? 303 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 En halua luntata koe-esiintymisessä. 304 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Toki. 305 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 Kolme alushametta, alushousut ja korsetti - 306 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 eivät minua pitele, hyvä herttua. 307 00:17:19,955 --> 00:17:23,250 Vai pelkäätkö, että aurinko tahraa alabasteri-ihoni? 308 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 Tiedoksesi, että juoksen lujempaa kuin veljeni ja sinä. 309 00:17:34,053 --> 00:17:38,432 "Armas Josephine, loukkasin sinua. Kunniani kautta, en tahallani." 310 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 Kunniasi on osoittautunut hyvin kyseenalaiseksi. 311 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 Kuulin tarinat. 312 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 "Onko näin? Piditkö niistä?" 313 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Anteeksi mitä? 314 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Muista käytöstavat. 315 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 Olen Josephine Margot Wellington. 316 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 "Itse puhuit alushousuista. 317 00:17:53,572 --> 00:17:56,992 Ja sinä, Josephine Margot Wellington, punastut." 318 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Sitten alan laulaa. 319 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 Miten voisin rakastaa 320 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 Miestä joka viettelee ja unohtaa 321 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Jonka sielu minut riivaa 322 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Mieliraukka protestoi 323 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 Voi minua houkkaa 324 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Oletko tosissasi? 325 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 Olet taitava. 326 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 Kiitos. 327 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 Mutten saa Josephinen roolia. 328 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 Mitä? Mikset? 329 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 "Alabasteri-ihoni?" 330 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 Ei ideaalia. Voiko sitä muuttaa? 331 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 On toinenkin hahmo, koominen kevennys. 332 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Lady Blair. 333 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 Ruma ja ilkeä noita-akka, joka asuu vastapäätä. 334 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 Jos saan lady Blairin roolin, voin vaikka vannoa… 335 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 Kenelle tekstaat? 336 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 Marcusille. 337 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 Marcus Bakerille? 338 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Voi luoja, seurusteletteko? 339 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Juttelemme. 340 00:18:54,174 --> 00:18:56,385 Mutta hän on yökyläillyt kolme yötä. 341 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 Ahaa, selvä. 342 00:18:58,262 --> 00:19:00,222 Ei se ole sellaista. Nukumme. 343 00:19:00,305 --> 00:19:02,516 Olet niin söpö ja punainen juuri nyt. 344 00:19:02,599 --> 00:19:04,226 Hän tahraa alabasteri-ihoni. 345 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 Girl, heippa. 346 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 Hei, Bracia ja Ginny. 347 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 Moi. 348 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 Mitä teette? 349 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Autan Braciaa koe-esiintymisen kanssa. 350 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 Ai, kiva. 351 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Siistiä. Nähdään. 352 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 Mitä hittoa se oli? -Voi luoja, se oli Bryon. 353 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Kuka on Bryon? 354 00:19:26,039 --> 00:19:28,625 Älä sano Bryon, ettei hän kuule. 355 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 Tarvitaan koodinimi. Sanotaan PHB. 356 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 PHB? -Pakohuone-Bryon. 357 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 Kävimme kerran pakohuoneessa kasiluokalla. 358 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 No, miten PHB tiesi nimeni? 359 00:19:42,973 --> 00:19:44,558 Hän tietää kaikkien nimet, 360 00:19:44,641 --> 00:19:48,270 koska on maailman suloisin ja supersuosittu. 361 00:19:48,353 --> 00:19:50,856 Ja kiva, että kerroit hänelle näytelmästä. 362 00:19:50,939 --> 00:19:53,734 Mitä? Tottahan se on. -Joo, mutta mikä näytelmä. 363 00:19:53,817 --> 00:19:54,651 Hyi. 364 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Isä? 365 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 Isä? Okei. 366 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 Älä aloita. -Mitä? 367 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Älä katso isääni kuin PHB:tä. 368 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 Hei. 369 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 Tämä on Bracia. 370 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Kiva tavata. 371 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Hei, hra Miller. 372 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 No, joko mennään? 373 00:20:17,758 --> 00:20:19,551 Pääsen itsekin. 374 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 Tiedän, murmeliini. Leiki mukana. 375 00:20:25,224 --> 00:20:27,517 Ensi kerralla haluan rumat vanhemmat. 376 00:20:28,101 --> 00:20:31,897 Äitini sanoi aina, että mitä viski ei paranna, ei parane. 377 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 Kokeiliko hän Valiumia? -Kaikki keinot. 378 00:20:42,950 --> 00:20:43,867 Miten jakselet? 379 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Muistan, miten se löi ilmat pihalle. 380 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 Olin yksin ja hämilläni. 381 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Ja vielä lasten kanssa. 382 00:20:53,168 --> 00:20:56,630 Hyvä, jos itsestään jaksaa pitää huolen. 383 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 Kukaan ei ymmärrä, millaista se on. 384 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 En ole käynyt suihkussa päiviin. 385 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 En enää edes tiedä. 386 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 En ajatellut sanoa mitään, mutta… -Ole hiljaa. 387 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 En meinaa jaksaa pienintäkään asiaa. 388 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 Kuten vaikka paperitöitä. 389 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 Sitä riittää, talousasiat. 390 00:21:19,319 --> 00:21:22,990 Ja olen kamalan huolissani Zachista. 391 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 Hän joutuu elämään koko elämänsä ilman isää. 392 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 Tiedän. 393 00:21:27,369 --> 00:21:29,246 Poika on murheen murtama. 394 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 Hän rakastaa isäänsä, enkä osaa auttaa. 395 00:21:33,125 --> 00:21:35,544 Söisimme lastemme tuskan, jos voisimme. 396 00:21:36,295 --> 00:21:38,422 Ei sillä, että siitä kiitosta saisi. 397 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 Minusta tulee nyt yksinhuoltaja. 398 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 Se on käsittämätöntä. 399 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Menimme naimisiin 28-vuotiaina. 400 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 En… 401 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 En halua, että liittomme päättyy. 402 00:21:56,273 --> 00:21:57,607 Mitä teet täällä? 403 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Tue hakemustani naapurikerhoon. 404 00:22:06,783 --> 00:22:09,911 Jestas, että olet ämmä. 405 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Kun menetin Kennyn, kävin saman läpi. 406 00:22:12,331 --> 00:22:15,834 Eksä kiisteli testamentista, oli uusi talo eikä latin latia. 407 00:22:15,917 --> 00:22:17,586 Olin kauhuissani. 408 00:22:17,669 --> 00:22:20,130 En silti toimisi noin. Varastit rahaa. 409 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 Ansaitset potkut. 410 00:22:21,381 --> 00:22:26,386 Kun Austinin isä meni linnaan, mietin, miten poika pärjää ilman isää. 411 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Se oli yksinäistä. 412 00:22:28,305 --> 00:22:31,266 Muutin tänne ja pääsin osaksi jotakin… 413 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Koen ensi kertaa pysyvyyttä. 414 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 Kaipasin sitä palavasti. 415 00:22:40,442 --> 00:22:44,446 En ole tyhmä. Tiedän, ettemme ole ystäviä, mutten halua vihoitella. 416 00:22:44,529 --> 00:22:46,615 Haluan auttaa. Tiedän, mitä koet. 417 00:22:47,199 --> 00:22:50,911 Eikä haittaa, että pormestarin vaimo on pari palvelusta velkaa. 418 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 Minut kannattaa pitää puolellaan. 419 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 Suotta podet yksinäisyyttä. 420 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Kaada toinen paukku. 421 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Nytkö vain puhun? 422 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Jep, puhu vain. 423 00:23:27,823 --> 00:23:29,032 Mistä aloitan? 424 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Mistä haluat. 425 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 Tämä on turvallinen tila vain sinua varten. 426 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 Aloita vaikka kertomalla lapsuudestasi. 427 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 Äitini oli yksinhuoltaja. 428 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Olimme rutiköyhiä. 429 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 Nukuimme pari kertaa autossakin. 430 00:23:53,140 --> 00:23:54,099 Oliko se vaikeaa? 