1
00:00:16,808 --> 00:00:20,645
Αναρωτιέστε ποτέ γιατί οι αράχνες
δεν πιάνονται στους ιστούς τους;
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,148
Η ζωή είναι ένα παιχνίδι.
3
00:00:23,231 --> 00:00:26,359
Κι αν δεν παίζεις,
πιθανότατα παίζουν μαζί σου.
4
00:00:28,778 --> 00:00:32,198
Αν η ζωή είναι ένα παιχνίδι,
η Τζόρτζια βάζει τους κανόνες.
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,330
Γεια σου, μικρή.
6
00:00:41,374 --> 00:00:44,252
-Πρέπει να πλύνω τα δόντια μου.
-Άσε με να μυρίσω.
7
00:00:44,335 --> 00:00:45,962
Όχι, άσε με.
8
00:00:46,046 --> 00:00:47,881
-Έλα. Άσε με να μυρίσω.
-Αηδία.
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Δεν έχω πρόβλημα.
10
00:00:52,093 --> 00:00:53,428
Μην ξυπνήσεις τη μαμά.
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,555
Σου το 'πα.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Δεν μυρίζει άσχημα.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
Μ' αρέσει να ξυπνάω μαζί σου.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
-Επειδή έχεις εμμονή μαζί μου;
-Σωστά.
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
Μη με κάνεις να έρθω.
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
Εντάξει, μην έρθεις.
17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
Πρέπει να έρθω.
18
00:01:18,286 --> 00:01:22,665
Είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο,
από τότε που με μισούν όλοι.
19
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
Εγώ δεν σε μισώ.
20
00:01:24,542 --> 00:01:26,002
-Όχι;
-Όχι.
21
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
-Εντάξει.
-Θεέ μου.
22
00:01:27,921 --> 00:01:29,297
-Θεέ μου.
-Μείνε.
23
00:01:30,465 --> 00:01:31,299
Πρέπει.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,927
Θεέ μου.
25
00:01:36,930 --> 00:01:39,099
Είναι 6:00. Η μαμά σου θα με σκοτώσει.
26
00:01:40,475 --> 00:01:41,309
Ναι.
27
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Αυτό είναι όλο;
28
00:01:45,188 --> 00:01:47,023
-Τι;
-Το σχολείο.
29
00:01:48,024 --> 00:01:51,694
Που θα τους δεις πάλι όλους.
Μόνο αυτό σε απασχολεί;
30
00:01:52,904 --> 00:01:53,780
Ναι.
31
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
Εντάξει, μικρή. Πρέπει να φύγω.
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Επίσης, έχω ψυχοθεραπεία σήμερα.
33
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
Ωραία. Φτιάξε το μυαλουδάκι σου.
34
00:02:14,092 --> 00:02:17,428
Τζίνι, ξύπνησες; Σχολείο.
35
00:02:17,512 --> 00:02:21,099
Η Τζόρτζια κουνάει
τους ανθρώπους σαν πιόνια.
36
00:02:23,143 --> 00:02:23,977
Σηκώθηκες;
37
00:02:24,060 --> 00:02:28,857
Είπε ότι ήμασταν οι δυο μας
ενάντια στον κόσμο, αλλά δεν ήταν αλήθεια.
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,318
Τελικά ήμουν κι εγώ ένα πιόνι.
39
00:02:34,028 --> 00:02:38,950
ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
40
00:02:40,535 --> 00:02:43,663
Μοιάζεις σαν φοιτητής
που γυρνάει στην αδελφότητα.
41
00:02:43,746 --> 00:02:45,957
Με ξέρεις. ΠΚΑ, μωρό μου.
42
00:02:46,040 --> 00:02:50,545
Πρέπει να πάω σπίτι
για να ντυθώ για τη δουλειά.
43
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
Πώς θα σου φαινόταν…
44
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
αν μπορούσες να ντυθείς εδώ;
45
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
Έκανες χώρο για μένα στην ντουλάπα σου;
46
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
Μάλιστα, κύριε δήμαρχε.
47
00:03:01,723 --> 00:03:03,224
Πες με πάλι έτσι.
48
00:03:03,808 --> 00:03:06,561
Πραγματικά
49
00:03:06,644 --> 00:03:09,189
λατρεύω την ντουλάπα μου.
50
00:03:12,567 --> 00:03:16,362
Ήρθε η ώρα να μετακομίσεις εδώ,
κύριε δήμαρχε.
51
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Τι;
52
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα
για την Τζίνι και τον Όστιν;
53
00:03:23,453 --> 00:03:27,582
Είναι καλή ιδέα το να υπάρχει
μια πατρική φιγούρα στο σπίτι;
54
00:03:27,665 --> 00:03:29,167
Ναι, είναι.
55
00:03:29,250 --> 00:03:31,878
Απλώς λέω, έχω ακόμη το σπίτι μου.
56
00:03:31,961 --> 00:03:35,340
-Δεν χρειάζεται να βιαστούμε.
-Πολ, θα παντρευτούμε.
57
00:03:35,423 --> 00:03:38,259
Δεν θα μένεις κάπου αλλού.
Δεν θα 'χουν πρόβλημα.
58
00:03:38,760 --> 00:03:41,638
Εξάλλου, δεν είναι η μεγάλη μετακόμιση.
59
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
Είναι μια μίνι μετακόμιση.
60
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
Μίνι;
61
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
Περνάς πολλές νύχτες εδώ. Είναι πρακτικό.
62
00:03:48,019 --> 00:03:52,649
Δηλαδή είναι
μια καθαρά πρακτική μίνι μετακόμιση;
63
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Ακριβώς.
64
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
Φέρε μερικά πράγματα, μερικά ρούχα.
65
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Όχι εκείνο το παντελόνι κάργκο.
Θα το κάψω.
66
00:03:59,030 --> 00:04:03,660
-Δεν θα πάει πουθενά.
-Μετά θα τους πούμε για τη μετακόμιση.
67
00:04:03,743 --> 00:04:07,205
Ίσως το σκάσουν,
κάψουν το σπίτι ή κλέψουν κάνα αμάξι.
68
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
-Και θα το κάνουμε μαζί;
-Ως ομάδα.
69
00:04:10,833 --> 00:04:14,504
Κοίτα να γεμίσεις την ντουλάπα
πριν αλλάξω γνώμη.
70
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Πήρα την οδοντόκρεμα που σ' αρέσει.
71
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Δεν ξέρω
γιατί πλένεις τα δόντια σου με κάρβουνο,
72
00:04:34,065 --> 00:04:38,027
αλλά ό,τι πει το TikTok, σωστά;
73
00:04:39,862 --> 00:04:41,406
Και πήρα βούτυρο καριτέ.
74
00:04:41,990 --> 00:04:44,534
Κόστισε 40 δολάρια, που είναι απάτη.
75
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
Δεν θα μου ξαναμιλήσεις ή…
76
00:04:53,167 --> 00:04:54,335
Ο Πολ θα μετακομίσει εδώ.
77
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Συγχαρητήρια.
78
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
Ευχαριστώ…
79
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Έχω μπερδευτεί λίγο.
80
00:05:05,596 --> 00:05:08,599
Αυτή ήταν η πρακτική μίνι μετακόμιση
που δεν θα ανακοινώναμε;
81
00:05:08,683 --> 00:05:12,061
Ή ήταν η μεγάλη μετακόμιση,
που θα τους καθίζαμε
82
00:05:12,145 --> 00:05:15,565
και θα τους το ανακοινώναμε μαζί ως ομάδα;
83
00:05:17,775 --> 00:05:18,651
Εντάξει.
84
00:05:28,828 --> 00:05:31,998
Μάλιστα, αυτό είναι… Είναι ωραία.
85
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
Συνήθως τρώω πρωινό στα γρήγορα,
αλλά τώρα που καθόμαστε μαζί…
86
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
Συνήθως τρώω αυγά με καφέ και…
87
00:05:38,129 --> 00:05:41,215
-Αλλά αυτό είναι…
-Είναι απλώς βάφλες.
88
00:05:41,299 --> 00:05:45,011
Ναι, αλλά είναι πεντανόστιμες.
89
00:05:45,595 --> 00:05:46,929
Ναι, είναι τέλειες.
90
00:05:47,013 --> 00:05:49,599
Μαμά, θέλω ένα σημείωμα για το σχολείο.
91
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
Τι να πούμε; Δάγκωμα αλιγάτορα;
92
00:05:53,311 --> 00:05:55,855
-Μαμά.
-Σε κάλεσε το FBI;
93
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
Μαμά!
94
00:06:00,693 --> 00:06:03,613
-Είπα ότι είχες γρίπη.
-Είναι καλή μητέρα.
95
00:06:03,696 --> 00:06:04,739
Accio μούρα.
96
00:06:06,199 --> 00:06:07,825
-Τζίνι, θες σημείωμα;
-Όχι.
97
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
-Accio σιρόπι.
-Όχι;
98
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Όχι.
99
00:06:10,244 --> 00:06:13,456
Θα σκάσεις μια βδομάδα μετά
με έναν αέρα μυστηρίου
100
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
και καμία εξήγηση;
101
00:06:14,749 --> 00:06:15,708
Όπως η Σερ;
102
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
-Θα γράψω κάτι.
-Δεν χρειάζεται.
103
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Γεια, Όστιν. Γεια, Πολ.
104
00:06:20,838 --> 00:06:23,466
Γεια σου, γλυκιά μου.
Καλή σου μέρα κι εσένα.
105
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Μαμά, μην πετάς τις βάφλες.
106
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Καλύτερα να μην ανακατευτείς.
107
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
Όστιν, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
108
00:06:38,398 --> 00:06:40,191
Είχα γρίπη την περασμένη βδομάδα.
109
00:06:40,274 --> 00:06:43,820
Όχι. Μάλλον ναι,
αλλά θέλω να μιλήσουμε για τον Πολ.
110
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Πώς σου φαίνεται; Τον συμπαθείς, έτσι;
111
00:06:47,073 --> 00:06:50,159
-Μ' αρέσει όταν παίζουμε ποδόσφαιρο.
-Κι εμένα μ' αρέσει.
112
00:06:51,202 --> 00:06:53,204
Μαμά, δεν είμαι χαζός.
113
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
Ξέρω ότι ο Πολ θα μετακομίσει σπίτι.
114
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
Βασικά… ναι.
115
00:06:59,252 --> 00:07:03,589
-Όπως όταν μετακομίσαμε στου Κένι.
-Όχι όπως με τον Κένι.
116
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
Ο Κένι δεν έπαιζε ποδόσφαιρο.
117
00:07:05,675 --> 00:07:08,136
-Μ' αρέσει εδώ.
-Κι εμένα μ' αρέσει εδώ.
118
00:07:08,761 --> 00:07:11,013
Αν χωρίσετε, θα μετακομίσουμε πάλι.
119
00:07:11,097 --> 00:07:12,765
Δεν θα χωρίσουμε.
120
00:07:13,349 --> 00:07:15,017
Ο Πολ με κάνει ευτυχισμένη.
121
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Κι εσένα το ίδιο, σωστά;
122
00:07:17,311 --> 00:07:19,188
Εντάξει, μπορεί να μετακομίσει.
123
00:07:19,272 --> 00:07:20,773
Ευχαριστώ.
124
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
Μαμά;
125
00:07:24,402 --> 00:07:27,113
Γιατί δεν έστειλες
τα γράμματά μου στον μπαμπά;
126
00:07:34,370 --> 00:07:36,038
Σου ζητώ συγγνώμη.
127
00:07:38,082 --> 00:07:39,375
Θα με συγχωρέσεις;
128
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
Η Τζίνι έχει θυμώσει.
129
00:07:45,840 --> 00:07:48,885
Ναι, αλλά όχι γι' αυτό.
130
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Απλώς ζήτα συγγνώμη.
131
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
-Με δικά σου λόγια.
-Εντάξει, αρκετά.
132
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
Πήγαινε.
133
00:07:55,641 --> 00:07:57,351
Βήξε λίγο, να φανεί πειστικό.
134
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Να έχετε μια ωραία μέρα.
Γεια σου, γλυκιά μου.
135
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
Πώς είναι η Σίνθια;
136
00:08:12,200 --> 00:08:13,826
Η Σίνθια είναι χάλια.
137
00:08:14,410 --> 00:08:18,331
Η νοσοκόμα είναι εκεί τώρα,
οπότε θα φύγει όπου να 'ναι.
138
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
Ο Τομ είναι πολύ νέος.
139
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Το ξέρω. Καημένε Ζακ.
140
00:08:29,133 --> 00:08:31,093
ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ
141
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Θα ξεράσω, θα εκραγώ, θα πεθάνω,
142
00:08:33,804 --> 00:08:36,140
θα γίνω ζόμπι και θα πεθάνω ξανά.
143
00:08:37,183 --> 00:08:40,895
-Κάνουν οντισιόν για το μιούζικαλ σήμερα.
-Δεν ρώτησα.
144
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Ώρα θανάτου, 8:15.
145
00:08:47,026 --> 00:08:49,487
Είπαν ότι το Sing-Sing
ήταν αντιγραφή του Chicago.
146
00:08:49,570 --> 00:08:54,825
Όχι, είπαν ότι περίμεναν
ότι θα ήταν αντιγραφή του Chicago.
147
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
Κι επειδή δεν ήταν,
είπαν "Δεν είναι σαν το Chicago.
148
00:08:58,454 --> 00:09:01,332
Θα μου άρεσε αν δεν περίμενα το Chicago".
149
00:09:01,415 --> 00:09:03,668
Αυτοί είπαν ότι θα ήταν σαν το Chicago.
150
00:09:03,751 --> 00:09:05,753
Δεν είναι τόσο βαθύ. Ήσουν φοβερή.
151
00:09:05,836 --> 00:09:08,214
-Αλήθεια;
-Ναι, σ' το έχω ξαναπεί.
152
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
Ναι, αλλά το "φοβερή" είναι πολύ γενικό.
153
00:09:11,717 --> 00:09:14,387
-Τι σου άρεσε;
-Ήσουν εκθαμβωτική.
154
00:09:14,470 --> 00:09:16,389
-Είχες ωραίο πισινό.
-Πράγματι.
155
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Ποιο είναι το μιούζικαλ;
156
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
Δεν μπορούν
να μας κατηγορήσουν για αντιγραφή.
157
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
Είναι εποχής, στην Αγγλία.
158
00:09:23,020 --> 00:09:26,774
Πλούσιες οικογένειες
πλασάρουν τις κόρες τους για γάμο.
159
00:09:26,857 --> 00:09:29,819
-Λέγεται Γουέλινγκτον.
-Γουέλινγκτον; Όπως το πιάτο;
160
00:09:29,902 --> 00:09:31,821
Καλώς τον χωρισμένο.
161
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
Ναι. Για τι μιλάμε;
162
00:09:33,656 --> 00:09:37,410
Όποιος νομίζει ότι το Chicago
είναι σαν το Sing-Sing είναι ηλίθιος.
163
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
Ναι. Είχες ωραίο κώλο όμως.
164
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
-Αυτό είπα κι εγώ.
-Μην την αντικειμενοποιείς.
165
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
Όχι, κάν' το.
Με βοηθάει να νιώσω καλύτερα.
166
00:09:46,043 --> 00:09:48,212
-Θα σε αντικειμενοποιήσω εγώ.
-Όχι εσύ.
167
00:09:49,046 --> 00:09:49,922
Αηδία.
168
00:09:57,680 --> 00:09:58,764
Μην πείτε τίποτα.
169
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Γεια, Τζίνι. Χαίρομαι που σε βλέπω.
170
00:10:01,100 --> 00:10:02,351
Σκάσε, Πρες.
171
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Χάντερ, κοίτα με. Γέλα τώρα.
172
00:10:09,233 --> 00:10:11,110
Θεέ μου, είστε σκληροί.
173
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
-Γεια. Πού ήσουν;
-Ήμουν στο σπίτι του μπαμπά μου.
174
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Ωραία. Τα λέμε μετά.
175
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
-Τα λέμε.
-Εντάξει.
176
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
-Θέλεις να το συζητήσουμε;
-Όχι.
177
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
Ήρθε!
178
00:11:12,546 --> 00:11:14,632
-Δεν είναι τέλειο;
-Πες το κι έτσι.
179
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
-Από πού ήρθε;
-Απ' το ίντερνετ.
180
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Κάνει μπαμ.
181
00:11:18,177 --> 00:11:20,304
Μετατρέπουν φωτογραφίες σε πίνακες.
182
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
-Μεγάλους πίνακες.
-Καλύτερα έτσι.
183
00:11:23,057 --> 00:11:26,143
-Η πρώτη μου κίνηση ως δημαρχέσα.
-Δημαρχέσα;
184
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
Μιλάς σοβαρά.
185
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
Δεν υπάρχει τέτοια λέξη. Πού τη βρήκες;
186
00:11:31,941 --> 00:11:34,819
Γκούγκλαρα "σύζυγος δημάρχου".
Έλεγε δημαρχέσα.
187
00:11:34,902 --> 00:11:37,947
Στην παλιά Αγγλία; Στο Downton Abbey;
188
00:11:38,030 --> 00:11:41,492
-Εμένα μ' αρέσει.
-Πήγες πιο κοντά στο γραφείο του Πολ.
189
00:11:41,575 --> 00:11:42,910
Μου φάνηκε λογικό.
190
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Όχι, τίποτα απ' όλα αυτά
δεν φαίνεται λογικό.
191
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Νικ, έχεις κάποιο πρόβλημα;
192
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Ξέρεις το πρόβλημά μου.
Μας θέτεις όλους σε κίνδυνο.
193
00:11:51,877 --> 00:11:53,921
-Δεν θα 'πρεπε να 'σαι εδώ.
-Μη.
194
00:11:55,589 --> 00:11:56,590
Έτοιμοι;
195
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Ερχόμαστε.
196
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
Ερχόμαστε.
197
00:12:06,058 --> 00:12:09,687
Θέλω να δείξω ότι προχωράμε
με το σχέδιο βελτίωσης.
198
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
Αλλά δεν μπορούμε
να τα κάνουμε όλα ταυτόχρονα.
199
00:12:13,399 --> 00:12:16,402
Η ιστορική διατήρηση
είναι σημαντική για όλους.
200
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Ναι, συμφωνώ απολύτως.
201
00:12:18,070 --> 00:12:20,030
Παρεμπιπτόντως,
202
00:12:20,114 --> 00:12:24,535
τι απέγινε ο πίνακας του δημαρχείου
απ' το 1890 που υπήρχε στο γραφείο,
203
00:12:24,618 --> 00:12:28,247
πριν πάρει τη θέση του
το οικογενειακό πορτρέτο;
204
00:12:28,330 --> 00:12:33,085
-Ή μπορούμε να φυτέψουμε λουλούδια.
-Αυτή είναι η στρατηγική σου;
205
00:12:33,169 --> 00:12:35,796
Εντάξει. Τι συμβαίνει εδώ;
206
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Δεν ξέρω. Ρώτα τη δημαρχέσα.
207
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
Δημαρχέσα;
208
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
-Υπάρχει αυτό;
-Έχει πλάκα.
209
00:12:41,510 --> 00:12:42,470
Έχει πλάκα.
210
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
-Περνάμε τέλεια.
-Υπάρχει. Εγώ ναι.
211
00:12:44,764 --> 00:12:48,601
Ως απόφοιτος Πολιτικών Επιστημών
του Κορνέλ,
212
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
ίσως να ξέρω πού πρέπει
να δώσουμε προτεραιότητα.
213
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Εντάξει, Κορνέλ. Ωραία.
214
00:12:53,439 --> 00:12:57,485
Πείτε τα εσείς, ενώ εγώ θα περνάω
από συνέντευξη στη Λέσχη Γειτονιάς.
215
00:12:57,568 --> 00:13:01,322
-Στη Λέσχη Γειτονιάς;
-Γιατί; Είναι μια λέσχη για το τίποτα.
216
00:13:01,405 --> 00:13:04,325
-Για το τένις.
-Είναι για μέλη της γειτονιάς.
217
00:13:04,408 --> 00:13:08,412
Είμαι περήφανο μέλος της γειτονιάς.
Ως εκ τούτου, πρέπει να μπω στη λέσχη.
218
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Ως εκ τούτου.
219
00:13:09,830 --> 00:13:12,625
Θα ήταν ωραία να μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε τον χώρο
220
00:13:12,708 --> 00:13:14,543
χωρίς να μιλάμε με τη Σίνθια.
221
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
Υπάρχει λίστα αναμονής τεσσάρων ετών.
222
00:13:17,463 --> 00:13:20,132
Δέχονται νέα μέλη
όταν κάποιος φεύγει ή πεθαίνει.
223
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Εγώ είμαι στη λίστα…
Τι μέρα είναι; Τρία χρόνια.
224
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Ναι, αλλά εγώ είμαι η δημαρχέσα.
225
00:13:29,099 --> 00:13:30,351
Εντάξει.
226
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
Θες να το συζητήσουμε;
227
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Όχι.
228
00:13:43,239 --> 00:13:44,698
Θέλω να μιλήσουμε.
229
00:13:46,367 --> 00:13:48,953
-Πώς πέρασες τις Ευχαριστίες;
-Καλά.
230
00:13:49,036 --> 00:13:51,497
-Έλειψες πολλές μέρες.
-Είχα γρίπη.
231
00:13:51,580 --> 00:13:52,540
Έχεις σημείωμα;
232
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Πρέπει να αναπληρώσεις.
233
00:14:00,256 --> 00:14:03,300
Χάντερ, εσύ δεν χάνεις ποτέ μάθημα.
234
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
Σίγουρα θα κρατάς καλές σημειώσεις.
235
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
-Όχι. Είναι λίγο χύμα.
-Αμφιβάλλω.
236
00:14:09,640 --> 00:14:12,434
Μπορείς να τις δανείσεις
τις σημειώσεις σου;
237
00:14:14,061 --> 00:14:15,396
Δεν χρειάζεται.
238
00:14:15,479 --> 00:14:16,355
Δεν πειράζει.
239
00:14:19,775 --> 00:14:24,780
Χάντερ, θυμάσαι τότε που σου έγραψε
εκείνο το σέξι μοντέλο στο Instagram;
240
00:14:24,864 --> 00:14:26,115
Καλή φάση, έτσι;
241
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
ΛΕΣΧΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ
242
00:14:33,080 --> 00:14:34,164
Είναι υπέροχα.
243
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
Ναι.
244
00:14:35,416 --> 00:14:37,918
Το μπραντς με βιβλία και μπέιγκελ.
245
00:14:38,002 --> 00:14:39,211
Είναι ωραία.
246
00:14:40,004 --> 00:14:42,715
Κάθε μέλος μπορεί να κάνει κράτηση.
247
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
Παίζεις τένις, Τζόρτζια;
248
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
Ναι, λατρεύω το τένις.
249
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
Έχουμε τρία χωμάτινα γήπεδα
250
00:14:48,387 --> 00:14:52,808
και προσπαθούμε να βγάλουμε άδεια
για ένα γήπεδο πίκλμπολ, αλλά…
251
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
Μπορώ να το κοιτάξω.
252
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Υπάρχει και μια αίθουσα
κάντλπιν μπόουλινγκ.
253
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
-Αρέσει στα παιδιά σου;
-Πολύ.
254
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
Είστε υπέροχο ζευγάρι. Πότε είναι ο γάμος;
255
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
-Σύντομα. Τον Φεβρουάριο.
-Σε τρεις μήνες.
256
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
-Δεν μ' αρέσει να περιμένω.
-Χειμερινός γάμος; Τέλεια.
257
00:15:09,617 --> 00:15:12,119
Οι Μπροκ δεν παντρεύτηκαν χειμώνα
στο Μάουντ;
258
00:15:12,202 --> 00:15:14,413
-Ναι.
-Στη Λέσχη Ίντιθ Γουόρτον;
259
00:15:14,496 --> 00:15:16,707
Ναι. Και υπήρχε ένα γλυπτό πάγου.
260
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
-Ναι.
-Υπέροχο.
261
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Αλλά ο Τζέρι…
262
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
-Θεέ μου, ο Τζέρι.
-Ήταν λιώμα.
263
00:15:21,128 --> 00:15:22,463
Σκέτη καταστροφή.
264
00:15:22,546 --> 00:15:25,090
-Ναι, ο γιος του είναι…
-Συγγνώμη.
265
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
-Ναι.
-Δεν πειράζει.
266
00:15:26,383 --> 00:15:28,469
-Θέλεις να ρίξεις μια ματιά;
-Ναι.
267
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
Εδώ εκθέτουμε αντικείμενα της πόλης.
268
00:15:31,513 --> 00:15:34,141
Είναι δανεικά απ' τον Ιστορικό Σύλλογο.
269
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
Και τα αλλάζουμε κάθε μήνα.
270
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Αυτή είναι η τελευταία μας προσθήκη.
271
00:15:44,234 --> 00:15:47,529
Ξέρω. Η δεύτερη έκδοση
των Ποιημάτων της Έμιλι Ντίκινσον.
272
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Μας το δάνεισε το Ίδρυμα Ντίκινσον
για όλον τον Νοέμβριο.
273
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
Συναρπαστικό.
274
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
Ποιος θα σε στηρίξει;
275
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Ορίστε;
276
00:15:58,999 --> 00:16:02,378
Ένα μέλος πρέπει
να στηρίξει την υποψηφιότητά σου.
277
00:16:03,629 --> 00:16:06,423
Ξέρεις κανένα μέλος;
278
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
-Τζόρτζια;
-Σίνθια.
279
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
Τι κάνεις εδώ;
280
00:16:17,434 --> 00:16:20,980
Ξέρω ότι κάναμε κακή αρχή,
αλλά όταν πέθανε ο άντρας μου…
281
00:16:21,063 --> 00:16:24,274
-Ο Τομ δεν έχει πεθάνει.
-Θυμάμαι πόσο μόνη ένιωθα.
282
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς.
283
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
Είδα την Μπεβ να αφήνει τον Ζακ.
284
00:16:29,738 --> 00:16:31,657
Παρά τις διαφορές μας,
285
00:16:31,740 --> 00:16:34,660
ήθελα να δω πώς είσαι
και να σου φέρω φαγητό.
286
00:16:34,743 --> 00:16:36,870
Έφερα μπράουνι και…
287
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Εντάξει.
288
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει.
289
00:16:50,926 --> 00:16:54,972
-Δεν μπορείς να διαβάσεις τις ατάκες;
-Καλά. "Αγαπητή μου Τζόσεφιν…"
290
00:16:55,055 --> 00:16:57,182
Δόξα τω Θεώ. Ανάλαβε εσύ.
291
00:16:57,891 --> 00:17:00,894
Έχω αργήσει για το μάθημα χορού.
Είσαι φοβερή.
292
00:17:00,978 --> 00:17:02,521
Τα σπας. Το 'χεις.
293
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
Γεια.
294
00:17:04,440 --> 00:17:08,027
Μπορείς; Οι οντισιόν είναι σήμερα.
Θέλω να μάθω τις ατάκες μου.
295
00:17:08,110 --> 00:17:08,986
Φυσικά.
296
00:17:14,783 --> 00:17:17,661
Νομίζεις ότι επειδή φοράω
τρία μισοφόρια και κορσέ,
297
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
δεν μπορώ να τρέξω, δούκα;
298
00:17:19,955 --> 00:17:23,542
Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα σπιλώσει
την πορσελάνινη επιδερμίδα μου;
299
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Έτρεχα πιο γρήγορα απ' τα αδέρφια μου.
Μπορώ να νικήσω κι εσένα.
300
00:17:34,053 --> 00:17:38,432
"Αγαπητή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα.
Ορκίζομαι στην τιμή μου ότι δεν το ήθελα".
301
00:17:38,515 --> 00:17:43,020
Η τιμή σου έχει αποδειχθεί
πολύ αμφισβητήσιμη. Έχω ακούσει ιστορίες.
302
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
"Αλήθεια; Και σου άρεσαν;"
303
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
Ορίστε;
304
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Παρεκτρέπεσαι.
305
00:17:48,400 --> 00:17:51,653
Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον.
306
00:17:51,737 --> 00:17:53,572
"Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου.
307
00:17:53,655 --> 00:17:56,992
Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον,
έχεις κοκκινίσει".
308
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Και μετά τραγουδάω.
309
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
Πώς να αγαπήσω κάποιον
310
00:18:03,123 --> 00:18:06,043
Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει;
311
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει
312
00:18:09,004 --> 00:18:11,340
Το μυαλό μου διαμαρτύρεται
313
00:18:11,423 --> 00:18:13,550
Είμαι ανόητη
314
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Πλάκα κάνεις.
315
00:18:15,135 --> 00:18:16,720
Είσαι πολύ καλή.
316
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Ευχαριστώ.
317
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
Αλλά δεν θα πάρω τον ρόλο.
318
00:18:20,682 --> 00:18:21,850
Τι; Γιατί;
319
00:18:23,644 --> 00:18:25,604
"Η πορσελάνινη επιδερμίδα μου";
320
00:18:26,563 --> 00:18:28,690
Δεν μπορείς να αλλάξεις την ατάκα;
321
00:18:29,942 --> 00:18:33,028
Υπάρχει ένας άλλος ρόλος.
Είναι κωμικός ρόλος.
322
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Η λαίδη Μπλερ.
323
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
Είναι μια άσχημη, κακιά μάγισσα
που μένει απέναντι.
324
00:18:38,367 --> 00:18:42,412
Αν μου δώσουν τον ρόλο της Μπλερ,
ορκίζομαι ότι…
325
00:18:45,374 --> 00:18:46,708
Σε ποιον γράφεις;
326
00:18:48,210 --> 00:18:49,169
Στον Μάρκους.
327
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Τον Μάρκους Μπέικερ;
328
00:18:50,629 --> 00:18:52,506
Θεέ μου, τα 'χετε;
329
00:18:52,589 --> 00:18:56,385
Μιλάμε, αλλά κοιμήθηκε σπίτι μου
τα τελευταία βράδια.
330
00:18:56,468 --> 00:18:58,178
Μάλιστα.
331
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
Όχι, απλώς κοιμόμαστε μαζί.
332
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
Είσαι πολύ γλυκιά και κόκκινη τώρα.
333
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
-Σπιλώνει την πορσελάνινη επιδερμίδα μου.
-Κόφ' το.
334
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
Γεια, Μπρέισια. Τζίνι.
335
00:19:08,772 --> 00:19:09,898
Γεια.
336
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Τι κάνετε;
337
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
Βοηθάω την Μπρέισια.
Θα περάσει από οντισιόν.
338
00:19:16,029 --> 00:19:16,905
Ωραία.
339
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
Ωραία. Τα λέμε.
340
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
-Τι ήταν αυτό;
-Ήταν ο Μπράιον.
341
00:19:25,247 --> 00:19:28,625
-Ποιος είναι ο Μπράιον;
-Μην το λες έτσι. Θα σ' ακούσει.
342
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
Χρειαζόμαστε ένα κωδικό όνομα.
Να τον λέμε ΜΔΑ.
343
00:19:33,130 --> 00:19:35,591
-ΜΔΑ;
-Μπράιον Δωματίου Απόδρασης.
344
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
Πήγαμε σε ένα δωμάτιο απόδρασης
στην Γ' γυμνασίου.
345
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
Πώς ήξερε το όνομά μου;
346
00:19:42,973 --> 00:19:44,308
Ξέρει τα ονόματα όλων.
347
00:19:44,391 --> 00:19:48,270
Γιατί είναι πολύ γλυκός
και είναι πολύ δημοφιλής.
348
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
Δεν το πιστεύω
ότι του 'πες για την παράσταση.
349
00:19:50,898 --> 00:19:54,526
-Αφού θα παίξεις στην παράσταση.
-Ναι, αλλά είναι η παράσταση.
350
00:20:00,199 --> 00:20:01,366
Μπαμπά;
351
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
-"Μπαμπά"; Εντάξει.
-Μην το κάνεις αυτό.
352
00:20:04,745 --> 00:20:07,414
-Τι;
-Μην κοιτάς τον μπαμπά μου όπως τον ΜΔΑ.
353
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
-Γεια.
-Γεια.
354
00:20:09,124 --> 00:20:10,542
Από δω η Μπρέισια.
355
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Χαίρω πολύ, Μπρέισια.
356
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
Γεια σας, κύριε Μίλερ.
357
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Λοιπόν, πάμε;
358
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Μπορώ να πάω μόνη μου.
359
00:20:19,635 --> 00:20:21,762
Το ξέρω. Κάνε μου τη χάρη.
360
00:20:25,140 --> 00:20:27,517
Στην επόμενη ζωή, θέλω άσχημους γονείς.
361
00:20:28,101 --> 00:20:31,897
Η μαμά έλεγε πάντα
ότι το ουίσκι θεραπεύει τα πάντα.
362
00:20:31,980 --> 00:20:34,483
-Δοκίμασε ποτέ βάλιουμ;
-Δοκίμασε τα πάντα.
363
00:20:42,991 --> 00:20:43,867
Πώς είσαι;
364
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Θυμάμαι πώς είναι, η γροθιά στο στομάχι.
365
00:20:48,121 --> 00:20:50,582
Νιώθεις μόνη, πελαγωμένη.
366
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Και όταν έχεις παιδιά…
367
00:20:53,168 --> 00:20:56,838
Πρέπει να τα φροντίσεις ενώ δεν μπορείς
να φροντίσεις τον εαυτό σου.
368
00:20:58,757 --> 00:21:01,343
Κανείς δεν καταλαβαίνει πώς είναι αυτό.
369
00:21:02,469 --> 00:21:05,430
Έχω να πλυθώ μέρες.
370
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Έχασα το μέτρημα.
371
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
-Δεν θα έλεγα τίποτα, αλλά…
-Σκάσε.
372
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
Τα πιο μικρά πράγματα είναι δύσκολα.
373
00:21:14,398 --> 00:21:17,359
Όπως όλη η χαρτούρα.
374
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Πολλή χαρτούρα, τα οικονομικά.
375
00:21:19,319 --> 00:21:22,990
Και ανησυχώ πολύ για τον Ζακ.
376
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Θα περάσει όλη του τη ζωή χωρίς μπαμπά.
377
00:21:26,368 --> 00:21:27,286
Το ξέρω.
378
00:21:27,869 --> 00:21:29,371
Και είναι πολύ λυπημένος.
379
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Αγαπάει τον μπαμπά του.
Δεν ξέρω πώς να τον βοηθήσω.
380
00:21:33,125 --> 00:21:35,502
Θα τρώγαμε τον πόνο τους αν μπορούσαμε.
381
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
Όχι ότι θα το εκτιμούσαν.
382
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
Και θα γίνω μόνη μητέρα τώρα.
383
00:21:41,049 --> 00:21:43,218
Δεν μπορώ να το φανταστώ.
384
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Είμαι παντρεμένη με τον Τομ από τα 28 μας.
385
00:21:47,931 --> 00:21:52,311
Δεν θέλω να μην είμαι
παντρεμένη με τον Τομ.
386
00:21:56,273 --> 00:21:58,025
Τι κάνεις εδώ;
387
00:21:58,108 --> 00:22:00,444
Θέλω να με στηρίξεις στη Λέσχη Γειτονιάς.
388
00:22:08,660 --> 00:22:09,828
Είσαι σκύλα.
389
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Όταν έχασα τον Κένι,
είχα πολλά προβλήματα.
390
00:22:12,331 --> 00:22:15,542
Η πρώην του προσέβαλε τη διαθήκη
και δεν είχαμε λεφτά.
391
00:22:15,625 --> 00:22:17,586
Ήμουν πολύ φοβισμένη.
392
00:22:17,669 --> 00:22:21,298
Εγώ δεν θα έκλεβα όμως.
Θα 'πρεπε να απολυθείς.
393
00:22:21,381 --> 00:22:26,386
Όταν ο μπαμπάς του Όστιν μπήκε φυλακή,
σκεφτόμουν πώς θα μεγάλωνε χωρίς μπαμπά.
394
00:22:26,470 --> 00:22:27,637
Ένιωθα τόσο μόνη.
395
00:22:28,305 --> 00:22:31,266
Και όταν μετακόμισα εδώ
και συμμετείχα σε κάτι…
396
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Δεν είχα ποτέ σταθερότητα.
397
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
Και το ήθελα πολύ.
398
00:22:40,442 --> 00:22:44,363
Δεν είμαι χαζή. Δεν είμαστε φίλες,
αλλά δεν θέλω να είμαστε εχθροί.
399
00:22:44,446 --> 00:22:46,615
Θέλω να σε βοηθήσω. Ξέρω πώς είναι.
400
00:22:47,199 --> 00:22:51,203
Και δεν είναι κακό να σου χρωστά
χάρη ή χάρες η γυναίκα του δημάρχου.
401
00:22:52,120 --> 00:22:53,955
Θες να μ' έχεις στο πλευρό σου.
402
00:22:55,248 --> 00:22:57,376
Δεν χρειάζεται να νιώθεις τόσο μόνη.
403
00:23:01,671 --> 00:23:03,090
Βάλε μου κι άλλο.
404
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Να μιλήσω απλώς;
405
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Ναι, απλώς μίλα.
406
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Από πού ν' αρχίσω;
407
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Απ' όπου θέλεις.
408
00:23:30,617 --> 00:23:33,495
Είναι ένας ασφαλής χώρος μόνο για σένα.
409
00:23:34,538 --> 00:23:37,124
Μίλα μου για τα παιδικά σου χρόνια.
410
00:23:45,090 --> 00:23:46,842
Μεγάλωσα με μόνη μητέρα.
411
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Ήμασταν πολύ φτωχοί.
412
00:23:50,887 --> 00:23:54,099
-Κοιμηθήκαμε στο αμάξι μερικές φορές.
-Ήταν δύσκολο για σένα;
413
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Η μαμά μου…
414
00:23:58,603 --> 00:24:02,524
Είναι καλή στο να κρύβει πράγματα.
415
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
Έτσι, δεν φαινόταν ποτέ κακό.
416
00:24:06,987 --> 00:24:11,616
Το αποκαλούσε κατασκήνωση στο αμάξι
και τρώγαμε μαρσμέλοους άψητα.
417
00:24:12,951 --> 00:24:15,954
Και έγινε κάπως φυσιολογικό,
418
00:24:16,037 --> 00:24:18,957
γιατί μετακομίζαμε διαρκώς.
419
00:24:19,040 --> 00:24:21,084
Πώς ήταν αυτό;
420
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
Δεν ξέρω, σκατά.
421
00:24:23,628 --> 00:24:26,173
-Μπορώ να πω "σκατά";
-Μπορείς.
422
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
Ναι, ήταν σκατά.
423
00:24:31,011 --> 00:24:33,847
Θυμάμαι όταν ήμουν 11 ή 12,
424
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
γνώρισα ένα κορίτσι, τη Μακένζι.
425
00:24:38,393 --> 00:24:41,480
Και με κάλεσε σπίτι της
για τα γενέθλιά της.
426
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Δεν είχα ξαναπάει σε πάρτι.
427
00:24:43,732 --> 00:24:46,651
Δεν είχα μείνει ποτέ κάπου αρκετά
για να κάνω φίλους.
428
00:24:47,152 --> 00:24:48,653
Ήμουν πολύ αγχωμένη.
429
00:24:49,696 --> 00:24:51,865
Άλλαξα ρούχα τέσσερις φορές.
430
00:24:52,449 --> 00:24:53,575
Πώς πήγε;
431
00:24:54,075 --> 00:24:55,160
Δεν πήγα.
432
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
Μετακομίσαμε εκείνο το βράδυ.
433
00:24:57,162 --> 00:24:59,039
Πώς ένιωσες όταν το έκανε αυτό;
434
00:24:59,956 --> 00:25:00,790
Χάλια.
435
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Σκατά.
436
00:25:03,043 --> 00:25:04,085
Πολύ σκατά.
437
00:25:04,169 --> 00:25:08,507
Θα μιλήσουμε πολύ
για το τι σκέφτεσαι και το πώς νιώθεις,
438
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
γιατί αυτό θα επηρεάσει το τι κάνεις.
439
00:25:11,468 --> 00:25:14,179
Ο μπαμπάς σου είπε ότι αυτοτραυματίζεσαι.
440
00:25:15,430 --> 00:25:17,098
Δεν το έχεις αναφέρει ακόμα.
441
00:25:19,351 --> 00:25:20,644
Ας το συζητήσουμε.
442
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Σκατά.
443
00:25:25,398 --> 00:25:26,858
Ναι, εντάξει.
444
00:25:26,942 --> 00:25:28,443
Ας το κάνουμε.
445
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
-Δεν χρειάζεται.
-Όχι.
446
00:25:31,404 --> 00:25:33,532
Είναι λογικό. Γι' αυτό είμαι εδώ.
447
00:25:35,992 --> 00:25:39,704
Απλώς νιώθω περίεργα
που κάθομαι σ' έναν καναπέ
448
00:25:39,788 --> 00:25:41,331
και σου μιλάω γι' αυτό.
449
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Πότε αυτοτραυματίστηκες πρώτη φορά;
450
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
Ήμουν 12 όταν το έκανα πρώτη φορά.
451
00:25:55,971 --> 00:25:58,723
Θυμάσαι πώς ένιωσες τότε;
452
00:26:00,475 --> 00:26:01,810
Θυμάμαι
453
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
μια απίστευτη συσσωρευμένη ενέργεια
454
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
και ότι επιθυμούσα να πονέσω.
455
00:26:12,279 --> 00:26:16,783
Είχα νιώσει ξανά αυτήν την επιθυμία,
αλλά δεν είχα κάνει ποτέ τίποτα.
456
00:26:19,077 --> 00:26:21,413
Αλλά ήξερα πού ήταν ο αναπτήρας.
457
00:26:22,831 --> 00:26:23,832
Και τον πήρα.
458
00:26:25,292 --> 00:26:27,961
Και ήξερα ότι δεν έπρεπε.
Ήξερα ότι ήταν κακό.
459
00:26:28,503 --> 00:26:30,755
Και δεν ήθελα να αυτοκτονήσω.
460
00:26:30,839 --> 00:26:32,299
Καμία σχέση. Απλώς…
461
00:26:32,382 --> 00:26:33,633
Απλώς…
462
00:26:35,594 --> 00:26:38,305
Ένιωσα την επιθυμία να το κάνω και…
463
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
το έκανα.
464
00:26:40,265 --> 00:26:42,684
Και μόλις το έκανα,
465
00:26:42,767 --> 00:26:45,478
ήξερα ότι θα το ξανάκανα.
466
00:26:47,105 --> 00:26:48,064
Και…
467
00:26:49,482 --> 00:26:51,401
ένιωσα ντροπή.
468
00:26:53,153 --> 00:26:56,573
Κι ακόμη νιώθω ντροπή, οπότε… Ναι.
469
00:26:57,616 --> 00:27:00,076
Μερικές φορές, όταν νιώθουμε στρες,
470
00:27:00,160 --> 00:27:04,247
χρησιμοποιούμε ανθυγιεινές συμπεριφορές
για να το αντιμετωπίσουμε.
471
00:27:05,040 --> 00:27:06,958
Πάνω σ' αυτό θέλω να δουλέψουμε.
472
00:27:07,834 --> 00:27:11,963
Θυμάσαι τι συνέβαινε στη ζωή σου τότε;
473
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Νομίζω ότι ήταν εκείνη η μετακόμιση,
474
00:27:19,888 --> 00:27:21,514
μετά το πάρτι της Μακένζι.
475
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
Τι ένιωθες;
476
00:27:28,021 --> 00:27:29,856
Σαν να μην είχα τον έλεγχο.
477
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
-Γεια.
-Γεια.
478
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
-Πήρες το μέιλ μου;
-Ναι.
479
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Τι σημαίνει;
480
00:27:39,658 --> 00:27:43,411
Σημαίνει ότι πριν τον Κένι
ήταν παντρεμένη με έναν Άντονι Γκριν,
481
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
αλλά εξαφανίστηκε.
482
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Χριστέ μου, αυτή η γυναίκα.
483
00:27:48,833 --> 00:27:51,294
Κάλεσε την αστυνομία.
484
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Σκότωσε τον Κένι.
Μάλλον σκότωσε και αυτόν τον Άντονι.
485
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
Θα έπρεπε να μπει φυλακή.
486
00:27:56,633 --> 00:28:00,470
Δεν έχουμε στοιχεία
ότι σκότωσε τον πρώην σου.
487
00:28:00,553 --> 00:28:04,599
Ούτε τον Άντονι Γκριν.
Δεν έχουμε ούτε καν πτώμα.
488
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
Λες να είναι ζωντανός;
489
00:28:06,351 --> 00:28:08,687
Όχι. Δεν νομίζω.
490
00:28:08,770 --> 00:28:10,647
Νομίζω ότι ο Κένι και ο Άντονι
491
00:28:10,730 --> 00:28:13,733
είχαν την ατυχία
να παντρευτούν την Τζόρτζια Μίλερ.
492
00:28:13,817 --> 00:28:15,360
Γαμώτο!
493
00:28:15,443 --> 00:28:17,278
Το ήξερα ότι ήταν κακιά.
494
00:28:17,362 --> 00:28:20,407
Το ήξερα. Το είπα στον Κένι.
Τον προειδοποίησα.
495
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Θεέ μου.
496
00:28:22,742 --> 00:28:25,870
Άμπερ Λιν, θέλω
να μάθω αν θες να συνεχίσω.
497
00:28:26,538 --> 00:28:31,751
Δεν μπορούμε να την πιάσουμε για τον Κένι,
αλλά ίσως αξίζει να το ερευνήσουμε.
498
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
Θέλω να τα βρεις όλα.
499
00:28:36,339 --> 00:28:37,257
Εντάξει.
500
00:28:45,807 --> 00:28:51,354
Λοιπόν, υπάρχει κάτι
που θέλεις να μου πεις;
501
00:28:51,438 --> 00:28:55,150
Δεν μαθαίνεις τι συμβαίνει
στην ψυχοθεραπεία, απλώς πληρώνεις.
502
00:28:55,233 --> 00:28:57,569
Δεν σου ζητώ να μου πεις τι συζητήσατε,
503
00:28:57,652 --> 00:29:00,280
αλλά σου άρεσε η ψυχολόγος;
504
00:29:00,989 --> 00:29:02,073
Ναι, είναι καλή.
505
00:29:02,574 --> 00:29:03,450
Χαίρομαι.
506
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
Γεια χαρά.
507
00:29:13,334 --> 00:29:14,544
Πού ήσασταν;
508
00:29:15,211 --> 00:29:16,171
Άφησέ την.
509
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
Θα μπορούσες να μου πεις τι τρέχει.
510
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Τι είναι αυτά;
511
00:29:33,938 --> 00:29:36,983
-Οι βίντατζ καρέκλες του Πολ.
-Τι γυρεύουν εδώ;
512
00:29:38,067 --> 00:29:39,486
Δεν θέλω να το συζητήσω.
513
00:29:40,653 --> 00:29:42,822
Τι έκανες με τον μπαμπά σου;
514
00:29:42,906 --> 00:29:44,240
Δεν θέλω να το συζητήσω.
515
00:29:45,241 --> 00:29:47,160
-Τέλεια. Ας φάμε.
-Δεν πεινάω.
516
00:29:47,660 --> 00:29:50,038
-Μαγείρεψα. Σολομό.
-Δεν θέλω.
517
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
-Αν δεν φας, θα μείνεις νηστική.
-Εντάξει.
518
00:30:00,673 --> 00:30:03,676
Πώς ήταν η μέρα σου; Πες μου κάτι καλό.
519
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Μάτωσε η μύτη της Τίφανι Γκρίφιν.
520
00:30:06,471 --> 00:30:07,972
Δεν τελειώσαμε το μάθημα.
521
00:30:09,891 --> 00:30:11,726
Ο Ζακ σε πειράζει ακόμη;
522
00:30:11,810 --> 00:30:14,938
Όχι. Φαινόταν πολύ λυπημένος σήμερα.
523
00:30:15,021 --> 00:30:16,898
Ο πατέρας του είναι άρρωστος.
524
00:30:19,859 --> 00:30:21,110
Θα πεθάνει;
525
00:30:22,362 --> 00:30:23,196
Ναι.
526
00:30:28,201 --> 00:30:29,911
Η Τζίνι είναι ακόμα θυμωμένη.
527
00:30:31,454 --> 00:30:32,372
Ναι.
528
00:30:54,644 --> 00:30:55,603
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ;
529
00:31:20,712 --> 00:31:23,715
Πώς να αγαπήσω κάποιον
530
00:31:23,798 --> 00:31:27,427
Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει;
531
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει
532
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Το μυαλό μου διαμαρτύρεται
533
00:31:33,099 --> 00:31:36,102
Είμαι ανόητη
534
00:32:28,237 --> 00:32:30,406
Αν δεν θες να φας, μη φας.
535
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
Τα πέταξα.
536
00:33:28,840 --> 00:33:31,843
-Όλα;
-Αν θες φαγητό, βρες δουλειά.
537
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
-Εγώ έχω δουλειά.
-Κι εγώ έχω δουλειά.
538
00:33:34,262 --> 00:33:35,304
Είσαι σίγουρη;
539
00:33:35,388 --> 00:33:39,225
Όταν έχεις δύο βδομάδες να πας
στη δουλειά, συνήθως τη χάνεις.
540
00:33:39,726 --> 00:33:42,186
Θα το ήξερες αν είχες δουλέψει ποτέ.
541
00:33:46,941 --> 00:33:49,152
Ελπίζω να φύλαξες κάτι για τον Όστιν.
542
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
543
00:34:12,133 --> 00:34:15,303
Ο Κένι την άφησε, με παντρεύτηκε
και μου άφησε τα λεφτά του.
544
00:34:15,386 --> 00:34:16,846
Πρέπει να το ξεπεράσει.
545
00:34:16,929 --> 00:34:20,266
Κάνεις τη δουλειά σου,
αλλά σε πληρώνει για να με παρενοχλείς.
546
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
Θα 'πρεπε να πάω στην αστυνομία.
547
00:34:23,352 --> 00:34:24,604
Κάν' το.
548
00:34:25,480 --> 00:34:28,649
Ο Νικ είπε για κάτι λεφτά που λείπουν.
549
00:34:28,733 --> 00:34:31,360
Μην ανακατεύεις τον Νικ. Σοβαρά.
550
00:34:31,444 --> 00:34:34,572
Μπορείς να με ακολουθείς παντού
καυλωμένος,
551
00:34:34,655 --> 00:34:36,199
αλλά μην ανακατεύεις τον Νικ.
552
00:34:36,282 --> 00:34:37,992
Αλλιώς θα του πω ποιος είσαι.
553
00:34:38,659 --> 00:34:40,828
Δεν θα το κάνεις αυτό.
554
00:34:41,704 --> 00:34:47,627
Δεν θες να σπιλωθεί η τέλεια εικόνα
που έχεις φτιάξει για τον εαυτό σου.
555
00:34:48,336 --> 00:34:53,007
Δεν θες να σε δουν όλοι ως εγκληματία.
556
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Και μην ανησυχείς.
557
00:34:58,846 --> 00:35:02,934
Θα φύγω.
Θα πάω στη Νέα Ορλεάνη μερικές μέρες.
558
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Ζούσες εκεί, σωστά;
559
00:35:04,811 --> 00:35:07,230
Με τον πρώτο σου άντρα, τον Άντονι Γκριν;
560
00:35:19,742 --> 00:35:21,119
Γεια, κοπελιά.
561
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Γεια, χοντρέ.
562
00:35:39,470 --> 00:35:40,721
Μικρή.
563
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
Δεν το ήθελα. Ειλικρινά.
564
00:35:44,267 --> 00:35:45,309
Ήταν μέλισσα;
565
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
Δεν…
566
00:35:49,897 --> 00:35:51,649
-Όχι.
-Μικρή, άκου.
567
00:35:52,400 --> 00:35:56,320
Για το καλό σου, ήταν μέλισσα, εντάξει;
568
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Τώρα πες το μαζί μου.
569
00:36:03,452 --> 00:36:04,412
Ήταν μέλισσα.
570
00:36:10,168 --> 00:36:12,712
-Ήταν μέλισσα.
-Τι κάνουμε με τις μέλισσες;
571
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Συγγνώμη.
572
00:36:24,807 --> 00:36:27,935
Νικ, έχεις να πεις κάτι;
Γιατί έχω νεύρα σήμερα.
573
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Ξέρω τι έκανες.
574
00:36:30,354 --> 00:36:31,647
Δεν έλειπαν λεφτά.
575
00:36:31,731 --> 00:36:33,232
Άσ' τα αυτά μ' εμένα.
576
00:36:33,316 --> 00:36:37,028
Πολλές επιταγές δεν καταχωρίστηκαν
κι έγινε μια κατάθεση εκείνο το πρωί.
577
00:36:37,111 --> 00:36:40,656
Πώς θα αντιδρούσε ο Πολ
αν μάθαινε ότι είχες καταχραστεί λεφτά;
578
00:36:40,740 --> 00:36:44,243
Αν μαθευτεί, πάει η καριέρα του.
Πρέπει να τον προστατέψω.
579
00:36:44,327 --> 00:36:47,997
Έχεις γίνει επικίνδυνη.
Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ.
580
00:36:48,080 --> 00:36:49,582
Θέλω να φύγεις.
581
00:36:52,084 --> 00:36:53,169
Γιατί χαμογελάς;
582
00:36:53,252 --> 00:36:54,295
Πες το στον Πολ.
583
00:36:54,795 --> 00:36:56,172
Τι σε εμποδίζει;
584
00:36:57,256 --> 00:37:00,885
-Τι;
-Γιατί δεν του έχεις πει τίποτα ακόμη;
585
00:37:02,720 --> 00:37:05,765
Γιατί ξέρεις ότι αν πέσω εγώ,
θα πέσουμε όλοι.
586
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
-Αυτό είναι απειλή;
-Είναι γεγονός.
587
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
Αν του το πεις,
του στερείς τη δυνατότητα άρνησης.
588
00:37:10,686 --> 00:37:12,897
Το μόνο νομικό μέσο που έχει.
589
00:37:13,814 --> 00:37:17,360
Πώς το ξέρεις αυτό;
Ποιος σου μαθαίνει αυτές τις λέξεις;
590
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
591
00:37:20,738 --> 00:37:23,699
Έχεις δίκιο, πρέπει να τον προστατεύεις.
592
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
Αλλά δεν το έκανες.
593
00:37:26,118 --> 00:37:27,453
Δίνω αναφορά σ' εσένα.
594
00:37:27,536 --> 00:37:30,539
Αν κάνω ό,τι θέλω με τα βιβλία
κάτω απ' τη μύτη σου,
595
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
τι λέει αυτό για σένα;
596
00:37:35,503 --> 00:37:39,298
Συγγνώμη που άργησα.
Η συνάντηση ήταν ατελείωτη.
597
00:37:43,094 --> 00:37:45,346
Τι γυρεύουν αυτές στο γραφείο μου;
598
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Ταιριάζουν πιο πολύ εδώ.
599
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Εντάξει.
600
00:37:50,851 --> 00:37:54,272
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ
601
00:38:08,411 --> 00:38:09,287
Τι;
602
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
Σόφι.
603
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
-Γεια.
-Γεια σου, Μαξ.
604
00:38:33,185 --> 00:38:34,020
Πώς είσαι;
605
00:38:34,729 --> 00:38:37,315
Ναι, καλά. Μια χαρά.
606
00:38:37,815 --> 00:38:38,774
Εντάξει, ωραία.
607
00:38:39,483 --> 00:38:41,902
Είσαι κούκλα, ως συνήθως.
608
00:38:43,195 --> 00:38:47,450
Δεν μπορείς να κάνεις μια χάρη
στην πρώην σου και να πάθεις κυστική ακμή;
609
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
Εντάξει, γεια, Μαξ.
610
00:38:52,455 --> 00:38:55,041
Γεια, Σόφι.
611
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Γιατί είμαι έτσι;
612
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Με συγχωρείτε.
613
00:39:08,220 --> 00:39:09,180
Με συγχωρείτε.
614
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
ΛΙΣΤΑ ΗΘΟΠΟΙΩΝ
615
00:39:11,682 --> 00:39:13,100
ΜΑΞΙΝ ΜΠΕΪΚΕΡ
616
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
ΛΑΙΔΗ ΜΠΛΕΡ
617
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
Η κακιά μάγισσα. Τέλεια.
618
00:39:21,525 --> 00:39:23,819
-Τζίνι! Θεέ μου!
-Τι;
619
00:39:23,903 --> 00:39:25,279
Θεέ μου!
620
00:39:25,863 --> 00:39:27,740
-Θεέ μου!
-Τι;
621
00:39:27,823 --> 00:39:30,618
-Είμαι η Τζόσεφιν!
-Θεέ μου! Τέλεια!
622
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
-Δεν το πιστεύω ότι τον πήρα!
-Σοβαρά;
623
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
Μπρέισια, η Τζόσεφίν μου.
624
00:39:37,750 --> 00:39:39,585
-Ευχαριστώ.
-Είμαι ο δούκας.
625
00:39:40,211 --> 00:39:41,087
Τι;
626
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Πώς;
627
00:39:43,047 --> 00:39:45,424
Πέρασα από οντισιόν χθες. Γεια, Τζίνι.
628
00:39:48,594 --> 00:39:50,471
Τα λέμε στις πρόβες, μιλαίδη.
629
00:39:52,139 --> 00:39:53,516
-Είναι ο δούκας.
-Σκατά.
630
00:40:09,407 --> 00:40:12,118
Όχι.
631
00:40:12,201 --> 00:40:14,328
Δεν θα ξανασυμβεί. Σ' το υπόσχομαι.
632
00:40:14,829 --> 00:40:16,705
-Εντάξει, όλα καλά.
-Αλήθεια;
633
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Όχι.
634
00:40:19,041 --> 00:40:21,710
Με παράτησες τις Ευχαριστίες. Πνιγόμασταν.
635
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
-Δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο.
-Το ξέρω, σε εκμεταλλεύτηκα.
636
00:40:25,339 --> 00:40:28,259
-Ακριβώς.
-Περνούσα μια δύσκολη φάση.
637
00:40:29,427 --> 00:40:31,512
-Δεν είσαι η μόνη.
-Μη με απολύσεις.
638
00:40:31,595 --> 00:40:36,183
Αυτή η δουλειά είναι
το μόνο πράγμα που έχω στη ζωή μου.
639
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Τζίνι, αυτή είναι η ζωή μου.
640
00:40:39,061 --> 00:40:40,688
Είναι σημαντικό για μένα.
641
00:40:41,480 --> 00:40:44,692
-Δεν μπορείς να έρχεσαι όποτε θες…
-Χάλασα την καφετιέρα.
642
00:40:45,401 --> 00:40:48,362
-Τη μηχανή εσπρέσο.
-Κράτα τα απ' τον μισθό μου.
643
00:40:48,446 --> 00:40:51,782
-Κάνει 4.000 δολάρια.
-Μην τα πάρεις απ' τον μισθό μου.
644
00:40:51,866 --> 00:40:54,201
-Μπορείς να πας στο τραπέζι εννιά;
-Ναι.
645
00:40:55,119 --> 00:40:56,287
-Γεια.
-Γεια.
646
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
Ναι.
647
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
Άσ' τα αυτά. Μη μου μουτρώνεις.
648
00:41:05,129 --> 00:41:09,508
Τουλάχιστον κάνε ότι με σέβεσαι.
Προσπαθώ να διευθύνω μια επιχείρηση.
649
00:41:09,592 --> 00:41:12,761
-Μάλιστα, κύριε. Σας σέβομαι.
-Ναι, καλά.
650
00:41:17,141 --> 00:41:18,350
Ευχαριστώ που ήρθες.
651
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
Σε σκεφτόμαστε πολύ.
652
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Ευχαριστώ, Ντίνα.
653
00:41:21,604 --> 00:41:24,440
Ήθελα να πω δυο λόγια
για την Τζόρτζια Μίλερ.
654
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
Ως υποστηρίκτριά της.
655
00:41:26,901 --> 00:41:28,527
Μεγάλωσα σ' αυτήν τη γειτονιά.
656
00:41:28,611 --> 00:41:32,656
Αυτή η λέσχη έχει στεγάσει
πολλά γενέθλια της οικογένειάς μου,
657
00:41:33,157 --> 00:41:35,910
γιορτές, αγώνες τένις,
658
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
βραδιές μπόουλινγκ…
659
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Πολλά γεγονότα ζωής εδώ μέσα.
660
00:41:42,124 --> 00:41:43,334
Με τον Τομ.
661
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
Είναι ένα ξεχωριστό μέρος
662
00:41:46,587 --> 00:41:49,006
για την οικογένειά μου
και τις αναμνήσεις μας.
663
00:41:50,049 --> 00:41:54,970
Γι' αυτό δεν μπορώ να στηρίξω
την υποψηφιότητα της Τζόρτζια Μίλερ.
664
00:41:55,638 --> 00:41:59,225
Είναι καινούρια. Ίσως μια μέρα
να κερδίσει τη θέση της εδώ,
665
00:41:59,308 --> 00:42:03,103
αλλά δεν έχει τις αξίες
αυτής της γειτονιάς.
666
00:42:03,687 --> 00:42:05,481
Κρατάει όπλα στο σπίτι της.
667
00:42:06,065 --> 00:42:07,775
Δεν τέλειωσε το σχολείο.
668
00:42:07,858 --> 00:42:11,779
Ο γιος της μαχαίρωσε βίαια
τον Ζακ με ένα μολύβι.
669
00:42:11,862 --> 00:42:14,448
Με ξέρετε.
Ξέρετε ότι δεν κρίνω τους άλλους,
670
00:42:14,532 --> 00:42:17,201
αλλά η Τζόρτζια Μίλερ
είναι αμόρφωτη, ανήθικη,
671
00:42:17,284 --> 00:42:20,704
και η συνείδησή μου
δεν μου επιτρέπει να την υποστηρίξω!
672
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
Τότε, αποφασίστηκε.
673
00:42:25,709 --> 00:42:30,381
Δεν θα δεχτούμε ως μέλος
την Τζόρτζια Μίλερ.
674
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Είναι καλή απόφαση.
675
00:42:36,720 --> 00:42:38,055
-Μπορώ;
-Ναι, φυσικά.
676
00:42:39,181 --> 00:42:41,392
Θέλω να κλείσετε εσείς απόψε.
677
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
-Γιατί;
-Τι εννοείς;
678
00:42:43,352 --> 00:42:45,604
Θεέ μου. Έχεις ραντεβού;
679
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
-Δεν σ' αφορά.
-Ναι.
680
00:42:48,274 --> 00:42:50,859
-Έχεις ραντεβού.
-Τι; Βγαίνω ραντεβού.
681
00:42:50,943 --> 00:42:52,194
Εντάξει; Έχω ζωή.
682
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
Εντάξει, αλλά είναι σέξι;
683
00:42:56,240 --> 00:42:58,325
Είναι σαν μεγάλος αδερφός.
684
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Ναι, εντελώς.
685
00:43:01,161 --> 00:43:02,871
Τζο, στις ομορφιές σου είσαι.
686
00:43:02,955 --> 00:43:03,831
Ευχαριστώ.
687
00:43:08,085 --> 00:43:09,878
-Γεια.
-Γεια.
688
00:43:10,462 --> 00:43:11,714
Γεια.
689
00:43:12,214 --> 00:43:14,550
Πάντμα. Δεν ήξερα ότι δούλευες εδώ.
690
00:43:15,134 --> 00:43:16,510
Τζίνι, γεια.
691
00:43:20,889 --> 00:43:25,144
Εντάξει, δεν ξέρω πώς, αλλά ξέρω
ότι εσύ φταις για ό,τι συμβαίνει εδώ.
692
00:43:25,227 --> 00:43:26,395
Μαμά…
693
00:43:26,478 --> 00:43:29,023
Ακούστε, πρέπει να του τα χώσετε.
694
00:43:29,106 --> 00:43:32,818
-Να ενωθείτε εναντίον του.
-Εντάξει, θα είμαι στο αμάξι.
695
00:43:35,237 --> 00:43:36,572
Θα ήθελα έναν εσπρέσο.
696
00:43:37,406 --> 00:43:39,199
Ναι, η μηχανή χάλασε.
697
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Γύρισες.
698
00:43:52,796 --> 00:43:53,631
Τι;
699
00:43:53,714 --> 00:43:57,468
Πού ήσουν; Ή δεν επιτρέπεται
να ξέρω πού πας και τι κάνεις;
700
00:43:58,052 --> 00:43:59,136
Ήμουν στη δουλειά.
701
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
Δεν έγινα δεκτή στη Λέσχη Γειτονιάς.
702
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
Είσαι ευχαριστημένη;
703
00:44:07,144 --> 00:44:08,145
Τι;
704
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
Όχι, δεν είμαι ευχαριστημένη.
705
00:44:31,251 --> 00:44:33,212
Πέθανα απ' την πείνα, φύγε.
706
00:44:34,922 --> 00:44:38,384
Δεν είναι η μαμά. Εγώ είμαι, ο Πολ.
707
00:44:40,052 --> 00:44:42,096
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Ναι.
708
00:44:42,179 --> 00:44:44,390
Απλώς ήθελα…
709
00:44:44,473 --> 00:44:45,516
Μπορώ να καθίσω;
710
00:44:46,725 --> 00:44:47,935
Σαν στο σπίτι σου.
711
00:44:48,018 --> 00:44:49,853
Μάλιστα, μετακόμισε εδώ.
712
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Αστείο. Σχετικά μ' αυτό…
713
00:44:52,898 --> 00:44:56,985
Θέλω να ξεκινήσω λέγοντας ότι λυπάμαι
714
00:44:57,069 --> 00:44:59,697
για τον τρόπο που έμαθες
για τη μετακόμιση.
715
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Δεν το είχαμε σχεδιάσει έτσι.
716
00:45:02,658 --> 00:45:06,704
Ναι. Η μαμά το έκανε με τον τρόπο της.
Καλώς ήρθες στην οικογένεια.
717
00:45:06,787 --> 00:45:10,624
Ξέρω ότι υπάρχουν θέματα μεταξύ σας.
718
00:45:10,708 --> 00:45:15,170
Και θέλω να ξέρεις
ότι δεν θα προσπαθήσω να ανακατευτώ.
719
00:45:15,254 --> 00:45:18,382
Ο Όστιν μού είπε να μην το κάνω
και θα τον ακούσω.
720
00:45:19,007 --> 00:45:22,469
Αλλά όσον αφορά τη σχέση μας,
721
00:45:22,553 --> 00:45:27,599
θέλω να ξέρεις ότι σέβομαι
το ότι έχεις έναν καλό μπαμπά
722
00:45:27,683 --> 00:45:31,103
και δεν ενδιαφέρομαι
να προσπαθήσω να πάρω τη θέση του
723
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
με κανέναν τρόπο.
724
00:45:33,647 --> 00:45:34,732
Αλλά με τον Όστιν,
725
00:45:36,191 --> 00:45:37,568
με τον μπαμπά του…
726
00:45:37,651 --> 00:45:40,863
Έβγαζε πιστωτικές κάρτες στο όνομά του…
727
00:45:40,946 --> 00:45:42,197
Τι πιστωτικές κάρτες;
728
00:45:42,698 --> 00:45:45,534
Ναι, η μαμά σου μου μίλησε γι' αυτό.
729
00:45:45,617 --> 00:45:48,579
Και λυπάμαι πολύ που το περάσατε αυτό.
730
00:45:48,662 --> 00:45:51,498
Αλλά ο Όστιν μάς χρειάζεται, και…
731
00:45:51,582 --> 00:45:55,043
θέλω να είμαι δίπλα του
μ' αυτόν τον τρόπο.
732
00:45:55,127 --> 00:45:59,506
Και θέλω να είμαι και δίπλα σου,
αλλά ξέρω ότι είσαι μια νεαρή γυναίκα.
733
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
Οπότε εξαρτάται από σένα
734
00:46:02,259 --> 00:46:07,264
πόσο θες ή δεν θες να είμαι δίπλα σου.
735
00:46:11,685 --> 00:46:12,519
Τζίνι;
736
00:46:15,230 --> 00:46:17,274
Ναι. Ευχαριστώ, Πολ.
737
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
Έχω διάβασμα.
738
00:46:20,319 --> 00:46:23,572
Εντάξει. Ευχαριστώ που τα είπαμε.
739
00:46:24,156 --> 00:46:26,867
Εγώ θα… Ορίστε.
740
00:46:27,451 --> 00:46:29,286
Και θα… Εντάξει.
741
00:46:39,213 --> 00:46:41,465
ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΣΤΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ
742
00:46:45,594 --> 00:46:47,638
ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΜΙΛΕΡ
743
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Γεια.
744
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
Γιατί δεν ήρθες χθες;
745
00:47:37,646 --> 00:47:38,730
Με πήρε ο ύπνος.
746
00:47:39,523 --> 00:47:40,691
Αυτό είναι όλο;
747
00:47:42,109 --> 00:47:44,903
-Ναι.
-Γιατί δεν μου είπες να κάτσω μαζί σου;
748
00:47:46,154 --> 00:47:48,323
-Πότε;
-Χθες.
749
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
Ή σήμερα. Οποιαδήποτε στιγμή.
750
00:47:50,367 --> 00:47:53,161
-Μπορείς να έρθεις όποτε θες.
-Δεν μπορώ.
751
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Γιατί όχι;
752
00:47:57,207 --> 00:47:59,501
Δεν ξέρω. Είναι χαζό.
753
00:48:00,794 --> 00:48:01,712
Τι συμβαίνει;
754
00:48:01,795 --> 00:48:03,046
Τίποτα, καλά είμαι.
755
00:48:06,049 --> 00:48:08,260
-Μη με κοιτάς έτσι.
-Πώς;
756
00:48:08,343 --> 00:48:10,637
Σαν να μην πιστεύεις ότι είμαι καλά.
757
00:48:11,513 --> 00:48:13,140
Δεν πιστεύω ότι είσαι καλά.
758
00:48:18,979 --> 00:48:21,231
Αλλά δεν θα σε πιέσω
αν δεν θες να μου πεις.
759
00:48:28,906 --> 00:48:32,451
Ήρθα εδώ
για να μην κάνω κακό στον εαυτό μου.
760
00:48:35,662 --> 00:48:38,415
Εντάξει. Χαίρομαι που ήρθες.
761
00:48:40,667 --> 00:48:44,421
Είμαι πολύ στρεσαρισμένη
και πρέπει να το αναγνωρίζω, οπότε…
762
00:48:47,215 --> 00:48:50,427
Πες μου ένα αστείο.
Δεν θέλω να σκέφτομαι σοβαρά πράγματα.
763
00:48:53,263 --> 00:48:57,225
Έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι κάθε φορά που γδύνεσαι
764
00:48:58,435 --> 00:49:00,270
βγαίνεις απ' τα ρούχα σου;
765
00:49:11,448 --> 00:49:13,742
-Εγώ είμαι αυτή;
-Όχι.
766
00:49:14,743 --> 00:49:16,870
Πότε το έκανες αυτό;
767
00:49:17,371 --> 00:49:19,539
-Όταν ήσουν στου μπαμπά σου.
-Γιατί;
768
00:49:21,124 --> 00:49:22,334
Γιατί μου έλειψες.
769
00:49:26,088 --> 00:49:27,297
Έχεις εμμονή μαζί μου.
770
00:49:27,381 --> 00:49:30,509
Ναι, έχω εμμονή μαζί σου.
771
00:49:36,390 --> 00:49:37,683
Δεν καταλαβαίνω.
772
00:49:38,767 --> 00:49:43,146
Γιατί πρέπει να είναι όλα
τόσο χάλια πάντα;
773
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
Η θεωρία της ελεύθερης θέλησης
σε θεολογικό πλαίσιο.
774
00:49:46,525 --> 00:49:50,153
Σύμφωνα με τον βουδισμό,
υποφέρουμε για να βρούμε την ευτυχία.
775
00:49:50,237 --> 00:49:52,030
Επίσης, οι άνθρωποι είναι μαλάκες.
776
00:50:47,127 --> 00:50:47,961
Εδώ.
777
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
-Εκεί.
-Εκεί;
778
00:50:52,382 --> 00:50:53,258
Ναι.
779
00:50:54,051 --> 00:50:55,010
Έτσι;
780
00:50:56,553 --> 00:50:57,512
Λίγο πιο ψηλά.
781
00:51:04,686 --> 00:51:05,562
Ναι.
782
00:51:31,088 --> 00:51:31,922
Πιο γρήγορα.
783
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα εδώ.
784
00:52:32,440 --> 00:52:33,400
Δεκτό.
785
00:52:44,035 --> 00:52:47,622
Κάποια στιγμή
βαριέσαι να παίζουν μαζί σου.
786
00:52:47,706 --> 00:52:49,374
Γιατί χαμογελάς;
787
00:52:49,457 --> 00:52:52,669
-Η Τζίνι μού φτιάχνει πρωινό.
Αλήθεια;
788
00:53:03,054 --> 00:53:05,432
Βαρέθηκα να μην ελέγχω τη ζωή μου,
789
00:53:05,515 --> 00:53:08,268
να μην ξέρω τίποτα,
να μου φέρονται σαν πιόνι.
790
00:53:22,157 --> 00:53:23,533
Ματ, μαμά.
791
00:54:45,949 --> 00:54:48,368
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης