1
00:00:17,017 --> 00:00:20,603
Da jeg var barn, var det os to mod verden.
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,941
Det smukke ansigt.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,944
Alle lagde mærke til hende.
4
00:00:28,570 --> 00:00:32,532
Hun smilede, og jeg vidste,
at hun kun tilhørte mig.
5
00:00:33,199 --> 00:00:35,118
Vi havde en hemmelighed.
6
00:00:36,494 --> 00:00:39,664
Som barn syntes jeg, hun var magisk.
7
00:00:43,251 --> 00:00:46,212
Fare bør altid komme med en advarsel.
8
00:00:52,385 --> 00:00:55,430
Hvad læser du?
Noget angstfyldt og følelsesladet?
9
00:00:55,513 --> 00:00:57,766
"Lignelsen om såeren"?
10
00:00:58,391 --> 00:01:01,644
Hvad betyder det? Det lyder bondsk.
11
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
Bonden Ezekiel bruger en lignelse
til at så sine afgrøder.
12
00:01:06,524 --> 00:01:09,903
-Det er Octavia Butler.
-Hende fra matematikfilmen.
13
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
Det er Octavia Spencer.
14
00:01:11,738 --> 00:01:16,201
Du ved ikke, hvad det betyder.
Hvad er en såer? Brug det i en sætning.
15
00:01:16,284 --> 00:01:17,911
-Hvad?
-Er du sur?
16
00:01:17,994 --> 00:01:20,830
-Sådan ser jeg ud.
-"Sådan ser jeg ud."
17
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Den beskriver USA's fald
gennem kapitalistisk fascisme.
18
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Nå, den såer.
19
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
-Du skal ikke lægge dig her.
-Jeg er bekymret for dig.
20
00:01:31,174 --> 00:01:35,386
-Og derfor er dine rynker så dybe?
-Ikke såre mor. Mor forsørger dig.
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,056
At kalde sig selv "mor" er klamt.
22
00:01:39,390 --> 00:01:42,435
Hallo! Okay, du er et barn.
23
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
Du er mit barn.
24
00:01:44,687 --> 00:01:46,898
-Stop.
-Følg lignelserne.
25
00:01:46,981 --> 00:01:51,236
-Følg lyden af syngende engle.
-En lignelse er en moralsk historie.
26
00:01:51,319 --> 00:01:55,907
-Træd ind i lyset.
-Mor, stop. Jeg kan ikke få luft.
27
00:01:57,283 --> 00:02:01,621
Du er okay. Hører du mig?
Det skal nok gå alt sammen.
28
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
Mor tager sig af det.
29
00:02:03,832 --> 00:02:08,461
-Mor!
-Jeg elsker dig. Det skal nok gå.
30
00:02:14,843 --> 00:02:15,844
Ginny?
31
00:02:18,471 --> 00:02:21,808
-Er du okay, skat?
-Ja.
32
00:02:23,518 --> 00:02:24,686
Sikker?
33
00:02:26,729 --> 00:02:28,273
Ja, jeg er okay.
34
00:02:30,859 --> 00:02:32,026
Godt.
35
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
Det skal nok gå.
36
00:02:44,414 --> 00:02:49,335
GINNY OG GEORGIA
37
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
Velkommen, kællinger!
38
00:02:52,755 --> 00:02:56,176
Du skal ikke kalde
dine bedsteforældre kællinger.
39
00:02:56,259 --> 00:02:57,677
Hej, skat.
40
00:02:57,760 --> 00:03:01,264
Hej, min skat. Hvor er du blevet stor.
41
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
-Hvordan går det?
-Jeg har savnet dig.
42
00:03:04,809 --> 00:03:08,146
Spørg Clint, om han er klar til,
at Pats taber i dag.
43
00:03:09,731 --> 00:03:11,399
Du drømmer, du gamle.
44
00:03:11,482 --> 00:03:14,277
Så jeg ordet "gammel"?
45
00:03:15,195 --> 00:03:19,157
-Er det græskartærter?
-Ja, det er.
46
00:03:19,240 --> 00:03:20,283
Jubi!
47
00:03:20,909 --> 00:03:23,953
Ellen. Hvor er Marcus?
48
00:03:28,166 --> 00:03:30,460
Han har det ikke så godt.
49
00:03:31,002 --> 00:03:34,130
Han har en slem omgang "jeg er et røvhul".
50
00:03:34,672 --> 00:03:36,507
Han kommer ned om lidt.
51
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Mormor og morfar er her.
52
00:03:46,976 --> 00:03:50,939
-Mor flipper ud, hvis du er skæv.
-Jeg kommer ikke til Thanksgiving.
53
00:03:51,522 --> 00:03:55,526
-Marcus, dine bedsteforældre er her.
-Jeg har det ikke så godt.
54
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
Han er træt og har røde øjne.
55
00:03:57,946 --> 00:04:02,158
Det er heller ikke så godt,
når min mor spørger, hvor du er.
56
00:04:02,242 --> 00:04:06,871
-Jeg er ikke i taknemmeligt humør.
-Så aflyser vi bare højtiden.
57
00:04:06,955 --> 00:04:11,876
En højtid for et folkedrab.
En hvid fejring af koloniseringen.
58
00:04:11,960 --> 00:04:15,797
Og det er ikke sadistisk nok,
så vi tilføjer en glad kalkun.
59
00:04:15,880 --> 00:04:19,884
Symbolet på højtiden er det dyr,
vi slagter. Dystert.
60
00:04:19,968 --> 00:04:21,719
Du behøver ikke spise kalkun.
61
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
-Glem kalkunen.
-Stakkels kalkun.
62
00:04:23,554 --> 00:04:27,267
-Vil du heller ikke med?
-Jo, jeg vil have tærte.
63
00:04:27,350 --> 00:04:29,644
Kom, ellers tager jeg din telefon.
64
00:04:29,727 --> 00:04:33,106
Godt. Vi spilder vores liv
i jagten på dopamin-rus.
65
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
Tilfredsstiller det os? Nej.
66
00:04:35,566 --> 00:04:38,945
Jeg vil gerne have min telefon
opereret ind i hånden.
67
00:04:39,028 --> 00:04:42,824
Forkert barn. Jeg maler
dine vægge hvide og tager dine pensler.
68
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Kunstnere trives under fascisme.
Foråret i Prag.
69
00:04:46,119 --> 00:04:50,456
Jeg er ikke psykolog,
men der er noget klinisk galt med ham.
70
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
-Lad os sende ham væk.
-Gerne.
71
00:04:53,042 --> 00:04:54,252
Ti minutter!
72
00:04:56,796 --> 00:05:01,301
-Har du fået talt med hende?
-Hvem?
73
00:05:02,051 --> 00:05:05,346
-Du ved godt hvem.
-Din hemmelige affære? Nej.
74
00:05:05,430 --> 00:05:08,641
-Hun har ikke været i skole i en uge.
-Og hvad så?
75
00:05:08,725 --> 00:05:12,395
Jeg havde kyssesyge tre uger i 7. klasse.
Det var dramatisk.
76
00:05:12,478 --> 00:05:16,190
Mike Kates havde kysset mig,
Norah og Abby, og kun jeg blev syg.
77
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
-Har du givet hende kyssesyge? Eller HPV?
-Hun er ikke syg.
78
00:05:22,405 --> 00:05:23,865
Hun tog min motorcykel.
79
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
-Hvad?
-Motorcyklen. Den er væk. Hun tog den.
80
00:05:28,369 --> 00:05:32,540
Det er jo groft cykeltyveri.
Det kan give fængselsstraf.