431 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Äitini… 432 00:23:58,603 --> 00:24:02,941 Hän on taitava salaamaan asioita. 433 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 Se ei vaikuttanut niin pahalta. 434 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 Se oli autoleireilyä. 435 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 Söimme vaahtokarkkeja suoraan pussista. 436 00:24:12,951 --> 00:24:15,912 Siitä tuli tavallaan normaalia. 437 00:24:15,996 --> 00:24:17,497 Koska muutimme koko ajan. 438 00:24:18,081 --> 00:24:21,084 Muutimme paljon. -Millaista se oli? 439 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 En tiedä, paskaa. 440 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 Saanko sanoa niin? -Sano vain. 441 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 Joo, se oli paskaa. 442 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 Muistan, kun olin ehkä 11 tai 12. 443 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 Tapasin yhden MacKenzien. 444 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 Hän kutsui minut luokseen syntymäpäiväjuhliin. 445 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 En ollut käynyt juhlissa. 446 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 Koska en ikinä ehtinyt ystävystyä. 447 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 Minua jännitti kamalasti. 448 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 Vaihdoin asuakin neljä kertaa. 449 00:24:52,449 --> 00:24:53,992 Miten se meni? 450 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 En mennyt. 451 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 Äiti muutti meidät sinä yönä. 452 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 Miltä se tuntui? 453 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 Pahalta. 454 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Paskalta. 455 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 Superpaskalta. 456 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 Puhumme paljon ajatuksistasi ja tunteistasi. 457 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 Se vaikuttaa tekoihisi. 458 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 Isäsi mukaan satutat itseäsi. 459 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 Et maininnut vielä sitä. 460 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 Puhutaan siitä. 461 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Paska. 462 00:25:25,398 --> 00:25:28,443 Joo, selvä. Ei kai siinä. 463 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 Ei ole pakko. -Eikä. 464 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 Ihan järkevää. Siksihän tulin. 465 00:25:35,992 --> 00:25:41,331 On vain outoa istua sohvalla ja puhua tästä sinulle. 466 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Milloin satutit itseäsi ensimmäisen kerran? 467 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 Olin silloin 12-vuotias. 468 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 Muistatko, mitä tunsit siinä hetkessä? 469 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 Muistan - 470 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 hirveän tukahdutetun energian - 471 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 ja pakottavan tarpeen tuntea kipua. 472 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 Olin tuntenut niin ennenkin, mutten ollut tehnyt mitään. 473 00:26:19,077 --> 00:26:21,454 Tiesin, missä äiti pitää sytkäriä. 474 00:26:22,789 --> 00:26:23,790 Ja otin sen. 475 00:26:25,292 --> 00:26:28,378 Tiesin, etten saisi. Tiesin, että se oli paha. 476 00:26:28,461 --> 00:26:30,797 Enkä ole ikinä halunnut tappaa itseäni. 477 00:26:30,880 --> 00:26:33,633 Ei se ole sellaista. Halusin vain… 478 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 Tunsin pakottavan tarpeen ja… 479 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Tein sen. 480 00:26:40,265 --> 00:26:45,478 Ja heti sen jälkeen tiesin tekeväni sen uudestaan. 481 00:26:47,105 --> 00:26:51,067 Ja minua hävetti. 482 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 Ja hävettää yhä, joten joo. 483 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 Joskus stressaantuneena - 484 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 tukeudumme haitallisiin keinoihin - 485 00:27:02,662 --> 00:27:04,247 rakentavien sijaan. 486 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 Sitä voisimme työstää. 487 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 Muistatko, mitä elämässäsi oli silloin meneillään? 488 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Se taisikin olla se muutto - 489 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 MacKenzien juhlien jälkeen. 490 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 Mitä tunsit? 491 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 Etten voisi hallita mitään. 492 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Hei. -Hei. 493 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 Saitko meilini? -Joo. 494 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Eli mitä? 495 00:27:39,658 --> 00:27:43,411 Hän oli ennen Kennyä naimisissa Anthony Greenin kanssa. 496 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 Mutta mies katosi. 497 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 Jeesus, mikä nainen. 498 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 No, soita poliisille. 499 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Hän tappoi Kennyn ja varmaan tämän Anthonynkin. 500 00:27:55,048 --> 00:27:56,174 Hän kuuluu linnaan. 501 00:27:56,257 --> 00:28:00,470 Emme voi narauttaa häntä ex-miehesi murhasta. Ei ole todisteita. 502 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 Emmekä Anthony Greenistä, koska ruumista ei ole. 503 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 Voisiko hän olla elossa? 504 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 Ei. Epäilenpä. 505 00:28:08,770 --> 00:28:13,650 Luulen, että Kenny ja Anthony jäivät Georgia Millerin kuolettavaan ansaan. 506 00:28:13,733 --> 00:28:15,360 Jumankauta. 507 00:28:15,443 --> 00:28:17,278 Tiesin, että hän on paha. 508 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 Tiesin sen. 509 00:28:18,571 --> 00:28:20,490 Sanoin Kennylle. Varoitin häntä. 510 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Voi luojan tähden. 511 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 Amber Lynn, haluatko yhä, että jatkan? 512 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 Emme saa häntä Kennystä. Mutta tämä Anthony Green. 513 00:28:29,874 --> 00:28:31,751 Häntä kannattaisi tutkia. 514 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 Haluan, että pengot kaiken. 515 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 Selvä. 516 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 Haluatko kenties paljastaa, jakaa tai kertoa jotain? 517 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 Isä, et saa tietää terapiasta, sinä vain maksat sen. 518 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 En pyydäkään kertomaan, mistä puhuitte, 519 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 mutta oliko terapeutti edes kiva? 520 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 Oli joo. 521 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 Hyvä juttu. 522 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 Heissuli veissuli vei. 523 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 Missäs te kuppasitte? 524 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 Ole hellä. 525 00:29:16,880 --> 00:29:18,673 Olisi kiva tietää jotain. 526 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Mitä nuo ovat? 527 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 Paulin vintage Fenway-tuolit. -Miksi ne ovat täällä? 528 00:29:38,067 --> 00:29:39,444 En halua puhua siitä. 529 00:29:40,487 --> 00:29:42,822 Mitä teit isäsi kanssa koko iltapäivän? 530 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 En halua puhua siitä. 531 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 Kiva. Syödään. -Ei ole nälkä. 532 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 Mutta laitoin lohta. -En halua. 533 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 Sitten et syö mitään. -Selvä. 534 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 Entä sinun päiväsi? Kerro jotain hyvää. 535 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Tiffany Griffinin nenä vuosi verta, 536 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 joten matikka jäi kesken. 537 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 Vieläkö Zachistä on harmia? 538 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 Ei. Hän vaikutti tänään tosi surulliselta. 539 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Zachin isä on kovin sairas. 540 00:30:17,857 --> 00:30:18,691 Ai. 541 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 Kuoleeko hän? 542 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 Joo. 543 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 Ginny on yhä vihainen. 544 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 Niin on. 545 00:30:52,433 --> 00:30:55,603 OLETKO TULOSSA? 546 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 En ikinä rakastaisi 547 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Miestä joka viettelee ja unohtaa 548 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Jonka sielu minut riivaa 549 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Mieliparkani protestoi 550 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 Voi minua houkkaa 551 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 Jos ei ruoka kelpaa, ole ilman. 552 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 Heitin menemään. 553 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 Kaikenko? -Jos ruokaa haluat, mene töihin. 554 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 Minulla on töitä. -On minulla työ. 555 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 Oletko varma? 556 00:33:35,388 --> 00:33:39,475 Töistä ei pinnata kahta viikkoa ilman potkuja. 557 00:33:39,559 --> 00:33:42,478 Tietäisit, jos olisit nähnyt vaivaa minkään eteen. 558 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 Kai jätit bagelin Austinille. 559 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 Miksi olet yhä täällä? 560 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 Kenny jätti hänet, nai minut ja jätti rahat minulle. 561 00:34:15,386 --> 00:34:18,473 Amber Lynnin pitää päästä yli. Teet vain työtäsi. 562 00:34:18,556 --> 00:34:22,769 Mutta tämä on palkattua häiriköintiä. Pitäisi ilmoittaa poliisille. 563 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Ilmoita ihmeessä. 564 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 Nick sanoi jotain huolestuttavaa kadonneista rahoista. 565 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Älä vedä Nickiä tähän. Oikeasti. 566 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 Varjosta vain suurennuslasisi ja stondiksesi kanssa, 567 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 mutta jätä Nick rauhaan. 568 00:34:36,282 --> 00:34:38,117 Tai kerron, kuka oikeasti olet. 569 00:34:38,659 --> 00:34:40,995 Tiedämme molemmat, ettet tee sitä. 570 00:34:41,704 --> 00:34:43,831 Viimeiseksi haluat, 571 00:34:43,915 --> 00:34:47,627 että täydellisen huoliteltu imagosi tahriintuu. 572 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 Että kaikki näkevät sinut likaisena roistona, joka oletkin. 573 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 Ai, ja ei hätää. 574 00:34:58,846 --> 00:35:02,934 Lähden kaupungista. Menen New Orleansiin pariksi päiväksi. 575 00:35:03,017 --> 00:35:07,146 Sinähän asuit siellä? Ensimmäisen aviomiehesi Anthony Greenin kanssa. 576 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 Hei vain, nuori nainen. 577 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Hei vain, iso lihava mies. 578 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 Hei, tenava. 579 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 En oikeasti tarkoittanut. 580 00:35:43,766 --> 00:35:45,309 Oliko hän mehiläinen? 581 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 En… 582 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 Ei oikeastaan. -Kuule. 583 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 Oman mielenterveytesi vuoksi hän oli mehiläinen. Onko selvä? 584 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Sano perässä. 585 00:36:03,411 --> 00:36:04,537 Hän oli mehiläinen. 586 00:36:10,084 --> 00:36:12,712 Hän oli mehiläinen. -Ja mitä silloin tehdään? 587 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Anteeksi? 588 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 Haluatko sanoa jotakin? Koska olen räjähdysvalmis. 589 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Tiedän, mitä teit. 590 00:36:30,354 --> 00:36:33,232 Rahaa ei puuttunut, joten… -Minuun tuo ei tepsi. 591 00:36:33,316 --> 00:36:37,028 Useita sekkejä jäi kirjaamatta, ja pano ilmestyi sinä aamuna. 592 00:36:37,111 --> 00:36:40,656 Mitenköhän Paul reagoisi kihlattunsa petokseen? 593 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Häneltä menee vielä ura. Tehtäväni on suojella häntä. 594 00:36:44,327 --> 00:36:46,329 Sinusta on tullut vaaratekijä. 595 00:36:46,412 --> 00:36:47,997 Et saisi olla täällä. 596 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 Haluan, että häivyt. 597 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Miksi hymyilet? 598 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Kerro Paulille. 599 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 Mikä sinua estää? -Mitä? 600 00:36:57,924 --> 00:37:00,885 Et ole vielä sanonut mitään. Miksi? 601 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 Koska tiedät, että vien mukanani meidät kaikki. 602 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 Oliko tuo uhkaus? -Fakta. 603 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 Jos kerrot, hän ei voi kiistää vakuuttavasti. 604 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 Se on hänen ainoa apunsa raastuvassa. 605 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 Miten edes tiedät sellaisesta? Keneltä opit näitä juttuja? 606 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 Siinä on jotain enemmänkin. 607 00:37:20,821 --> 00:37:23,699 Olet oikeassa. Työsi on suojella Paulia. 608 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 Muttet suojellut. 609 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 Olen suora alaisesi. 610 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Jos väärennän kirjanpitoa nenäsi alla, 611 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 mitä se kertoo sinusta? 612 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 Sori, että tulen myöhässä. Lounaspalaveri venähti. 613 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Mitä nuo tekevät toimistossani? 614 00:37:45,429 --> 00:37:47,431 Minusta ne sopivat paremmin tänne. 615 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 Selvä. 616 00:37:57,108 --> 00:37:58,859 Tiedän. Minä kuulin. 617 00:37:58,943 --> 00:38:01,070 Nuo ovat kaksi lempiväriäni. 618 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 Mitä? 619 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 Sophie. 620 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 Hei. -Hei, Max. 621 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Miten menee? 622 00:38:34,729 --> 00:38:37,732 Joo, tosi hyvin. 623 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Hyvä sitten. 624 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 Näytät upealta, kuten aina. 625 00:38:43,195 --> 00:38:47,116 Voisitko saada vaikka pahan kystisen aknen eksäsi helpotukseksi? 626 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 Okei, heippa. 627 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 Heippa, Sophie. 628 00:38:57,001 --> 00:38:58,252 Miksi olen tällainen? 629 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 Sori. 630 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 Sori. 631 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ROOLIVALINNAT 632 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 Paha noita. Sepä täydellistä. 633 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 Ginny! Jestas sentään! -Mitä? 634 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 Voi herranjumala! 635 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 Voi herranjumala! -Mitä? 636 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 Olen Josephine. -Eikä. Ihan mieletöntä. 637 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 Uskomatonta, että sain sen! -Oikeasti? 638 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Kappas vain, oma Josephineni. 639 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 Kiitti. -Olen herttua. 640 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 Mitä? 641 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Miten? 642 00:39:43,047 --> 00:39:44,548 Kävin koe-esiintymisessä. 643 00:39:44,632 --> 00:39:45,466 Hei, Ginny. 644 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 Treeneissä nähdään, milady. 645 00:39:52,139 --> 00:39:53,474 PHB on herttua. -Paska. 646 00:40:09,407 --> 00:40:11,992 Ei. Ehei. 647 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 Lupaan, ettei se tule toistumaan. 648 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 Eihän siinä sitten. -Oikeasti? 649 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Ei. 650 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 Teit oharit kiitospäivän pyhinä kiireaikaan. 651 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 Ilman mitään soittoa tai varoitusta. -Hyväksikäytin sinua. 652 00:40:25,339 --> 00:40:26,841 Totta hitossa. 653 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 Minulla oli rankkaa. 654 00:40:29,385 --> 00:40:31,512 Meillä kaikilla on. -Älä anna kenkää. 655 00:40:31,595 --> 00:40:36,183 Tämä työ on ainoa asia elämässäni, joka on kokonaan minun. Ihan oikeasti. 656 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 Ginny, tämä on elämäni. 657 00:40:39,061 --> 00:40:40,729 Tällä on merkitystä minulle. 658 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Et voi vain paukata tänne… 659 00:40:43,566 --> 00:40:46,277 Kahvijuttu taisi mennä rikki. -Espressokone. 660 00:40:46,360 --> 00:40:47,862 Vähennätkö palkastani? 661 00:40:48,446 --> 00:40:51,323 Se maksaa neljätonnia. -Älä vähennäkään. 662 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 Otatko ysipöydän? -Jep. 663 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 Moi. 664 00:41:00,166 --> 00:41:01,625 Aivan. 665 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 Älä siinä mutristele. Lopeta. 666 00:41:05,129 --> 00:41:06,839 Teeskentele kunnioittavasi. 667 00:41:06,922 --> 00:41:09,091 Häh? Tämä on kuitenkin bisnes. 668 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 Kyllä, sir. Kunnioitan sinua kovasti. -Joopa joo. 669 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 Kiitos, kun tulit. 670 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 Olet ollut mielessämme. 671 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 Kiitos, Dena. 672 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 Halusin sanoa jotain Georgia Milleristä - 673 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 hänen sponsorinaan. 674 00:41:26,901 --> 00:41:28,611 Vartuin tässä naapurustossa. 675 00:41:28,694 --> 00:41:32,656 Olemme viettäneet tässä talossa lukuisia perheeni syntymäpäiviä, 676 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 juhlapyhiä, tennispelejä, 677 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 keilailuiltoja… 678 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 Monet elämäntapahtumat sijoittuvat näiden seinien sisälle. 679 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 Tominkin kanssa. 680 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 Tämä on erityinen paikka - 681 00:41:46,587 --> 00:41:48,756 perheelleni ja muistoillemme. 682 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 Siksi en voikaan tukea Georgia Millerin jäsenyyttä. 683 00:41:56,138 --> 00:41:59,391 Hän on uusi täällä. Ja ansaitsee ehkä vielä paikkansa. 684 00:41:59,475 --> 00:42:03,103 Mutta Georgia Miller ei jaa naapuruston arvoja. 685 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 Hän pitää aseita kotonaan. 686 00:42:05,564 --> 00:42:07,816 Hän ei valmistunut high schoolista. 