1 00:00:16,808 --> 00:00:20,645 Αναρωτιέστε ποτέ γιατί οι αράχνες δεν πιάνονται στους ιστούς τους; 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,148 Η ζωή είναι ένα παιχνίδι. 3 00:00:23,231 --> 00:00:26,359 Κι αν δεν παίζεις, πιθανότατα παίζουν μαζί σου. 4 00:00:28,778 --> 00:00:32,198 Αν η ζωή είναι ένα παιχνίδι, η Τζόρτζια βάζει τους κανόνες. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,330 Γεια σου, μικρή. 6 00:00:41,374 --> 00:00:44,252 -Πρέπει να πλύνω τα δόντια μου. -Άσε με να μυρίσω. 7 00:00:44,335 --> 00:00:45,962 Όχι, άσε με. 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 -Έλα. Άσε με να μυρίσω. -Αηδία. 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 -Τι πρόβλημα έχεις; -Δεν έχω πρόβλημα. 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,428 Μην ξυπνήσεις τη μαμά. 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,555 Σου το 'πα. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 Δεν μυρίζει άσχημα. 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Μ' αρέσει να ξυπνάω μαζί σου. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 -Επειδή έχεις εμμονή μαζί μου; -Σωστά. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 Μη με κάνεις να έρθω. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 Εντάξει, μην έρθεις. 17 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 Πρέπει να έρθω. 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,665 Είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο, από τότε που με μισούν όλοι. 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 Εγώ δεν σε μισώ. 20 00:01:24,542 --> 00:01:26,002 -Όχι; -Όχι. 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 -Εντάξει. -Θεέ μου. 22 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 -Θεέ μου. -Μείνε. 23 00:01:30,465 --> 00:01:31,299 Πρέπει. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,927 Θεέ μου. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,099 Είναι 6:00. Η μαμά σου θα με σκοτώσει. 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,309 Ναι. 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Αυτό είναι όλο; 28 00:01:45,188 --> 00:01:47,023 -Τι; -Το σχολείο. 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,694 Που θα τους δεις πάλι όλους. Μόνο αυτό σε απασχολεί; 30 00:01:52,904 --> 00:01:53,780 Ναι. 31 00:01:57,033 --> 00:01:59,786 Εντάξει, μικρή. Πρέπει να φύγω. 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Επίσης, έχω ψυχοθεραπεία σήμερα. 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,461 Ωραία. Φτιάξε το μυαλουδάκι σου. 34 00:02:14,092 --> 00:02:17,428 Τζίνι, ξύπνησες; Σχολείο. 35 00:02:17,512 --> 00:02:21,099 Η Τζόρτζια κουνάει τους ανθρώπους σαν πιόνια. 36 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Σηκώθηκες; 37 00:02:24,060 --> 00:02:28,857 Είπε ότι ήμασταν οι δυο μας ενάντια στον κόσμο, αλλά δεν ήταν αλήθεια. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,318 Τελικά ήμουν κι εγώ ένα πιόνι. 39 00:02:34,028 --> 00:02:38,950 ΤΖΙΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 40 00:02:40,535 --> 00:02:43,663 Μοιάζεις σαν φοιτητής που γυρνάει στην αδελφότητα. 41 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 Με ξέρεις. ΠΚΑ, μωρό μου. 42 00:02:46,040 --> 00:02:50,545 Πρέπει να πάω σπίτι για να ντυθώ για τη δουλειά. 43 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 Πώς θα σου φαινόταν… 44 00:02:53,214 --> 00:02:55,341 αν μπορούσες να ντυθείς εδώ; 45 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 Έκανες χώρο για μένα στην ντουλάπα σου; 46 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 Μάλιστα, κύριε δήμαρχε. 47 00:03:01,723 --> 00:03:03,224 Πες με πάλι έτσι. 48 00:03:03,808 --> 00:03:06,561 Πραγματικά 49 00:03:06,644 --> 00:03:09,189 λατρεύω την ντουλάπα μου. 50 00:03:12,567 --> 00:03:16,362 Ήρθε η ώρα να μετακομίσεις εδώ, κύριε δήμαρχε. 51 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Τι; 52 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 Πιστεύεις ότι είναι καλή ιδέα για την Τζίνι και τον Όστιν; 53 00:03:23,453 --> 00:03:27,582 Είναι καλή ιδέα το να υπάρχει μια πατρική φιγούρα στο σπίτι; 54 00:03:27,665 --> 00:03:29,167 Ναι, είναι. 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,878 Απλώς λέω, έχω ακόμη το σπίτι μου. 56 00:03:31,961 --> 00:03:35,340 -Δεν χρειάζεται να βιαστούμε. -Πολ, θα παντρευτούμε. 57 00:03:35,423 --> 00:03:38,259 Δεν θα μένεις κάπου αλλού. Δεν θα 'χουν πρόβλημα. 58 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Εξάλλου, δεν είναι η μεγάλη μετακόμιση. 59 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 Είναι μια μίνι μετακόμιση. 60 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 Μίνι; 61 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 Περνάς πολλές νύχτες εδώ. Είναι πρακτικό. 62 00:03:48,019 --> 00:03:52,649 Δηλαδή είναι μια καθαρά πρακτική μίνι μετακόμιση; 63 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Ακριβώς. 64 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 Φέρε μερικά πράγματα, μερικά ρούχα. 65 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 Όχι εκείνο το παντελόνι κάργκο. Θα το κάψω. 66 00:03:59,030 --> 00:04:03,660 -Δεν θα πάει πουθενά. -Μετά θα τους πούμε για τη μετακόμιση. 67 00:04:03,743 --> 00:04:07,205 Ίσως το σκάσουν, κάψουν το σπίτι ή κλέψουν κάνα αμάξι. 68 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 -Και θα το κάνουμε μαζί; -Ως ομάδα. 69 00:04:10,833 --> 00:04:14,504 Κοίτα να γεμίσεις την ντουλάπα πριν αλλάξω γνώμη. 70 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Πήρα την οδοντόκρεμα που σ' αρέσει. 71 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 Δεν ξέρω γιατί πλένεις τα δόντια σου με κάρβουνο, 72 00:04:34,065 --> 00:04:38,027 αλλά ό,τι πει το TikTok, σωστά; 73 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Και πήρα βούτυρο καριτέ. 74 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 Κόστισε 40 δολάρια, που είναι απάτη. 75 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 Δεν θα μου ξαναμιλήσεις ή… 76 00:04:53,167 --> 00:04:54,335 Ο Πολ θα μετακομίσει εδώ. 77 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Συγχαρητήρια. 78 00:05:01,342 --> 00:05:02,302 Ευχαριστώ… 79 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Έχω μπερδευτεί λίγο. 80 00:05:05,596 --> 00:05:08,599 Αυτή ήταν η πρακτική μίνι μετακόμιση που δεν θα ανακοινώναμε; 81 00:05:08,683 --> 00:05:12,061 Ή ήταν η μεγάλη μετακόμιση, που θα τους καθίζαμε 82 00:05:12,145 --> 00:05:15,565 και θα τους το ανακοινώναμε μαζί ως ομάδα; 83 00:05:17,775 --> 00:05:18,651 Εντάξει. 84 00:05:28,828 --> 00:05:31,998 Μάλιστα, αυτό είναι… Είναι ωραία. 85 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 Συνήθως τρώω πρωινό στα γρήγορα, αλλά τώρα που καθόμαστε μαζί… 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 Συνήθως τρώω αυγά με καφέ και… 87 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 -Αλλά αυτό είναι… -Είναι απλώς βάφλες. 88 00:05:41,299 --> 00:05:45,011 Ναι, αλλά είναι πεντανόστιμες. 89 00:05:45,595 --> 00:05:46,929 Ναι, είναι τέλειες. 90 00:05:47,013 --> 00:05:49,599 Μαμά, θέλω ένα σημείωμα για το σχολείο. 91 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 Τι να πούμε; Δάγκωμα αλιγάτορα; 92 00:05:53,311 --> 00:05:55,855 -Μαμά. -Σε κάλεσε το FBI; 93 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 Μαμά! 94 00:06:00,693 --> 00:06:03,613 -Είπα ότι είχες γρίπη. -Είναι καλή μητέρα. 95 00:06:03,696 --> 00:06:04,739 Accio μούρα. 96 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 -Τζίνι, θες σημείωμα; -Όχι. 97 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 -Accio σιρόπι. -Όχι; 98 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Όχι. 99 00:06:10,244 --> 00:06:13,456 Θα σκάσεις μια βδομάδα μετά με έναν αέρα μυστηρίου 100 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 και καμία εξήγηση; 101 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 Όπως η Σερ; 102 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 -Θα γράψω κάτι. -Δεν χρειάζεται. 103 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Γεια, Όστιν. Γεια, Πολ. 104 00:06:20,838 --> 00:06:23,466 Γεια σου, γλυκιά μου. Καλή σου μέρα κι εσένα. 105 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Μαμά, μην πετάς τις βάφλες. 106 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Καλύτερα να μην ανακατευτείς. 107 00:06:35,728 --> 00:06:37,814 Όστιν, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,191 Είχα γρίπη την περασμένη βδομάδα. 109 00:06:40,274 --> 00:06:43,820 Όχι. Μάλλον ναι, αλλά θέλω να μιλήσουμε για τον Πολ. 110 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 Πώς σου φαίνεται; Τον συμπαθείς, έτσι; 111 00:06:47,073 --> 00:06:50,159 -Μ' αρέσει όταν παίζουμε ποδόσφαιρο. -Κι εμένα μ' αρέσει. 112 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 Μαμά, δεν είμαι χαζός. 113 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Ξέρω ότι ο Πολ θα μετακομίσει σπίτι. 114 00:06:56,749 --> 00:06:59,168 Βασικά… ναι. 115 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 -Όπως όταν μετακομίσαμε στου Κένι. -Όχι όπως με τον Κένι. 116 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 Ο Κένι δεν έπαιζε ποδόσφαιρο. 117 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 -Μ' αρέσει εδώ. -Κι εμένα μ' αρέσει εδώ. 118 00:07:08,761 --> 00:07:11,013 Αν χωρίσετε, θα μετακομίσουμε πάλι. 119 00:07:11,097 --> 00:07:12,765 Δεν θα χωρίσουμε. 120 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 Ο Πολ με κάνει ευτυχισμένη. 121 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Κι εσένα το ίδιο, σωστά; 122 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 Εντάξει, μπορεί να μετακομίσει. 123 00:07:19,272 --> 00:07:20,773 Ευχαριστώ. 124 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 Μαμά; 125 00:07:24,402 --> 00:07:27,113 Γιατί δεν έστειλες τα γράμματά μου στον μπαμπά; 126 00:07:34,370 --> 00:07:36,038 Σου ζητώ συγγνώμη. 127 00:07:38,082 --> 00:07:39,375 Θα με συγχωρέσεις; 128 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 Η Τζίνι έχει θυμώσει. 129 00:07:45,840 --> 00:07:48,885 Ναι, αλλά όχι γι' αυτό. 130 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 Απλώς ζήτα συγγνώμη. 131 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 -Με δικά σου λόγια. -Εντάξει, αρκετά. 132 00:07:54,015 --> 00:07:55,057 Πήγαινε. 133 00:07:55,641 --> 00:07:57,351 Βήξε λίγο, να φανεί πειστικό. 134 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Να έχετε μια ωραία μέρα. Γεια σου, γλυκιά μου. 135 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 Πώς είναι η Σίνθια; 136 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 Η Σίνθια είναι χάλια. 137 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 Η νοσοκόμα είναι εκεί τώρα, οπότε θα φύγει όπου να 'ναι. 138 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 Ο Τομ είναι πολύ νέος. 139 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 Το ξέρω. Καημένε Ζακ. 140 00:08:29,133 --> 00:08:31,093 ΛΥΚΕΙΟ ΓΟΥΕΛΣΜΠΕΡΙ 141 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Θα ξεράσω, θα εκραγώ, θα πεθάνω, 142 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 θα γίνω ζόμπι και θα πεθάνω ξανά. 143 00:08:37,183 --> 00:08:40,895 -Κάνουν οντισιόν για το μιούζικαλ σήμερα. -Δεν ρώτησα. 144 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Ώρα θανάτου, 8:15. 145 00:08:47,026 --> 00:08:49,487 Είπαν ότι το Sing-Sing ήταν αντιγραφή του Chicago. 146 00:08:49,570 --> 00:08:54,825 Όχι, είπαν ότι περίμεναν ότι θα ήταν αντιγραφή του Chicago. 147 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 Κι επειδή δεν ήταν, είπαν "Δεν είναι σαν το Chicago. 148 00:08:58,454 --> 00:09:01,332 Θα μου άρεσε αν δεν περίμενα το Chicago". 149 00:09:01,415 --> 00:09:03,668 Αυτοί είπαν ότι θα ήταν σαν το Chicago. 150 00:09:03,751 --> 00:09:05,753 Δεν είναι τόσο βαθύ. Ήσουν φοβερή. 151 00:09:05,836 --> 00:09:08,214 -Αλήθεια; -Ναι, σ' το έχω ξαναπεί. 152 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 Ναι, αλλά το "φοβερή" είναι πολύ γενικό. 153 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 -Τι σου άρεσε; -Ήσουν εκθαμβωτική. 154 00:09:14,470 --> 00:09:16,389 -Είχες ωραίο πισινό. -Πράγματι. 155 00:09:16,973 --> 00:09:18,182 Ποιο είναι το μιούζικαλ; 156 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 Δεν μπορούν να μας κατηγορήσουν για αντιγραφή. 157 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 Είναι εποχής, στην Αγγλία. 158 00:09:23,020 --> 00:09:26,774 Πλούσιες οικογένειες πλασάρουν τις κόρες τους για γάμο. 159 00:09:26,857 --> 00:09:29,819 -Λέγεται Γουέλινγκτον. -Γουέλινγκτον; Όπως το πιάτο; 160 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 Καλώς τον χωρισμένο. 161 00:09:31,904 --> 00:09:33,573 Ναι. Για τι μιλάμε; 162 00:09:33,656 --> 00:09:37,410 Όποιος νομίζει ότι το Chicago είναι σαν το Sing-Sing είναι ηλίθιος. 163 00:09:38,160 --> 00:09:40,371 Ναι. Είχες ωραίο κώλο όμως. 164 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 -Αυτό είπα κι εγώ. -Μην την αντικειμενοποιείς. 165 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 Όχι, κάν' το. Με βοηθάει να νιώσω καλύτερα. 166 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 -Θα σε αντικειμενοποιήσω εγώ. -Όχι εσύ. 167 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 Αηδία. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 Μην πείτε τίποτα. 169 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Γεια, Τζίνι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 170 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Σκάσε, Πρες. 171 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Χάντερ, κοίτα με. Γέλα τώρα. 172 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 Θεέ μου, είστε σκληροί. 173 00:10:34,216 --> 00:10:37,637 -Γεια. Πού ήσουν; -Ήμουν στο σπίτι του μπαμπά μου. 174 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 Ωραία. Τα λέμε μετά. 175 00:10:39,513 --> 00:10:40,681 -Τα λέμε. -Εντάξει. 176 00:11:05,247 --> 00:11:07,208 -Θέλεις να το συζητήσουμε; -Όχι. 177 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 Ήρθε! 178 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 -Δεν είναι τέλειο; -Πες το κι έτσι. 179 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 -Από πού ήρθε; -Απ' το ίντερνετ. 180 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Κάνει μπαμ. 181 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 Μετατρέπουν φωτογραφίες σε πίνακες. 182 00:11:20,388 --> 00:11:22,973 -Μεγάλους πίνακες. -Καλύτερα έτσι. 183 00:11:23,057 --> 00:11:26,143 -Η πρώτη μου κίνηση ως δημαρχέσα. -Δημαρχέσα; 184 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 Μιλάς σοβαρά. 185 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Δεν υπάρχει τέτοια λέξη. Πού τη βρήκες; 186 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Γκούγκλαρα "σύζυγος δημάρχου". Έλεγε δημαρχέσα. 187 00:11:34,902 --> 00:11:37,947 Στην παλιά Αγγλία; Στο Downton Abbey; 188 00:11:38,030 --> 00:11:41,492 -Εμένα μ' αρέσει. -Πήγες πιο κοντά στο γραφείο του Πολ. 189 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Μου φάνηκε λογικό. 190 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 Όχι, τίποτα απ' όλα αυτά δεν φαίνεται λογικό. 191 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Νικ, έχεις κάποιο πρόβλημα; 192 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Ξέρεις το πρόβλημά μου. Μας θέτεις όλους σε κίνδυνο. 193 00:11:51,877 --> 00:11:53,921 -Δεν θα 'πρεπε να 'σαι εδώ. -Μη. 194 00:11:55,589 --> 00:11:56,590 Έτοιμοι; 195 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Ερχόμαστε. 196 00:12:01,262 --> 00:12:02,221 Ερχόμαστε. 197 00:12:06,058 --> 00:12:09,687 Θέλω να δείξω ότι προχωράμε με το σχέδιο βελτίωσης. 198 00:12:09,770 --> 00:12:13,315 Αλλά δεν μπορούμε να τα κάνουμε όλα ταυτόχρονα. 199 00:12:13,399 --> 00:12:16,402 Η ιστορική διατήρηση είναι σημαντική για όλους. 200 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Ναι, συμφωνώ απολύτως. 201 00:12:18,070 --> 00:12:20,030 Παρεμπιπτόντως, 202 00:12:20,114 --> 00:12:24,535 τι απέγινε ο πίνακας του δημαρχείου απ' το 1890 που υπήρχε στο γραφείο, 203 00:12:24,618 --> 00:12:28,247 πριν πάρει τη θέση του το οικογενειακό πορτρέτο; 204 00:12:28,330 --> 00:12:33,085 -Ή μπορούμε να φυτέψουμε λουλούδια. -Αυτή είναι η στρατηγική σου; 205 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 Εντάξει. Τι συμβαίνει εδώ; 206 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Δεν ξέρω. Ρώτα τη δημαρχέσα. 207 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 Δημαρχέσα; 208 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 -Υπάρχει αυτό; -Έχει πλάκα. 209 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Έχει πλάκα. 210 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 -Περνάμε τέλεια. -Υπάρχει. Εγώ ναι. 211 00:12:44,764 --> 00:12:48,601 Ως απόφοιτος Πολιτικών Επιστημών του Κορνέλ, 212 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 ίσως να ξέρω πού πρέπει να δώσουμε προτεραιότητα. 213 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Εντάξει, Κορνέλ. Ωραία. 214 00:12:53,439 --> 00:12:57,485 Πείτε τα εσείς, ενώ εγώ θα περνάω από συνέντευξη στη Λέσχη Γειτονιάς. 215 00:12:57,568 --> 00:13:01,322 -Στη Λέσχη Γειτονιάς; -Γιατί; Είναι μια λέσχη για το τίποτα. 216 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 -Για το τένις. -Είναι για μέλη της γειτονιάς. 217 00:13:04,408 --> 00:13:08,412 Είμαι περήφανο μέλος της γειτονιάς. Ως εκ τούτου, πρέπει να μπω στη λέσχη. 218 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Ως εκ τούτου. 219 00:13:09,830 --> 00:13:12,625 Θα ήταν ωραία να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον χώρο 220 00:13:12,708 --> 00:13:14,543 χωρίς να μιλάμε με τη Σίνθια. 221 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 Υπάρχει λίστα αναμονής τεσσάρων ετών. 222 00:13:17,463 --> 00:13:20,132 Δέχονται νέα μέλη όταν κάποιος φεύγει ή πεθαίνει. 223 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Εγώ είμαι στη λίστα… Τι μέρα είναι; Τρία χρόνια. 224 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Ναι, αλλά εγώ είμαι η δημαρχέσα. 225 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 Εντάξει. 226 00:13:35,356 --> 00:13:36,690 Θες να το συζητήσουμε; 227 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Όχι. 228 00:13:43,239 --> 00:13:44,698 Θέλω να μιλήσουμε. 229 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 -Πώς πέρασες τις Ευχαριστίες; -Καλά. 230 00:13:49,036 --> 00:13:51,497 -Έλειψες πολλές μέρες. -Είχα γρίπη. 231 00:13:51,580 --> 00:13:52,540 Έχεις σημείωμα; 232 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Πρέπει να αναπληρώσεις. 233 00:14:00,256 --> 00:14:03,300 Χάντερ, εσύ δεν χάνεις ποτέ μάθημα. 234 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 Σίγουρα θα κρατάς καλές σημειώσεις. 235 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 -Όχι. Είναι λίγο χύμα. -Αμφιβάλλω. 236 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 Μπορείς να τις δανείσεις τις σημειώσεις σου; 237 00:14:14,061 --> 00:14:15,396 Δεν χρειάζεται. 238 00:14:15,479 --> 00:14:16,355 Δεν πειράζει. 239 00:14:19,775 --> 00:14:24,780 Χάντερ, θυμάσαι τότε που σου έγραψε εκείνο το σέξι μοντέλο στο Instagram; 240 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 Καλή φάση, έτσι; 241 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 ΛΕΣΧΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ 242 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 Είναι υπέροχα. 243 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Ναι. 244 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 Το μπραντς με βιβλία και μπέιγκελ. 245 00:14:38,002 --> 00:14:39,211 Είναι ωραία. 246 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 Κάθε μέλος μπορεί να κάνει κράτηση. 247 00:14:42,798 --> 00:14:44,174 Παίζεις τένις, Τζόρτζια; 248 00:14:44,258 --> 00:14:46,218 Ναι, λατρεύω το τένις. 249 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 Έχουμε τρία χωμάτινα γήπεδα 250 00:14:48,387 --> 00:14:52,808 και προσπαθούμε να βγάλουμε άδεια για ένα γήπεδο πίκλμπολ, αλλά… 251 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 Μπορώ να το κοιτάξω. 252 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 Υπάρχει και μια αίθουσα κάντλπιν μπόουλινγκ. 253 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 -Αρέσει στα παιδιά σου; -Πολύ. 254 00:15:00,482 --> 00:15:02,693 Είστε υπέροχο ζευγάρι. Πότε είναι ο γάμος; 255 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 -Σύντομα. Τον Φεβρουάριο. -Σε τρεις μήνες. 256 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 -Δεν μ' αρέσει να περιμένω. -Χειμερινός γάμος; Τέλεια. 257 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 Οι Μπροκ δεν παντρεύτηκαν χειμώνα στο Μάουντ; 258 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 -Ναι. -Στη Λέσχη Ίντιθ Γουόρτον; 259 00:15:14,496 --> 00:15:16,707 Ναι. Και υπήρχε ένα γλυπτό πάγου. 260 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 -Ναι. -Υπέροχο. 261 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Αλλά ο Τζέρι… 262 00:15:19,126 --> 00:15:21,045 -Θεέ μου, ο Τζέρι. -Ήταν λιώμα. 263 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 Σκέτη καταστροφή. 264 00:15:22,546 --> 00:15:25,090 -Ναι, ο γιος του είναι… -Συγγνώμη. 265 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 -Ναι. -Δεν πειράζει. 266 00:15:26,383 --> 00:15:28,469 -Θέλεις να ρίξεις μια ματιά; -Ναι. 267 00:15:29,053 --> 00:15:31,430 Εδώ εκθέτουμε αντικείμενα της πόλης. 268 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 Είναι δανεικά απ' τον Ιστορικό Σύλλογο. 269 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 Και τα αλλάζουμε κάθε μήνα. 270 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 Αυτή είναι η τελευταία μας προσθήκη. 271 00:15:44,234 --> 00:15:47,529 Ξέρω. Η δεύτερη έκδοση των Ποιημάτων της Έμιλι Ντίκινσον. 272 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 Μας το δάνεισε το Ίδρυμα Ντίκινσον για όλον τον Νοέμβριο. 273 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 Συναρπαστικό. 274 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Ποιος θα σε στηρίξει; 275 00:15:58,082 --> 00:15:58,916 Ορίστε; 276 00:15:58,999 --> 00:16:02,378 Ένα μέλος πρέπει να στηρίξει την υποψηφιότητά σου. 277 00:16:03,629 --> 00:16:06,423 Ξέρεις κανένα μέλος; 278 00:16:13,764 --> 00:16:15,849 -Τζόρτζια; -Σίνθια. 279 00:16:15,933 --> 00:16:17,351 Τι κάνεις εδώ; 280 00:16:17,434 --> 00:16:20,980 Ξέρω ότι κάναμε κακή αρχή, αλλά όταν πέθανε ο άντρας μου… 281 00:16:21,063 --> 00:16:24,274 -Ο Τομ δεν έχει πεθάνει. -Θυμάμαι πόσο μόνη ένιωθα. 282 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς. 283 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Είδα την Μπεβ να αφήνει τον Ζακ. 284 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 Παρά τις διαφορές μας, 285 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 ήθελα να δω πώς είσαι και να σου φέρω φαγητό. 286 00:16:34,743 --> 00:16:36,870 Έφερα μπράουνι και… 287 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Εντάξει. 288 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Πρέπει να φύγω. Έχω αργήσει. 289 00:16:50,926 --> 00:16:54,972 -Δεν μπορείς να διαβάσεις τις ατάκες; -Καλά. "Αγαπητή μου Τζόσεφιν…" 290 00:16:55,055 --> 00:16:57,182 Δόξα τω Θεώ. Ανάλαβε εσύ. 291 00:16:57,891 --> 00:17:00,894 Έχω αργήσει για το μάθημα χορού. Είσαι φοβερή. 292 00:17:00,978 --> 00:17:02,521 Τα σπας. Το 'χεις. 293 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 Γεια. 294 00:17:04,440 --> 00:17:08,027 Μπορείς; Οι οντισιόν είναι σήμερα. Θέλω να μάθω τις ατάκες μου. 295 00:17:08,110 --> 00:17:08,986 Φυσικά. 296 00:17:14,783 --> 00:17:17,661 Νομίζεις ότι επειδή φοράω τρία μισοφόρια και κορσέ, 297 00:17:17,745 --> 00:17:19,872 δεν μπορώ να τρέξω, δούκα; 298 00:17:19,955 --> 00:17:23,542 Ή φοβάσαι ότι ο ήλιος θα σπιλώσει την πορσελάνινη επιδερμίδα μου; 299 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 Έτρεχα πιο γρήγορα απ' τα αδέρφια μου. Μπορώ να νικήσω κι εσένα. 300 00:17:34,053 --> 00:17:38,432 "Αγαπητή μου Τζόσεφιν, σε προσέβαλα. Ορκίζομαι στην τιμή μου ότι δεν το ήθελα". 301 00:17:38,515 --> 00:17:43,020 Η τιμή σου έχει αποδειχθεί πολύ αμφισβητήσιμη. Έχω ακούσει ιστορίες. 302 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 "Αλήθεια; Και σου άρεσαν;" 303 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 Ορίστε; 304 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Παρεκτρέπεσαι. 305 00:17:48,400 --> 00:17:51,653 Είμαι η Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον. 306 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 "Εσύ ανέφερες τα μισοφόρια σου. 307 00:17:53,655 --> 00:17:56,992 Κι εσύ, Τζόσεφιν Μάργκο Γουέλινγκτον, έχεις κοκκινίσει". 308 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Και μετά τραγουδάω. 309 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 Πώς να αγαπήσω κάποιον 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,043 Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει; 311 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει 312 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Το μυαλό μου διαμαρτύρεται 313 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 Είμαι ανόητη 314 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Πλάκα κάνεις. 315 00:18:15,135 --> 00:18:16,720 Είσαι πολύ καλή. 316 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 Ευχαριστώ. 317 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 Αλλά δεν θα πάρω τον ρόλο. 318 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 Τι; Γιατί; 319 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 "Η πορσελάνινη επιδερμίδα μου"; 320 00:18:26,563 --> 00:18:28,690 Δεν μπορείς να αλλάξεις την ατάκα; 321 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 Υπάρχει ένας άλλος ρόλος. Είναι κωμικός ρόλος. 322 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Η λαίδη Μπλερ. 323 00:18:34,738 --> 00:18:37,574 Είναι μια άσχημη, κακιά μάγισσα που μένει απέναντι. 324 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 Αν μου δώσουν τον ρόλο της Μπλερ, ορκίζομαι ότι… 325 00:18:45,374 --> 00:18:46,708 Σε ποιον γράφεις; 326 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 Στον Μάρκους. 327 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 Τον Μάρκους Μπέικερ; 328 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 Θεέ μου, τα 'χετε; 329 00:18:52,589 --> 00:18:56,385 Μιλάμε, αλλά κοιμήθηκε σπίτι μου τα τελευταία βράδια. 330 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 Μάλιστα. 331 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 Όχι, απλώς κοιμόμαστε μαζί. 332 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 Είσαι πολύ γλυκιά και κόκκινη τώρα. 333 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 -Σπιλώνει την πορσελάνινη επιδερμίδα μου. -Κόφ' το. 334 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 Γεια, Μπρέισια. Τζίνι. 335 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 Γεια. 336 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 Τι κάνετε; 337 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Βοηθάω την Μπρέισια. Θα περάσει από οντισιόν. 338 00:19:16,029 --> 00:19:16,905 Ωραία. 339 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Ωραία. Τα λέμε. 340 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 -Τι ήταν αυτό; -Ήταν ο Μπράιον. 341 00:19:25,247 --> 00:19:28,625 -Ποιος είναι ο Μπράιον; -Μην το λες έτσι. Θα σ' ακούσει. 342 00:19:28,709 --> 00:19:32,337 Χρειαζόμαστε ένα κωδικό όνομα. Να τον λέμε ΜΔΑ. 343 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 -ΜΔΑ; -Μπράιον Δωματίου Απόδρασης. 344 00:19:36,175 --> 00:19:39,469 Πήγαμε σε ένα δωμάτιο απόδρασης στην Γ' γυμνασίου. 345 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 Πώς ήξερε το όνομά μου; 346 00:19:42,973 --> 00:19:44,308 Ξέρει τα ονόματα όλων. 347 00:19:44,391 --> 00:19:48,270 Γιατί είναι πολύ γλυκός και είναι πολύ δημοφιλής. 348 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 Δεν το πιστεύω ότι του 'πες για την παράσταση. 349 00:19:50,898 --> 00:19:54,526 -Αφού θα παίξεις στην παράσταση. -Ναι, αλλά είναι η παράσταση. 350 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 Μπαμπά; 351 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 -"Μπαμπά"; Εντάξει. -Μην το κάνεις αυτό. 352 00:20:04,745 --> 00:20:07,414 -Τι; -Μην κοιτάς τον μπαμπά μου όπως τον ΜΔΑ. 353 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 -Γεια. -Γεια. 354 00:20:09,124 --> 00:20:10,542 Από δω η Μπρέισια. 355 00:20:11,126 --> 00:20:12,377 Χαίρω πολύ, Μπρέισια. 356 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Γεια σας, κύριε Μίλερ. 357 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Λοιπόν, πάμε; 358 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Μπορώ να πάω μόνη μου. 359 00:20:19,635 --> 00:20:21,762 Το ξέρω. Κάνε μου τη χάρη. 360 00:20:25,140 --> 00:20:27,517 Στην επόμενη ζωή, θέλω άσχημους γονείς. 361 00:20:28,101 --> 00:20:31,897 Η μαμά έλεγε πάντα ότι το ουίσκι θεραπεύει τα πάντα. 362 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 -Δοκίμασε ποτέ βάλιουμ; -Δοκίμασε τα πάντα. 363 00:20:42,991 --> 00:20:43,867 Πώς είσαι; 364 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Θυμάμαι πώς είναι, η γροθιά στο στομάχι. 365 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 Νιώθεις μόνη, πελαγωμένη. 366 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Και όταν έχεις παιδιά… 367 00:20:53,168 --> 00:20:56,838 Πρέπει να τα φροντίσεις ενώ δεν μπορείς να φροντίσεις τον εαυτό σου. 368 00:20:58,757 --> 00:21:01,343 Κανείς δεν καταλαβαίνει πώς είναι αυτό. 369 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 Έχω να πλυθώ μέρες. 370 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Έχασα το μέτρημα. 371 00:21:07,808 --> 00:21:10,519 -Δεν θα έλεγα τίποτα, αλλά… -Σκάσε. 372 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 Τα πιο μικρά πράγματα είναι δύσκολα. 373 00:21:14,398 --> 00:21:17,359 Όπως όλη η χαρτούρα. 374 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 Πολλή χαρτούρα, τα οικονομικά. 375 00:21:19,319 --> 00:21:22,990 Και ανησυχώ πολύ για τον Ζακ. 376 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 Θα περάσει όλη του τη ζωή χωρίς μπαμπά. 377 00:21:26,368 --> 00:21:27,286 Το ξέρω. 378 00:21:27,869 --> 00:21:29,371 Και είναι πολύ λυπημένος. 379 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 Αγαπάει τον μπαμπά του. Δεν ξέρω πώς να τον βοηθήσω. 380 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 Θα τρώγαμε τον πόνο τους αν μπορούσαμε. 381 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 Όχι ότι θα το εκτιμούσαν. 382 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 Και θα γίνω μόνη μητέρα τώρα. 383 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 384 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Είμαι παντρεμένη με τον Τομ από τα 28 μας. 385 00:21:47,931 --> 00:21:52,311 Δεν θέλω να μην είμαι παντρεμένη με τον Τομ. 386 00:21:56,273 --> 00:21:58,025 Τι κάνεις εδώ; 387 00:21:58,108 --> 00:22:00,444 Θέλω να με στηρίξεις στη Λέσχη Γειτονιάς. 388 00:22:08,660 --> 00:22:09,828 Είσαι σκύλα. 389 00:22:09,911 --> 00:22:12,247 Όταν έχασα τον Κένι, είχα πολλά προβλήματα. 390 00:22:12,331 --> 00:22:15,542 Η πρώην του προσέβαλε τη διαθήκη και δεν είχαμε λεφτά. 391 00:22:15,625 --> 00:22:17,586 Ήμουν πολύ φοβισμένη. 392 00:22:17,669 --> 00:22:21,298 Εγώ δεν θα έκλεβα όμως. Θα 'πρεπε να απολυθείς. 393 00:22:21,381 --> 00:22:26,386 Όταν ο μπαμπάς του Όστιν μπήκε φυλακή, σκεφτόμουν πώς θα μεγάλωνε χωρίς μπαμπά. 394 00:22:26,470 --> 00:22:27,637 Ένιωθα τόσο μόνη. 395 00:22:28,305 --> 00:22:31,266 Και όταν μετακόμισα εδώ και συμμετείχα σε κάτι… 396 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Δεν είχα ποτέ σταθερότητα. 397 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 Και το ήθελα πολύ. 398 00:22:40,442 --> 00:22:44,363 Δεν είμαι χαζή. Δεν είμαστε φίλες, αλλά δεν θέλω να είμαστε εχθροί. 399 00:22:44,446 --> 00:22:46,615 Θέλω να σε βοηθήσω. Ξέρω πώς είναι. 400 00:22:47,199 --> 00:22:51,203 Και δεν είναι κακό να σου χρωστά χάρη ή χάρες η γυναίκα του δημάρχου. 401 00:22:52,120 --> 00:22:53,955 Θες να μ' έχεις στο πλευρό σου. 402 00:22:55,248 --> 00:22:57,376 Δεν χρειάζεται να νιώθεις τόσο μόνη. 403 00:23:01,671 --> 00:23:03,090 Βάλε μου κι άλλο. 404 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Να μιλήσω απλώς; 405 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Ναι, απλώς μίλα. 406 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 Από πού ν' αρχίσω; 407 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Απ' όπου θέλεις. 408 00:23:30,617 --> 00:23:33,495 Είναι ένας ασφαλής χώρος μόνο για σένα. 409 00:23:34,538 --> 00:23:37,124 Μίλα μου για τα παιδικά σου χρόνια. 410 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 Μεγάλωσα με μόνη μητέρα. 411 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Ήμασταν πολύ φτωχοί. 412 00:23:50,887 --> 00:23:54,099 -Κοιμηθήκαμε στο αμάξι μερικές φορές. -Ήταν δύσκολο για σένα; 413 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Η μαμά μου… 414 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 Είναι καλή στο να κρύβει πράγματα. 415 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 Έτσι, δεν φαινόταν ποτέ κακό. 416 00:24:06,987 --> 00:24:11,616 Το αποκαλούσε κατασκήνωση στο αμάξι και τρώγαμε μαρσμέλοους άψητα. 417 00:24:12,951 --> 00:24:15,954 Και έγινε κάπως φυσιολογικό, 418 00:24:16,037 --> 00:24:18,957 γιατί μετακομίζαμε διαρκώς. 419 00:24:19,040 --> 00:24:21,084 Πώς ήταν αυτό; 420 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 Δεν ξέρω, σκατά. 421 00:24:23,628 --> 00:24:26,173 -Μπορώ να πω "σκατά"; -Μπορείς. 422 00:24:26,923 --> 00:24:28,717 Ναι, ήταν σκατά. 423 00:24:31,011 --> 00:24:33,847 Θυμάμαι όταν ήμουν 11 ή 12, 424 00:24:35,307 --> 00:24:37,225 γνώρισα ένα κορίτσι, τη Μακένζι. 425 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 Και με κάλεσε σπίτι της για τα γενέθλιά της. 426 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Δεν είχα ξαναπάει σε πάρτι. 427 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 Δεν είχα μείνει ποτέ κάπου αρκετά για να κάνω φίλους. 428 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 Ήμουν πολύ αγχωμένη. 429 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 Άλλαξα ρούχα τέσσερις φορές. 430 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 Πώς πήγε; 431 00:24:54,075 --> 00:24:55,160 Δεν πήγα. 432 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 Μετακομίσαμε εκείνο το βράδυ. 433 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 Πώς ένιωσες όταν το έκανε αυτό; 434 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 Χάλια. 435 00:25:01,625 --> 00:25:02,459 Σκατά. 436 00:25:03,043 --> 00:25:04,085 Πολύ σκατά. 437 00:25:04,169 --> 00:25:08,507 Θα μιλήσουμε πολύ για το τι σκέφτεσαι και το πώς νιώθεις, 438 00:25:08,590 --> 00:25:10,842 γιατί αυτό θα επηρεάσει το τι κάνεις. 439 00:25:11,468 --> 00:25:14,179 Ο μπαμπάς σου είπε ότι αυτοτραυματίζεσαι. 440 00:25:15,430 --> 00:25:17,098 Δεν το έχεις αναφέρει ακόμα. 441 00:25:19,351 --> 00:25:20,644 Ας το συζητήσουμε. 442 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Σκατά. 443 00:25:25,398 --> 00:25:26,858 Ναι, εντάξει. 444 00:25:26,942 --> 00:25:28,443 Ας το κάνουμε. 445 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 -Δεν χρειάζεται. -Όχι. 446 00:25:31,404 --> 00:25:33,532 Είναι λογικό. Γι' αυτό είμαι εδώ. 447 00:25:35,992 --> 00:25:39,704 Απλώς νιώθω περίεργα που κάθομαι σ' έναν καναπέ 448 00:25:39,788 --> 00:25:41,331 και σου μιλάω γι' αυτό. 449 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 Πότε αυτοτραυματίστηκες πρώτη φορά; 450 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 Ήμουν 12 όταν το έκανα πρώτη φορά. 451 00:25:55,971 --> 00:25:58,723 Θυμάσαι πώς ένιωσες τότε; 452 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 Θυμάμαι 453 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 μια απίστευτη συσσωρευμένη ενέργεια 454 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 και ότι επιθυμούσα να πονέσω. 455 00:26:12,279 --> 00:26:16,783 Είχα νιώσει ξανά αυτήν την επιθυμία, αλλά δεν είχα κάνει ποτέ τίποτα. 456 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 Αλλά ήξερα πού ήταν ο αναπτήρας. 457 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Και τον πήρα. 458 00:26:25,292 --> 00:26:27,961 Και ήξερα ότι δεν έπρεπε. Ήξερα ότι ήταν κακό. 459 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 Και δεν ήθελα να αυτοκτονήσω. 460 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Καμία σχέση. Απλώς… 461 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 Απλώς… 462 00:26:35,594 --> 00:26:38,305 Ένιωσα την επιθυμία να το κάνω και… 463 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 το έκανα. 464 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 Και μόλις το έκανα, 465 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 ήξερα ότι θα το ξανάκανα. 466 00:26:47,105 --> 00:26:48,064 Και… 467 00:26:49,482 --> 00:26:51,401 ένιωσα ντροπή. 468 00:26:53,153 --> 00:26:56,573 Κι ακόμη νιώθω ντροπή, οπότε… Ναι. 469 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 Μερικές φορές, όταν νιώθουμε στρες, 470 00:27:00,160 --> 00:27:04,247 χρησιμοποιούμε ανθυγιεινές συμπεριφορές για να το αντιμετωπίσουμε. 471 00:27:05,040 --> 00:27:06,958 Πάνω σ' αυτό θέλω να δουλέψουμε. 472 00:27:07,834 --> 00:27:11,963 Θυμάσαι τι συνέβαινε στη ζωή σου τότε; 473 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Νομίζω ότι ήταν εκείνη η μετακόμιση, 474 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 μετά το πάρτι της Μακένζι. 475 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 Τι ένιωθες; 476 00:27:28,021 --> 00:27:29,856 Σαν να μην είχα τον έλεγχο. 477 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 -Γεια. -Γεια. 478 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 -Πήρες το μέιλ μου; -Ναι. 479 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Τι σημαίνει; 480 00:27:39,658 --> 00:27:43,411 Σημαίνει ότι πριν τον Κένι ήταν παντρεμένη με έναν Άντονι Γκριν, 481 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 αλλά εξαφανίστηκε. 482 00:27:46,206 --> 00:27:47,916 Χριστέ μου, αυτή η γυναίκα. 483 00:27:48,833 --> 00:27:51,294 Κάλεσε την αστυνομία. 484 00:27:51,378 --> 00:27:54,964 Σκότωσε τον Κένι. Μάλλον σκότωσε και αυτόν τον Άντονι. 485 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 Θα έπρεπε να μπει φυλακή. 486 00:27:56,633 --> 00:28:00,470 Δεν έχουμε στοιχεία ότι σκότωσε τον πρώην σου. 487 00:28:00,553 --> 00:28:04,599 Ούτε τον Άντονι Γκριν. Δεν έχουμε ούτε καν πτώμα. 488 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 Λες να είναι ζωντανός; 489 00:28:06,351 --> 00:28:08,687 Όχι. Δεν νομίζω. 490 00:28:08,770 --> 00:28:10,647 Νομίζω ότι ο Κένι και ο Άντονι 491 00:28:10,730 --> 00:28:13,733 είχαν την ατυχία να παντρευτούν την Τζόρτζια Μίλερ. 492 00:28:13,817 --> 00:28:15,360 Γαμώτο! 493 00:28:15,443 --> 00:28:17,278 Το ήξερα ότι ήταν κακιά. 494 00:28:17,362 --> 00:28:20,407 Το ήξερα. Το είπα στον Κένι. Τον προειδοποίησα. 495 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Θεέ μου. 496 00:28:22,742 --> 00:28:25,870 Άμπερ Λιν, θέλω να μάθω αν θες να συνεχίσω. 497 00:28:26,538 --> 00:28:31,751 Δεν μπορούμε να την πιάσουμε για τον Κένι, αλλά ίσως αξίζει να το ερευνήσουμε. 498 00:28:32,502 --> 00:28:35,755 Θέλω να τα βρεις όλα. 499 00:28:36,339 --> 00:28:37,257 Εντάξει. 500 00:28:45,807 --> 00:28:51,354 Λοιπόν, υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις; 501 00:28:51,438 --> 00:28:55,150 Δεν μαθαίνεις τι συμβαίνει στην ψυχοθεραπεία, απλώς πληρώνεις. 502 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 Δεν σου ζητώ να μου πεις τι συζητήσατε, 503 00:28:57,652 --> 00:29:00,280 αλλά σου άρεσε η ψυχολόγος; 504 00:29:00,989 --> 00:29:02,073 Ναι, είναι καλή. 505 00:29:02,574 --> 00:29:03,450 Χαίρομαι. 506 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 Γεια χαρά. 507 00:29:13,334 --> 00:29:14,544 Πού ήσασταν; 508 00:29:15,211 --> 00:29:16,171 Άφησέ την. 509 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 Θα μπορούσες να μου πεις τι τρέχει. 510 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Τι είναι αυτά; 511 00:29:33,938 --> 00:29:36,983 -Οι βίντατζ καρέκλες του Πολ. -Τι γυρεύουν εδώ; 512 00:29:38,067 --> 00:29:39,486 Δεν θέλω να το συζητήσω. 513 00:29:40,653 --> 00:29:42,822 Τι έκανες με τον μπαμπά σου; 514 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 Δεν θέλω να το συζητήσω. 515 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 -Τέλεια. Ας φάμε. -Δεν πεινάω. 516 00:29:47,660 --> 00:29:50,038 -Μαγείρεψα. Σολομό. -Δεν θέλω. 517 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 -Αν δεν φας, θα μείνεις νηστική. -Εντάξει. 518 00:30:00,673 --> 00:30:03,676 Πώς ήταν η μέρα σου; Πες μου κάτι καλό. 519 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Μάτωσε η μύτη της Τίφανι Γκρίφιν. 520 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 Δεν τελειώσαμε το μάθημα. 521 00:30:09,891 --> 00:30:11,726 Ο Ζακ σε πειράζει ακόμη; 522 00:30:11,810 --> 00:30:14,938 Όχι. Φαινόταν πολύ λυπημένος σήμερα. 523 00:30:15,021 --> 00:30:16,898 Ο πατέρας του είναι άρρωστος. 524 00:30:19,859 --> 00:30:21,110 Θα πεθάνει; 525 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 Ναι. 526 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 Η Τζίνι είναι ακόμα θυμωμένη. 527 00:30:31,454 --> 00:30:32,372 Ναι. 528 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; 529 00:31:20,712 --> 00:31:23,715 Πώς να αγαπήσω κάποιον 530 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Που φλερτάρει και μετά με ξεχνάει; 531 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 Η ψυχή του μπορεί να με κυριεύσει 532 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Το μυαλό μου διαμαρτύρεται 533 00:31:33,099 --> 00:31:36,102 Είμαι ανόητη 534 00:32:28,237 --> 00:32:30,406 Αν δεν θες να φας, μη φας. 535 00:33:21,582 --> 00:33:22,917 Τα πέταξα. 536 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 -Όλα; -Αν θες φαγητό, βρες δουλειά. 537 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 -Εγώ έχω δουλειά. -Κι εγώ έχω δουλειά. 538 00:33:34,262 --> 00:33:35,304 Είσαι σίγουρη; 539 00:33:35,388 --> 00:33:39,225 Όταν έχεις δύο βδομάδες να πας στη δουλειά, συνήθως τη χάνεις. 540 00:33:39,726 --> 00:33:42,186 Θα το ήξερες αν είχες δουλέψει ποτέ. 541 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 Ελπίζω να φύλαξες κάτι για τον Όστιν. 542 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 543 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 Ο Κένι την άφησε, με παντρεύτηκε και μου άφησε τα λεφτά του. 544 00:34:15,386 --> 00:34:16,846 Πρέπει να το ξεπεράσει. 545 00:34:16,929 --> 00:34:20,266 Κάνεις τη δουλειά σου, αλλά σε πληρώνει για να με παρενοχλείς. 546 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 Θα 'πρεπε να πάω στην αστυνομία. 547 00:34:23,352 --> 00:34:24,604 Κάν' το. 548 00:34:25,480 --> 00:34:28,649 Ο Νικ είπε για κάτι λεφτά που λείπουν. 549 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 Μην ανακατεύεις τον Νικ. Σοβαρά. 550 00:34:31,444 --> 00:34:34,572 Μπορείς να με ακολουθείς παντού καυλωμένος, 551 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 αλλά μην ανακατεύεις τον Νικ. 552 00:34:36,282 --> 00:34:37,992 Αλλιώς θα του πω ποιος είσαι. 553 00:34:38,659 --> 00:34:40,828 Δεν θα το κάνεις αυτό. 554 00:34:41,704 --> 00:34:47,627 Δεν θες να σπιλωθεί η τέλεια εικόνα που έχεις φτιάξει για τον εαυτό σου. 555 00:34:48,336 --> 00:34:53,007 Δεν θες να σε δουν όλοι ως εγκληματία. 556 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 Και μην ανησυχείς. 557 00:34:58,846 --> 00:35:02,934 Θα φύγω. Θα πάω στη Νέα Ορλεάνη μερικές μέρες. 558 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 Ζούσες εκεί, σωστά; 559 00:35:04,811 --> 00:35:07,230 Με τον πρώτο σου άντρα, τον Άντονι Γκριν; 560 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 Γεια, κοπελιά. 561 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Γεια, χοντρέ. 562 00:35:39,470 --> 00:35:40,721 Μικρή. 563 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Δεν το ήθελα. Ειλικρινά. 564 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 Ήταν μέλισσα; 565 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 Δεν… 566 00:35:49,897 --> 00:35:51,649 -Όχι. -Μικρή, άκου. 567 00:35:52,400 --> 00:35:56,320 Για το καλό σου, ήταν μέλισσα, εντάξει; 568 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Τώρα πες το μαζί μου. 569 00:36:03,452 --> 00:36:04,412 Ήταν μέλισσα. 570 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 -Ήταν μέλισσα. -Τι κάνουμε με τις μέλισσες; 571 00:36:18,050 --> 00:36:19,051 Συγγνώμη. 572 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 Νικ, έχεις να πεις κάτι; Γιατί έχω νεύρα σήμερα. 573 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Ξέρω τι έκανες. 574 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Δεν έλειπαν λεφτά. 575 00:36:31,731 --> 00:36:33,232 Άσ' τα αυτά μ' εμένα. 576 00:36:33,316 --> 00:36:37,028 Πολλές επιταγές δεν καταχωρίστηκαν κι έγινε μια κατάθεση εκείνο το πρωί. 577 00:36:37,111 --> 00:36:40,656 Πώς θα αντιδρούσε ο Πολ αν μάθαινε ότι είχες καταχραστεί λεφτά; 578 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Αν μαθευτεί, πάει η καριέρα του. Πρέπει να τον προστατέψω. 579 00:36:44,327 --> 00:36:47,997 Έχεις γίνει επικίνδυνη. Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ. 580 00:36:48,080 --> 00:36:49,582 Θέλω να φύγεις. 581 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Γιατί χαμογελάς; 582 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 Πες το στον Πολ. 583 00:36:54,795 --> 00:36:56,172 Τι σε εμποδίζει; 584 00:36:57,256 --> 00:37:00,885 -Τι; -Γιατί δεν του έχεις πει τίποτα ακόμη; 585 00:37:02,720 --> 00:37:05,765 Γιατί ξέρεις ότι αν πέσω εγώ, θα πέσουμε όλοι. 586 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 -Αυτό είναι απειλή; -Είναι γεγονός. 587 00:37:07,975 --> 00:37:10,603 Αν του το πεις, του στερείς τη δυνατότητα άρνησης. 588 00:37:10,686 --> 00:37:12,897 Το μόνο νομικό μέσο που έχει. 589 00:37:13,814 --> 00:37:17,360 Πώς το ξέρεις αυτό; Ποιος σου μαθαίνει αυτές τις λέξεις; 590 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 591 00:37:20,738 --> 00:37:23,699 Έχεις δίκιο, πρέπει να τον προστατεύεις. 592 00:37:23,783 --> 00:37:25,159 Αλλά δεν το έκανες. 593 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 Δίνω αναφορά σ' εσένα. 594 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Αν κάνω ό,τι θέλω με τα βιβλία κάτω απ' τη μύτη σου, 595 00:37:31,374 --> 00:37:32,959 τι λέει αυτό για σένα; 596 00:37:35,503 --> 00:37:39,298 Συγγνώμη που άργησα. Η συνάντηση ήταν ατελείωτη. 597 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Τι γυρεύουν αυτές στο γραφείο μου; 598 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Ταιριάζουν πιο πολύ εδώ. 599 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 Εντάξει. 600 00:37:50,851 --> 00:37:54,272 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ 601 00:38:08,411 --> 00:38:09,287 Τι; 602 00:38:22,758 --> 00:38:23,634 Σόφι. 603 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 -Γεια. -Γεια σου, Μαξ. 604 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Πώς είσαι; 605 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 Ναι, καλά. Μια χαρά. 606 00:38:37,815 --> 00:38:38,774 Εντάξει, ωραία. 607 00:38:39,483 --> 00:38:41,902 Είσαι κούκλα, ως συνήθως. 608 00:38:43,195 --> 00:38:47,450 Δεν μπορείς να κάνεις μια χάρη στην πρώην σου και να πάθεις κυστική ακμή; 609 00:38:50,786 --> 00:38:52,371 Εντάξει, γεια, Μαξ. 610 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 Γεια, Σόφι. 611 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Γιατί είμαι έτσι; 612 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 Με συγχωρείτε. 613 00:39:08,220 --> 00:39:09,180 Με συγχωρείτε. 614 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ΛΙΣΤΑ ΗΘΟΠΟΙΩΝ 615 00:39:11,682 --> 00:39:13,100 ΜΑΞΙΝ ΜΠΕΪΚΕΡ 616 00:39:15,019 --> 00:39:16,354 ΛΑΙΔΗ ΜΠΛΕΡ 617 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 Η κακιά μάγισσα. Τέλεια. 618 00:39:21,525 --> 00:39:23,819 -Τζίνι! Θεέ μου! -Τι; 619 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 Θεέ μου! 620 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 -Θεέ μου! -Τι; 621 00:39:27,823 --> 00:39:30,618 -Είμαι η Τζόσεφιν! -Θεέ μου! Τέλεια! 622 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 -Δεν το πιστεύω ότι τον πήρα! -Σοβαρά; 623 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 Μπρέισια, η Τζόσεφίν μου. 624 00:39:37,750 --> 00:39:39,585 -Ευχαριστώ. -Είμαι ο δούκας. 625 00:39:40,211 --> 00:39:41,087 Τι; 626 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Πώς; 627 00:39:43,047 --> 00:39:45,424 Πέρασα από οντισιόν χθες. Γεια, Τζίνι. 628 00:39:48,594 --> 00:39:50,471 Τα λέμε στις πρόβες, μιλαίδη. 629 00:39:52,139 --> 00:39:53,516 -Είναι ο δούκας. -Σκατά. 630 00:40:09,407 --> 00:40:12,118 Όχι. 631 00:40:12,201 --> 00:40:14,328 Δεν θα ξανασυμβεί. Σ' το υπόσχομαι. 632 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 -Εντάξει, όλα καλά. -Αλήθεια; 633 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Όχι. 634 00:40:19,041 --> 00:40:21,710 Με παράτησες τις Ευχαριστίες. Πνιγόμασταν. 635 00:40:21,794 --> 00:40:25,256 -Δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο. -Το ξέρω, σε εκμεταλλεύτηκα. 636 00:40:25,339 --> 00:40:28,259 -Ακριβώς. -Περνούσα μια δύσκολη φάση. 637 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 -Δεν είσαι η μόνη. -Μη με απολύσεις. 638 00:40:31,595 --> 00:40:36,183 Αυτή η δουλειά είναι το μόνο πράγμα που έχω στη ζωή μου. 639 00:40:36,267 --> 00:40:38,978 Τζίνι, αυτή είναι η ζωή μου. 640 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 Είναι σημαντικό για μένα. 641 00:40:41,480 --> 00:40:44,692 -Δεν μπορείς να έρχεσαι όποτε θες… -Χάλασα την καφετιέρα. 642 00:40:45,401 --> 00:40:48,362 -Τη μηχανή εσπρέσο. -Κράτα τα απ' τον μισθό μου. 643 00:40:48,446 --> 00:40:51,782 -Κάνει 4.000 δολάρια. -Μην τα πάρεις απ' τον μισθό μου. 644 00:40:51,866 --> 00:40:54,201 -Μπορείς να πας στο τραπέζι εννιά; -Ναι. 645 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 -Γεια. -Γεια. 646 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Ναι. 647 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 Άσ' τα αυτά. Μη μου μουτρώνεις. 648 00:41:05,129 --> 00:41:09,508 Τουλάχιστον κάνε ότι με σέβεσαι. Προσπαθώ να διευθύνω μια επιχείρηση. 649 00:41:09,592 --> 00:41:12,761 -Μάλιστα, κύριε. Σας σέβομαι. -Ναι, καλά. 650 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 Ευχαριστώ που ήρθες. 651 00:41:18,434 --> 00:41:20,019 Σε σκεφτόμαστε πολύ. 652 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 Ευχαριστώ, Ντίνα. 653 00:41:21,604 --> 00:41:24,440 Ήθελα να πω δυο λόγια για την Τζόρτζια Μίλερ. 654 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 Ως υποστηρίκτριά της. 655 00:41:26,901 --> 00:41:28,527 Μεγάλωσα σ' αυτήν τη γειτονιά. 656 00:41:28,611 --> 00:41:32,656 Αυτή η λέσχη έχει στεγάσει πολλά γενέθλια της οικογένειάς μου, 657 00:41:33,157 --> 00:41:35,910 γιορτές, αγώνες τένις, 658 00:41:35,993 --> 00:41:37,328 βραδιές μπόουλινγκ… 659 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 Πολλά γεγονότα ζωής εδώ μέσα. 660 00:41:42,124 --> 00:41:43,334 Με τον Τομ. 661 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 Είναι ένα ξεχωριστό μέρος 662 00:41:46,587 --> 00:41:49,006 για την οικογένειά μου και τις αναμνήσεις μας. 663 00:41:50,049 --> 00:41:54,970 Γι' αυτό δεν μπορώ να στηρίξω την υποψηφιότητα της Τζόρτζια Μίλερ. 664 00:41:55,638 --> 00:41:59,225 Είναι καινούρια. Ίσως μια μέρα να κερδίσει τη θέση της εδώ, 665 00:41:59,308 --> 00:42:03,103 αλλά δεν έχει τις αξίες αυτής της γειτονιάς. 666 00:42:03,687 --> 00:42:05,481 Κρατάει όπλα στο σπίτι της. 667 00:42:06,065 --> 00:42:07,775 Δεν τέλειωσε το σχολείο. 668 00:42:07,858 --> 00:42:11,779 Ο γιος της μαχαίρωσε βίαια τον Ζακ με ένα μολύβι. 669 00:42:11,862 --> 00:42:14,448 Με ξέρετε. Ξέρετε ότι δεν κρίνω τους άλλους, 670 00:42:14,532 --> 00:42:17,201 αλλά η Τζόρτζια Μίλερ είναι αμόρφωτη, ανήθικη, 671 00:42:17,284 --> 00:42:20,704 και η συνείδησή μου δεν μου επιτρέπει να την υποστηρίξω! 672 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 Τότε, αποφασίστηκε. 673 00:42:25,709 --> 00:42:30,381 Δεν θα δεχτούμε ως μέλος την Τζόρτζια Μίλερ. 674 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Είναι καλή απόφαση. 675 00:42:36,720 --> 00:42:38,055 -Μπορώ; -Ναι, φυσικά. 676 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Θέλω να κλείσετε εσείς απόψε. 677 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 -Γιατί; -Τι εννοείς; 678 00:42:43,352 --> 00:42:45,604 Θεέ μου. Έχεις ραντεβού; 679 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 -Δεν σ' αφορά. -Ναι. 680 00:42:48,274 --> 00:42:50,859 -Έχεις ραντεβού. -Τι; Βγαίνω ραντεβού. 681 00:42:50,943 --> 00:42:52,194 Εντάξει; Έχω ζωή. 682 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 Εντάξει, αλλά είναι σέξι; 683 00:42:56,240 --> 00:42:58,325 Είναι σαν μεγάλος αδερφός. 684 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Ναι, εντελώς. 685 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Τζο, στις ομορφιές σου είσαι. 686 00:43:02,955 --> 00:43:03,831 Ευχαριστώ. 687 00:43:08,085 --> 00:43:09,878 -Γεια. -Γεια. 688 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 Γεια. 689 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Πάντμα. Δεν ήξερα ότι δούλευες εδώ. 690 00:43:15,134 --> 00:43:16,510 Τζίνι, γεια. 691 00:43:20,889 --> 00:43:25,144 Εντάξει, δεν ξέρω πώς, αλλά ξέρω ότι εσύ φταις για ό,τι συμβαίνει εδώ. 692 00:43:25,227 --> 00:43:26,395 Μαμά… 693 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 Ακούστε, πρέπει να του τα χώσετε. 694 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 -Να ενωθείτε εναντίον του. -Εντάξει, θα είμαι στο αμάξι. 695 00:43:35,237 --> 00:43:36,572 Θα ήθελα έναν εσπρέσο. 696 00:43:37,406 --> 00:43:39,199 Ναι, η μηχανή χάλασε. 697 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Γύρισες. 698 00:43:52,796 --> 00:43:53,631 Τι; 699 00:43:53,714 --> 00:43:57,468 Πού ήσουν; Ή δεν επιτρέπεται να ξέρω πού πας και τι κάνεις; 700 00:43:58,052 --> 00:43:59,136 Ήμουν στη δουλειά. 701 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 Δεν έγινα δεκτή στη Λέσχη Γειτονιάς. 702 00:44:05,309 --> 00:44:06,560 Είσαι ευχαριστημένη; 703 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Τι; 704 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 Όχι, δεν είμαι ευχαριστημένη. 705 00:44:31,251 --> 00:44:33,212 Πέθανα απ' την πείνα, φύγε. 706 00:44:34,922 --> 00:44:38,384 Δεν είναι η μαμά. Εγώ είμαι, ο Πολ. 707 00:44:40,052 --> 00:44:42,096 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Ναι. 708 00:44:42,179 --> 00:44:44,390 Απλώς ήθελα… 709 00:44:44,473 --> 00:44:45,516 Μπορώ να καθίσω; 710 00:44:46,725 --> 00:44:47,935 Σαν στο σπίτι σου. 711 00:44:48,018 --> 00:44:49,853 Μάλιστα, μετακόμισε εδώ. 712 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Αστείο. Σχετικά μ' αυτό… 713 00:44:52,898 --> 00:44:56,985 Θέλω να ξεκινήσω λέγοντας ότι λυπάμαι 714 00:44:57,069 --> 00:44:59,697 για τον τρόπο που έμαθες για τη μετακόμιση. 715 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Δεν το είχαμε σχεδιάσει έτσι. 716 00:45:02,658 --> 00:45:06,704 Ναι. Η μαμά το έκανε με τον τρόπο της. Καλώς ήρθες στην οικογένεια. 717 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 Ξέρω ότι υπάρχουν θέματα μεταξύ σας. 718 00:45:10,708 --> 00:45:15,170 Και θέλω να ξέρεις ότι δεν θα προσπαθήσω να ανακατευτώ. 719 00:45:15,254 --> 00:45:18,382 Ο Όστιν μού είπε να μην το κάνω και θα τον ακούσω. 720 00:45:19,007 --> 00:45:22,469 Αλλά όσον αφορά τη σχέση μας, 721 00:45:22,553 --> 00:45:27,599 θέλω να ξέρεις ότι σέβομαι το ότι έχεις έναν καλό μπαμπά 722 00:45:27,683 --> 00:45:31,103 και δεν ενδιαφέρομαι να προσπαθήσω να πάρω τη θέση του 723 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 με κανέναν τρόπο. 724 00:45:33,647 --> 00:45:34,732 Αλλά με τον Όστιν, 725 00:45:36,191 --> 00:45:37,568 με τον μπαμπά του… 726 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 Έβγαζε πιστωτικές κάρτες στο όνομά του… 727 00:45:40,946 --> 00:45:42,197 Τι πιστωτικές κάρτες; 728 00:45:42,698 --> 00:45:45,534 Ναι, η μαμά σου μου μίλησε γι' αυτό. 729 00:45:45,617 --> 00:45:48,579 Και λυπάμαι πολύ που το περάσατε αυτό. 730 00:45:48,662 --> 00:45:51,498 Αλλά ο Όστιν μάς χρειάζεται, και… 731 00:45:51,582 --> 00:45:55,043 θέλω να είμαι δίπλα του μ' αυτόν τον τρόπο. 732 00:45:55,127 --> 00:45:59,506 Και θέλω να είμαι και δίπλα σου, αλλά ξέρω ότι είσαι μια νεαρή γυναίκα. 733 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 Οπότε εξαρτάται από σένα 734 00:46:02,259 --> 00:46:07,264 πόσο θες ή δεν θες να είμαι δίπλα σου. 735 00:46:11,685 --> 00:46:12,519 Τζίνι; 736 00:46:15,230 --> 00:46:17,274 Ναι. Ευχαριστώ, Πολ. 737 00:46:18,525 --> 00:46:20,235 Έχω διάβασμα. 738 00:46:20,319 --> 00:46:23,572 Εντάξει. Ευχαριστώ που τα είπαμε. 739 00:46:24,156 --> 00:46:26,867 Εγώ θα… Ορίστε. 740 00:46:27,451 --> 00:46:29,286 Και θα… Εντάξει. 741 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΣΤΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ 742 00:46:45,594 --> 00:46:47,638 ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΜΙΛΕΡ 743 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 Γεια. 744 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Γιατί δεν ήρθες χθες; 745 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 Με πήρε ο ύπνος. 746 00:47:39,523 --> 00:47:40,691 Αυτό είναι όλο; 747 00:47:42,109 --> 00:47:44,903 -Ναι. -Γιατί δεν μου είπες να κάτσω μαζί σου; 748 00:47:46,154 --> 00:47:48,323 -Πότε; -Χθες. 749 00:47:48,407 --> 00:47:50,284 Ή σήμερα. Οποιαδήποτε στιγμή. 750 00:47:50,367 --> 00:47:53,161 -Μπορείς να έρθεις όποτε θες. -Δεν μπορώ. 751 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Γιατί όχι; 752 00:47:57,207 --> 00:47:59,501 Δεν ξέρω. Είναι χαζό. 753 00:48:00,794 --> 00:48:01,712 Τι συμβαίνει; 754 00:48:01,795 --> 00:48:03,046 Τίποτα, καλά είμαι. 755 00:48:06,049 --> 00:48:08,260 -Μη με κοιτάς έτσι. -Πώς; 756 00:48:08,343 --> 00:48:10,637 Σαν να μην πιστεύεις ότι είμαι καλά. 757 00:48:11,513 --> 00:48:13,140 Δεν πιστεύω ότι είσαι καλά. 758 00:48:18,979 --> 00:48:21,231 Αλλά δεν θα σε πιέσω αν δεν θες να μου πεις. 759 00:48:28,906 --> 00:48:32,451 Ήρθα εδώ για να μην κάνω κακό στον εαυτό μου. 760 00:48:35,662 --> 00:48:38,415 Εντάξει. Χαίρομαι που ήρθες. 761 00:48:40,667 --> 00:48:44,421 Είμαι πολύ στρεσαρισμένη και πρέπει να το αναγνωρίζω, οπότε… 762 00:48:47,215 --> 00:48:50,427 Πες μου ένα αστείο. Δεν θέλω να σκέφτομαι σοβαρά πράγματα. 763 00:48:53,263 --> 00:48:57,225 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι κάθε φορά που γδύνεσαι 764 00:48:58,435 --> 00:49:00,270 βγαίνεις απ' τα ρούχα σου; 765 00:49:11,448 --> 00:49:13,742 -Εγώ είμαι αυτή; -Όχι. 766 00:49:14,743 --> 00:49:16,870 Πότε το έκανες αυτό; 767 00:49:17,371 --> 00:49:19,539 -Όταν ήσουν στου μπαμπά σου. -Γιατί; 768 00:49:21,124 --> 00:49:22,334 Γιατί μου έλειψες. 769 00:49:26,088 --> 00:49:27,297 Έχεις εμμονή μαζί μου. 770 00:49:27,381 --> 00:49:30,509 Ναι, έχω εμμονή μαζί σου. 771 00:49:36,390 --> 00:49:37,683 Δεν καταλαβαίνω. 772 00:49:38,767 --> 00:49:43,146 Γιατί πρέπει να είναι όλα τόσο χάλια πάντα; 773 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 Η θεωρία της ελεύθερης θέλησης σε θεολογικό πλαίσιο. 774 00:49:46,525 --> 00:49:50,153 Σύμφωνα με τον βουδισμό, υποφέρουμε για να βρούμε την ευτυχία. 775 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 Επίσης, οι άνθρωποι είναι μαλάκες. 776 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 Εδώ. 777 00:50:51,006 --> 00:50:52,299 -Εκεί. -Εκεί; 778 00:50:52,382 --> 00:50:53,258 Ναι. 779 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 Έτσι; 780 00:50:56,553 --> 00:50:57,512 Λίγο πιο ψηλά. 781 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 Ναι. 782 00:51:31,088 --> 00:51:31,922 Πιο γρήγορα. 783 00:52:27,727 --> 00:52:30,272 Νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα εδώ. 784 00:52:32,440 --> 00:52:33,400 Δεκτό. 785 00:52:44,035 --> 00:52:47,622 Κάποια στιγμή βαριέσαι να παίζουν μαζί σου. 786 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 Γιατί χαμογελάς; 787 00:52:49,457 --> 00:52:52,669 -Η Τζίνι μού φτιάχνει πρωινό. Αλήθεια; 788 00:53:03,054 --> 00:53:05,432 Βαρέθηκα να μην ελέγχω τη ζωή μου, 789 00:53:05,515 --> 00:53:08,268 να μην ξέρω τίποτα, να μου φέρονται σαν πιόνι. 790 00:53:22,157 --> 00:53:23,533 Ματ, μαμά. 791 00:54:45,949 --> 00:54:48,368 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης