1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
Když jsem byla malá,
byly jsme my dvě proti celému světu.
3
00:00:23,148 --> 00:00:24,566
Ta krásná tvář.
4
00:00:25,942 --> 00:00:27,694
Vždycky všechny upoutala.
5
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
A ona se usmála
6
00:00:29,904 --> 00:00:32,240
a já věděla, že patří jen mně.
7
00:00:33,199 --> 00:00:34,284
Naše tajemství.
8
00:00:36,369 --> 00:00:39,247
Jako dítě jsem si myslela,
že má kouzelnou moc.
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,004
Nebezpečí by mělo mít výstražné praporky.
10
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
Co to čteš?
11
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
Nějakou emo depku?
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,474
„Podobenství o rozsévači“?
13
00:00:58,349 --> 00:01:01,644
Nevím, co je „podobenství“
ani „rozsévač“. Zní to venkovsky.
14
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
Třeba: „Farmář Ezekiel
používá k setí rozsévač.“
15
00:01:07,025 --> 00:01:09,903
- Napsala to Octavia Butlerová.
- V Skrytých číslech byla dobrá.
16
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
- To je Octavia Spencerová.
- No tak.
17
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Ty taky nevíš, co to znamená.
Co je to rozsévač?
18
00:01:15,033 --> 00:01:16,868
- Použij to ve větě.
- Chceš něco?
19
00:01:16,951 --> 00:01:18,787
- Proč ten kukuč?
- To je můj kukuč.
20
00:01:18,870 --> 00:01:20,121
„To je můj kukuč.“
21
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Popisuje se tu zánik Ameriky
vlivem kapitalistického fašismu.
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Aha, tenhle rozsévač.
23
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
- Neuvelebuj se tu.
- Mám o tebe strach, zlatíčko.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
Proto se ti tak prohloubily vrásky?
25
00:01:33,218 --> 00:01:35,386
Netrap maminku. Maminka tě živí a šatí.
26
00:01:35,470 --> 00:01:37,514
Říkat si „maminka“ je ujetý.
27
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
Počkej!
28
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
Tak dost. Chováš se jako dítě.
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Ty jsi moje dítě.
- Cože?
30
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
- Přestaň.
- Následuj podobenství.
31
00:01:46,981 --> 00:01:51,236
- Následuj andělský zpěv.
- Podobenství je morální příběh.
32
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
- Vydej se za světlem.
- Mami.
33
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Mami, přestaň. Nemůžu dýchat.
34
00:01:57,283 --> 00:01:59,160
To je dobrý. Slyšíš?
35
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
Všechno bude dobrý.
36
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
Maminka se o to postará.
37
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
- Mami!
- Mám tě ráda, broskvičko. To je dobrý.
38
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Všechno bude zas dobrý.
39
00:02:14,968 --> 00:02:15,844
Ginny?
40
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
Dobrý, žížalko?
41
00:02:20,974 --> 00:02:21,808
Jo.
42
00:02:23,518 --> 00:02:24,352
Určitě?
43
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
Jo, jsem v poho.
44
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Tak jo.
45
00:02:40,994 --> 00:02:42,203
Všechno bude dobrý.
46
00:02:44,455 --> 00:02:49,335
GINNY & GEORGIA
47
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
Ráda vás zas vidím, vole.
48
00:02:52,630 --> 00:02:56,050
Maxine, neříkej babičce s dědou „vole.“
49
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Ahoj, zlato.
50
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
- Ahoj, broučku.
- Ahoj.
51
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Ty jsi zas vyrostla.
52
00:03:01,973 --> 00:03:04,225
- Jak se máš?
- Moc se mi stýskalo.
53
00:03:04,809 --> 00:03:07,770
Zeptej se Clinta,
jestli se těší na prohru Patriotů.
54
00:03:09,731 --> 00:03:11,357
O tom si nech zdát, starochu.
55
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
Viděl jsem tam slovo „staroch“?
56
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
To jsou dýňové koláče?
57
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
Ano, jsou.
58
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
Hurá!
59
00:03:20,867 --> 00:03:23,953
Ellen. Kde je Marcus?
60
00:03:28,166 --> 00:03:30,251
Není mu dobře.
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
Jo. Má těžkej průběh anginy kretenis.
62
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Za chvíli přijde dolů.
63
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Jsou tu babi s dědou.
64
00:03:46,976 --> 00:03:48,853
Máma se zvencne, jestli se zhulíš.
65
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
- Já Díkůvzdání vypustím.
- Dobře.
66
00:03:51,522 --> 00:03:53,650
Marcusi, jsou tu babi s dědou.
67
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
Není mi dobře.
68
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
Je kapku unavenej. Má červený oči.
69
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Taky mi nebude dobře,
70
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
jestli se mě máma
ještě jednou zeptá, kde jsi.
71
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
Nemám na děkování náladu.
72
00:04:03,701 --> 00:04:06,579
Tak ten svátek prostě zrušíme. Beze všeho!
73
00:04:06,663 --> 00:04:10,083
Ten svátek
opěvuje náš úspěch při genocidě.
74
00:04:10,166 --> 00:04:13,336
Bílá oslava kolonizace.
Je v tom málo sadismu?
75
00:04:13,419 --> 00:04:15,797
Přibalíme k tomu ještě vysmátého krocana.
76
00:04:15,880 --> 00:04:19,300
Maskotem toho svátku je zvíře,
které masakrujeme ve velkém.
77
00:04:19,384 --> 00:04:21,719
- Cynismus.
- Tak toho krocana nejez.
78
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
- O krocana nejde.
- To říkej jemu.
79
00:04:23,554 --> 00:04:26,766
- Chceš to taky bojkotovat?
- Ne, já chci dýňovej koláč.
80
00:04:27,350 --> 00:04:29,644
Deset minut, nebo ti zabavím telefon.
81
00:04:29,727 --> 00:04:33,106
Klidně. Mrháme životy přisátí
k displejům kvůli dávkám dopaminu.
82
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
A jsme pak spokojenější? Ne.
83
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
Kdyby se dal mobil voperovat do ruky,
udělám to.
84
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Jasně. Těsně vedle.
85
00:04:39,779 --> 00:04:42,824
Přemaluju ti zdi na bílo
a zabavím ti malířské potřeby.
86
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Umění ve fašistických režimech vzkvétá.
Pražské jaro.
87
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
Já nejsem psycholožka,
88
00:04:47,620 --> 00:04:50,456
ale on je evidentně nemocnej.
89
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
- Nechám ho odvézt.
- To bych náhodou bral.
90
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
Deset minut!
91
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
Už jsi s ní mluvila?
92
00:05:00,425 --> 00:05:01,301
S kým?
93
00:05:02,051 --> 00:05:04,721
- Ty víš s kým.
- S tvojí tajnou bokovkou? Ne.
94
00:05:05,430 --> 00:05:08,599
- Už přes týden chybí ve škole.
- To není žádný drama.
95
00:05:08,683 --> 00:05:11,227
Já kvůli mononukleóze
chyběla několik týdnů.
96
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
To bylo drama.
97
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
Mike Kates se líbal se mnou,
Norah i Abby,
98
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
ale chytla jsem to jen já.
99
00:05:17,025 --> 00:05:20,320
- Možná jsi ji taky něčím nakazil.
- Není nemocná.
100
00:05:22,488 --> 00:05:23,865
Sebrala mi motorku.
101
00:05:24,615 --> 00:05:25,742
- Co?
- Moje motorka.
102
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
Je pryč. Vzala si ji.
103
00:05:28,286 --> 00:05:31,456
Tak to je odcizení vozidla.
Dvoustopého vozidla.
104
00:05:31,539 --> 00:05:34,000
- Trestný čin.
- Vadí ti vůbec, že je pryč?
105
00:05:34,083 --> 00:05:36,127
Ne. Ani trochu.
106
00:06:16,125 --> 00:06:18,211
- Jsi v pořádku?
- Cože? Jo.
107
00:06:18,961 --> 00:06:21,172
Ta malá kleptomanka mi ukradla triko.
108
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
Takže to je tvoje triko?
109
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Jo.
110
00:06:27,929 --> 00:06:30,264
- Stýská se ti po nich.
- Nestýská.
111
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
Vyhovuje mi to.
112
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
Je tu klid.
Nikdo nesleduje každý můj pohyb.
113
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
Tím si nejsem jist.
Já rád sleduju každý tvůj pohyb.
114
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
Pojď sem.
115
00:06:41,442 --> 00:06:46,614
Poslyš, staneš se mojí manželkou.
116
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
- Ještě se rozmýšlím.
- Žádné vytáčky. Staneš.
117
00:06:49,742 --> 00:06:51,202
Tak dobře, fajn.
118
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
A jako tvůj snoubenec si myslím,
že tě docela dobře znám.
119
00:06:55,957 --> 00:06:57,917
Míň než někteří, líp než většina.
120
00:06:59,669 --> 00:07:00,503
Stýská se ti.
121
00:07:00,586 --> 00:07:04,257
Už dva týdny jsi s nimi nemluvila
a trápíš se a to je…
122
00:07:04,340 --> 00:07:06,134
Aha, dobře.
123
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Jen jsem chtěla to triko.
124
00:07:12,682 --> 00:07:14,016
Vím, že jsi naštvaná.
125
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Jsem v pohodě.
126
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
Chtěla ztropit hysterickou scénu a utéct?
Jak je libo.
127
00:07:20,022 --> 00:07:24,068
Chtěli prostor, dávám jim prostor.
Spoustu prostoru.
128
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Jde z tebe úplně zenový klid.
129
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
Jak mohla utéct?
Po všem, co jsem pro ni udělala?
130
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
Nevím, ale na pánvi
si vztek vybíjet nebudeme.
131
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
Ta už se na nás zlobí,
protože ji dáváme do myčky.
132
00:07:34,495 --> 00:07:36,956
Pánev si chce teď odpočinout. Dobře.
133
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
Pochop, jejich matka se znovu vdává.
134
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
To je pro ně velké sousto.
135
00:07:43,671 --> 00:07:45,798
A Ginny je ještě puberťačka.
136
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
Bouří se. To puberťáci dělají, ne?
137
00:07:48,634 --> 00:07:51,012
A proto nejsem naštvaná. Jsem jen…
138
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
Klidná. Viď?
139
00:07:53,973 --> 00:07:57,351
Jsem nervózní,
že mě chceš představit vašim.
140
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Proč? Jsou fajn.
141
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
Víceméně. Uvidíš, že si tě oblíbí.
142
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
Vdovu a svobodnou matku dvou dětí?
143
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
Oblíbí si tě, protože tě miluju.
144
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
Jenom mi mažeš med kolem huby.
145
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mami, je Den díkůvzdání.
146
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
A já děkuju Bohu, že tě mám.
147
00:08:30,885 --> 00:08:32,345
Kde mám klíče od auta?
148
00:08:36,390 --> 00:08:38,976
Vyzvedne tě Zion,
vezme tě k babičce a dědovi
149
00:08:39,060 --> 00:08:40,436
a uvidíme se zítra, ano?
150
00:08:40,520 --> 00:08:44,315
Ostatní děti
tráví Díkůvzdání s oběma rodiči.
151
00:08:44,899 --> 00:08:46,400
Ve svátek mám 50% příplatek,
152
00:08:46,484 --> 00:08:50,112
takže si pak koupíme prima věci
jako jídlo a elektřinu.
153
00:08:56,118 --> 00:08:59,163
Díkůvzdání je trapný.
Víš, co je skutečnej svátek?
154
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Pátek po Díkůvzdání. Víš proč?
155
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
Páč jídlo zlevní na polovic.
156
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
Páč jídlo zlevní na polovic.
157
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
- A my ho hodíme do friťáku.
- Všechno?
158
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
- Dej příklad.
- Dýňový koláč.
159
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Dýňový koláč? Něco těžšího.
160
00:09:12,093 --> 00:09:13,177
Twinkie.
161
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
Fritované twinkies jsou lahůdka.
162
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
Twinkies se fritovat nedají.
163
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Twinkies se stopro fritovat dají.
164
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
Uděláme si totiž frátek.
Fritovací pátek. Celodenní fritování.
165
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Hurá!
166
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
- Hurá!
- Hurá!
167
00:09:29,318 --> 00:09:31,112
ACONITUM NAPELLUS JE KRÁSNÁ KVĚTINA,
168
00:09:31,195 --> 00:09:33,072
ALE JEJÍ POZŘENÍ
MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT.
169
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Tohle je oměj vlčí mor.
170
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
Je extrémně jedovatý a způsobuje infarkt.
171
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
K čemu by ho tvoje matka měla?
172
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
Čím to, že Kenny Drexel,
muž ve špičkové fyzické kondici,
173
00:09:50,506 --> 00:09:52,216
dostal zničehonic infarkt?
174
00:09:58,723 --> 00:10:00,141
Jestli to udělala,
175
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
jestli vraždila…
176
00:10:08,149 --> 00:10:09,775
udělej správnou věc, Ginny.
177
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
Ginny, co to děláš?
178
00:10:16,532 --> 00:10:20,036
Přemýšlím, jakej by to byl pocit,
dostat infarkt a udusit se.
179
00:10:24,081 --> 00:10:25,625
Moc dobrej asi ne.
180
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
Spíš hodně blbej.
181
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Vrátíme se někdy domů?
182
00:10:31,130 --> 00:10:32,089
Stojíš o to?
183
00:10:34,300 --> 00:10:36,719
Proč mámu netrápí, že jsme utekli?
184
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Trápí ji to. Věř mi, trápí.
185
00:10:39,263 --> 00:10:40,348
Nevolá nám.
186
00:10:41,432 --> 00:10:45,478
Ty už se na ni nezlobíš,
že neposlala Gilovi tvoje dopisy?
187
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
A co frátek?
188
00:10:48,439 --> 00:10:50,024
Klidně se vrať domů.
189
00:10:50,107 --> 00:10:54,195
Můžete s mámou a Paulem dělat
šťastnou maloměstskou blonďatou rodinu.
190
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
Ale moje rodina jsi ty.
191
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Já vím.
192
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Promiň.
193
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
Musím udělat ještě asi sto věcí
194
00:11:08,834 --> 00:11:11,003
a obvykle jsem klidnej pohodář,
195
00:11:11,087 --> 00:11:13,464
ale moje máma nikdy nebyla u mě v bytě,
196
00:11:13,547 --> 00:11:15,633
protože to byly samý špeluňky.
197
00:11:15,716 --> 00:11:18,761
A naši přijdou za 45 minut,
takže se hodí každá ruka.
198
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
Austine, ukliď si hračky z obýváku.
199
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Díky.
200
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Ginny, vstaneš už?
201
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
Co se děje?
202
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
Nic. Jsem v poho.
203
00:11:34,485 --> 00:11:36,737
Vím, že tě štvou máminy zásnuby.
204
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Myslela sis, že budeme rodina.
205
00:11:39,031 --> 00:11:40,658
Protože jsi mi to slíbil.
206
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
- Já nemám vliv na máminy…
- Tati, jsem v poho.
207
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Zkus to líp nacvičit,
než dorazí babi s dědou.
208
00:11:47,873 --> 00:11:50,042
Aby ti to přirozeněji splývalo z úst.
209
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
- Hned jsem dole.
- Dobře.
210
00:11:52,586 --> 00:11:55,339
Ať stihneš olíznout měchačku
od koláčového těsta.
211
00:11:55,423 --> 00:11:58,217
- No jo!
- No dobře.
212
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
Mami, kdy bude večeře?
213
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
Ahoj. Chceš muffin?
214
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
- Máme spoustu muffinů.
- A krocan nebude?
215
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
Táta vždycky porcuje krocana.
216
00:12:41,343 --> 00:12:43,679
Máš napilno víc
než meteorolog při tornádu.
217
00:12:43,763 --> 00:12:44,764
Jo.
218
00:12:44,847 --> 00:12:47,725
Proto by bylo fajn,
kdyby mi neutíkal personál.
219
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Na mě se nedívej, jsem jen zákaznice.
220
00:12:50,478 --> 00:12:53,230
Mám objednanou
vaši domácí brusinkovou nádivku.
221
00:12:53,314 --> 00:12:55,274
Paul je v autě. Jedu se seznámit
222
00:12:55,357 --> 00:12:56,484
s tchánem a tchýní.
223
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Jupí.
224
00:12:58,903 --> 00:13:00,112
Je ten dýňový koláč dobrý?
225
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
Jo, je poslední. Padma ti ho namarkuje.
226
00:13:02,364 --> 00:13:06,535
Joe, ta čtečka zas nějak divně pípá a…
227
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
Co ty, Joe? Máš na svátky nějaké plány?
228
00:13:09,747 --> 00:13:10,581
Opraveno.
229
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
Je to všechno?
230
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
No tak, hluboký nádech, šéfe.
231
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
No ty vole. Ta vypadá hrozně.
232
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Měj soucit.
233
00:13:25,012 --> 00:13:27,056
Jak bys vypadala ty,
kdyby umíral tvůj manžel?
234
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Vypadala jsem skvěle.
235
00:13:29,350 --> 00:13:30,684
Ahoj, stihnu si ještě
236
00:13:30,768 --> 00:13:32,853
objednat něco ze svátečního menu?
237
00:13:32,937 --> 00:13:35,981
Zaskočilo mě, že je to už dnes,
a Zach chce krocana…
238
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
Jistě. Vyber si cokoliv.
239
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
- Padmo?
- Ano.
240
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Dvě porce krocana,
brusinkovou nádivku,
241
00:13:47,034 --> 00:13:48,911
všechny zbylé brambory
242
00:13:48,994 --> 00:13:50,246
a poslední dýňový koláč.
243
00:13:50,329 --> 00:13:51,205
Dobře.
244
00:13:52,957 --> 00:13:55,334
Dostalas ten košík s muffiny
ode mě a Paula?
245
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Tady to je.
246
00:14:01,006 --> 00:14:02,299
To je na účet podniku.
247
00:14:02,383 --> 00:14:03,717
To není nutné.
248
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
To je maličkost.
249
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Děkuju.
250
00:14:17,523 --> 00:14:19,984
Virginie, holčičko moje!
251
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Šmarjá, vždyť ji udusíš.
252
00:14:21,861 --> 00:14:23,821
To je krasavice.
253
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
- Ahoj.
- Ahoj.
254
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Víš, že máš v džínách díry?
255
00:14:27,157 --> 00:14:28,784
Corbine, to je móda. Přestaň.
256
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Neposlouchej ho. Nemá přehled.
257
00:14:30,995 --> 00:14:32,663
Není cool jako babička.
258
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Stýkám se s dětmi v Jack and Jill.
259
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jack and Jill není cool.
260
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
Znáš nějakýho černocha,
co se jmenuje Jack nebo Jill?
261
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
Co je to Jack and Jill?
262
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
Hned je vidět, že máš bílou mámu.
263
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Pojď obejmout tetu Raynu.
264
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
No konečně. Pojď vzít tetě ty tašky.
265
00:14:48,596 --> 00:14:50,180
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, mami.
266
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
Ahoj.
267
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
- Ahoj, babi.
- Kdo je ten urostlý mladík?
268
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
- Kolik měříš?
- Já nevím.
269
00:14:57,730 --> 00:14:59,064
- Ty nevíš?
- On neví?
270
00:14:59,148 --> 00:15:00,149
Pojď sem.
271
00:15:00,232 --> 00:15:01,275
- Ahoj.
- Ahoj.
272
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
Vzpomínáš, co jsem tě učil?
273
00:15:05,988 --> 00:15:09,325
Správně, pěknej stisk. Hezky pevnej.
274
00:15:09,408 --> 00:15:11,076
Co ten kukuč? Je ti dobře?
275
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Jo, jsem v poho.
276
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Mami, udělám ti prohlídku.
277
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
Dobře.
278
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
- Máš to tu hezké. Vede se ti dobře.
- Hezké.
279
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
Víc než dobře.
280
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Vidím, že jsi úspěšný. Bravo, Zione.
281
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Podívejte se na ty trámy.
282
00:15:27,760 --> 00:15:30,429
Bytelné základy. Bytelná budova, Zione.
283
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Díky, tati. Vyřídím to domácímu.
284
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Můj malý Zion tak hezky vyrostl.
285
00:15:35,309 --> 00:15:36,894
Chvíli to trochu drhlo,
286
00:15:36,977 --> 00:15:39,438
když nechtěl jít na vysokou
a chtěl se stát umělcem.
287
00:15:39,521 --> 00:15:41,982
Ale teď už z něj umělec je, takže…
288
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
No dobře.
289
00:15:44,944 --> 00:15:49,406
Usmívej se,
nebo tě babička nenechá na pokoji.
290
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
Po našem, prosím.
291
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
- To byla korejština, babi.
- Ale je to neslušné.
292
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
- Přijede Georgia?
- Ne.
293
00:15:57,623 --> 00:16:00,668
Pohádali jsme se, protože neposlala
mýmu tátovi dopisy do vězení,
294
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
takže jsme utekli.
295
00:16:01,710 --> 00:16:03,671
To stačí, prcku.
296
00:16:03,754 --> 00:16:06,590
Posledních pár dní bydlí u mě.
297
00:16:06,674 --> 00:16:10,177
Georgia tráví svátky
se svým novým snoubencem Paulem.
298
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Aha.
299
00:16:12,262 --> 00:16:14,598
Lynette, nebabrej se v tom.
300
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
Neřekla jsem ani slovo. Řekla?
301
00:16:16,725 --> 00:16:18,769
Říkej si, co chceš. Nechci ji tady.
302
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
No dovol, takhle mluvíš o své matce?
303
00:16:24,149 --> 00:16:25,234
Ne, prosím.
304
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
Paul je starosta.
305
00:16:28,654 --> 00:16:29,947
Nepovídej!
306
00:16:32,241 --> 00:16:33,659
Já mám hlad. Vy ne?
307
00:16:34,284 --> 00:16:35,494
Mně by bodl drink.
308
00:16:38,872 --> 00:16:39,957
Ty vole.
309
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
- Co je?
- Tys vyrostl v paláci.
310
00:16:44,962 --> 00:16:47,506
Nemám rád, když jsi nervózní.
Nervuje mě to.
311
00:16:47,589 --> 00:16:48,716
Já nejsem nervózní.
312
00:16:49,633 --> 00:16:50,509
To vidím.
313
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
Těším se.
314
00:16:53,220 --> 00:16:55,097
Na seznámení s tvými bohatými rodiči.
315
00:17:00,686 --> 00:17:02,021
Neboj, to půjde.
316
00:17:03,355 --> 00:17:04,189
Si piš.
317
00:17:05,524 --> 00:17:06,734
Jsme tady…
318
00:17:08,485 --> 00:17:09,319
a jdeme na to.
319
00:17:15,743 --> 00:17:17,745
Takový dům ti jednou koupím.
320
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
- Georgio.
- Dobrý den.
321
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
- Moc mě těší.
- Ukažte.
322
00:17:28,630 --> 00:17:30,174
Tedy, Paule…
323
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
Pojďte dál. Něco k pití?
324
00:17:32,843 --> 00:17:34,803
- Ráda.
- Máme všechno.
325
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
Georgio, ta domácí
brusinková nádivka je báječná.
326
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Díky. Starý rodinný recept.
327
00:17:42,936 --> 00:17:44,271
Takže ona vaří.
328
00:17:44,772 --> 00:17:46,690
Jo, vaří. Jak se zdá.
329
00:17:47,357 --> 00:17:49,943
- Chrisi, chceš taky?
- Já nádivku nejím.
330
00:17:50,027 --> 00:17:51,653
Nelíbí se mi ta konzistence.
331
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
- Omlouvám se. Jsem citlivý.
- To je v pořádku.
332
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Nádivka je jako bláto.
333
00:17:58,285 --> 00:18:02,039
Georgio, co ten krocan jedl na Díkůvzdání?
334
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
- To nevím.
- Nic.
335
00:18:05,167 --> 00:18:07,503
Už byl moc naditý.
336
00:18:08,003 --> 00:18:09,671
No fuj.
337
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Antihumor.
338
00:18:11,924 --> 00:18:13,133
Anti-antihumor.
339
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
White, prý jste jednou
hrál golf s Arnoldem Palmerem.
340
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Je to tak.
341
00:18:18,514 --> 00:18:19,473
A představte si,
342
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
že na konci se na mě otočí
a řekne, cituji…
343
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Pěkná hra, White.
344
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
„Pěkná hra, White.“
345
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Klobouk dolů.
346
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
Neponoukejte ho. Chce někdo dolít?
347
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
Brzdi, mami.
348
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
Na Díkůvzdání se přece pije zplna hrdla.
349
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Hospodine, chceme ti poděkovat
350
00:18:40,119 --> 00:18:42,538
za požehnání a lásku,
kterou nám dáváš.
351
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
Děkujeme ti za ten chutný pokrm,
který se chystáme jíst,
352
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
a za to,
že jsme se tu všichni sešli u stolu.
353
00:18:49,253 --> 00:18:52,131
A za možnost
sejít se pod jednou střechou.
354
00:18:52,214 --> 00:18:54,716
Víme, že vše dobré
pochází od tebe, Hospodine,
355
00:18:54,800 --> 00:18:57,636
a za to jsme ti navěky vděční.
356
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
- Amen.
- Amen.
357
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Austine, dáš si makaróny se sýrem?
358
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
Ano, a bramborový salát.
Ale zelené fazolky ne.
359
00:19:05,435 --> 00:19:08,147
- Zelené fazolky jsou dobré.
- Jen fritované.
360
00:19:08,230 --> 00:19:10,107
Máma je frituje. Viď, Ginny?
361
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Frátek mám nejradši.
362
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
Kde je to víno?
363
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
Přísun alkoholu nějak vázne.
364
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Tady, teto.
365
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
Tak co, Ginny, máš nějakého kluka?
366
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Mami, nech ji být.
367
00:19:23,370 --> 00:19:24,830
Jo, nech ji být.
368
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
Ginny, máš kluka?
369
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
Ne.
370
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
Obrážíš si terén,
nebo je pro tebe hlavní škola?
371
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
Škola.
372
00:19:33,672 --> 00:19:36,466
Vidíš, chytrá holka. Odjakživa.
373
00:19:36,550 --> 00:19:39,636
Zione, pusť ten zápas.
Chci vidět, jak si vedou Eagles.
374
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
Nemusím to pouštět,
abych věděl, jak si Eagles vedou.
375
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
Prohrávají, tati. Vždycky prohrávají.
376
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Řekl sis o to, mladej. Vydědím tě.
377
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
Dobře.
378
00:19:50,355 --> 00:19:51,440
Ty fazolky ujdou.
379
00:19:51,523 --> 00:19:53,692
Jistě, takhle jsou nejlepší.
380
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
A ne udušené v hrnci
pod smetanovou houbovou polévkou.
381
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
Ještě dušené fazolky?
382
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Co to děláš? Co to…
383
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Ten zápas.
384
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
Patrioti jsou jak spící panny.
385
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
Říkals, že Belichick
bez Bradyho neobstojí.
386
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
A pak vyhrál východní konferenci a…
Kolik má výher?
387
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Má 280 vítězství.
388
00:20:12,419 --> 00:20:14,796
Chris a ty jeho statistiky. Neskutečný.
389
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
Je hezké, jaká z vás sálá srdečnost.
390
00:20:18,634 --> 00:20:19,927
I z vašeho domu.
391
00:20:20,010 --> 00:20:22,304
Cestou jsem Paulovi říkala,
392
00:20:22,387 --> 00:20:25,265
že musel mít krásné dětství,
v tak nádherném domě.
393
00:20:25,349 --> 00:20:27,935
Kluci dělali,
co mohli, aby ho zdemolovali.
394
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
Vážně?
395
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
Paul mi říkal, že máte dvě děti.
396
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Ano, mám. Šestnáct a devět.
Dnes jsou u svého táty.
397
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
U kterého?
398
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
U táty mé dcery.
399
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
Georgio, další vtip.
400
00:20:46,662 --> 00:20:50,874
Co řekla matka krůta
svým neposlušným dětem?
401
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
To nevím.
402
00:20:51,875 --> 00:20:54,461
Kdyby vás teď viděl váš otec,
403
00:20:54,544 --> 00:21:00,008
obracel by se v hrob… ovém tichu trouby.
404
00:21:00,884 --> 00:21:04,388
- Dvakrát fuj.
- Pomalejší pointa.
405
00:21:04,471 --> 00:21:07,140
- Ten byl dobrej.
- Vlastně celkem jo.
406
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Georgio, vy pracujete s Paulem?
407
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
Pro ženy v politice
teď nastala ideální doba.
408
00:21:12,271 --> 00:21:14,481
- Co tím chceš říct, tati?
- Co?
409
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Jsem feminista.
410
00:21:15,774 --> 00:21:18,151
Domluvím ti golf se svým spolužákem
411
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
Artym Clossem, je to kongresman.
Pomůže ti.
412
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
Já nepotřebuju pomoc. Znovu mě volili.
413
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
Tohle je šachová partie, ne dáma.
414
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
Přece nezůstaneš trčet ve Wellsbury.
415
00:21:28,328 --> 00:21:31,373
Město ho miluje.
Hlavně teď, když má rodinu.
416
00:21:34,001 --> 00:21:38,130
Georgio, podáte mi tu nádivku?
Je tak dobrá, že si musím přidat.
417
00:21:44,553 --> 00:21:46,763
Zjevili se tu vyjukaní jednou v noci.
418
00:21:46,847 --> 00:21:49,224
Volal jsem Georgii.
Prý ať tu pár dní zůstanou.
419
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
A jak je to už dlouho?
420
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Ona je zasnoubená, jo?
421
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Sotva pohřbila manžela,
a už je zase zasnoubená.
422
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
- Ale víš, kdo byl podle mého gusta?
- Už je to tu zas.
423
00:22:00,902 --> 00:22:03,071
Mami, s Raquel jsme se už rozešli.
424
00:22:03,155 --> 00:22:05,449
Takovou nějakou by sis měl najít.
425
00:22:05,532 --> 00:22:08,201
Studovala na univerzitě Spelman,
je vzdělaná.
426
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
Má s tebou mnohem víc společného.
427
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
- Máš někoho v Bostonu?
- Jsem tu teprve krátce.
428
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
Musíš se zas vrhnout do života.
429
00:22:15,625 --> 00:22:18,003
Najít si partnera na svojí úrovni.
430
00:22:18,086 --> 00:22:20,839
- Někoho, kdo ti pomůže s Ginny.
- Jak to myslíš?
431
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
Potřebuje kontakt se svou komunitou.
432
00:22:23,383 --> 00:22:25,177
- Správně.
- Potřebuje kořeny.
433
00:22:25,677 --> 00:22:27,929
Georgia tu holku vláčí po všech čertech,
434
00:22:28,013 --> 00:22:30,849
až se nakonec usadili
v tom vymydleném městečku.
435
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Ginny ani neví, co je to Jack and Jill.
436
00:22:34,353 --> 00:22:37,439
Myslíš, že si umí Georgia představit,
jak se Ginny cítí?
437
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
Vůbec to netuší.
438
00:22:39,232 --> 00:22:41,860
A kdo má oči, tak vidí,
že Ginny není v pořádku.
439
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
U večeře seděla jako zařezaná.
440
00:22:44,112 --> 00:22:46,656
- Něco se v ní mele.
- Zpracovává všechny změny.
441
00:22:46,740 --> 00:22:49,576
A Georgia je hrozně sebestředná.
442
00:22:49,659 --> 00:22:52,037
Nemá o potřebách své dcery ani ponětí.
443
00:22:54,373 --> 00:22:55,540
Nezlob se na mě.
444
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
Paule…
445
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Byl to prima den. Musíme si ho kazit?
446
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Není bez závazků, že?
447
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
- Jste oba z jiných poměrů.
- Nabízí ti stabilitu?
448
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Pořád se stěhuje, má děti s více muži…
449
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
To se mi snad zdá.
450
00:23:19,856 --> 00:23:21,942
S takovou ženou si máš zašpásovat.
451
00:23:22,025 --> 00:23:23,360
A ne si ji brát.
452
00:23:23,443 --> 00:23:25,195
Není s dětmi na Díkůvzdání.
453
00:23:25,278 --> 00:23:27,239
Něco se mi na tom nezdá.
454
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
Mami, nepouštěj se do toho.
455
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Její děti budou tvoje děti.
Přemýšlel jsi o tom?
456
00:23:31,952 --> 00:23:34,788
Jo, mami, přemýšlel.
Promyslel jsem to skrznaskrz.
457
00:23:34,871 --> 00:23:37,791
Miluju ji, miluju její děti. Vezmu si ji.
458
00:23:37,874 --> 00:23:40,794
Manželství je zásadní krok,
459
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
připoutáš si k sobě tu ženu navždy.
460
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Já proti ní nic nemám,
461
00:23:45,841 --> 00:23:48,677
ale není to žena pro tebe.
462
00:23:49,344 --> 00:23:52,347
- Je krásná, to uznávám.
- Tenhle rozhovor skončil.
463
00:23:52,431 --> 00:23:54,724
- Proč už nejsi s Meredith? Ta byla milá.
- Mami…
464
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
- Tady jsi.
- Moc ráda jsem vás poznala.
465
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
Vážně. Už se těším,
až se stanu členem vaší krásné rodiny.
466
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
Tak jo.
467
00:24:05,861 --> 00:24:07,737
- Veselé svátky.
- Veselé svátky.
468
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
- Nashle.
- Nápodobně.
469
00:24:08,989 --> 00:24:10,740
- Nashle.
- Nashle.
470
00:24:13,493 --> 00:24:14,536
Mně se líbí.
471
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Myslím, že tvoje máma je nebezpečná.
472
00:24:27,090 --> 00:24:30,302
Nechci, aby děti bydlely
s člověkem schopným vraždy.
473
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
Jestli to udělala,
474
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
jestli vraždila…
475
00:24:47,861 --> 00:24:49,488
udělej správnou věc, Ginny.
476
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
Raz, dva, tři, čtyři…
477
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
Ty bláho.
478
00:25:48,046 --> 00:25:51,424
Mám pocit, že řídím větší auto,
než na jaké jsem zvyklý,
479
00:25:51,508 --> 00:25:53,927
jako bych odvykl těm rozměrům.
480
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
- Donesu ti vodu.
- Díky.
481
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Ahoj, broskvičko. Máš hezký Díkůvzdání?
482
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Nech si ty sladký řečičky.
483
00:26:13,822 --> 00:26:14,656
Cože?
484
00:26:15,240 --> 00:26:17,784
Která matka netráví Díkůvzdání
se svými dětmi?
485
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Georgio, tohle byl tvůj nápad.
486
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Neházej to na mě. Vždycky to házíš na mě.
487
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
Nikdy na tebe nic neházím.
Co se stalo?
488
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
Já nejsem špatná matka. Nejsem.
489
00:26:28,712 --> 00:26:32,340
- Myslím, že jsi skvělá máma.
- Takže ty mě teď mistruješ?
490
00:26:32,424 --> 00:26:34,050
Jo tak. Humoristická nálada?
491
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
A nejsi spíš nabroušená,
protože se ti stýská po dětech?
492
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
Chceš je k telefonu?
493
00:26:41,391 --> 00:26:43,560
Ne, a neříkej jí, že jsem volala.
494
00:26:45,270 --> 00:26:47,981
Jedna z vás bude muset ustoupit.
495
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
Co se stalo? Něco tě rozhodilo.
496
00:26:53,069 --> 00:26:55,113
Ty do mě tak dobře vidíš, viď?
497
00:26:55,196 --> 00:26:58,199
Ne, zrovna teď musím říct,
že do tebe nevidím vůbec.
498
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
Něco s Paulem?
499
00:27:00,702 --> 00:27:03,079
Rodiny mají být na Díkůvzdání pohromadě.
500
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Ne?
501
00:27:06,875 --> 00:27:09,210
Chápu to,
když jsem měla dvojité směny, ale…
502
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
Jak ses měl ty?
503
00:27:12,964 --> 00:27:15,091
Naši tě moc pozdravujou.
504
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
Jasně.
505
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
Ginny je naštvaná.
506
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
Není jediná.
507
00:27:23,433 --> 00:27:24,601
Chceš s ní mluvit?
508
00:27:25,435 --> 00:27:26,936
Chce mluvit ona se mnou?
509
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
Jsi jako malá.
510
00:27:28,188 --> 00:27:30,315
Austin mluvil o frátku.
511
00:27:30,815 --> 00:27:31,900
Vážně?
512
00:27:32,525 --> 00:27:33,526
Vážně?
513
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
Vzpomínáš,
jak jsme se pokoušeli fritovat pivo?
514
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
Byli jsme blbí.
515
00:27:40,617 --> 00:27:41,743
Byli jsme namol.
516
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
No tak, udělej frátek.
Jsi jejich máma. Mají tě rádi.
517
00:27:46,414 --> 00:27:48,166
Ale utekli,
518
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
jako jsem utekla já.
519
00:27:51,544 --> 00:27:52,879
Neutekli jako ty.
520
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
S tvým útěkem se to nedá srovnávat.
521
00:27:59,469 --> 00:28:01,971
Pochop, ty musíš být ten rozumnější.
522
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Ty mi tak lezeš na nervy.
523
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Takže frátek platí? Jdeme do toho?
524
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
Platí. Jdeme do toho.
525
00:28:13,400 --> 00:28:16,027
- Dobře. Zítra je tam hodím.
- Můžeš se přidat.
526
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
Ufritovat s námi kopec kravin.
527
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
To asi není dobrý nápad.
528
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Jo. Dobře.
529
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
Dobře, uvidíme se zítra.
530
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
Počkej.
531
00:28:25,412 --> 00:28:26,955
Ať si ten, kdo tě naštval…
532
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
trhne nohou.
533
00:28:30,750 --> 00:28:32,085
Díky žes to vzal.
534
00:28:34,671 --> 00:28:35,588
To byla máma?
535
00:28:37,215 --> 00:28:38,174
Stýská se jí.
536
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
Mně je to fuk.
537
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Jo, mně taky.
538
00:28:46,141 --> 00:28:48,601
Stýská se jí po tom, jak nás komandovala.
539
00:28:48,685 --> 00:28:50,103
To není ani fér ani pravda.
540
00:28:50,186 --> 00:28:53,606
- Ty ji neznáš, tati.
- Myslím, že ji znám docela dobře.
541
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
Komu jsi volala?
542
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
Nebylas tak nenápadná.
543
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
Nezapomeň, že tě znám.
544
00:29:02,282 --> 00:29:03,241
Myslíš?
545
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Volala jsem Zionovi.
546
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Panu Tučňákovi, mému oblíbenci.
547
00:29:07,162 --> 00:29:09,330
Zítra přiveze děti na frátek.
548
00:29:09,414 --> 00:29:10,248
Vážně?
549
00:29:10,915 --> 00:29:13,251
Sláva. Už bylo načase.
550
00:29:13,334 --> 00:29:15,920
Ten váš zásek
už začínal být trochu směšný.
551
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
Co?
552
00:29:17,672 --> 00:29:19,716
- Tati, ne!
- Už to neprodlužuj.
553
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
Ty jsi úplně mimo. Ty to nechápeš.
554
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
- Povídej.
- Bude předstírat, že se nic nestalo.
555
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Bude se tvářit, jako by se nechumelilo
a mně se právě nezhroutil celý svět.
556
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
Já ji znám, tati.
557
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
Já ji znám, Paule.
558
00:29:31,603 --> 00:29:33,354
Bude trucovat jako spratek.
559
00:29:33,438 --> 00:29:35,398
Neudělám jí radost a nebudu reagovat.
560
00:29:36,357 --> 00:29:37,609
Budu příjemná.
561
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
To rodiny o svátcích dělají.
Předstírají, že se mezi sebou mají rádi.
562
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Asi bych na ten den smažených jídel
neměl chodit.
563
00:29:44,532 --> 00:29:45,450
Frátek.
564
00:29:45,533 --> 00:29:46,618
Frátek. Pardon.
565
00:29:51,331 --> 00:29:53,792
Vím, že to není tak nóbl
jako Díkůvzdání u Randolphů.
566
00:29:54,334 --> 00:29:55,710
O to tu nejde.
567
00:29:56,878 --> 00:29:59,756
Jde o Ziona? Nezdrží se, jen je přiveze.
568
00:29:59,839 --> 00:30:01,174
O Ziona nejde.
569
00:30:01,966 --> 00:30:07,972
Jestli jsou ty děti tak rozhozené
kvůli nám dvěma, možná by bylo lepší,
570
00:30:08,056 --> 00:30:10,850
kdybyste si tu rodinnou tradici
užili beze mě.
571
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Říkala jsem ti, že to není kvůli tobě.
572
00:30:12,977 --> 00:30:14,521
Ovšemže je. A kvůli nám.
573
00:30:14,604 --> 00:30:17,857
Jde to všechno šíleně rychle. Chápu to.
574
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
Musí je to…
575
00:30:20,693 --> 00:30:22,237
Musí je to drásat.
576
00:30:23,655 --> 00:30:25,490
Jo, to máš recht.
577
00:30:25,573 --> 00:30:27,867
Člověka to drásá.
578
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
Žížalko, vím,
že to zasnoubení přišlo rychle.
579
00:30:32,580 --> 00:30:34,874
Ani pro mě to není snadné, přiznávám,
580
00:30:34,958 --> 00:30:36,626
ale máma si zaslouží být šťastná
581
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
a s Paulem šťastná je.
582
00:30:38,086 --> 00:30:39,796
O Paula tu nejde, tati.
583
00:30:39,879 --> 00:30:41,464
Máma má pořád nové chlapy.
584
00:30:41,548 --> 00:30:43,967
Uprdne se a zamiluje se do ní osm chlapů.
585
00:30:44,467 --> 00:30:47,554
Kdybych se hroutila z každýho amanta,
už bych žrala prášky.
586
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
To mě vyloženě hladí po duši.
587
00:30:50,265 --> 00:30:52,600
Paula mám ráda, a o to je to těžší.
588
00:30:52,684 --> 00:30:54,811
Nejde o Paula, jde o mámu.
589
00:30:54,894 --> 00:30:57,063
Nevím, proč se s mámou hádáte,
590
00:30:57,146 --> 00:30:59,941
ale mámě se po tobě stýská. Trápí se.
591
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Dotkne se jí,
když zanedbáš rodinou tradici.
592
00:31:02,735 --> 00:31:04,654
Nejdražší maminečky se dotknout nechci.
593
00:31:04,737 --> 00:31:05,780
Ginny.
594
00:31:05,864 --> 00:31:09,200
Prostě jí řekni, že jsem nemocná.
Řekni jí, že mám spálu.
595
00:31:09,284 --> 00:31:10,618
To, na co umřela Beth
596
00:31:10,702 --> 00:31:12,203
v Malých ženách?
597
00:31:12,287 --> 00:31:13,121
Ano!
598
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
No tak, to je dobrý.
599
00:31:26,426 --> 00:31:29,596
Ne, není. Není to dobrý.
600
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
Není mi dobře. Vůbec mi není dobře.
601
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Copak to nevidíš?
602
00:31:45,278 --> 00:31:49,157
No tak! To nic. Dýchej.
603
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
To je dobrý. Jsem tady.
604
00:31:52,243 --> 00:31:55,163
Ano? Jsem tady. Drž se mě.
605
00:31:56,039 --> 00:31:58,541
Drž se mě, ano? Jsem tady. Dýchej.
606
00:31:58,625 --> 00:32:01,002
To je dobrý. Podívej se na mě.
607
00:32:01,794 --> 00:32:02,629
Dobrý?
608
00:32:02,712 --> 00:32:04,380
Dej si ruku na hrudník.
609
00:32:05,548 --> 00:32:06,758
A dýchej.
610
00:32:06,841 --> 00:32:10,303
Dýchej. Jsem tady. Jsem skutečný.
611
00:32:10,386 --> 00:32:11,804
Nikam nejdu.
612
00:32:12,555 --> 00:32:13,514
Držím tě.
613
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
To je dobrý.
614
00:32:19,228 --> 00:32:20,688
To bude dobrý.
615
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
To bude dobrý.
616
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
- Co to bylo?
- Panická ataka.
617
00:32:31,282 --> 00:32:32,450
Stalo se ti to někdy?
618
00:32:35,203 --> 00:32:36,829
Jak jsi věděl, co dělat?
619
00:32:38,122 --> 00:32:39,457
Tvoje máma je mívala.
620
00:32:40,041 --> 00:32:41,417
Ginny, co se děje?
621
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
Neboj se.
622
00:32:44,128 --> 00:32:46,714
Vždycky budu na tvojí straně.
Mně to říct můžeš.
623
00:32:47,298 --> 00:32:48,591
Ale nezlob se.
624
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
Nebudu se zlobit.
625
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
Slibuješ?
626
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ginny, co se děje?
627
00:33:01,312 --> 00:33:02,480
Občas se stává…
628
00:33:06,526 --> 00:33:08,027
že si ubližuju.
629
00:33:14,784 --> 00:33:15,868
Cože?
630
00:33:16,744 --> 00:33:19,288
Jak to myslíš? Jak si ubližuješ?
631
00:33:30,258 --> 00:33:31,509
Někdy se pálím.
632
00:33:36,180 --> 00:33:37,682
Promiň, tati.
633
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Promiň.
634
00:33:40,393 --> 00:33:42,979
Pojď sem. To bude dobrý.
635
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
To bude dobrý.
636
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
Chci být zas v pohodě.
637
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Jsem moc rád, žes mi to řekla.
638
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
Zhoršuje se to.
639
00:33:53,614 --> 00:33:55,867
To mě moc mrzí, to jsem netušil.
640
00:33:57,201 --> 00:33:59,412
Chci s tím přestat.
641
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
Seženu ti pomoc, slibuju.
642
00:34:03,916 --> 00:34:07,587
Můžu tu bydlet s tebou?
643
00:34:08,588 --> 00:34:10,590
Jo. Jasně, že můžeš.
644
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
Neboj, nějak to všechno vymyslíme, ano?
645
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Zítra si o tom promluvíme s mámou.
646
00:34:17,847 --> 00:34:19,474
Tati, ne. Ne, prosím.
647
00:34:19,557 --> 00:34:21,267
Tohle před ní nemůžeme tajit.
648
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
Musíme ti sehnat odbornou pomoct.
649
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
Jestli mi chceš pomoct,
neposílej mě zpátky k mámě.
650
00:34:27,815 --> 00:34:30,860
Prosím. To jediný potřebuju.
Nechci, aby to věděla.
651
00:34:30,943 --> 00:34:33,362
Ale ona musí vědět, jestli si ubližuješ.
652
00:34:35,114 --> 00:34:38,367
Jsi na mojí straně, a pak…
Pak mě chceš prásknout mámě.
653
00:34:39,744 --> 00:34:43,831
Má tě přesně tam,
kde tě chce mít, jako vždycky.
654
00:34:44,582 --> 00:34:47,168
Vím, že jí se nedá věřit,
ale tobě jsem věřila, tati.
655
00:34:47,251 --> 00:34:49,879
A potřebuju, abys mě podržel jako táta,
656
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
a ty nesvedeš ani to.
657
00:34:52,090 --> 00:34:53,841
- Vždyť to dělám.
- Neděláš.
658
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Sakra, tati.
659
00:34:57,678 --> 00:34:59,305
Kdybys byl víc doma,
660
00:35:00,306 --> 00:35:01,974
možná by sis všiml, co se děje.
661
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
A viděl bys, jaká opravdu je.
Čeho je schopná.
662
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Ale tys tam nebyl.
663
00:35:11,400 --> 00:35:13,069
Proč jsem od tebe čekala pomoc?
664
00:35:13,152 --> 00:35:15,613
Dokážu ti pomoct. Pomůžu ti.
665
00:35:15,696 --> 00:35:17,782
Neměla jsem ti to říkat.
666
00:35:18,699 --> 00:35:19,575
Ginny!
667
00:35:30,128 --> 00:35:31,754
Miluju frátek!
668
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
To je bohatá tabule.
669
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
40 hodin jsem nezamhouřila oči.
670
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
Jedu na rezervu jen,
rychlý cukry a marnej sen.
671
00:35:44,892 --> 00:35:47,145
Jsi skvělá máma. Víš to?
672
00:35:47,728 --> 00:35:49,355
Ani ty nejsi nejhorší táta.
673
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Čau.
674
00:36:37,612 --> 00:36:38,571
Pěkně vítám.
675
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Půjčila jsem si motorku.
676
00:36:43,451 --> 00:36:44,327
Všiml jsem si.
677
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Měla ses?
678
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
Psal jsem ti zprávy…
679
00:36:54,587 --> 00:36:55,713
Byla jsem u táty.
680
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
No a?
681
00:36:59,842 --> 00:37:01,385
Omlouvám se za tu motorku.
682
00:37:03,095 --> 00:37:04,972
A že jsem ti neodepisovala.
683
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
To je všechno?
684
00:37:10,728 --> 00:37:12,021
Odpouštíš mi?
685
00:37:13,898 --> 00:37:15,107
Jo, do smrti dobrý.
686
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
Marcusi, nešlo o tebe.
687
00:37:22,448 --> 00:37:23,908
To jsem si nemyslel.
688
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny. Co tady děláš?
689
00:37:29,080 --> 00:37:30,748
Vracím Marcusovi motorku.
690
00:37:33,334 --> 00:37:37,088
Máš zas motorku,
protože ti ji Ginny vrátila.
691
00:37:37,713 --> 00:37:39,548
To jsou mi noviny.
692
00:37:39,632 --> 00:37:41,467
Hodlal ses tím někdy pochlubit?
693
00:37:42,385 --> 00:37:45,930
No nic. Myslím,
že musím dát řeč s tvou mámou.
694
00:37:46,555 --> 00:37:47,682
Ano? Jdeme.
695
00:37:48,266 --> 00:37:50,893
Zírat na sebe můžete pak.
696
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
Austine!
697
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Aha. Takže my se zlobíme?
698
00:38:14,542 --> 00:38:16,085
- Ano.
- Ale já se zlobím víc.
699
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
Jsem vzteky bez sebe.
700
00:38:18,963 --> 00:38:22,383
Jsem tak rozlícená, že tě…
701
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
Mami, přestaň!
702
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Já tě nenávidím! Běž pryč. Nech mě být!
703
00:38:28,931 --> 00:38:31,767
- Ty držíš mě!
- Říkala jsem, ať jdeš pryč!
704
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Neštvi mě, myslím to vážně.
705
00:38:41,694 --> 00:38:45,072
Panenko skákavá.
Ty jsi vyrostl aspoň o půl metru.
706
00:38:45,156 --> 00:38:47,908
- Čím tě to Zion krmí?
- Byly to jen dva týdny.
707
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Díky, žes je přivezl.
708
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
Musíme si promluvit.
709
00:38:51,579 --> 00:38:54,957
- Dobře. To zní vážně.
- Je to vážné.
710
00:38:55,875 --> 00:38:57,084
- Paule!
- Čus, kámo.
711
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
Zion se nakonec zdrží.
712
00:39:01,172 --> 00:39:02,048
Bezva.
713
00:39:02,840 --> 00:39:04,133
Budeme fritovat twinkies?
714
00:39:04,216 --> 00:39:06,385
Dokud jsi nefritoval twinkies,
tak jsi nežil.
715
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Dej mi to vytesat na náhrobek.
716
00:39:10,556 --> 00:39:13,642
Tvoje dcera
právě vracela mému synovi motorku.
717
00:39:13,726 --> 00:39:14,727
Zjevně si ji půjčila.
718
00:39:14,810 --> 00:39:17,313
Což tys nejspíš věděla,
ale neřeklas mi to.
719
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
Ne, rozhodně nevěděla.
720
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Měli jsme helmy.
721
00:39:22,526 --> 00:39:25,404
To ráda slyším.
Bezpečnost na prvním místě.
722
00:39:26,280 --> 00:39:27,656
S tátou jezdím často.
723
00:39:27,740 --> 00:39:30,117
To je rozdíl. Vozí tě na tandemu.
724
00:39:32,161 --> 00:39:34,789
Takže nevozí, nechává tě řídit. No jistě!
725
00:39:34,872 --> 00:39:36,248
Jenom na parkovišti.
726
00:39:36,332 --> 00:39:37,917
- Co to tu máte?
- Frátek.
727
00:39:38,501 --> 00:39:40,753
Co je mi vlastně po tom?
728
00:39:41,754 --> 00:39:43,798
Jen zařiď, ať mi Ginny neleze do garáže.
729
00:39:43,881 --> 00:39:46,425
Protože já samozřejmě
neudržím svou dceru na uzdě.
730
00:39:51,305 --> 00:39:52,139
Pěkná bunda.
731
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
Dám si fritovaný banán.
732
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Nebudu se zpěčovat. Po tom oreu.
733
00:40:17,164 --> 00:40:18,416
Dá si ještě někdo?
734
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
- Austine?
- Jasně.
735
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Super. Ginny?
736
00:40:23,254 --> 00:40:25,506
Ginny, Paul se na něco ptal.
737
00:40:39,979 --> 00:40:43,441
Takže, vy dva spolu teď chodíte, nebo…
738
00:40:44,942 --> 00:40:46,402
Ne, nechodíme.
739
00:40:52,116 --> 00:40:54,410
Možná půjdu radši něco vysportovat.
740
00:40:54,493 --> 00:40:57,163
- Chceš si jít kopat?
- Jasně.
741
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Dobře, tak pojď.
742
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
Max! Abby přišla na brunch.
743
00:41:53,552 --> 00:41:54,386
Ahoj.
744
00:41:57,014 --> 00:41:58,516
Nesu pizzové bagely.
745
00:42:00,434 --> 00:42:01,519
Co tady chceš?
746
00:42:02,102 --> 00:42:04,438
Brunch po Dni díkůvzdání děláme
747
00:42:04,522 --> 00:42:06,315
už nejmíň od páté třídy.
748
00:42:06,857 --> 00:42:07,983
To nemyslíš vážně.
749
00:42:11,278 --> 00:42:13,822
Moc mě to mrzí, Max.
750
00:42:13,906 --> 00:42:15,574
Cítím se hrozně.
751
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
Tebe to moc mrzí?
752
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
- Cítíš se hrozně?
- Omlouvám se.
753
00:42:19,870 --> 00:42:21,914
- Nedívej se na ni, ale na mě.
- Max…
754
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Máš být jedna z mých nej kámošek.
755
00:42:23,916 --> 00:42:26,585
Ale zatajíš mi zásadní informaci
o mým bráchovi,
756
00:42:26,669 --> 00:42:28,671
a pak se tu bez pozvání zjevíš a:
757
00:42:28,754 --> 00:42:29,964
„Co jsme si, to jsme si?"
758
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
- Norah?
- Já zradu nepřekousnu.
759
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- A já ty tajnosti.
- Holky!
760
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
Možná jsi jen falešná jako pětka.
761
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Je mi z tebe zle.
762
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
Nechápu. Ale možná taková teď jsi.
763
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
Nevím, nezajímá mě to, jsem otupělá.
Jsem úplně otupělá.
764
00:42:45,396 --> 00:42:47,481
Miluju tě, nenávidím tě, žertuju, čus.
765
00:42:58,200 --> 00:42:59,118
Tak jo.
766
00:43:03,747 --> 00:43:06,792
- To bylo krutý.
- Děláš si srandu? Zasloužila si to.
767
00:43:07,293 --> 00:43:09,920
Vím, že jsi vznětlivá,
ale tohle bylo trochu ostrý.
768
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
Bylo to dost ostrý, co?
769
00:43:13,215 --> 00:43:14,425
Ty jsi doopravdy zlá.
770
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
Jo, cítím, jak mi v žilách pulzuje síla.
771
00:43:17,803 --> 00:43:19,847
Je ze mě monstrum hnané pomstou.
772
00:43:19,930 --> 00:43:22,808
- Veselé svátky.
- Měla tu nechat ty bagely.
773
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
Ty vole, fakt ne.
774
00:43:31,275 --> 00:43:34,069
- Co je to s Abby?
- Její rodiče se rozvádějí.
775
00:43:34,987 --> 00:43:37,031
Má toho plný brejle. Chodí na terapii.
776
00:43:37,114 --> 00:43:38,991
To si moc nepomůže.
777
00:43:40,159 --> 00:43:41,619
Podle tebe ne?
778
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
Psychoterapie je podvod.
Jen z tebe ždímají prachy.
779
00:43:44,997 --> 00:43:47,291
Fňukat sám nad sebou
ještě nikomu nepomohlo.
780
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
Co?
781
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Pojď mi pomoct do kuchyně.
782
00:44:09,980 --> 00:44:13,233
Podle tebe jsem já ten špatnej rodič.
Na rozdíl od táty.
783
00:44:13,317 --> 00:44:15,611
Vidím, jak se na sebe díváte.
784
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
„Máma je cvok. Je zlá.“ Je to tak?
785
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Proto jsi utekla za tátou.
786
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
To není fér.
787
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
To já jsem ti všechno obětovala.
788
00:44:26,080 --> 00:44:28,707
Suď mě, jak chceš,
ale vychovala jsem tě já.
789
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
Kde byl on, když jsme byly samy
a nic jsme neměly?
790
00:44:32,169 --> 00:44:34,963
On byl v exotickém ráji a žil si svůj sen.
791
00:44:35,047 --> 00:44:35,881
Ale já ne.
792
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Zlá máma ne, co?
793
00:44:38,842 --> 00:44:39,885
Kde jsi?
794
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
Kde jsi, Zione? Zione?
795
00:44:42,513 --> 00:44:43,347
No?
796
00:44:44,723 --> 00:44:46,600
Tomu říkám špatné načasování.
797
00:44:46,684 --> 00:44:48,894
- Co se děje?
- Chtěl sis promluvit.
798
00:44:48,977 --> 00:44:49,978
Tak mluv.
799
00:44:54,733 --> 00:44:55,693
Ginny…
800
00:44:58,153 --> 00:44:59,905
chce na čas bydlet u mě.
801
00:45:02,825 --> 00:45:03,992
No ovšem.
802
00:45:04,827 --> 00:45:07,162
- Ovšemže chce.
- Není to špatný nápad.
803
00:45:07,246 --> 00:45:09,540
- Ne?
- Jenom na nějaký čas.
804
00:45:09,623 --> 00:45:11,291
Aby vám dala prostor.
805
00:45:13,252 --> 00:45:15,754
- Chceš se odstěhovat?
- Než si tu Paul zvykne.
806
00:45:16,797 --> 00:45:19,258
Protože tady jde o Paula, že jo?
807
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
- Ne.
- Co?
808
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
Řekla jsem „ne.“
809
00:45:26,473 --> 00:45:27,725
Jsem tvoje matka
810
00:45:27,808 --> 00:45:31,520
a Bůh mě ve své prozíravosti
pověřil péčí o tvůj blahobyt.
811
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
- Mám svoje práva. Říkám ne.
- Georgio…
812
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
A co Austin?
813
00:45:37,609 --> 00:45:40,487
Austine, chceš se vrátit domů?
Budeme se cpát zmrzlinou.
814
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
Jo!
815
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
Jo!
816
00:45:43,949 --> 00:45:45,367
Austin chce bydlet tady.
817
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Tati, ne.
818
00:45:50,998 --> 00:45:52,624
- Ne.
- Je toho víc.
819
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
Vážně, přestaň.
820
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
- Ginny si…
- Přestaň.
821
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
- Ginny, musíme.
- Ne!
822
00:45:57,421 --> 00:45:59,339
- Tati, přestaň!
- Ginny! Ne!
823
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
Vrátím se domů!
824
00:46:01,925 --> 00:46:03,135
Chci se vrátit domů.
825
00:46:05,387 --> 00:46:07,097
Ale přestaň.
826
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Zdá se, že je rozhodnuto.
827
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
Ginny, ty mrško nevděčná!
828
00:46:32,080 --> 00:46:34,333
Propásla jsi můj životní večer.
829
00:46:34,416 --> 00:46:35,542
Paul vyhrál.
830
00:46:36,043 --> 00:46:37,669
Hádej, kdo je první dáma…
831
00:47:18,627 --> 00:47:21,964
Chybějící kousek skládačky najednou
zapadne na místo.
832
00:47:22,464 --> 00:47:23,382
A já to vidím.
833
00:47:25,509 --> 00:47:26,426
Vidím ji.
834
00:47:29,638 --> 00:47:31,056
Vidím, kdo doopravdy je.
835
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
STÁT LOUISIANA
ODDACÍ LIST
836
00:47:37,813 --> 00:47:39,189
STÁT ALABAMA
RODNÝ LIST
837
00:47:39,273 --> 00:47:40,440
Proč jsem to přehlédla?
838
00:47:41,733 --> 00:47:43,360
Taková byla odjakživa.
839
00:47:44,653 --> 00:47:47,155
Snědl jsem ten zbylý sendvič a asi umřu.
840
00:47:47,239 --> 00:47:48,156
Máš hotovo?
841
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
Dělám si přípravu na příští týden.
842
00:47:50,450 --> 00:47:52,703
Přípravu? Co budeš učit třeťáky?
843
00:47:52,786 --> 00:47:54,496
Že se had, hrad a hlad rýmujou?
844
00:47:55,497 --> 00:47:57,249
To ses ve třetí třídě učil ty?
845
00:47:57,332 --> 00:47:59,167
A šels na prestižní univerzitu?
846
00:47:59,251 --> 00:48:01,086
- No…
- Už to budu mít.
847
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
Ta krásná tvář.
848
00:48:32,075 --> 00:48:34,995
Vypadá pořád stejně, protože je stejná.
849
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
To já jsem se změnila.
850
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
Teď já nepoznávám svoji tvář.
851
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
NA PONDĚLÍ JSEM TĚ
OBJEDNAL NA PSYCHOTERAPII
852
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
MYSLÍM NA TEBE, ŽÍŽALKO
853
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
Co tady děláš?
854
00:49:23,085 --> 00:49:24,753
- Mám jít pryč?
- Ano.
855
00:49:27,255 --> 00:49:28,090
Ne.
856
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Ahoj.
857
00:49:48,402 --> 00:49:49,277
Ahoj.
858
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
Promiň.
859
00:50:10,841 --> 00:50:12,217
- Neměla jsem…
- To nic.
860
00:50:14,177 --> 00:50:15,053
Já taky.
861
00:50:19,725 --> 00:50:20,851
Musela jsem odjet.
862
00:50:21,518 --> 00:50:23,103
Nemohla jsem tu být s ní.
863
00:50:25,939 --> 00:50:26,857
Se svojí mámou?
864
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
Co se stalo?
865
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
Je to zlý.
866
00:50:33,488 --> 00:50:36,742
- Moc zlý. Nevím, co vám dělat.
- To bude dobrý.
867
00:50:39,119 --> 00:50:40,954
Celá moje rodina je porouchaná.
868
00:50:41,747 --> 00:50:43,040
Já jsem porouchaná…
869
00:50:47,502 --> 00:50:48,879
Já jsem taky porouchanej.
870
00:50:51,590 --> 00:50:52,883
Ty to nechápeš.
871
00:50:54,301 --> 00:50:55,719
Máločím jsem jsi jistej.
872
00:50:57,054 --> 00:50:58,638
Vlastně skoro ničím, ale…
873
00:51:00,640 --> 00:51:01,892
ty jsi můj pevný bod.
874
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
A nechci o něj přijít.
875
00:51:09,816 --> 00:51:11,234
Zůstaneš tu přes noc?
876
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Jo, rozhodně.
877
00:51:15,655 --> 00:51:16,490
Pojď.
878
00:51:57,489 --> 00:51:58,657
Georgio?
879
00:52:01,326 --> 00:52:02,369
Otevři ty dveře.
880
00:52:05,539 --> 00:52:07,707
Otevři ty dveře, Georgio!
881
00:52:09,417 --> 00:52:10,544
Georgio!
882
00:52:12,879 --> 00:52:16,258
Myslíš, že si to dám líbit?
Já tě zabiju, Georgio Millerová.
883
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
Zabiju tě!
884
00:52:44,119 --> 00:52:47,497
Pokud vy nebo někdo z vašich známých
trpí myšlenkami na sebepoškozování,
885
00:52:47,581 --> 00:52:50,041
informace a zdroje najdete
886
00:52:50,125 --> 00:52:54,045
na adrese www.wannatalkaboutit.com
887
00:53:56,024 --> 00:53:58,109
Překlad titulků: Petr Putna