687 00:42:07,900 --> 00:42:11,779 Hänen poikansa iski väkivaltaisesti Zachiä käteen kynällä. 688 00:42:11,862 --> 00:42:14,990 Tunnette minut. Tiedätte, etten yleensä tuomitse. 689 00:42:15,074 --> 00:42:19,370 Mutta Georgia Miller on kouluttamaton ja epäeettinen, enkä voi mitenkään - 690 00:42:19,453 --> 00:42:20,704 tukea häntä. 691 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 Sittenhän se on päätetty. 692 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 Emme suo kutsua Georgia Millerille tällä kertaa. 693 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Hyvä päätös. 694 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 Voinko? -Joo, toki. 695 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Hei, sulkekaa te illalla. 696 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 Miksi? -Miten niin miksi? 697 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 Jestas sentään. Onko sinulla treffit? 698 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 Ei kuulu sinulle. -Todellakin on. 699 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 Sinulla on treffit. -Mitä? Treffit. 700 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 On minullakin elämä. 701 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 Onko Joe hottis? 702 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 Vähän kuin nörtti isoveli. 703 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Todellakin nörttivelivibat. 704 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Sinähän näytät hyvältä. 705 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 Kiitos. 706 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 Hei. 707 00:43:09,962 --> 00:43:11,130 Hei. 708 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Padma. Oletkin täällä töissä. 709 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 Ginny, hei. 710 00:43:20,889 --> 00:43:22,474 Okei, en tiedä, miten, 711 00:43:22,558 --> 00:43:25,102 mutta jotenkin tämä tässä on sinun syytäsi. 712 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Äiti… 713 00:43:26,520 --> 00:43:29,023 No niin, leidit, naljailkaa nyt vähän. 714 00:43:29,106 --> 00:43:32,401 Lyöttäytykää häntä vastaan. -Okei, meikä odottaa autossa. 715 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 Haluaisin espresson. 716 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 Joo, kone on rikki. 717 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Kukas tulikaan kotiin. 718 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Niin? 719 00:43:53,714 --> 00:43:54,715 Missä olit? 720 00:43:54,798 --> 00:43:57,468 Vai enkö saa tietää, missä menet ja mitä teet? 721 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 Olin töissä. 722 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 En päässyt naapurikerhoon. 723 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 Oletko onnellinen? 724 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Onnellinenko? 725 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 Ei, en ole onnellinen. 726 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 Kuolin nälkään, mene pois. 727 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 En ole äiti. Minä tässä, Paul. 728 00:44:40,052 --> 00:44:41,178 Voidaanko jutella? 729 00:44:41,261 --> 00:44:44,390 Toki. -Minä nimittäin… 730 00:44:44,473 --> 00:44:45,516 Saanko istua? 731 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 Ole kuin kotonasi. 732 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 Tai muuta vaikka tänne. 733 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Hauskaa. Siitä puheen ollen. 734 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 Sanon alkuun, että olen todella pahoillani siitä, 735 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 miten muuttouutisesta kerrottiin. 736 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Se ei mennyt suunnitelmien mukaan. 737 00:45:02,658 --> 00:45:06,704 Niin. Äiti teki sen omalla tavallaan. Tervetuloa perheeseen. 738 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 Tiedän, että teillä on skismaa äitisi kanssa. 739 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 Haluan, että tiedät, etten aio sekaantua siihen. 740 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Austin nimittäin varoitti, ja aion kuunnella häntä. 741 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 Mutta mitä sinuun ja minuun tulee, 742 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 haluan kertoa, että kunnioitan sitä, että sinulla on hyvä isä, johon tukeutua. 743 00:45:27,683 --> 00:45:32,813 Minulla ei ole minkäänlaista aikomusta tulla siihen väliin mitenkään. 744 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 Mutta Austin. 745 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 Hänen isänsä… 746 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 Luottokorttien ottaminen poikansa nimiin on jotain… 747 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 Siis luottokortteja? 748 00:45:42,656 --> 00:45:45,534 Niin. Äitisi kertoi koko jutun. 749 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 Olen todella pahoillani kokemastanne. 750 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 Mutta Austin tarvitsee meitä ja minä… 751 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 Haluan tukea häntä sillä tavalla. 752 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 Ja toki sinuakin, mutta olet jo nuori nainen. 753 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 Saat itse päättää, 754 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 miten paljon haluat tai tarvitset, tai et tarvitse, minua. 755 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 Ginny? 756 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 Joo. Kiitti, Paul. 757 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 Pitää tehdä vielä läksyt. 758 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 Okei. No, kiitos juttutuokiosta. 759 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 Minäpä tästä… Noin. 760 00:46:27,451 --> 00:46:29,286 Ja tuota… Okei. 761 00:46:40,047 --> 00:46:41,465 LUOTTOTIETOJEN TARKISTUS 762 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 TARKISTA ILMAISEKSI 763 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 HUONO 764 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 Hei. 765 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Mikset tullut eilen illalla? 766 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 Nukahdin. 767 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 Siinäkö se? 768 00:47:42,109 --> 00:47:42,943 Joo. 769 00:47:43,026 --> 00:47:44,903 Mikset kutsunut minua Rediin? 770 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 Milloin? -Eilen. 771 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 Tai tänään. Ihan sama. 772 00:47:50,367 --> 00:47:51,493 Voit tulla itsekin. 773 00:47:52,077 --> 00:47:53,161 Enkä voi. 774 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Mikset? 775 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 En tiedä. Tämä on tyhmää. 776 00:48:00,794 --> 00:48:03,046 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 777 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 Älä katso noin. -Miten? 778 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 Syyttävästi, kuin et uskoisi. 779 00:48:11,555 --> 00:48:12,931 En uskokaan. 780 00:48:18,979 --> 00:48:21,231 Mutten painosta, jos et halua kertoa. 781 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 Tulin tänne, etten satuttaisi itseäni. 782 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 Okei. No kiva, kun tulit. 783 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 Kamala stressi. 784 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 Ja tarkoitus on tiedostaa se, joten… 785 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 Kerro vitsi. En halua ajatella mitään vakavaa. 786 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 Tiedätkö, että jos imee pölyä, 787 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 on pölynimuri? 788 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 Olenko tuo minä? -Et. 789 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 Milloin teit tämän? 790 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 Kun olit isälläsi. -Miksi? 791 00:49:21,124 --> 00:49:22,250 Koska oli ikävä. 792 00:49:26,088 --> 00:49:28,590 Sinulla on pakkomielle. -Niin on. 793 00:49:28,674 --> 00:49:30,509 Olen täysin pauloissasi. 794 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 En ymmärrä. 795 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 Miksi kaiken pitää olla niin kamalaa koko ajan, ikuisesti? 796 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 Teologisesti syy on vapaan tahdon teoriassa. 797 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 Ja buddhalaisittain kärsimme tunnistaaksemme onnen. 798 00:49:50,237 --> 00:49:51,905 Myös, ihmiset ovat mulkkuja. 799 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 Näin. 800 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 Siitä. -Tästä? 801 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 Joo. 802 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 Näinkö? 803 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 Vähän ylempää. 804 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 Joo. 805 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 Nopeammin. 806 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Minusta se sopii paremmin tänne. 807 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 Touché. 808 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 Jossain vaiheessa väsyy olemaan pelattavana. 809 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 Mitä sinä virnuilet? 810 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Ginny tekee aamupalaa. 811 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 Ai, ihanko totta? 812 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 Olen kyllästynyt hallinnan puutteeseen, 813 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 pimeässä pitämiseen ja pelinappulana olemiseen. 814 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 Šakkimatti, äiti. 815 00:54:45,991 --> 00:54:48,368 Tekstitys: Katariina Uusitupa