1
00:00:17,017 --> 00:00:20,186
Na minha infância,
éramos nós duas contra o mundo.
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,566
Aquele rosto lindo.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,777
Todo mundo sempre a notava,
4
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
e ela sorria.
5
00:00:29,904 --> 00:00:34,284
Eu sabia que ela era só minha,
como se tivéssemos um segredo.
6
00:00:36,244 --> 00:00:39,664
Quando criança,
eu achava que ela era mágica.
7
00:00:43,334 --> 00:00:46,004
O perigo deveria vir com sinais de alerta.
8
00:00:52,260 --> 00:00:53,261
O que está lendo?
9
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
Algo angustiante e emotivo?
10
00:00:55,430 --> 00:00:57,557
A Parábola do Semeador?
11
00:00:58,141 --> 00:01:01,644
Não sei o que nada disso significa.
Parece coisa de fazenda.
12
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
"O fazendeiro Ezequiel usa uma parábola
para semear as colheitas."
13
00:01:06,524 --> 00:01:09,903
- É Octavia Butler.
- Adorei o filme dela de matemática.
14
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
- É Octavia Spencer.
- Vai.
15
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Você também não sabe o que é.
O que é um semeador?
16
00:01:15,033 --> 00:01:16,868
- Usa numa frase.
- O que quer?
17
00:01:16,951 --> 00:01:18,787
- E essa cara?
- É a minha cara.
18
00:01:18,870 --> 00:01:20,121
"É a minha cara.'
19
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Detalha a queda dos EUA
pelo fascismo capitalista.
20
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Aquele semeador.
21
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
- Não deita.
- Estou preocupada com você, docinho.
22
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
Por isso dá pra ver suas rugas?
23
00:01:33,218 --> 00:01:35,386
Não faz isso, a mamãe cuida de você.
24
00:01:35,470 --> 00:01:37,889
Se chamar de "mamãe" é bizarro.
25
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
Ei!
26
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
Tá, você é uma criança.
27
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- É minha filha.
- O quê?
28
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
- Para.
- Segue as parábolas.
29
00:01:46,981 --> 00:01:51,236
- Segue o som dos anjos cantando.
- Parábola é uma história com moral.
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
- Vai em direção à luz.
- Mãe.
31
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Mãe, para. Não consigo respirar.
32
00:01:57,283 --> 00:01:59,160
Você está bem, ouviu?
33
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
Vai ficar tudo bem.
34
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
A mamãe vai cuidar disso.
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
- Mãe!
- Eu te amo, docinho. Está tudo bem.
36
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Vai ficar tudo bem.
37
00:02:14,968 --> 00:02:15,844
Ginny?
38
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
Está tudo bem, jujuba?
39
00:02:20,974 --> 00:02:21,808
Sim.
40
00:02:23,518 --> 00:02:24,352
Tem certeza?
41
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
Sim, estou bem.
42
00:02:30,650 --> 00:02:31,526
Tá bom.
43
00:02:40,994 --> 00:02:42,287
Vai ficar tudo bem.
44
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
Bem-vindos de volta, loucos!
45
00:02:52,630 --> 00:02:56,050
Maxine, não chama a vovó
e o vovô de loucos.
46
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
Oi, querida.
47
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
- Oi, meu amor.
- Oi.
48
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Olha como você cresceu.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,225
- Como está?
- Senti tanta saudade.
50
00:03:04,767 --> 00:03:08,021
Pergunta se ele está preparado
pra ver os Pats perderem.
51
00:03:09,731 --> 00:03:11,399
Só nos seus sonhos, velhote.
52
00:03:11,482 --> 00:03:14,068
Ele disse "velhote"?
53
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
São tortinhas de abóbora?
54
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
São, sim.
55
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
Eba!
56
00:03:20,867 --> 00:03:21,701
Ellen.
57
00:03:23,286 --> 00:03:24,537
Cadê o Marcus?
58
00:03:28,166 --> 00:03:30,335
Não está se sentindo bem.
59
00:03:31,044 --> 00:03:34,088
É, ele tem um caso grave de imbecilidade.
60
00:03:34,589 --> 00:03:36,132
Ele já vai descer.
61
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
A vovó e o vovô chegaram.
62
00:03:46,976 --> 00:03:50,021
- A mamãe vai surtar por estar chapado.
- Não vou participar.
63
00:03:50,104 --> 00:03:50,939
Tá.
64
00:03:51,522 --> 00:03:53,650
Marcus, seus avós estão aqui.
65
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
Não estou bem.
66
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
Ele está cansado. Olhos vermelhos.
67
00:03:57,946 --> 00:04:02,158
Sabe o que não é estar bem?
Minha mãe perguntar de novo de você.
68
00:04:02,242 --> 00:04:06,871
- Não estou a fim de agradecer.
- Então vamos cancelar o feriado.
69
00:04:06,955 --> 00:04:09,999
É um feriado que comemora
um genocídio bem-sucedido.
70
00:04:10,083 --> 00:04:11,876
Celebração branca de colonização.
71
00:04:11,960 --> 00:04:15,797
Pra piorar o sadismo,
colocamos a imagem de um peru feliz.
72
00:04:15,880 --> 00:04:19,300
O emblema do feriado
é o animal que abatemos em massa.
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,719
- É macabro.
- Não precisa comer peru.
74
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
- Não é o peru.
- Fala isso pra ele.
75
00:04:23,554 --> 00:04:26,766
- Não quer participar também?
- Não, eu quero torta.
76
00:04:27,350 --> 00:04:29,644
Dez minutos ou vou pegar seu celular.
77
00:04:29,727 --> 00:04:33,106
Ótimo. Passamos a vida
grudados na tela pra criar dopamina.
78
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
Isso nos deixa mais satisfeitos? Não.
79
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
Eu integraria o celular na mão, se desse.
80
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Filho errado.
81
00:04:39,779 --> 00:04:42,824
Vou pintar sua parede de branco
e pegar seus materiais de arte.
82
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Artistas prosperam no fascismo.
Primavera de Praga.
83
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
Não sou psicóloga,
84
00:04:47,620 --> 00:04:50,456
mas tem algo clinicamente errado com ele.
85
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
- Vamos interná-lo.
- Eu adoraria, aliás.
86
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
Dez minutos!
87
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
Já falou com ela?
88
00:05:00,425 --> 00:05:01,301
Com quem?
89
00:05:02,051 --> 00:05:04,721
- Você sabe.
- Sua namoradinha secreta? Não.
90
00:05:05,305 --> 00:05:08,474
- Ela faltou uma semana.
- Meu Deus, nem é dramático.
91
00:05:08,558 --> 00:05:11,185
Já peguei mononucleose
e faltei três semanas.
92
00:05:11,269 --> 00:05:12,395
Isso foi dramático.
93
00:05:12,478 --> 00:05:16,190
O Mike Kates ficou comigo,
com a Norah e a Abby. Só eu peguei.
94
00:05:16,899 --> 00:05:20,320
- Você deve ter passado pra ela. Ou HPV.
- Não está doente.
95
00:05:22,488 --> 00:05:23,865
Ela pegou a minha moto.
96
00:05:24,490 --> 00:05:25,742
- O quê?
- Minha moto.
97
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
Sumiu. Ela pegou.
98
00:05:28,286 --> 00:05:31,372
É como um roubo de carro,
só que é de moto.
99
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
- É crime.
- Você se importa de ela ter ido?
100
00:05:34,083 --> 00:05:36,252
Não, nem um pouco.
101
00:06:16,125 --> 00:06:18,211
- Tudo bem?
- O quê? Sim.
102
00:06:18,961 --> 00:06:20,963
A meliante pegou minha camiseta.
103
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
Então essa camiseta é sua?
104
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
É.
105
00:06:27,762 --> 00:06:30,264
- Está com saudade deles.
- Não estou, não.
106
00:06:30,890 --> 00:06:32,016
Gosto deles longe.
107
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
É tranquilo, calmo.
Sem gente me observando.
108
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
Não sei, não. Eu gosto de observar você.
109
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
Vem cá.
110
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
Você vai se casar comigo.
111
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
Estou com dúvida.
112
00:06:48,366 --> 00:06:51,202
- Nada disso, vai se casar comigo.
- Tá bom, vai.
113
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
Como seu noivo,
gosto de achar que conheço você bem.
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,917
Nem tanto quanto pensa.
115
00:06:59,710 --> 00:07:04,257
Está com saudade. Não se falam
há duas semanas, está sofrendo, e isso é…
116
00:07:04,340 --> 00:07:06,134
Tá bom, então.
117
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Só queria minha camiseta.
118
00:07:12,682 --> 00:07:14,016
Sei que está chateada.
119
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Estou bem.
120
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
Se ela quer dar chilique e fugir,
não tem problema nenhum.
121
00:07:20,022 --> 00:07:24,068
Não queriam espaço? Estou dando.
Bastante espaço.
122
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Você parece bem. Supercalma.
123
00:07:26,195 --> 00:07:29,157
Como ela pôde fugir de mim
depois de tudo que fiz?
124
00:07:29,240 --> 00:07:31,617
Eu sei, mas não desconta na panela.
125
00:07:31,701 --> 00:07:35,872
Ela está com raiva por ter sido lavada
na máquina e quer descansar.
126
00:07:35,955 --> 00:07:36,956
Tá bom.
127
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
Escuta, a mãe deles vai se casar de novo.
128
00:07:41,961 --> 00:07:43,629
É muita coisa pra assimilar.
129
00:07:43,713 --> 00:07:45,798
E a Ginny é adolescente.
130
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
É rebeldia. É o que fazem, não?
131
00:07:48,634 --> 00:07:51,012
Por isso não estou chateada, estou…
132
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
Bem, certo?
133
00:07:53,973 --> 00:07:57,351
Só estou nervosa
por conhecer os seus pais.
134
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Por quê? Eles são legais.
135
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
Mais ou menos. Eles vão adorar você.
136
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
Da viúva, mãe de dois filhos?
137
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
Vão te amar porque eu te amo.
138
00:08:07,612 --> 00:08:10,156
Que mentira mais bonita.
139
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mãe, é Dia de Ação de Graças.
140
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
E eu sou muito grata por você.
141
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Cadê a chave do meu carro?
142
00:08:36,390 --> 00:08:40,436
O Zion vem te buscar já.
Vai ficar com seus avós. Vejo você amanhã.
143
00:08:40,520 --> 00:08:44,315
As outras crianças passam
a Ação de Graças com os dois pais.
144
00:08:44,899 --> 00:08:46,317
Pagam mais no feriado,
145
00:08:46,400 --> 00:08:50,112
o que deixa a gente ter coisas legais
como comida e eletricidade
146
00:08:56,118 --> 00:08:59,121
Ação de Graças é chato.
Sabe qual é o dia legal?
147
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
O dia seguinte. Sabe por quê?
148
00:09:01,123 --> 00:09:02,917
Porque tem desconto na comida.
149
00:09:03,000 --> 00:09:04,460
Porque tem desconto.
150
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
- E a gente vai fritar.
- Tudo?
151
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
- Escolhe.
- Torta de abóbora.
152
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Torta? Escolhe coisa difícil.
153
00:09:12,093 --> 00:09:15,012
- Bolinho.
- Bolinhos fritos são uma iguaria.
154
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
Não dá pra fritar bolinho.
155
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Lógico que dá pra fritar bolinhos.
156
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
Porque é sexta-frita.
A gente frita tudo o dia todo.
157
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Eba!
158
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
- Eba!
- Eba!
159
00:09:29,318 --> 00:09:33,072
FLORES DE ACÔNITO SÃO LINDAS,
MAS INGERI-LAS PODE SER FATAL.
160
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Isto aqui é acônito.
161
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
É extremamente venenoso
e causa ataques cardíacos.
162
00:09:43,499 --> 00:09:45,418
Por que sua mãe tem essa planta?
163
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
Por que Kenny Drexel,
um homem em plena forma física,
164
00:09:50,506 --> 00:09:52,216
teria um ataque cardíaco?
165
00:09:58,723 --> 00:10:00,141
Se sua mãe fez isso…
166
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
Se ela matou alguém…
167
00:10:08,149 --> 00:10:09,692
faça a coisa certa, Ginny.
168
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
Ginny, o que está fazendo?
169
00:10:16,532 --> 00:10:20,036
Pensando como seria
ter um infarto e sufocar.
170
00:10:24,081 --> 00:10:25,625
Acho que não seria bom.
171
00:10:26,584 --> 00:10:27,710
Não, seria péssimo.
172
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
A gente vai voltar pra casa?
173
00:10:31,130 --> 00:10:32,256
Você quer voltar?
174
00:10:34,216 --> 00:10:36,719
Por que a mamãe não liga
por termos fugido?
175
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Ela se importa, sim. Pode acreditar.
176
00:10:39,263 --> 00:10:40,348
Ela não ligou.
177
00:10:41,474 --> 00:10:45,645
Não está bravo com ela
por não ter mandado suas cartas ao Gil?
178
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
E a sexta-frita?
179
00:10:48,397 --> 00:10:50,024
Se quiser ir pra casa, vai.
180
00:10:50,107 --> 00:10:54,195
Você, a mamãe e o Paul podem ser
a família loira e feliz de Wellsbury.
181
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
Você é minha família.
182
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Eu sei.
183
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Desculpa.
184
00:11:06,624 --> 00:11:11,003
Tem trocentas coisas pra fazer,
e sei que geralmente sou uma pessoa calma,
185
00:11:11,087 --> 00:11:13,631
mas minha mãe nunca entrou
numa casa minha,
186
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
porque todas eram uma porcaria.
187
00:11:15,716 --> 00:11:18,678
Eles vão chegar em 45 minutos,
e preciso de ajuda.
188
00:11:18,761 --> 00:11:20,846
Austin, tira os brinquedos da sala.
189
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Obrigado.
190
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Ginny, pode se levantar?
191
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
O que foi?
192
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
Nada, estou bem.
193
00:11:34,443 --> 00:11:37,154
Sei que está chateada
com o noivado da sua mãe.
194
00:11:37,238 --> 00:11:40,658
- Sei que achou que seríamos uma família.
- Você disse.
195
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
- Não posso controlar o que sua mãe…
- Pai, estou bem.
196
00:11:45,037 --> 00:11:50,042
É bom ensaiar antes de seus avós chegarem,
pra ser mais natural e fácil de falar.
197
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
- Já vou descer.
- Tá.
198
00:11:52,586 --> 00:11:55,339
Rápido, ou não vai lamber
a colher da torta.
199
00:11:55,423 --> 00:11:58,300
- Beleza.
- Tá bom, então.
200
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
Mãe, quando é o jantar?
201
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
Oi. Você quer um bolinho?
202
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
- Tem um monte.
- Não vamos comer peru?
203
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
O papai sempre corta o peru.
204
00:12:41,469 --> 00:12:43,679
Aqui está parecendo um formigueiro.
205
00:12:43,763 --> 00:12:47,725
É. Por isso seria bom
se meus funcionários não sumissem.
206
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
Nem vem, só vim pegar comida.
207
00:12:50,519 --> 00:12:53,230
Fiz um pedido
do recheio caseiro de cranberry.
208
00:12:53,314 --> 00:12:56,484
O Paul está no carro.
Estou indo conhecer os sogros.
209
00:12:56,567 --> 00:12:57,651
Eita.
210
00:12:58,944 --> 00:13:00,112
Esta torta é boa?
211
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
Sim, é a última. Paga com a Padma.
212
00:13:02,406 --> 00:13:06,452
Joe, este troço está fazendo
aquele som de novo e…
213
00:13:06,535 --> 00:13:08,746
E você, Joe? Algum plano pro feriado?
214
00:13:09,747 --> 00:13:10,956
Resolvido.
215
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
Isso é tudo?
216
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Respira fundo, capitão.
217
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
Merda, ela está terrível.
218
00:13:23,260 --> 00:13:26,722
Seja gentil. Como ficaria
se seu marido estivesse morrendo?
219
00:13:27,932 --> 00:13:29,266
Eu estava maravilhosa.
220
00:13:29,350 --> 00:13:32,853
Oi. Sei que é de última hora,
mas posso fazer um pedido?
221
00:13:32,937 --> 00:13:35,981
Não pensei, é hoje, e o Zach queria peru…
222
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
Claro, o que quiser.
223
00:13:42,947 --> 00:13:44,281
- Padma?
- Sim.
224
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
Duas refeições de peru, recheio,
225
00:13:47,034 --> 00:13:50,246
qualquer batata que tiver
e a última torta de abóbora.
226
00:13:50,329 --> 00:13:51,205
Beleza.
227
00:13:52,832 --> 00:13:55,334
Recebeu a cesta que o Paul e eu mandamos?
228
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Aqui está.
229
00:14:01,006 --> 00:14:02,299
É por conta da casa.
230
00:14:02,383 --> 00:14:03,759
Não precisa fazer isso.
231
00:14:04,301 --> 00:14:05,386
Não tem problema.
232
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Obrigada.
233
00:14:18,399 --> 00:14:21,777
- Minha Virginia!
- Deus do céu, vai enforcar a menina.
234
00:14:21,861 --> 00:14:23,821
Olha pra ela, está linda.
235
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
- Oi.
- Oi.
236
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Sabia que tem buracos na calça?
237
00:14:27,157 --> 00:14:28,784
Corbin, é a moda. Para.
238
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Não escuta, ele não sabe de nada.
239
00:14:30,995 --> 00:14:32,663
Ele não é como a sua vó.
240
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Tem jovens na Jack and Jill.
241
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jack and Jill não é legal.
242
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
Conhece algum negro
que se chama Jack ou Jill?
243
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
O que é Jack and Jill?
244
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
Nem precisa falar que sua mãe é branca.
245
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Vem abraçar a sua tia Rayna.
246
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Está aí. Pega as sacolas da sua tia.
247
00:14:48,596 --> 00:14:50,180
- Oi, querido.
- Oi, mãe.
248
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
Oi.
249
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
- Oi, vó.
- Quem é esse menino forte?
250
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
- Qual é sua altura?
- Não sei.
251
00:14:57,730 --> 00:14:59,064
- Não sabe?
- Não sabe?
252
00:14:59,148 --> 00:15:00,149
Me dá um abraço.
253
00:15:00,232 --> 00:15:01,275
- Oi, rapaz.
- Oi.
254
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
Lembra o que eu te ensinei?
255
00:15:05,988 --> 00:15:06,989
Isso mesmo.
256
00:15:07,072 --> 00:15:09,325
Belo aperto de mão. Bem forte.
257
00:15:09,408 --> 00:15:11,076
Que cara é essa? Está bem?
258
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Estou, sim.
259
00:15:12,369 --> 00:15:14,830
Mãe, vou te mostrar a casa.
260
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
Tá bom.
261
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
- Muito bem, querido. Parabéns.
- Legal.
262
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
É melhor do que bom.
263
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Estou vendo o seu sucesso.
Muito bem, Zion.
264
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Olha só essas vigas.
265
00:15:27,760 --> 00:15:30,429
Tem uma boa fundação.
É um prédio bom, Zion.
266
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Valeu. Vou falar pro síndico.
267
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Meu bebê Zion cresceu tão bem.
268
00:15:35,309 --> 00:15:39,438
Foi complicado quando ele abriu mão
da faculdade pra ser artista.
269
00:15:39,521 --> 00:15:42,024
Na verdade, ele é um artista agora, então…
270
00:15:42,107 --> 00:15:43,025
Certo.
271
00:15:44,944 --> 00:15:49,406
Dá um sorriso
ou sua vó não vai deixar você em paz.
272
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
Inglês, por favor.
273
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
- É coreano, vó.
- Sim, é falta de educação.
274
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
- A Georgia vem?
- Não.
275
00:15:57,623 --> 00:16:01,627
Ela não mandou uma carta
pro meu pai na prisão, então nós fugimos.
276
00:16:01,710 --> 00:16:03,671
Beleza, rapazinho.
277
00:16:03,754 --> 00:16:06,590
Eles estão morando comigo há alguns dias.
278
00:16:06,674 --> 00:16:10,177
A Georgia vai passar o dia
com o novo noivo dela, Paul.
279
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Entendi.
280
00:16:12,262 --> 00:16:14,515
Lynette, não se mete.
281
00:16:14,598 --> 00:16:16,684
Não falei nada. Falei alguma coisa?
282
00:16:16,767 --> 00:16:18,769
Pode falar, mas não a quero aqui.
283
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Desculpa,
mas você fala sobre sua mãe assim?
284
00:16:24,149 --> 00:16:25,234
Não, senhora.
285
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
Paul é o prefeito.
286
00:16:28,654 --> 00:16:29,947
É mesmo?
287
00:16:32,241 --> 00:16:34,201
Estou com fome. Mais alguém?
288
00:16:34,284 --> 00:16:35,619
Preciso de uma bebida.
289
00:16:38,872 --> 00:16:39,957
Merda.
290
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
- O quê?
- Cresceu numa mansão.
291
00:16:44,878 --> 00:16:47,506
Não gosto de ver você nervosa,
é angustiante.
292
00:16:47,589 --> 00:16:48,841
Não estou nervosa.
293
00:16:49,633 --> 00:16:50,592
Que convincente.
294
00:16:51,176 --> 00:16:52,219
Estou animada.
295
00:16:53,178 --> 00:16:55,014
Vamos conhecer seus pais ricos.
296
00:17:00,686 --> 00:17:02,021
Vamos fazer isso.
297
00:17:03,355 --> 00:17:04,189
Vamos, sim.
298
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
Aqui estamos nós…
299
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
fazendo isso.
300
00:17:15,743 --> 00:17:17,786
Vou te dar uma casa assim um dia.
301
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
- Georgia.
- Oi.
302
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
- É um prazer…
- Quero ver.
303
00:17:28,630 --> 00:17:30,174
Nossa, Paul.
304
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
Entre. Quer uma bebida?
305
00:17:32,843 --> 00:17:34,803
- Sim, senhora.
- Temos de tudo.
306
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
Georgia, o recheio de cranberry
está maravilhoso.
307
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Obrigada. Receita de família.
308
00:17:42,936 --> 00:17:44,646
Ótimo, ela sabe cozinhar.
309
00:17:44,730 --> 00:17:46,690
É, ela cozinha, pelo jeito.
310
00:17:47,357 --> 00:17:49,943
- Chris, você quer?
- Não como recheio.
311
00:17:50,027 --> 00:17:51,320
Não gosto da textura.
312
00:17:51,820 --> 00:17:54,490
- Desculpa, é questão sensorial.
- Tudo bem.
313
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Recheio é como mingau.
314
00:17:58,285 --> 00:18:02,039
Georgia, o que o peru comeu
no Dia de Ação de Graças?
315
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
- Não sei.
- Nada.
316
00:18:05,167 --> 00:18:07,503
Ele já estava empanturrado.
317
00:18:08,670 --> 00:18:09,797
Misericórdia.
318
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Piada ruim.
319
00:18:11,924 --> 00:18:13,133
Piada péssima.
320
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
Whit, soube que já jogou golfe
com o Arnold Palmer.
321
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Joguei, mesmo.
322
00:18:18,514 --> 00:18:19,473
Mas escuta só.
323
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
Depois que saímos do campo,
ele se virou pra mim e disse:
324
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
"Jogou bem, Whit."
325
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
"Jogou bem, Whit."
326
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Nossa, que impressionante.
327
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
Não dê corda. Alguém quer outra bebida?
328
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
Mãe, vai com calma.
329
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
Beber é o objetivo do feriado.
330
00:18:38,242 --> 00:18:42,538
Hoje, Senhor, queremos agradecer
pela bênção e pelo amor que nos deu.
331
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
Obrigado pela comida deliciosa
que vamos comer
332
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
e pelas pessoas aqui sentadas.
333
00:18:49,253 --> 00:18:52,131
E pela possibilidade de nos reunirmos.
334
00:18:52,214 --> 00:18:54,800
Todas as coisas boas
são obras Suas, Senhor,
335
00:18:54,883 --> 00:18:57,636
e, por isso, somos eternamente gratos.
336
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
- Amém.
- Amém.
337
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Austin, quer macarrão com queijo?
338
00:19:02,808 --> 00:19:04,351
Sim, e salada de batata.
339
00:19:04,434 --> 00:19:05,352
Nada de vagem.
340
00:19:05,435 --> 00:19:08,021
- Vagem é boa.
- É boa quando é frita.
341
00:19:08,105 --> 00:19:10,107
É o que a mamãe faz. Não é, Ginny?
342
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Adoro sexta-frita.
343
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
Cadê o vinho?
344
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
Não tem álcool suficiente na mesa.
345
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Aqui, tia.
346
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
E aí, Ginny, você tem namorado?
347
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Mãe, deixa a menina em paz.
348
00:19:23,370 --> 00:19:24,872
É, deixa a menina em paz.
349
00:19:24,955 --> 00:19:26,498
Ginny, você tem namorado?
350
00:19:27,124 --> 00:19:27,958
Não.
351
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Porque tem muitas opções
ou está focada na escola?
352
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
Escola.
353
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
Viu só? Garota esperta.
354
00:19:35,257 --> 00:19:36,425
Ela sempre foi.
355
00:19:36,508 --> 00:19:39,720
Zion, coloca o jogo.
Quero ver como vão os meus Eagles.
356
00:19:39,803 --> 00:19:42,890
Não preciso colocar o jogo
pra saber como estão.
357
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
Estão perdendo, pai. Sempre perdem.
358
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Chega, rapaz. Vai ser deserdado.
359
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
Tá bom.
360
00:19:50,355 --> 00:19:51,440
A vagem está boa.
361
00:19:51,523 --> 00:19:53,692
Sim, é como deve ser feita.
362
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
Não enfiada numa caçarola
com creme de cogumelos.
363
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
Mais caçarola?
364
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
O que está fazendo? O que…
365
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
O jogo.
366
00:20:04,036 --> 00:20:08,332
- Estão dormindo no ponto.
- O Belichick não ia ser nada sem o Brady?
367
00:20:08,415 --> 00:20:10,334
É, aí ele ganhou o AFC East e…
368
00:20:10,417 --> 00:20:12,336
-Quantas vitórias ele tem?
-280.
369
00:20:12,419 --> 00:20:14,796
O Chris com as estatísticas. Muito bem.
370
00:20:16,089 --> 00:20:18,592
É tão bom ver como sua família é calorosa.
371
00:20:18,675 --> 00:20:19,927
E a sua casa.
372
00:20:20,010 --> 00:20:21,803
Falei quando chegamos.
373
00:20:22,304 --> 00:20:25,265
Deve ter sido incrível
crescer numa casa tão linda.
374
00:20:25,349 --> 00:20:27,935
Eles fizeram de tudo para destruir a casa.
375
00:20:28,644 --> 00:20:31,688
- É sério?
- O Paul disse que você tem dois filhos.
376
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Sim, senhora. De 16 e 9.
Estão com o pai deles.
377
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Qual pai?
378
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
O da minha filha.
379
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
Georgia, outra piada.
380
00:20:46,662 --> 00:20:50,874
O que a mãe peru disse
aos filhos desobedientes?
381
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
Não sei.
382
00:20:51,875 --> 00:20:54,461
"Se seu pai pudesse ver vocês agora,
383
00:20:54,544 --> 00:21:00,008
ele ia pirar na batatinha."
384
00:21:00,884 --> 00:21:04,388
- Misericórdia de novo.
- Demora pra entender.
385
00:21:04,471 --> 00:21:07,140
- Gostei dessa.
- Até que essa é boa, é.
386
00:21:07,224 --> 00:21:09,476
Você trabalha com o Paul, certo?
387
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
É uma boa época
para as mulheres na política.
388
00:21:12,271 --> 00:21:14,481
- O que quer dizer, pai?
- O que foi?
389
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Sou feminista.
390
00:21:15,774 --> 00:21:19,069
Vá jogar golfe com o meu colega
da faculdade, Arty Closs.
391
00:21:19,152 --> 00:21:20,821
Ele é deputado, pode ajudar.
392
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
Não preciso de ajuda. Fui reeleito.
393
00:21:23,282 --> 00:21:25,409
É um jogo de xadrez, não de damas.
394
00:21:25,909 --> 00:21:28,287
Não pode ficar em Wellsbury a vida toda.
395
00:21:28,370 --> 00:21:31,373
A cidade o ama,
ainda mais agora que é pai de família.
396
00:21:34,001 --> 00:21:38,130
Georgia, pode passar o recheio?
É tão bom que quero mais.
397
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Apareceram de madrugada, chateados.
398
00:21:46,680 --> 00:21:49,224
A Georgia disse
que poderiam ficar uns dias.
399
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
Há quantos dias foi isso?
400
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Ela está noiva, então?
401
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Não faz nem um ano que ficou viúva
e já ficou noiva de novo.
402
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
- Sabe de quem eu gostava?
- Lá vai ela de novo, bem na hora.
403
00:22:00,902 --> 00:22:03,071
Mãe, a Raquel e eu terminamos.
404
00:22:03,155 --> 00:22:05,490
É o tipo de mulher com quem deve ficar.
405
00:22:05,574 --> 00:22:08,201
Ela estudou na Spelman, é culta.
406
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
Tem muito mais em comum com você.
407
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
- Está saindo com alguém?
- Acabei de chegar.
408
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
Querido, você precisa voltar à ativa.
409
00:22:15,625 --> 00:22:18,003
Achar uma parceira digna de você.
410
00:22:18,086 --> 00:22:20,839
- Alguém que ajude com a Ginny.
- Como assim?
411
00:22:21,423 --> 00:22:23,967
- Ela tem que ser exposta à comunidade.
- É.
412
00:22:24,051 --> 00:22:25,135
Precisa de raízes.
413
00:22:25,677 --> 00:22:27,929
A Georgia não para em um lugar,
414
00:22:28,013 --> 00:22:30,849
e agora estão naquela cidade de brancos.
415
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
A Ginny nem sabe o que é Jack and Jill.
416
00:22:34,353 --> 00:22:37,439
Acha que Georgia tem ideia
de como é para a Ginny?
417
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
Ela não sabe.
418
00:22:39,232 --> 00:22:41,860
E qualquer um nota
que a Ginny não está bem.
419
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
Ela não falou nada no jantar.
420
00:22:44,112 --> 00:22:46,656
- Tem algo errado.
- É uma fase de mudanças.
421
00:22:46,740 --> 00:22:49,576
E a Georgia é tão egoísta.
422
00:22:49,659 --> 00:22:52,162
Não faz ideia do que a Ginny precisa.
423
00:22:54,373 --> 00:22:55,624
Sinto muito, querido.
424
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
Paul…
425
00:23:07,094 --> 00:23:09,429
Foi um dia bom, podemos não fazer isso?
426
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Ela tem bagagem, não?
427
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
- Vocês são de mundos diferentes.
- Ela está estável?
428
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Ela se muda demais, tem vários pais…
429
00:23:18,647 --> 00:23:21,942
- Vocês são inacreditáveis.
- É mulher para se divertir.
430
00:23:22,025 --> 00:23:23,360
Não é para se casar.
431
00:23:23,443 --> 00:23:27,239
Ela não fica com os filhos no feriado.
Tem algo errado com isso.
432
00:23:27,322 --> 00:23:28,865
Não começa, por favor.
433
00:23:28,949 --> 00:23:31,868
Os filhos dela serão seus filhos.
Já pensou nisso?
434
00:23:31,952 --> 00:23:34,704
Sim, já pensei nisso, em tudo isso.
435
00:23:34,788 --> 00:23:37,916
Eu a amo, amo os filhos dela.
Vou me casar com ela.
436
00:23:37,999 --> 00:23:40,794
É casamento. É importante.
437
00:23:40,877 --> 00:23:43,672
E você vai se prender
a essa mulher para sempre.
438
00:23:43,755 --> 00:23:45,757
Não tenho nada contra ela,
439
00:23:45,841 --> 00:23:48,677
mas não é a mulher para você.
440
00:23:49,344 --> 00:23:52,347
- É bonita, eu admito.
- Esta conversa já acabou.
441
00:23:52,431 --> 00:23:54,724
- E a Meredith? Eu gostava dela.
- Mãe…
442
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
- Oi.
- Foi um prazer conhecer vocês.
443
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
Não vejo a hora
de fazer parte da sua família.
444
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
Certo.
445
00:24:05,861 --> 00:24:07,737
Feliz Dia de Ação de Graças.
446
00:24:07,821 --> 00:24:09,072
- Tchau.
- Igualmente.
447
00:24:09,156 --> 00:24:10,782
- Tchau.
- Tchau.
448
00:24:13,493 --> 00:24:14,744
Bom, eu gostei dela.
449
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Acho que sua mãe é perigosa.
450
00:24:27,090 --> 00:24:30,302
Não quero crianças vivendo
com alguém capaz de matar.
451
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
Se sua mãe fez isso…
452
00:24:36,600 --> 00:24:38,435
Se ela matou alguém…
453
00:24:47,777 --> 00:24:49,321
faça a coisa certa, Ginny.
454
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
Um, dois, três, quatro…
455
00:25:45,752 --> 00:25:47,003
Nossa.
456
00:25:48,046 --> 00:25:51,424
Parece que dirigi um carro maior
do que o de costume,
457
00:25:51,508 --> 00:25:54,010
como se não tivesse noção
do tamanho agora.
458
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
- Vou pegar água.
- Tá bom.
459
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Oi, docinho. Como foi o feriado?
460
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Não vem com essa agora.
461
00:26:13,822 --> 00:26:14,656
O quê?
462
00:26:15,282 --> 00:26:17,784
Que mãe não passa o feriado com os filhos?
463
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Georgia, foi ideia sua.
464
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Não me culpa. Você sempre me culpa.
465
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
Nunca culpo você.
O que aconteceu? O que foi?
466
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
Não sou uma mãe ruim. Não sou.
467
00:26:28,712 --> 00:26:32,340
- Acho que é uma ótima mãe.
- Agora está sendo condescendente.
468
00:26:32,424 --> 00:26:34,050
Entendi. Está de bom humor?
469
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Está querendo brigar
porque sente falta deles?
470
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
Quer falar com eles?
471
00:26:41,391 --> 00:26:43,560
Não, e não conta pra ela que liguei.
472
00:26:45,228 --> 00:26:48,064
Uma de vocês vai ter que ceder.
473
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
O que foi que aborreceu você?
474
00:26:53,069 --> 00:26:55,113
Você me conhece tão bem, é isso?
475
00:26:55,196 --> 00:26:58,158
Não, posso dizer
que não te conheço nem um pouco.
476
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
É o Paul?
477
00:27:00,702 --> 00:27:03,079
Ação de Graças se passa em família.
478
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Certo?
479
00:27:06,833 --> 00:27:09,628
Entendo quando tinha
que fazer hora extra, mas…
480
00:27:11,296 --> 00:27:12,547
Como foi a sua noite?
481
00:27:13,048 --> 00:27:15,091
Meus pais mandaram lembranças.
482
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
Sei.
483
00:27:18,845 --> 00:27:20,180
A Ginny está chateada.
484
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
É, e não é a única.
485
00:27:23,433 --> 00:27:24,601
Quer falar com ela?
486
00:27:25,435 --> 00:27:26,936
Ela quer falar comigo?
487
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
Que maturidade.
488
00:27:28,188 --> 00:27:30,315
O Austin falou da sexta-frita.
489
00:27:30,815 --> 00:27:31,900
Ele falou?
490
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
Sério?
491
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
E quando tentamos fritar cerveja?
492
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
Foi burrice.
493
00:27:40,617 --> 00:27:41,826
Estávamos bêbados.
494
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
Vai, faz a sexta-frita.
É a mãe deles. Eles te amam.
495
00:27:46,414 --> 00:27:48,166
Mas eles fugiram,
496
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
como eu fugi.
497
00:27:51,544 --> 00:27:52,879
Não como você.
498
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
Com certeza não é a mesma coisa.
499
00:27:59,469 --> 00:28:01,513
Vai ter que agir com maturidade.
500
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Você é tão irritante.
501
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Então vai ter a sexta-frita? Tudo certo?
502
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
Sim, vamos fazer.
503
00:28:13,400 --> 00:28:16,027
- Eu os levo amanhã.
- Você pode participar.
504
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
Vem fritar um monte de porcaria.
505
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
Acho melhor não.
506
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Sim, tudo bem.
507
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
Vejo você amanhã.
508
00:28:25,412 --> 00:28:27,080
Isso que te deixou chateada…
509
00:28:28,498 --> 00:28:29,541
que se dane.
510
00:28:30,750 --> 00:28:32,001
Obrigada por atender.
511
00:28:34,671 --> 00:28:35,588
Era a minha mãe?
512
00:28:37,090 --> 00:28:38,341
Ela está com saudade.
513
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
Não quero saber.
514
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Eu também não.
515
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
Ela sente falta do controle, não da gente.
516
00:28:48,685 --> 00:28:50,103
Não é justo nem verdade.
517
00:28:50,186 --> 00:28:53,606
- Você não a conhece, pai.
- Acho que a conheço muito bem.
518
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
Pra quem ligou?
519
00:28:58,153 --> 00:28:59,446
Não é tão ardilosa.
520
00:28:59,529 --> 00:29:02,198
Não esquece, eu te conheço.
521
00:29:02,282 --> 00:29:03,241
Conhece?
522
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Liguei pro Zion.
523
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
O Sr. Pinguim. Meu favorito.
524
00:29:07,162 --> 00:29:10,123
- Vai trazer as crianças pra sexta-frita.
- Sério?
525
00:29:10,915 --> 00:29:13,168
Ótimo. Já era hora.
526
00:29:13,251 --> 00:29:15,336
Essa briga estava ficando ridícula.
527
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
O quê?
528
00:29:17,672 --> 00:29:19,716
- Pai, não.
- Ginny, está na hora.
529
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
Não, você não faz ideia. Não entende.
530
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
- Conta.
- Ela vai desconversar.
531
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Vai sorrir e fingir
que o meu mundo não desmoronou.
532
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
Sei como ela é.
533
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
Sei como ela é, Paul.
534
00:29:31,603 --> 00:29:35,398
Vai ficar emburrada e ser malcriada.
Não vou dar esse gostinho.
535
00:29:36,232 --> 00:29:37,609
Vou sorrir e ser legal.
536
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
É o que famílias fazem em feriados.
Fingem que se gostam.
537
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Não é bom eu participar
do dia de comida frita.
538
00:29:44,532 --> 00:29:46,618
- Sexta-frita.
- Desculpa.
539
00:29:51,331 --> 00:29:54,250
Não é tão chique
quanto os feriados dos Randolphs.
540
00:29:54,334 --> 00:29:55,835
A questão não é essa.
541
00:29:56,878 --> 00:29:59,756
É pelo Zion?
Ele não vai ficar, só vai trazê-los.
542
00:29:59,839 --> 00:30:01,216
Não é pelo Zion.
543
00:30:01,966 --> 00:30:06,221
Se as crianças estão
tão chateadas pelo noivado,
544
00:30:06,304 --> 00:30:10,850
talvez seja melhor vocês terem
sua tradição sem mim desta vez.
545
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Já falei que não é por você.
546
00:30:12,977 --> 00:30:14,521
Claro que é. É por nós.
547
00:30:14,604 --> 00:30:17,857
Tudo está indo muito rápido, eu entendo.
548
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
Deve ser…
549
00:30:20,693 --> 00:30:22,237
Deve ser revoltante, sabe?
550
00:30:23,655 --> 00:30:25,490
Sim, é verdade.
551
00:30:25,573 --> 00:30:27,867
É revoltante.
552
00:30:29,869 --> 00:30:31,871
Jujuba, sei que noivaram rápido.
553
00:30:31,955 --> 00:30:36,626
Também não é fácil pra mim, sinceramente,
mas sua mãe merece ser feliz.
554
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
e o Paul a faz feliz.
555
00:30:38,086 --> 00:30:39,796
O problema não é o Paul, pai.
556
00:30:39,879 --> 00:30:44,300
Minha mãe sempre tem alguém novo.
Ela peida, e oito caras se apaixonam.
557
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Se eu surtasse toda vez,
já estaria medicada.
558
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
Estou adorando isso, me sinto superbem.
559
00:30:50,265 --> 00:30:52,642
Eu gosto do Paul, o que piora as coisas.
560
00:30:52,725 --> 00:30:54,811
Não é o Paul, é a minha mãe.
561
00:30:54,894 --> 00:30:58,648
Não sei por que estão brigando,
mas ela sente sua falta.
562
00:30:58,731 --> 00:30:59,941
Está magoada.
563
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
A tradição é importante,
e ela ficaria mal.
564
00:31:02,735 --> 00:31:05,780
- Não quero chatear minha mamãezinha.
- Ginny.
565
00:31:05,864 --> 00:31:09,117
Fala que fiquei doente,
que tenho escarlatina ou sei lá.
566
00:31:09,200 --> 00:31:12,203
Vou falar que tem a doença
da Beth de Mulherzinhas?
567
00:31:12,287 --> 00:31:13,121
Sim!
568
00:31:25,466 --> 00:31:26,342
Está tudo bem.
569
00:31:26,426 --> 00:31:29,596
Não, não está. Não está tudo bem.
570
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
Não estou bem. Não estou mesmo.
571
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Não está vendo isso?
572
00:31:45,904 --> 00:31:49,157
Está tudo bem. Respira.
573
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Está tudo bem. Estou aqui.
574
00:31:52,243 --> 00:31:54,037
Tá bom? Estou aqui.
575
00:31:54,120 --> 00:31:55,163
Se segura em mim.
576
00:31:56,039 --> 00:31:58,541
Se segura em mim. Estou aqui, respira.
577
00:31:58,625 --> 00:32:01,002
Está tudo bem. Olha pra mim.
578
00:32:01,753 --> 00:32:02,629
Tá bom?
579
00:32:02,712 --> 00:32:04,380
Coloca a mão no peito.
580
00:32:05,548 --> 00:32:06,758
Respira.
581
00:32:06,841 --> 00:32:09,260
Respira. Estou aqui.
582
00:32:09,344 --> 00:32:10,303
Eu sou real.
583
00:32:10,386 --> 00:32:11,846
Não vou a lugar nenhum.
584
00:32:12,555 --> 00:32:13,598
Estou com você.
585
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
Está tudo bem.
586
00:32:19,228 --> 00:32:20,355
Você vai ficar bem.
587
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
Você vai ficar bem.
588
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
- O que foi isso?
- Um ataque de pânico.
589
00:32:31,282 --> 00:32:32,450
Isso já aconteceu?
590
00:32:35,203 --> 00:32:36,829
Como sabe fazer isso?
591
00:32:38,122 --> 00:32:39,457
Sua mãe tinha.
592
00:32:39,540 --> 00:32:41,376
Ginny, o que está acontecendo?
593
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
Está tudo bem.
594
00:32:44,128 --> 00:32:46,798
Sempre vou estar do seu lado.
Pode me contar.
595
00:32:47,298 --> 00:32:48,591
Não fica bravo.
596
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
Não vou ficar bravo.
597
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
Você promete?
598
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ginny, o que está acontecendo?
599
00:33:01,312 --> 00:33:02,605
Eu faço uma coisa…
600
00:33:06,442 --> 00:33:08,027
e me machuco.
601
00:33:14,784 --> 00:33:15,868
O que…
602
00:33:16,744 --> 00:33:19,288
Como assim, se machuca? De que jeito?
603
00:33:30,174 --> 00:33:31,509
Eu me queimo às vezes.
604
00:33:36,180 --> 00:33:37,682
Desculpa, pai.
605
00:33:38,808 --> 00:33:39,767
Desculpa.
606
00:33:41,352 --> 00:33:43,813
Está tudo bem.
607
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
Eu quero ficar bem.
608
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Que bom que você me contou.
609
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
Está piorando.
610
00:33:53,614 --> 00:33:55,867
Desculpa, querida. Não fazia ideia.
611
00:33:57,201 --> 00:33:59,412
Eu quero parar.
612
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
Você te ajudar, tá bom? Eu prometo.
613
00:34:03,916 --> 00:34:05,334
Posso morar aqui
614
00:34:06,878 --> 00:34:08,004
com você?
615
00:34:08,588 --> 00:34:10,590
Sim, claro.
616
00:34:12,383 --> 00:34:14,761
Não se preocupa. Vamos dar um jeito, tá?
617
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Amanhã, falamos com a sua mãe.
618
00:34:17,847 --> 00:34:19,474
Pai, não. Por favor.
619
00:34:19,557 --> 00:34:21,392
Não podemos esconder isso dela.
620
00:34:22,477 --> 00:34:24,645
Você precisa de ajuda, de terapia.
621
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
A única ajuda
de que preciso é não voltar pra lá.
622
00:34:27,815 --> 00:34:30,860
É disso que eu preciso.
Não quero que ela saiba.
623
00:34:30,943 --> 00:34:33,362
Ela precisa saber que está se machucando.
624
00:34:35,114 --> 00:34:38,367
Você fica do meu lado,
mas aí me entrega pra minha mãe.
625
00:34:39,744 --> 00:34:43,831
Ela tem você onde ela quer, como sempre.
626
00:34:44,582 --> 00:34:47,168
Não posso confiar nela,
mas confiei em você.
627
00:34:47,251 --> 00:34:49,879
Confiei em você,
preciso que seja o meu pai,
628
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
e nem pode fazer isso.
629
00:34:52,048 --> 00:34:53,966
- Estou fazendo isso.
- Não está.
630
00:34:55,218 --> 00:34:56,511
Meu Deus, pai.
631
00:34:57,678 --> 00:34:59,305
Se tivesse ficado mais,
632
00:35:00,181 --> 00:35:01,974
teria visto isso acontecer.
633
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Teria visto como ela é,
o que ela é capaz de fazer.
634
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Mas você não estava lá.
635
00:35:11,400 --> 00:35:13,069
E eu achei que podia ajudar.
636
00:35:13,152 --> 00:35:15,613
Eu posso ajudar, eu vou te ajudar.
637
00:35:15,696 --> 00:35:17,615
Queria não ter te contado.
638
00:35:18,699 --> 00:35:19,575
Ginny.
639
00:35:30,128 --> 00:35:33,131
- Eu adoro sexta-frita!
- É um belo de um banquete.
640
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
Estou 40 horas sem dormir.
641
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
Estou só à base de vapor,
bolinho e meus sonhos.
642
00:35:44,892 --> 00:35:46,727
Você é uma ótima mãe, sabia?
643
00:35:47,728 --> 00:35:49,355
Você também não é ruim.
644
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Oi.
645
00:36:37,612 --> 00:36:38,779
Bem-vinda de volta.
646
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Peguei sua moto.
647
00:36:43,451 --> 00:36:44,327
É, eu percebi.
648
00:36:49,999 --> 00:36:50,917
Como você está?
649
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
Mandei um monte de mensagens.
650
00:36:54,587 --> 00:36:55,713
Estava com meu pai.
651
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
Tá.
652
00:36:59,842 --> 00:37:01,344
Desculpa por ter pegado.
653
00:37:03,095 --> 00:37:04,972
E por não ter respondido.
654
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
É só isso, então?
655
00:37:10,728 --> 00:37:12,021
Você me perdoa?
656
00:37:13,898 --> 00:37:15,107
Está tudo bem.
657
00:37:20,112 --> 00:37:22,365
Marcus, não tinha nada a ver com você.
658
00:37:22,448 --> 00:37:23,908
Não achei que tivesse.
659
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny, o que faz aqui?
660
00:37:28,955 --> 00:37:30,748
Vim devolver a moto do Marcus.
661
00:37:33,334 --> 00:37:37,088
Sua moto está de volta
porque a Ginny devolveu.
662
00:37:37,713 --> 00:37:39,548
É uma informação nova.
663
00:37:39,632 --> 00:37:41,425
Você ia me contar?
664
00:37:42,385 --> 00:37:45,930
Certo. Acho que preciso ter
uma conversinha com a sua mãe.
665
00:37:46,555 --> 00:37:47,682
Tá bom? Vamos.
666
00:37:48,266 --> 00:37:51,060
Podem ficar se encarando depois.
667
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
Austin!
668
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Tá bom, vai ser assim? Estamos bravos?
669
00:38:14,542 --> 00:38:16,085
- Sim.
- Estou mais brava.
670
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
Estou furiosa.
671
00:38:18,963 --> 00:38:23,676
Estou tão brava que eu vou…
672
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
Mãe, para!
673
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Odeio você. Vai embora, me deixa em paz.
674
00:38:28,931 --> 00:38:31,767
- Está me segurando.
- Mandei ir embora!
675
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Meu Deus, estou falando sério.
676
00:38:41,694 --> 00:38:45,114
Meu Deus, olha. Você cresceu
pelo menos uns 60 centímetros.
677
00:38:45,197 --> 00:38:47,908
- O que o Zion te deu?
- Só faz duas semanas.
678
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Obrigada por trazê-los.
679
00:38:50,244 --> 00:38:51,495
Precisamos conversar.
680
00:38:51,579 --> 00:38:54,957
- Tá bom. Parece sério.
- E é.
681
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
- Paul.
- E aí, amigão?
682
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
O Zion vai ficar.
683
00:39:01,172 --> 00:39:02,048
Ótimo.
684
00:39:02,798 --> 00:39:04,133
Vamos fritar bolinhos?
685
00:39:04,216 --> 00:39:08,554
Não sabe o que é vida se nunca fez isso.
Escreve isso na minha lápide.
686
00:39:10,556 --> 00:39:14,727
Sua filha devolveu a moto do meu filho.
Pelo jeito, ela pegou.
687
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Mas você devia saber e não me contou.
688
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
Não, claro que não sabia.
689
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Usamos capacetes.
690
00:39:22,526 --> 00:39:25,404
Que bom. Segurança em primeiro lugar.
691
00:39:26,280 --> 00:39:27,615
Ando com o meu pai.
692
00:39:27,698 --> 00:39:30,117
É diferente. Ele dirige, você fica atrás.
693
00:39:32,161 --> 00:39:34,789
Não fica atrás,
ele te deixa dirigir. Claro.
694
00:39:34,872 --> 00:39:36,248
Só em estacionamentos.
695
00:39:36,332 --> 00:39:38,501
- O que é isto?
- Sexta-frita.
696
00:39:38,584 --> 00:39:40,753
Tá, tanto faz.
697
00:39:41,545 --> 00:39:43,798
Deixem a Ginny longe da minha garagem.
698
00:39:43,881 --> 00:39:46,675
Ellen, obviamente
não controlo a minha filha.
699
00:39:51,305 --> 00:39:52,139
Bela jaqueta.
700
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
Vou comer uma banana frita.
701
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Não vou questionar.
Não depois do biscoito.
702
00:40:17,164 --> 00:40:18,416
Alguém quer?
703
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
- Austin?
- Beleza.
704
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Ótimo. Ginny?
705
00:40:23,170 --> 00:40:25,506
Ginny, o Paul fez uma pergunta.
706
00:40:39,895 --> 00:40:40,771
Então…
707
00:40:41,772 --> 00:40:43,441
vocês estão juntos agora ou…
708
00:40:44,817 --> 00:40:46,402
Não estamos juntos.
709
00:40:52,116 --> 00:40:54,493
Pensando bem, vou digerir isto primeiro.
710
00:40:54,577 --> 00:40:57,163
- Quer ir jogar bola?
- Beleza.
711
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Tá bom, vamos.
712
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
Max, a Abby veio participar do brunch.
713
00:41:53,594 --> 00:41:54,428
Oi.
714
00:41:57,014 --> 00:41:58,641
Trouxe as pizzas de bagel.
715
00:42:00,392 --> 00:42:01,519
O que está fazendo?
716
00:42:02,102 --> 00:42:06,315
A gente faz brunch depois do feriado
desde o quinto ano.
717
00:42:06,857 --> 00:42:07,983
Você não existe.
718
00:42:11,278 --> 00:42:13,822
Sinto muito, Max.
719
00:42:13,906 --> 00:42:15,574
Estou me sentindo péssima.
720
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
Você sente muito?
721
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
- Está se sentindo mal?
- Pedi desculpa.
722
00:42:19,870 --> 00:42:21,914
- Olha pra mim, não pra ela.
- Max…
723
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Você é era minha melhor amiga.
724
00:42:23,916 --> 00:42:26,585
Aí guarda um segredo enorme
sobre o meu irmão
725
00:42:26,669 --> 00:42:29,964
e aparece sem ser convidada
como se estivesse tudo bem?
726
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
- Norah?
- Pra mim, é a traição.
727
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- São os segredos.
- Gente.
728
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
Sei lá, talvez você seja uma falsa.
729
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
É nojento.
730
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
Não entendo, mas você deve ser assim.
731
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
Não sei, não quero saber.
É indiferente, como sempre.
732
00:42:45,396 --> 00:42:47,398
Amo você, sério. Te odeio, zoeira.
733
00:42:58,200 --> 00:42:59,118
Beleza.
734
00:43:03,747 --> 00:43:07,167
- Pegou um pouco pesado.
- É sério? Ela mereceu.
735
00:43:07,251 --> 00:43:09,920
Sei que está brava, mas foi pesado.
736
00:43:10,796 --> 00:43:12,423
Foi muito pesado, não?
737
00:43:13,215 --> 00:43:14,425
Você é malvada.
738
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
É, estou sentindo o poder
circulando nas minhas veias.
739
00:43:17,803 --> 00:43:19,847
Sou um monstro movido a vingança.
740
00:43:19,930 --> 00:43:22,808
- Feliz Ação de Graças.
- Ela podia ter deixado os bagels.
741
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
Meu Deus, para.
742
00:43:30,774 --> 00:43:34,069
- O que a Abby tem?
- Os pais dela estão se divorciando.
743
00:43:34,987 --> 00:43:37,031
Ela está sofrendo, faz terapia.
744
00:43:37,114 --> 00:43:38,991
Vai adiantar muito.
745
00:43:40,075 --> 00:43:41,619
Terapia não adianta?
746
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
Acho que é uma farsa, é por dinheiro.
747
00:43:44,997 --> 00:43:47,291
Reclamar da vida nunca ajudou ninguém.
748
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
O que foi?
749
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Ginny, me ajuda na cozinha.
750
00:44:09,980 --> 00:44:13,233
Acha que eu sou ruim, não é?
Não como o seu pai.
751
00:44:13,317 --> 00:44:15,611
Vejo como ficam se olhando.
752
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
"A mamãe é louca, é ruim." Não é?
753
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Por isso correu pro seu pai.
754
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
Não é justo.
755
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
Fui eu que sacrifiquei tudo.
756
00:44:26,080 --> 00:44:28,707
Pode me julgar à vontade,
mas eu estava lá.
757
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
Onde ele estava
quando nós duas não tínhamos nada?
758
00:44:32,169 --> 00:44:34,963
Estava em lugares exóticos,
aproveitando a vida.
759
00:44:35,047 --> 00:44:35,881
Eu, não.
760
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Não a mãe ruim, não é?
761
00:44:38,842 --> 00:44:39,885
Cadê você?
762
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
Cadê você, Zion?
763
00:44:42,513 --> 00:44:43,347
Sim?
764
00:44:44,723 --> 00:44:46,600
Chegou na hora errada.
765
00:44:46,684 --> 00:44:49,978
- O que foi?
- Disse que queria conversar. Fala.
766
00:44:54,733 --> 00:44:56,110
A Ginny…
767
00:44:58,070 --> 00:44:59,905
quer morar comigo por um tempo.
768
00:45:02,825 --> 00:45:03,992
Claro.
769
00:45:04,827 --> 00:45:07,162
- Claro que quer.
- Não é uma má ideia.
770
00:45:07,246 --> 00:45:09,540
- Não?
- Por um tempo.
771
00:45:09,623 --> 00:45:11,291
Para que deem um tempo.
772
00:45:13,293 --> 00:45:16,338
- Quer ir?
- Até você e o Paul se estabelecerem.
773
00:45:16,839 --> 00:45:19,258
Porque é por causa do Paul, certo?
774
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
- Não.
- O quê?
775
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
Eu disse que não.
776
00:45:26,473 --> 00:45:27,599
Sou sua mãe,
777
00:45:27,683 --> 00:45:31,520
e Deus, com Sua sabedoria,
me deixou responsável por você.
778
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
- Tenho direitos. Digo que não.
- Georgia…
779
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
E o Austin?
780
00:45:37,568 --> 00:45:40,487
Austin, quer morar aqui?
Pode tomar muito sorvete.
781
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
Sim!
782
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
Isso!
783
00:45:43,907 --> 00:45:45,409
O Austin quer morar aqui.
784
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Pai, não.
785
00:45:50,497 --> 00:45:52,624
- Não.
- Tem outros motivos.
786
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
É sério, para.
787
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
- A Ginny…
- Para.
788
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
- Precisa falar.
- Não!
789
00:45:57,421 --> 00:45:59,339
- Pai, não. Para.
- Ginny, não…
790
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
Eu venho pra casa!
791
00:46:01,925 --> 00:46:03,051
Quero vir pra casa.
792
00:46:05,387 --> 00:46:07,097
Para.
793
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Parece que tomamos uma decisão.
794
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
Ginny, sua merdinha.
795
00:46:32,080 --> 00:46:35,542
Perdeu a melhor noite da minha vida.
O Paul ganhou.
796
00:46:36,043 --> 00:46:37,961
Adivinha quem é a primeira-dama…
797
00:47:18,460 --> 00:47:22,005
A peça do quebra-cabeça que faltava,
de repente, se encaixou.
798
00:47:22,506 --> 00:47:23,423
E eu entendi.
799
00:47:25,467 --> 00:47:26,510
Eu vejo…
800
00:47:29,596 --> 00:47:30,973
quem ela realmente é.
801
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
CERTIDÃO DE CASAMENTO
802
00:47:37,813 --> 00:47:39,147
CERTIDÃO DE NASCIMENTO
803
00:47:39,273 --> 00:47:40,440
Como não percebi?
804
00:47:41,692 --> 00:47:43,318
Ela sempre foi assim.
805
00:47:44,653 --> 00:47:47,155
Comi um sanduíche,
e parece que vou morrer.
806
00:47:47,239 --> 00:47:48,156
Já terminou?
807
00:47:48,240 --> 00:47:50,284
Estou preparando a próxima aula.
808
00:47:50,367 --> 00:47:52,870
São alunos de terceiro ano. Qual é a aula?
809
00:47:52,953 --> 00:47:54,496
"Gato" rima com "pato"?
810
00:47:55,330 --> 00:47:59,167
Aprendeu isso no terceiro ano
e estudou numa universidade grande?
811
00:47:59,251 --> 00:48:01,169
- Bom…
- Logo, eu acabo.
812
00:48:04,506 --> 00:48:05,716
SUSPEITA
813
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
Aquele rosto lindo.
814
00:48:32,034 --> 00:48:34,953
Ela parece a mesma porque é a mesma.
815
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
Fui eu que mudei.
816
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
Agora é o meu rosto que não reconheço.
817
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
MARQUEI UMA SESSÃO DE TERAPIA PRA SEGUNDA
818
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
AMO VOCÊ, JUJUBA
819
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
O que faz aqui?
820
00:49:22,960 --> 00:49:24,753
- Quer que eu vá embora?
- Sim.
821
00:49:27,255 --> 00:49:28,090
Não.
822
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Oi.
823
00:49:48,402 --> 00:49:49,277
Oi.
824
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
Sinto muito.
825
00:50:10,841 --> 00:50:12,217
- Não devia…
- Tudo bem.
826
00:50:14,177 --> 00:50:15,053
Eu também.
827
00:50:19,683 --> 00:50:20,851
Eu tive que ir.
828
00:50:21,435 --> 00:50:23,186
Não podia ficar perto dela.
829
00:50:25,939 --> 00:50:26,773
Da sua mãe?
830
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
O que aconteceu?
831
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
É ruim.
832
00:50:33,488 --> 00:50:36,742
- É tão ruim. Não sabia o que fazer.
- Está tudo bem.
833
00:50:39,119 --> 00:50:40,912
Minha família é problemática.
834
00:50:41,747 --> 00:50:43,040
Eu sou problemática.
835
00:50:47,502 --> 00:50:48,462
Eu também sou.
836
00:50:51,465 --> 00:50:52,758
Você não entende.
837
00:50:54,301 --> 00:50:55,635
Não se de muita coisa.
838
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
Não sei de nada, mas…
839
00:51:00,640 --> 00:51:02,309
você faz sentido pra mim.
840
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
Não vou abrir mão disso.
841
00:51:09,816 --> 00:51:11,318
Pode passar a noite aqui?
842
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Sim, claro.
843
00:51:15,655 --> 00:51:16,490
Vem.
844
00:51:57,489 --> 00:51:58,657
Georgia.
845
00:52:01,326 --> 00:52:02,369
Abre a porta.
846
00:52:05,539 --> 00:52:06,915
Abre a porta, Georgia!
847
00:52:09,417 --> 00:52:10,544
Georgia!
848
00:52:12,879 --> 00:52:16,258
Acha que pode fazer isso?
Vou te matar, Georgia Miller.
849
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
Vou te matar!
850
00:52:44,077 --> 00:52:47,622
Se você ou alguém que conheça
tiver pensamentos de autolesão,
851
00:52:47,706 --> 00:52:50,041
pode encontrar recursos e informações
852
00:52:50,125 --> 00:52:54,045
no site www.wannatalkaboutit.com.
853
00:53:56,024 --> 00:53:58,109
Legendas: Camila Duque