1 00:00:17,017 --> 00:00:20,603 Da jeg var barn, var det os to mod verden. 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,941 Det smukke ansigt. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,944 Alle lagde mærke til hende. 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,532 Hun smilede, og jeg vidste, at hun kun tilhørte mig. 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,118 Vi havde en hemmelighed. 6 00:00:36,494 --> 00:00:39,664 Som barn syntes jeg, hun var magisk. 7 00:00:43,251 --> 00:00:46,212 Fare bør altid komme med en advarsel. 8 00:00:52,385 --> 00:00:55,430 Hvad læser du? Noget angstfyldt og følelsesladet? 9 00:00:55,513 --> 00:00:57,766 "Lignelsen om såeren"? 10 00:00:58,391 --> 00:01:01,644 Hvad betyder det? Det lyder bondsk. 11 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 Bonden Ezekiel bruger en lignelse til at så sine afgrøder. 12 00:01:06,524 --> 00:01:09,903 -Det er Octavia Butler. -Hende fra matematikfilmen. 13 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 Det er Octavia Spencer. 14 00:01:11,738 --> 00:01:16,201 Du ved ikke, hvad det betyder. Hvad er en såer? Brug det i en sætning. 15 00:01:16,284 --> 00:01:17,911 -Hvad? -Er du sur? 16 00:01:17,994 --> 00:01:20,830 -Sådan ser jeg ud. -"Sådan ser jeg ud." 17 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Den beskriver USA's fald gennem kapitalistisk fascisme. 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Nå, den såer. 19 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 -Du skal ikke lægge dig her. -Jeg er bekymret for dig. 20 00:01:31,174 --> 00:01:35,386 -Og derfor er dine rynker så dybe? -Ikke såre mor. Mor forsørger dig. 21 00:01:35,470 --> 00:01:38,056 At kalde sig selv "mor" er klamt. 22 00:01:39,390 --> 00:01:42,435 Hallo! Okay, du er et barn. 23 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 Du er mit barn. 24 00:01:44,687 --> 00:01:46,898 -Stop. -Følg lignelserne. 25 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 -Følg lyden af syngende engle. -En lignelse er en moralsk historie. 26 00:01:51,319 --> 00:01:55,907 -Træd ind i lyset. -Mor, stop. Jeg kan ikke få luft. 27 00:01:57,283 --> 00:02:01,621 Du er okay. Hører du mig? Det skal nok gå alt sammen. 28 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 Mor tager sig af det. 29 00:02:03,832 --> 00:02:08,461 -Mor! -Jeg elsker dig. Det skal nok gå. 30 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 Ginny? 31 00:02:18,471 --> 00:02:21,808 -Er du okay, skat? -Ja. 32 00:02:23,518 --> 00:02:24,686 Sikker? 33 00:02:26,729 --> 00:02:28,273 Ja, jeg er okay. 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,026 Godt. 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,620 Det skal nok gå. 36 00:02:44,414 --> 00:02:49,335 GINNY OG GEORGIA 37 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 Velkommen, kællinger! 38 00:02:52,755 --> 00:02:56,176 Du skal ikke kalde dine bedsteforældre kællinger. 39 00:02:56,259 --> 00:02:57,677 Hej, skat. 40 00:02:57,760 --> 00:03:01,264 Hej, min skat. Hvor er du blevet stor. 41 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 -Hvordan går det? -Jeg har savnet dig. 42 00:03:04,809 --> 00:03:08,146 Spørg Clint, om han er klar til, at Pats taber i dag. 43 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 Du drømmer, du gamle. 44 00:03:11,482 --> 00:03:14,277 Så jeg ordet "gammel"? 45 00:03:15,195 --> 00:03:19,157 -Er det græskartærter? -Ja, det er. 46 00:03:19,240 --> 00:03:20,283 Jubi! 47 00:03:20,909 --> 00:03:23,953 Ellen. Hvor er Marcus? 48 00:03:28,166 --> 00:03:30,460 Han har det ikke så godt. 49 00:03:31,002 --> 00:03:34,130 Han har en slem omgang "jeg er et røvhul". 50 00:03:34,672 --> 00:03:36,507 Han kommer ned om lidt. 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Mormor og morfar er her. 52 00:03:46,976 --> 00:03:50,939 -Mor flipper ud, hvis du er skæv. -Jeg kommer ikke til Thanksgiving. 53 00:03:51,522 --> 00:03:55,526 -Marcus, dine bedsteforældre er her. -Jeg har det ikke så godt. 54 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 Han er træt og har røde øjne. 55 00:03:57,946 --> 00:04:02,158 Det er heller ikke så godt, når min mor spørger, hvor du er. 56 00:04:02,242 --> 00:04:06,871 -Jeg er ikke i taknemmeligt humør. -Så aflyser vi bare højtiden. 57 00:04:06,955 --> 00:04:11,876 En højtid for et folkedrab. En hvid fejring af koloniseringen. 58 00:04:11,960 --> 00:04:15,797 Og det er ikke sadistisk nok, så vi tilføjer en glad kalkun. 59 00:04:15,880 --> 00:04:19,884 Symbolet på højtiden er det dyr, vi slagter. Dystert. 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,719 Du behøver ikke spise kalkun. 61 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 -Glem kalkunen. -Stakkels kalkun. 62 00:04:23,554 --> 00:04:27,267 -Vil du heller ikke med? -Jo, jeg vil have tærte. 63 00:04:27,350 --> 00:04:29,644 Kom, ellers tager jeg din telefon. 64 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 Godt. Vi spilder vores liv i jagten på dopamin-rus. 65 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 Tilfredsstiller det os? Nej. 66 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 Jeg vil gerne have min telefon opereret ind i hånden. 67 00:04:39,028 --> 00:04:42,824 Forkert barn. Jeg maler dine vægge hvide og tager dine pensler. 68 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Kunstnere trives under fascisme. Foråret i Prag. 69 00:04:46,119 --> 00:04:50,456 Jeg er ikke psykolog, men der er noget klinisk galt med ham. 70 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 -Lad os sende ham væk. -Gerne. 71 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Ti minutter! 72 00:04:56,796 --> 00:05:01,301 -Har du fået talt med hende? -Hvem? 73 00:05:02,051 --> 00:05:05,346 -Du ved godt hvem. -Din hemmelige affære? Nej. 74 00:05:05,430 --> 00:05:08,641 -Hun har ikke været i skole i en uge. -Og hvad så? 75 00:05:08,725 --> 00:05:12,395 Jeg havde kyssesyge tre uger i 7. klasse. Det var dramatisk. 76 00:05:12,478 --> 00:05:16,190 Mike Kates havde kysset mig, Norah og Abby, og kun jeg blev syg. 77 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 -Har du givet hende kyssesyge? Eller HPV? -Hun er ikke syg. 78 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 Hun tog min motorcykel. 79 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 -Hvad? -Motorcyklen. Den er væk. Hun tog den. 80 00:05:28,369 --> 00:05:32,540 Det er jo groft cykeltyveri. Det kan give fængselsstraf. 