1
00:00:16,725 --> 00:00:20,437
Mietitkö ikinä, miksi hämähäkit
eivät sotkeudu omaan verkkoonsa?
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
Ginny, elämä on peliä.
3
00:00:23,189 --> 00:00:26,359
Ja jos et pelaa,
sinua todennäköisesti pelataan.
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,906
Jos elämä on peliä,
sitä pelataan Georgian säännöillä.
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,289
Hei, tenava.
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
Pitää pestä hampaat.
7
00:00:43,585 --> 00:00:45,170
Anna haistan.
-Enkä.
8
00:00:45,253 --> 00:00:47,881
Anna nyt haistaa.
-Ällöttävää.
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
10
00:00:52,093 --> 00:00:53,386
Älä herätä äitiä.
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,597
Minähän sanoin.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Ei se ole paha.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
Tykkään herätä vierestäsi.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
Koska sinulla on pakkomielle?
-Niinpä muuten onkin.
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
Älä pakota menemään.
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
Älä sitten mene.
17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
On pakko.
18
00:01:18,286 --> 00:01:22,665
Eka päivä takaisin sen jälkeen,
kun kaikki vihaavat minua.
19
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
Minä en.
20
00:01:24,542 --> 00:01:26,002
Etkö?
-En.
21
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
Selvä.
-Hyvänen aika.
22
00:01:27,921 --> 00:01:29,297
Jestas.
-Jää.
23
00:01:30,381 --> 00:01:31,299
Sinun on pakko.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,927
Voi herranjestas.
25
00:01:36,805 --> 00:01:39,057
Kello on kuusi. Äitisi tappaisi minut.
26
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Niinpä.
27
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Eikö muuta?
28
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
Mitä?
29
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Koulu.
30
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Näet taas kaikki.
31
00:01:50,026 --> 00:01:51,820
Sekö sinua vain painaa?
32
00:01:52,904 --> 00:01:53,780
Niin.
33
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
Okei, minityyppi. Aika mennä.
34
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Tänään on myös eka terapia.
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
Hyvä. Pistetään pääkoppa kuntoon.
36
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
Ginny, joko heräsit? Kouluun.
37
00:02:17,512 --> 00:02:21,141
Georgialle muut ovat pelinappuloita,
joita voi liikutella.
38
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Joko nouset?
39
00:02:24,060 --> 00:02:28,857
Meidän piti olla me vastaan muu maailma.
Mutta se oli valhe.
40
00:02:30,525 --> 00:02:32,443
Minäkin olin pelkkä pelinappula.
41
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
Hiippailet kuin opiskelijapoika
takaisin asuntolaan.
42
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
Tunnet minut. PIKA, baby.
43
00:02:46,040 --> 00:02:50,545
Hei kuule, käyn vielä kotona
vaihtamassa puvun, joten…
44
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Entäpä jos -
45
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
pukusi olisivat täällä?
46
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
No johan, nti Georgia Miller.
Teitkö tilaa kaappiin?
47
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
Kyllä, hra pormestari.
48
00:03:00,805 --> 00:03:03,224
Oi, sanopa uudestaan.
49
00:03:03,808 --> 00:03:07,812
Rakastan todella -
50
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
kaappiani.
51
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Minusta voisit jo muuttaa tänne.
Asetu aloillesi, hra pormestari.
52
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Mitä?
53
00:03:19,741 --> 00:03:22,994
Onkohan se hyvä idea
Ginnyn ja Austinin kannalta?
54
00:03:23,494 --> 00:03:26,289
Ai, että hyvä isähahmo,
jonka kanssa kihlauduin,
55
00:03:26,372 --> 00:03:29,250
muuttaa kotiini asumaan?
Minusta se on hyvä idea.
56
00:03:29,334 --> 00:03:32,003
Sanon vain, että minulla on yhä kämppäni.
57
00:03:32,086 --> 00:03:35,340
Ei ole pakko hoputtaa heitä.
-Paul, menemme naimisiin.
58
00:03:35,423 --> 00:03:38,092
Et asu missään muualla. Kyllä he tottuvat.
59
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
Eikä tämä sitä paitsi ole
varsinainen muutto.
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
Tämä on minimuutto.
61
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Minimuutto?
62
00:03:45,516 --> 00:03:48,144
Nukut kuitenkin täällä.
Se on käytännöllistä.
63
00:03:48,228 --> 00:03:52,649
Eli tämä on minimuutto
puhtaasti käytännön syistä?
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Nimenomaan.
65
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
Tuo pari tavaraa kaappiin.
66
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Ei kamalia cargo-housuja. Ne poltetaan.
67
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
Turha luulo.
68
00:04:00,156 --> 00:04:03,660
Ilmoitamme isosta muutosta
sitten myöhemmin.
69
00:04:03,743 --> 00:04:07,205
He karkaavat, polttavat talon
tai nyysivät taas ajopelin.
70
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
Teemmekö sen yhdessä?
-Tiiminä.
71
00:04:10,833 --> 00:04:14,504
Alahan täyttää komeroa,
ennen kuin muutan mieleni.
72
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Ostin hiilihammastahnaa, josta pidät.
73
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
En ymmärrä,
miksi kukaan pesisi hampaitaan hiilellä,
74
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
mutta mikäs siinä.
75
00:04:36,150 --> 00:04:38,027
Mitä TikTokissa sanotaan.
76
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
Ja sitä fiiniä sheavoita.
77
00:04:41,990 --> 00:04:44,534
Pulitin neljäkymppiä, mikä on huijausta.
78
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
Meinaat siis pitää mykkäkoulua…
79
00:04:53,167 --> 00:04:54,919
Pyysin Paulia muuttamaan.
80
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Onneksi olkoon.
81
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Kiitti…
82
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Olen vähän hämilläni.
83
00:05:05,596 --> 00:05:08,599
Oliko tuo se minimuutto,
josta emme ilmoita?
84
00:05:08,683 --> 00:05:12,312
Vai oliko tuo se varsinainen muutto,
85
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
josta ilmoitamme yhdessä tiiminä?
86
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Selvä.
87
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
No, tämäpä on hienoa.
88
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
Nappaan yleensä aamiaisen mukaan,
mutta kivahan tässä…
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,129
Kananmuna ja kahvi riittää ja…
90
00:05:38,212 --> 00:05:41,215
Mutta tämä se vasta…
-Ne on vain vohveleita.
91
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Näin on. Mutta ne ovat herkullisia.
92
00:05:45,595 --> 00:05:47,096
Joo, vohvelit ovat hyviä.
93
00:05:47,180 --> 00:05:49,474
Äiti, tarvitsen lapun kouluun.
94
00:05:50,808 --> 00:05:52,518
Mitäs laitetaan?
95
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
Alligaattori puri?
-Äiti.
96
00:05:54,103 --> 00:05:55,855
FBI:n hätäkonsultaatio?
97
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Äiti!
98
00:06:00,526 --> 00:06:01,778
Pistin, että flunssa.
99
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Hyvää vanhemmuutta.
100
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Tulejo, mustikat
101
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
Tuleeko Ginnylle lappu?
-Ei.
102
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
Tulejo, siirappi.
-Eikö?
103
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Ei.
104
00:06:10,661 --> 00:06:14,665
Pyyhällätkö vain mystisesti paikalle
sen kummemmin selittämättä?
105
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
Kuin Cher?
106
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
Kirjoitan lapun.
-Ei tarvitse.
107
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Heippa, Austin ja Paul.
108
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Heippa, kulta! Kivaa päivää vain!
109
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Älä haaskaa vohveleita.
110
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
Ei kannata sekaantua.
111
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Hei, Austin. Jutellaanko nopeasti?
112
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
Olin viime viikon flunssassa.
113
00:06:40,274 --> 00:06:42,318
Ei. Tai joo, se oli hyvä.
114
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
Mutta puhutaan Paulista.
115
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Mitä mieltä olet? Eikö hän olekin mukava?
116
00:06:47,073 --> 00:06:49,742
Ainakin on kiva pelata futista.
-Niin onkin.
117
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Äiti, en ole tyhmä.
118
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
Tiedän, että Paul muuttaa meille.
119
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
No… Joo.
120
00:06:59,252 --> 00:07:03,589
Niin kuin muutimme Kennyn luo.
-Ei sillä tavalla.
121
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
Kenny ei pelannut futista.
122
00:07:06,175 --> 00:07:08,261
Täällä on kivaa.
-Niin minustakin.
123
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Jos tulee ero, sitten vain muutetaan.
124
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Ei siinä niin käy.
125
00:07:13,349 --> 00:07:15,435
Olen onnellinen Paulin kanssa.
126
00:07:15,518 --> 00:07:19,188
Se tekee sinutkin onnelliseksi.
-Selvä, Paul saa muuttaa.
127
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
No, kiitos.
128
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Äiti?
129
00:07:24,485 --> 00:07:27,113
Mikset lähettänyt kirjeitäni isälle?
130
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Olen kamalan pahoillani.
131
00:07:38,040 --> 00:07:39,375
Voitko antaa anteeksi?
132
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
Ginny on vihainen.
133
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Niin, mutta ei sen takia.
134
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Pyytäisit anteeksi.
135
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
Käytä sanojasi.
-No niin, jo riittää.
136
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
Alahan mennä.
137
00:07:55,641 --> 00:07:57,310
Yski vähän, että menee läpi.
138
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
No niin, kivaa päivää. Heippa, kulta.
139
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
Hei, miten Cynthia voi?
140
00:08:12,200 --> 00:08:13,826
Aika surkeasti.
141
00:08:14,410 --> 00:08:18,206
Saattohoitaja on nyt siellä.
Tuskin menee kauaa.
142
00:08:18,289 --> 00:08:19,957
Voi että, Tom on niin nuori.
143
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Niinpä. Zach-ressukkaa.
144
00:08:22,752 --> 00:08:24,003
Tarvitsetko kynää?
145
00:08:31,677 --> 00:08:33,763
Oksennan ja räjähdän ja kuolen.
146
00:08:33,846 --> 00:08:36,140
Herään zombiena ja kuolen uudestaan.
147
00:08:37,183 --> 00:08:40,895
Talvimusikaalin karsinnat tänään.
-Ai, en kysynyt.
148
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Kuolinaika 8.15.
149
00:08:47,026 --> 00:08:51,280
Tribune teilasi Sing Singin!
Chicago-kopioksi. Tai siis -
150
00:08:51,364 --> 00:08:54,825
he odottivat sen olevan
pelkkä halpa Chicago-kopio.
151
00:08:54,909 --> 00:08:58,454
Muttei ollut, joten: "Mitä helvettiä?
Ei yhtään samanlainen.
152
00:08:58,538 --> 00:09:01,332
Chicago on ihana.
Olisin kyllä muuten tykännyt."
153
00:09:01,415 --> 00:09:03,626
Vaikka itse keksivät koko vertauksen.
154
00:09:03,709 --> 00:09:05,753
Hei, mitä väliä. Olit loistava.
155
00:09:05,836 --> 00:09:06,963
Oikeasti?
156
00:09:07,046 --> 00:09:08,214
Joo. Sanoin sen jo.
157
00:09:08,798 --> 00:09:11,717
Niin, mutta loistava ei auta.
Se on geneeristä.
158
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Mikä siinä oli loistavaa?
-Sinä hehkuit.
159
00:09:14,554 --> 00:09:16,389
Peppusi näytti hyvältä.
-Totta.
160
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Mikä talvimusikaali?
161
00:09:18,266 --> 00:09:20,810
Se on huippu,
eikä voi syyttää kopioinnista.
162
00:09:20,893 --> 00:09:23,104
Historiallinen näytelmä Englannissa.
163
00:09:23,187 --> 00:09:26,732
Varakkaat aatelisperheet
esittelevät tyttärensä avioon.
164
00:09:26,816 --> 00:09:28,359
Nimi on Wellington.
-Aijaa.
165
00:09:28,442 --> 00:09:29,902
Niin kuin se pihvi?
-Ei.
166
00:09:29,986 --> 00:09:31,821
Kappas vain, erotukka.
167
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
Mistä puhutaan?
168
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Chicago ei ole yhtään kuin Sing Sing!,
paitsi jos on imbesilli.
169
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
Niin. Perseesi näytti kyllä hyvältä.
170
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
Eikö? Sitähän minäkin.
-Älä esineellistä häntä.
171
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Ei kun esineellistä vain.
Tulee parempi olo.
172
00:09:46,043 --> 00:09:48,212
Minä voin esineellistää.
-Et sinä.
173
00:09:49,046 --> 00:09:49,922
Yäk.
174
00:09:57,179 --> 00:09:58,764
Kaikki hiljaa.
175
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Hei, Ginny. Kiva nähdä.
176
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
Turpa kiinni, Press.
177
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Hunter, katso tänne. Naura nyt.
178
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
Hitto, miten julmaa.
179
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
Hei, missä sinä olit?
-Isäni luona Bostonissa.
180
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Kiva. Kiire, palataan.
181
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
Nähdään.
-Joo.
182
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
Haluatko puhua siitä?
-En.
183
00:11:10,711 --> 00:11:12,421
Ai, se tuli!
184
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
Eikö ole melkoinen?
-Se on yksi sana.
185
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
Mistä se putkahti?
-Netistä.
186
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Sehän on selvää.
187
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
He tekevät valokuvasta maalauksen.
188
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
Massiivisen maalauksen.
-Miksi tehdä pientä.
189
00:11:23,057 --> 00:11:26,143
Eka virallinen tekoni pormestarittarena.
-Just.
190
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Et vitsaillutkaan.
191
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Ei se ole mikään juttu.
Mistä sinä sen keksit?
192
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Googlasin "pormestarin vaimo".
Pormestaritar.
193
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
Missä? Vanhassa Englannissa,
Downton Abbeyssa?
194
00:11:38,030 --> 00:11:38,906
Minä tykkään.
195
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Joo. Siirsit pöytäsi lähemmäs toimistoa.
196
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
Järkisiirto.
197
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Missään tässä ei ole järkeä.
198
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Nick, onko sinulla joku ongelma?
199
00:11:48,708 --> 00:11:50,209
Tiedät varsin hyvin.
200
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
Vaaransit meidät kaikki. Lähtisit pois.
201
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Anna olla.
202
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Valmiina palaveriin?
203
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Täältä tullaan.
204
00:12:01,220 --> 00:12:02,221
"Täältä tullaan."
205
00:12:06,058 --> 00:12:09,687
Haluan näyttää Wellsburylle,
että vaalilupaukseni etenevät.
206
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
Kaikkea ei voi tehdä kerralla,
joten pitää priorisoida.
207
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
Historian säilyttäminen
koskettaa meitä kaikkia.
208
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Olen täysin samaa mieltä.
209
00:12:18,070 --> 00:12:22,116
Historiasta puheen ollen,
entä taulu kaupungintalosta -
210
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
vuodelta 1890, joka oli toimistossa -
211
00:12:24,618 --> 00:12:28,247
ennen kuin upea nettiperhepotretti
vei sen paikan?
212
00:12:28,330 --> 00:12:31,417
Tai kukkia pyörätien varteen.
-Sekö on strategiasi?
213
00:12:31,500 --> 00:12:33,085
Kukkia pyörätielle?
-Niin.
214
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
No niin. Mistä oikein on kyse?
215
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
En tiedä. Kysy pormestarittarelta.
216
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Pormestarittarelta?
217
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
Onko se joku juttu?
-Se on kiva.
218
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
Tosi kiva.
219
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
Meillä on niin kivaa.
-Minulla on.
220
00:12:44,764 --> 00:12:48,684
Vieläkin kivempaa olisi huomauttaa,
että politiikkaa opiskelleena -
221
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
minulla voisi olla näkemystä
prioriteeteista.
222
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Okei, olet opiskellut.
223
00:12:53,439 --> 00:12:56,984
Veljeilkää te, kun minä käyn
naapurikerhon haastattelussa.
224
00:12:57,067 --> 00:12:58,110
Naapurikerhon?
225
00:12:58,194 --> 00:13:01,322
Miksi haluat mukaan
tyhjänpäiväiseen kerhoon.
226
00:13:01,405 --> 00:13:05,785
Siellä pelataan tennistä ja juhlitaan.
-Olen naapuruston ylpeä jäsen.
227
00:13:05,868 --> 00:13:08,412
Täten minun pitäisi kuulua kerhoon.
228
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
No, tätenpä.
229
00:13:09,830 --> 00:13:14,543
Olisihan se kiva lainata tilaa
kaupungin tapahtumille Cynthian ohi.
230
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
Sinne pitää jonottaa kolme neljä vuotta.
231
00:13:17,463 --> 00:13:20,132
Seuraava otetaan,
kun joku muuttaa tai kuolee.
232
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Olen ollut listalla, mikä päivä on,
kolme vuotta.
233
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Joo, mutta olen pormestaritar.
234
00:13:29,099 --> 00:13:30,768
Selvä.
-Ups.
235
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Haluatko puhua siitä?
236
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
En.
237
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Nti Miller, sananen.
238
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
Miten kiitospäivä meni?
-Kivasti.
239
00:13:49,036 --> 00:13:51,497
Missasit monta tuntia.
-Tuli flunssa.
240
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Onko lappua kotoa?
241
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Joudut kirimään.
242
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Hunter, olet tunnollinen oppilas.
243
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Pitänet pikkutarkkaa kirjanpitoa.
244
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
Enpä oikeastaan. Pelkkää tuherrusta.
-Epäilen.
245
00:14:09,640 --> 00:14:12,434
Lainaisitko Ginnylle muistiinpanojasi?
246
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
Ei tarvitse.
247
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
Ei haittaa.
248
00:14:19,775 --> 00:14:23,070
Hunter, muistatko,
kun se mielettömän seksikäs malli -
249
00:14:23,153 --> 00:14:26,115
otti sinuun yhteyttä Instassa?
Se oli siistiä.
250
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
NAAPURIKERHO
251
00:14:33,038 --> 00:14:34,164
Onpa täällä ihanaa.
252
00:14:34,248 --> 00:14:35,291
Eikö olekin?
253
00:14:35,374 --> 00:14:38,043
Puolivuosittainen
romaani- ja rinkelibrunssi.
254
00:14:38,127 --> 00:14:39,211
Hauska tapahtuma.
255
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Se onkin parasta.
Jäsenet voivat varata tilan.
256
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
Pelaatko tennistä?
257
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Kyllä, ja oikein innokkaasti.
258
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Meillä on kolme massakenttää.
259
00:14:48,387 --> 00:14:52,808
Yritämme saada lupaa pickleball-kenttään,
mutta…
260
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
Ehkä voisin vilkaista.
261
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Haaveilemme myös candlepin-keilaradasta.
262
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
Keilaavatko lapsesi?
-Rakastavat sitä.
263
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
Olette upea pari. Milloin on häät?
264
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
Pian. Helmikuussa.
-Kolmen kuukauden päästä.
265
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
Mitä sitä iloa odottelemaan.
-Talvihäät? Onpa kaunista.
266
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Eikös Brockeilla
ollut talvihäät Mountissa?
267
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
Oli.
-Edith Wharton -yhdistyksessä?
268
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Aivan. Ja sitten se jääveistos.
269
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
Niin.
-Upea.
270
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Mutta sitten Jerry.
271
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
Hyvänen aika.
-Hän oli hutikassa.
272
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
Oikea katastrofi.
273
00:15:22,546 --> 00:15:25,090
Niin, hänen poikansa on…
-Ai, anteeksi.
274
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
Niin.
-Ei mitään.
275
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
Haluatko tutustua paikkaan?
-Joo.
276
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
Täällä on kaikkea wellsburylaista.
277
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Esineet ovat lainassa
historialliselta seuralta.
278
00:15:34,391 --> 00:15:37,186
Vaihdamme aina joka kuun vaihteessa.
279
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Tämä on uusin lisäyksemme.
280
00:15:42,149 --> 00:15:45,361
Vau.
-Sanopa muuta.
281
00:15:45,444 --> 00:15:51,200
Toinen sarja Emily Dickinsonin runoista.
Perikunta lainasi sen koko marraskuuksi.
282
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
Jännittävää.
283
00:15:54,954 --> 00:15:58,707
Ketä ajattelit sponsoriksesi?
-Sponsoriksi?
284
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
Nykyisen jäsenen pitää tukea
ehdokkuuttasi.
285
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
Tunnetko heistä ketään?
286
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
Georgia?
-Cynthia.
287
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Mitä sinä täällä?
288
00:16:17,434 --> 00:16:20,980
Aloitimme väärällä jalalla.
Mutta kun mieheni Kenny kuoli…
289
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Tom elää yhä.
290
00:16:22,147 --> 00:16:24,274
Muistan sen yksinäisyyden.
291
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
En voi kuvitellakaan, mitä käyt läpi.
292
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Näin, kun Bev toi Zachin tänään.
293
00:16:29,738 --> 00:16:34,535
Erimielisyyksistämme huolimatta
halusin tulla käymään ja tuoda ruokaa.
294
00:16:34,618 --> 00:16:36,870
Toin brownieita ja…
295
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Hyvä on.
296
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Pakko mennä. Olen myöhässä.
297
00:16:50,926 --> 00:16:53,262
En tajua, mikset voi lukea vuorosanoja.
298
00:16:53,345 --> 00:16:54,972
Hyvä on. "Armas Josephine…"
299
00:16:55,055 --> 00:16:59,143
Luojan kiitos. Jatka sinä.
Myöhästyn tanssiharkoista.
300
00:16:59,226 --> 00:17:02,521
Olet mahtava. Hyvin menee. Ei hätää.
301
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Heippa.
302
00:17:04,440 --> 00:17:05,691
Voisitko?
303
00:17:05,774 --> 00:17:08,027
En halua luntata koe-esiintymisessä.
304
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Toki.
305
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
Kolme alushametta,
alushousut ja korsetti -
306
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
eivät minua pitele, hyvä herttua.
307
00:17:19,955 --> 00:17:23,250
Vai pelkäätkö,
että aurinko tahraa alabasteri-ihoni?
308
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Tiedoksesi, että juoksen lujempaa
kuin veljeni ja sinä.
309
00:17:34,053 --> 00:17:38,432
"Armas Josephine, loukkasin sinua.
Kunniani kautta, en tahallani."
310
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
Kunniasi on osoittautunut
hyvin kyseenalaiseksi.
311
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
Kuulin tarinat.
312
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
"Onko näin? Piditkö niistä?"
313
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Anteeksi mitä?
314
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Muista käytöstavat.
315
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Olen Josephine Margot Wellington.
316
00:17:51,737 --> 00:17:53,489
"Itse puhuit alushousuista.
317
00:17:53,572 --> 00:17:56,992
Ja sinä, Josephine Margot Wellington,
punastut."
318
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Sitten alan laulaa.
319
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
Miten voisin rakastaa
320
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
Miestä joka viettelee ja unohtaa
321
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Jonka sielu minut riivaa
322
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
Mieliraukka protestoi
323
00:18:11,423 --> 00:18:13,550
Voi minua houkkaa
324
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Oletko tosissasi?
325
00:18:15,135 --> 00:18:16,720
Olet taitava.
326
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Kiitos.
327
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Mutten saa Josephinen roolia.
328
00:18:20,682 --> 00:18:21,850
Mitä? Mikset?
329
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
"Alabasteri-ihoni?"
330
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Ei ideaalia. Voiko sitä muuttaa?
331
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
On toinenkin hahmo, koominen kevennys.
332
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Lady Blair.
333
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
Ruma ja ilkeä noita-akka,
joka asuu vastapäätä.
334
00:18:38,367 --> 00:18:42,412
Jos saan lady Blairin roolin,
voin vaikka vannoa…
335
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
Kenelle tekstaat?
336
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
Marcusille.
337
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Marcus Bakerille?
338
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Voi luoja, seurusteletteko?
339
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Juttelemme.
340
00:18:54,174 --> 00:18:56,385
Mutta hän on yökyläillyt kolme yötä.
341
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Ahaa, selvä.
342
00:18:58,262 --> 00:19:00,222
Ei se ole sellaista. Nukumme.
343
00:19:00,305 --> 00:19:02,516
Olet niin söpö ja punainen juuri nyt.
344
00:19:02,599 --> 00:19:04,226
Hän tahraa alabasteri-ihoni.
345
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
Girl, heippa.
346
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Hei, Bracia ja Ginny.
347
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Moi.
348
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Mitä teette?
349
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
Autan Braciaa koe-esiintymisen kanssa.
350
00:19:16,029 --> 00:19:16,905
Ai, kiva.
351
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
Siistiä. Nähdään.
352
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
Mitä hittoa se oli?
-Voi luoja, se oli Bryon.
353
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Kuka on Bryon?
354
00:19:26,039 --> 00:19:28,625
Älä sano Bryon, ettei hän kuule.
355
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
Tarvitaan koodinimi. Sanotaan PHB.
356
00:19:33,130 --> 00:19:35,591
PHB?
-Pakohuone-Bryon.
357
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
Kävimme kerran pakohuoneessa kasiluokalla.
358
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
No, miten PHB tiesi nimeni?
359
00:19:42,973 --> 00:19:44,558
Hän tietää kaikkien nimet,
360
00:19:44,641 --> 00:19:48,270
koska on maailman suloisin
ja supersuosittu.
361
00:19:48,353 --> 00:19:50,856
Ja kiva, että kerroit hänelle näytelmästä.
362
00:19:50,939 --> 00:19:53,734
Mitä? Tottahan se on.
-Joo, mutta mikä näytelmä.
363
00:19:53,817 --> 00:19:54,651
Hyi.
364
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
Isä?
365
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
Isä? Okei.
366
00:20:03,827 --> 00:20:05,078
Älä aloita.
-Mitä?
367
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Älä katso isääni kuin PHB:tä.
368
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
Hei.
369
00:20:09,625 --> 00:20:10,542
Tämä on Bracia.
370
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Kiva tavata.
371
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
Hei, hra Miller.
372
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
No, joko mennään?
373
00:20:17,758 --> 00:20:19,551
Pääsen itsekin.
374
00:20:19,635 --> 00:20:21,762
Tiedän, murmeliini. Leiki mukana.
375
00:20:25,224 --> 00:20:27,517
Ensi kerralla haluan rumat vanhemmat.
376
00:20:28,101 --> 00:20:31,897
Äitini sanoi aina,
että mitä viski ei paranna, ei parane.
377
00:20:31,980 --> 00:20:34,483
Kokeiliko hän Valiumia?
-Kaikki keinot.
378
00:20:42,950 --> 00:20:43,867
Miten jakselet?
379
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Muistan, miten se löi ilmat pihalle.
380
00:20:48,121 --> 00:20:50,582
Olin yksin ja hämilläni.
381
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Ja vielä lasten kanssa.
382
00:20:53,168 --> 00:20:56,630
Hyvä, jos itsestään jaksaa pitää huolen.
383
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Kukaan ei ymmärrä, millaista se on.
384
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
En ole käynyt suihkussa päiviin.
385
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
En enää edes tiedä.
386
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
En ajatellut sanoa mitään, mutta…
-Ole hiljaa.
387
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
En meinaa jaksaa pienintäkään asiaa.
388
00:21:14,398 --> 00:21:17,359
Kuten vaikka paperitöitä.
389
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Sitä riittää, talousasiat.
390
00:21:19,319 --> 00:21:22,990
Ja olen kamalan huolissani Zachista.
391
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Hän joutuu elämään koko elämänsä
ilman isää.
392
00:21:26,368 --> 00:21:27,286
Tiedän.
393
00:21:27,369 --> 00:21:29,246
Poika on murheen murtama.
394
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Hän rakastaa isäänsä, enkä osaa auttaa.
395
00:21:33,125 --> 00:21:35,544
Söisimme lastemme tuskan, jos voisimme.
396
00:21:36,295 --> 00:21:38,422
Ei sillä, että siitä kiitosta saisi.
397
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
Minusta tulee nyt yksinhuoltaja.
398
00:21:41,049 --> 00:21:43,218
Se on käsittämätöntä.
399
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Menimme naimisiin 28-vuotiaina.
400
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
En…
401
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
En halua, että liittomme päättyy.
402
00:21:56,273 --> 00:21:57,607
Mitä teet täällä?
403
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Tue hakemustani naapurikerhoon.
404
00:22:06,783 --> 00:22:09,911
Jestas, että olet ämmä.
405
00:22:09,995 --> 00:22:12,247
Kun menetin Kennyn, kävin saman läpi.
406
00:22:12,331 --> 00:22:15,834
Eksä kiisteli testamentista,
oli uusi talo eikä latin latia.
407
00:22:15,917 --> 00:22:17,586
Olin kauhuissani.
408
00:22:17,669 --> 00:22:20,130
En silti toimisi noin. Varastit rahaa.
409
00:22:20,213 --> 00:22:21,298
Ansaitset potkut.
410
00:22:21,381 --> 00:22:26,386
Kun Austinin isä meni linnaan,
mietin, miten poika pärjää ilman isää.
411
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Se oli yksinäistä.
412
00:22:28,305 --> 00:22:31,266
Muutin tänne ja pääsin osaksi jotakin…
413
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Koen ensi kertaa pysyvyyttä.
414
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
Kaipasin sitä palavasti.
415
00:22:40,442 --> 00:22:44,446
En ole tyhmä. Tiedän, ettemme ole ystäviä,
mutten halua vihoitella.
416
00:22:44,529 --> 00:22:46,615
Haluan auttaa. Tiedän, mitä koet.
417
00:22:47,199 --> 00:22:50,911
Eikä haittaa, että pormestarin vaimo
on pari palvelusta velkaa.
418
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
Minut kannattaa pitää puolellaan.
419
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Suotta podet yksinäisyyttä.
420
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Kaada toinen paukku.
421
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Nytkö vain puhun?
422
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Jep, puhu vain.
423
00:23:27,823 --> 00:23:29,032
Mistä aloitan?
424
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Mistä haluat.
425
00:23:30,617 --> 00:23:33,495
Tämä on turvallinen tila
vain sinua varten.
426
00:23:34,538 --> 00:23:37,124
Aloita vaikka kertomalla lapsuudestasi.
427
00:23:45,090 --> 00:23:46,842
Äitini oli yksinhuoltaja.
428
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Olimme rutiköyhiä.
429
00:23:50,887 --> 00:23:53,056
Nukuimme pari kertaa autossakin.
430
00:23:53,140 --> 00:23:54,099
Oliko se vaikeaa?
431
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Äitini…
432
00:23:58,603 --> 00:24:02,941
Hän on taitava salaamaan asioita.
433
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
Se ei vaikuttanut niin pahalta.
434
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
Se oli autoleireilyä.
435
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
Söimme vaahtokarkkeja suoraan pussista.
436
00:24:12,951 --> 00:24:15,912
Siitä tuli tavallaan normaalia.
437
00:24:15,996 --> 00:24:17,497
Koska muutimme koko ajan.
438
00:24:18,081 --> 00:24:21,084
Muutimme paljon.
-Millaista se oli?
439
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
En tiedä, paskaa.
440
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
Saanko sanoa niin?
-Sano vain.
441
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
Joo, se oli paskaa.
442
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Muistan, kun olin ehkä 11 tai 12.
443
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
Tapasin yhden MacKenzien.
444
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
Hän kutsui minut luokseen
syntymäpäiväjuhliin.
445
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
En ollut käynyt juhlissa.
446
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
Koska en ikinä ehtinyt ystävystyä.
447
00:24:47,152 --> 00:24:48,653
Minua jännitti kamalasti.
448
00:24:49,696 --> 00:24:51,865
Vaihdoin asuakin neljä kertaa.
449
00:24:52,449 --> 00:24:53,992
Miten se meni?
450
00:24:54,075 --> 00:24:55,160
En mennyt.
451
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
Äiti muutti meidät sinä yönä.
452
00:24:57,162 --> 00:24:59,039
Miltä se tuntui?
453
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
Pahalta.
454
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Paskalta.
455
00:25:03,043 --> 00:25:04,085
Superpaskalta.
456
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Puhumme paljon ajatuksistasi
ja tunteistasi.
457
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
Se vaikuttaa tekoihisi.
458
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
Isäsi mukaan satutat itseäsi.
459
00:25:15,430 --> 00:25:16,973
Et maininnut vielä sitä.
460
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Puhutaan siitä.
461
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Paska.
462
00:25:25,398 --> 00:25:28,443
Joo, selvä. Ei kai siinä.
463
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
Ei ole pakko.
-Eikä.
464
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
Ihan järkevää. Siksihän tulin.
465
00:25:35,992 --> 00:25:41,331
On vain outoa istua sohvalla
ja puhua tästä sinulle.
466
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Milloin satutit itseäsi
ensimmäisen kerran?
467
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
Olin silloin 12-vuotias.
468
00:25:55,971 --> 00:25:58,723
Muistatko, mitä tunsit siinä hetkessä?
469
00:26:00,475 --> 00:26:01,810
Muistan -
470
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
hirveän tukahdutetun energian -
471
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
ja pakottavan tarpeen tuntea kipua.
472
00:26:12,279 --> 00:26:16,783
Olin tuntenut niin ennenkin,
mutten ollut tehnyt mitään.
473
00:26:19,077 --> 00:26:21,454
Tiesin, missä äiti pitää sytkäriä.
474
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
Ja otin sen.
475
00:26:25,292 --> 00:26:28,378
Tiesin, etten saisi.
Tiesin, että se oli paha.
476
00:26:28,461 --> 00:26:30,797
Enkä ole ikinä halunnut tappaa itseäni.
477
00:26:30,880 --> 00:26:33,633
Ei se ole sellaista. Halusin vain…
478
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
Tunsin pakottavan tarpeen ja…
479
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Tein sen.
480
00:26:40,265 --> 00:26:45,478
Ja heti sen jälkeen
tiesin tekeväni sen uudestaan.
481
00:26:47,105 --> 00:26:51,067
Ja minua hävetti.
482
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Ja hävettää yhä, joten joo.
483
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Joskus stressaantuneena -
484
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
tukeudumme haitallisiin keinoihin -
485
00:27:02,662 --> 00:27:04,247
rakentavien sijaan.
486
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
Sitä voisimme työstää.
487
00:27:07,834 --> 00:27:11,963
Muistatko, mitä elämässäsi
oli silloin meneillään?
488
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Se taisikin olla se muutto -
489
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
MacKenzien juhlien jälkeen.
490
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
Mitä tunsit?
491
00:27:28,021 --> 00:27:29,856
Etten voisi hallita mitään.
492
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
Hei.
-Hei.
493
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
Saitko meilini?
-Joo.
494
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Eli mitä?
495
00:27:39,658 --> 00:27:43,411
Hän oli ennen Kennyä naimisissa
Anthony Greenin kanssa.
496
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
Mutta mies katosi.
497
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Jeesus, mikä nainen.
498
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
No, soita poliisille.
499
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Hän tappoi Kennyn
ja varmaan tämän Anthonynkin.
500
00:27:55,048 --> 00:27:56,174
Hän kuuluu linnaan.
501
00:27:56,257 --> 00:28:00,470
Emme voi narauttaa häntä
ex-miehesi murhasta. Ei ole todisteita.
502
00:28:00,553 --> 00:28:04,599
Emmekä Anthony Greenistä,
koska ruumista ei ole.
503
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Voisiko hän olla elossa?
504
00:28:06,351 --> 00:28:08,687
Ei. Epäilenpä.
505
00:28:08,770 --> 00:28:13,650
Luulen, että Kenny ja Anthony jäivät
Georgia Millerin kuolettavaan ansaan.
506
00:28:13,733 --> 00:28:15,360
Jumankauta.
507
00:28:15,443 --> 00:28:17,278
Tiesin, että hän on paha.
508
00:28:17,362 --> 00:28:18,488
Tiesin sen.
509
00:28:18,571 --> 00:28:20,490
Sanoin Kennylle. Varoitin häntä.
510
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Voi luojan tähden.
511
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Amber Lynn, haluatko yhä, että jatkan?
512
00:28:26,538 --> 00:28:29,791
Emme saa häntä Kennystä.
Mutta tämä Anthony Green.
513
00:28:29,874 --> 00:28:31,751
Häntä kannattaisi tutkia.
514
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
Haluan, että pengot kaiken.
515
00:28:36,339 --> 00:28:37,257
Selvä.
516
00:28:45,807 --> 00:28:51,354
Haluatko kenties paljastaa,
jakaa tai kertoa jotain?
517
00:28:51,438 --> 00:28:55,150
Isä, et saa tietää terapiasta,
sinä vain maksat sen.
518
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
En pyydäkään kertomaan, mistä puhuitte,
519
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
mutta oliko terapeutti edes kiva?
520
00:29:00,989 --> 00:29:02,073
Oli joo.
521
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
Hyvä juttu.
522
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
Heissuli veissuli vei.
523
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
Missäs te kuppasitte?
524
00:29:15,211 --> 00:29:16,171
Ole hellä.
525
00:29:16,880 --> 00:29:18,673
Olisi kiva tietää jotain.
526
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Mitä nuo ovat?
527
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
Paulin vintage Fenway-tuolit.
-Miksi ne ovat täällä?
528
00:29:38,067 --> 00:29:39,444
En halua puhua siitä.
529
00:29:40,487 --> 00:29:42,822
Mitä teit isäsi kanssa koko iltapäivän?
530
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
En halua puhua siitä.
531
00:29:45,241 --> 00:29:47,160
Kiva. Syödään.
-Ei ole nälkä.
532
00:29:47,660 --> 00:29:50,038
Mutta laitoin lohta.
-En halua.
533
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
Sitten et syö mitään.
-Selvä.
534
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Entä sinun päiväsi? Kerro jotain hyvää.
535
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Tiffany Griffinin nenä vuosi verta,
536
00:30:06,471 --> 00:30:07,972
joten matikka jäi kesken.
537
00:30:09,891 --> 00:30:11,726
Vieläkö Zachistä on harmia?
538
00:30:11,810 --> 00:30:14,938
Ei. Hän vaikutti tänään tosi surulliselta.
539
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Zachin isä on kovin sairas.
540
00:30:17,857 --> 00:30:18,691
Ai.
541
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Kuoleeko hän?
542
00:30:22,362 --> 00:30:23,196
Joo.
543
00:30:28,201 --> 00:30:29,536
Ginny on yhä vihainen.
544
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Niin on.
545
00:30:52,433 --> 00:30:55,603
OLETKO TULOSSA?
546
00:31:20,712 --> 00:31:23,715
En ikinä rakastaisi
547
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
Miestä joka viettelee ja unohtaa
548
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Jonka sielu minut riivaa
549
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Mieliparkani protestoi
550
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
Voi minua houkkaa
551
00:32:28,237 --> 00:32:30,406
Jos ei ruoka kelpaa, ole ilman.
552
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
Heitin menemään.
553
00:33:28,840 --> 00:33:31,843
Kaikenko?
-Jos ruokaa haluat, mene töihin.
554
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
Minulla on töitä.
-On minulla työ.
555
00:33:34,262 --> 00:33:35,304
Oletko varma?
556
00:33:35,388 --> 00:33:39,475
Töistä ei pinnata kahta viikkoa
ilman potkuja.
557
00:33:39,559 --> 00:33:42,478
Tietäisit, jos olisit nähnyt vaivaa
minkään eteen.
558
00:33:46,941 --> 00:33:48,651
Kai jätit bagelin Austinille.
559
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Miksi olet yhä täällä?
560
00:34:12,133 --> 00:34:15,303
Kenny jätti hänet,
nai minut ja jätti rahat minulle.
561
00:34:15,386 --> 00:34:18,473
Amber Lynnin pitää päästä yli.
Teet vain työtäsi.
562
00:34:18,556 --> 00:34:22,769
Mutta tämä on palkattua häiriköintiä.
Pitäisi ilmoittaa poliisille.
563
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Ilmoita ihmeessä.
564
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
Nick sanoi jotain huolestuttavaa
kadonneista rahoista.
565
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Älä vedä Nickiä tähän. Oikeasti.
566
00:34:31,444 --> 00:34:34,572
Varjosta vain suurennuslasisi
ja stondiksesi kanssa,
567
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
mutta jätä Nick rauhaan.
568
00:34:36,282 --> 00:34:38,117
Tai kerron, kuka oikeasti olet.
569
00:34:38,659 --> 00:34:40,995
Tiedämme molemmat, ettet tee sitä.
570
00:34:41,704 --> 00:34:43,831
Viimeiseksi haluat,
571
00:34:43,915 --> 00:34:47,627
että täydellisen huoliteltu imagosi
tahriintuu.
572
00:34:48,336 --> 00:34:53,007
Että kaikki näkevät sinut
likaisena roistona, joka oletkin.
573
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Ai, ja ei hätää.
574
00:34:58,846 --> 00:35:02,934
Lähden kaupungista.
Menen New Orleansiin pariksi päiväksi.
575
00:35:03,017 --> 00:35:07,146
Sinähän asuit siellä? Ensimmäisen
aviomiehesi Anthony Greenin kanssa.
576
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
Hei vain, nuori nainen.
577
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Hei vain, iso lihava mies.
578
00:35:39,470 --> 00:35:40,721
Hei, tenava.
579
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
En oikeasti tarkoittanut.
580
00:35:43,766 --> 00:35:45,309
Oliko hän mehiläinen?
581
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
En…
582
00:35:49,897 --> 00:35:51,649
Ei oikeastaan.
-Kuule.
583
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
Oman mielenterveytesi vuoksi
hän oli mehiläinen. Onko selvä?
584
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Sano perässä.
585
00:36:03,411 --> 00:36:04,537
Hän oli mehiläinen.
586
00:36:10,084 --> 00:36:12,712
Hän oli mehiläinen.
-Ja mitä silloin tehdään?
587
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Anteeksi?
588
00:36:24,807 --> 00:36:27,935
Haluatko sanoa jotakin?
Koska olen räjähdysvalmis.
589
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Tiedän, mitä teit.
590
00:36:30,354 --> 00:36:33,232
Rahaa ei puuttunut, joten…
-Minuun tuo ei tepsi.
591
00:36:33,316 --> 00:36:37,028
Useita sekkejä jäi kirjaamatta,
ja pano ilmestyi sinä aamuna.
592
00:36:37,111 --> 00:36:40,656
Mitenköhän Paul reagoisi
kihlattunsa petokseen?
593
00:36:40,740 --> 00:36:44,243
Häneltä menee vielä ura.
Tehtäväni on suojella häntä.
594
00:36:44,327 --> 00:36:46,329
Sinusta on tullut vaaratekijä.
595
00:36:46,412 --> 00:36:47,997
Et saisi olla täällä.
596
00:36:48,080 --> 00:36:49,582
Haluan, että häivyt.
597
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Miksi hymyilet?
598
00:36:53,252 --> 00:36:54,712
Kerro Paulille.
599
00:36:54,795 --> 00:36:57,840
Mikä sinua estää?
-Mitä?
600
00:36:57,924 --> 00:37:00,885
Et ole vielä sanonut mitään. Miksi?
601
00:37:02,720 --> 00:37:05,765
Koska tiedät,
että vien mukanani meidät kaikki.
602
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
Oliko tuo uhkaus?
-Fakta.
603
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
Jos kerrot,
hän ei voi kiistää vakuuttavasti.
604
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Se on hänen ainoa apunsa raastuvassa.
605
00:37:13,814 --> 00:37:17,360
Miten edes tiedät sellaisesta?
Keneltä opit näitä juttuja?
606
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
Siinä on jotain enemmänkin.
607
00:37:20,821 --> 00:37:23,699
Olet oikeassa. Työsi on suojella Paulia.
608
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
Muttet suojellut.
609
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
Olen suora alaisesi.
610
00:37:27,536 --> 00:37:30,539
Jos väärennän kirjanpitoa nenäsi alla,
611
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
mitä se kertoo sinusta?
612
00:37:35,503 --> 00:37:39,298
Sori, että tulen myöhässä.
Lounaspalaveri venähti.
613
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Mitä nuo tekevät toimistossani?
614
00:37:45,429 --> 00:37:47,431
Minusta ne sopivat paremmin tänne.
615
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Selvä.
616
00:37:57,108 --> 00:37:58,859
Tiedän. Minä kuulin.
617
00:37:58,943 --> 00:38:01,070
Nuo ovat kaksi lempiväriäni.
618
00:38:08,411 --> 00:38:09,287
Mitä?
619
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Sophie.
620
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
Hei.
-Hei, Max.
621
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Miten menee?
622
00:38:34,729 --> 00:38:37,732
Joo, tosi hyvin.
623
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Hyvä sitten.
624
00:38:39,483 --> 00:38:41,902
Näytät upealta, kuten aina.
625
00:38:43,195 --> 00:38:47,116
Voisitko saada vaikka pahan kystisen aknen
eksäsi helpotukseksi?
626
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Okei, heippa.
627
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
Heippa, Sophie.
628
00:38:57,001 --> 00:38:58,252
Miksi olen tällainen?
629
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Sori.
630
00:39:08,220 --> 00:39:09,180
Sori.
631
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
ROOLIVALINNAT
632
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
Paha noita. Sepä täydellistä.
633
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
Ginny! Jestas sentään!
-Mitä?
634
00:39:23,903 --> 00:39:25,279
Voi herranjumala!
635
00:39:25,863 --> 00:39:27,740
Voi herranjumala!
-Mitä?
636
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
Olen Josephine.
-Eikä. Ihan mieletöntä.
637
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
Uskomatonta, että sain sen!
-Oikeasti?
638
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Kappas vain, oma Josephineni.
639
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
Kiitti.
-Olen herttua.
640
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Mitä?
641
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Miten?
642
00:39:43,047 --> 00:39:44,548
Kävin koe-esiintymisessä.
643
00:39:44,632 --> 00:39:45,466
Hei, Ginny.
644
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
Treeneissä nähdään, milady.
645
00:39:52,139 --> 00:39:53,474
PHB on herttua.
-Paska.
646
00:40:09,407 --> 00:40:11,992
Ei. Ehei.
647
00:40:12,076 --> 00:40:14,328
Lupaan, ettei se tule toistumaan.
648
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
Eihän siinä sitten.
-Oikeasti?
649
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Ei.
650
00:40:19,041 --> 00:40:21,710
Teit oharit kiitospäivän pyhinä
kiireaikaan.
651
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
Ilman mitään soittoa tai varoitusta.
-Hyväksikäytin sinua.
652
00:40:25,339 --> 00:40:26,841
Totta hitossa.
653
00:40:26,924 --> 00:40:28,259
Minulla oli rankkaa.
654
00:40:29,385 --> 00:40:31,512
Meillä kaikilla on.
-Älä anna kenkää.
655
00:40:31,595 --> 00:40:36,183
Tämä työ on ainoa asia elämässäni,
joka on kokonaan minun. Ihan oikeasti.
656
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Ginny, tämä on elämäni.
657
00:40:39,061 --> 00:40:40,729
Tällä on merkitystä minulle.
658
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Et voi vain paukata tänne…
659
00:40:43,566 --> 00:40:46,277
Kahvijuttu taisi mennä rikki.
-Espressokone.
660
00:40:46,360 --> 00:40:47,862
Vähennätkö palkastani?
661
00:40:48,446 --> 00:40:51,323
Se maksaa neljätonnia.
-Älä vähennäkään.
662
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
Otatko ysipöydän?
-Jep.
663
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
Moi.
664
00:41:00,166 --> 00:41:01,625
Aivan.
665
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
Älä siinä mutristele. Lopeta.
666
00:41:05,129 --> 00:41:06,839
Teeskentele kunnioittavasi.
667
00:41:06,922 --> 00:41:09,091
Häh? Tämä on kuitenkin bisnes.
668
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
Kyllä, sir. Kunnioitan sinua kovasti.
-Joopa joo.
669
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Kiitos, kun tulit.
670
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
Olet ollut mielessämme.
671
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Kiitos, Dena.
672
00:41:21,604 --> 00:41:24,440
Halusin sanoa jotain Georgia Milleristä -
673
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
hänen sponsorinaan.
674
00:41:26,901 --> 00:41:28,611
Vartuin tässä naapurustossa.
675
00:41:28,694 --> 00:41:32,656
Olemme viettäneet tässä talossa lukuisia
perheeni syntymäpäiviä,
676
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
juhlapyhiä, tennispelejä,
677
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
keilailuiltoja…
678
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Monet elämäntapahtumat sijoittuvat
näiden seinien sisälle.
679
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
Tominkin kanssa.
680
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
Tämä on erityinen paikka -
681
00:41:46,587 --> 00:41:48,756
perheelleni ja muistoillemme.
682
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
Siksi en voikaan tukea
Georgia Millerin jäsenyyttä.
683
00:41:56,138 --> 00:41:59,391
Hän on uusi täällä.
Ja ansaitsee ehkä vielä paikkansa.
684
00:41:59,475 --> 00:42:03,103
Mutta Georgia Miller ei jaa
naapuruston arvoja.
685
00:42:03,687 --> 00:42:05,481
Hän pitää aseita kotonaan.
686
00:42:05,564 --> 00:42:07,816
Hän ei valmistunut high schoolista.
687
00:42:07,900 --> 00:42:11,779
Hänen poikansa iski väkivaltaisesti
Zachiä käteen kynällä.
688
00:42:11,862 --> 00:42:14,990
Tunnette minut.
Tiedätte, etten yleensä tuomitse.
689
00:42:15,074 --> 00:42:19,370
Mutta Georgia Miller on kouluttamaton
ja epäeettinen, enkä voi mitenkään -
690
00:42:19,453 --> 00:42:20,704
tukea häntä.
691
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
Sittenhän se on päätetty.
692
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Emme suo kutsua Georgia Millerille
tällä kertaa.
693
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Hyvä päätös.
694
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
Voinko?
-Joo, toki.
695
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Hei, sulkekaa te illalla.
696
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
Miksi?
-Miten niin miksi?
697
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Jestas sentään. Onko sinulla treffit?
698
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
Ei kuulu sinulle.
-Todellakin on.
699
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
Sinulla on treffit.
-Mitä? Treffit.
700
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
On minullakin elämä.
701
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
Onko Joe hottis?
702
00:42:56,240 --> 00:42:58,325
Vähän kuin nörtti isoveli.
703
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Todellakin nörttivelivibat.
704
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Sinähän näytät hyvältä.
705
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
Kiitos.
706
00:43:08,085 --> 00:43:09,878
Hei.
707
00:43:09,962 --> 00:43:11,130
Hei.
708
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
Padma. Oletkin täällä töissä.
709
00:43:15,134 --> 00:43:16,510
Ginny, hei.
710
00:43:20,889 --> 00:43:22,474
Okei, en tiedä, miten,
711
00:43:22,558 --> 00:43:25,102
mutta jotenkin tämä tässä
on sinun syytäsi.
712
00:43:25,185 --> 00:43:26,020
Äiti…
713
00:43:26,520 --> 00:43:29,023
No niin, leidit, naljailkaa nyt vähän.
714
00:43:29,106 --> 00:43:32,401
Lyöttäytykää häntä vastaan.
-Okei, meikä odottaa autossa.
715
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Haluaisin espresson.
716
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
Joo, kone on rikki.
717
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Kukas tulikaan kotiin.
718
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Niin?
719
00:43:53,714 --> 00:43:54,715
Missä olit?
720
00:43:54,798 --> 00:43:57,468
Vai enkö saa tietää,
missä menet ja mitä teet?
721
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
Olin töissä.
722
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
En päässyt naapurikerhoon.
723
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
Oletko onnellinen?
724
00:44:07,144 --> 00:44:08,145
Onnellinenko?
725
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
Ei, en ole onnellinen.
726
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Kuolin nälkään, mene pois.
727
00:44:34,922 --> 00:44:38,384
En ole äiti. Minä tässä, Paul.
728
00:44:40,052 --> 00:44:41,178
Voidaanko jutella?
729
00:44:41,261 --> 00:44:44,390
Toki.
-Minä nimittäin…
730
00:44:44,473 --> 00:44:45,516
Saanko istua?
731
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Ole kuin kotonasi.
732
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
Tai muuta vaikka tänne.
733
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Hauskaa. Siitä puheen ollen.
734
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Sanon alkuun,
että olen todella pahoillani siitä,
735
00:44:57,069 --> 00:44:59,697
miten muuttouutisesta kerrottiin.
736
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Se ei mennyt suunnitelmien mukaan.
737
00:45:02,658 --> 00:45:06,704
Niin. Äiti teki sen omalla tavallaan.
Tervetuloa perheeseen.
738
00:45:06,787 --> 00:45:10,624
Tiedän, että teillä on skismaa
äitisi kanssa.
739
00:45:10,708 --> 00:45:15,170
Haluan, että tiedät,
etten aio sekaantua siihen.
740
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Austin nimittäin varoitti,
ja aion kuunnella häntä.
741
00:45:19,007 --> 00:45:22,469
Mutta mitä sinuun ja minuun tulee,
742
00:45:22,553 --> 00:45:27,599
haluan kertoa, että kunnioitan sitä,
että sinulla on hyvä isä, johon tukeutua.
743
00:45:27,683 --> 00:45:32,813
Minulla ei ole minkäänlaista aikomusta
tulla siihen väliin mitenkään.
744
00:45:33,647 --> 00:45:34,732
Mutta Austin.
745
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
Hänen isänsä…
746
00:45:37,651 --> 00:45:40,863
Luottokorttien ottaminen poikansa nimiin
on jotain…
747
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Siis luottokortteja?
748
00:45:42,656 --> 00:45:45,534
Niin. Äitisi kertoi koko jutun.
749
00:45:45,617 --> 00:45:48,579
Olen todella pahoillani kokemastanne.
750
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Mutta Austin tarvitsee meitä ja minä…
751
00:45:51,582 --> 00:45:55,043
Haluan tukea häntä sillä tavalla.
752
00:45:55,127 --> 00:45:59,506
Ja toki sinuakin,
mutta olet jo nuori nainen.
753
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
Saat itse päättää,
754
00:46:02,259 --> 00:46:07,264
miten paljon haluat tai tarvitset,
tai et tarvitse, minua.
755
00:46:11,685 --> 00:46:12,519
Ginny?
756
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Joo. Kiitti, Paul.
757
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
Pitää tehdä vielä läksyt.
758
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Okei. No, kiitos juttutuokiosta.
759
00:46:24,156 --> 00:46:26,867
Minäpä tästä… Noin.
760
00:46:27,451 --> 00:46:29,286
Ja tuota… Okei.
761
00:46:40,047 --> 00:46:41,465
LUOTTOTIETOJEN TARKISTUS
762
00:46:41,548 --> 00:46:42,883
TARKISTA ILMAISEKSI
763
00:46:52,810 --> 00:46:54,311
HUONO
764
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Hei.
765
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
Mikset tullut eilen illalla?
766
00:47:37,646 --> 00:47:38,730
Nukahdin.
767
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
Siinäkö se?
768
00:47:42,109 --> 00:47:42,943
Joo.
769
00:47:43,026 --> 00:47:44,903
Mikset kutsunut minua Rediin?
770
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
Milloin?
-Eilen.
771
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
Tai tänään. Ihan sama.
772
00:47:50,367 --> 00:47:51,493
Voit tulla itsekin.
773
00:47:52,077 --> 00:47:53,161
Enkä voi.
774
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Mikset?
775
00:47:57,207 --> 00:47:59,501
En tiedä. Tämä on tyhmää.
776
00:48:00,794 --> 00:48:03,046
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
777
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
Älä katso noin.
-Miten?
778
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Syyttävästi, kuin et uskoisi.
779
00:48:11,555 --> 00:48:12,931
En uskokaan.
780
00:48:18,979 --> 00:48:21,231
Mutten painosta, jos et halua kertoa.
781
00:48:28,906 --> 00:48:32,451
Tulin tänne, etten satuttaisi itseäni.
782
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Okei. No kiva, kun tulit.
783
00:48:40,667 --> 00:48:41,793
Kamala stressi.
784
00:48:41,877 --> 00:48:44,421
Ja tarkoitus on tiedostaa se, joten…
785
00:48:47,215 --> 00:48:49,885
Kerro vitsi.
En halua ajatella mitään vakavaa.
786
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Tiedätkö, että jos imee pölyä,
787
00:48:58,435 --> 00:49:00,270
on pölynimuri?
788
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
Olenko tuo minä?
-Et.
789
00:49:14,743 --> 00:49:16,870
Milloin teit tämän?
790
00:49:17,371 --> 00:49:19,539
Kun olit isälläsi.
-Miksi?
791
00:49:21,124 --> 00:49:22,250
Koska oli ikävä.
792
00:49:26,088 --> 00:49:28,590
Sinulla on pakkomielle.
-Niin on.
793
00:49:28,674 --> 00:49:30,509
Olen täysin pauloissasi.
794
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
En ymmärrä.
795
00:49:38,767 --> 00:49:43,146
Miksi kaiken pitää olla niin kamalaa
koko ajan, ikuisesti?
796
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
Teologisesti syy on
vapaan tahdon teoriassa.
797
00:49:46,525 --> 00:49:49,486
Ja buddhalaisittain
kärsimme tunnistaaksemme onnen.
798
00:49:50,237 --> 00:49:51,905
Myös, ihmiset ovat mulkkuja.
799
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Näin.
800
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
Siitä.
-Tästä?
801
00:50:52,382 --> 00:50:53,258
Joo.
802
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Näinkö?
803
00:50:56,553 --> 00:50:57,512
Vähän ylempää.
804
00:51:04,686 --> 00:51:05,562
Joo.
805
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Nopeammin.
806
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Minusta se sopii paremmin tänne.
807
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Touché.
808
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
Jossain vaiheessa
väsyy olemaan pelattavana.
809
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
Mitä sinä virnuilet?
810
00:52:49,457 --> 00:52:50,917
Ginny tekee aamupalaa.
811
00:52:51,001 --> 00:52:52,669
Ai, ihanko totta?
812
00:53:03,054 --> 00:53:05,432
Olen kyllästynyt hallinnan puutteeseen,
813
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
pimeässä pitämiseen
ja pelinappulana olemiseen.
814
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Šakkimatti, äiti.
815
00:54:45,991 --> 00:54:48,368
Tekstitys: Katariina Uusitupa