1 00:00:17,017 --> 00:00:20,186 Na minha infância, éramos nós duas contra o mundo. 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 Aquele rosto lindo. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,777 Todo mundo sempre a notava, 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 e ela sorria. 5 00:00:29,904 --> 00:00:34,284 Eu sabia que ela era só minha, como se tivéssemos um segredo. 6 00:00:36,244 --> 00:00:39,664 Quando criança, eu achava que ela era mágica. 7 00:00:43,334 --> 00:00:46,004 O perigo deveria vir com sinais de alerta. 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,261 O que está lendo? 9 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 Algo angustiante e emotivo? 10 00:00:55,430 --> 00:00:57,557 A Parábola do Semeador? 11 00:00:58,141 --> 00:01:01,644 Não sei o que nada disso significa. Parece coisa de fazenda. 12 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 "O fazendeiro Ezequiel usa uma parábola para semear as colheitas." 13 00:01:06,524 --> 00:01:09,903 - É Octavia Butler. - Adorei o filme dela de matemática. 14 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 - É Octavia Spencer. - Vai. 15 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Você também não sabe o que é. O que é um semeador? 16 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 - Usa numa frase. - O que quer? 17 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 - E essa cara? - É a minha cara. 18 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 "É a minha cara.' 19 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Detalha a queda dos EUA pelo fascismo capitalista. 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Aquele semeador. 21 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 - Não deita. - Estou preocupada com você, docinho. 22 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 Por isso dá pra ver suas rugas? 23 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 Não faz isso, a mamãe cuida de você. 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,889 Se chamar de "mamãe" é bizarro. 25 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Ei! 26 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Tá, você é uma criança. 27 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - É minha filha. - O quê? 28 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 - Para. - Segue as parábolas. 29 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 - Segue o som dos anjos cantando. - Parábola é uma história com moral. 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 - Vai em direção à luz. - Mãe. 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,698 Mãe, para. Não consigo respirar. 32 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 Você está bem, ouviu? 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Vai ficar tudo bem. 34 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 A mamãe vai cuidar disso. 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 - Mãe! - Eu te amo, docinho. Está tudo bem. 36 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Vai ficar tudo bem. 37 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 Ginny? 38 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 Está tudo bem, jujuba? 39 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Sim. 40 00:02:23,518 --> 00:02:24,352 Tem certeza? 41 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 Sim, estou bem. 42 00:02:30,650 --> 00:02:31,526 Tá bom. 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,287 Vai ficar tudo bem. 44 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 Bem-vindos de volta, loucos! 45 00:02:52,630 --> 00:02:56,050 Maxine, não chama a vovó e o vovô de loucos. 46 00:02:56,134 --> 00:02:57,177 Oi, querida. 47 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 - Oi, meu amor. - Oi. 48 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 Olha como você cresceu. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,225 - Como está? - Senti tanta saudade. 50 00:03:04,767 --> 00:03:08,021 Pergunta se ele está preparado pra ver os Pats perderem. 51 00:03:09,731 --> 00:03:11,399 Só nos seus sonhos, velhote. 52 00:03:11,482 --> 00:03:14,068 Ele disse "velhote"? 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 São tortinhas de abóbora? 54 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 São, sim. 55 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 Eba! 56 00:03:20,867 --> 00:03:21,701 Ellen. 57 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 Cadê o Marcus? 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,335 Não está se sentindo bem. 59 00:03:31,044 --> 00:03:34,088 É, ele tem um caso grave de imbecilidade. 60 00:03:34,589 --> 00:03:36,132 Ele já vai descer. 61 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 A vovó e o vovô chegaram. 62 00:03:46,976 --> 00:03:50,021 - A mamãe vai surtar por estar chapado. - Não vou participar. 63 00:03:50,104 --> 00:03:50,939 Tá. 64 00:03:51,522 --> 00:03:53,650 Marcus, seus avós estão aqui. 65 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 Não estou bem. 66 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 Ele está cansado. Olhos vermelhos. 67 00:03:57,946 --> 00:04:02,158 Sabe o que não é estar bem? Minha mãe perguntar de novo de você. 68 00:04:02,242 --> 00:04:06,871 - Não estou a fim de agradecer. - Então vamos cancelar o feriado. 69 00:04:06,955 --> 00:04:09,999 É um feriado que comemora um genocídio bem-sucedido. 70 00:04:10,083 --> 00:04:11,876 Celebração branca de colonização. 71 00:04:11,960 --> 00:04:15,797 Pra piorar o sadismo, colocamos a imagem de um peru feliz. 72 00:04:15,880 --> 00:04:19,300 O emblema do feriado é o animal que abatemos em massa. 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,719 - É macabro. - Não precisa comer peru. 74 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 - Não é o peru. - Fala isso pra ele. 75 00:04:23,554 --> 00:04:26,766 - Não quer participar também? - Não, eu quero torta. 76 00:04:27,350 --> 00:04:29,644 Dez minutos ou vou pegar seu celular. 77 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 Ótimo. Passamos a vida grudados na tela pra criar dopamina. 78 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 Isso nos deixa mais satisfeitos? Não. 79 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 Eu integraria o celular na mão, se desse. 80 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Filho errado. 81 00:04:39,779 --> 00:04:42,824 Vou pintar sua parede de branco e pegar seus materiais de arte. 82 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Artistas prosperam no fascismo. Primavera de Praga. 83 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 Não sou psicóloga, 84 00:04:47,620 --> 00:04:50,456 mas tem algo clinicamente errado com ele. 85 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 - Vamos interná-lo. - Eu adoraria, aliás. 86 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 Dez minutos! 87 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 Já falou com ela? 88 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 Com quem? 89 00:05:02,051 --> 00:05:04,721 - Você sabe. - Sua namoradinha secreta? Não. 90 00:05:05,305 --> 00:05:08,474 - Ela faltou uma semana. - Meu Deus, nem é dramático. 91 00:05:08,558 --> 00:05:11,185 Já peguei mononucleose e faltei três semanas. 92 00:05:11,269 --> 00:05:12,395 Isso foi dramático. 93 00:05:12,478 --> 00:05:16,190 O Mike Kates ficou comigo, com a Norah e a Abby. Só eu peguei. 94 00:05:16,899 --> 00:05:20,320 - Você deve ter passado pra ela. Ou HPV. - Não está doente. 95 00:05:22,488 --> 00:05:23,865 Ela pegou a minha moto. 96 00:05:24,490 --> 00:05:25,742 - O quê? - Minha moto. 97 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 Sumiu. Ela pegou. 98 00:05:28,286 --> 00:05:31,372 É como um roubo de carro, só que é de moto. 99 00:05:31,456 --> 00:05:34,000 - É crime. - Você se importa de ela ter ido? 100 00:05:34,083 --> 00:05:36,252 Não, nem um pouco. 101 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 - Tudo bem? - O quê? Sim. 102 00:06:18,961 --> 00:06:20,963 A meliante pegou minha camiseta. 103 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 Então essa camiseta é sua? 104 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 É. 105 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 - Está com saudade deles. - Não estou, não. 106 00:06:30,890 --> 00:06:32,016 Gosto deles longe. 107 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 É tranquilo, calmo. Sem gente me observando. 108 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 Não sei, não. Eu gosto de observar você. 109 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 Vem cá. 110 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Você vai se casar comigo. 111 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 Estou com dúvida. 112 00:06:48,366 --> 00:06:51,202 - Nada disso, vai se casar comigo. - Tá bom, vai. 113 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 Como seu noivo, gosto de achar que conheço você bem. 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,917 Nem tanto quanto pensa. 115 00:06:59,710 --> 00:07:04,257 Está com saudade. Não se falam há duas semanas, está sofrendo, e isso é… 116 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 Tá bom, então. 117 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Só queria minha camiseta. 118 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Sei que está chateada. 119 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Estou bem. 120 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 Se ela quer dar chilique e fugir, não tem problema nenhum. 121 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 Não queriam espaço? Estou dando. Bastante espaço. 122 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Você parece bem. Supercalma. 123 00:07:26,195 --> 00:07:29,157 Como ela pôde fugir de mim depois de tudo que fiz? 124 00:07:29,240 --> 00:07:31,617 Eu sei, mas não desconta na panela. 125 00:07:31,701 --> 00:07:35,872 Ela está com raiva por ter sido lavada na máquina e quer descansar. 126 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 Tá bom. 127 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Escuta, a mãe deles vai se casar de novo. 128 00:07:41,961 --> 00:07:43,629 É muita coisa pra assimilar. 129 00:07:43,713 --> 00:07:45,798 E a Ginny é adolescente. 130 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 É rebeldia. É o que fazem, não? 131 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 Por isso não estou chateada, estou… 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 Bem, certo? 133 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 Só estou nervosa por conhecer os seus pais. 134 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 Por quê? Eles são legais. 135 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Mais ou menos. Eles vão adorar você. 136 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 Da viúva, mãe de dois filhos? 137 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 Vão te amar porque eu te amo. 138 00:08:07,612 --> 00:08:10,156 Que mentira mais bonita. 139 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mãe, é Dia de Ação de Graças. 140 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 E eu sou muito grata por você. 141 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Cadê a chave do meu carro? 142 00:08:36,390 --> 00:08:40,436 O Zion vem te buscar já. Vai ficar com seus avós. Vejo você amanhã. 143 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 As outras crianças passam a Ação de Graças com os dois pais. 144 00:08:44,899 --> 00:08:46,317 Pagam mais no feriado, 145 00:08:46,400 --> 00:08:50,112 o que deixa a gente ter coisas legais como comida e eletricidade 146 00:08:56,118 --> 00:08:59,121 Ação de Graças é chato. Sabe qual é o dia legal? 147 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 O dia seguinte. Sabe por quê? 148 00:09:01,123 --> 00:09:02,917 Porque tem desconto na comida. 149 00:09:03,000 --> 00:09:04,460 Porque tem desconto. 150 00:09:04,961 --> 00:09:07,421 - E a gente vai fritar. - Tudo? 151 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 - Escolhe. - Torta de abóbora. 152 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Torta? Escolhe coisa difícil. 153 00:09:12,093 --> 00:09:15,012 - Bolinho. - Bolinhos fritos são uma iguaria. 154 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 Não dá pra fritar bolinho. 155 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Lógico que dá pra fritar bolinhos. 156 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Porque é sexta-frita. A gente frita tudo o dia todo. 157 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Eba! 158 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 - Eba! - Eba! 159 00:09:29,318 --> 00:09:33,072 FLORES DE ACÔNITO SÃO LINDAS, MAS INGERI-LAS PODE SER FATAL. 160 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Isto aqui é acônito. 161 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 É extremamente venenoso e causa ataques cardíacos. 162 00:09:43,499 --> 00:09:45,418 Por que sua mãe tem essa planta? 163 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 Por que Kenny Drexel, um homem em plena forma física, 164 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 teria um ataque cardíaco? 165 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Se sua mãe fez isso… 166 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 Se ela matou alguém… 167 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 faça a coisa certa, Ginny. 168 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Ginny, o que está fazendo? 169 00:10:16,532 --> 00:10:20,036 Pensando como seria ter um infarto e sufocar. 170 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 Acho que não seria bom. 171 00:10:26,584 --> 00:10:27,710 Não, seria péssimo. 172 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 A gente vai voltar pra casa? 173 00:10:31,130 --> 00:10:32,256 Você quer voltar? 174 00:10:34,216 --> 00:10:36,719 Por que a mamãe não liga por termos fugido? 175 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Ela se importa, sim. Pode acreditar. 176 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 Ela não ligou. 177 00:10:41,474 --> 00:10:45,645 Não está bravo com ela por não ter mandado suas cartas ao Gil? 178 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 E a sexta-frita? 179 00:10:48,397 --> 00:10:50,024 Se quiser ir pra casa, vai. 180 00:10:50,107 --> 00:10:54,195 Você, a mamãe e o Paul podem ser a família loira e feliz de Wellsbury. 181 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 Você é minha família. 182 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Eu sei. 183 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Desculpa. 184 00:11:06,624 --> 00:11:11,003 Tem trocentas coisas pra fazer, e sei que geralmente sou uma pessoa calma, 185 00:11:11,087 --> 00:11:13,631 mas minha mãe nunca entrou numa casa minha, 186 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 porque todas eram uma porcaria. 187 00:11:15,716 --> 00:11:18,678 Eles vão chegar em 45 minutos, e preciso de ajuda. 188 00:11:18,761 --> 00:11:20,846 Austin, tira os brinquedos da sala. 189 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Obrigado. 190 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Ginny, pode se levantar? 191 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 O que foi? 192 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Nada, estou bem. 193 00:11:34,443 --> 00:11:37,154 Sei que está chateada com o noivado da sua mãe. 194 00:11:37,238 --> 00:11:40,658 - Sei que achou que seríamos uma família. - Você disse. 195 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 - Não posso controlar o que sua mãe… - Pai, estou bem. 196 00:11:45,037 --> 00:11:50,042 É bom ensaiar antes de seus avós chegarem, pra ser mais natural e fácil de falar. 197 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 - Já vou descer. - Tá. 198 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 Rápido, ou não vai lamber a colher da torta. 199 00:11:55,423 --> 00:11:58,300 - Beleza. - Tá bom, então. 200 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 Mãe, quando é o jantar? 201 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 Oi. Você quer um bolinho? 202 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 - Tem um monte. - Não vamos comer peru? 203 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 O papai sempre corta o peru. 204 00:12:41,469 --> 00:12:43,679 Aqui está parecendo um formigueiro. 205 00:12:43,763 --> 00:12:47,725 É. Por isso seria bom se meus funcionários não sumissem. 206 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Nem vem, só vim pegar comida. 207 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Fiz um pedido do recheio caseiro de cranberry. 208 00:12:53,314 --> 00:12:56,484 O Paul está no carro. Estou indo conhecer os sogros. 209 00:12:56,567 --> 00:12:57,651 Eita. 210 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 Esta torta é boa? 211 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 Sim, é a última. Paga com a Padma. 212 00:13:02,406 --> 00:13:06,452 Joe, este troço está fazendo aquele som de novo e… 213 00:13:06,535 --> 00:13:08,746 E você, Joe? Algum plano pro feriado? 214 00:13:09,747 --> 00:13:10,956 Resolvido. 215 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Isso é tudo? 216 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Respira fundo, capitão. 217 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 Merda, ela está terrível. 218 00:13:23,260 --> 00:13:26,722 Seja gentil. Como ficaria se seu marido estivesse morrendo? 219 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 Eu estava maravilhosa. 220 00:13:29,350 --> 00:13:32,853 Oi. Sei que é de última hora, mas posso fazer um pedido? 221 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 Não pensei, é hoje, e o Zach queria peru… 222 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 Claro, o que quiser. 223 00:13:42,947 --> 00:13:44,281 - Padma? - Sim. 224 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 Duas refeições de peru, recheio, 225 00:13:47,034 --> 00:13:50,246 qualquer batata que tiver e a última torta de abóbora. 226 00:13:50,329 --> 00:13:51,205 Beleza. 227 00:13:52,832 --> 00:13:55,334 Recebeu a cesta que o Paul e eu mandamos? 228 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Aqui está. 229 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 É por conta da casa. 230 00:14:02,383 --> 00:14:03,759 Não precisa fazer isso. 231 00:14:04,301 --> 00:14:05,386 Não tem problema. 232 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Obrigada. 233 00:14:18,399 --> 00:14:21,777 - Minha Virginia! - Deus do céu, vai enforcar a menina. 234 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 Olha pra ela, está linda. 235 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 - Oi. - Oi. 236 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Sabia que tem buracos na calça? 237 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 Corbin, é a moda. Para. 238 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Não escuta, ele não sabe de nada. 239 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 Ele não é como a sua vó. 240 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Tem jovens na Jack and Jill. 241 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jack and Jill não é legal. 242 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 Conhece algum negro que se chama Jack ou Jill? 243 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 O que é Jack and Jill? 244 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 Nem precisa falar que sua mãe é branca. 245 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Vem abraçar a sua tia Rayna. 246 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Está aí. Pega as sacolas da sua tia. 247 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 - Oi, querido. - Oi, mãe. 248 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Oi. 249 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 - Oi, vó. - Quem é esse menino forte? 250 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 - Qual é sua altura? - Não sei. 251 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 - Não sabe? - Não sabe? 252 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Me dá um abraço. 253 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 - Oi, rapaz. - Oi. 254 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 Lembra o que eu te ensinei? 255 00:15:05,988 --> 00:15:06,989 Isso mesmo. 256 00:15:07,072 --> 00:15:09,325 Belo aperto de mão. Bem forte. 257 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 Que cara é essa? Está bem? 258 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 Estou, sim. 259 00:15:12,369 --> 00:15:14,830 Mãe, vou te mostrar a casa. 260 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 Tá bom. 261 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 - Muito bem, querido. Parabéns. - Legal. 262 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 É melhor do que bom. 263 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Estou vendo o seu sucesso. Muito bem, Zion. 264 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Olha só essas vigas. 265 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 Tem uma boa fundação. É um prédio bom, Zion. 266 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Valeu. Vou falar pro síndico. 267 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Meu bebê Zion cresceu tão bem. 268 00:15:35,309 --> 00:15:39,438 Foi complicado quando ele abriu mão da faculdade pra ser artista. 269 00:15:39,521 --> 00:15:42,024 Na verdade, ele é um artista agora, então… 270 00:15:42,107 --> 00:15:43,025 Certo. 271 00:15:44,944 --> 00:15:49,406 Dá um sorriso ou sua vó não vai deixar você em paz. 272 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 Inglês, por favor. 273 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 - É coreano, vó. - Sim, é falta de educação. 274 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 - A Georgia vem? - Não. 275 00:15:57,623 --> 00:16:01,627 Ela não mandou uma carta pro meu pai na prisão, então nós fugimos. 276 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 Beleza, rapazinho. 277 00:16:03,754 --> 00:16:06,590 Eles estão morando comigo há alguns dias. 278 00:16:06,674 --> 00:16:10,177 A Georgia vai passar o dia com o novo noivo dela, Paul. 279 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Entendi. 280 00:16:12,262 --> 00:16:14,515 Lynette, não se mete. 281 00:16:14,598 --> 00:16:16,684 Não falei nada. Falei alguma coisa? 282 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 Pode falar, mas não a quero aqui. 283 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Desculpa, mas você fala sobre sua mãe assim? 284 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 Não, senhora. 285 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Paul é o prefeito. 286 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 É mesmo? 287 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 Estou com fome. Mais alguém? 288 00:16:34,284 --> 00:16:35,619 Preciso de uma bebida. 289 00:16:38,872 --> 00:16:39,957 Merda. 290 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 - O quê? - Cresceu numa mansão. 291 00:16:44,878 --> 00:16:47,506 Não gosto de ver você nervosa, é angustiante. 292 00:16:47,589 --> 00:16:48,841 Não estou nervosa. 293 00:16:49,633 --> 00:16:50,592 Que convincente. 294 00:16:51,176 --> 00:16:52,219 Estou animada. 295 00:16:53,178 --> 00:16:55,014 Vamos conhecer seus pais ricos. 296 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 Vamos fazer isso. 297 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Vamos, sim. 298 00:17:05,524 --> 00:17:06,859 Aqui estamos nós… 299 00:17:08,485 --> 00:17:09,486 fazendo isso. 300 00:17:15,743 --> 00:17:17,786 Vou te dar uma casa assim um dia. 301 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 - Georgia. - Oi. 302 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 - É um prazer… - Quero ver. 303 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 Nossa, Paul. 304 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 Entre. Quer uma bebida? 305 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 - Sim, senhora. - Temos de tudo. 306 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 Georgia, o recheio de cranberry está maravilhoso. 307 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Obrigada. Receita de família. 308 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 Ótimo, ela sabe cozinhar. 309 00:17:44,730 --> 00:17:46,690 É, ela cozinha, pelo jeito. 310 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 - Chris, você quer? - Não como recheio. 311 00:17:50,027 --> 00:17:51,320 Não gosto da textura. 312 00:17:51,820 --> 00:17:54,490 - Desculpa, é questão sensorial. - Tudo bem. 313 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Recheio é como mingau. 314 00:17:58,285 --> 00:18:02,039 Georgia, o que o peru comeu no Dia de Ação de Graças? 315 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 - Não sei. - Nada. 316 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 Ele já estava empanturrado. 317 00:18:08,670 --> 00:18:09,797 Misericórdia. 318 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Piada ruim. 319 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 Piada péssima. 320 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Whit, soube que já jogou golfe com o Arnold Palmer. 321 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Joguei, mesmo. 322 00:18:18,514 --> 00:18:19,473 Mas escuta só. 323 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 Depois que saímos do campo, ele se virou pra mim e disse: 324 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 "Jogou bem, Whit." 325 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 "Jogou bem, Whit." 326 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Nossa, que impressionante. 327 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 Não dê corda. Alguém quer outra bebida? 328 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 Mãe, vai com calma. 329 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 Beber é o objetivo do feriado. 330 00:18:38,242 --> 00:18:42,538 Hoje, Senhor, queremos agradecer pela bênção e pelo amor que nos deu. 331 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 Obrigado pela comida deliciosa que vamos comer 332 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 e pelas pessoas aqui sentadas. 333 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 E pela possibilidade de nos reunirmos. 334 00:18:52,214 --> 00:18:54,800 Todas as coisas boas são obras Suas, Senhor, 335 00:18:54,883 --> 00:18:57,636 e, por isso, somos eternamente gratos. 336 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 - Amém. - Amém. 337 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Austin, quer macarrão com queijo? 338 00:19:02,808 --> 00:19:04,351 Sim, e salada de batata. 339 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 Nada de vagem. 340 00:19:05,435 --> 00:19:08,021 - Vagem é boa. - É boa quando é frita. 341 00:19:08,105 --> 00:19:10,107 É o que a mamãe faz. Não é, Ginny? 342 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Adoro sexta-frita. 343 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 Cadê o vinho? 344 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 Não tem álcool suficiente na mesa. 345 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Aqui, tia. 346 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 E aí, Ginny, você tem namorado? 347 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Mãe, deixa a menina em paz. 348 00:19:23,370 --> 00:19:24,872 É, deixa a menina em paz. 349 00:19:24,955 --> 00:19:26,498 Ginny, você tem namorado? 350 00:19:27,124 --> 00:19:27,958 Não. 351 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Porque tem muitas opções ou está focada na escola? 352 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 Escola. 353 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 Viu só? Garota esperta. 354 00:19:35,257 --> 00:19:36,425 Ela sempre foi. 355 00:19:36,508 --> 00:19:39,720 Zion, coloca o jogo. Quero ver como vão os meus Eagles. 356 00:19:39,803 --> 00:19:42,890 Não preciso colocar o jogo pra saber como estão. 357 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 Estão perdendo, pai. Sempre perdem. 358 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Chega, rapaz. Vai ser deserdado. 359 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 Tá bom. 360 00:19:50,355 --> 00:19:51,440 A vagem está boa. 361 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 Sim, é como deve ser feita. 362 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 Não enfiada numa caçarola com creme de cogumelos. 363 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 Mais caçarola? 364 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 O que está fazendo? O que… 365 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 O jogo. 366 00:20:04,036 --> 00:20:08,332 - Estão dormindo no ponto. - O Belichick não ia ser nada sem o Brady? 367 00:20:08,415 --> 00:20:10,334 É, aí ele ganhou o AFC East e… 368 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 -Quantas vitórias ele tem? -280. 369 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 O Chris com as estatísticas. Muito bem. 370 00:20:16,089 --> 00:20:18,592 É tão bom ver como sua família é calorosa. 371 00:20:18,675 --> 00:20:19,927 E a sua casa. 372 00:20:20,010 --> 00:20:21,803 Falei quando chegamos. 373 00:20:22,304 --> 00:20:25,265 Deve ter sido incrível crescer numa casa tão linda. 374 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 Eles fizeram de tudo para destruir a casa. 375 00:20:28,644 --> 00:20:31,688 - É sério? - O Paul disse que você tem dois filhos. 376 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Sim, senhora. De 16 e 9. Estão com o pai deles. 377 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Qual pai? 378 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 O da minha filha. 379 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 Georgia, outra piada. 380 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 O que a mãe peru disse aos filhos desobedientes? 381 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 Não sei. 382 00:20:51,875 --> 00:20:54,461 "Se seu pai pudesse ver vocês agora, 383 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 ele ia pirar na batatinha." 384 00:21:00,884 --> 00:21:04,388 - Misericórdia de novo. - Demora pra entender. 385 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 - Gostei dessa. - Até que essa é boa, é. 386 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 Você trabalha com o Paul, certo? 387 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 É uma boa época para as mulheres na política. 388 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 - O que quer dizer, pai? - O que foi? 389 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Sou feminista. 390 00:21:15,774 --> 00:21:19,069 Vá jogar golfe com o meu colega da faculdade, Arty Closs. 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,821 Ele é deputado, pode ajudar. 392 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 Não preciso de ajuda. Fui reeleito. 393 00:21:23,282 --> 00:21:25,409 É um jogo de xadrez, não de damas. 394 00:21:25,909 --> 00:21:28,287 Não pode ficar em Wellsbury a vida toda. 395 00:21:28,370 --> 00:21:31,373 A cidade o ama, ainda mais agora que é pai de família. 396 00:21:34,001 --> 00:21:38,130 Georgia, pode passar o recheio? É tão bom que quero mais. 397 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Apareceram de madrugada, chateados. 398 00:21:46,680 --> 00:21:49,224 A Georgia disse que poderiam ficar uns dias. 399 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 Há quantos dias foi isso? 400 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 Ela está noiva, então? 401 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Não faz nem um ano que ficou viúva e já ficou noiva de novo. 402 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 - Sabe de quem eu gostava? - Lá vai ela de novo, bem na hora. 403 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Mãe, a Raquel e eu terminamos. 404 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 É o tipo de mulher com quem deve ficar. 405 00:22:05,574 --> 00:22:08,201 Ela estudou na Spelman, é culta. 406 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 Tem muito mais em comum com você. 407 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 - Está saindo com alguém? - Acabei de chegar. 408 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 Querido, você precisa voltar à ativa. 409 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 Achar uma parceira digna de você. 410 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 - Alguém que ajude com a Ginny. - Como assim? 411 00:22:21,423 --> 00:22:23,967 - Ela tem que ser exposta à comunidade. - É. 412 00:22:24,051 --> 00:22:25,135 Precisa de raízes. 413 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 A Georgia não para em um lugar, 414 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 e agora estão naquela cidade de brancos. 415 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 A Ginny nem sabe o que é Jack and Jill. 416 00:22:34,353 --> 00:22:37,439 Acha que Georgia tem ideia de como é para a Ginny? 417 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 Ela não sabe. 418 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 E qualquer um nota que a Ginny não está bem. 419 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 Ela não falou nada no jantar. 420 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 - Tem algo errado. - É uma fase de mudanças. 421 00:22:46,740 --> 00:22:49,576 E a Georgia é tão egoísta. 422 00:22:49,659 --> 00:22:52,162 Não faz ideia do que a Ginny precisa. 423 00:22:54,373 --> 00:22:55,624 Sinto muito, querido. 424 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Paul… 425 00:23:07,094 --> 00:23:09,429 Foi um dia bom, podemos não fazer isso? 426 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Ela tem bagagem, não? 427 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 - Vocês são de mundos diferentes. - Ela está estável? 428 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Ela se muda demais, tem vários pais… 429 00:23:18,647 --> 00:23:21,942 - Vocês são inacreditáveis. - É mulher para se divertir. 430 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 Não é para se casar. 431 00:23:23,443 --> 00:23:27,239 Ela não fica com os filhos no feriado. Tem algo errado com isso. 432 00:23:27,322 --> 00:23:28,865 Não começa, por favor. 433 00:23:28,949 --> 00:23:31,868 Os filhos dela serão seus filhos. Já pensou nisso? 434 00:23:31,952 --> 00:23:34,704 Sim, já pensei nisso, em tudo isso. 435 00:23:34,788 --> 00:23:37,916 Eu a amo, amo os filhos dela. Vou me casar com ela. 436 00:23:37,999 --> 00:23:40,794 É casamento. É importante. 437 00:23:40,877 --> 00:23:43,672 E você vai se prender a essa mulher para sempre. 438 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 Não tenho nada contra ela, 439 00:23:45,841 --> 00:23:48,677 mas não é a mulher para você. 440 00:23:49,344 --> 00:23:52,347 - É bonita, eu admito. - Esta conversa já acabou. 441 00:23:52,431 --> 00:23:54,724 - E a Meredith? Eu gostava dela. - Mãe… 442 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 - Oi. - Foi um prazer conhecer vocês. 443 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 Não vejo a hora de fazer parte da sua família. 444 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 Certo. 445 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 Feliz Dia de Ação de Graças. 446 00:24:07,821 --> 00:24:09,072 - Tchau. - Igualmente. 447 00:24:09,156 --> 00:24:10,782 - Tchau. - Tchau. 448 00:24:13,493 --> 00:24:14,744 Bom, eu gostei dela. 449 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Acho que sua mãe é perigosa. 450 00:24:27,090 --> 00:24:30,302 Não quero crianças vivendo com alguém capaz de matar. 451 00:24:34,514 --> 00:24:35,849 Se sua mãe fez isso… 452 00:24:36,600 --> 00:24:38,435 Se ela matou alguém… 453 00:24:47,777 --> 00:24:49,321 faça a coisa certa, Ginny. 454 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 Um, dois, três, quatro… 455 00:25:45,752 --> 00:25:47,003 Nossa. 456 00:25:48,046 --> 00:25:51,424 Parece que dirigi um carro maior do que o de costume, 457 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 como se não tivesse noção do tamanho agora. 458 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 - Vou pegar água. - Tá bom. 459 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 Oi, docinho. Como foi o feriado? 460 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Não vem com essa agora. 461 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 O quê? 462 00:26:15,282 --> 00:26:17,784 Que mãe não passa o feriado com os filhos? 463 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Georgia, foi ideia sua. 464 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Não me culpa. Você sempre me culpa. 465 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Nunca culpo você. O que aconteceu? O que foi? 466 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 Não sou uma mãe ruim. Não sou. 467 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 - Acho que é uma ótima mãe. - Agora está sendo condescendente. 468 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 Entendi. Está de bom humor? 469 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 Está querendo brigar porque sente falta deles? 470 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 Quer falar com eles? 471 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 Não, e não conta pra ela que liguei. 472 00:26:45,228 --> 00:26:48,064 Uma de vocês vai ter que ceder. 473 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 O que foi que aborreceu você? 474 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 Você me conhece tão bem, é isso? 475 00:26:55,196 --> 00:26:58,158 Não, posso dizer que não te conheço nem um pouco. 476 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 É o Paul? 477 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 Ação de Graças se passa em família. 478 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Certo? 479 00:27:06,833 --> 00:27:09,628 Entendo quando tinha que fazer hora extra, mas… 480 00:27:11,296 --> 00:27:12,547 Como foi a sua noite? 481 00:27:13,048 --> 00:27:15,091 Meus pais mandaram lembranças. 482 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 Sei. 483 00:27:18,845 --> 00:27:20,180 A Ginny está chateada. 484 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 É, e não é a única. 485 00:27:23,433 --> 00:27:24,601 Quer falar com ela? 486 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 Ela quer falar comigo? 487 00:27:27,020 --> 00:27:28,104 Que maturidade. 488 00:27:28,188 --> 00:27:30,315 O Austin falou da sexta-frita. 489 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 Ele falou? 490 00:27:32,609 --> 00:27:33,610 Sério? 491 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 E quando tentamos fritar cerveja? 492 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 Foi burrice. 493 00:27:40,617 --> 00:27:41,826 Estávamos bêbados. 494 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 Vai, faz a sexta-frita. É a mãe deles. Eles te amam. 495 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 Mas eles fugiram, 496 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 como eu fugi. 497 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 Não como você. 498 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 Com certeza não é a mesma coisa. 499 00:27:59,469 --> 00:28:01,513 Vai ter que agir com maturidade. 500 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Você é tão irritante. 501 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Então vai ter a sexta-frita? Tudo certo? 502 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 Sim, vamos fazer. 503 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 - Eu os levo amanhã. - Você pode participar. 504 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 Vem fritar um monte de porcaria. 505 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 Acho melhor não. 506 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Sim, tudo bem. 507 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 Vejo você amanhã. 508 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 Isso que te deixou chateada… 509 00:28:28,498 --> 00:28:29,541 que se dane. 510 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 Obrigada por atender. 511 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 Era a minha mãe? 512 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 Ela está com saudade. 513 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 Não quero saber. 514 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Eu também não. 515 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 Ela sente falta do controle, não da gente. 516 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 Não é justo nem verdade. 517 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 - Você não a conhece, pai. - Acho que a conheço muito bem. 518 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 Pra quem ligou? 519 00:28:58,153 --> 00:28:59,446 Não é tão ardilosa. 520 00:28:59,529 --> 00:29:02,198 Não esquece, eu te conheço. 521 00:29:02,282 --> 00:29:03,241 Conhece? 522 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Liguei pro Zion. 523 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 O Sr. Pinguim. Meu favorito. 524 00:29:07,162 --> 00:29:10,123 - Vai trazer as crianças pra sexta-frita. - Sério? 525 00:29:10,915 --> 00:29:13,168 Ótimo. Já era hora. 526 00:29:13,251 --> 00:29:15,336 Essa briga estava ficando ridícula. 527 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 O quê? 528 00:29:17,672 --> 00:29:19,716 - Pai, não. - Ginny, está na hora. 529 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Não, você não faz ideia. Não entende. 530 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 - Conta. - Ela vai desconversar. 531 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Vai sorrir e fingir que o meu mundo não desmoronou. 532 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 Sei como ela é. 533 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 Sei como ela é, Paul. 534 00:29:31,603 --> 00:29:35,398 Vai ficar emburrada e ser malcriada. Não vou dar esse gostinho. 535 00:29:36,232 --> 00:29:37,609 Vou sorrir e ser legal. 536 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 É o que famílias fazem em feriados. Fingem que se gostam. 537 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Não é bom eu participar do dia de comida frita. 538 00:29:44,532 --> 00:29:46,618 - Sexta-frita. - Desculpa. 539 00:29:51,331 --> 00:29:54,250 Não é tão chique quanto os feriados dos Randolphs. 540 00:29:54,334 --> 00:29:55,835 A questão não é essa. 541 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 É pelo Zion? Ele não vai ficar, só vai trazê-los. 542 00:29:59,839 --> 00:30:01,216 Não é pelo Zion. 543 00:30:01,966 --> 00:30:06,221 Se as crianças estão tão chateadas pelo noivado, 544 00:30:06,304 --> 00:30:10,850 talvez seja melhor vocês terem sua tradição sem mim desta vez. 545 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Já falei que não é por você. 546 00:30:12,977 --> 00:30:14,521 Claro que é. É por nós. 547 00:30:14,604 --> 00:30:17,857 Tudo está indo muito rápido, eu entendo. 548 00:30:17,941 --> 00:30:19,317 Deve ser… 549 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 Deve ser revoltante, sabe? 550 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 Sim, é verdade. 551 00:30:25,573 --> 00:30:27,867 É revoltante. 552 00:30:29,869 --> 00:30:31,871 Jujuba, sei que noivaram rápido. 553 00:30:31,955 --> 00:30:36,626 Também não é fácil pra mim, sinceramente, mas sua mãe merece ser feliz. 554 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 e o Paul a faz feliz. 555 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 O problema não é o Paul, pai. 556 00:30:39,879 --> 00:30:44,300 Minha mãe sempre tem alguém novo. Ela peida, e oito caras se apaixonam. 557 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Se eu surtasse toda vez, já estaria medicada. 558 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 Estou adorando isso, me sinto superbem. 559 00:30:50,265 --> 00:30:52,642 Eu gosto do Paul, o que piora as coisas. 560 00:30:52,725 --> 00:30:54,811 Não é o Paul, é a minha mãe. 561 00:30:54,894 --> 00:30:58,648 Não sei por que estão brigando, mas ela sente sua falta. 562 00:30:58,731 --> 00:30:59,941 Está magoada. 563 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 A tradição é importante, e ela ficaria mal. 564 00:31:02,735 --> 00:31:05,780 - Não quero chatear minha mamãezinha. - Ginny. 565 00:31:05,864 --> 00:31:09,117 Fala que fiquei doente, que tenho escarlatina ou sei lá. 566 00:31:09,200 --> 00:31:12,203 Vou falar que tem a doença da Beth de Mulherzinhas? 567 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 Sim! 568 00:31:25,466 --> 00:31:26,342 Está tudo bem. 569 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 Não, não está. Não está tudo bem. 570 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 Não estou bem. Não estou mesmo. 571 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Não está vendo isso? 572 00:31:45,904 --> 00:31:49,157 Está tudo bem. Respira. 573 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Está tudo bem. Estou aqui. 574 00:31:52,243 --> 00:31:54,037 Tá bom? Estou aqui. 575 00:31:54,120 --> 00:31:55,163 Se segura em mim. 576 00:31:56,039 --> 00:31:58,541 Se segura em mim. Estou aqui, respira. 577 00:31:58,625 --> 00:32:01,002 Está tudo bem. Olha pra mim. 578 00:32:01,753 --> 00:32:02,629 Tá bom? 579 00:32:02,712 --> 00:32:04,380 Coloca a mão no peito. 580 00:32:05,548 --> 00:32:06,758 Respira. 581 00:32:06,841 --> 00:32:09,260 Respira. Estou aqui. 582 00:32:09,344 --> 00:32:10,303 Eu sou real. 583 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 Não vou a lugar nenhum. 584 00:32:12,555 --> 00:32:13,598 Estou com você. 585 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 Está tudo bem. 586 00:32:19,228 --> 00:32:20,355 Você vai ficar bem. 587 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 Você vai ficar bem. 588 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 - O que foi isso? - Um ataque de pânico. 589 00:32:31,282 --> 00:32:32,450 Isso já aconteceu? 590 00:32:35,203 --> 00:32:36,829 Como sabe fazer isso? 591 00:32:38,122 --> 00:32:39,457 Sua mãe tinha. 592 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Ginny, o que está acontecendo? 593 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Está tudo bem. 594 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Sempre vou estar do seu lado. Pode me contar. 595 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 Não fica bravo. 596 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 Não vou ficar bravo. 597 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 Você promete? 598 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ginny, o que está acontecendo? 599 00:33:01,312 --> 00:33:02,605 Eu faço uma coisa… 600 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 e me machuco. 601 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 O que… 602 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 Como assim, se machuca? De que jeito? 603 00:33:30,174 --> 00:33:31,509 Eu me queimo às vezes. 604 00:33:36,180 --> 00:33:37,682 Desculpa, pai. 605 00:33:38,808 --> 00:33:39,767 Desculpa. 606 00:33:41,352 --> 00:33:43,813 Está tudo bem. 607 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 Eu quero ficar bem. 608 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Que bom que você me contou. 609 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 Está piorando. 610 00:33:53,614 --> 00:33:55,867 Desculpa, querida. Não fazia ideia. 611 00:33:57,201 --> 00:33:59,412 Eu quero parar. 612 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 Você te ajudar, tá bom? Eu prometo. 613 00:34:03,916 --> 00:34:05,334 Posso morar aqui 614 00:34:06,878 --> 00:34:08,004 com você? 615 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 Sim, claro. 616 00:34:12,383 --> 00:34:14,761 Não se preocupa. Vamos dar um jeito, tá? 617 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 Amanhã, falamos com a sua mãe. 618 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 Pai, não. Por favor. 619 00:34:19,557 --> 00:34:21,392 Não podemos esconder isso dela. 620 00:34:22,477 --> 00:34:24,645 Você precisa de ajuda, de terapia. 621 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 A única ajuda de que preciso é não voltar pra lá. 622 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 É disso que eu preciso. Não quero que ela saiba. 623 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 Ela precisa saber que está se machucando. 624 00:34:35,114 --> 00:34:38,367 Você fica do meu lado, mas aí me entrega pra minha mãe. 625 00:34:39,744 --> 00:34:43,831 Ela tem você onde ela quer, como sempre. 626 00:34:44,582 --> 00:34:47,168 Não posso confiar nela, mas confiei em você. 627 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Confiei em você, preciso que seja o meu pai, 628 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 e nem pode fazer isso. 629 00:34:52,048 --> 00:34:53,966 - Estou fazendo isso. - Não está. 630 00:34:55,218 --> 00:34:56,511 Meu Deus, pai. 631 00:34:57,678 --> 00:34:59,305 Se tivesse ficado mais, 632 00:35:00,181 --> 00:35:01,974 teria visto isso acontecer. 633 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 Teria visto como ela é, o que ela é capaz de fazer. 634 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 Mas você não estava lá. 635 00:35:11,400 --> 00:35:13,069 E eu achei que podia ajudar. 636 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 Eu posso ajudar, eu vou te ajudar. 637 00:35:15,696 --> 00:35:17,615 Queria não ter te contado. 638 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Ginny. 639 00:35:30,128 --> 00:35:33,131 - Eu adoro sexta-frita! - É um belo de um banquete. 640 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 Estou 40 horas sem dormir. 641 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 Estou só à base de vapor, bolinho e meus sonhos. 642 00:35:44,892 --> 00:35:46,727 Você é uma ótima mãe, sabia? 643 00:35:47,728 --> 00:35:49,355 Você também não é ruim. 644 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Oi. 645 00:36:37,612 --> 00:36:38,779 Bem-vinda de volta. 646 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 Peguei sua moto. 647 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 É, eu percebi. 648 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Como você está? 649 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 Mandei um monte de mensagens. 650 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Estava com meu pai. 651 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 Tá. 652 00:36:59,842 --> 00:37:01,344 Desculpa por ter pegado. 653 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 E por não ter respondido. 654 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 É só isso, então? 655 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 Você me perdoa? 656 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 Está tudo bem. 657 00:37:20,112 --> 00:37:22,365 Marcus, não tinha nada a ver com você. 658 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 Não achei que tivesse. 659 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny, o que faz aqui? 660 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 Vim devolver a moto do Marcus. 661 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 Sua moto está de volta porque a Ginny devolveu. 662 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 É uma informação nova. 663 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 Você ia me contar? 664 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 Certo. Acho que preciso ter uma conversinha com a sua mãe. 665 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 Tá bom? Vamos. 666 00:37:48,266 --> 00:37:51,060 Podem ficar se encarando depois. 667 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Austin! 668 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Tá bom, vai ser assim? Estamos bravos? 669 00:38:14,542 --> 00:38:16,085 - Sim. - Estou mais brava. 670 00:38:16,752 --> 00:38:18,337 Estou furiosa. 671 00:38:18,963 --> 00:38:23,676 Estou tão brava que eu vou… 672 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 Mãe, para! 673 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Odeio você. Vai embora, me deixa em paz. 674 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 - Está me segurando. - Mandei ir embora! 675 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 Meu Deus, estou falando sério. 676 00:38:41,694 --> 00:38:45,114 Meu Deus, olha. Você cresceu pelo menos uns 60 centímetros. 677 00:38:45,197 --> 00:38:47,908 - O que o Zion te deu? - Só faz duas semanas. 678 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 Obrigada por trazê-los. 679 00:38:50,244 --> 00:38:51,495 Precisamos conversar. 680 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 - Tá bom. Parece sério. - E é. 681 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 - Paul. - E aí, amigão? 682 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 O Zion vai ficar. 683 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Ótimo. 684 00:39:02,798 --> 00:39:04,133 Vamos fritar bolinhos? 685 00:39:04,216 --> 00:39:08,554 Não sabe o que é vida se nunca fez isso. Escreve isso na minha lápide. 686 00:39:10,556 --> 00:39:14,727 Sua filha devolveu a moto do meu filho. Pelo jeito, ela pegou. 687 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Mas você devia saber e não me contou. 688 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 Não, claro que não sabia. 689 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Usamos capacetes. 690 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 Que bom. Segurança em primeiro lugar. 691 00:39:26,280 --> 00:39:27,615 Ando com o meu pai. 692 00:39:27,698 --> 00:39:30,117 É diferente. Ele dirige, você fica atrás. 693 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 Não fica atrás, ele te deixa dirigir. Claro. 694 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 Só em estacionamentos. 695 00:39:36,332 --> 00:39:38,501 - O que é isto? - Sexta-frita. 696 00:39:38,584 --> 00:39:40,753 Tá, tanto faz. 697 00:39:41,545 --> 00:39:43,798 Deixem a Ginny longe da minha garagem. 698 00:39:43,881 --> 00:39:46,675 Ellen, obviamente não controlo a minha filha. 699 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 Bela jaqueta. 700 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 Vou comer uma banana frita. 701 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 Não vou questionar. Não depois do biscoito. 702 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Alguém quer? 703 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 - Austin? - Beleza. 704 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Ótimo. Ginny? 705 00:40:23,170 --> 00:40:25,506 Ginny, o Paul fez uma pergunta. 706 00:40:39,895 --> 00:40:40,771 Então… 707 00:40:41,772 --> 00:40:43,441 vocês estão juntos agora ou… 708 00:40:44,817 --> 00:40:46,402 Não estamos juntos. 709 00:40:52,116 --> 00:40:54,493 Pensando bem, vou digerir isto primeiro. 710 00:40:54,577 --> 00:40:57,163 - Quer ir jogar bola? - Beleza. 711 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Tá bom, vamos. 712 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 Max, a Abby veio participar do brunch. 713 00:41:53,594 --> 00:41:54,428 Oi. 714 00:41:57,014 --> 00:41:58,641 Trouxe as pizzas de bagel. 715 00:42:00,392 --> 00:42:01,519 O que está fazendo? 716 00:42:02,102 --> 00:42:06,315 A gente faz brunch depois do feriado desde o quinto ano. 717 00:42:06,857 --> 00:42:07,983 Você não existe. 718 00:42:11,278 --> 00:42:13,822 Sinto muito, Max. 719 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 Estou me sentindo péssima. 720 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 Você sente muito? 721 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 - Está se sentindo mal? - Pedi desculpa. 722 00:42:19,870 --> 00:42:21,914 - Olha pra mim, não pra ela. - Max… 723 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Você é era minha melhor amiga. 724 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 Aí guarda um segredo enorme sobre o meu irmão 725 00:42:26,669 --> 00:42:29,964 e aparece sem ser convidada como se estivesse tudo bem? 726 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 - Norah? - Pra mim, é a traição. 727 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - São os segredos. - Gente. 728 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 Sei lá, talvez você seja uma falsa. 729 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 É nojento. 730 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 Não entendo, mas você deve ser assim. 731 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 Não sei, não quero saber. É indiferente, como sempre. 732 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 Amo você, sério. Te odeio, zoeira. 733 00:42:58,200 --> 00:42:59,118 Beleza. 734 00:43:03,747 --> 00:43:07,167 - Pegou um pouco pesado. - É sério? Ela mereceu. 735 00:43:07,251 --> 00:43:09,920 Sei que está brava, mas foi pesado. 736 00:43:10,796 --> 00:43:12,423 Foi muito pesado, não? 737 00:43:13,215 --> 00:43:14,425 Você é malvada. 738 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 É, estou sentindo o poder circulando nas minhas veias. 739 00:43:17,803 --> 00:43:19,847 Sou um monstro movido a vingança. 740 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 - Feliz Ação de Graças. - Ela podia ter deixado os bagels. 741 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Meu Deus, para. 742 00:43:30,774 --> 00:43:34,069 - O que a Abby tem? - Os pais dela estão se divorciando. 743 00:43:34,987 --> 00:43:37,031 Ela está sofrendo, faz terapia. 744 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 Vai adiantar muito. 745 00:43:40,075 --> 00:43:41,619 Terapia não adianta? 746 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Acho que é uma farsa, é por dinheiro. 747 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 Reclamar da vida nunca ajudou ninguém. 748 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 O que foi? 749 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Ginny, me ajuda na cozinha. 750 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 Acha que eu sou ruim, não é? Não como o seu pai. 751 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 Vejo como ficam se olhando. 752 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 "A mamãe é louca, é ruim." Não é? 753 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Por isso correu pro seu pai. 754 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 Não é justo. 755 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Fui eu que sacrifiquei tudo. 756 00:44:26,080 --> 00:44:28,707 Pode me julgar à vontade, mas eu estava lá. 757 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 Onde ele estava quando nós duas não tínhamos nada? 758 00:44:32,169 --> 00:44:34,963 Estava em lugares exóticos, aproveitando a vida. 759 00:44:35,047 --> 00:44:35,881 Eu, não. 760 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Não a mãe ruim, não é? 761 00:44:38,842 --> 00:44:39,885 Cadê você? 762 00:44:40,469 --> 00:44:42,429 Cadê você, Zion? 763 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 Sim? 764 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 Chegou na hora errada. 765 00:44:46,684 --> 00:44:49,978 - O que foi? - Disse que queria conversar. Fala. 766 00:44:54,733 --> 00:44:56,110 A Ginny… 767 00:44:58,070 --> 00:44:59,905 quer morar comigo por um tempo. 768 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 Claro. 769 00:45:04,827 --> 00:45:07,162 - Claro que quer. - Não é uma má ideia. 770 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 - Não? - Por um tempo. 771 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 Para que deem um tempo. 772 00:45:13,293 --> 00:45:16,338 - Quer ir? - Até você e o Paul se estabelecerem. 773 00:45:16,839 --> 00:45:19,258 Porque é por causa do Paul, certo? 774 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 - Não. - O quê? 775 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Eu disse que não. 776 00:45:26,473 --> 00:45:27,599 Sou sua mãe, 777 00:45:27,683 --> 00:45:31,520 e Deus, com Sua sabedoria, me deixou responsável por você. 778 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 - Tenho direitos. Digo que não. - Georgia… 779 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 E o Austin? 780 00:45:37,568 --> 00:45:40,487 Austin, quer morar aqui? Pode tomar muito sorvete. 781 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 Sim! 782 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 Isso! 783 00:45:43,907 --> 00:45:45,409 O Austin quer morar aqui. 784 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 Pai, não. 785 00:45:50,497 --> 00:45:52,624 - Não. - Tem outros motivos. 786 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 É sério, para. 787 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 - A Ginny… - Para. 788 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 - Precisa falar. - Não! 789 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 - Pai, não. Para. - Ginny, não… 790 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 Eu venho pra casa! 791 00:46:01,925 --> 00:46:03,051 Quero vir pra casa. 792 00:46:05,387 --> 00:46:07,097 Para. 793 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Parece que tomamos uma decisão. 794 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 Ginny, sua merdinha. 795 00:46:32,080 --> 00:46:35,542 Perdeu a melhor noite da minha vida. O Paul ganhou. 796 00:46:36,043 --> 00:46:37,961 Adivinha quem é a primeira-dama… 797 00:47:18,460 --> 00:47:22,005 A peça do quebra-cabeça que faltava, de repente, se encaixou. 798 00:47:22,506 --> 00:47:23,423 E eu entendi. 799 00:47:25,467 --> 00:47:26,510 Eu vejo… 800 00:47:29,596 --> 00:47:30,973 quem ela realmente é. 801 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 CERTIDÃO DE CASAMENTO 802 00:47:37,813 --> 00:47:39,147 CERTIDÃO DE NASCIMENTO 803 00:47:39,273 --> 00:47:40,440 Como não percebi? 804 00:47:41,692 --> 00:47:43,318 Ela sempre foi assim. 805 00:47:44,653 --> 00:47:47,155 Comi um sanduíche, e parece que vou morrer. 806 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 Já terminou? 807 00:47:48,240 --> 00:47:50,284 Estou preparando a próxima aula. 808 00:47:50,367 --> 00:47:52,870 São alunos de terceiro ano. Qual é a aula? 809 00:47:52,953 --> 00:47:54,496 "Gato" rima com "pato"? 810 00:47:55,330 --> 00:47:59,167 Aprendeu isso no terceiro ano e estudou numa universidade grande? 811 00:47:59,251 --> 00:48:01,169 - Bom… - Logo, eu acabo. 812 00:48:04,506 --> 00:48:05,716 SUSPEITA 813 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 Aquele rosto lindo. 814 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 Ela parece a mesma porque é a mesma. 815 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 Fui eu que mudei. 816 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 Agora é o meu rosto que não reconheço. 817 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 MARQUEI UMA SESSÃO DE TERAPIA PRA SEGUNDA 818 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 AMO VOCÊ, JUJUBA 819 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 O que faz aqui? 820 00:49:22,960 --> 00:49:24,753 - Quer que eu vá embora? - Sim. 821 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 Não. 822 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Oi. 823 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 Oi. 824 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 Sinto muito. 825 00:50:10,841 --> 00:50:12,217 - Não devia… - Tudo bem. 826 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 Eu também. 827 00:50:19,683 --> 00:50:20,851 Eu tive que ir. 828 00:50:21,435 --> 00:50:23,186 Não podia ficar perto dela. 829 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 Da sua mãe? 830 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 O que aconteceu? 831 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 É ruim. 832 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 - É tão ruim. Não sabia o que fazer. - Está tudo bem. 833 00:50:39,119 --> 00:50:40,912 Minha família é problemática. 834 00:50:41,747 --> 00:50:43,040 Eu sou problemática. 835 00:50:47,502 --> 00:50:48,462 Eu também sou. 836 00:50:51,465 --> 00:50:52,758 Você não entende. 837 00:50:54,301 --> 00:50:55,635 Não se de muita coisa. 838 00:50:57,054 --> 00:50:58,680 Não sei de nada, mas… 839 00:51:00,640 --> 00:51:02,309 você faz sentido pra mim. 840 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 Não vou abrir mão disso. 841 00:51:09,816 --> 00:51:11,318 Pode passar a noite aqui? 842 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Sim, claro. 843 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 Vem. 844 00:51:57,489 --> 00:51:58,657 Georgia. 845 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 Abre a porta. 846 00:52:05,539 --> 00:52:06,915 Abre a porta, Georgia! 847 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 Georgia! 848 00:52:12,879 --> 00:52:16,258 Acha que pode fazer isso? Vou te matar, Georgia Miller. 849 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 Vou te matar! 850 00:52:44,077 --> 00:52:47,622 Se você ou alguém que conheça tiver pensamentos de autolesão, 851 00:52:47,706 --> 00:52:50,041 pode encontrar recursos e informações 852 00:52:50,125 --> 00:52:54,045 no site www.wannatalkaboutit.com. 853 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 Legendas: Camila Duque