81 00:05:32,623 --> 00:05:36,502 -Bekymrer det dig ikke, at hun er væk? -Nej, egentlig ikke. 82 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 -Er du okay? -Hvad? Ja. 83 00:06:18,961 --> 00:06:24,634 -Den lille kleptoman har taget min bluse. -Nå, er det din bluse? 84 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 Ja. 85 00:06:27,887 --> 00:06:30,264 -Du savner dem. -Nej, jeg gør ej. 86 00:06:30,973 --> 00:06:34,977 Det er rart uden dem. Fred og ro. Ingen, der overvåger mig. 87 00:06:35,061 --> 00:06:38,272 Jeg kan nu godt lide at overvåge dig. 88 00:06:39,941 --> 00:06:40,983 Kom her. 89 00:06:42,652 --> 00:06:47,115 Du… skal… giftes med mig. 90 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 -Jeg er i tvivl. -Du kan ikke fortryde. 91 00:06:49,826 --> 00:06:51,202 Okay, så. 92 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 Og som din forlovede vil jeg mene, jeg kender dig ret godt. 93 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 Mindre end nogle, bedre end de fleste. 94 00:06:59,794 --> 00:07:04,257 Du savner dem. Du har ikke talt med dem i to uger, og du er ked af… 95 00:07:04,340 --> 00:07:06,300 Nå, okay. 96 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Jeg tog bare min bluse. 97 00:07:12,682 --> 00:07:15,810 -Jeg ved godt, du er vred. -Jeg har det fint. 98 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 Hvis hun vil lave en scene og stikke af, er det fint med mig. 99 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 De ville have plads, så det får de. Masser af plads. 100 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Du virker også meget zen. 101 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 Hvordan kunne hun? Efter alt det, jeg har gjort? 102 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 Det skal ikke gå ud over støbejernet. 103 00:07:31,701 --> 00:07:34,495 Det har allerede været en tur i opvaskemaskinen. 104 00:07:34,579 --> 00:07:37,123 Støbejernet vil gerne hvile sig. Okay. 105 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Deres mor gifter sig igen. 106 00:07:41,961 --> 00:07:45,798 Det er en stor mundfuld. Og Ginny er teenager. 107 00:07:46,382 --> 00:07:51,053 -Hun gør oprør. Sådan gør de. -Og derfor er jeg ikke vred. Jeg… 108 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 Har det fint. Ikke? 109 00:07:53,973 --> 00:07:57,393 Jeg er bare nervøs for at møde dine forældre. 110 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 Hvorfor? De er søde. 111 00:08:00,605 --> 00:08:04,859 -Lidt. De vil elske dig. -En ugift enke og enlig mor til to? 112 00:08:04,942 --> 00:08:10,156 -De vil elske dig, fordi jeg elsker dig. -Sikke en sød gang fis. 113 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mor, Thanksgiving. 114 00:08:28,257 --> 00:08:32,345 Og jeg er taknemmelig for dig. Hvor er bilnøglen? 115 00:08:36,390 --> 00:08:40,436 Zion kører dig hen til farmor og farfar, og så ses vi i morgen. 116 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 Andre børn holder Thanksgiving med begge deres forældre. 117 00:08:44,899 --> 00:08:50,112 Thanksgiving betaler ekstra, så vi får sjove ting som mad og strøm. 118 00:08:56,118 --> 00:09:01,040 Thanksgiving er kedelig. Den rigtige festdag er fredagen efter. 119 00:09:01,123 --> 00:09:04,877 -For så er al maden halv pris. -Lige præcis. 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,172 -Og vi frituresteger den. -Det hele? 121 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 -Nævn noget. -Græskartærte? 122 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Giv mig en svær en. 123 00:09:12,093 --> 00:09:15,012 -En Twinkie. -Friturestegt Twinkie er lækkert. 124 00:09:15,096 --> 00:09:20,309 -Man kan ikke friturestege en Twinkie. -Det kan man da i hvert fald. 125 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 På Friture-fredag steger vi alt hele dagen. 126 00:09:24,480 --> 00:09:27,066 -Jubi! -Jubi! 127 00:09:29,318 --> 00:09:33,072 ÆGTE STORMHAT ER SMUK, MEN LIVSFARLIG AT INDTAGE 128 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Det her er stormhat. 129 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 Den er ekstremt giftig og giver hjerteanfald. 130 00:09:43,499 --> 00:09:45,668 Hvorfor har din mor den plante? 131 00:09:46,919 --> 00:09:52,258 Hvorfor fik Kenny Drexel, en mand i topform, pludselig et hjerteanfald? 132 00:09:58,723 --> 00:10:00,474 Hvis det var din mor… 133 00:10:02,268 --> 00:10:04,103 Hvis hun slog en ihjel… 134 00:10:08,149 --> 00:10:09,984 …så gør det rigtige, Ginny. 135 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 Ginny, hvad laver du? 136 00:10:16,532 --> 00:10:20,202 Tænker på, hvordan det føles at få et hjerteanfald og kvæles. 137 00:10:24,081 --> 00:10:27,710 -Jeg tror ikke, det føles rart. -Nej, det er træls. 138 00:10:28,502 --> 00:10:32,465 -Skal vi nogensinde hjem? -Vil du gerne det? 139 00:10:34,300 --> 00:10:39,180 -Hvorfor er mor ligeglad med, vi er væk? -Hun er ikke ligeglad. 140 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 Hun har ikke ringet. 141 00:10:41,515 --> 00:10:45,853 Er du sur over, at hun aldrig sendte dine breve til Gil? 142 00:10:46,520 --> 00:10:50,149 -Hvad med Friture-fredag? -Du må gerne tage hjem. 143 00:10:50,232 --> 00:10:54,195 Du og mor og Paul kan være en lykkelig, lyshåret Wellsbury-familie. 144 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 Du er min familie. 145 00:11:01,077 --> 00:11:04,538 Det ved jeg godt. Undskyld. 146 00:11:06,624 --> 00:11:11,003 Der er stadig tusind ting at lave, og normalt er jeg rolig og fattet, 147 00:11:11,087 --> 00:11:15,633 men min mor har aldrig besøgt mig før, fordi jeg altid boede så usselt. 148 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 De kommer om tre kvarter, og jeg behøver lidt hjælp. 149 00:11:18,928 --> 00:11:21,514 Austin, ryd dit legetøj op. 150 00:11:23,516 --> 00:11:27,144 Tak. Ginny, kan du ikke stå op? 151 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Hvad er der galt? 152 00:11:32,066 --> 00:11:33,359 Ikke noget. 153 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 Jeg ved, du er sur over din mors forlovelse. 154 00:11:37,238 --> 00:11:40,658 -Du troede, vi ville blive en familie. -Fordi du sagde det. 155 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 -Jeg kan ikke styre, hvad din mor… -Far, det er fint. 156 00:11:45,037 --> 00:11:50,042 Det skal du lige øve, før de kommer, så det lyder mere naturligt. 157 00:11:50,626 --> 00:11:55,339 -Jeg kommer om lidt. -Skynd dig, hvis du vil slikke kageskeen. 158 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 -Okay. -Okay så. 159 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 Mor, hvornår skal vi spise? 160 00:12:18,654 --> 00:12:21,407 Hej. Vil du have en muffin? 161 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 -Vi har masser af muffins. -Skal vi ikke have kalkun? 162 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 Far skærer altid kalkunen ud. 163 00:12:41,510 --> 00:12:44,638 Her er travlere end en vejrvært i en tornado. 164 00:12:44,722 --> 00:12:47,725 Ja, det ville være rart, hvis mine ansatte mødte op. 165 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 Jeg skal bare hente mad. 166 00:12:50,478 --> 00:12:53,314 Jeg har bestilt din hjemmelavede tranebærfars. 167 00:12:53,397 --> 00:12:57,735 Paul venter i bilen. Jeg skal møde mine kommende svigerforældre. Føj. 168 00:12:58,944 --> 00:13:02,364 -Er græskarstærten god? -Ja. Og den sidste. Padma afregner. 169 00:13:02,448 --> 00:13:06,535 Ja, Joe, scanneren bipper igen, og… 170 00:13:06,619 --> 00:13:10,956 -Hvad med dig, Joe? Har du sjove planer? -Sådan. 171 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 -Var det alt? -Hallo, træk vejret, kaptajn. 172 00:13:21,091 --> 00:13:24,512 -Hold da kæft, hun ser skidt ud. -Vær nu sød. 173 00:13:25,012 --> 00:13:29,266 -Tænk, hvis din mand lå for døden. -Jeg ville se skidegodt ud. 174 00:13:29,350 --> 00:13:32,937 Kan jeg nå at bestille en Thanksgiving-menu? 175 00:13:33,020 --> 00:13:35,981 Jeg havde glemt det, og Zach vil have kalkun… 176 00:13:36,065 --> 00:13:38,234 Selvfølgelig. Hvad vil du have? 177 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 -Okay. Padma? -Ja? 178 00:13:44,740 --> 00:13:48,911 To kalkun-middage, tranebærfars, de kartofler, vi har tilbage, 179 00:13:48,994 --> 00:13:51,205 -og den sidste græskartærte. -Okay. 180 00:13:52,873 --> 00:13:55,334 Fik du muffinkurven fra Paul og mig? 181 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Værsgo. 182 00:14:01,006 --> 00:14:04,093 -Nej, det er fra os. -Det behøver du ikke. 183 00:14:04,176 --> 00:14:05,386 Det er fint. 184 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Tak. 185 00:14:17,523 --> 00:14:21,777 -Min egen Virginia! -Herregud, du kvæler pigen. 186 00:14:21,861 --> 00:14:27,074 -Se, hvor smuk hun er. -Hej. Der er huller i dine jeans. 187 00:14:27,157 --> 00:14:30,911 Corbin, det er moderne. Lyt ikke til ham. Han ved ingenting. 188 00:14:30,995 --> 00:14:34,623 Han er ikke cool som din farmor. Jeg hænger ud på Jack and Jill. 189 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jack and Jill er ikke cool. 190 00:14:36,625 --> 00:14:39,753 Kender du nogen sorte, der hedder Jack eller Jill? 191 00:14:39,837 --> 00:14:43,632 -Hvad er Jack og Jill? -Du har tydeligvis en hvid mor. 192 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Giv din tante Rayna et kram. 193 00:14:45,718 --> 00:14:51,265 -Der er han. Kom og tag poserne, skat. -Hej, mor. 194 00:14:52,808 --> 00:14:55,728 -Hej, farmor. -Hvem er den flotte, unge mand? 195 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 -Hvor høj er du? -Ingen anelse. 196 00:14:57,730 --> 00:15:00,149 Ved du det ikke? Giv mig et kram. 197 00:15:04,069 --> 00:15:09,325 Kan du huske, hvad jeg lærte dig? Nemlig. Et godt, fast håndtryk. 198 00:15:09,408 --> 00:15:12,286 -Hvad nu? Er du okay? -Jeg har det fint. 199 00:15:12,369 --> 00:15:16,332 -Mor, nu skal jeg vise dig rundt. -Okay. 200 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 Meget fint, skat. Godt klaret. 201 00:15:20,711 --> 00:15:26,050 Det er bedre end godt. Du har rigtig fået succes, Zion. 202 00:15:26,133 --> 00:15:28,928 Sikke nogle bjælker. Godt fundament. 203 00:15:29,011 --> 00:15:32,306 -Det er en god bygning. -Tak, det siger jeg til udlejeren. 204 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Lille Zion er blevet voksen. 205 00:15:35,309 --> 00:15:39,438 Efter lidt turbulens, da han droppede college for at blive kunstner. 206 00:15:39,521 --> 00:15:43,025 -Han er faktisk kunstner nu, så… -Okay. 207 00:15:45,027 --> 00:15:49,406 Smil, ellers bliver farmor ved med at spørge til dig. 208 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 Engelsk, tak. 209 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 -Det er koreansk. -Ja, det er uhøfligt. 210 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 -Kommer Georgia? -Nej. 211 00:15:57,623 --> 00:16:01,627 Hun sendte ikke brevene til min far i fængslet, så vi stak af. 212 00:16:01,710 --> 00:16:06,590 Okay, lille ven. De har boet hos mig et par dage. 213 00:16:06,674 --> 00:16:10,594 Georgia tilbringer dagen med sin nye forlovede, Paul. 214 00:16:11,220 --> 00:16:14,598 -Javel. -Lynette, ingen ballade. 215 00:16:14,682 --> 00:16:18,769 -Jeg sagde ikke et ord. -Sig, hvad du vil. Jeg savner hende ikke. 216 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Undskyld, taler du sådan om din mor? 217 00:16:24,149 --> 00:16:26,527 -Nej. -Paul er borgmester. 218 00:16:28,153 --> 00:16:29,947 Er han det? 219 00:16:32,241 --> 00:16:35,703 -Nå, er I også sultne? -Jeg trænger til en drink. 220 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 Hold da kæft. 221 00:16:40,666 --> 00:16:43,168 -Hvad? -Du er vokset op i Zillow. 222 00:16:45,004 --> 00:16:49,091 -Det gør mig urolig, at du er nervøs. -Jeg er ikke nervøs. 223 00:16:49,717 --> 00:16:52,720 -Overbevisende. -Jeg glæder mig. 224 00:16:53,345 --> 00:16:55,389 Til at møde dine rige forældre. 225 00:17:00,728 --> 00:17:04,356 -Vi gør det. -Ja, vi gør. 226 00:17:05,524 --> 00:17:06,859 Her kommer vi. 227 00:17:08,485 --> 00:17:09,695 Og gør det. 228 00:17:15,659 --> 00:17:18,287 Jeg køber sådan et hus til dig en dag. 229 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 -Georgia. -Hej. Hyggeligt at møde dig. 230 00:17:25,127 --> 00:17:26,587 Må jeg se? 231 00:17:28,630 --> 00:17:32,760 Wow, Paul. Kom ind. Vil du have noget at drikke? 232 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 -Ja tak. -Vi har alt. 233 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 Georgia, den hjemmelavede tranebærfars er skøn. 234 00:17:40,851 --> 00:17:44,730 -Tak. En gammel familieopskrift. -Godt. Hun kan lave mad. 235 00:17:44,813 --> 00:17:47,399 Ja, hun kan. Åbenbart. 236 00:17:47,483 --> 00:17:51,653 -Chris, vil du have? -Jeg kan ikke lide konsistensen. 237 00:17:51,737 --> 00:17:56,366 -Undskyld. Det er noget sansemæssigt. -Det er okay. Fars er ligesom grød. 238 00:17:58,285 --> 00:18:02,039 Georgia, hvad spiste kalkunen til Thanksgiving? 239 00:18:03,707 --> 00:18:07,920 -Det ved jeg ikke. -Ingenting. Han var fyldt op. 240 00:18:10,672 --> 00:18:13,133 -Anti-humor. -Anti-anti-humor. 241 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Whit, du har spillet golf med Arnold Palmer? 242 00:18:17,137 --> 00:18:19,890 Det har jeg. Og nu skal du høre… 243 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 Efter runden vender han sig om og siger, og jeg citerer… 244 00:18:24,311 --> 00:18:26,271 "Godt spillet, Whit." 245 00:18:27,064 --> 00:18:30,818 -"Godt spillet, Whit." -Imponerende. 246 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 Du må ikke opmuntre ham. En lille tår mere? 247 00:18:33,737 --> 00:18:37,741 -Rolig nu, mor. -Thanksgiving går ud på at drikke. 248 00:18:38,242 --> 00:18:42,538 Herre, vi takker dig for al den velsignelse og kærlighed, du giver os. 249 00:18:42,621 --> 00:18:48,252 Tak for den dejlige mad, vi nu skal spise, og for at alle ved bordet kan nyde den. 250 00:18:49,253 --> 00:18:52,172 Og for evnen til at mødes under samme tag. 251 00:18:52,256 --> 00:18:57,636 Vi ved, at alt godt kommer fra din hånd, og for det er vi evigt taknemmelige. 252 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 -Amen. -Amen. 253 00:19:00,764 --> 00:19:05,352 -Makaroni med ost, Austin? -Ja tak, og kartoffelsalat. Ingen bønner. 254 00:19:05,435 --> 00:19:10,107 -Bønner smager godt. -Ja, friturestegt. Det gør mor. 255 00:19:10,190 --> 00:19:12,359 Jeg elsker Friture-fredag. 256 00:19:12,943 --> 00:19:16,280 Hvor er vinen? Der er ikke alkohol nok på bordet. 257 00:19:16,363 --> 00:19:17,948 Den er her, tante. 258 00:19:18,448 --> 00:19:23,287 -Nå, Ginny, har du en kæreste? -Mor, lad pigen være. 259 00:19:23,370 --> 00:19:26,623 Ja, lad hende være. Ginny, har du en kæreste? 260 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 Nej. 261 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 Fordi du skejer ud eller fokuserer på skolen? 262 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 Skolen. 263 00:19:32,796 --> 00:19:36,466 Ja, hun er en klog pige. Det har hun altid været. 264 00:19:36,550 --> 00:19:40,220 Zion, tænd for kampen. Jeg vil se, hvordan Eagles spiller. 265 00:19:40,304 --> 00:19:45,684 Det behøver jeg ikke tænde for at vide. De taber, far. De taber altid. 266 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Okay, der blev du gjort arveløs. 267 00:19:50,355 --> 00:19:53,692 -Bønner smager okay. -Ja, sådan skal de smage. 268 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Ikke ødelagt i et fad med champignonsuppe over. 269 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 Mere bønnefad? 270 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 Hvad laver du? 271 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Kampen. 272 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 Pats er faldet helt i søvn. 273 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 Du sagde, Belichick var dårlig. 274 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Ja, og så vandt han. Hvor mange sejre har han? 275 00:20:11,168 --> 00:20:15,005 -280 sejre. -Chris med sine statistikker igen. Flot. 276 00:20:16,089 --> 00:20:19,927 Du har en dejlig familie. Og sikke et dejligt hus. 277 00:20:20,010 --> 00:20:25,265 Som jeg sagde til Paul, må det være skønt at vokse op i så smukt et hjem. 278 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 Drengene anstrengte sig for at smadre det. 279 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 Virkelig? 280 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 Paul siger, du har to børn. 281 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Ja. På 16 og ni. De er hos deres far i dag. 282 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Hvilken far? 283 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 Min datters. 284 00:20:44,952 --> 00:20:46,662 Georgia, endnu en joke. 285 00:20:46,745 --> 00:20:50,874 Hvad sagde kalkunen til sine ulydige børn? 286 00:20:50,958 --> 00:20:54,461 -Det ved jeg ikke. -Hvis jeres far kunne se jer nu, 287 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 ville han vende sig i sin gravy… 288 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 -Sådan. -Langsom levering. 289 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 -Den var god. -Udmærket, ja. 290 00:21:07,224 --> 00:21:12,187 Georgia, du arbejder med Paul, ikke? Det er en god tid for kvinder i politik. 291 00:21:12,271 --> 00:21:15,691 -Hvad betyder det, far? -Hvad? Jeg er feminist. 292 00:21:15,774 --> 00:21:20,821 Gå en runde golf med min ven, Arty Closs. Han er kongresmedlem. Han kan hjælpe dig. 293 00:21:20,904 --> 00:21:25,951 -Jeg er jo lige blevet genvalgt. -Du spiller skak, ikke dam. 294 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 Du kan ikke blive i Wellsbury. 295 00:21:28,328 --> 00:21:31,373 Byen elsker ham. Især nu, hvor han har familie. 296 00:21:34,001 --> 00:21:38,130 Georgia, vil du række mig farsen? Den smager bare så godt. 297 00:21:44,553 --> 00:21:49,224 De kom midt om natten. Georgia sagde, de kunne blive et par nætter. 298 00:21:49,308 --> 00:21:52,519 -Hvor mange dage er det siden? -Er hun forlovet? 299 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Hendes mand har ikke været død et år, og hun er allerede forlovet. 300 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 -Ved du, hvem jeg godt kunne lide? -Nu kommer det. 301 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Raquel og jeg har slået op. 302 00:22:03,155 --> 00:22:08,201 Det er den slags kvinde, du bør have. Hun gik på Spelman. Hun er veluddannet. 303 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 I havde meget mere tilfælles. 304 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 -Ser du nogen i Boston? -Jeg er lige kommet. 305 00:22:13,290 --> 00:22:18,003 Du skal da i gang igen. Find en partner på dit eget niveau. 306 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 -En, der kan hjælpe dig med Ginny. -Hvad mener du? 307 00:22:21,465 --> 00:22:25,594 Ginny skal indlemmes i miljøet. Hun mangler rødder. 308 00:22:25,677 --> 00:22:30,849 Georgia flytter rundt med hende, og nu skal de bo i den hvide provinsby. 309 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Ginny kender ikke engang Jack and Jill. 310 00:22:34,353 --> 00:22:39,149 Tror du, Georgia ved, hvordan Ginny har det? Det ved hun ikke. 311 00:22:39,232 --> 00:22:44,029 Alle kan se, at Ginny ikke er glad. Hun talte ikke under middagen. 312 00:22:44,112 --> 00:22:47,157 -Der er noget galt. -Det er en overgang. 313 00:22:47,240 --> 00:22:52,371 Og Georgia er så selvoptaget. Hun aner ikke, hvad Ginny har brug for. 314 00:22:54,414 --> 00:22:55,874 Beklager, skat. 315 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Paul. 316 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Det var en god dag. Lad nu være. 317 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Så hun har bagage? 318 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 -I er fra forskellige baggrunde. -Hvor stabil er hun? 319 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Hun flytter tit, der er flere fædre… 320 00:23:18,647 --> 00:23:19,856 Utroligt. 321 00:23:19,940 --> 00:23:23,360 Den slags kvinder kan man more sig med, ikke gifte sig. 322 00:23:23,443 --> 00:23:27,239 Hun har ikke sine børn til Thanksgiving. Der er noget galt. 323 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 Hold nu op, mor. 324 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Hendes børn bliver dine. Har du tænkt over det? 325 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 Ja, mor, jeg har tænkt over det. 326 00:23:34,746 --> 00:23:37,916 Jeg elsker hende og børnene. Jeg gifter mig med hende. 327 00:23:37,999 --> 00:23:43,547 Et ægteskab er en stor ting. Du knytter dig til den kvinde for evigt. 328 00:23:43,630 --> 00:23:48,677 Jeg har intet imod hende, men hun er ikke den rette kvinde for dig. 329 00:23:49,344 --> 00:23:52,389 -Selvom hun er meget smuk. -Samtalen slutter her. 330 00:23:52,472 --> 00:23:55,475 -Hvad med Meredith? Hun var sød. -Mor. Hej! 331 00:23:55,559 --> 00:23:57,727 Det var dejligt at møde jer. 332 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 Jeg glæder mig til at blive en del af familien. 333 00:24:04,359 --> 00:24:07,737 -Godt. Glædelig Thanksgiving. -Glædelig Thanksgiving. 334 00:24:07,821 --> 00:24:10,740 -I lige måde. Hej hej. -Hej hej. 335 00:24:13,535 --> 00:24:14,953 Hun er sød. 336 00:24:20,500 --> 00:24:22,586 Jeg tror, din mor er farlig. 337 00:24:27,090 --> 00:24:30,510 Børn skal ikke bo hos en, der kan slå ihjel. 338 00:24:34,514 --> 00:24:38,560 Hvis din mor har gjort det, hvis hun slog en ihjel… 339 00:24:47,861 --> 00:24:49,738 …så gør det rigtige, Ginny. 340 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 En, to, tre, fire… 341 00:25:45,794 --> 00:25:47,045 Puha… 342 00:25:48,046 --> 00:25:51,633 Jeg føler, jeg kører en bil, der er større end normalt. 343 00:25:51,716 --> 00:25:54,219 Jeg er ikke vant til dimensionerne. 344 00:25:54,803 --> 00:25:57,222 -Jeg henter noget vand til dig. -Okay. 345 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 Hej, sveske. God Thanksgiving? 346 00:26:10,944 --> 00:26:14,656 -Du nævner ikke Thanksgiving! -Hvad? 347 00:26:14,739 --> 00:26:17,784 Hvilken mor holder Thanksgiving uden sine børn? 348 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Det var din egen idé. 349 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Giv ikke mig skylden. Du bebrejder altid mig. 350 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Jeg bebrejder aldrig dig. Hvad sker der? 351 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 Jeg er ikke en dårlig mor. 352 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 -Jeg synes, du er en super mor. -Nu er du nedladende. 353 00:26:32,424 --> 00:26:37,012 Nå, vi er i det humør? Vil du skændes, fordi du savner dine børn? 354 00:26:40,056 --> 00:26:43,560 -Vil du tale med dem? -Nej, og sig ikke, jeg har ringet. 355 00:26:45,270 --> 00:26:48,315 En af jer bliver nødt til at give sig. 356 00:26:50,317 --> 00:26:55,113 -Hvad skete der i aften? Du er vred. -For du kender mig så godt? 357 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 Nej, lige nu kender jeg dig slet ikke. 358 00:26:58,700 --> 00:27:00,035 Er det Paul? 359 00:27:00,702 --> 00:27:03,330 Familier skal være sammen til Thanksgiving. 360 00:27:04,414 --> 00:27:05,457 Ikke? 361 00:27:06,916 --> 00:27:09,669 Bortset fra, da jeg arbejdede dobbeltvagter. 362 00:27:11,296 --> 00:27:15,091 -Hvordan gik din aften? -Jeg skal hilse fra mine forældre. 363 00:27:15,175 --> 00:27:16,635 Okay. 364 00:27:19,012 --> 00:27:22,766 -Ginny er ked af det. -Velkommen i klubben. 365 00:27:23,433 --> 00:27:26,936 -Vil du tale med hende? -Vil hun tale med mig? 366 00:27:27,020 --> 00:27:31,900 -Modent. Austin talte om Friture-fredag. -Gjorde han? 367 00:27:32,567 --> 00:27:33,860 Er det rigtigt? 368 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 Kan du huske, da vi friturestegte øl? 369 00:27:39,491 --> 00:27:41,993 -Vi var dumme. -Vi var fulde. 370 00:27:42,494 --> 00:27:46,331 Hold Friture-fredag. Du er deres mor. De elsker dig. 371 00:27:46,414 --> 00:27:48,375 Men de stak af… 372 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 …som jeg selv stak af. 373 00:27:51,544 --> 00:27:55,715 Ikke som du stak af. Slet ikke som du stak af. 374 00:27:59,469 --> 00:28:03,932 -Du er nødt til at være den voksne. -Du er så irriterende. 375 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Så Friture-fredag bliver til noget? 376 00:28:10,772 --> 00:28:12,899 Det bliver til noget. 377 00:28:13,400 --> 00:28:18,071 -Jeg kommer med dem i morgen. -Du er også velkommen. 378 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 Det tror jeg ikke. 379 00:28:20,907 --> 00:28:23,493 Okay. Så ses vi i morgen. 380 00:28:23,576 --> 00:28:24,703 Vent. 381 00:28:25,412 --> 00:28:27,330 Det, der gjorde dig ked af det… 382 00:28:28,665 --> 00:28:30,041 Skid hul i det. 383 00:28:30,750 --> 00:28:32,127 Tak, fordi du tog den. 384 00:28:34,671 --> 00:28:36,005 Var det mor? 385 00:28:37,215 --> 00:28:38,633 Hun savner dig. 386 00:28:39,551 --> 00:28:42,512 -Jeg er ligeglad. -Ja, jeg er også ligeglad. 387 00:28:46,141 --> 00:28:50,103 -Hun savner at kontrollere os. -Det er hverken fair eller sandt. 388 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 -Du kender hende ikke. -Jeg kender hende faktisk ret godt. 389 00:28:55,734 --> 00:28:57,360 Hvem ringede du til? 390 00:28:58,194 --> 00:29:02,323 Du er ikke så snu, som du tror. Husk, jeg kender dig. 391 00:29:02,407 --> 00:29:04,868 Gør du? Jeg ringede til Zion. 392 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 Mr. Penguin. Min favorit. 393 00:29:07,162 --> 00:29:10,331 -Han kommer med børnene i morgen. -Er det rigtigt? 394 00:29:10,957 --> 00:29:15,336 Godt. Det var på tide. Det begyndte at blive lidt latterligt. 395 00:29:17,046 --> 00:29:20,216 -Hvad? Nej, far. -Kom nu, Ginny. 396 00:29:20,300 --> 00:29:24,554 Du fatter ingenting. Hun vil lade, som om intet er sket. 397 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Hun smiler og ignorerer, at min verden er styrtet i grus. 398 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 Jeg kender hende. 399 00:29:29,851 --> 00:29:33,354 Jeg kender hende, Paul. Hun surmuler og skaber sig. 400 00:29:33,438 --> 00:29:37,609 Men jeg nægter at reagere. Jeg smiler bare og er sød. 401 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 Sådan gør familier til højtider. Lader som om. 402 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Jeg tror, jeg dropper frituredag. 403 00:29:44,532 --> 00:29:46,618 -Friture-fredag. -Ja. Undskyld. 404 00:29:51,372 --> 00:29:54,250 Det er ikke så fint som jeres Thanksgiving. 405 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 Det er ikke derfor. 406 00:29:56,878 --> 00:30:01,424 -Er det Zion? Han afleverer dem bare. -Det er ikke Zion. 407 00:30:02,050 --> 00:30:06,221 Hvis børnene er så kede af vores forlovelse, 408 00:30:06,304 --> 00:30:10,850 er det måske bedst, at I holder jeres familietradition uden mig. 409 00:30:10,934 --> 00:30:14,521 -Det handler ikke om dig. -Jo, det handler om os. 410 00:30:14,604 --> 00:30:19,400 Det går vildt stærkt. Jeg forstår det godt. Det må være… 411 00:30:20,693 --> 00:30:22,654 Det må være rystende. 412 00:30:23,655 --> 00:30:27,867 Ja, det er rigtigt. Det er rystende. 413 00:30:29,953 --> 00:30:34,791 Jeg ved godt, forlovelsen gik stærkt. Det er heller ikke nemt for mig. 414 00:30:34,874 --> 00:30:38,002 Men hun fortjener at være glad, og det gør Paul hende. 415 00:30:38,086 --> 00:30:41,589 Det handler ikke om Paul. Mor har altid en ny fyr. 416 00:30:41,673 --> 00:30:44,384 Bare hun prutter, forelsker de sig i hende. 417 00:30:44,467 --> 00:30:47,554 Hvis jeg flippede ud hver gang, ville jeg få medicin. 418 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 Det er virkelig rart at høre. 419 00:30:50,265 --> 00:30:54,811 Paul er sød, hvilket gør det værre. Det er ikke Paul, det er mor. 420 00:30:54,894 --> 00:30:59,941 Jeg ved ikke, hvad I skændes om, men din mor savner dig. Hun er såret. 421 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 Hvis I ikke kommer, bliver hun ked af det. 422 00:31:02,735 --> 00:31:05,780 -Og det kan vi jo ikke byde hende. -Ginny. 423 00:31:05,864 --> 00:31:09,200 Sig, jeg er syg. At jeg har skarlagensfeber. 424 00:31:09,284 --> 00:31:13,413 -Du har det, Beth døde af i Little Women? Ja. 425 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 Så. Det er okay. 426 00:31:26,426 --> 00:31:32,056 Nej. Det er ikke okay. Jeg er ikke okay. Slet ikke. 427 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Kan du ikke se det? 428 00:31:45,904 --> 00:31:49,240 Så så! Træk vejret. 429 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Det er okay. Jeg er lige her. 430 00:31:52,243 --> 00:31:55,163 Okay? Jeg er her. Hold fast i mig. 431 00:31:56,039 --> 00:32:01,002 Hold fast i mig. Træk vejret. Det er okay. Se på mig. 432 00:32:01,794 --> 00:32:04,380 Okay? Læg din hånd på brystet. 433 00:32:05,548 --> 00:32:10,303 Træk vejret. Træk vejret. Jeg er her. Jeg findes. 434 00:32:10,386 --> 00:32:13,848 Jeg går ingen steder. Jeg har dig. 435 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 Det er okay. 436 00:32:19,270 --> 00:32:20,688 Det skal nok gå. 437 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 -Hvad var det? -Et panikanfald. 438 00:32:31,240 --> 00:32:32,450 Er det sket før? 439 00:32:35,203 --> 00:32:39,457 -Hvordan vidste du, hvad du skulle? -Din mor fik dem også. 440 00:32:40,083 --> 00:32:41,626 Ginny, hvad sker der? 441 00:32:42,418 --> 00:32:47,215 Det er okay. Jeg er altid på din side. Bare fortæl mig det. 442 00:32:47,298 --> 00:32:50,093 -Du må ikke blive sur. -Det bliver jeg ikke. 443 00:32:50,176 --> 00:32:53,137 -Lover du det? -Ginny, hvad sker der? 444 00:33:01,354 --> 00:33:02,855 Jeg gør noget… 445 00:33:06,484 --> 00:33:08,486 …så jeg skader mig selv. 446 00:33:16,744 --> 00:33:19,539 Hvad mener du? Skader dig selv hvordan? 447 00:33:30,216 --> 00:33:32,260 Jeg brænder mig. 448 00:33:36,180 --> 00:33:37,765 Undskyld, far. 449 00:33:38,808 --> 00:33:39,892 Undskyld. 450 00:33:40,393 --> 00:33:44,022 Det er okay. Det er okay. 451 00:33:44,522 --> 00:33:49,277 -Jeg vil have det godt. -Jeg er så glad for, du sagde det. 452 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 Det er blevet værre. 453 00:33:53,614 --> 00:33:56,200 Det er jeg ked af. Jeg anede det ikke. 454 00:33:57,201 --> 00:34:01,998 -Jeg vil gerne holde op. -Jeg skal nok skaffe hjælp til dig. 455 00:34:03,916 --> 00:34:07,587 Må jeg bo her hos dig? 456 00:34:08,629 --> 00:34:11,007 Ja. Ja, selvfølgelig. 457 00:34:12,508 --> 00:34:14,844 Bare rolig. Vi finder ud af det. 458 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 I morgen taler vi med din mor. 459 00:34:17,847 --> 00:34:21,601 -Nej, far. -Vi kan ikke skjule det for hende. 460 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 Du skal have hjælp. I terapi. 461 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 Jeg vil bare ikke sendes tilbage til mor. 462 00:34:27,815 --> 00:34:33,362 -Jeg beder dig. Hun må ikke vide det. -Hun skal vide, at du skader dig selv. 463 00:34:35,114 --> 00:34:38,951 Du siger, du er på min side, og så sladrer du til mor. 464 00:34:39,786 --> 00:34:44,040 Hun har dig, lige hvor hun gerne vil have dig, som altid. 465 00:34:44,582 --> 00:34:49,879 Jeg stolede på dig, og jeg har brug for, at du er min far nu. 466 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 Det kan du jo ikke. 467 00:34:52,090 --> 00:34:53,966 -Jeg er din far. -Nej, du er ej. 468 00:34:55,218 --> 00:34:56,719 For fanden, far. 469 00:34:57,678 --> 00:35:01,974 Hvis du havde været der mere, havde du måske set det. 470 00:35:02,058 --> 00:35:05,394 Set, hvordan hun er. Hvad hun er i stand til. 471 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 Men du var der ikke. 472 00:35:11,400 --> 00:35:15,613 -Hvorfor troede jeg, du kunne hjælpe? -Det kan jeg, og det gør jeg. 473 00:35:15,696 --> 00:35:19,826 -Gid jeg ikke havde sagt det. -Ginny! 474 00:35:30,128 --> 00:35:33,131 -Jeg elsker Friture-fredag. -Sikke et bord. 475 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 Jeg har ikke sovet i 40 timer. 476 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 Jeg kører på damp, Twinkie-creme og en drøm. 477 00:35:44,892 --> 00:35:49,355 -Du er altså en ret god mor. -Du er heller ikke værst. 478 00:36:36,819 --> 00:36:39,197 -Hej. -Velkommen tilbage. 479 00:36:41,115 --> 00:36:44,327 -Jeg lånte din motorcykel. -Det så jeg. 480 00:36:50,249 --> 00:36:54,086 Hvordan går det? Jeg har sms'et… 481 00:36:54,587 --> 00:36:56,047 Jeg var hos min far. 482 00:36:57,590 --> 00:36:58,758 Okay. 483 00:36:59,842 --> 00:37:01,677 Undskyld, jeg tog den. 484 00:37:03,095 --> 00:37:07,600 -Og undskyld, jeg ikke svarede. -Var det alt? 485 00:37:10,686 --> 00:37:12,021 Tilgiver du mig? 486 00:37:13,898 --> 00:37:15,399 Ja, klart. 487 00:37:20,238 --> 00:37:23,908 -Marcus, det handlede ikke om dig. -Det ved jeg. 488 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny. Hvad laver du her? 489 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 Afleverer Marcus' motorcykel. 490 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 Din motorcykel er tilbage, for Ginny har afleveret den. 491 00:37:37,713 --> 00:37:41,842 Det er nye oplysninger. Havde du tænkt dig at sige det? 492 00:37:42,468 --> 00:37:45,930 Okay. Jeg må hellere tage en snak med din mor. 493 00:37:46,639 --> 00:37:51,352 Okay? Kom så. I to kan stirre på hinanden senere. 494 00:38:04,448 --> 00:38:05,950 Austin! 495 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Okay. Javel. Vi er altså sure? 496 00:38:14,625 --> 00:38:18,337 -Ja. -Jeg er mere sur. Jeg er rasende. 497 00:38:19,005 --> 00:38:22,383 Jeg er så sur, at jeg vil… 498 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 Mor, stop! 499 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Jeg hader dig. Gå din vej. Lad mig være. 500 00:38:28,931 --> 00:38:33,769 -Du holder fast i mig. -Gå så væk! Jeg mener det altså. 501 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 Gud, se lige dig. Du er mindst en halv meter højere. 502 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 -Hvad har I spist? -Der er kun gået to uger. 503 00:38:47,992 --> 00:38:51,495 -Tak, fordi du kom med dem. -Vi må tale sammen. 504 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 -Okay. Det lyder alvorligt. -Det er det også. 505 00:38:55,916 --> 00:38:57,543 -Paul! -Hvad så? 506 00:38:58,961 --> 00:39:02,256 -Zion bliver alligevel. -Super. 507 00:39:02,840 --> 00:39:06,385 -Skal vi stege Twinkies? -Friturestegt Twinkie er livet. 508 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 Det skal stå på min gravsten. 509 00:39:10,556 --> 00:39:14,727 Din datter har lige afleveret min søns motorcykel, som hun lånte. 510 00:39:14,810 --> 00:39:17,938 Men det vidste du vel godt og undlod at sige. 511 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 Nej, det gjorde jeg ikke. 512 00:39:21,067 --> 00:39:25,404 -Vi havde hjelm på. -Godt. Sikkerheden kommer først. 513 00:39:26,280 --> 00:39:30,117 -Jeg kører tit med far. -Det er noget andet. Du sidder bagpå. 514 00:39:32,161 --> 00:39:36,248 -Han lader dig køre. Selvfølgelig! -Kun på parkeringspladsen. 515 00:39:36,332 --> 00:39:38,501 -Hvad er det? -Friture-fredag! 516 00:39:38,584 --> 00:39:40,753 Okay, så siger vi det. 517 00:39:41,754 --> 00:39:46,884 -Hold Ginny fra min garage. -Jeg kan tydeligvis ikke styre min datter. 518 00:39:51,389 --> 00:39:52,890 Flot jakke. 519 00:40:12,785 --> 00:40:17,206 Jeg tager en friturestegt banan. Nu har jeg jo prøvet en Oreo. 520 00:40:17,289 --> 00:40:20,292 -Vil I have en? Austin? -Ja tak. 521 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Fint. Ginny? 522 00:40:23,295 --> 00:40:25,923 Ginny, Paul spurgte om noget. 523 00:40:40,020 --> 00:40:43,441 Nå, kommer I to sammen nu, eller… 524 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 Nej. 525 00:40:52,116 --> 00:40:55,786 Jeg trænger til at røre mig lidt. Skal vi spille lidt bold? 526 00:40:55,870 --> 00:40:58,747 -Ja. -Okay. Kom. 527 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 Max, Abby er kommet til brunch. 528 00:41:53,594 --> 00:41:54,803 Hej. 529 00:41:57,014 --> 00:41:59,016 Jeg tog pizzabagels med. 530 00:42:00,434 --> 00:42:01,727 Hvad laver du? 531 00:42:02,603 --> 00:42:06,398 Vi har da holdt Thanksgiving-brunch siden femte klasse. 532 00:42:06,482 --> 00:42:07,983 Du er utrolig. 533 00:42:11,278 --> 00:42:15,574 Undskyld, Max. Jeg er virkelig ked af det. 534 00:42:16,158 --> 00:42:19,787 -Du er virkelig ked af det? -Undskyld. 535 00:42:19,870 --> 00:42:23,832 Kig ikke på hende. Se på mig. Du var en af mine bedste venner. 536 00:42:23,916 --> 00:42:26,710 Og så skjuler du en kæmpe ting om min tvilling 537 00:42:26,794 --> 00:42:29,964 og møder op her med pizzabagels, som om alt er fint. 538 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 -Norah? -Det er forræderiet. 539 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 -Det er hemmelighederne. -Piger… 540 00:42:35,302 --> 00:42:39,014 Måske er du bare falsk. Det er klamt. 541 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 Måske er du bare sådan. 542 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 Jeg er ligeglad. Jeg føler ingenting. 543 00:42:45,396 --> 00:42:47,731 Elsker dig, mener det. Hader dig, for sjov. 544 00:42:58,200 --> 00:42:59,201 Okay. 545 00:43:03,747 --> 00:43:06,792 -Det var lidt hårdt. -Hun fortjente det. 546 00:43:06,875 --> 00:43:09,920 Jeg ved, du er sur, men det var lidt intenst. 547 00:43:10,921 --> 00:43:14,675 -Virkelig intenst, ikke? -Gud, du er jo ond. 548 00:43:14,758 --> 00:43:19,847 Ja, jeg kan mærke kraften i mit blod. Jeg er et monster, der lever af hævn. 549 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 -Glædelig Thanksgiving. -En skam med de pizzabagels. 550 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Nu stopper du! 551 00:43:30,774 --> 00:43:34,903 -Hvad sker der med Abby? -Hendes forældre skal skilles. 552 00:43:34,987 --> 00:43:38,991 -Hun har det svært. Hun går til psykolog. -Det skal nok hjælpe. 553 00:43:40,159 --> 00:43:44,413 -Du tror ikke, terapi kan hjælpe? -Det er fup. De vil bare tjene penge. 554 00:43:44,997 --> 00:43:47,458 Det hjælper sgu ikke at klynke. 555 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 Hvad? 556 00:43:54,381 --> 00:43:56,300 Ginny, hjælp mig i køkkenet. 557 00:44:09,980 --> 00:44:13,359 Du synes, jeg er den onde forælder, ikke? Ikke som far. 558 00:44:13,442 --> 00:44:18,322 Jeg har set jer kigge på hinanden. "Mor er skør. Hun er ond." 559 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Derfor tog du over til far. 560 00:44:21,825 --> 00:44:25,162 Det er ikke fair. Det var mig, der ofrede alt. 561 00:44:26,080 --> 00:44:28,707 Døm mig bare, men jeg var der. 562 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 Hvor var han, da vi to ingenting havde? 563 00:44:32,169 --> 00:44:37,549 Ude på eksotiske rejser og leve livet. Men ikke mig. Ikke onde mor. 564 00:44:38,842 --> 00:44:42,429 Hvor er du? Hvor er du, Zion? Zion? 565 00:44:42,513 --> 00:44:43,514 Ja? 566 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 Det er vildt dårlig timing. 567 00:44:46,684 --> 00:44:49,978 -Hvad sker der? -Du ville tale med mig. Så tal. 568 00:44:54,775 --> 00:44:56,110 Ginny… 569 00:44:58,112 --> 00:44:59,905 …vil gerne bo hos mig lidt. 570 00:45:02,825 --> 00:45:07,162 -Selvfølgelig. Det vil hun da. -Det er ikke en dårlig idé. 571 00:45:07,246 --> 00:45:11,291 -Synes du ikke? -Bare et stykke tid. Så I får lidt fred. 572 00:45:13,335 --> 00:45:16,380 -Vil du flytte? -Til I kommer på plads. 573 00:45:16,880 --> 00:45:19,675 For det her handler om Paul, ikke? 574 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 -Nej. -Hvad? 575 00:45:25,264 --> 00:45:27,725 Jeg sagde nej. Jeg er din mor, 576 00:45:27,808 --> 00:45:31,520 og Gud den almægtige gav mig ansvaret for dit velbefindende. 577 00:45:31,603 --> 00:45:35,065 Jeg har rettigheder. Jeg siger nej. Og hvad med Austin? 578 00:45:37,568 --> 00:45:40,487 Austin, vil du flytte hjem? Vi spiser en masse is. 579 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 -Ja! -Ja! 580 00:45:43,991 --> 00:45:45,534 Austin vil bo her. 581 00:45:49,246 --> 00:45:52,624 -Far, nej. Nej. -Det er mere end det. 582 00:45:52,708 --> 00:45:55,753 -Seriøst, stop! -Ginny har… 583 00:45:55,836 --> 00:45:59,339 -Vi er nødt til det, Ginny. -Nej! Far, stop nu. 584 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 Jeg flytter hjem! 585 00:46:01,925 --> 00:46:03,469 Jeg vil flytte hjem. 586 00:46:05,429 --> 00:46:07,514 Bare stop. 587 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Så er det vist afgjort. 588 00:46:28,535 --> 00:46:30,621 Ginny, din lille lort. 589 00:46:32,080 --> 00:46:35,959 Du gik glip af mit livs bedste aften. Paul vandt. 590 00:46:36,043 --> 00:46:38,045 Gæt, hvem den nye førstedame… 591 00:47:18,627 --> 00:47:22,339 Brikken, der manglede, falder pludselig på plads. 592 00:47:22,422 --> 00:47:23,799 Nu kan jeg se det. 593 00:47:25,551 --> 00:47:26,927 Jeg kan se hende. 594 00:47:29,638 --> 00:47:31,431 Hvem hun virkelig er. 595 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 VIELSESATTEST 596 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 FØDSELSATTEST 597 00:47:39,273 --> 00:47:43,527 Hvorfor så jeg det ikke før? Sådan har hun jo altid været. 598 00:47:44,653 --> 00:47:48,156 Jeg spiste en sandwich, og jeg er ved at dø. Kommer du? 599 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Jeg laver læseplan til næste uge. 600 00:47:50,450 --> 00:47:54,496 Læseplan? De går i 3. klasse. "Kat rimer på nat og fnat"? 601 00:47:55,497 --> 00:47:59,167 Lærte du det i 3. klasse? Og du kom på et fint universitet. 602 00:47:59,251 --> 00:48:01,503 -Ja. -Jeg er snart færdig. 603 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 Det smukke ansigt. 604 00:48:32,075 --> 00:48:35,203 Hun ligner sig selv, fordi hun er sig selv. 605 00:48:37,623 --> 00:48:39,666 Det er mig, der har ændret mig. 606 00:48:51,762 --> 00:48:54,723 Nu er det mit ansigt, jeg ikke genkender. 607 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 DU HAR EN TID HOS PSYKOLOGEN MANDAG 608 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 JEG ELSKER DIG 609 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 Hvad vil du? 610 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 -Skal jeg gå? -Ja. 611 00:49:27,339 --> 00:49:28,799 Nej. 612 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Hej. 613 00:49:48,402 --> 00:49:49,611 Hej. 614 00:50:09,131 --> 00:50:12,509 -Undskyld. Jeg burde ikke… -Det er okay. 615 00:50:14,177 --> 00:50:15,345 Også mig. 616 00:50:19,725 --> 00:50:23,228 Jeg måtte væk. Jeg kunne ikke være i nærheden af hende. 617 00:50:25,939 --> 00:50:27,149 Din mor? 618 00:50:28,775 --> 00:50:30,235 Hvad er der sket? 619 00:50:31,570 --> 00:50:32,904 Det er slemt. 620 00:50:33,447 --> 00:50:36,950 -Meget slemt. Hvad skal jeg gøre? -Så, det er okay. 621 00:50:39,119 --> 00:50:43,040 Hele min familie er ødelagt. Jeg er ødelagt. 622 00:50:47,461 --> 00:50:48,879 Jeg er også ødelagt. 623 00:50:51,590 --> 00:50:55,635 -Du forstår det ikke. -Jeg ved ikke meget. 624 00:50:57,095 --> 00:50:58,889 Jeg ved ingenting, men… 625 00:51:00,640 --> 00:51:02,309 …du giver mening for mig. 626 00:51:03,894 --> 00:51:05,937 Det giver jeg ikke slip på. 627 00:51:09,816 --> 00:51:11,651 Kan du blive i nat? 628 00:51:12,819 --> 00:51:14,905 Ja, selvfølgelig. 629 00:51:15,655 --> 00:51:16,823 Kom her. 630 00:51:57,572 --> 00:51:59,074 Georgia? 631 00:52:01,326 --> 00:52:02,577 Åbn døren! 632 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 Åbn døren, Georgia! 633 00:52:09,417 --> 00:52:10,752 Georgia! 634 00:52:12,879 --> 00:52:16,842 Tror du, du kan byde mig det? Jeg slår dig ihjel, Georgia Miller. 635 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 Jeg slår dig ihjel! 636 00:52:44,119 --> 00:52:47,622 Hvis du eller nogen, du kender, har problemer med selvskade, 637 00:52:47,706 --> 00:52:54,045 er der hjælp at hente på på www.lmsos.dk. 638 00:53:54,981 --> 00:53:58,109 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve