1 00:00:17,017 --> 00:00:20,186 ‎从小就是我们两个对抗世界 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 ‎那张漂亮的脸 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 ‎大家总是注意到她 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 ‎她会微笑 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 ‎我知道她只属于我 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 ‎好像我们有秘密一样 7 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 ‎小时候 我觉得她有点神奇 8 00:00:43,251 --> 00:00:46,004 ‎危险应该有警告标志 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 ‎你在读什么? 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 ‎愤怒和情绪化的东西? 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,474 ‎《撒种的比喻》? 12 00:00:58,349 --> 00:01:01,644 ‎我不知道“比喻”或“撒种”是什么意思 ‎听起来有点农场的感觉 13 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 ‎就像农夫以西结用比喻来播种 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,903 ‎-那是奥克塔维亚·巴特勒 ‎-哦 我喜欢那部数学电影里的她 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 ‎-那是奥克塔维亚·斯宾塞 ‎-拜托 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 ‎你也不知道那是什么意思 ‎什么是撒种? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 ‎-用它造个句子 ‎-你有事吗? 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 ‎-为什么这个表情? ‎-这是我的表情 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 ‎“这是我的表情” 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 ‎它详细描述了美国通过资本主义 ‎法西斯主义的败落 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 ‎哦 那个撒种 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 ‎-好吧 拜托 别躺下 ‎-我很担心你 亲爱的 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 ‎所以你的皱纹才会这么明显吗? 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 ‎别伤害妈妈 妈妈给你吃给你穿 25 00:01:35,470 --> 00:01:37,680 ‎说自己是“妈妈”很吓人 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 ‎喂! 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 ‎好 好吧 你真是个孩子 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 ‎-你是我的孩子 ‎-什么? 29 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 ‎-住手 ‎-遵从比喻 30 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 ‎-追随天使的歌声 ‎-比喻就是道德故事 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 ‎-进入光明 ‎-妈妈 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,698 ‎妈妈 住手 我无法呼吸了 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 ‎你没事的 你听到了吗? 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 ‎一切都会没事的 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 ‎妈妈会处理的 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 ‎-妈妈! ‎-我爱你 亲爱的 你没事 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 ‎一切都会没事的 38 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 ‎金妮? 39 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 ‎你好吗 小宝贝? 40 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 ‎对 41 00:02:23,518 --> 00:02:24,352 ‎你确定? 42 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 ‎对 是的 我没事 43 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 ‎好 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,203 ‎一切都会没事的 45 00:02:44,455 --> 00:02:49,335 ‎(母女姐妹花) 46 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 ‎欢迎回来 小贱人们! 47 00:02:52,630 --> 00:02:56,050 ‎麦可欣 别叫外公和外婆贱人 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 ‎嗨 亲爱的 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 ‎-嗨 亲爱的 ‎-嗨 50 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 ‎看看你现在长多大了 51 00:03:01,973 --> 00:03:04,225 ‎-你好吗? ‎-我好想你 52 00:03:04,809 --> 00:03:07,770 ‎问问克林特他准备好迎接今天 ‎新英格兰爱国者队输了没有 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 ‎做梦去吧 老头 54 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 ‎我是不是看到了“老”? 55 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 ‎这些是南瓜派吗? 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 ‎是的 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 ‎耶! 58 00:03:20,867 --> 00:03:23,953 ‎艾伦 马库斯在哪里? 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 ‎他身体不舒服 60 00:03:31,044 --> 00:03:33,963 ‎对 他遇见了一个“我是个混蛋” 61 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 ‎他很快就会下来的 62 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 ‎外公和外婆来了 63 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 ‎如果你喝醉了 妈妈肯定会吓坏的 64 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 ‎-我不去过感恩节了 ‎-好 65 00:03:51,522 --> 00:03:53,650 ‎马库斯 你的外祖父母来了 66 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 ‎我不舒服 67 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 ‎他有点累了 他的眼睛有点红 68 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 ‎知道什么是不舒服吗? 69 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 ‎我妈妈又问我你在哪里 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 ‎我心情不太想感恩 71 00:04:03,701 --> 00:04:06,579 ‎好吧 那我们就取消假期吧 72 00:04:06,663 --> 00:04:10,083 ‎我们庆祝一个成功种族灭绝的节日 73 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 ‎这是白人殖民的庆祝活动 ‎这还不够虐待狂 74 00:04:13,419 --> 00:04:15,797 ‎我们用快乐火鸡的形象包装 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,300 ‎节日的象征是我们一起屠杀的动物 76 00:04:19,384 --> 00:04:21,719 ‎-好可怕 ‎-你不必吃火鸡 77 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 ‎-重点不是火鸡 ‎-把这告诉火鸡 78 00:04:23,554 --> 00:04:26,766 ‎-你也不想去吗? ‎-不 我想吃个派 79 00:04:27,350 --> 00:04:29,644 ‎十分钟 不然我就拿走你的手机 80 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 ‎很好 我们为了多巴胺 ‎把我们的生命浪费在这些屏幕上 81 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 ‎这会让我们更充实吗?不会 82 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 ‎如果我能把手机植入手部 我会的 83 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 ‎好吧 错的孩子 84 00:04:39,779 --> 00:04:42,824 ‎我会把你的墙涂成白色 ‎没收你的艺术材料 85 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 ‎艺术家们在法西斯政权下发展 ‎布拉格之春 86 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 ‎好吧 我不是心理医生 87 00:04:47,620 --> 00:04:50,456 ‎但他很明显有问题 88 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 ‎-我们把他送走吧 ‎-我很乐意 89 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 ‎十分钟! 90 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 ‎你跟她谈过了吗? 91 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 ‎谁? 92 00:05:02,051 --> 00:05:04,721 ‎-你知道是谁 ‎-哦 你的小三?没有 93 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 ‎-她缺课一周了 ‎-我的天啊 这根本不够戏剧 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,227 ‎我七年级因为传染性单核细胞增多症 ‎缺课了几周 95 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 ‎那真的很戏剧化 96 00:05:12,478 --> 00:05:14,480 ‎迈克·凯特跟我、诺拉和艾比 ‎和我亲热 97 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 ‎只有我得了单核细胞增多症 98 00:05:17,025 --> 00:05:20,320 ‎-说不定是你给她传染了这个或艾滋 ‎-她没生病 99 00:05:22,488 --> 00:05:23,865 ‎她拿走了我的自行车 100 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 ‎-什么? ‎-我的自行车 101 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 ‎它不见了 她拿走了 102 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 ‎所以这就像是《侠盗猎车手》 ‎或是《侠盗猎自行车手》 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,000 ‎-这是真正的要坐牢的罪 ‎-你在乎她不见了吗? 104 00:05:34,083 --> 00:05:36,127 ‎不 我真的不在乎 105 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 ‎-你没事吧? ‎-什么?对 106 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 ‎只是偷窃狂偷了我的衬衫 107 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 ‎哦 那是你的衬衫? 