81
00:05:32,623 --> 00:05:36,502
-Bekymrer det dig ikke, at hun er væk?
-Nej, egentlig ikke.
82
00:06:16,125 --> 00:06:18,419
-Er du okay?
-Hvad? Ja.
83
00:06:18,961 --> 00:06:24,634
-Den lille kleptoman har taget min bluse.
-Nå, er det din bluse?
84
00:06:24,717 --> 00:06:25,718
Ja.
85
00:06:27,887 --> 00:06:30,264
-Du savner dem.
-Nej, jeg gør ej.
86
00:06:30,973 --> 00:06:34,977
Det er rart uden dem. Fred og ro.
Ingen, der overvåger mig.
87
00:06:35,061 --> 00:06:38,272
Jeg kan nu godt lide at overvåge dig.
88
00:06:39,941 --> 00:06:40,983
Kom her.
89
00:06:42,652 --> 00:06:47,115
Du… skal… giftes med mig.
90
00:06:47,198 --> 00:06:49,742
-Jeg er i tvivl.
-Du kan ikke fortryde.
91
00:06:49,826 --> 00:06:51,202
Okay, så.
92
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
Og som din forlovede vil jeg mene,
jeg kender dig ret godt.
93
00:06:56,082 --> 00:06:58,584
Mindre end nogle, bedre end de fleste.
94
00:06:59,794 --> 00:07:04,257
Du savner dem. Du har ikke talt med dem
i to uger, og du er ked af…
95
00:07:04,340 --> 00:07:06,300
Nå, okay.
96
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
Jeg tog bare min bluse.
97
00:07:12,682 --> 00:07:15,810
-Jeg ved godt, du er vred.
-Jeg har det fint.
98
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
Hvis hun vil lave en scene
og stikke af, er det fint med mig.
99
00:07:20,022 --> 00:07:24,068
De ville have plads, så det får de.
Masser af plads.
100
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Du virker også meget zen.
101
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
Hvordan kunne hun?
Efter alt det, jeg har gjort?
102
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
Det skal ikke gå ud over støbejernet.
103
00:07:31,701 --> 00:07:34,495
Det har allerede været
en tur i opvaskemaskinen.
104
00:07:34,579 --> 00:07:37,123
Støbejernet vil gerne hvile sig. Okay.
105
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
Deres mor gifter sig igen.
106
00:07:41,961 --> 00:07:45,798
Det er en stor mundfuld.
Og Ginny er teenager.
107
00:07:46,382 --> 00:07:51,053
-Hun gør oprør. Sådan gør de.
-Og derfor er jeg ikke vred. Jeg…
108
00:07:51,137 --> 00:07:53,097
Har det fint. Ikke?
109
00:07:53,973 --> 00:07:57,393
Jeg er bare nervøs
for at møde dine forældre.
110
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
Hvorfor? De er søde.
111
00:08:00,605 --> 00:08:04,859
-Lidt. De vil elske dig.
-En ugift enke og enlig mor til to?
112
00:08:04,942 --> 00:08:10,156
-De vil elske dig, fordi jeg elsker dig.
-Sikke en sød gang fis.
113
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mor, Thanksgiving.
114
00:08:28,257 --> 00:08:32,345
Og jeg er taknemmelig for dig.
Hvor er bilnøglen?
115
00:08:36,390 --> 00:08:40,436
Zion kører dig hen til farmor og farfar,
og så ses vi i morgen.
116
00:08:40,520 --> 00:08:44,315
Andre børn holder Thanksgiving
med begge deres forældre.
117
00:08:44,899 --> 00:08:50,112
Thanksgiving betaler ekstra,
så vi får sjove ting som mad og strøm.
118
00:08:56,118 --> 00:09:01,040
Thanksgiving er kedelig.
Den rigtige festdag er fredagen efter.
119
00:09:01,123 --> 00:09:04,877
-For så er al maden halv pris.
-Lige præcis.
120
00:09:04,961 --> 00:09:08,172
-Og vi frituresteger den.
-Det hele?
121
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
-Nævn noget.
-Græskartærte?
122
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Giv mig en svær en.
123
00:09:12,093 --> 00:09:15,012
-En Twinkie.
-Friturestegt Twinkie er lækkert.
124
00:09:15,096 --> 00:09:20,309
-Man kan ikke friturestege en Twinkie.
-Det kan man da i hvert fald.
125
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
På Friture-fredag
steger vi alt hele dagen.
126
00:09:24,480 --> 00:09:27,066
-Jubi!
-Jubi!
127
00:09:29,318 --> 00:09:33,072
ÆGTE STORMHAT ER SMUK,
MEN LIVSFARLIG AT INDTAGE
128
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Det her er stormhat.
129
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
Den er ekstremt giftig
og giver hjerteanfald.
130
00:09:43,499 --> 00:09:45,668
Hvorfor har din mor den plante?
131
00:09:46,919 --> 00:09:52,258
Hvorfor fik Kenny Drexel, en mand
i topform, pludselig et hjerteanfald?
132
00:09:58,723 --> 00:10:00,474
Hvis det var din mor…
133
00:10:02,268 --> 00:10:04,103
Hvis hun slog en ihjel…
134
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
…så gør det rigtige, Ginny.
135
00:10:12,194 --> 00:10:13,988
Ginny, hvad laver du?
136
00:10:16,532 --> 00:10:20,202
Tænker på, hvordan det føles
at få et hjerteanfald og kvæles.
137
00:10:24,081 --> 00:10:27,710
-Jeg tror ikke, det føles rart.
-Nej, det er træls.
138
00:10:28,502 --> 00:10:32,465
-Skal vi nogensinde hjem?
-Vil du gerne det?
139
00:10:34,300 --> 00:10:39,180
-Hvorfor er mor ligeglad med, vi er væk?
-Hun er ikke ligeglad.
140
00:10:39,263 --> 00:10:41,015
Hun har ikke ringet.
141
00:10:41,515 --> 00:10:45,853
Er du sur over,
at hun aldrig sendte dine breve til Gil?
142
00:10:46,520 --> 00:10:50,149
-Hvad med Friture-fredag?
-Du må gerne tage hjem.
143
00:10:50,232 --> 00:10:54,195
Du og mor og Paul kan være
en lykkelig, lyshåret Wellsbury-familie.
144
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
Du er min familie.
145
00:11:01,077 --> 00:11:04,538
Det ved jeg godt. Undskyld.
146
00:11:06,624 --> 00:11:11,003
Der er stadig tusind ting at lave,
og normalt er jeg rolig og fattet,
147
00:11:11,087 --> 00:11:15,633
men min mor har aldrig besøgt mig før,
fordi jeg altid boede så usselt.
148
00:11:15,716 --> 00:11:18,844
De kommer om tre kvarter,
og jeg behøver lidt hjælp.
149
00:11:18,928 --> 00:11:21,514
Austin, ryd dit legetøj op.
150
00:11:23,516 --> 00:11:27,144
Tak. Ginny, kan du ikke stå op?
151
00:11:29,230 --> 00:11:30,606
Hvad er der galt?
152
00:11:32,066 --> 00:11:33,359
Ikke noget.
153
00:11:34,527 --> 00:11:37,154
Jeg ved, du er sur
over din mors forlovelse.
154
00:11:37,238 --> 00:11:40,658
-Du troede, vi ville blive en familie.
-Fordi du sagde det.
155
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
-Jeg kan ikke styre, hvad din mor…
-Far, det er fint.
156
00:11:45,037 --> 00:11:50,042
Det skal du lige øve, før de kommer,
så det lyder mere naturligt.
157
00:11:50,626 --> 00:11:55,339
-Jeg kommer om lidt.
-Skynd dig, hvis du vil slikke kageskeen.
158
00:11:55,423 --> 00:11:58,217
-Okay.
-Okay så.
159
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
Mor, hvornår skal vi spise?
160
00:12:18,654 --> 00:12:21,407
Hej. Vil du have en muffin?
161
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
-Vi har masser af muffins.
-Skal vi ikke have kalkun?
162
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
Far skærer altid kalkunen ud.
163
00:12:41,510 --> 00:12:44,638
Her er travlere
end en vejrvært i en tornado.
164
00:12:44,722 --> 00:12:47,725
Ja, det ville være rart,
hvis mine ansatte mødte op.
165
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Jeg skal bare hente mad.
166
00:12:50,478 --> 00:12:53,314
Jeg har bestilt
din hjemmelavede tranebærfars.
167
00:12:53,397 --> 00:12:57,735
Paul venter i bilen. Jeg skal møde
mine kommende svigerforældre. Føj.
168
00:12:58,944 --> 00:13:02,364
-Er græskarstærten god?
-Ja. Og den sidste. Padma afregner.
169
00:13:02,448 --> 00:13:06,535
Ja, Joe, scanneren bipper igen, og…
170
00:13:06,619 --> 00:13:10,956
-Hvad med dig, Joe? Har du sjove planer?
-Sådan.
171
00:13:13,250 --> 00:13:16,879
-Var det alt?
-Hallo, træk vejret, kaptajn.
172
00:13:21,091 --> 00:13:24,512
-Hold da kæft, hun ser skidt ud.
-Vær nu sød.
173
00:13:25,012 --> 00:13:29,266
-Tænk, hvis din mand lå for døden.
-Jeg ville se skidegodt ud.
174
00:13:29,350 --> 00:13:32,937
Kan jeg nå at bestille
en Thanksgiving-menu?
175
00:13:33,020 --> 00:13:35,981
Jeg havde glemt det,
og Zach vil have kalkun…
176
00:13:36,065 --> 00:13:38,234
Selvfølgelig. Hvad vil du have?
177
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
-Okay. Padma?
-Ja?
178
00:13:44,740 --> 00:13:48,911
To kalkun-middage, tranebærfars,
de kartofler, vi har tilbage,
179
00:13:48,994 --> 00:13:51,205
-og den sidste græskartærte.
-Okay.
180
00:13:52,873 --> 00:13:55,334
Fik du muffinkurven fra Paul og mig?
181
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Værsgo.
182
00:14:01,006 --> 00:14:04,093
-Nej, det er fra os.
-Det behøver du ikke.
183
00:14:04,176 --> 00:14:05,386
Det er fint.
184
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Tak.
185
00:14:17,523 --> 00:14:21,777
-Min egen Virginia!
-Herregud, du kvæler pigen.
186
00:14:21,861 --> 00:14:27,074
-Se, hvor smuk hun er.
-Hej. Der er huller i dine jeans.
187
00:14:27,157 --> 00:14:30,911
Corbin, det er moderne.
Lyt ikke til ham. Han ved ingenting.
188
00:14:30,995 --> 00:14:34,623
Han er ikke cool som din farmor.
Jeg hænger ud på Jack and Jill.
189
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jack and Jill er ikke cool.
190
00:14:36,625 --> 00:14:39,753
Kender du nogen sorte,
der hedder Jack eller Jill?
191
00:14:39,837 --> 00:14:43,632
-Hvad er Jack og Jill?
-Du har tydeligvis en hvid mor.
192
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Giv din tante Rayna et kram.
193
00:14:45,718 --> 00:14:51,265
-Der er han. Kom og tag poserne, skat.
-Hej, mor.
194
00:14:52,808 --> 00:14:55,728
-Hej, farmor.
-Hvem er den flotte, unge mand?
195
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
-Hvor høj er du?
-Ingen anelse.
196
00:14:57,730 --> 00:15:00,149
Ved du det ikke? Giv mig et kram.
197
00:15:04,069 --> 00:15:09,325
Kan du huske, hvad jeg lærte dig?
Nemlig. Et godt, fast håndtryk.
198
00:15:09,408 --> 00:15:12,286
-Hvad nu? Er du okay?
-Jeg har det fint.
199
00:15:12,369 --> 00:15:16,332
-Mor, nu skal jeg vise dig rundt.
-Okay.
200
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
Meget fint, skat. Godt klaret.
201
00:15:20,711 --> 00:15:26,050
Det er bedre end godt.
Du har rigtig fået succes, Zion.
202
00:15:26,133 --> 00:15:28,928
Sikke nogle bjælker. Godt fundament.
203
00:15:29,011 --> 00:15:32,306
-Det er en god bygning.
-Tak, det siger jeg til udlejeren.
204
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Lille Zion er blevet voksen.
205
00:15:35,309 --> 00:15:39,438
Efter lidt turbulens, da han droppede
college for at blive kunstner.
206
00:15:39,521 --> 00:15:43,025
-Han er faktisk kunstner nu, så…
-Okay.
207
00:15:45,027 --> 00:15:49,406
Smil, ellers bliver farmor
ved med at spørge til dig.
208
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
Engelsk, tak.
209
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
-Det er koreansk.
-Ja, det er uhøfligt.
210
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
-Kommer Georgia?
-Nej.
211
00:15:57,623 --> 00:16:01,627
Hun sendte ikke brevene
til min far i fængslet, så vi stak af.
212
00:16:01,710 --> 00:16:06,590
Okay, lille ven.
De har boet hos mig et par dage.
213
00:16:06,674 --> 00:16:10,594
Georgia tilbringer dagen
med sin nye forlovede, Paul.
214
00:16:11,220 --> 00:16:14,598
-Javel.
-Lynette, ingen ballade.
215
00:16:14,682 --> 00:16:18,769
-Jeg sagde ikke et ord.
-Sig, hvad du vil. Jeg savner hende ikke.
216
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Undskyld, taler du sådan om din mor?
217
00:16:24,149 --> 00:16:26,527
-Nej.
-Paul er borgmester.
218
00:16:28,153 --> 00:16:29,947
Er han det?
219
00:16:32,241 --> 00:16:35,703
-Nå, er I også sultne?
-Jeg trænger til en drink.
220
00:16:38,872 --> 00:16:40,165
Hold da kæft.
221
00:16:40,666 --> 00:16:43,168
-Hvad?
-Du er vokset op i Zillow.
222
00:16:45,004 --> 00:16:49,091
-Det gør mig urolig, at du er nervøs.
-Jeg er ikke nervøs.
223
00:16:49,717 --> 00:16:52,720
-Overbevisende.
-Jeg glæder mig.
224
00:16:53,345 --> 00:16:55,389
Til at møde dine rige forældre.
225
00:17:00,728 --> 00:17:04,356
-Vi gør det.
-Ja, vi gør.
226
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
Her kommer vi.
227
00:17:08,485 --> 00:17:09,695
Og gør det.
228
00:17:15,659 --> 00:17:18,287
Jeg køber sådan et hus til dig en dag.
229
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
-Georgia.
-Hej. Hyggeligt at møde dig.
230
00:17:25,127 --> 00:17:26,587
Må jeg se?
231
00:17:28,630 --> 00:17:32,760
Wow, Paul. Kom ind.
Vil du have noget at drikke?
232
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
-Ja tak.
-Vi har alt.
233
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
Georgia, den hjemmelavede
tranebærfars er skøn.
234
00:17:40,851 --> 00:17:44,730
-Tak. En gammel familieopskrift.
-Godt. Hun kan lave mad.
235
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
Ja, hun kan. Åbenbart.
236
00:17:47,483 --> 00:17:51,653
-Chris, vil du have?
-Jeg kan ikke lide konsistensen.
237
00:17:51,737 --> 00:17:56,366
-Undskyld. Det er noget sansemæssigt.
-Det er okay. Fars er ligesom grød.
238
00:17:58,285 --> 00:18:02,039
Georgia, hvad spiste kalkunen
til Thanksgiving?
239
00:18:03,707 --> 00:18:07,920
-Det ved jeg ikke.
-Ingenting. Han var fyldt op.
240
00:18:10,672 --> 00:18:13,133
-Anti-humor.
-Anti-anti-humor.
241
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
Whit, du har spillet golf
med Arnold Palmer?
242
00:18:17,137 --> 00:18:19,890
Det har jeg. Og nu skal du høre…
243
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
Efter runden vender han sig om
og siger, og jeg citerer…
244
00:18:24,311 --> 00:18:26,271
"Godt spillet, Whit."
245
00:18:27,064 --> 00:18:30,818
-"Godt spillet, Whit."
-Imponerende.
246
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
Du må ikke opmuntre ham.
En lille tår mere?
247
00:18:33,737 --> 00:18:37,741
-Rolig nu, mor.
-Thanksgiving går ud på at drikke.
248
00:18:38,242 --> 00:18:42,538
Herre, vi takker dig for al den
velsignelse og kærlighed, du giver os.
249
00:18:42,621 --> 00:18:48,252
Tak for den dejlige mad, vi nu skal spise,
og for at alle ved bordet kan nyde den.
250
00:18:49,253 --> 00:18:52,172
Og for evnen til at mødes under samme tag.
251
00:18:52,256 --> 00:18:57,636
Vi ved, at alt godt kommer fra din hånd,
og for det er vi evigt taknemmelige.
252
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
-Amen.
-Amen.
253
00:19:00,764 --> 00:19:05,352
-Makaroni med ost, Austin?
-Ja tak, og kartoffelsalat. Ingen bønner.
254
00:19:05,435 --> 00:19:10,107
-Bønner smager godt.
-Ja, friturestegt. Det gør mor.
255
00:19:10,190 --> 00:19:12,359
Jeg elsker Friture-fredag.
256
00:19:12,943 --> 00:19:16,280
Hvor er vinen?
Der er ikke alkohol nok på bordet.
257
00:19:16,363 --> 00:19:17,948
Den er her, tante.
258
00:19:18,448 --> 00:19:23,287
-Nå, Ginny, har du en kæreste?
-Mor, lad pigen være.
259
00:19:23,370 --> 00:19:26,623
Ja, lad hende være.
Ginny, har du en kæreste?
260
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
Nej.
261
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
Fordi du skejer ud
eller fokuserer på skolen?
262
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
Skolen.
263
00:19:32,796 --> 00:19:36,466
Ja, hun er en klog pige.
Det har hun altid været.
264
00:19:36,550 --> 00:19:40,220
Zion, tænd for kampen.
Jeg vil se, hvordan Eagles spiller.
265
00:19:40,304 --> 00:19:45,684
Det behøver jeg ikke tænde for at vide.
De taber, far. De taber altid.
266
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Okay, der blev du gjort arveløs.
267
00:19:50,355 --> 00:19:53,692
-Bønner smager okay.
-Ja, sådan skal de smage.
268
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Ikke ødelagt i et fad
med champignonsuppe over.
269
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
Mere bønnefad?
270
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Hvad laver du?
271
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Kampen.
272
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
Pats er faldet helt i søvn.
273
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
Du sagde, Belichick var dårlig.
274
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Ja, og så vandt han.
Hvor mange sejre har han?
275
00:20:11,168 --> 00:20:15,005
-280 sejre.
-Chris med sine statistikker igen. Flot.
276
00:20:16,089 --> 00:20:19,927
Du har en dejlig familie.
Og sikke et dejligt hus.
277
00:20:20,010 --> 00:20:25,265
Som jeg sagde til Paul, må det være
skønt at vokse op i så smukt et hjem.
278
00:20:25,349 --> 00:20:27,935
Drengene anstrengte sig
for at smadre det.
279
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
Virkelig?
280
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
Paul siger, du har to børn.
281
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Ja. På 16 og ni.
De er hos deres far i dag.
282
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Hvilken far?
283
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
Min datters.
284
00:20:44,952 --> 00:20:46,662
Georgia, endnu en joke.
285
00:20:46,745 --> 00:20:50,874
Hvad sagde kalkunen til sine ulydige børn?
286
00:20:50,958 --> 00:20:54,461
-Det ved jeg ikke.
-Hvis jeres far kunne se jer nu,
287
00:20:54,544 --> 00:21:00,008
ville han vende sig i sin gravy…
288
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
-Sådan.
-Langsom levering.
289
00:21:04,471 --> 00:21:07,140
-Den var god.
-Udmærket, ja.
290
00:21:07,224 --> 00:21:12,187
Georgia, du arbejder med Paul, ikke?
Det er en god tid for kvinder i politik.
291
00:21:12,271 --> 00:21:15,691
-Hvad betyder det, far?
-Hvad? Jeg er feminist.
292
00:21:15,774 --> 00:21:20,821
Gå en runde golf med min ven, Arty Closs.
Han er kongresmedlem. Han kan hjælpe dig.
293
00:21:20,904 --> 00:21:25,951
-Jeg er jo lige blevet genvalgt.
-Du spiller skak, ikke dam.
294
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
Du kan ikke blive i Wellsbury.
295
00:21:28,328 --> 00:21:31,373
Byen elsker ham.
Især nu, hvor han har familie.
296
00:21:34,001 --> 00:21:38,130
Georgia, vil du række mig farsen?
Den smager bare så godt.
297
00:21:44,553 --> 00:21:49,224
De kom midt om natten. Georgia sagde,
de kunne blive et par nætter.
298
00:21:49,308 --> 00:21:52,519
-Hvor mange dage er det siden?
-Er hun forlovet?
299
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Hendes mand har ikke været død et år,
og hun er allerede forlovet.
300
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
-Ved du, hvem jeg godt kunne lide?
-Nu kommer det.
301
00:22:00,902 --> 00:22:03,071
Raquel og jeg har slået op.
302
00:22:03,155 --> 00:22:08,201
Det er den slags kvinde, du bør have.
Hun gik på Spelman. Hun er veluddannet.
303
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
I havde meget mere tilfælles.
304
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
-Ser du nogen i Boston?
-Jeg er lige kommet.
305
00:22:13,290 --> 00:22:18,003
Du skal da i gang igen.
Find en partner på dit eget niveau.
306
00:22:18,086 --> 00:22:21,381
-En, der kan hjælpe dig med Ginny.
-Hvad mener du?
307
00:22:21,465 --> 00:22:25,594
Ginny skal indlemmes i miljøet.
Hun mangler rødder.
308
00:22:25,677 --> 00:22:30,849
Georgia flytter rundt med hende,
og nu skal de bo i den hvide provinsby.
309
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Ginny kender ikke engang Jack and Jill.
310
00:22:34,353 --> 00:22:39,149
Tror du, Georgia ved,
hvordan Ginny har det? Det ved hun ikke.
311
00:22:39,232 --> 00:22:44,029
Alle kan se, at Ginny ikke er glad.
Hun talte ikke under middagen.
312
00:22:44,112 --> 00:22:47,157
-Der er noget galt.
-Det er en overgang.
313
00:22:47,240 --> 00:22:52,371
Og Georgia er så selvoptaget.
Hun aner ikke, hvad Ginny har brug for.
314
00:22:54,414 --> 00:22:55,874
Beklager, skat.
315
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
Paul.
316
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Det var en god dag. Lad nu være.
317
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Så hun har bagage?
318
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
-I er fra forskellige baggrunde.
-Hvor stabil er hun?
319
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Hun flytter tit, der er flere fædre…
320
00:23:18,647 --> 00:23:19,856
Utroligt.
321
00:23:19,940 --> 00:23:23,360
Den slags kvinder kan man
more sig med, ikke gifte sig.
322
00:23:23,443 --> 00:23:27,239
Hun har ikke sine børn til Thanksgiving.
Der er noget galt.
323
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
Hold nu op, mor.
324
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Hendes børn bliver dine.
Har du tænkt over det?
325
00:23:31,952 --> 00:23:34,663
Ja, mor, jeg har tænkt over det.
326
00:23:34,746 --> 00:23:37,916
Jeg elsker hende og børnene.
Jeg gifter mig med hende.
327
00:23:37,999 --> 00:23:43,547
Et ægteskab er en stor ting.
Du knytter dig til den kvinde for evigt.
328
00:23:43,630 --> 00:23:48,677
Jeg har intet imod hende,
men hun er ikke den rette kvinde for dig.
329
00:23:49,344 --> 00:23:52,389
-Selvom hun er meget smuk.
-Samtalen slutter her.
330
00:23:52,472 --> 00:23:55,475
-Hvad med Meredith? Hun var sød.
-Mor. Hej!
331
00:23:55,559 --> 00:23:57,727
Det var dejligt at møde jer.
332
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
Jeg glæder mig til
at blive en del af familien.
333
00:24:04,359 --> 00:24:07,737
-Godt. Glædelig Thanksgiving.
-Glædelig Thanksgiving.
334
00:24:07,821 --> 00:24:10,740
-I lige måde. Hej hej.
-Hej hej.
335
00:24:13,535 --> 00:24:14,953
Hun er sød.
336
00:24:20,500 --> 00:24:22,586
Jeg tror, din mor er farlig.
337
00:24:27,090 --> 00:24:30,510
Børn skal ikke bo hos en,
der kan slå ihjel.
338
00:24:34,514 --> 00:24:38,560
Hvis din mor har gjort det,
hvis hun slog en ihjel…
339
00:24:47,861 --> 00:24:49,738
…så gør det rigtige, Ginny.
340
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
En, to, tre, fire…
341
00:25:45,794 --> 00:25:47,045
Puha…
342
00:25:48,046 --> 00:25:51,633
Jeg føler, jeg kører en bil,
der er større end normalt.
343
00:25:51,716 --> 00:25:54,219
Jeg er ikke vant til dimensionerne.
344
00:25:54,803 --> 00:25:57,222
-Jeg henter noget vand til dig.
-Okay.
345
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Hej, sveske. God Thanksgiving?
346
00:26:10,944 --> 00:26:14,656
-Du nævner ikke Thanksgiving!
-Hvad?
347
00:26:14,739 --> 00:26:17,784
Hvilken mor holder Thanksgiving
uden sine børn?
348
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Det var din egen idé.
349
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Giv ikke mig skylden.
Du bebrejder altid mig.
350
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
Jeg bebrejder aldrig dig. Hvad sker der?
351
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
Jeg er ikke en dårlig mor.
352
00:26:28,712 --> 00:26:32,340
-Jeg synes, du er en super mor.
-Nu er du nedladende.
353
00:26:32,424 --> 00:26:37,012
Nå, vi er i det humør?
Vil du skændes, fordi du savner dine børn?
354
00:26:40,056 --> 00:26:43,560
-Vil du tale med dem?
-Nej, og sig ikke, jeg har ringet.
355
00:26:45,270 --> 00:26:48,315
En af jer bliver nødt til at give sig.
356
00:26:50,317 --> 00:26:55,113
-Hvad skete der i aften? Du er vred.
-For du kender mig så godt?
357
00:26:55,196 --> 00:26:58,199
Nej, lige nu kender jeg dig slet ikke.
358
00:26:58,700 --> 00:27:00,035
Er det Paul?
359
00:27:00,702 --> 00:27:03,330
Familier skal være sammen
til Thanksgiving.
360
00:27:04,414 --> 00:27:05,457
Ikke?
361
00:27:06,916 --> 00:27:09,669
Bortset fra,
da jeg arbejdede dobbeltvagter.
362
00:27:11,296 --> 00:27:15,091
-Hvordan gik din aften?
-Jeg skal hilse fra mine forældre.
363
00:27:15,175 --> 00:27:16,635
Okay.
364
00:27:19,012 --> 00:27:22,766
-Ginny er ked af det.
-Velkommen i klubben.
365
00:27:23,433 --> 00:27:26,936
-Vil du tale med hende?
-Vil hun tale med mig?
366
00:27:27,020 --> 00:27:31,900
-Modent. Austin talte om Friture-fredag.
-Gjorde han?
367
00:27:32,567 --> 00:27:33,860
Er det rigtigt?
368
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
Kan du huske, da vi friturestegte øl?
369
00:27:39,491 --> 00:27:41,993
-Vi var dumme.
-Vi var fulde.
370
00:27:42,494 --> 00:27:46,331
Hold Friture-fredag.
Du er deres mor. De elsker dig.
371
00:27:46,414 --> 00:27:48,375
Men de stak af…
372
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
…som jeg selv stak af.
373
00:27:51,544 --> 00:27:55,715
Ikke som du stak af.
Slet ikke som du stak af.
374
00:27:59,469 --> 00:28:03,932
-Du er nødt til at være den voksne.
-Du er så irriterende.
375
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Så Friture-fredag bliver til noget?
376
00:28:10,772 --> 00:28:12,899
Det bliver til noget.
377
00:28:13,400 --> 00:28:18,071
-Jeg kommer med dem i morgen.
-Du er også velkommen.
378
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
Det tror jeg ikke.
379
00:28:20,907 --> 00:28:23,493
Okay. Så ses vi i morgen.
380
00:28:23,576 --> 00:28:24,703
Vent.
381
00:28:25,412 --> 00:28:27,330
Det, der gjorde dig ked af det…
382
00:28:28,665 --> 00:28:30,041
Skid hul i det.
383
00:28:30,750 --> 00:28:32,127
Tak, fordi du tog den.
384
00:28:34,671 --> 00:28:36,005
Var det mor?
385
00:28:37,215 --> 00:28:38,633
Hun savner dig.
386
00:28:39,551 --> 00:28:42,512
-Jeg er ligeglad.
-Ja, jeg er også ligeglad.
387
00:28:46,141 --> 00:28:50,103
-Hun savner at kontrollere os.
-Det er hverken fair eller sandt.
388
00:28:50,186 --> 00:28:53,606
-Du kender hende ikke.
-Jeg kender hende faktisk ret godt.
389
00:28:55,734 --> 00:28:57,360
Hvem ringede du til?
390
00:28:58,194 --> 00:29:02,323
Du er ikke så snu, som du tror.
Husk, jeg kender dig.
391
00:29:02,407 --> 00:29:04,868
Gør du? Jeg ringede til Zion.
392
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Mr. Penguin. Min favorit.
393
00:29:07,162 --> 00:29:10,331
-Han kommer med børnene i morgen.
-Er det rigtigt?
394
00:29:10,957 --> 00:29:15,336
Godt. Det var på tide.
Det begyndte at blive lidt latterligt.
395
00:29:17,046 --> 00:29:20,216
-Hvad? Nej, far.
-Kom nu, Ginny.
396
00:29:20,300 --> 00:29:24,554
Du fatter ingenting.
Hun vil lade, som om intet er sket.
397
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Hun smiler og ignorerer,
at min verden er styrtet i grus.
398
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
Jeg kender hende.
399
00:29:29,851 --> 00:29:33,354
Jeg kender hende, Paul.
Hun surmuler og skaber sig.
400
00:29:33,438 --> 00:29:37,609
Men jeg nægter at reagere.
Jeg smiler bare og er sød.
401
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
Sådan gør familier til højtider.
Lader som om.
402
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Jeg tror, jeg dropper frituredag.
403
00:29:44,532 --> 00:29:46,618
-Friture-fredag.
-Ja. Undskyld.
404
00:29:51,372 --> 00:29:54,250
Det er ikke så fint
som jeres Thanksgiving.
405
00:29:54,334 --> 00:29:56,044
Det er ikke derfor.
406
00:29:56,878 --> 00:30:01,424
-Er det Zion? Han afleverer dem bare.
-Det er ikke Zion.
407
00:30:02,050 --> 00:30:06,221
Hvis børnene er
så kede af vores forlovelse,
408
00:30:06,304 --> 00:30:10,850
er det måske bedst, at I holder
jeres familietradition uden mig.
409
00:30:10,934 --> 00:30:14,521
-Det handler ikke om dig.
-Jo, det handler om os.
410
00:30:14,604 --> 00:30:19,400
Det går vildt stærkt.
Jeg forstår det godt. Det må være…
411
00:30:20,693 --> 00:30:22,654
Det må være rystende.
412
00:30:23,655 --> 00:30:27,867
Ja, det er rigtigt. Det er rystende.
413
00:30:29,953 --> 00:30:34,791
Jeg ved godt, forlovelsen gik stærkt.
Det er heller ikke nemt for mig.
414
00:30:34,874 --> 00:30:38,002
Men hun fortjener at være glad,
og det gør Paul hende.
415
00:30:38,086 --> 00:30:41,589
Det handler ikke om Paul.
Mor har altid en ny fyr.
416
00:30:41,673 --> 00:30:44,384
Bare hun prutter,
forelsker de sig i hende.
417
00:30:44,467 --> 00:30:47,554
Hvis jeg flippede ud hver gang,
ville jeg få medicin.
418
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
Det er virkelig rart at høre.
419
00:30:50,265 --> 00:30:54,811
Paul er sød, hvilket gør det værre.
Det er ikke Paul, det er mor.
420
00:30:54,894 --> 00:30:59,941
Jeg ved ikke, hvad I skændes om,
men din mor savner dig. Hun er såret.
421
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Hvis I ikke kommer, bliver hun ked af det.
422
00:31:02,735 --> 00:31:05,780
-Og det kan vi jo ikke byde hende.
-Ginny.
423
00:31:05,864 --> 00:31:09,200
Sig, jeg er syg.
At jeg har skarlagensfeber.
424
00:31:09,284 --> 00:31:13,413
-Du har det, Beth døde af i Little Women?
Ja.
425
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
Så. Det er okay.
426
00:31:26,426 --> 00:31:32,056
Nej. Det er ikke okay.
Jeg er ikke okay. Slet ikke.
427
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Kan du ikke se det?
428
00:31:45,904 --> 00:31:49,240
Så så! Træk vejret.
429
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Det er okay. Jeg er lige her.
430
00:31:52,243 --> 00:31:55,163
Okay? Jeg er her. Hold fast i mig.
431
00:31:56,039 --> 00:32:01,002
Hold fast i mig. Træk vejret.
Det er okay. Se på mig.
432
00:32:01,794 --> 00:32:04,380
Okay? Læg din hånd på brystet.
433
00:32:05,548 --> 00:32:10,303
Træk vejret. Træk vejret.
Jeg er her. Jeg findes.
434
00:32:10,386 --> 00:32:13,848
Jeg går ingen steder. Jeg har dig.
435
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
Det er okay.
436
00:32:19,270 --> 00:32:20,688
Det skal nok gå.
437
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
-Hvad var det?
-Et panikanfald.
438
00:32:31,240 --> 00:32:32,450
Er det sket før?
439
00:32:35,203 --> 00:32:39,457
-Hvordan vidste du, hvad du skulle?
-Din mor fik dem også.
440
00:32:40,083 --> 00:32:41,626
Ginny, hvad sker der?
441
00:32:42,418 --> 00:32:47,215
Det er okay. Jeg er altid på din side.
Bare fortæl mig det.
442
00:32:47,298 --> 00:32:50,093
-Du må ikke blive sur.
-Det bliver jeg ikke.
443
00:32:50,176 --> 00:32:53,137
-Lover du det?
-Ginny, hvad sker der?
444
00:33:01,354 --> 00:33:02,855
Jeg gør noget…
445
00:33:06,484 --> 00:33:08,486
…så jeg skader mig selv.
446
00:33:16,744 --> 00:33:19,539
Hvad mener du? Skader dig selv hvordan?
447
00:33:30,216 --> 00:33:32,260
Jeg brænder mig.
448
00:33:36,180 --> 00:33:37,765
Undskyld, far.
449
00:33:38,808 --> 00:33:39,892
Undskyld.
450
00:33:40,393 --> 00:33:44,022
Det er okay. Det er okay.
451
00:33:44,522 --> 00:33:49,277
-Jeg vil have det godt.
-Jeg er så glad for, du sagde det.
452
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
Det er blevet værre.
453
00:33:53,614 --> 00:33:56,200
Det er jeg ked af. Jeg anede det ikke.
454
00:33:57,201 --> 00:34:01,998
-Jeg vil gerne holde op.
-Jeg skal nok skaffe hjælp til dig.
455
00:34:03,916 --> 00:34:07,587
Må jeg bo her hos dig?
456
00:34:08,629 --> 00:34:11,007
Ja. Ja, selvfølgelig.
457
00:34:12,508 --> 00:34:14,844
Bare rolig. Vi finder ud af det.
458
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
I morgen taler vi med din mor.
459
00:34:17,847 --> 00:34:21,601
-Nej, far.
-Vi kan ikke skjule det for hende.
460
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
Du skal have hjælp. I terapi.
461
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
Jeg vil bare ikke sendes tilbage til mor.
462
00:34:27,815 --> 00:34:33,362
-Jeg beder dig. Hun må ikke vide det.
-Hun skal vide, at du skader dig selv.
463
00:34:35,114 --> 00:34:38,951
Du siger, du er på min side,
og så sladrer du til mor.
464
00:34:39,786 --> 00:34:44,040
Hun har dig, lige hvor hun
gerne vil have dig, som altid.
465
00:34:44,582 --> 00:34:49,879
Jeg stolede på dig, og jeg har
brug for, at du er min far nu.
466
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
Det kan du jo ikke.
467
00:34:52,090 --> 00:34:53,966
-Jeg er din far.
-Nej, du er ej.
468
00:34:55,218 --> 00:34:56,719
For fanden, far.
469
00:34:57,678 --> 00:35:01,974
Hvis du havde været der mere,
havde du måske set det.
470
00:35:02,058 --> 00:35:05,394
Set, hvordan hun er.
Hvad hun er i stand til.
471
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Men du var der ikke.
472
00:35:11,400 --> 00:35:15,613
-Hvorfor troede jeg, du kunne hjælpe?
-Det kan jeg, og det gør jeg.
473
00:35:15,696 --> 00:35:19,826
-Gid jeg ikke havde sagt det.
-Ginny!
474
00:35:30,128 --> 00:35:33,131
-Jeg elsker Friture-fredag.
-Sikke et bord.
475
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
Jeg har ikke sovet i 40 timer.
476
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
Jeg kører på damp,
Twinkie-creme og en drøm.
477
00:35:44,892 --> 00:35:49,355
-Du er altså en ret god mor.
-Du er heller ikke værst.
478
00:36:36,819 --> 00:36:39,197
-Hej.
-Velkommen tilbage.
479
00:36:41,115 --> 00:36:44,327
-Jeg lånte din motorcykel.
-Det så jeg.
480
00:36:50,249 --> 00:36:54,086
Hvordan går det? Jeg har sms'et…
481
00:36:54,587 --> 00:36:56,047
Jeg var hos min far.
482
00:36:57,590 --> 00:36:58,758
Okay.
483
00:36:59,842 --> 00:37:01,677
Undskyld, jeg tog den.
484
00:37:03,095 --> 00:37:07,600
-Og undskyld, jeg ikke svarede.
-Var det alt?
485
00:37:10,686 --> 00:37:12,021
Tilgiver du mig?
486
00:37:13,898 --> 00:37:15,399
Ja, klart.
487
00:37:20,238 --> 00:37:23,908
-Marcus, det handlede ikke om dig.
-Det ved jeg.
488
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny. Hvad laver du her?
489
00:37:28,955 --> 00:37:30,748
Afleverer Marcus' motorcykel.
490
00:37:33,334 --> 00:37:37,088
Din motorcykel er tilbage,
for Ginny har afleveret den.
491
00:37:37,713 --> 00:37:41,842
Det er nye oplysninger.
Havde du tænkt dig at sige det?
492
00:37:42,468 --> 00:37:45,930
Okay. Jeg må hellere
tage en snak med din mor.
493
00:37:46,639 --> 00:37:51,352
Okay? Kom så.
I to kan stirre på hinanden senere.
494
00:38:04,448 --> 00:38:05,950
Austin!
495
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Okay. Javel. Vi er altså sure?
496
00:38:14,625 --> 00:38:18,337
-Ja.
-Jeg er mere sur. Jeg er rasende.
497
00:38:19,005 --> 00:38:22,383
Jeg er så sur, at jeg vil…
498
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
Mor, stop!
499
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Jeg hader dig. Gå din vej. Lad mig være.
500
00:38:28,931 --> 00:38:33,769
-Du holder fast i mig.
-Gå så væk! Jeg mener det altså.
501
00:38:41,694 --> 00:38:45,072
Gud, se lige dig.
Du er mindst en halv meter højere.
502
00:38:45,156 --> 00:38:47,908
-Hvad har I spist?
-Der er kun gået to uger.
503
00:38:47,992 --> 00:38:51,495
-Tak, fordi du kom med dem.
-Vi må tale sammen.
504
00:38:51,579 --> 00:38:54,957
-Okay. Det lyder alvorligt.
-Det er det også.
505
00:38:55,916 --> 00:38:57,543
-Paul!
-Hvad så?
506
00:38:58,961 --> 00:39:02,256
-Zion bliver alligevel.
-Super.
507
00:39:02,840 --> 00:39:06,385
-Skal vi stege Twinkies?
-Friturestegt Twinkie er livet.
508
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Det skal stå på min gravsten.
509
00:39:10,556 --> 00:39:14,727
Din datter har lige afleveret
min søns motorcykel, som hun lånte.
510
00:39:14,810 --> 00:39:17,938
Men det vidste du vel godt
og undlod at sige.
511
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
Nej, det gjorde jeg ikke.
512
00:39:21,067 --> 00:39:25,404
-Vi havde hjelm på.
-Godt. Sikkerheden kommer først.
513
00:39:26,280 --> 00:39:30,117
-Jeg kører tit med far.
-Det er noget andet. Du sidder bagpå.
514
00:39:32,161 --> 00:39:36,248
-Han lader dig køre. Selvfølgelig!
-Kun på parkeringspladsen.
515
00:39:36,332 --> 00:39:38,501
-Hvad er det?
-Friture-fredag!
516
00:39:38,584 --> 00:39:40,753
Okay, så siger vi det.
517
00:39:41,754 --> 00:39:46,884
-Hold Ginny fra min garage.
-Jeg kan tydeligvis ikke styre min datter.
518
00:39:51,389 --> 00:39:52,890
Flot jakke.
519
00:40:12,785 --> 00:40:17,206
Jeg tager en friturestegt banan.
Nu har jeg jo prøvet en Oreo.
520
00:40:17,289 --> 00:40:20,292
-Vil I have en? Austin?
-Ja tak.
521
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Fint. Ginny?
522
00:40:23,295 --> 00:40:25,923
Ginny, Paul spurgte om noget.
523
00:40:40,020 --> 00:40:43,441
Nå, kommer I to sammen nu, eller…
524
00:40:44,942 --> 00:40:46,402
Nej.
525
00:40:52,116 --> 00:40:55,786
Jeg trænger til at røre mig lidt.
Skal vi spille lidt bold?
526
00:40:55,870 --> 00:40:58,747
-Ja.
-Okay. Kom.
527
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
Max, Abby er kommet til brunch.
528
00:41:53,594 --> 00:41:54,803
Hej.
529
00:41:57,014 --> 00:41:59,016
Jeg tog pizzabagels med.
530
00:42:00,434 --> 00:42:01,727
Hvad laver du?
531
00:42:02,603 --> 00:42:06,398
Vi har da holdt Thanksgiving-brunch
siden femte klasse.
532
00:42:06,482 --> 00:42:07,983
Du er utrolig.
533
00:42:11,278 --> 00:42:15,574
Undskyld, Max.
Jeg er virkelig ked af det.
534
00:42:16,158 --> 00:42:19,787
-Du er virkelig ked af det?
-Undskyld.
535
00:42:19,870 --> 00:42:23,832
Kig ikke på hende. Se på mig.
Du var en af mine bedste venner.
536
00:42:23,916 --> 00:42:26,710
Og så skjuler du
en kæmpe ting om min tvilling
537
00:42:26,794 --> 00:42:29,964
og møder op her med pizzabagels,
som om alt er fint.
538
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
-Norah?
-Det er forræderiet.
539
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
-Det er hemmelighederne.
-Piger…
540
00:42:35,302 --> 00:42:39,014
Måske er du bare falsk. Det er klamt.
541
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
Måske er du bare sådan.
542
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
Jeg er ligeglad. Jeg føler ingenting.
543
00:42:45,396 --> 00:42:47,731
Elsker dig, mener det.
Hader dig, for sjov.
544
00:42:58,200 --> 00:42:59,201
Okay.
545
00:43:03,747 --> 00:43:06,792
-Det var lidt hårdt.
-Hun fortjente det.
546
00:43:06,875 --> 00:43:09,920
Jeg ved, du er sur,
men det var lidt intenst.
547
00:43:10,921 --> 00:43:14,675
-Virkelig intenst, ikke?
-Gud, du er jo ond.
548
00:43:14,758 --> 00:43:19,847
Ja, jeg kan mærke kraften i mit blod.
Jeg er et monster, der lever af hævn.
549
00:43:19,930 --> 00:43:22,808
-Glædelig Thanksgiving.
-En skam med de pizzabagels.
550
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
Nu stopper du!
551
00:43:30,774 --> 00:43:34,903
-Hvad sker der med Abby?
-Hendes forældre skal skilles.
552
00:43:34,987 --> 00:43:38,991
-Hun har det svært. Hun går til psykolog.
-Det skal nok hjælpe.
553
00:43:40,159 --> 00:43:44,413
-Du tror ikke, terapi kan hjælpe?
-Det er fup. De vil bare tjene penge.
554
00:43:44,997 --> 00:43:47,458
Det hjælper sgu ikke at klynke.
555
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
Hvad?
556
00:43:54,381 --> 00:43:56,300
Ginny, hjælp mig i køkkenet.
557
00:44:09,980 --> 00:44:13,359
Du synes, jeg er den onde forælder, ikke?
Ikke som far.
558
00:44:13,442 --> 00:44:18,322
Jeg har set jer kigge på hinanden.
"Mor er skør. Hun er ond."
559
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Derfor tog du over til far.
560
00:44:21,825 --> 00:44:25,162
Det er ikke fair.
Det var mig, der ofrede alt.
561
00:44:26,080 --> 00:44:28,707
Døm mig bare, men jeg var der.
562
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
Hvor var han, da vi to ingenting havde?
563
00:44:32,169 --> 00:44:37,549
Ude på eksotiske rejser og leve livet.
Men ikke mig. Ikke onde mor.
564
00:44:38,842 --> 00:44:42,429
Hvor er du? Hvor er du, Zion? Zion?
565
00:44:42,513 --> 00:44:43,514
Ja?
566
00:44:44,723 --> 00:44:46,600
Det er vildt dårlig timing.
567
00:44:46,684 --> 00:44:49,978
-Hvad sker der?
-Du ville tale med mig. Så tal.
568
00:44:54,775 --> 00:44:56,110
Ginny…
569
00:44:58,112 --> 00:44:59,905
…vil gerne bo hos mig lidt.
570
00:45:02,825 --> 00:45:07,162
-Selvfølgelig. Det vil hun da.
-Det er ikke en dårlig idé.
571
00:45:07,246 --> 00:45:11,291
-Synes du ikke?
-Bare et stykke tid. Så I får lidt fred.
572
00:45:13,335 --> 00:45:16,380
-Vil du flytte?
-Til I kommer på plads.
573
00:45:16,880 --> 00:45:19,675
For det her handler om Paul, ikke?
574
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
-Nej.
-Hvad?
575
00:45:25,264 --> 00:45:27,725
Jeg sagde nej. Jeg er din mor,
576
00:45:27,808 --> 00:45:31,520
og Gud den almægtige
gav mig ansvaret for dit velbefindende.
577
00:45:31,603 --> 00:45:35,065
Jeg har rettigheder. Jeg siger nej.
Og hvad med Austin?
578
00:45:37,568 --> 00:45:40,487
Austin, vil du flytte hjem?
Vi spiser en masse is.
579
00:45:40,571 --> 00:45:42,531
-Ja!
-Ja!
580
00:45:43,991 --> 00:45:45,534
Austin vil bo her.
581
00:45:49,246 --> 00:45:52,624
-Far, nej. Nej.
-Det er mere end det.
582
00:45:52,708 --> 00:45:55,753
-Seriøst, stop!
-Ginny har…
583
00:45:55,836 --> 00:45:59,339
-Vi er nødt til det, Ginny.
-Nej! Far, stop nu.
584
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
Jeg flytter hjem!
585
00:46:01,925 --> 00:46:03,469
Jeg vil flytte hjem.
586
00:46:05,429 --> 00:46:07,514
Bare stop.
587
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Så er det vist afgjort.
588
00:46:28,535 --> 00:46:30,621
Ginny, din lille lort.
589
00:46:32,080 --> 00:46:35,959
Du gik glip af mit livs bedste aften.
Paul vandt.
590
00:46:36,043 --> 00:46:38,045
Gæt, hvem den nye førstedame…
591
00:47:18,627 --> 00:47:22,339
Brikken, der manglede,
falder pludselig på plads.
592
00:47:22,422 --> 00:47:23,799
Nu kan jeg se det.
593
00:47:25,551 --> 00:47:26,927
Jeg kan se hende.
594
00:47:29,638 --> 00:47:31,431
Hvem hun virkelig er.
595
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
VIELSESATTEST
596
00:47:37,813 --> 00:47:39,189
FØDSELSATTEST
597
00:47:39,273 --> 00:47:43,527
Hvorfor så jeg det ikke før?
Sådan har hun jo altid været.
598
00:47:44,653 --> 00:47:48,156
Jeg spiste en sandwich,
og jeg er ved at dø. Kommer du?
599
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
Jeg laver læseplan til næste uge.
600
00:47:50,450 --> 00:47:54,496
Læseplan? De går i 3. klasse.
"Kat rimer på nat og fnat"?
601
00:47:55,497 --> 00:47:59,167
Lærte du det i 3. klasse?
Og du kom på et fint universitet.
602
00:47:59,251 --> 00:48:01,503
-Ja.
-Jeg er snart færdig.
603
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
Det smukke ansigt.
604
00:48:32,075 --> 00:48:35,203
Hun ligner sig selv,
fordi hun er sig selv.
605
00:48:37,623 --> 00:48:39,666
Det er mig, der har ændret mig.
606
00:48:51,762 --> 00:48:54,723
Nu er det mit ansigt, jeg ikke genkender.
607
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
DU HAR EN TID HOS PSYKOLOGEN MANDAG
608
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
JEG ELSKER DIG
609
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
Hvad vil du?
610
00:49:23,085 --> 00:49:24,753
-Skal jeg gå?
-Ja.
611
00:49:27,339 --> 00:49:28,799
Nej.
612
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Hej.
613
00:49:48,402 --> 00:49:49,611
Hej.
614
00:50:09,131 --> 00:50:12,509
-Undskyld. Jeg burde ikke…
-Det er okay.
615
00:50:14,177 --> 00:50:15,345
Også mig.
616
00:50:19,725 --> 00:50:23,228
Jeg måtte væk.
Jeg kunne ikke være i nærheden af hende.
617
00:50:25,939 --> 00:50:27,149
Din mor?
618
00:50:28,775 --> 00:50:30,235
Hvad er der sket?
619
00:50:31,570 --> 00:50:32,904
Det er slemt.
620
00:50:33,447 --> 00:50:36,950
-Meget slemt. Hvad skal jeg gøre?
-Så, det er okay.
621
00:50:39,119 --> 00:50:43,040
Hele min familie er ødelagt.
Jeg er ødelagt.
622
00:50:47,461 --> 00:50:48,879
Jeg er også ødelagt.
623
00:50:51,590 --> 00:50:55,635
-Du forstår det ikke.
-Jeg ved ikke meget.
624
00:50:57,095 --> 00:50:58,889
Jeg ved ingenting, men…
625
00:51:00,640 --> 00:51:02,309
…du giver mening for mig.
626
00:51:03,894 --> 00:51:05,937
Det giver jeg ikke slip på.
627
00:51:09,816 --> 00:51:11,651
Kan du blive i nat?
628
00:51:12,819 --> 00:51:14,905
Ja, selvfølgelig.
629
00:51:15,655 --> 00:51:16,823
Kom her.
630
00:51:57,572 --> 00:51:59,074
Georgia?
631
00:52:01,326 --> 00:52:02,577
Åbn døren!
632
00:52:05,539 --> 00:52:07,707
Åbn døren, Georgia!
633
00:52:09,417 --> 00:52:10,752
Georgia!
634
00:52:12,879 --> 00:52:16,842
Tror du, du kan byde mig det?
Jeg slår dig ihjel, Georgia Miller.
635
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
Jeg slår dig ihjel!
636
00:52:44,119 --> 00:52:47,622
Hvis du eller nogen, du kender,
har problemer med selvskade,
637
00:52:47,706 --> 00:52:54,045
er der hjælp at hente på på www.lmsos.dk.
638
00:53:54,981 --> 00:53:58,109
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve