1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 Když jsem byla malá, byly jsme my dvě proti celému světu. 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 Ta krásná tvář. 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 Vždycky všechny upoutala. 5 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 A ona se usmála 6 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 a já věděla, že patří jen mně. 7 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 Naše tajemství. 8 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 Jako dítě jsem si myslela, že má kouzelnou moc. 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,004 Nebezpečí by mělo mít výstražné praporky. 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Co to čteš? 11 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 Nějakou emo depku? 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,474 „Podobenství o rozsévači“? 13 00:00:58,349 --> 00:01:01,644 Nevím, co je „podobenství“ ani „rozsévač“. Zní to venkovsky. 14 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 Třeba: „Farmář Ezekiel používá k setí rozsévač.“ 15 00:01:07,025 --> 00:01:09,903 - Napsala to Octavia Butlerová. - V Skrytých číslech byla dobrá. 16 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 - To je Octavia Spencerová. - No tak. 17 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Ty taky nevíš, co to znamená. Co je to rozsévač? 18 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 - Použij to ve větě. - Chceš něco? 19 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 - Proč ten kukuč? - To je můj kukuč. 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 „To je můj kukuč.“ 21 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Popisuje se tu zánik Ameriky vlivem kapitalistického fašismu. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Aha, tenhle rozsévač. 23 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 - Neuvelebuj se tu. - Mám o tebe strach, zlatíčko. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 Proto se ti tak prohloubily vrásky? 25 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 Netrap maminku. Maminka tě živí a šatí. 26 00:01:35,470 --> 00:01:37,514 Říkat si „maminka“ je ujetý. 27 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Počkej! 28 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Tak dost. Chováš se jako dítě. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Ty jsi moje dítě. - Cože? 30 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 - Přestaň. - Následuj podobenství. 31 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 - Následuj andělský zpěv. - Podobenství je morální příběh. 32 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 - Vydej se za světlem. - Mami. 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,698 Mami, přestaň. Nemůžu dýchat. 34 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 To je dobrý. Slyšíš? 35 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Všechno bude dobrý. 36 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 Maminka se o to postará. 37 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 - Mami! - Mám tě ráda, broskvičko. To je dobrý. 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Všechno bude zas dobrý. 39 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 Ginny? 40 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 Dobrý, žížalko? 41 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Jo. 42 00:02:23,518 --> 00:02:24,352 Určitě? 43 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 Jo, jsem v poho. 44 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Tak jo. 45 00:02:40,994 --> 00:02:42,203 Všechno bude dobrý. 46 00:02:44,455 --> 00:02:49,335 GINNY & GEORGIA 47 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 Ráda vás zas vidím, vole. 48 00:02:52,630 --> 00:02:56,050 Maxine, neříkej babičce s dědou „vole.“ 49 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Ahoj, zlato. 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 - Ahoj, broučku. - Ahoj. 51 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 Ty jsi zas vyrostla. 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,225 - Jak se máš? - Moc se mi stýskalo. 53 00:03:04,809 --> 00:03:07,770 Zeptej se Clinta, jestli se těší na prohru Patriotů. 54 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 O tom si nech zdát, starochu. 55 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Viděl jsem tam slovo „staroch“? 56 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 To jsou dýňové koláče? 57 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Ano, jsou. 58 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 Hurá! 59 00:03:20,867 --> 00:03:23,953 Ellen. Kde je Marcus? 60 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 Není mu dobře. 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,963 Jo. Má těžkej průběh anginy kretenis. 62 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Za chvíli přijde dolů. 63 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Jsou tu babi s dědou. 64 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Máma se zvencne, jestli se zhulíš. 65 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 - Já Díkůvzdání vypustím. - Dobře. 66 00:03:51,522 --> 00:03:53,650 Marcusi, jsou tu babi s dědou. 67 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 Není mi dobře. 68 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 Je kapku unavenej. Má červený oči. 69 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Taky mi nebude dobře, 70 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 jestli se mě máma ještě jednou zeptá, kde jsi. 71 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Nemám na děkování náladu. 72 00:04:03,701 --> 00:04:06,579 Tak ten svátek prostě zrušíme. Beze všeho! 73 00:04:06,663 --> 00:04:10,083 Ten svátek opěvuje náš úspěch při genocidě. 74 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 Bílá oslava kolonizace. Je v tom málo sadismu? 75 00:04:13,419 --> 00:04:15,797 Přibalíme k tomu ještě vysmátého krocana. 76 00:04:15,880 --> 00:04:19,300 Maskotem toho svátku je zvíře, které masakrujeme ve velkém. 77 00:04:19,384 --> 00:04:21,719 - Cynismus. - Tak toho krocana nejez. 78 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 - O krocana nejde. - To říkej jemu. 79 00:04:23,554 --> 00:04:26,766 - Chceš to taky bojkotovat? - Ne, já chci dýňovej koláč. 80 00:04:27,350 --> 00:04:29,644 Deset minut, nebo ti zabavím telefon. 81 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 Klidně. Mrháme životy přisátí k displejům kvůli dávkám dopaminu. 82 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 A jsme pak spokojenější? Ne. 83 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 Kdyby se dal mobil voperovat do ruky, udělám to. 84 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Jasně. Těsně vedle. 85 00:04:39,779 --> 00:04:42,824 Přemaluju ti zdi na bílo a zabavím ti malířské potřeby. 86 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Umění ve fašistických režimech vzkvétá. Pražské jaro. 87 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 Já nejsem psycholožka, 88 00:04:47,620 --> 00:04:50,456 ale on je evidentně nemocnej. 89 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 - Nechám ho odvézt. - To bych náhodou bral. 90 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 Deset minut! 91 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 Už jsi s ní mluvila? 92 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 S kým? 93 00:05:02,051 --> 00:05:04,721 - Ty víš s kým. - S tvojí tajnou bokovkou? Ne. 94 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 - Už přes týden chybí ve škole. - To není žádný drama. 95 00:05:08,683 --> 00:05:11,227 Já kvůli mononukleóze chyběla několik týdnů. 96 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 To bylo drama. 97 00:05:12,478 --> 00:05:14,480 Mike Kates se líbal se mnou, Norah i Abby, 98 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 ale chytla jsem to jen já. 99 00:05:17,025 --> 00:05:20,320 - Možná jsi ji taky něčím nakazil. - Není nemocná. 100 00:05:22,488 --> 00:05:23,865 Sebrala mi motorku. 101 00:05:24,615 --> 00:05:25,742 - Co? - Moje motorka. 102 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 Je pryč. Vzala si ji. 103 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 Tak to je odcizení vozidla. Dvoustopého vozidla. 104 00:05:31,539 --> 00:05:34,000 - Trestný čin. - Vadí ti vůbec, že je pryč? 105 00:05:34,083 --> 00:05:36,127 Ne. Ani trochu. 106 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 - Jsi v pořádku? - Cože? Jo. 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 Ta malá kleptomanka mi ukradla triko. 108 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 Takže to je tvoje triko? 