108 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 ‎对 109 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 ‎-你想念他们 ‎-不 我没有 110 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 ‎我喜欢他们不见了 111 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 ‎这里很平和、安静 ‎不会有人监视我的一举一动 112 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 ‎这我可不知道 ‎我很喜欢看你的一举一动 113 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 ‎过来 114 00:06:41,442 --> 00:06:46,614 ‎嘿 你要嫁给我 115 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 ‎-我一直在重新考虑 ‎-不能后退 你要嫁给我 116 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 ‎哦 好吧 好的 117 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 ‎作为你的未婚夫 我想我很了解你 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,917 ‎比一些人少 比多数人多 119 00:06:59,669 --> 00:07:00,503 ‎你想念他们 120 00:07:00,586 --> 00:07:04,257 ‎你已经两周没跟他们说话了 ‎你很伤心 那是… 121 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 ‎好吧 那没事了 122 00:07:09,011 --> 00:07:10,471 ‎我只是想把我的衬衫拿回来 123 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 ‎我知道你很难过 124 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 ‎我没事 125 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 ‎如果她想发脾气跑开 那也没关系 126 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 ‎他们想要空间 我就给他们空间 ‎很多的空间 127 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 ‎你看起来还好 非常佛系 128 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 ‎她怎么能逃离我? ‎在我为她做了那么多事之后? 129 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 ‎我不知道 但我们不能用铸铁出气 130 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 ‎它已经生我们的气了 ‎因为我们把它放进了洗碗机 131 00:07:34,495 --> 00:07:36,956 ‎铸铁现在想休息了 好 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 ‎听着 他们的母亲要再婚了 133 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 ‎要消化的情况有很多 134 00:07:43,671 --> 00:07:45,798 ‎就金妮来说 她是个青少年 135 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 ‎她在叛逆 ‎那就是他们经常做的 对吧? 136 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 ‎所以我才不难过 我只是… 137 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 ‎很好 对吧? 138 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 ‎我只是对要见你的父母很紧张 139 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 ‎为什么?他们很好 140 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 ‎有点 听着 他们会喜欢你的 141 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 ‎一个未婚寡妇和 ‎两个孩子的单亲妈妈? 142 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 ‎他们会喜欢你 因为我喜欢你 143 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 ‎哦 真是很贴心的胡话 144 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 ‎妈妈 感恩节 145 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 ‎我非常感谢你 146 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 ‎我的车钥匙呢? 147 00:08:36,390 --> 00:08:38,976 ‎锡安马上会接你 ‎然后送你去奶奶爷爷家 148 00:08:39,060 --> 00:08:40,436 ‎明天见 好吗? 149 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 ‎其他的孩子 ‎可以和父母双方一起过感恩节 150 00:08:44,899 --> 00:08:46,400 ‎感恩节薪水1.5倍 151 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 ‎这意味着我们会有好玩的东西 ‎比如吃的和电 152 00:08:56,118 --> 00:08:59,163 ‎感恩节太差了 ‎你知道真正的节日是什么吗? 153 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 ‎是感恩节后的周五 ‎你知道为什么吗? 154 00:09:01,123 --> 00:09:02,875 ‎因为所有的食物都半价了 155 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 ‎因为所有的食物都半价了 156 00:09:04,961 --> 00:09:07,421 ‎-我们要把它油炸 ‎-所有? 157 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 ‎-说出一个名字 ‎-南瓜派 158 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 ‎南瓜派 给我一个难的 159 00:09:12,093 --> 00:09:13,177 ‎特温奇蛋糕 160 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 ‎炸特温奇是一种美味 161 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 ‎你不能炸特温奇 162 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 ‎你绝对可以炸特温奇 163 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 ‎因为这是炸的一天 ‎我们整天都在煎炸一切 164 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 ‎耶! 165 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 ‎-耶! ‎-耶! 166 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 ‎(舟形乌头花看起来很美) 167 00:09:31,028 --> 00:09:33,072 ‎(但吞食植物的任何部分 ‎都可能致命) 168 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 ‎这是附子草 169 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 ‎它有剧毒 会引发心脏病 170 00:09:43,499 --> 00:09:45,251 ‎你妈妈为什么有这种植物? 171 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 ‎为什么 ‎身体处于最佳状况的肯尼·佐格索 172 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 ‎会突然心脏病发作? 173 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 ‎如果是你妈妈做的… 174 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 ‎如果她杀了人… 175 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 ‎做正确的事 金妮 176 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 ‎金妮 你在做什么? 177 00:10:16,532 --> 00:10:20,036 ‎我只是在想心脏病发作和窒息 ‎会是什么感觉 178 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 ‎我觉得不会太好 179 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 ‎不好 会烂透了 180 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 ‎我们还会回家吗? 181 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 ‎你想回家吗? 182 00:10:34,300 --> 00:10:36,719 ‎为什么妈妈不在乎我们逃跑了? 183 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 ‎她在乎 相信我 她在乎 184 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 ‎她没打过电话 185 00:10:41,432 --> 00:10:45,478 ‎她从来没给吉尔送过你的信 ‎你已经不生她的气了吗? 186 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 ‎那煎炸日呢? 187 00:10:48,439 --> 00:10:50,024 ‎如果你想回家 那就去吧 188 00:10:50,107 --> 00:10:54,195 ‎你和妈妈还有保罗可以组成一个 ‎快乐的小金发威斯布里一家 189 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 ‎但你才是我的家人 190 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 ‎我知道 191 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 ‎对不起 192 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 ‎嘿 还有100 件事要做 193 00:11:08,834 --> 00:11:11,003 ‎我知道我平时很冷静、沉着、镇静 194 00:11:11,087 --> 00:11:13,464 ‎但我妈妈从来没来过我住的地方 195 00:11:13,547 --> 00:11:15,633 ‎因为全都是垃圾 196 00:11:15,716 --> 00:11:18,761 ‎他们在45分钟后到 我需要一点帮助 197 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 ‎奥斯丁 把你的玩具从客厅拿走 198 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 ‎谢谢 199 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 ‎金妮 你能起来吗? 200 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 ‎怎么了? 201 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 ‎没什么 我没事 202 00:11:34,485 --> 00:11:36,737 ‎我知道你为你妈妈的订婚感到难过 203 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 ‎我知道你觉得我们可以成为一家人 204 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 ‎因为是你告诉我的 205 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 ‎-金妮 我控制不了你妈妈… ‎-爸爸 我没事 206 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 ‎你要在爷爷奶奶来之前排练好 207 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 ‎才会比较自然 脱口而出 208 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 ‎-我马上就下来 ‎-好 209 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 ‎快点 否则你就不能 ‎舔红薯派上的勺子了 210 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 ‎-好 ‎-那好吧 211 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 ‎妈妈 晚餐是什么时候? 212 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 ‎喂 你想吃个蛋糕吗? 213 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 ‎-我们有很多蛋糕 ‎-我们不吃火鸡吗? 214 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 ‎爸爸总是切割火鸡 215 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 ‎这个地方比龙卷风中的气象员还忙 216 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 ‎对 217 00:12:44,847 --> 00:12:47,725 ‎这就是为什么如果我的员工 ‎没有从我身边消失就好了 218 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 ‎别看我 我就是取东西的 219 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 ‎我点了你的自制蔓越莓馅料 220 00:12:53,314 --> 00:12:55,107 ‎保罗在车里等着 我要去见他的父母 221 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 ‎见未来的公婆 222 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 ‎哎呀 223 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 ‎这个南瓜派好吃吗? 224 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 ‎对 最后一个了 ‎帕德玛可以给你打电话 225 00:13:02,364 --> 00:13:06,535 ‎对 乔 扫描仪又在滋滋响了 而且… 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 ‎你怎么样 乔? ‎有好玩的感恩节计划吗? 227 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 ‎修好了 228 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 ‎好的 就这些? 229 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 ‎嘿 喘口气 队长 230 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 ‎该死 她看起来很糟糕 231 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 ‎仁慈一点 232 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 ‎如果你丈夫快死了 你会怎么样? 233 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 ‎我当时起来容光焕发 234 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 ‎嗨 我知道我找来非常突然 235 00:13:30,684 --> 00:13:32,853 ‎但我能从感恩节菜单上下一单吗? 236 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 ‎我没想到 结果是今天 ‎扎克真的想要火鸡… 237 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 ‎当然了 你想要什么都行 238 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 ‎-好吧 帕德玛? ‎-在 239 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 ‎两份火鸡晚餐、蔓越莓馅 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 ‎我们还剩下的土豆 241 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 ‎还有最后一个南瓜派 242 00:13:50,329 --> 00:13:51,205 ‎好 243 00:13:52,957 --> 00:13:55,334 ‎你收到我和保罗送来的蛋糕篮了吗? 244 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 ‎给你 245 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 ‎不用了 这是免费的 246 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 ‎你不必这么做 247 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 ‎没事 248 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 ‎谢谢 249 00:14:17,523 --> 00:14:19,984 ‎哦 我的弗吉尼亚宝贝! 250 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 ‎天啊 你要闷死那个女孩了 251 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 ‎看看她 她很漂亮 252 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 ‎-嘿 ‎-嘿 253 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 ‎你知道你的牛仔裤有破洞吗 宝贝? 254 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 ‎柯宾 就是那种风格 别这样 255 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 ‎别听他的 他什么都不知道 256 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 ‎他不像你奶奶那么酷 257 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 ‎我跟孩子们去杰克和吉尔玩玩 258 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 ‎杰克和吉尔不酷 259 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 ‎你认识叫杰克或吉尔的黑人吗? 260 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 ‎杰克和吉尔是什么? 261 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 ‎让我知道你有白人妈妈 ‎但不要直说你有白人妈妈 262 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 ‎来给你的蕾娜阿姨一个拥抱 263 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 ‎他在那里 过来拿你阿姨的包 264 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 ‎-嗨 亲爱的 ‎-嘿 妈妈 265 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 ‎嗨 266 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 ‎-嗨 奶奶 ‎-这是哪个高大的年轻人? 267 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 ‎-你有多高? ‎-我不知道 268 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 ‎-你不知道吗? ‎-他不知道? 269 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 ‎抱我一下 270 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 ‎-嘿 小子 ‎-嗨 271 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 ‎嘿 你还记得我教过你什么吗? 272 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 ‎没错 手握的不错 很好又坚定 273 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 ‎表情怎么回事?你没事吧? 274 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 ‎是的 我没事 275 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 ‎妈妈 我带你参观一下 276 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 ‎好 277 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 ‎-非常好 亲爱的 你做得很好 ‎-很好 278 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 ‎不只是很好 279 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 ‎我看到你有了新的成功 好的 锡安 280 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 ‎好 看看这些梁 281 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 ‎是的 这是很好的基础 ‎这是一栋不错的楼 锡安 282 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 ‎谢谢爸爸 我会告诉我的房东的 283 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 ‎我的孩子锡安成长得这么好 284 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 ‎他当时不想上大学当艺术家时 285 00:15:36,977 --> 00:15:39,438 ‎有段时间有点困难 286 00:15:39,521 --> 00:15:41,982 ‎其实他现在是个艺术家了 所以… 287 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 ‎好的 288 00:15:44,944 --> 00:15:49,406 ‎笑一笑 否则奶奶不会放过你的 289 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 ‎请说英语 290 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 ‎-是韩文 奶奶 ‎-是啊 很没礼貌 291 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 ‎-乔治娅会来吗? ‎-不 292 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 ‎我们吵架了 因为她没把 ‎我写给监狱里爸爸的信寄出去 293 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 ‎所以我们逃跑了 294 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 ‎好了 小家伙 295 00:16:03,754 --> 00:16:06,590 ‎他们过去几天跟我住在一起 296 00:16:06,674 --> 00:16:10,177 ‎乔治娅和她的新未婚夫保罗在一起 297 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 ‎这样啊 298 00:16:12,262 --> 00:16:14,598 ‎利奈特 别乱来 299 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 ‎我什么都没说 我有说什么吗? 300 00:16:16,725 --> 00:16:18,769 ‎你想说什么都可以 我不希望她来 301 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 ‎不好意思 你这么说你妈妈? 302 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 ‎没有 女士 303 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 ‎保罗是市长 304 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 ‎是吗? 305 00:16:32,241 --> 00:16:33,659 ‎好吧 我饿了 谁饿了? 306 00:16:34,284 --> 00:16:35,494 ‎我可以喝一杯 307 00:16:38,872 --> 00:16:39,957 ‎该死 308 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 ‎-怎么了? ‎-你在齐洛地产长大 309 00:16:45,004 --> 00:16:47,506 ‎我不喜欢你紧张 令人不安 310 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 ‎我没紧张 311 00:16:49,633 --> 00:16:50,509 ‎令人信服 312 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 ‎我很兴奋 313 00:16:53,220 --> 00:16:54,888 ‎我们去见见你有钱的父母吧 314 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 ‎嘿 我们可以的 315 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 ‎当然 316 00:17:05,524 --> 00:17:06,734 ‎我们来到这里… 317 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 ‎可以的 318 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 ‎我以后会给你买一栋这样的房子 319 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 ‎-乔治娅 ‎-嗨 320 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 ‎-很高兴见到… ‎-让我看看它 321 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 ‎哇 保罗 322 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 ‎进来 我能请你喝一杯吗? 323 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 ‎-是的 女士 ‎-我们什么都有 324 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 ‎乔治娅 这个自制蔓越莓馅料很棒 325 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 ‎谢谢 以前的家庭食谱 326 00:17:42,936 --> 00:17:44,271 ‎很好 她会做饭 327 00:17:44,730 --> 00:17:46,690 ‎对 她会做饭 很显然 328 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 ‎-克里斯 你想吃点吗? ‎-我不吃馅料 329 00:17:50,027 --> 00:17:51,653 ‎我不喜欢这种口感 330 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 ‎-对不起 乔治娅 这是一种感觉 ‎-不 没关系 331 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 ‎馅料就像糊糊 332 00:17:58,285 --> 00:18:02,039 ‎乔治娅 火鸡在感恩节吃了什么? 333 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 ‎-我不知道 ‎-什么都不吃 334 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 ‎他肚子已经塞满了 335 00:18:08,003 --> 00:18:09,671 ‎哦 哇 336 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 ‎反幽默 337 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 ‎反反幽默 338 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 ‎惠特 我听说你跟 ‎阿诺德·帕尔默打过高尔夫球 339 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 ‎没错 确实 340 00:18:18,514 --> 00:18:19,473 ‎但听着 341 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 ‎打球结束后 他转向我说 ‎这是他的原话… 342 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 ‎打得好 惠特 343 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 ‎…“打得好 惠特” 344 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 ‎哇 好厉害 345 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 ‎不要鼓励他 有人需要再喝一杯吗? 346 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 ‎妈妈 慢点 347 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 ‎感恩节的重点就是要喝酒 348 00:18:38,242 --> 00:18:39,868 ‎今天 主 我们要感谢你 349 00:18:39,952 --> 00:18:42,538 ‎你给我们的这么多祝福和爱 350 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 ‎谢谢你给我们准备了 ‎这么好吃的食物 我们即将享用 351 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 ‎让坐在桌边的人享用 352 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 ‎还有聚集在同一屋檐下的能力 353 00:18:52,214 --> 00:18:54,716 ‎我们知道一切美好的事物 ‎都来自于你 主 354 00:18:54,800 --> 00:18:57,636 ‎因此我们永远感恩 355 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 ‎-阿门 ‎-阿门 356 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 ‎奥斯丁 你想吃奶酪通心粉吗? 357 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 ‎好的 谢谢 还有土豆沙拉 不要青豆 358 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 ‎-青豆很好吃 ‎-炸的很好吃 359 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 ‎妈妈就是这样 对吧 金妮? 360 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 ‎油炸是我的最爱 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 ‎酒在哪儿? 362 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 ‎桌子上的酒不够 363 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 ‎就在这 阿姨 364 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 ‎所以 金妮 你有男朋友吗? 365 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 ‎妈 别烦那个女孩 366 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 ‎对 别烦那个女孩 367 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 ‎金妮 你有男朋友吗? 368 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 ‎没有 369 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 ‎没有是因为只是玩玩 ‎还是太专注于上学? 370 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 ‎上学 371 00:19:33,672 --> 00:19:36,466 ‎看吧 聪明的女孩 她一直都是 372 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 ‎锡安 打开比赛 ‎我想看看我的老鹰队怎么样 373 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 ‎爸爸 我不需要打开比赛 ‎来知道老鹰队的情况 374 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 ‎他们在输 爸爸 他们总是在输 375 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 ‎好了 就是这样 小子 你被抛弃了 376 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 ‎好 377 00:19:50,355 --> 00:19:51,440 ‎青豆还可以 378 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 ‎没错 它们就应该是这样的 379 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 ‎没有在砂锅里加奶油蘑菇汤毁了它们 380 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 ‎再来点青豆砂锅? 381 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 ‎你在做什么?什么… 382 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 ‎比赛 383 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 ‎新英格兰爱国者队不专心 384 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 ‎记得你之前说过 没有布雷迪 ‎贝利奇克什么都不是吗? 385 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 ‎是啊 然后他赢了美国联会东区而且… ‎他赢了多少次来着? 386 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 ‎他赢了280次 387 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 ‎克里斯又一次说出数据 做得好 388 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 ‎看到你们家有多温暖 真是太好了 389 00:20:18,634 --> 00:20:19,927 ‎还有你们的房子也是 390 00:20:20,010 --> 00:20:22,304 ‎我跟保罗开车进来时说 391 00:20:22,387 --> 00:20:25,265 ‎在这么美丽的房子里长大 ‎一定会有一些故事 392 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 ‎好吧 男孩子们尽全力去 ‎毁坏这个地方 393 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 ‎真的吗? 394 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 ‎保罗跟我说你有两个孩子 395 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 ‎是的 女士 16岁和9岁 ‎他们今天和爸爸在一起 396 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 ‎哪个爸爸? 397 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 ‎我女儿的 398 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 ‎乔治娅 再来一个笑话 399 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 ‎火鸡母亲会对不听话的孩子说什么? 400 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 ‎我不知道 401 00:20:51,875 --> 00:20:54,461 ‎如果你父亲现在能看到你 402 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 ‎他会把烤箱板掀翻的 403 00:21:00,884 --> 00:21:04,388 ‎-哦 双关 ‎-慢点烧 404 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 ‎-我喜欢这个 ‎-其实挺不错的 对 405 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 ‎乔治娅 你跟保罗一起工作 对吧? 406 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 ‎现在是女性参政的好时机 407 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 ‎-这是…什么意思 爸爸? ‎-什么? 408 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 ‎我是女权主义者 409 00:21:15,774 --> 00:21:18,151 ‎我想让你和我的老兄弟会 ‎一起打高尔夫 410 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 ‎阿蒂·克洛斯 他是国会议员 ‎他会帮你的 411 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 ‎我不需要帮助 爸爸 刚刚再当选 412 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 ‎这是国际象棋 不是西洋棋 413 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 ‎你不能一生都待在威斯布里 414 00:21:28,328 --> 00:21:31,373 ‎小镇喜欢他 尤其是现在 ‎他回归家庭了 415 00:21:34,001 --> 00:21:38,130 ‎乔治娅 你能递一下那个馅吗? ‎太好吃了 我想再来点 416 00:21:44,553 --> 00:21:46,763 ‎他们在午夜来了 很慌乱 417 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 ‎我给乔治娅打电话了 ‎她说他们可以住几个晚上 418 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 ‎那是多少天前的事? 419 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 ‎她订婚了 对吗? 420 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 ‎她的丈夫去世不到一年 ‎她就已经订婚了 421 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 ‎-你知道我喜欢谁吗? ‎-来吧 正好准时 422 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 ‎听着 妈妈 我和拉奎尔分手了 423 00:22:03,155 --> 00:22:05,449 ‎你应该和那种女人在一起 424 00:22:05,532 --> 00:22:08,201 ‎你知道 她去过斯佩尔曼 她受过教育 425 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 ‎她跟你有很多共同点 426 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 ‎-那你在波士顿有没有和谁约会? ‎-妈妈 我刚到这 427 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 ‎好吧 亲爱的 你需要回到婚恋市场 428 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 ‎你知道 你要找一个 ‎你自己这个水平的伴侣 429 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 ‎-可以帮你照顾金妮的人 ‎-这是什么意思? 430 00:22:21,423 --> 00:22:23,300 ‎金妮需要接触她的社区 431 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 ‎-对 ‎-她需要归根 432 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 ‎乔治娅让那个女孩在四处游荡 433 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 ‎现在她们住进了白人区 434 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 ‎我是说 金妮根本不知道杰克和吉尔 435 00:22:34,353 --> 00:22:37,439 ‎你觉得乔治娅知道金妮的感受吗? 436 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 ‎她不知道 437 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 ‎而你只要有眼睛 ‎就能看到金妮并不好 438 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 ‎她在晚餐时都不说话 亲爱的 439 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 ‎-有点不对劲 ‎-她正在经历一个转变 440 00:22:46,740 --> 00:22:49,576 ‎乔治娅 她太专注自我了 441 00:22:49,659 --> 00:22:52,037 ‎她不知道金妮需要什么 442 00:22:54,373 --> 00:22:55,540 ‎对不起 亲爱的 443 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 ‎保罗… 444 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 ‎今天很愉快 各位 能不能别这样? 445 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 ‎她带着行李来了 是吧? 446 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 ‎-你们两个的背景不同 ‎-她有多稳定? 447 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 ‎她经常到处搬家 有好几个父亲… 448 00:23:18,647 --> 00:23:19,773 ‎你们太难以置信了 449 00:23:19,856 --> 00:23:21,942 ‎你可以跟这种女人玩 450 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 ‎但是结婚不能找这种女人 451 00:23:23,443 --> 00:23:25,195 ‎她感恩节都没跟孩子过 452 00:23:25,278 --> 00:23:27,239 ‎这有点不对劲 453 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 ‎好的 妈妈 拜托别那样 454 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 ‎她的孩子将会是你的孩子 ‎你想过吗? 455 00:23:31,952 --> 00:23:34,788 ‎是的 妈妈 我考虑过了 我都想过了 456 00:23:34,871 --> 00:23:37,791 ‎我爱她 爱她的孩子 我要娶她 457 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 ‎这是婚姻 这是大事 458 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 ‎你要永远和那个女人绑在一起了 459 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 ‎现在我不是针对她 460 00:23:45,841 --> 00:23:48,677 ‎但这不是适合你的女人 461 00:23:49,344 --> 00:23:52,347 ‎-她很漂亮 我可以承认 ‎-这段对话结束了 462 00:23:52,431 --> 00:23:54,724 ‎-你跟梅若迪丝怎么了?我喜欢她 ‎-妈妈… 463 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 ‎-嘿 ‎-很高兴见到你们 464 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 ‎真的 我迫不及待想加入 ‎你们美丽的家庭了 465 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 ‎好 466 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 ‎-感恩节快乐 ‎-感恩节快乐 467 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 ‎-再见 ‎-你也一样 468 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 ‎-拜拜 ‎-拜拜 469 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 ‎我喜欢她 470 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 ‎我觉得你妈妈很危险 471 00:24:27,090 --> 00:24:30,302 ‎我不希望孩子们 ‎住在一个杀人犯的屋檐下 472 00:24:34,514 --> 00:24:35,849 ‎如果是你妈妈做的 473 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 ‎如果她杀了人… 474 00:24:47,861 --> 00:24:49,237 ‎做正确的事 金妮 475 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 ‎一、二、三、四… 476 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 ‎天啊 477 00:25:48,046 --> 00:25:51,424 ‎我感觉开了比之前都大的车 478 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 ‎我现在不习惯这个大小了 479 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 ‎-让我喝点水 ‎-好 480 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 ‎嘿 亲爱的 感恩节愉快吗? 481 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 ‎别对我说“感恩节快乐” 482 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 ‎什么? 483 00:26:15,240 --> 00:26:17,784 ‎什么样的母亲 ‎会不和孩子们过感恩节? 484 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 ‎乔治娅 这是你的主意 485 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 ‎别怪我 你总是在怪我 486 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 ‎我从来没有怪你 你怎么… ‎怎么了? 发生了什么? 487 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 ‎我不是坏妈妈 我不是 488 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 ‎-我觉得你是个好妈妈 ‎-哦 现在你肯定我了 489 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 ‎我明白了 所以我们的心情很好? 490 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 ‎你觉得你是因为想你的孩子 ‎而想跟我吵架吗? 491 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 ‎你想和他们说话吗? 492 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 ‎不 别告诉她我打过电话 493 00:26:45,270 --> 00:26:47,981 ‎你们其中必须有一人低头 494 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 ‎今晚发生了什么?有事情让你难过 495 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 ‎哦 你很了解我 是吗? 496 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 ‎不 现在我可以说 我完全不了解你 497 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 ‎是保罗吗? 498 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 ‎家人应该在感恩节聚在一起 499 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 ‎对吧? 500 00:27:06,875 --> 00:27:09,210 ‎我的意思是 ‎我连上两个班的时候能理解 但是… 501 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 ‎你今晚过得如何? 502 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 ‎我父母表达了他们的爱 503 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 ‎好 504 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 ‎金妮不高兴 505 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 ‎对 让她通话吧 506 00:27:23,433 --> 00:27:24,601 ‎你想跟她谈谈吗? 507 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 ‎她想跟我谈吗? 508 00:27:27,020 --> 00:27:28,104 ‎成熟 509 00:27:28,188 --> 00:27:30,315 ‎奥斯丁在说油炸日 510 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 ‎是吗? 511 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 ‎真的吗? 512 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 ‎记得我们以前试过油炸啤酒吗? 513 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 ‎我们很蠢 514 00:27:40,617 --> 00:27:41,743 ‎我们喝醉了 515 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 ‎来吧 来过油炸日 ‎你是他们的妈妈 他们爱你 516 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 ‎但他们逃走了 517 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 ‎就像我逃走一样 518 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 ‎不像你逃走一样 519 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 ‎没有什么是像你这样的逃走 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,971 ‎听着 你一定要成熟 521 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 ‎你真烦人 522 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 ‎所以油炸日可以吗?我们准备了? 523 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 ‎可以 我们可以准备 524 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 ‎-很好 我明天送他们 ‎-欢迎你加入 525 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 ‎跟我们一起炸一大堆乱七八糟的 526 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 ‎我觉得不行 527 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 ‎对 好 528 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 ‎好吧 明天见 529 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 ‎嘿 530 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 ‎不管是什么让你这么难过 531 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 ‎让它们见鬼去吧 532 00:28:30,750 --> 00:28:32,085 ‎谢谢你接了我的电话 533 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 ‎那是妈妈吗? 534 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 ‎她很想你 535 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 ‎我不在乎 536 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 ‎对 我也是 我不在乎 537 00:28:46,141 --> 00:28:48,601 ‎她是想控制我们 她不是想我们 538 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 ‎这话不公平 也不是真的 539 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 ‎-你不了解她 爸爸 ‎-其实我觉得我很了解她 540 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 ‎所以你给谁打电话了? 541 00:28:58,111 --> 00:28:59,446 ‎没有你想的那么见不得人 542 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 ‎记住 我了解你 543 00:29:02,282 --> 00:29:03,241 ‎哦 是吗? 544 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 ‎我给锡安打电话了 545 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 ‎哦 企鹅先生 我最喜欢的 546 00:29:07,162 --> 00:29:09,330 ‎因为油炸日 他明天会带孩子回来 547 00:29:09,414 --> 00:29:10,248 ‎真的吗? 548 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 ‎很好 时间差不多了 549 00:29:13,334 --> 00:29:15,920 ‎那个僵持开始变得有点荒谬了 550 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 ‎什么? 551 00:29:17,672 --> 00:29:19,716 ‎-爸爸 不要 ‎-金妮 拜托 是时候了 552 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 ‎不 你不知道 你不懂 553 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 ‎-所以那就告诉我 ‎-她会假装什么都没发生过 554 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 ‎她会笑一下 ‎假装我的整个世界没被打破 555 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 ‎我了解她 爸爸 556 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 ‎我了解她 保罗 557 00:29:31,603 --> 00:29:33,354 ‎她会像个小孩一样发脾气 558 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 ‎我不会给她满意的回应 559 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 ‎我会开心地笑 560 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 ‎这就是家人度假的方式 ‎假装喜欢对方 该死的 561 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 ‎我开始觉得我不该去油炸食品日 562 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 ‎油炸日 563 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 ‎油炸日 抱歉 564 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 ‎我知道这不像兰多夫感恩节那么高级 565 00:29:54,334 --> 00:29:55,710 ‎这不是重点 566 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 ‎是锡安吗?他不会留下 ‎他只是送他们过来 567 00:29:59,839 --> 00:30:01,174 ‎不是锡安 568 00:30:01,966 --> 00:30:07,972 ‎听着 如果孩子们对我们这么不满 ‎或许你们去过家庭日 569 00:30:08,056 --> 00:30:10,850 ‎不带我会好一些 就这一次 570 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 ‎我说了不是你的问题 571 00:30:12,977 --> 00:30:14,521 ‎当然是了 是关于我们的 572 00:30:14,604 --> 00:30:17,857 ‎我的意思是这太快了 我懂 573 00:30:17,941 --> 00:30:19,317 ‎我是说 这会… 574 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 ‎这会不和谐 你知道吗? 575 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 ‎对 没错 576 00:30:25,573 --> 00:30:27,867 ‎不和谐 577 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 ‎小宝贝 我知道这个订婚很快 好吗? 578 00:30:32,580 --> 00:30:34,874 ‎如果我跟你说实话 ‎对我来说也不容易 579 00:30:34,958 --> 00:30:36,626 ‎但你妈妈应该得到幸福 580 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 ‎保罗能让她幸福 581 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 ‎这跟保罗无关 爸爸 582 00:30:39,879 --> 00:30:41,464 ‎妈妈总是有新人 583 00:30:41,548 --> 00:30:43,967 ‎她放个屁 然后八个人喜欢上她 584 00:30:44,467 --> 00:30:47,554 ‎如果每次妈妈有新男人时 ‎我都吓坏了 我都得吃药了 585 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 ‎我很喜欢这话 让我感觉很好 586 00:30:50,265 --> 00:30:52,600 ‎我喜欢保罗 这让情况更糟了 587 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 ‎重点不是保罗 是妈妈 588 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 ‎我不知道你和你妈妈在吵什么 589 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 ‎但你妈妈很想你 她伤心了 590 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 ‎这个传统对她意义重大 ‎不去会让她失落的 591 00:31:02,735 --> 00:31:04,654 ‎我不想让亲爱的妈妈失落 592 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 ‎金妮 593 00:31:05,864 --> 00:31:09,200 ‎告诉她我生病了 好吗? ‎告诉她我得了猩红热 594 00:31:09,284 --> 00:31:10,618 ‎你要我告诉她你不能来 595 00:31:10,702 --> 00:31:12,203 ‎因为你得了《小妇人》里 ‎让贝丝去世的病吗? 596 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 ‎是的 597 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 ‎喂 嘿 没关系的 598 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 ‎不 不是的 并不是没关系 599 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 ‎我不好 我真的不好 600 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 ‎你没看到吗? 601 00:31:45,278 --> 00:31:49,157 ‎嘿 没关系 呼吸 602 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 ‎没关系的 我就在这里 603 00:31:52,243 --> 00:31:55,163 ‎好吗?我就在这里 抓紧我 604 00:31:56,039 --> 00:31:58,541 ‎抓紧我 好吗? ‎我在这里 好吗? 呼吸 605 00:31:58,625 --> 00:32:01,002 ‎没关系 看着我 606 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 ‎好吗? 607 00:32:02,712 --> 00:32:04,380 ‎好 把手放在胸口 608 00:32:05,548 --> 00:32:06,758 ‎呼吸 609 00:32:06,841 --> 00:32:10,303 ‎呼吸 我就在这里 我是真的 610 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 ‎我哪儿也不去 611 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 ‎我陪着你 612 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 ‎没关系 613 00:32:19,228 --> 00:32:20,688 ‎你会没事的 614 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 ‎你会没事的 615 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 ‎-那是什么? ‎-惊恐发作 616 00:32:31,282 --> 00:32:32,450 ‎你以前发生过吗? 617 00:32:35,203 --> 00:32:36,829 ‎你怎么知道要怎么做的? 618 00:32:38,122 --> 00:32:39,457 ‎你妈妈以前经常这样 619 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 ‎金妮 怎么了? 620 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 ‎没关系 621 00:32:44,128 --> 00:32:46,714 ‎我会永远站在你这边 ‎你可以告诉我 622 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 ‎别生气 623 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 ‎我不会生气的 624 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 ‎你保证? 625 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 ‎金妮 怎么回事? 626 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 ‎我这样的时候… 627 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 ‎就是伤害自己的时候 628 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 ‎什么… 629 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 ‎你伤害自己是什么意思? ‎怎么伤害的自己? 630 00:33:30,258 --> 00:33:31,509 ‎我有时会烫伤自己 631 00:33:36,180 --> 00:33:37,682 ‎对不起 爸爸 632 00:33:38,808 --> 00:33:39,642 ‎对不起 633 00:33:40,393 --> 00:33:42,979 ‎嘿 没关系 634 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 ‎没关系 635 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 ‎我想要没事 636 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 ‎我很高兴你告诉了我 好吗? 637 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 ‎情况变得更糟了 638 00:33:53,614 --> 00:33:55,867 ‎我很抱歉 宝贝 我之前不知道 639 00:33:57,201 --> 00:33:59,412 ‎我想停下来 640 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 ‎我会帮你的 好吗?我保证 641 00:34:03,916 --> 00:34:07,587 ‎我可以和你一起在这住吗? 642 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 ‎好 当然 643 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 ‎别担心 我们会解决的 好吗? 644 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 ‎明天 我们会和你妈妈谈谈这件事 645 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 ‎爸爸 不 求你了 646 00:34:19,557 --> 00:34:21,225 ‎宝贝 我们不能瞒着她 647 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 ‎好吗?我们得帮你 让你接受治疗 648 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 ‎我唯一需要的就是 ‎你别把我送回妈妈身边 649 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 ‎求你了 这就是我需要的 ‎我不想让她知道 650 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 ‎亲爱的 如果你伤害自己 她必须知道 651 00:34:35,114 --> 00:34:38,367 ‎你站在我这边 然后你… ‎你离开了 把我交给妈妈 652 00:34:39,744 --> 00:34:43,831 ‎你知道 她想让你去哪 ‎你就去哪 一向如此 653 00:34:44,582 --> 00:34:47,168 ‎我知道我不能相信她 ‎但我相信了你 爸爸 654 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 ‎我相信了你 ‎我现在需要你做我的爸爸 655 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 ‎你连这都做不到 656 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 ‎-我在做 ‎-不 你没有 657 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 ‎天啊 爸爸 658 00:34:57,678 --> 00:34:59,305 ‎也许如果你更多地在我身边 659 00:35:00,306 --> 00:35:01,974 ‎你就会看到发生的这件事 660 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 ‎你会看到她的真面目 ‎她能做出什么事 661 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 ‎但你当时不在 662 00:35:11,400 --> 00:35:13,069 ‎我不知道为什么我觉得你能帮忙 663 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 ‎我可以帮忙 我要帮 664 00:35:15,696 --> 00:35:17,782 ‎真希望我没告诉过你 665 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 ‎金妮 666 00:35:30,128 --> 00:35:31,754 ‎我爱油炸日 667 00:35:31,838 --> 00:35:33,131 ‎这真是大餐 668 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 ‎我40个小时没睡觉 669 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 ‎我要用蒸汽 做特温奇蛋糕 做梦 670 00:35:44,892 --> 00:35:47,145 ‎你是个很棒的妈妈 你知道吗? 671 00:35:47,728 --> 00:35:49,355 ‎你自己也不差 672 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 ‎嘿 673 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 ‎欢迎回来 674 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 ‎我借了你的自行车 675 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 ‎是的 我注意到了 676 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 ‎你过得好吗? 677 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 ‎我一直在给你发信息… 678 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 ‎我在我爸爸那儿 679 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 ‎好 680 00:36:59,842 --> 00:37:01,344 ‎抱歉我直接拿走了 681 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 ‎我很抱歉没有回复你的信息 682 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 ‎就这些吗? 683 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 ‎你能原谅我吗? 684 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 ‎嘿 一切都很好 685 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 ‎听着 马库斯 不是因为你 686 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 ‎我没这么想 687 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 ‎金妮 你在这里做什么呢? 688 00:37:29,080 --> 00:37:30,748 ‎我在还马库斯的自行车 689 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 ‎你的摩托车回来了 ‎因为金妮还了回来 690 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 ‎这是新消息 691 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 ‎你有想过告诉我吗? 692 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 ‎好的 我想我需要跟你妈聊聊 693 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 ‎好吗?来吧 694 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 ‎你们之后可以再互相盯着看 695 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 ‎奥斯丁! 696 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 ‎好 就是这样了?我们生气了? 697 00:38:14,542 --> 00:38:16,085 ‎-是的 ‎-好吧 我更生气了 698 00:38:16,752 --> 00:38:18,337 ‎我很生气 699 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 ‎我很生气 我要… 700 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 ‎妈妈 住手! 701 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 ‎我的天啊 我恨你 走开 别烦我 702 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 ‎-你在抓着我 ‎-我叫你走开! 703 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 ‎我的天啊 我是认真的 704 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 ‎天啊 看看你 至少长了60厘米 705 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 ‎-锡安喂你吃了什么? ‎-才两周而已 706 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 ‎嘿 谢谢你送他们过来 707 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 ‎我们得谈谈 708 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 ‎-好 听起来很严肃 ‎-是的 709 00:38:55,875 --> 00:38:57,084 ‎-保罗 ‎-怎么了 伙计? 710 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 ‎锡安还是会留下来 711 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 ‎很好 712 00:39:02,840 --> 00:39:04,133 ‎我们要炸特温奇蛋糕吗? 713 00:39:04,216 --> 00:39:06,385 ‎你还没炸特温奇蛋糕的话 ‎你的人生就不完整 714 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 ‎把这句话刻在我的墓碑上 715 00:39:10,556 --> 00:39:13,642 ‎你女儿刚刚还了我儿子的摩托车 716 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 ‎显然是她借的 717 00:39:14,810 --> 00:39:17,313 ‎但你可能知道 但没告诉我 718 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 ‎不 当然不知道 719 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 ‎我们戴了头盔 720 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 ‎很好 安全第一 721 00:39:26,280 --> 00:39:27,656 ‎我一直跟爸爸一起骑 722 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 ‎那不一样 他在开 你是在后面 723 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 ‎你不是在后面 ‎他让你开了 他当然让了 724 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 ‎就在停车场 725 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 ‎-这些是什么? ‎-油炸日 726 00:39:38,501 --> 00:39:40,753 ‎好的 随便吧 727 00:39:41,754 --> 00:39:43,798 ‎别让金妮进我的车库 728 00:39:43,881 --> 00:39:46,425 ‎艾伦 显然我控制不了我女儿 729 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 ‎夹克不错 730 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 ‎我要吃炸香蕉 731 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 ‎我不会质疑的 ‎我在奥利奥之后学到了教训 732 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 ‎还有人想要吗? 733 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 ‎-奥斯丁? ‎-当然 734 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 ‎很好 金妮? 735 00:40:23,254 --> 00:40:25,506 ‎金妮 保罗问了一个问题 736 00:40:39,979 --> 00:40:43,441 ‎所以…你们两个现在在一起…还是… 737 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 ‎不 我们没在一起 738 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 ‎我又想了想 我要减减肚子 739 00:40:54,493 --> 00:40:57,163 ‎-你想去踢球吗? ‎-当然 740 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 ‎好 来吧 741 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 ‎麦可 艾比来吃早午餐了 742 00:41:53,552 --> 00:41:54,386 ‎嘿 743 00:41:57,014 --> 00:41:58,516 ‎带来了披萨百吉饼 744 00:42:00,434 --> 00:42:01,519 ‎你在做什么? 745 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 ‎拜托 自从我们五年级起 ‎我们就一直吃 746 00:42:04,522 --> 00:42:06,315 ‎感恩节后的早午餐 747 00:42:06,857 --> 00:42:07,983 ‎你不真实 748 00:42:11,278 --> 00:42:13,822 ‎我很抱歉 麦可 749 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 ‎我真的很愧疚 750 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 ‎你真的很抱歉? 751 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 ‎-你真的愧疚吗? ‎-我道歉 752 00:42:19,870 --> 00:42:21,914 ‎-别看她 看看我 ‎-麦可… 753 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 ‎你应该是我最好的朋友之一 754 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 ‎然后你对我隐瞒了 ‎我自己同胞姐妹的大秘密 755 00:42:26,669 --> 00:42:28,671 ‎然后拿着你的披萨百吉饼不请自来 756 00:42:28,754 --> 00:42:29,964 ‎说:“都很好 我们是朋友?” 757 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 ‎-诺拉? ‎-在我看来背叛最重要 758 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 ‎-在我看来秘密最重要 ‎-各位 759 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 ‎不 我不知道 也许你只是假的 760 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 ‎真恶心 761 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 ‎我不明白 ‎也许这就是你现在的样子 762 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 ‎我不知道 我不在乎 我麻木了 ‎我整个人都麻木了 763 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 ‎所以爱你 真的 恨你 开玩笑的 再见 764 00:42:58,200 --> 00:42:59,118 ‎好吧 765 00:43:03,747 --> 00:43:06,792 ‎-天啊 有点过分了 ‎-你在开玩笑吗?她活该 766 00:43:07,293 --> 00:43:09,920 ‎我知道你会生气 但那有点太激烈了 767 00:43:10,879 --> 00:43:12,423 ‎真的很激烈 对吧? 768 00:43:13,215 --> 00:43:14,425 ‎天啊 你其实很邪恶 769 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 ‎是的 我感觉到了力量 ‎就好像在我的血管里流淌 770 00:43:17,803 --> 00:43:19,847 ‎我现在是只靠复仇来提供动力的怪物 771 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 ‎-感恩节快乐 ‎-我真希望她能留下披萨百吉饼 772 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 ‎哦 天哪 打住 773 00:43:31,275 --> 00:43:34,069 ‎-艾比怎么了? ‎-她的父母要离婚了 774 00:43:34,987 --> 00:43:37,031 ‎她经历了很多 她在接受治疗 775 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 ‎那有很多好处 776 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 ‎你觉得治疗没用吗? 777 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 ‎我觉得治疗是个骗局 ‎就是为了赚钱 778 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 ‎抱怨你的破事 ‎没有帮助过我认识的任何人 779 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 ‎怎么了? 780 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 ‎金妮 去厨房帮我 781 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 ‎你以为我是邪恶的母亲 对吧? ‎不像爸爸 782 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 ‎我看到你们看着对方 783 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 ‎“哦 妈妈疯了 她很邪恶” 对吧? 784 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 ‎所以你才跑去找爸爸 785 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 ‎这不公平 786 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 ‎我才是牺牲了一切的人 787 00:44:26,080 --> 00:44:28,707 ‎你可以随便评判我 但我当时在场 788 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 ‎当只有你和我 我们什么 ‎也没有的时候 他在哪里? 789 00:44:32,169 --> 00:44:34,963 ‎哦 他去了异国风情的地方 ‎过着最好的生活 790 00:44:35,047 --> 00:44:35,881 ‎但我没有 791 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 ‎邪恶的妈妈没有 对吧? 792 00:44:38,842 --> 00:44:39,885 ‎你在哪里? 793 00:44:40,469 --> 00:44:42,429 ‎你在哪里 锡安?锡安? 794 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 ‎嗯? 795 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 ‎好吧 时机太糟糕了 796 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 ‎-怎么了? ‎-你说你想谈谈 797 00:44:48,977 --> 00:44:49,978 ‎谈吧 798 00:44:54,733 --> 00:44:55,693 ‎金妮… 799 00:44:58,153 --> 00:44:59,905 ‎想和我一起住一阵子 800 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 ‎当然 801 00:45:04,827 --> 00:45:07,162 ‎-她当然想 ‎-我不认为这是个坏主意 802 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 ‎-你不认为吗? ‎-一小阵子 803 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 ‎给你们一点空间 804 00:45:13,252 --> 00:45:15,754 ‎-你想搬出去吗? ‎-直到你和保罗安顿下来 805 00:45:16,797 --> 00:45:19,258 ‎因为这是针对保罗 对吧? 806 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 ‎-不行 ‎-什么? 807 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 ‎我说了不行 808 00:45:26,473 --> 00:45:27,725 ‎我是你的妈妈 809 00:45:27,808 --> 00:45:31,520 ‎上帝 在他无尽的智慧里 ‎让我来管你的健康 810 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 ‎-我有权利 我说不行 ‎-乔治娅… 811 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 ‎那奥斯丁呢? 812 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 ‎嘿 奥斯丁 你想搬回家吗? ‎我们可以吃很多冰淇淋 813 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 ‎好! 814 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 ‎好! 815 00:45:43,949 --> 00:45:45,242 ‎奥斯丁想住在这里 816 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 ‎爸爸 不行 817 00:45:50,998 --> 00:45:52,624 ‎-不行 ‎-听着 还有更多事 818 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 ‎说真的 打住 819 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 ‎-金妮已经… ‎-打住 820 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 ‎-金妮 我们必须说 ‎-不! 821 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 ‎-爸爸 不 别说了 ‎-金妮… 不… 822 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 ‎我要搬回家! 823 00:46:01,925 --> 00:46:03,051 ‎我想搬回家 824 00:46:05,387 --> 00:46:07,097 ‎别说了 825 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 ‎听起来我们做出了决定 826 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 ‎金妮 你个小混蛋 827 00:46:32,080 --> 00:46:34,333 ‎你错过了我人生中最美好的夜晚 828 00:46:34,416 --> 00:46:35,542 ‎保罗赢了 829 00:46:36,043 --> 00:46:37,669 ‎猜猜谁是第一夫人… 830 00:47:18,627 --> 00:47:21,964 ‎缺失的一块拼图突然归位 831 00:47:22,464 --> 00:47:23,423 ‎我看到了 832 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 ‎我看到她了 833 00:47:29,638 --> 00:47:30,931 ‎她到底是谁 834 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 ‎(路易斯安那州 结婚证书) 835 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 ‎(阿拉巴马州 出生证明) 836 00:47:39,273 --> 00:47:40,440 ‎我之前怎么没注意到? 837 00:47:41,733 --> 00:47:43,360 ‎这就是她一直以来的样子 838 00:47:43,443 --> 00:47:44,570 ‎(安东尼·格林 30岁 新奥尔良) 839 00:47:44,653 --> 00:47:47,155 ‎我吃了一个剩三明治 我准备好死了 840 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 ‎你快完成了吗? 841 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 ‎我只是在准备下周的教案 842 00:47:50,450 --> 00:47:52,703 ‎教案?他们是三年级的学生 ‎什么课? 843 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 ‎跟猫押韵的是毛和包? 844 00:47:55,497 --> 00:47:57,249 ‎那是你三年级学到的? 845 00:47:57,332 --> 00:47:59,167 ‎然后你去了常青藤学校? 846 00:47:59,251 --> 00:48:01,086 ‎-好吧… ‎-我很快就完了 847 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 ‎那张漂亮的脸 848 00:48:32,075 --> 00:48:34,995 ‎她看起来没变 ‎因为她这个人就没有变 849 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 ‎是我变了 850 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 ‎现在是我认不出自己的脸 851 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 ‎(我给你订了周一的治疗) 852 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 ‎(爱你 小宝贝) 853 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 ‎你在这里做什么? 854 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 ‎-要我走吗? ‎-是的 855 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 ‎不要 856 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 ‎嗨 857 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 ‎嗨 858 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 ‎对不起 859 00:50:10,841 --> 00:50:12,217 ‎-我不应该… ‎-没关系 860 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 ‎我也是 861 00:50:19,725 --> 00:50:20,851 ‎我得走了 862 00:50:21,518 --> 00:50:23,103 ‎我不能在她身边 863 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 ‎你妈妈? 864 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 ‎怎么了? 865 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 ‎很不好 866 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 ‎-太糟糕了 我不知道该怎么办 ‎-好 没关系 867 00:50:39,119 --> 00:50:40,912 ‎我全家都破裂了 868 00:50:41,747 --> 00:50:43,040 ‎-我崩溃了 ‎-喂 869 00:50:47,502 --> 00:50:48,462 ‎我也崩溃了 870 00:50:51,590 --> 00:50:52,883 ‎你不明白 871 00:50:54,301 --> 00:50:55,302 ‎我不了解很多 872 00:50:57,054 --> 00:50:58,680 ‎我不是无所不知 但是… 873 00:51:00,640 --> 00:51:01,892 ‎你对我很重要 874 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 ‎我不会放弃的 875 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 ‎你能待一晚吗? 876 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 ‎好 当然 877 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 ‎来吧 878 00:51:57,489 --> 00:51:58,657 ‎乔治娅 879 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 ‎开门 880 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 ‎快开门 乔治娅! 881 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 ‎乔治娅! 882 00:52:12,879 --> 00:52:16,258 ‎你觉得你可以这样对我吗? ‎我要杀了你 乔治娅·米勒 883 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 ‎我要杀了你! 884 00:52:44,119 --> 00:52:47,497 ‎如果你或你认识的人有自残的想法 ‎为此痛苦不堪 885 00:52:47,581 --> 00:52:50,041 ‎信息和资源可见于 886 00:52:50,125 --> 00:52:54,045 ‎www.wannatalkaboutit.com 887 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 ‎字幕翻译:Jenny