109 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Jo. 110 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 - Stýská se ti po nich. - Nestýská. 111 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 Vyhovuje mi to. 112 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 Je tu klid. Nikdo nesleduje každý můj pohyb. 113 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 Tím si nejsem jist. Já rád sleduju každý tvůj pohyb. 114 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 Pojď sem. 115 00:06:41,442 --> 00:06:46,614 Poslyš, staneš se mojí manželkou. 116 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 - Ještě se rozmýšlím. - Žádné vytáčky. Staneš. 117 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 Tak dobře, fajn. 118 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 A jako tvůj snoubenec si myslím, že tě docela dobře znám. 119 00:06:55,957 --> 00:06:57,917 Míň než někteří, líp než většina. 120 00:06:59,669 --> 00:07:00,503 Stýská se ti. 121 00:07:00,586 --> 00:07:04,257 Už dva týdny jsi s nimi nemluvila a trápíš se a to je… 122 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 Aha, dobře. 123 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Jen jsem chtěla to triko. 124 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Vím, že jsi naštvaná. 125 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Jsem v pohodě. 126 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 Chtěla ztropit hysterickou scénu a utéct? Jak je libo. 127 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 Chtěli prostor, dávám jim prostor. Spoustu prostoru. 128 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Jde z tebe úplně zenový klid. 129 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 Jak mohla utéct? Po všem, co jsem pro ni udělala? 130 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 Nevím, ale na pánvi si vztek vybíjet nebudeme. 131 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 Ta už se na nás zlobí, protože ji dáváme do myčky. 132 00:07:34,495 --> 00:07:36,956 Pánev si chce teď odpočinout. Dobře. 133 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Pochop, jejich matka se znovu vdává. 134 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 To je pro ně velké sousto. 135 00:07:43,671 --> 00:07:45,798 A Ginny je ještě puberťačka. 136 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Bouří se. To puberťáci dělají, ne? 137 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 A proto nejsem naštvaná. Jsem jen… 138 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 Klidná. Viď? 139 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 Jsem nervózní, že mě chceš představit vašim. 140 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 Proč? Jsou fajn. 141 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Víceméně. Uvidíš, že si tě oblíbí. 142 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 Vdovu a svobodnou matku dvou dětí? 143 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 Oblíbí si tě, protože tě miluju. 144 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 Jenom mi mažeš med kolem huby. 145 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mami, je Den díkůvzdání. 146 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 A já děkuju Bohu, že tě mám. 147 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 Kde mám klíče od auta? 148 00:08:36,390 --> 00:08:38,976 Vyzvedne tě Zion, vezme tě k babičce a dědovi 149 00:08:39,060 --> 00:08:40,436 a uvidíme se zítra, ano? 150 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 Ostatní děti tráví Díkůvzdání s oběma rodiči. 151 00:08:44,899 --> 00:08:46,400 Ve svátek mám 50% příplatek, 152 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 takže si pak koupíme prima věci jako jídlo a elektřinu. 153 00:08:56,118 --> 00:08:59,163 Díkůvzdání je trapný. Víš, co je skutečnej svátek? 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 Pátek po Díkůvzdání. Víš proč? 155 00:09:01,123 --> 00:09:02,875 Páč jídlo zlevní na polovic. 156 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Páč jídlo zlevní na polovic. 157 00:09:04,961 --> 00:09:07,421 - A my ho hodíme do friťáku. - Všechno? 158 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 - Dej příklad. - Dýňový koláč. 159 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Dýňový koláč? Něco těžšího. 160 00:09:12,093 --> 00:09:13,177 Twinkie. 161 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 Fritované twinkies jsou lahůdka. 162 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 Twinkies se fritovat nedají. 163 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Twinkies se stopro fritovat dají. 164 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Uděláme si totiž frátek. Fritovací pátek. Celodenní fritování. 165 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Hurá! 166 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 - Hurá! - Hurá! 167 00:09:29,318 --> 00:09:31,112 ACONITUM NAPELLUS JE KRÁSNÁ KVĚTINA, 168 00:09:31,195 --> 00:09:33,072 ALE JEJÍ POZŘENÍ MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT. 169 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Tohle je oměj vlčí mor. 170 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 Je extrémně jedovatý a způsobuje infarkt. 171 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 K čemu by ho tvoje matka měla? 172 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 Čím to, že Kenny Drexel, muž ve špičkové fyzické kondici, 173 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 dostal zničehonic infarkt? 174 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Jestli to udělala, 175 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 jestli vraždila… 176 00:10:08,149 --> 00:10:09,775 udělej správnou věc, Ginny. 177 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Ginny, co to děláš? 178 00:10:16,532 --> 00:10:20,036 Přemýšlím, jakej by to byl pocit, dostat infarkt a udusit se. 179 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 Moc dobrej asi ne. 180 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 Spíš hodně blbej. 181 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Vrátíme se někdy domů? 182 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 Stojíš o to? 183 00:10:34,300 --> 00:10:36,719 Proč mámu netrápí, že jsme utekli? 184 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Trápí ji to. Věř mi, trápí. 185 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 Nevolá nám. 186 00:10:41,432 --> 00:10:45,478 Ty už se na ni nezlobíš, že neposlala Gilovi tvoje dopisy? 187 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 A co frátek? 188 00:10:48,439 --> 00:10:50,024 Klidně se vrať domů. 189 00:10:50,107 --> 00:10:54,195 Můžete s mámou a Paulem dělat šťastnou maloměstskou blonďatou rodinu. 190 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 Ale moje rodina jsi ty. 191 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Já vím. 192 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Promiň. 193 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Musím udělat ještě asi sto věcí 194 00:11:08,834 --> 00:11:11,003 a obvykle jsem klidnej pohodář, 195 00:11:11,087 --> 00:11:13,464 ale moje máma nikdy nebyla u mě v bytě, 196 00:11:13,547 --> 00:11:15,633 protože to byly samý špeluňky. 197 00:11:15,716 --> 00:11:18,761 A naši přijdou za 45 minut, takže se hodí každá ruka. 198 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 Austine, ukliď si hračky z obýváku. 199 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Díky. 200 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Ginny, vstaneš už? 201 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 Co se děje? 202 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Nic. Jsem v poho. 203 00:11:34,485 --> 00:11:36,737 Vím, že tě štvou máminy zásnuby. 204 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Myslela sis, že budeme rodina. 205 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 Protože jsi mi to slíbil. 206 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 - Já nemám vliv na máminy… - Tati, jsem v poho. 207 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 Zkus to líp nacvičit, než dorazí babi s dědou. 208 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 Aby ti to přirozeněji splývalo z úst. 209 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 - Hned jsem dole. - Dobře. 210 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 Ať stihneš olíznout měchačku od koláčového těsta. 211 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 - No jo! - No dobře. 212 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 Mami, kdy bude večeře? 213 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 Ahoj. Chceš muffin? 214 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 - Máme spoustu muffinů. - A krocan nebude? 215 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 Táta vždycky porcuje krocana. 216 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 Máš napilno víc než meteorolog při tornádu. 217 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 Jo. 218 00:12:44,847 --> 00:12:47,725 Proto by bylo fajn, kdyby mi neutíkal personál. 219 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 Na mě se nedívej, jsem jen zákaznice. 220 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 Mám objednanou vaši domácí brusinkovou nádivku. 221 00:12:53,314 --> 00:12:55,274 Paul je v autě. Jedu se seznámit 222 00:12:55,357 --> 00:12:56,484 s tchánem a tchýní. 223 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Jupí. 224 00:12:58,903 --> 00:13:00,112 Je ten dýňový koláč dobrý? 225 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Jo, je poslední. Padma ti ho namarkuje. 226 00:13:02,364 --> 00:13:06,535 Joe, ta čtečka zas nějak divně pípá a… 227 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 Co ty, Joe? Máš na svátky nějaké plány? 228 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 Opraveno. 229 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Je to všechno? 230 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 No tak, hluboký nádech, šéfe. 231 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 No ty vole. Ta vypadá hrozně. 232 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Měj soucit. 233 00:13:25,012 --> 00:13:27,056 Jak bys vypadala ty, kdyby umíral tvůj manžel? 234 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Vypadala jsem skvěle. 235 00:13:29,350 --> 00:13:30,684 Ahoj, stihnu si ještě 236 00:13:30,768 --> 00:13:32,853 objednat něco ze svátečního menu? 237 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 Zaskočilo mě, že je to už dnes, a Zach chce krocana… 238 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 Jistě. Vyber si cokoliv. 239 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 - Padmo? - Ano. 240 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 Dvě porce krocana, brusinkovou nádivku, 241 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 všechny zbylé brambory 242 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 a poslední dýňový koláč. 243 00:13:50,329 --> 00:13:51,205 Dobře. 244 00:13:52,957 --> 00:13:55,334 Dostalas ten košík s muffiny ode mě a Paula? 245 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Tady to je. 246 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 To je na účet podniku. 247 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 To není nutné. 248 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 To je maličkost. 249 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Děkuju. 250 00:14:17,523 --> 00:14:19,984 Virginie, holčičko moje! 251 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Šmarjá, vždyť ji udusíš. 252 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 To je krasavice. 253 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 - Ahoj. - Ahoj. 254 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Víš, že máš v džínách díry? 255 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 Corbine, to je móda. Přestaň. 256 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Neposlouchej ho. Nemá přehled. 257 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 Není cool jako babička. 258 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Stýkám se s dětmi v Jack and Jill. 259 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jack and Jill není cool. 260 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 Znáš nějakýho černocha, co se jmenuje Jack nebo Jill? 261 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 Co je to Jack and Jill? 262 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 Hned je vidět, že máš bílou mámu. 263 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Pojď obejmout tetu Raynu. 264 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 No konečně. Pojď vzít tetě ty tašky. 265 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 - Ahoj, zlato. - Ahoj, mami. 266 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Ahoj. 267 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 - Ahoj, babi. - Kdo je ten urostlý mladík? 268 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 - Kolik měříš? - Já nevím. 269 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 - Ty nevíš? - On neví? 270 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Pojď sem. 271 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 - Ahoj. - Ahoj. 272 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 Vzpomínáš, co jsem tě učil? 273 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 Správně, pěknej stisk. Hezky pevnej. 274 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 Co ten kukuč? Je ti dobře? 275 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 Jo, jsem v poho. 276 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Mami, udělám ti prohlídku. 277 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 Dobře. 278 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 - Máš to tu hezké. Vede se ti dobře. - Hezké. 279 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 Víc než dobře. 280 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Vidím, že jsi úspěšný. Bravo, Zione. 281 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Podívejte se na ty trámy. 282 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 Bytelné základy. Bytelná budova, Zione. 283 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Díky, tati. Vyřídím to domácímu. 284 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Můj malý Zion tak hezky vyrostl. 285 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 Chvíli to trochu drhlo, 286 00:15:36,977 --> 00:15:39,438 když nechtěl jít na vysokou a chtěl se stát umělcem. 287 00:15:39,521 --> 00:15:41,982 Ale teď už z něj umělec je, takže… 288 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 No dobře. 289 00:15:44,944 --> 00:15:49,406 Usmívej se, nebo tě babička nenechá na pokoji. 290 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 Po našem, prosím. 291 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 - To byla korejština, babi. - Ale je to neslušné. 292 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 - Přijede Georgia? - Ne. 293 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Pohádali jsme se, protože neposlala mýmu tátovi dopisy do vězení, 294 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 takže jsme utekli. 295 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 To stačí, prcku. 296 00:16:03,754 --> 00:16:06,590 Posledních pár dní bydlí u mě. 297 00:16:06,674 --> 00:16:10,177 Georgia tráví svátky se svým novým snoubencem Paulem. 298 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Aha. 299 00:16:12,262 --> 00:16:14,598 Lynette, nebabrej se v tom. 300 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Neřekla jsem ani slovo. Řekla? 301 00:16:16,725 --> 00:16:18,769 Říkej si, co chceš. Nechci ji tady. 302 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 No dovol, takhle mluvíš o své matce? 303 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 Ne, prosím. 304 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Paul je starosta. 305 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 Nepovídej! 306 00:16:32,241 --> 00:16:33,659 Já mám hlad. Vy ne? 307 00:16:34,284 --> 00:16:35,494 Mně by bodl drink. 308 00:16:38,872 --> 00:16:39,957 Ty vole. 309 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 - Co je? - Tys vyrostl v paláci. 310 00:16:44,962 --> 00:16:47,506 Nemám rád, když jsi nervózní. Nervuje mě to. 311 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 Já nejsem nervózní. 312 00:16:49,633 --> 00:16:50,509 To vidím. 313 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 Těším se. 314 00:16:53,220 --> 00:16:55,097 Na seznámení s tvými bohatými rodiči. 315 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 Neboj, to půjde. 316 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Si piš. 317 00:17:05,524 --> 00:17:06,734 Jsme tady… 318 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 a jdeme na to. 319 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 Takový dům ti jednou koupím. 320 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 - Georgio. - Dobrý den. 321 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 - Moc mě těší. - Ukažte. 322 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 Tedy, Paule… 323 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 Pojďte dál. Něco k pití? 324 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 - Ráda. - Máme všechno. 325 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 Georgio, ta domácí brusinková nádivka je báječná. 326 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Díky. Starý rodinný recept. 327 00:17:42,936 --> 00:17:44,271 Takže ona vaří. 328 00:17:44,772 --> 00:17:46,690 Jo, vaří. Jak se zdá. 329 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 - Chrisi, chceš taky? - Já nádivku nejím. 330 00:17:50,027 --> 00:17:51,653 Nelíbí se mi ta konzistence. 331 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 - Omlouvám se. Jsem citlivý. - To je v pořádku. 332 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Nádivka je jako bláto. 333 00:17:58,285 --> 00:18:02,039 Georgio, co ten krocan jedl na Díkůvzdání? 334 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 - To nevím. - Nic. 335 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 Už byl moc naditý. 336 00:18:08,003 --> 00:18:09,671 No fuj. 337 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Antihumor. 338 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 Anti-antihumor. 339 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 White, prý jste jednou hrál golf s Arnoldem Palmerem. 340 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Je to tak. 341 00:18:18,514 --> 00:18:19,473 A představte si, 342 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 že na konci se na mě otočí a řekne, cituji… 343 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Pěkná hra, White. 344 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 „Pěkná hra, White.“ 345 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Klobouk dolů. 346 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 Neponoukejte ho. Chce někdo dolít? 347 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 Brzdi, mami. 348 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 Na Díkůvzdání se přece pije zplna hrdla. 349 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 Hospodine, chceme ti poděkovat 350 00:18:40,119 --> 00:18:42,538 za požehnání a lásku, kterou nám dáváš. 351 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 Děkujeme ti za ten chutný pokrm, který se chystáme jíst, 352 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 a za to, že jsme se tu všichni sešli u stolu. 353 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 A za možnost sejít se pod jednou střechou. 354 00:18:52,214 --> 00:18:54,716 Víme, že vše dobré pochází od tebe, Hospodine, 355 00:18:54,800 --> 00:18:57,636 a za to jsme ti navěky vděční. 356 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 - Amen. - Amen. 357 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Austine, dáš si makaróny se sýrem? 358 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 Ano, a bramborový salát. Ale zelené fazolky ne. 359 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 - Zelené fazolky jsou dobré. - Jen fritované. 360 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 Máma je frituje. Viď, Ginny? 361 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Frátek mám nejradši. 362 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 Kde je to víno? 363 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 Přísun alkoholu nějak vázne. 364 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Tady, teto. 365 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 Tak co, Ginny, máš nějakého kluka? 366 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Mami, nech ji být. 367 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Jo, nech ji být. 368 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 Ginny, máš kluka? 369 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 Ne. 370 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 Obrážíš si terén, nebo je pro tebe hlavní škola? 371 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 Škola. 372 00:19:33,672 --> 00:19:36,466 Vidíš, chytrá holka. Odjakživa. 373 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 Zione, pusť ten zápas. Chci vidět, jak si vedou Eagles. 374 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 Nemusím to pouštět, abych věděl, jak si Eagles vedou. 375 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 Prohrávají, tati. Vždycky prohrávají. 376 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Řekl sis o to, mladej. Vydědím tě. 377 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 Dobře. 378 00:19:50,355 --> 00:19:51,440 Ty fazolky ujdou. 379 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 Jistě, takhle jsou nejlepší. 380 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 A ne udušené v hrnci pod smetanovou houbovou polévkou. 381 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 Ještě dušené fazolky? 382 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 Co to děláš? Co to… 383 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Ten zápas. 384 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 Patrioti jsou jak spící panny. 385 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 Říkals, že Belichick bez Bradyho neobstojí. 386 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 A pak vyhrál východní konferenci a… Kolik má výher? 387 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Má 280 vítězství. 388 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 Chris a ty jeho statistiky. Neskutečný. 389 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 Je hezké, jaká z vás sálá srdečnost. 390 00:20:18,634 --> 00:20:19,927 I z vašeho domu. 391 00:20:20,010 --> 00:20:22,304 Cestou jsem Paulovi říkala, 392 00:20:22,387 --> 00:20:25,265 že musel mít krásné dětství, v tak nádherném domě. 393 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 Kluci dělali, co mohli, aby ho zdemolovali. 394 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 Vážně? 395 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 Paul mi říkal, že máte dvě děti. 396 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Ano, mám. Šestnáct a devět. Dnes jsou u svého táty. 397 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 U kterého? 398 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 U táty mé dcery. 399 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 Georgio, další vtip. 400 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 Co řekla matka krůta svým neposlušným dětem? 401 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 To nevím. 402 00:20:51,875 --> 00:20:54,461 Kdyby vás teď viděl váš otec, 403 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 obracel by se v hrob… ovém tichu trouby. 404 00:21:00,884 --> 00:21:04,388 - Dvakrát fuj. - Pomalejší pointa. 405 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 - Ten byl dobrej. - Vlastně celkem jo. 406 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 Georgio, vy pracujete s Paulem? 407 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Pro ženy v politice teď nastala ideální doba. 408 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 - Co tím chceš říct, tati? - Co? 409 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Jsem feminista. 410 00:21:15,774 --> 00:21:18,151 Domluvím ti golf se svým spolužákem 411 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 Artym Clossem, je to kongresman. Pomůže ti. 412 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 Já nepotřebuju pomoc. Znovu mě volili. 413 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 Tohle je šachová partie, ne dáma. 414 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 Přece nezůstaneš trčet ve Wellsbury. 415 00:21:28,328 --> 00:21:31,373 Město ho miluje. Hlavně teď, když má rodinu. 416 00:21:34,001 --> 00:21:38,130 Georgio, podáte mi tu nádivku? Je tak dobrá, že si musím přidat. 417 00:21:44,553 --> 00:21:46,763 Zjevili se tu vyjukaní jednou v noci. 418 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 Volal jsem Georgii. Prý ať tu pár dní zůstanou. 419 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 A jak je to už dlouho? 420 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 Ona je zasnoubená, jo? 421 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Sotva pohřbila manžela, a už je zase zasnoubená. 422 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 - Ale víš, kdo byl podle mého gusta? - Už je to tu zas. 423 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Mami, s Raquel jsme se už rozešli. 424 00:22:03,155 --> 00:22:05,449 Takovou nějakou by sis měl najít. 425 00:22:05,532 --> 00:22:08,201 Studovala na univerzitě Spelman, je vzdělaná. 426 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 Má s tebou mnohem víc společného. 427 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 - Máš někoho v Bostonu? - Jsem tu teprve krátce. 428 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 Musíš se zas vrhnout do života. 429 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 Najít si partnera na svojí úrovni. 430 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 - Někoho, kdo ti pomůže s Ginny. - Jak to myslíš? 431 00:22:21,423 --> 00:22:23,300 Potřebuje kontakt se svou komunitou. 432 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 - Správně. - Potřebuje kořeny. 433 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 Georgia tu holku vláčí po všech čertech, 434 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 až se nakonec usadili v tom vymydleném městečku. 435 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Ginny ani neví, co je to Jack and Jill. 436 00:22:34,353 --> 00:22:37,439 Myslíš, že si umí Georgia představit, jak se Ginny cítí? 437 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 Vůbec to netuší. 438 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 A kdo má oči, tak vidí, že Ginny není v pořádku. 439 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 U večeře seděla jako zařezaná. 440 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 - Něco se v ní mele. - Zpracovává všechny změny. 441 00:22:46,740 --> 00:22:49,576 A Georgia je hrozně sebestředná. 442 00:22:49,659 --> 00:22:52,037 Nemá o potřebách své dcery ani ponětí. 443 00:22:54,373 --> 00:22:55,540 Nezlob se na mě. 444 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Paule… 445 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Byl to prima den. Musíme si ho kazit? 446 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Není bez závazků, že? 447 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 - Jste oba z jiných poměrů. - Nabízí ti stabilitu? 448 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Pořád se stěhuje, má děti s více muži… 449 00:23:18,647 --> 00:23:19,773 To se mi snad zdá. 450 00:23:19,856 --> 00:23:21,942 S takovou ženou si máš zašpásovat. 451 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 A ne si ji brát. 452 00:23:23,443 --> 00:23:25,195 Není s dětmi na Díkůvzdání. 453 00:23:25,278 --> 00:23:27,239 Něco se mi na tom nezdá. 454 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 Mami, nepouštěj se do toho. 455 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Její děti budou tvoje děti. Přemýšlel jsi o tom? 456 00:23:31,952 --> 00:23:34,788 Jo, mami, přemýšlel. Promyslel jsem to skrznaskrz. 457 00:23:34,871 --> 00:23:37,791 Miluju ji, miluju její děti. Vezmu si ji. 458 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 Manželství je zásadní krok, 459 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 připoutáš si k sobě tu ženu navždy. 460 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Já proti ní nic nemám, 461 00:23:45,841 --> 00:23:48,677 ale není to žena pro tebe. 462 00:23:49,344 --> 00:23:52,347 - Je krásná, to uznávám. - Tenhle rozhovor skončil. 463 00:23:52,431 --> 00:23:54,724 - Proč už nejsi s Meredith? Ta byla milá. - Mami… 464 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 - Tady jsi. - Moc ráda jsem vás poznala. 465 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 Vážně. Už se těším, až se stanu členem vaší krásné rodiny. 466 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 Tak jo. 467 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 - Veselé svátky. - Veselé svátky. 468 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 - Nashle. - Nápodobně. 469 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 - Nashle. - Nashle. 470 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 Mně se líbí. 471 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Myslím, že tvoje máma je nebezpečná. 472 00:24:27,090 --> 00:24:30,302 Nechci, aby děti bydlely s člověkem schopným vraždy. 473 00:24:34,514 --> 00:24:35,849 Jestli to udělala, 474 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 jestli vraždila… 475 00:24:47,861 --> 00:24:49,488 udělej správnou věc, Ginny. 476 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 Raz, dva, tři, čtyři… 477 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Ty bláho. 478 00:25:48,046 --> 00:25:51,424 Mám pocit, že řídím větší auto, než na jaké jsem zvyklý, 479 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 jako bych odvykl těm rozměrům. 480 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 - Donesu ti vodu. - Díky. 481 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 Ahoj, broskvičko. Máš hezký Díkůvzdání? 482 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Nech si ty sladký řečičky. 483 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 Cože? 484 00:26:15,240 --> 00:26:17,784 Která matka netráví Díkůvzdání se svými dětmi? 485 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Georgio, tohle byl tvůj nápad. 486 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Neházej to na mě. Vždycky to házíš na mě. 487 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Nikdy na tebe nic neházím. Co se stalo? 488 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 Já nejsem špatná matka. Nejsem. 489 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 - Myslím, že jsi skvělá máma. - Takže ty mě teď mistruješ? 490 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 Jo tak. Humoristická nálada? 491 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 A nejsi spíš nabroušená, protože se ti stýská po dětech? 492 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 Chceš je k telefonu? 493 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 Ne, a neříkej jí, že jsem volala. 494 00:26:45,270 --> 00:26:47,981 Jedna z vás bude muset ustoupit. 495 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 Co se stalo? Něco tě rozhodilo. 496 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 Ty do mě tak dobře vidíš, viď? 497 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 Ne, zrovna teď musím říct, že do tebe nevidím vůbec. 498 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 Něco s Paulem? 499 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 Rodiny mají být na Díkůvzdání pohromadě. 500 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Ne? 501 00:27:06,875 --> 00:27:09,210 Chápu to, když jsem měla dvojité směny, ale… 502 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 Jak ses měl ty? 503 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 Naši tě moc pozdravujou. 504 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 Jasně. 505 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Ginny je naštvaná. 506 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 Není jediná. 507 00:27:23,433 --> 00:27:24,601 Chceš s ní mluvit? 508 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 Chce mluvit ona se mnou? 509 00:27:27,020 --> 00:27:28,104 Jsi jako malá. 510 00:27:28,188 --> 00:27:30,315 Austin mluvil o frátku. 511 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 Vážně? 512 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Vážně? 513 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 Vzpomínáš, jak jsme se pokoušeli fritovat pivo? 514 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 Byli jsme blbí. 515 00:27:40,617 --> 00:27:41,743 Byli jsme namol. 516 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 No tak, udělej frátek. Jsi jejich máma. Mají tě rádi. 517 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 Ale utekli, 518 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 jako jsem utekla já. 519 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 Neutekli jako ty. 520 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 S tvým útěkem se to nedá srovnávat. 521 00:27:59,469 --> 00:28:01,971 Pochop, ty musíš být ten rozumnější. 522 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Ty mi tak lezeš na nervy. 523 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Takže frátek platí? Jdeme do toho? 524 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 Platí. Jdeme do toho. 525 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 - Dobře. Zítra je tam hodím. - Můžeš se přidat. 526 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 Ufritovat s námi kopec kravin. 527 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 To asi není dobrý nápad. 528 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Jo. Dobře. 529 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 Dobře, uvidíme se zítra. 530 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 Počkej. 531 00:28:25,412 --> 00:28:26,955 Ať si ten, kdo tě naštval… 532 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 trhne nohou. 533 00:28:30,750 --> 00:28:32,085 Díky žes to vzal. 534 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 To byla máma? 535 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Stýská se jí. 536 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 Mně je to fuk. 537 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Jo, mně taky. 538 00:28:46,141 --> 00:28:48,601 Stýská se jí po tom, jak nás komandovala. 539 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 To není ani fér ani pravda. 540 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 - Ty ji neznáš, tati. - Myslím, že ji znám docela dobře. 541 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 Komu jsi volala? 542 00:28:58,111 --> 00:28:59,446 Nebylas tak nenápadná. 543 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 Nezapomeň, že tě znám. 544 00:29:02,282 --> 00:29:03,241 Myslíš? 545 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Volala jsem Zionovi. 546 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 Panu Tučňákovi, mému oblíbenci. 547 00:29:07,162 --> 00:29:09,330 Zítra přiveze děti na frátek. 548 00:29:09,414 --> 00:29:10,248 Vážně? 549 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 Sláva. Už bylo načase. 550 00:29:13,334 --> 00:29:15,920 Ten váš zásek už začínal být trochu směšný. 551 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 Co? 552 00:29:17,672 --> 00:29:19,716 - Tati, ne! - Už to neprodlužuj. 553 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Ty jsi úplně mimo. Ty to nechápeš. 554 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 - Povídej. - Bude předstírat, že se nic nestalo. 555 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Bude se tvářit, jako by se nechumelilo a mně se právě nezhroutil celý svět. 556 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 Já ji znám, tati. 557 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 Já ji znám, Paule. 558 00:29:31,603 --> 00:29:33,354 Bude trucovat jako spratek. 559 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 Neudělám jí radost a nebudu reagovat. 560 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Budu příjemná. 561 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 To rodiny o svátcích dělají. Předstírají, že se mezi sebou mají rádi. 562 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Asi bych na ten den smažených jídel neměl chodit. 563 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Frátek. 564 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 Frátek. Pardon. 565 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 Vím, že to není tak nóbl jako Díkůvzdání u Randolphů. 566 00:29:54,334 --> 00:29:55,710 O to tu nejde. 567 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 Jde o Ziona? Nezdrží se, jen je přiveze. 568 00:29:59,839 --> 00:30:01,174 O Ziona nejde. 569 00:30:01,966 --> 00:30:07,972 Jestli jsou ty děti tak rozhozené kvůli nám dvěma, možná by bylo lepší, 570 00:30:08,056 --> 00:30:10,850 kdybyste si tu rodinnou tradici užili beze mě. 571 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Říkala jsem ti, že to není kvůli tobě. 572 00:30:12,977 --> 00:30:14,521 Ovšemže je. A kvůli nám. 573 00:30:14,604 --> 00:30:17,857 Jde to všechno šíleně rychle. Chápu to. 574 00:30:17,941 --> 00:30:19,317 Musí je to… 575 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 Musí je to drásat. 576 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 Jo, to máš recht. 577 00:30:25,573 --> 00:30:27,867 Člověka to drásá. 578 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 Žížalko, vím, že to zasnoubení přišlo rychle. 579 00:30:32,580 --> 00:30:34,874 Ani pro mě to není snadné, přiznávám, 580 00:30:34,958 --> 00:30:36,626 ale máma si zaslouží být šťastná 581 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 a s Paulem šťastná je. 582 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 O Paula tu nejde, tati. 583 00:30:39,879 --> 00:30:41,464 Máma má pořád nové chlapy. 584 00:30:41,548 --> 00:30:43,967 Uprdne se a zamiluje se do ní osm chlapů. 585 00:30:44,467 --> 00:30:47,554 Kdybych se hroutila z každýho amanta, už bych žrala prášky. 586 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 To mě vyloženě hladí po duši. 587 00:30:50,265 --> 00:30:52,600 Paula mám ráda, a o to je to těžší. 588 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 Nejde o Paula, jde o mámu. 589 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 Nevím, proč se s mámou hádáte, 590 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 ale mámě se po tobě stýská. Trápí se. 591 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 Dotkne se jí, když zanedbáš rodinou tradici. 592 00:31:02,735 --> 00:31:04,654 Nejdražší maminečky se dotknout nechci. 593 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 Ginny. 594 00:31:05,864 --> 00:31:09,200 Prostě jí řekni, že jsem nemocná. Řekni jí, že mám spálu. 595 00:31:09,284 --> 00:31:10,618 To, na co umřela Beth 596 00:31:10,702 --> 00:31:12,203 v Malých ženách? 597 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 Ano! 598 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 No tak, to je dobrý. 599 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 Ne, není. Není to dobrý. 600 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 Není mi dobře. Vůbec mi není dobře. 601 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Copak to nevidíš? 602 00:31:45,278 --> 00:31:49,157 No tak! To nic. Dýchej. 603 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 To je dobrý. Jsem tady. 604 00:31:52,243 --> 00:31:55,163 Ano? Jsem tady. Drž se mě. 605 00:31:56,039 --> 00:31:58,541 Drž se mě, ano? Jsem tady. Dýchej. 606 00:31:58,625 --> 00:32:01,002 To je dobrý. Podívej se na mě. 607 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 Dobrý? 608 00:32:02,712 --> 00:32:04,380 Dej si ruku na hrudník. 609 00:32:05,548 --> 00:32:06,758 A dýchej. 610 00:32:06,841 --> 00:32:10,303 Dýchej. Jsem tady. Jsem skutečný. 611 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 Nikam nejdu. 612 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Držím tě. 613 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 To je dobrý. 614 00:32:19,228 --> 00:32:20,688 To bude dobrý. 615 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 To bude dobrý. 616 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 - Co to bylo? - Panická ataka. 617 00:32:31,282 --> 00:32:32,450 Stalo se ti to někdy? 618 00:32:35,203 --> 00:32:36,829 Jak jsi věděl, co dělat? 619 00:32:38,122 --> 00:32:39,457 Tvoje máma je mívala. 620 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 Ginny, co se děje? 621 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Neboj se. 622 00:32:44,128 --> 00:32:46,714 Vždycky budu na tvojí straně. Mně to říct můžeš. 623 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 Ale nezlob se. 624 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 Nebudu se zlobit. 625 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 Slibuješ? 626 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ginny, co se děje? 627 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Občas se stává… 628 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 že si ubližuju. 629 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 Cože? 630 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 Jak to myslíš? Jak si ubližuješ? 631 00:33:30,258 --> 00:33:31,509 Někdy se pálím. 632 00:33:36,180 --> 00:33:37,682 Promiň, tati. 633 00:33:38,808 --> 00:33:39,642 Promiň. 634 00:33:40,393 --> 00:33:42,979 Pojď sem. To bude dobrý. 635 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 To bude dobrý. 636 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 Chci být zas v pohodě. 637 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Jsem moc rád, žes mi to řekla. 638 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 Zhoršuje se to. 639 00:33:53,614 --> 00:33:55,867 To mě moc mrzí, to jsem netušil. 640 00:33:57,201 --> 00:33:59,412 Chci s tím přestat. 641 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 Seženu ti pomoc, slibuju. 642 00:34:03,916 --> 00:34:07,587 Můžu tu bydlet s tebou? 643 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 Jo. Jasně, že můžeš. 644 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 Neboj, nějak to všechno vymyslíme, ano? 645 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 Zítra si o tom promluvíme s mámou. 646 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 Tati, ne. Ne, prosím. 647 00:34:19,557 --> 00:34:21,267 Tohle před ní nemůžeme tajit. 648 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 Musíme ti sehnat odbornou pomoct. 649 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 Jestli mi chceš pomoct, neposílej mě zpátky k mámě. 650 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 Prosím. To jediný potřebuju. Nechci, aby to věděla. 651 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 Ale ona musí vědět, jestli si ubližuješ. 652 00:34:35,114 --> 00:34:38,367 Jsi na mojí straně, a pak… Pak mě chceš prásknout mámě. 653 00:34:39,744 --> 00:34:43,831 Má tě přesně tam, kde tě chce mít, jako vždycky. 654 00:34:44,582 --> 00:34:47,168 Vím, že jí se nedá věřit, ale tobě jsem věřila, tati. 655 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 A potřebuju, abys mě podržel jako táta, 656 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 a ty nesvedeš ani to. 657 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 - Vždyť to dělám. - Neděláš. 658 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Sakra, tati. 659 00:34:57,678 --> 00:34:59,305 Kdybys byl víc doma, 660 00:35:00,306 --> 00:35:01,974 možná by sis všiml, co se děje. 661 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 A viděl bys, jaká opravdu je. Čeho je schopná. 662 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 Ale tys tam nebyl. 663 00:35:11,400 --> 00:35:13,069 Proč jsem od tebe čekala pomoc? 664 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 Dokážu ti pomoct. Pomůžu ti. 665 00:35:15,696 --> 00:35:17,782 Neměla jsem ti to říkat. 666 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Ginny! 667 00:35:30,128 --> 00:35:31,754 Miluju frátek! 668 00:35:31,838 --> 00:35:33,131 To je bohatá tabule. 669 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 40 hodin jsem nezamhouřila oči. 670 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 Jedu na rezervu jen, rychlý cukry a marnej sen. 671 00:35:44,892 --> 00:35:47,145 Jsi skvělá máma. Víš to? 672 00:35:47,728 --> 00:35:49,355 Ani ty nejsi nejhorší táta. 673 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Čau. 674 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 Pěkně vítám. 675 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 Půjčila jsem si motorku. 676 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 Všiml jsem si. 677 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 Měla ses? 678 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 Psal jsem ti zprávy… 679 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Byla jsem u táty. 680 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 No a? 681 00:36:59,842 --> 00:37:01,385 Omlouvám se za tu motorku. 682 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 A že jsem ti neodepisovala. 683 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 To je všechno? 684 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 Odpouštíš mi? 685 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 Jo, do smrti dobrý. 686 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Marcusi, nešlo o tebe. 687 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 To jsem si nemyslel. 688 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny. Co tady děláš? 689 00:37:29,080 --> 00:37:30,748 Vracím Marcusovi motorku. 690 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 Máš zas motorku, protože ti ji Ginny vrátila. 691 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 To jsou mi noviny. 692 00:37:39,632 --> 00:37:41,467 Hodlal ses tím někdy pochlubit? 693 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 No nic. Myslím, že musím dát řeč s tvou mámou. 694 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 Ano? Jdeme. 695 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 Zírat na sebe můžete pak. 696 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Austine! 697 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Aha. Takže my se zlobíme? 698 00:38:14,542 --> 00:38:16,085 - Ano. - Ale já se zlobím víc. 699 00:38:16,752 --> 00:38:18,337 Jsem vzteky bez sebe. 700 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 Jsem tak rozlícená, že tě… 701 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 Mami, přestaň! 702 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Já tě nenávidím! Běž pryč. Nech mě být! 703 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 - Ty držíš mě! - Říkala jsem, ať jdeš pryč! 704 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 Neštvi mě, myslím to vážně. 705 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 Panenko skákavá. Ty jsi vyrostl aspoň o půl metru. 706 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 - Čím tě to Zion krmí? - Byly to jen dva týdny. 707 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 Díky, žes je přivezl. 708 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 Musíme si promluvit. 709 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 - Dobře. To zní vážně. - Je to vážné. 710 00:38:55,875 --> 00:38:57,084 - Paule! - Čus, kámo. 711 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 Zion se nakonec zdrží. 712 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Bezva. 713 00:39:02,840 --> 00:39:04,133 Budeme fritovat twinkies? 714 00:39:04,216 --> 00:39:06,385 Dokud jsi nefritoval twinkies, tak jsi nežil. 715 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 Dej mi to vytesat na náhrobek. 716 00:39:10,556 --> 00:39:13,642 Tvoje dcera právě vracela mému synovi motorku. 717 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 Zjevně si ji půjčila. 718 00:39:14,810 --> 00:39:17,313 Což tys nejspíš věděla, ale neřeklas mi to. 719 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 Ne, rozhodně nevěděla. 720 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Měli jsme helmy. 721 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 To ráda slyším. Bezpečnost na prvním místě. 722 00:39:26,280 --> 00:39:27,656 S tátou jezdím často. 723 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 To je rozdíl. Vozí tě na tandemu. 724 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 Takže nevozí, nechává tě řídit. No jistě! 725 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 Jenom na parkovišti. 726 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 - Co to tu máte? - Frátek. 727 00:39:38,501 --> 00:39:40,753 Co je mi vlastně po tom? 728 00:39:41,754 --> 00:39:43,798 Jen zařiď, ať mi Ginny neleze do garáže. 729 00:39:43,881 --> 00:39:46,425 Protože já samozřejmě neudržím svou dceru na uzdě. 730 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 Pěkná bunda. 731 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 Dám si fritovaný banán. 732 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 Nebudu se zpěčovat. Po tom oreu. 733 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Dá si ještě někdo? 734 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 - Austine? - Jasně. 735 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Super. Ginny? 736 00:40:23,254 --> 00:40:25,506 Ginny, Paul se na něco ptal. 737 00:40:39,979 --> 00:40:43,441 Takže, vy dva spolu teď chodíte, nebo… 738 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 Ne, nechodíme. 739 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 Možná půjdu radši něco vysportovat. 740 00:40:54,493 --> 00:40:57,163 - Chceš si jít kopat? - Jasně. 741 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Dobře, tak pojď. 742 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 Max! Abby přišla na brunch. 743 00:41:53,552 --> 00:41:54,386 Ahoj. 744 00:41:57,014 --> 00:41:58,516 Nesu pizzové bagely. 745 00:42:00,434 --> 00:42:01,519 Co tady chceš? 746 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 Brunch po Dni díkůvzdání děláme 747 00:42:04,522 --> 00:42:06,315 už nejmíň od páté třídy. 748 00:42:06,857 --> 00:42:07,983 To nemyslíš vážně. 749 00:42:11,278 --> 00:42:13,822 Moc mě to mrzí, Max. 750 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 Cítím se hrozně. 751 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 Tebe to moc mrzí? 752 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 - Cítíš se hrozně? - Omlouvám se. 753 00:42:19,870 --> 00:42:21,914 - Nedívej se na ni, ale na mě. - Max… 754 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Máš být jedna z mých nej kámošek. 755 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 Ale zatajíš mi zásadní informaci o mým bráchovi, 756 00:42:26,669 --> 00:42:28,671 a pak se tu bez pozvání zjevíš a: 757 00:42:28,754 --> 00:42:29,964 „Co jsme si, to jsme si?" 758 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 - Norah? - Já zradu nepřekousnu. 759 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - A já ty tajnosti. - Holky! 760 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 Možná jsi jen falešná jako pětka. 761 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Je mi z tebe zle. 762 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 Nechápu. Ale možná taková teď jsi. 763 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 Nevím, nezajímá mě to, jsem otupělá. Jsem úplně otupělá. 764 00:42:45,396 --> 00:42:47,481 Miluju tě, nenávidím tě, žertuju, čus. 765 00:42:58,200 --> 00:42:59,118 Tak jo. 766 00:43:03,747 --> 00:43:06,792 - To bylo krutý. - Děláš si srandu? Zasloužila si to. 767 00:43:07,293 --> 00:43:09,920 Vím, že jsi vznětlivá, ale tohle bylo trochu ostrý. 768 00:43:10,879 --> 00:43:12,423 Bylo to dost ostrý, co? 769 00:43:13,215 --> 00:43:14,425 Ty jsi doopravdy zlá. 770 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 Jo, cítím, jak mi v žilách pulzuje síla. 771 00:43:17,803 --> 00:43:19,847 Je ze mě monstrum hnané pomstou. 772 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 - Veselé svátky. - Měla tu nechat ty bagely. 773 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Ty vole, fakt ne. 774 00:43:31,275 --> 00:43:34,069 - Co je to s Abby? - Její rodiče se rozvádějí. 775 00:43:34,987 --> 00:43:37,031 Má toho plný brejle. Chodí na terapii. 776 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 To si moc nepomůže. 777 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 Podle tebe ne? 778 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Psychoterapie je podvod. Jen z tebe ždímají prachy. 779 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 Fňukat sám nad sebou ještě nikomu nepomohlo. 780 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 Co? 781 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Pojď mi pomoct do kuchyně. 782 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 Podle tebe jsem já ten špatnej rodič. Na rozdíl od táty. 783 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 Vidím, jak se na sebe díváte. 784 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 „Máma je cvok. Je zlá.“ Je to tak? 785 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Proto jsi utekla za tátou. 786 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 To není fér. 787 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 To já jsem ti všechno obětovala. 788 00:44:26,080 --> 00:44:28,707 Suď mě, jak chceš, ale vychovala jsem tě já. 789 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 Kde byl on, když jsme byly samy a nic jsme neměly? 790 00:44:32,169 --> 00:44:34,963 On byl v exotickém ráji a žil si svůj sen. 791 00:44:35,047 --> 00:44:35,881 Ale já ne. 792 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Zlá máma ne, co? 793 00:44:38,842 --> 00:44:39,885 Kde jsi? 794 00:44:40,469 --> 00:44:42,429 Kde jsi, Zione? Zione? 795 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 No? 796 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 Tomu říkám špatné načasování. 797 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 - Co se děje? - Chtěl sis promluvit. 798 00:44:48,977 --> 00:44:49,978 Tak mluv. 799 00:44:54,733 --> 00:44:55,693 Ginny… 800 00:44:58,153 --> 00:44:59,905 chce na čas bydlet u mě. 801 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 No ovšem. 802 00:45:04,827 --> 00:45:07,162 - Ovšemže chce. - Není to špatný nápad. 803 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 - Ne? - Jenom na nějaký čas. 804 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 Aby vám dala prostor. 805 00:45:13,252 --> 00:45:15,754 - Chceš se odstěhovat? - Než si tu Paul zvykne. 806 00:45:16,797 --> 00:45:19,258 Protože tady jde o Paula, že jo? 807 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 - Ne. - Co? 808 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Řekla jsem „ne.“ 809 00:45:26,473 --> 00:45:27,725 Jsem tvoje matka 810 00:45:27,808 --> 00:45:31,520 a Bůh mě ve své prozíravosti pověřil péčí o tvůj blahobyt. 811 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 - Mám svoje práva. Říkám ne. - Georgio… 812 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 A co Austin? 813 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 Austine, chceš se vrátit domů? Budeme se cpát zmrzlinou. 814 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 Jo! 815 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 Jo! 816 00:45:43,949 --> 00:45:45,367 Austin chce bydlet tady. 817 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 Tati, ne. 818 00:45:50,998 --> 00:45:52,624 - Ne. - Je toho víc. 819 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 Vážně, přestaň. 820 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 - Ginny si… - Přestaň. 821 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 - Ginny, musíme. - Ne! 822 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 - Tati, přestaň! - Ginny! Ne! 823 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 Vrátím se domů! 824 00:46:01,925 --> 00:46:03,135 Chci se vrátit domů. 825 00:46:05,387 --> 00:46:07,097 Ale přestaň. 826 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Zdá se, že je rozhodnuto. 827 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 Ginny, ty mrško nevděčná! 828 00:46:32,080 --> 00:46:34,333 Propásla jsi můj životní večer. 829 00:46:34,416 --> 00:46:35,542 Paul vyhrál. 830 00:46:36,043 --> 00:46:37,669 Hádej, kdo je první dáma… 831 00:47:18,627 --> 00:47:21,964 Chybějící kousek skládačky najednou zapadne na místo. 832 00:47:22,464 --> 00:47:23,382 A já to vidím. 833 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 Vidím ji. 834 00:47:29,638 --> 00:47:31,056 Vidím, kdo doopravdy je. 835 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 STÁT LOUISIANA ODDACÍ LIST 836 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 STÁT ALABAMA RODNÝ LIST 837 00:47:39,273 --> 00:47:40,440 Proč jsem to přehlédla? 838 00:47:41,733 --> 00:47:43,360 Taková byla odjakživa. 839 00:47:44,653 --> 00:47:47,155 Snědl jsem ten zbylý sendvič a asi umřu. 840 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 Máš hotovo? 841 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Dělám si přípravu na příští týden. 842 00:47:50,450 --> 00:47:52,703 Přípravu? Co budeš učit třeťáky? 843 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 Že se had, hrad a hlad rýmujou? 844 00:47:55,497 --> 00:47:57,249 To ses ve třetí třídě učil ty? 845 00:47:57,332 --> 00:47:59,167 A šels na prestižní univerzitu? 846 00:47:59,251 --> 00:48:01,086 - No… - Už to budu mít. 847 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 Ta krásná tvář. 848 00:48:32,075 --> 00:48:34,995 Vypadá pořád stejně, protože je stejná. 849 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 To já jsem se změnila. 850 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 Teď já nepoznávám svoji tvář. 851 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 NA PONDĚLÍ JSEM TĚ OBJEDNAL NA PSYCHOTERAPII 852 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 MYSLÍM NA TEBE, ŽÍŽALKO 853 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 Co tady děláš? 854 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 - Mám jít pryč? - Ano. 855 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 Ne. 856 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Ahoj. 857 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 Ahoj. 858 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 Promiň. 859 00:50:10,841 --> 00:50:12,217 - Neměla jsem… - To nic. 860 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 Já taky. 861 00:50:19,725 --> 00:50:20,851 Musela jsem odjet. 862 00:50:21,518 --> 00:50:23,103 Nemohla jsem tu být s ní. 863 00:50:25,939 --> 00:50:26,857 Se svojí mámou? 864 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 Co se stalo? 865 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Je to zlý. 866 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 - Moc zlý. Nevím, co vám dělat. - To bude dobrý. 867 00:50:39,119 --> 00:50:40,954 Celá moje rodina je porouchaná. 868 00:50:41,747 --> 00:50:43,040 Já jsem porouchaná… 869 00:50:47,502 --> 00:50:48,879 Já jsem taky porouchanej. 870 00:50:51,590 --> 00:50:52,883 Ty to nechápeš. 871 00:50:54,301 --> 00:50:55,719 Máločím jsem jsi jistej. 872 00:50:57,054 --> 00:50:58,638 Vlastně skoro ničím, ale… 873 00:51:00,640 --> 00:51:01,892 ty jsi můj pevný bod. 874 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 A nechci o něj přijít. 875 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 Zůstaneš tu přes noc? 876 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Jo, rozhodně. 877 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 Pojď. 878 00:51:57,489 --> 00:51:58,657 Georgio? 879 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 Otevři ty dveře. 880 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 Otevři ty dveře, Georgio! 881 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 Georgio! 882 00:52:12,879 --> 00:52:16,258 Myslíš, že si to dám líbit? Já tě zabiju, Georgio Millerová. 883 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 Zabiju tě! 884 00:52:44,119 --> 00:52:47,497 Pokud vy nebo někdo z vašich známých trpí myšlenkami na sebepoškozování, 885 00:52:47,581 --> 00:52:50,041 informace a zdroje najdete 886 00:52:50,125 --> 00:52:54,045 na adrese www.wannatalkaboutit.com 887 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 Překlad titulků: Petr Putna