1
00:00:17,017 --> 00:00:20,186
Da piccola,
eravamo noi due contro il mondo.
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,566
Quel bellissimo viso.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,694
La notavano sempre tutti.
4
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
Sorrideva,
5
00:00:29,904 --> 00:00:32,240
e io sapevo che era solo mia.
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,284
Avevamo un segreto.
7
00:00:36,369 --> 00:00:39,247
Da bambina, pensavo che fosse magica.
8
00:00:43,251 --> 00:00:46,004
Il pericolo deve avere
segnali di avvertimento.
9
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
Cosa leggi?
10
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
Un libro triste e angosciante?
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,474
La parabola del seminatore?
12
00:00:58,349 --> 00:01:01,644
Ma che significa? C'entra una fattoria?
13
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
Il contadino Ezechiele usa
una parabola per seminare il raccolto.
14
00:01:07,025 --> 00:01:09,903
- Octavia Butler.
- Brava nel film di matematica.
15
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
Quella era Octavia Spencer.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Neanche tu sai cosa significa.
Cos'è un seminatore?
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,868
- Fammi un esempio.
- Che c'è?
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,787
- E quella faccia?
- È la mia faccia.
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,121
"È la mia faccia."
20
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Descrive la fine dell'America
col fascismo capitalista.
21
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Oh, quel seminatore.
22
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
- Non metterti comoda.
- Sono preoccupata per te.
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
Per questo hai tante rughe?
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,386
Non ferirmi. Mamma ti sfama e veste.
25
00:01:35,470 --> 00:01:37,680
Definirti "mamma" è inquietante.
26
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
- Ehi!
- Dai!
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
Ok. Sei una bambina.
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Sei tu la mia bambina.
- Cosa?
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
- Basta!
- Segui le parabole.
30
00:01:46,981 --> 00:01:51,236
- Segui il canto degli angeli.
- Una parabola è una storia moralistica.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
- Vai verso la luce.
- Mamma.
32
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Mamma, smettila. Non respiro.
33
00:01:57,283 --> 00:01:59,160
Va tutto bene. Capito?
34
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
Andrà tutto bene.
35
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
Ci penserà la mamma.
36
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
- Mamma!
- Ti voglio bene. Va tutto bene.
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Andrà tutto bene.
38
00:02:14,968 --> 00:02:15,844
Ginny?
39
00:02:18,346 --> 00:02:19,764
Stai bene, Orsacchiotto?
40
00:02:20,974 --> 00:02:21,808
Sì.
41
00:02:23,518 --> 00:02:24,352
Sicura?
42
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
Sì, sto bene.
43
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Ok.
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,203
Andrà tutto bene.
45
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
Bentornati, stronzi!
46
00:02:52,630 --> 00:02:56,050
Maxine, non chiamare così
il nonno e la nonna.
47
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Ciao, tesoro.
48
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
- Ciao, cara.
- Ciao.
49
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Come sei cresciuta!
50
00:03:01,973 --> 00:03:04,225
- Come stai?
- Mi siete mancati tanto.
51
00:03:04,809 --> 00:03:07,896
Clint è pronto
per la sconfitta dei Patriots?
52
00:03:09,731 --> 00:03:11,357
Nei tuoi sogni, vecchio.
53
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
Mi hai per caso dato del "vecchio"?
54
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
Sono dolcetti alla zucca?
55
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
Sì, lo sono.
56
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
Evviva!
57
00:03:20,867 --> 00:03:23,953
Ellen. Dov'è Marcus?
58
00:03:28,166 --> 00:03:30,251
Non si sente bene.
59
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
Sì. Soffre di stronzaggine.
60
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Scende tra poco.
61
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Ci sono i nonni.
62
00:03:46,976 --> 00:03:48,853
Mamma si arrabbia se sei fatto.
63
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Non vengo al Ringraziamento.
64
00:03:51,522 --> 00:03:53,650
Marcus, ci sono i nonni.
65
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
Sto male.
66
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
È stanco. Ha gli occhi arrossati.
67
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Sai cosa fa male?
68
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
Mia madre che mi chiede dove sei.
69
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
Non mi sento grato.
70
00:04:03,701 --> 00:04:06,579
Beh, allora cancelliamo la festa!
71
00:04:06,663 --> 00:04:10,083
È una festa che elogia
il nostro successo nel genocidio.
72
00:04:10,166 --> 00:04:13,336
Celebra la colonizzazione bianca.
È sadica.
73
00:04:13,419 --> 00:04:15,797
E la abbelliamo con tacchini felici.
74
00:04:15,880 --> 00:04:19,300
Il simbolo di questa festa
è l'animale che macelliamo.
75
00:04:19,384 --> 00:04:21,719
- È orribile.
- Non devi mangiarlo.
76
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
- Non c'entra.
- Dillo a lui.
77
00:04:23,554 --> 00:04:26,766
- Neanche tu vuoi venire?
- No, voglio un dolcetto.
78
00:04:27,350 --> 00:04:29,644
Dieci minuti o ti tolgo il telefono.
79
00:04:29,727 --> 00:04:33,106
Bene. Tanto sprechiamo la vita
attaccati a degli schermi.
80
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
Ci appagano davvero? No.
81
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
Se potessi impiantarmi
il telefono in mano, lo farei.
82
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Figlio sbagliato.
83
00:04:39,779 --> 00:04:42,824
Ti dipingo le pareti di bianco
e ti tolgo i materiali artistici.
84
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Gli artisti prosperano sotto il fascismo.
Primavera di Praga.
85
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
Non sono una psicologa,
86
00:04:47,620 --> 00:04:50,456
ma è chiaro che c'è qualcosa
che non va in lui.
87
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
- Mandiamolo via.
- Mi piacerebbe molto.
88
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
Dieci minuti!
89
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
Ci hai già parlato?
90
00:05:00,425 --> 00:05:01,301
Con chi?
91
00:05:02,051 --> 00:05:04,721
- Sai chi.
- La tua amante segreta? No.
92
00:05:05,346 --> 00:05:08,599
- Ha saltato una settimana di scuola.
- Non è un dramma.
93
00:05:08,683 --> 00:05:11,227
Ne ho perse tre alle medie per la mono.
94
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
Ecco un dramma.
95
00:05:12,478 --> 00:05:16,190
Mike aveva baciato me, Norah e Abby,
e l'ho presa solo io.
96
00:05:17,025 --> 00:05:20,320
- Forse ha la mononucleosi o l'HPV.
- Non è malata.
97
00:05:22,488 --> 00:05:23,865
Mi ha preso la moto.
98
00:05:24,657 --> 00:05:25,742
- Cosa?
- La moto.
99
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
È sparita. L'ha presa lei.
100
00:05:28,286 --> 00:05:31,456
Come in Grand Theft Auto.
O Grand Theft Moto.
101
00:05:31,539 --> 00:05:34,000
- Un vero reato.
- Non ti importa di lei?
102
00:05:34,083 --> 00:05:36,127
No. Non mi importa.
103
00:06:16,125 --> 00:06:18,211
- Stai bene?
- Cosa? Sì.
104
00:06:18,961 --> 00:06:21,172
Quella cleptomane aveva la mia maglia.
105
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
Oh, quella è la tua maglia?
106
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Sì.
107
00:06:27,929 --> 00:06:30,264
- Ti mancano.
- No, non è vero.
108
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
Sto bene così.
109
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
C'è più tranquillità.
Nessuno che mi osserva.
110
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
Non saprei. A me piace osservarti.
111
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
Vieni qui.
112
00:06:41,442 --> 00:06:46,614
Ehi, tu mi sposerai.
113
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
- Ci ho ripensato.
- Non puoi tirarti indietro.
114
00:06:49,742 --> 00:06:51,202
D'accordo, allora.
115
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
In quanto tuo fidanzato,
mi piace pensare di conoscerti bene.
116
00:06:55,957 --> 00:06:57,917
Meno di alcuni, meglio di molti.
117
00:06:59,669 --> 00:07:00,503
Ti mancano.
118
00:07:00,586 --> 00:07:04,257
Non parli con loro da due settimane,
stai soffrendo e…
119
00:07:04,340 --> 00:07:06,134
D'accordo.
120
00:07:09,011 --> 00:07:10,471
Rivolevo la mia maglia.
121
00:07:12,682 --> 00:07:13,891
So che sei turbata.
122
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Sto bene.
123
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
Se vuole fare i capricci
e scappare, va bene.
124
00:07:20,022 --> 00:07:24,068
Volevano spazio?
Glielo sto dando. Tanto spazio.
125
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Sembri molto rilassata.
126
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
Perché è scappata,
dopo ciò che ho fatto per lei?
127
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
Non prendiamocela con la padella.
128
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
È già arrabbiata
perché l'abbiamo messa in lavastoviglie.
129
00:07:34,495 --> 00:07:36,956
Ora vorrebbe riposare. Ok.
130
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
Senti, la loro madre si risposa.
131
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
È tanto da metabolizzare.
132
00:07:43,671 --> 00:07:45,798
Ginny è un'adolescente.
133
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
Si sta ribellando. È ciò che fanno.
134
00:07:48,634 --> 00:07:51,012
Perciò non sono arrabbiata. Sto…
135
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
Bene. Giusto?
136
00:07:53,973 --> 00:07:57,351
Sono solo agitata
perché conoscerò i tuoi genitori.
137
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Perché? Sono simpatici.
138
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
Più o meno. Ti adoreranno.
139
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
La vedova madre di due figli?
140
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
Ti ameranno perché io ti amo.
141
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
Oh, ma che dolce stronzata.
142
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mamma, è il Ringraziamento.
143
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
E ringrazio di avere te.
144
00:08:30,885 --> 00:08:32,345
Dove sono le chiavi?
145
00:08:36,390 --> 00:08:38,976
Zion ti porterà dai nonni.
146
00:08:39,060 --> 00:08:40,436
Ci vediamo domani, ok?
147
00:08:40,520 --> 00:08:44,315
Gli altri bimbi al Ringraziamento
stanno con entrambi i genitori.
148
00:08:44,899 --> 00:08:46,400
Ma me lo pagano di più.
149
00:08:46,484 --> 00:08:50,112
Così potremo divertirci
con cibo ed elettricità.
150
00:08:56,118 --> 00:08:59,163
Il Ringraziamento è stupido.
Qual è la vera festa?
151
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Il venerdì dopo. Sai perché?
152
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
Il cibo costa la metà.
153
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
Perché il cibo costa la metà.
154
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
- E lo friggeremo.
- Tutto quanto?
155
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
- Sparane una.
- Torta di zucca.
156
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Scegli qualcosa di difficile.
157
00:09:12,093 --> 00:09:13,177
I Twinkie.
158
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
I Twinkie fritti sono ottimi.
159
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
Non puoi friggere un Twinkie.
160
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Certo che puoi friggere un Twinkie.
161
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
Perché è il friggidì.
Friggiamo tutto quanto tutto il giorno.
162
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Sì!
163
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
- Sì!
- Sì!
164
00:09:29,318 --> 00:09:30,945
L'ACONITO È BELLO,
165
00:09:31,028 --> 00:09:33,072
MA INGHIOTTIRLO È FATALE.
166
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Si chiama aconito napello.
167
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
È molto velenoso
e causa attacchi cardiaci.
168
00:09:43,499 --> 00:09:45,251
Perché tua madre ce l'ha?
169
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
Perché Kenny Drexel,
un uomo in ottime condizioni fisiche,
170
00:09:50,506 --> 00:09:52,216
è morto di infarto?
171
00:09:58,723 --> 00:10:00,141
Se è stata tua madre…
172
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
se ha ucciso qualcuno…
173
00:10:08,107 --> 00:10:09,650
fa' la cosa giusta, Ginny.
174
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
Ginny, che cosa fai?
175
00:10:16,532 --> 00:10:20,036
Pensavo a come ci si sente
ad avere un infarto e soffocare.
176
00:10:24,081 --> 00:10:25,625
Non molto bene, credo.
177
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
No, uno schifo.
178
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Torneremo mai a casa?
179
00:10:31,130 --> 00:10:32,089
Vuoi tornarci?
180
00:10:34,300 --> 00:10:36,719
Perché a mamma non importa
che siamo scappati?
181
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Le importa. Fidati, le importa.
182
00:10:39,263 --> 00:10:40,348
Non ha chiamato.
183
00:10:41,432 --> 00:10:45,478
Non ce l'hai con lei per non aver mandato
le tue lettere a Gil?
184
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
E il friggidì?
185
00:10:48,439 --> 00:10:50,024
Se vuoi tornare, vai.
186
00:10:50,107 --> 00:10:54,195
Tu, mamma e Paul potrete giocare
alla famigliola bionda e felice.
187
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
Sei tu la mia famiglia.
188
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Lo so.
189
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Mi dispiace.
190
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
Abbiamo ancora cento cose da fare.
191
00:11:08,834 --> 00:11:13,464
So che sono sempre calmo, ma mia madre
non è mai entrata in casa mia,
192
00:11:13,547 --> 00:11:15,633
perché faceva schifo.
193
00:11:15,716 --> 00:11:18,761
Arrivano tra 45 minuti
e mi servirebbe aiuto.
194
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
Austin, metti via i giocattoli.
195
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Grazie.
196
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Ginny, puoi alzarti?
197
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
Cosa c'è?
198
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
Niente. Sto bene.
199
00:11:34,485 --> 00:11:36,737
So che ce l'hai per il fidanzamento.
200
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Pensavi saremmo stati una famiglia.
201
00:11:39,031 --> 00:11:40,658
Perché me l'hai detto tu.
202
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
- Non posso controllare cosa fa…
- Papà, sto bene.
203
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Ripetilo meglio, quando arrivano i nonni.
204
00:11:47,873 --> 00:11:50,042
Dovrai essere più naturale.
205
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
- Scendo tra un minuto.
- Ok.
206
00:11:52,586 --> 00:11:55,339
Sbrigati o non lecchi
il cucchiaio della torta.
207
00:11:55,423 --> 00:11:58,217
- Ok.
- Ok, allora.
208
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
Mamma, quando si cena?
209
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
Ehi. Vuoi un muffin?
210
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
- Abbiamo un sacco di muffin.
- Non mangiamo il tacchino?
211
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
Lo taglia sempre papà.
212
00:12:41,343 --> 00:12:43,679
C'è più gente che ai negozi coi saldi.
213
00:12:43,763 --> 00:12:44,764
Già.
214
00:12:44,847 --> 00:12:47,725
Sarebbe bello se lo staff non sparisse.
215
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Io devo ritirare e basta.
216
00:12:50,478 --> 00:12:53,230
Voglio il tuo ripieno ai mirtilli rossi.
217
00:12:53,314 --> 00:12:55,107
Paul è in auto. Vado dai suoi.
218
00:12:55,191 --> 00:12:56,484
Conoscerò i suoceri.
219
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Evviva.
220
00:12:58,944 --> 00:13:00,112
La torta è buona?
221
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
Sì, è l'ultima. Ti serve Padma.
222
00:13:02,364 --> 00:13:06,535
Senti, Joe, lo scanner fa di nuovo bip e…
223
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
Hai piani per il Ringraziamento?
224
00:13:09,747 --> 00:13:10,581
A posto.
225
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
È tutto?
226
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Ehi, fai un bel respiro, capitano.
227
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
Oh, merda. Ha un aspetto orribile.
228
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Sii gentile.
229
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
Come staresti
se tuo marito stesse morendo?
230
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Stavo benissimo.
231
00:13:29,350 --> 00:13:30,601
So che è tardi,
232
00:13:30,684 --> 00:13:32,853
ma posso ordinare
dal menù del Ringraziamento?
233
00:13:32,937 --> 00:13:35,981
Non pensavo fosse oggi,
e Zach vuole il tacchino.
234
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
Certo. Quello che vuoi.
235
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
- Ok, Padma?
- Sì?
236
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Due tacchini, ripieno ai mirtilli,
237
00:13:47,034 --> 00:13:48,911
tutte le patate rimaste
238
00:13:48,994 --> 00:13:50,246
e l'ultima torta.
239
00:13:50,329 --> 00:13:51,205
Ok.
240
00:13:52,957 --> 00:13:55,334
Hai ricevuto i nostri muffin?
241
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Ecco qua.
242
00:14:01,006 --> 00:14:02,299
No. Offre la casa.
243
00:14:02,383 --> 00:14:03,717
Non devi farlo.
244
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
Nessun problema.
245
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Grazie.
246
00:14:17,523 --> 00:14:19,984
Oh, la mia piccola Virginia!
247
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
La stai soffocando!
248
00:14:21,861 --> 00:14:23,821
Guardala. È bellissima.
249
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
- Ehi!
- Ehi!
250
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Sai che hai i jeans bucati?
251
00:14:27,157 --> 00:14:28,784
Si usano così. Smettila.
252
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Ignoralo, non capisce niente.
253
00:14:30,995 --> 00:14:32,663
Non è forte come la nonna.
254
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Sto coi ragazzi di Jack & Jill.
255
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jack & Jill non è forte.
256
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
Conosci qualche nero
che si chiama Jack o Jill?
257
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
Cos'è?
258
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
Si vede proprio che hai una mamma bianca.
259
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Abbraccia la zia Rayna.
260
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Zion, prendi le borse della zia.
261
00:14:48,596 --> 00:14:50,180
- Ciao, amore.
- Mamma.
262
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
Ciao.
263
00:14:52,808 --> 00:14:55,185
- Ciao, nonna.
- Chi è questo giovanotto?
264
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
- Quanto sei alto?
- Non lo so.
265
00:14:57,730 --> 00:14:59,064
- No?
- Non lo sa?
266
00:14:59,148 --> 00:15:00,149
Abbracciami.
267
00:15:00,232 --> 00:15:01,275
- Ehi.
- Ciao.
268
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
Ricordi cosa ti ho insegnato?
269
00:15:05,988 --> 00:15:09,325
Esatto. Ottima stretta di mano.
Bella decisa.
270
00:15:09,408 --> 00:15:11,076
Che c'è? Stai bene?
271
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Sì, sto bene.
272
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Mamma, ti mostro la casa.
273
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
Ok.
274
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
- Bravo, tesoro. Bella casa.
- Carina.
275
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
Molto più di bella!
276
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Evidenzia il tuo nuovo successo. Ok, Zion.
277
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Guardate queste travi.
278
00:15:27,760 --> 00:15:30,429
Ottime fondamenta.
È un bell'edificio, Zion.
279
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Lo dirò al proprietario.
280
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Il piccolo Zion è cresciuto proprio bene.
281
00:15:35,309 --> 00:15:36,894
È stato un po' difficile,
282
00:15:36,977 --> 00:15:39,438
quando voleva fare l'artista.
283
00:15:39,521 --> 00:15:41,982
In realtà, ora sono un artista.
284
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
Ok.
285
00:15:44,944 --> 00:15:49,406
Sorridi, o la nonna
non ti lascerà in pace.
286
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
Fatevi capire.
287
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
- È coreano, nonna.
- Sì, è scortese.
288
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
- Georgia viene?
- No.
289
00:15:57,623 --> 00:16:00,668
Non ha inviato le mie lettere
a papà in prigione.
290
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
Siamo fuggiti.
291
00:16:01,710 --> 00:16:03,671
Ok, piccoletto.
292
00:16:03,754 --> 00:16:06,590
Vivono con me da qualche giorno.
293
00:16:06,674 --> 00:16:10,177
Georgia passerà la giornata
col suo nuovo fidanzato, Paul.
294
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Capisco.
295
00:16:12,262 --> 00:16:14,598
Lynette, non fare scenate.
296
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
Non ho detto niente. Ho parlato?
297
00:16:16,725 --> 00:16:18,769
Di' ciò che vuoi. Non la voglio.
298
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Scusa? Parli così di tua madre?
299
00:16:24,149 --> 00:16:25,234
No.
300
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
Paul è sindaco.
301
00:16:28,654 --> 00:16:29,947
Ah, sì?
302
00:16:32,241 --> 00:16:33,659
Ho fame. Chi ha fame?
303
00:16:34,284 --> 00:16:35,494
A me serve un drink.
304
00:16:38,872 --> 00:16:39,957
Oh, merda.
305
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
- Cosa?
- Sei cresciuto nel lusso.
306
00:16:45,004 --> 00:16:47,506
Non mi piaci agitata. Mi innervosisci.
307
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
Non sono agitata.
308
00:16:49,633 --> 00:16:50,509
Convincente.
309
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
Sono emozionata.
310
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
Vedrò i tuoi ricchi genitori.
311
00:17:00,686 --> 00:17:02,021
Ehi, ce la faremo.
312
00:17:03,355 --> 00:17:04,189
Certo che sì.
313
00:17:05,524 --> 00:17:06,734
Eccoci qui.
314
00:17:08,485 --> 00:17:09,319
Ce la faremo.
315
00:17:15,743 --> 00:17:17,745
Ti comprerò una casa così.
316
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
- Georgia.
- Ciao.
317
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
- Piacere!
- Mostramelo.
318
00:17:28,630 --> 00:17:30,174
Wow, Paul.
319
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
Entra. Vuoi da bere?
320
00:17:32,843 --> 00:17:34,803
- Sì, signora.
- Abbiamo di tutto.
321
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
Georgia, questo ripieno
ai mirtilli è favoloso.
322
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Grazie. È una ricetta di famiglia.
323
00:17:42,936 --> 00:17:44,229
Bene, sa cucinare!
324
00:17:44,730 --> 00:17:46,690
Sì, sa cucinare. Così pare.
325
00:17:47,357 --> 00:17:49,943
- Chris, ne vuoi?
- Non mangio il ripieno.
326
00:17:50,027 --> 00:17:51,653
Non ne amo la consistenza.
327
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
- Scusa. È un problema mio.
- Tranquillo.
328
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Il ripieno è una poltiglia.
329
00:17:58,285 --> 00:18:02,039
Georgia, cos'ha mangiato
il tacchino al Ringraziamento?
330
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
- Non lo so.
- Nulla.
331
00:18:05,167 --> 00:18:07,503
Era già ripieno.
332
00:18:08,003 --> 00:18:09,671
Accidenti.
333
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Anti-umorismo.
334
00:18:11,924 --> 00:18:13,133
Anti-anti-umorismo.
335
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
Whit, hai giocato a golf
con Arnold Palmer?
336
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Proprio così.
337
00:18:18,514 --> 00:18:19,473
Senti questa.
338
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
Alla fine, si gira
verso di me e mi fa, cito…
339
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
"Bella partita, Whit."
340
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
"Bella partita, Whit."
341
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Caspita, complimenti.
342
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
Non incoraggiarlo. Volete un altro drink?
343
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
Mamma, rallenta.
344
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
Al Ringraziamento si beve.
345
00:18:38,242 --> 00:18:42,538
Signore, ti ringraziamo per le benedizioni
e l'amore che ci hai dato.
346
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
Grazie per questo cibo delizioso
che mangeremo
347
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
e per coloro intorno a questo tavolo.
348
00:18:49,253 --> 00:18:52,131
E per poterci riunire
sotto lo stesso tetto.
349
00:18:52,214 --> 00:18:54,716
Tutte le cose buone
vengono da te, Signore,
350
00:18:54,800 --> 00:18:57,636
e per questo ti siamo estremamente grati.
351
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
- Amen.
- Amen.
352
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Austin, maccheroni al formaggio?
353
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
Sì, e insalata di patate.
Niente fagiolini.
354
00:19:05,435 --> 00:19:08,147
- I fagiolini sono buoni.
- Quando li friggi.
355
00:19:08,230 --> 00:19:10,107
Come fa la mamma. Vero, Ginny?
356
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Adoro il friggidì.
357
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
Dov'è il vino?
358
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
Non c'è abbastanza alcol a tavola.
359
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
È qui, zia.
360
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
Allora, Ginny, hai un ragazzo?
361
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Mamma, lasciala in pace.
362
00:19:23,370 --> 00:19:24,830
Sì, lasciala in pace.
363
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
Ginny, hai un ragazzo?
364
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
No.
365
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
Sondi il terreno
o sei impegnata con la scuola?
366
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
La scuola.
367
00:19:33,672 --> 00:19:36,466
È una ragazza intelligente.
Lo è sempre stata.
368
00:19:36,550 --> 00:19:39,636
Zion, metti la partita.
Voglio vedere gli Eagles.
369
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
Non serve vedere la partita
per sapere come vanno.
370
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
Stanno perdendo, papà. Perdono sempre.
371
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Basta così, ragazzo. Ti ripudio.
372
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
Ok.
373
00:19:50,355 --> 00:19:53,692
- I fagiolini sono ok.
- Sono come dovrebbero essere.
374
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
Non rovinati in uno stufato
pieno di crema di funghi.
375
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
Stufato di fagiolini?
376
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Ma che fate?!
377
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
La partita.
378
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
I Patriots stanno dormendo.
379
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
Belichick non doveva perdere senza Brady?
380
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Ma ha vinto l'AFC East.
Quante vittorie ha?
381
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Ne ha 280.
382
00:20:12,419 --> 00:20:14,796
Chris è bravo con le statistiche.
383
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
Quanto calore c'è nella vostra famiglia.
384
00:20:18,634 --> 00:20:19,927
E nella vostra casa.
385
00:20:20,010 --> 00:20:22,304
Stavo dicendo a Paul nel vialetto
386
00:20:22,387 --> 00:20:25,265
che sarà stato bello
crescere in una casa così.
387
00:20:25,349 --> 00:20:27,935
I ragazzi si sono impegnati a rovinarla.
388
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
Davvero?
389
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
Paul ha detto che hai due figli.
390
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Sì, sedici e nove anni.
Oggi sono con il padre.
391
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Quale padre?
392
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
Quello di mia figlia.
393
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
Georgia, un'altra battuta.
394
00:20:46,662 --> 00:20:50,874
Cosa dice mamma tacchino
ai piccoli disobbedienti?
395
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
Non lo so.
396
00:20:51,875 --> 00:20:54,461
Se vostro padre potesse vedervi,
397
00:20:54,544 --> 00:21:00,008
si rivolterebbe nella salsa.
398
00:21:00,884 --> 00:21:04,388
- Questa era pessima.
- Ci vuole un po' per capirla.
399
00:21:04,471 --> 00:21:07,140
- A me è piaciuta.
- Non era male.
400
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Georgia, lavori con Paul, vero?
401
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
È un ottimo momento
per le donne in politica.
402
00:21:12,271 --> 00:21:14,481
- Che significa, papà?
- Che c'è?
403
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Sono femminista.
404
00:21:15,774 --> 00:21:18,151
Gioca a golf con un mio ex confratello.
405
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
Arty Closs, un deputato. Può aiutarti.
406
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
Non mi serve aiuto. Mi hanno rieletto.
407
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
È una partita a scacchi, non a dama.
408
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
Non restare a Wellsbury per sempre.
409
00:21:28,328 --> 00:21:31,373
La città lo ama,
ora che è un uomo di famiglia.
410
00:21:34,001 --> 00:21:38,130
Georgia, mi passi il ripieno?
È ottimo, ne voglio ancora.
411
00:21:44,553 --> 00:21:46,763
Sono arrivati in piena notte.
412
00:21:46,847 --> 00:21:49,224
Georgia ha detto che potevano restare.
413
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
Quanti giorni sono passati?
414
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
È fidanzata, eh?
415
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Suo marito è morto
da neanche un anno ed è già fidanzata.
416
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
- Sai a me chi piaceva?
- Ecco che ci risiamo.
417
00:22:00,902 --> 00:22:03,071
Io e Raquel ci siamo lasciati.
418
00:22:03,155 --> 00:22:05,449
Dovresti stare con una come lei.
419
00:22:05,532 --> 00:22:08,201
Ha frequentato la Spelman, è istruita.
420
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
Ha molte più cose in comune con te.
421
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
- Ti vedi con qualcuno?
- Sono appena arrivato.
422
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
Tesoro, devi tornare in pista.
423
00:22:15,625 --> 00:22:18,003
Trova una partner al tuo livello.
424
00:22:18,086 --> 00:22:20,839
- Che possa aiutarti con Ginny.
- Che intendi?
425
00:22:21,423 --> 00:22:25,177
Deve entrare in contatto
con la sua comunità. Le servono radici.
426
00:22:25,677 --> 00:22:27,929
Georgia l'ha trascinata dappertutto,
427
00:22:28,013 --> 00:22:30,849
e ora vivono nella terra dei bianchi.
428
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Ginny non conosce nemmeno Jack & Jill.
429
00:22:34,353 --> 00:22:37,439
Pensi che Georgia capisca Ginny?
430
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
Per niente.
431
00:22:39,232 --> 00:22:41,860
Si vede benissimo che Ginny non sta bene.
432
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
Non ha detto una parola a cena.
433
00:22:44,112 --> 00:22:46,656
- Qualcosa non va.
- È in una fase di transizione.
434
00:22:46,740 --> 00:22:49,576
Georgia è così egocentrica.
435
00:22:49,659 --> 00:22:52,037
Non ha idea di cosa abbia bisogno Ginny.
436
00:22:54,373 --> 00:22:55,582
Mi dispiace, tesoro.
437
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
Paul…
438
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
È stato bello. Possiamo evitare?
439
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Ha un bel passato, eh?
440
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
- Venite da mondi diversi.
- Quanto è stabile?
441
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Si trasferisce spesso.
E c'è più di un padre.
442
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
Siete incredibili.
443
00:23:19,856 --> 00:23:21,942
Puoi divertirti con lei.
444
00:23:22,025 --> 00:23:23,360
Ma non sposarla.
445
00:23:23,443 --> 00:23:27,239
I figli non sono con lei
al Ringraziamento. È molto strano.
446
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
Mamma, smettila.
447
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
I suoi figli diventeranno i tuoi.
Ci hai pensato?
448
00:23:31,952 --> 00:23:34,788
Sì, ci ho pensato. Ho pensato a tutto.
449
00:23:34,871 --> 00:23:37,791
Amo lei e i suoi figli. La sposerò.
450
00:23:37,874 --> 00:23:40,794
Il matrimonio è una faccenda seria.
451
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
Ti legherai a quella donna per sempre.
452
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
Non ho niente contro di lei,
453
00:23:45,841 --> 00:23:48,677
ma non è la donna adatta a te.
454
00:23:49,344 --> 00:23:52,347
- È molto carina, glielo concedo.
- Basta così.
455
00:23:52,431 --> 00:23:54,724
E Meredith? Mi piaceva.
456
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
- Ehi.
- È stato bello conoscervi.
457
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
Non vedo l'ora di unirmi
alla vostra famiglia.
458
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
Bene.
459
00:24:05,861 --> 00:24:07,737
Felice Ringraziamento.
460
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
Anche a voi.
461
00:24:08,989 --> 00:24:10,740
- Ciao.
- Ciao.
462
00:24:13,493 --> 00:24:14,536
A me piace.
463
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Tua madre è pericolosa.
464
00:24:27,090 --> 00:24:30,302
Dei ragazzi non dovrebbero vivere
con un'omicida.
465
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
Se è stata tua madre,
466
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
se ha ucciso qualcuno…
467
00:24:47,819 --> 00:24:49,362
Fa' la cosa giusta, Ginny.
468
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
Uno, due, tre, quattro…
469
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
Caspita.
470
00:25:48,046 --> 00:25:51,424
Mi sembra di guidare un'auto
più grande del solito.
471
00:25:51,508 --> 00:25:53,927
Non sono abituato alle dimensioni.
472
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
- Prendo un po' d'acqua.
- Ok.
473
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Ciao. È stato un bel Ringraziamento?
474
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Non provare a chiedermelo.
475
00:26:13,822 --> 00:26:14,656
Cosa?
476
00:26:15,240 --> 00:26:17,784
Quale madre non passa
il Ringraziamento coi figli?
477
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Georgia, è stata una tua idea.
478
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Non dare la colpa a me. Lo fai sempre.
479
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
Non ti incolpo mai. Che c'è?
Cos'è successo?
480
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
Non sono una cattiva madre. No.
481
00:26:28,712 --> 00:26:32,340
- Sei una madre fantastica.
- Mi tratti con condiscendenza?
482
00:26:32,424 --> 00:26:34,050
Vedo che sei di buon umore.
483
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Litighi con me
perché ti mancano i tuoi figli?
484
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
Vuoi parlarci?
485
00:26:41,391 --> 00:26:43,560
No, e non dirle che ho chiamato.
486
00:26:45,270 --> 00:26:47,981
Una di voi due dovrà cedere.
487
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
Cos'è successo? Sei turbata.
488
00:26:53,069 --> 00:26:55,113
Mi capisci proprio bene, vero?
489
00:26:55,196 --> 00:26:58,199
No, al momento devo dire
che non ti capisco affatto.
490
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
C'entra Paul?
491
00:27:00,660 --> 00:27:03,288
Le famiglie stanno insieme
al Ringraziamento.
492
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Giusto?
493
00:27:06,875 --> 00:27:09,502
Un conto era quando facevo
i doppi turni, ma…
494
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
Com'è stata la tua serata?
495
00:27:12,964 --> 00:27:15,091
I miei genitori ti salutano.
496
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
Ok.
497
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
Ginny è sconvolta.
498
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
Beh, che si metta in fila.
499
00:27:23,433 --> 00:27:24,601
Vuoi parlarle?
500
00:27:25,435 --> 00:27:26,936
Lei vuole parlare con me?
501
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
Che matura.
502
00:27:28,188 --> 00:27:30,315
Austin parlava del friggidì.
503
00:27:30,815 --> 00:27:31,900
Davvero?
504
00:27:32,525 --> 00:27:33,526
Sul serio?
505
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
Ricordi quando volevamo friggere la birra?
506
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
Eravamo stupidi.
507
00:27:40,617 --> 00:27:41,743
Eravamo ubriachi.
508
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
Festeggiate il friggidì.
Sei la loro mamma. Ti adorano.
509
00:27:46,414 --> 00:27:48,166
Ma sono scappati,
510
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
come sono scappata io.
511
00:27:51,544 --> 00:27:52,879
Non come hai fatto tu.
512
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
Non come sei scappata tu.
513
00:27:59,469 --> 00:28:01,971
Senti, devi comportarti da adulta.
514
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Sei proprio fastidioso.
515
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Quindi festeggerete il friggidì? Ci stai?
516
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
Ci sto. Facciamolo.
517
00:28:13,400 --> 00:28:16,027
- Bene. Te li porto domani.
- Resta anche tu.
518
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
Friggi insieme a noi.
519
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
Non credo che lo farò.
520
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Va bene. Ok.
521
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
Ci vediamo domani.
522
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
Ehi.
523
00:28:25,412 --> 00:28:26,955
Chiunque ti abbia turbata…
524
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
che si fotta.
525
00:28:30,750 --> 00:28:32,085
Grazie per aver risposto.
526
00:28:34,671 --> 00:28:35,588
Era la mamma?
527
00:28:37,215 --> 00:28:38,174
Le mancate.
528
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
Non mi importa.
529
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Neanche a me importa.
530
00:28:46,141 --> 00:28:48,601
Le manca controllarci, non vederci.
531
00:28:48,685 --> 00:28:50,103
Non è giusto, né vero.
532
00:28:50,186 --> 00:28:53,606
- Non la conosci, papà.
- Credo di conoscerla bene.
533
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
Chi hai chiamato?
534
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
Non sei molto furtiva.
535
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
Ricorda, ti conosco.
536
00:29:02,282 --> 00:29:03,241
Davvero?
537
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Ho chiamato Zion.
538
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Signor Pinguino, il mio preferito.
539
00:29:07,162 --> 00:29:10,248
- Riporterà i ragazzi per il friggidì.
- Davvero?
540
00:29:10,915 --> 00:29:13,251
Bene. Era ora.
541
00:29:13,334 --> 00:29:15,920
Questa situazione è ridicola.
542
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
Cosa?
543
00:29:17,672 --> 00:29:19,716
- Papà, no.
- Ginny, dai, è ora.
544
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
No, non capisci.
545
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
- Spiegami.
- Farà finta di niente.
546
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Sorriderà comportandosi
come se il mio mondo non fosse crollato.
547
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
La conosco, papà.
548
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
La conosco, Paul.
549
00:29:31,603 --> 00:29:33,354
Terrà il broncio.
550
00:29:33,438 --> 00:29:35,398
Ma io non reagirò.
551
00:29:36,357 --> 00:29:37,609
Sorriderò gentile.
552
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
Le famiglie devono fingere
di piacersi, durante le feste.
553
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Forse non dovrei venire al frittodì.
554
00:29:44,532 --> 00:29:45,450
Friggidì.
555
00:29:45,533 --> 00:29:46,618
Friggidì, scusa.
556
00:29:51,331 --> 00:29:53,792
Non è di classe
come il Ringraziamento dai tuoi.
557
00:29:54,334 --> 00:29:55,710
Non c'entra.
558
00:29:56,878 --> 00:29:59,756
C'entra Zion?
Non resterà, me li lascia e basta.
559
00:29:59,839 --> 00:30:01,174
Non c'entra Zion.
560
00:30:01,966 --> 00:30:07,972
Se i ragazzi sono arrabbiati
per colpa nostra, forse sarebbe meglio
561
00:30:08,056 --> 00:30:10,850
che seguiate
le vostre tradizioni senza di me.
562
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Te l'ho detto, tu non c'entri.
563
00:30:12,977 --> 00:30:14,521
C'entriamo entrambi!
564
00:30:14,604 --> 00:30:17,857
Stiamo bruciando le tappe, lo capisco.
565
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
Insomma, sarà…
566
00:30:20,693 --> 00:30:22,320
Sarà sconcertante.
567
00:30:23,655 --> 00:30:25,490
Sì, è vero.
568
00:30:25,573 --> 00:30:27,867
È sconcertante.
569
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
So che si sono fidanzati in fretta.
570
00:30:32,580 --> 00:30:36,626
Non è facile neanche per me.
Ma tua madre merita la felicità,
571
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
e con Paul è felice.
572
00:30:38,086 --> 00:30:39,796
Paul non c'entra, papà.
573
00:30:39,879 --> 00:30:41,464
Mamma ha sempre qualcuno.
574
00:30:41,548 --> 00:30:43,967
Scoreggia e tutti si innamorano di lei.
575
00:30:44,467 --> 00:30:47,554
Se dessi di matto ogni volta,
sarei sotto farmaci.
576
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
Che bello, mi fai sentire proprio bene.
577
00:30:50,265 --> 00:30:52,600
Mi piace Paul, il che peggiora le cose.
578
00:30:52,684 --> 00:30:54,811
Non c'entra Paul, ma la mamma.
579
00:30:54,894 --> 00:30:57,063
Non so perché stiate litigando,
580
00:30:57,146 --> 00:30:59,941
ma le manchi. È ferita.
581
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Non seguire questa tradizione
la turberebbe.
582
00:31:02,735 --> 00:31:04,654
Non turbiamo la cara mammina.
583
00:31:04,737 --> 00:31:05,780
Ginny.
584
00:31:05,864 --> 00:31:09,200
Dille che sto male, ok?
Dille che ho la scarlattina.
585
00:31:09,284 --> 00:31:12,203
La malattia di cui è morta Beth
in Piccole donne?
586
00:31:12,287 --> 00:31:13,121
Sì.
587
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
Ehi. Va tutto bene.
588
00:31:26,426 --> 00:31:29,596
No, invece. Non va tutto bene.
589
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
Io non sto bene, per niente.
590
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Non lo vedi?
591
00:31:45,278 --> 00:31:49,157
Ehi. Va tutto bene. Respira.
592
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Va tutto bene. Sono qui.
593
00:31:52,243 --> 00:31:55,163
Ok? Sono qui, aggrappati a me.
594
00:31:56,039 --> 00:31:58,541
Aggrappati a me, ok? Sono qui, respira.
595
00:31:58,625 --> 00:32:01,002
Va tutto bene. Guardami.
596
00:32:01,794 --> 00:32:02,629
Ok?
597
00:32:02,712 --> 00:32:04,380
Metti la mano sul petto.
598
00:32:05,548 --> 00:32:06,758
Respira.
599
00:32:06,841 --> 00:32:10,303
Respira. Sono qui, davvero.
600
00:32:10,386 --> 00:32:11,930
Non vado da nessuna parte.
601
00:32:12,555 --> 00:32:13,514
Sono qui per te.
602
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
Va tutto bene.
603
00:32:19,228 --> 00:32:20,688
Starai bene.
604
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
Starai bene.
605
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
- Cos'è stato?
- Un attacco di panico.
606
00:32:31,240 --> 00:32:32,450
Ti era mai successo?
607
00:32:35,203 --> 00:32:36,829
Come sapevi cosa fare?
608
00:32:38,122 --> 00:32:39,457
A tua madre venivano.
609
00:32:40,041 --> 00:32:41,417
Ginny, che succede?
610
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
Va tutto bene.
611
00:32:44,128 --> 00:32:46,714
Sarò sempre al tuo fianco. Puoi parlarmi.
612
00:32:47,298 --> 00:32:48,591
Non arrabbiarti.
613
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
Non mi arrabbierò.
614
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
Lo prometti?
615
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ginny, che succede?
616
00:33:01,312 --> 00:33:02,480
Faccio una cosa.
617
00:33:06,526 --> 00:33:08,027
Mi faccio del male.
618
00:33:14,784 --> 00:33:15,868
Cosa…
619
00:33:16,744 --> 00:33:19,288
Cosa vuoi dire? Come ti fai del male?
620
00:33:30,258 --> 00:33:31,509
A volte mi brucio.
621
00:33:36,180 --> 00:33:37,682
Mi dispiace, papà.
622
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Mi dispiace.
623
00:33:40,393 --> 00:33:42,979
Ehi. Va tutto bene.
624
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
Va tutto bene.
625
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
Voglio stare bene.
626
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Sono felice che tu me l'abbia detto.
627
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
Sta peggiorando.
628
00:33:53,614 --> 00:33:55,867
Mi dispiace tanto. Non lo sapevo.
629
00:33:57,201 --> 00:33:59,412
Voglio smettere.
630
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
Ti farò aiutare, ok? Te lo prometto.
631
00:34:03,916 --> 00:34:07,587
Posso vivere qui con te?
632
00:34:08,588 --> 00:34:10,590
Sì. Sì, certo.
633
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
Tranquilla, troveremo una soluzione.
634
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Domani parliamo con la mamma.
635
00:34:17,847 --> 00:34:19,474
Papà, no. No, ti prego.
636
00:34:19,557 --> 00:34:21,267
Non possiamo nasconderglielo.
637
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
Ti serve aiuto, uno psicologo.
638
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
Mi serve solo
che non mi rimandi dalla mamma.
639
00:34:27,815 --> 00:34:30,860
Ecco ciò che mi serve.
Non voglio che lo sappia.
640
00:34:30,943 --> 00:34:33,362
Deve saperlo se ti fai del male.
641
00:34:35,114 --> 00:34:38,367
Sei dalla mia parte,
ma vuoi consegnarmi alla mamma.
642
00:34:39,744 --> 00:34:43,831
Ti tiene proprio al guinzaglio,
come ha sempre fatto.
643
00:34:44,582 --> 00:34:47,168
Di lei non mi fido, ma di te mi fidavo.
644
00:34:47,251 --> 00:34:49,879
Ho bisogno che tu mi faccia da padre,
645
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
ma non ci riesci.
646
00:34:52,090 --> 00:34:53,841
- Lo faccio.
- No, invece.
647
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Dio, papà.
648
00:34:57,678 --> 00:34:59,305
Se fossi stato presente,
649
00:35:00,306 --> 00:35:01,974
forse avresti capito.
650
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Avresti capito com'è veramente.
Di cosa è capace.
651
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Ma non ci sei stato.
652
00:35:11,400 --> 00:35:13,069
Pensavo potessi aiutarmi.
653
00:35:13,152 --> 00:35:15,613
Posso aiutarti. Lo farò.
654
00:35:15,696 --> 00:35:17,782
Vorrei non avertelo detto.
655
00:35:18,699 --> 00:35:19,575
Ginny.
656
00:35:30,128 --> 00:35:31,754
Adoro il friggidì.
657
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
Quanta roba!
658
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
Non dormo da 40 ore.
659
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
Vado avanti a vapore, Twinkie e amore.
660
00:35:44,892 --> 00:35:47,145
Sei una mamma fantastica. Lo sai?
661
00:35:47,728 --> 00:35:49,355
Neanche tu sei tanto male.
662
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Ehi.
663
00:36:37,612 --> 00:36:38,571
Bentornata.
664
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Ho preso la tua moto.
665
00:36:43,451 --> 00:36:44,327
L'ho notato.
666
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Come stai?
667
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
Ti ho scritto.
668
00:36:54,587 --> 00:36:55,713
Ero da mio padre.
669
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
Ok.
670
00:36:59,842 --> 00:37:01,344
Scusa se l'ho presa.
671
00:37:03,095 --> 00:37:04,972
E se non ti ho risposto.
672
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
È tutto?
673
00:37:10,728 --> 00:37:12,021
Mi perdoni?
674
00:37:13,898 --> 00:37:15,107
Sì, va bene.
675
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
Marcus, non è stata colpa tua.
676
00:37:22,448 --> 00:37:23,908
Non l'ho mai pensato.
677
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny. Cosa ci fai qui?
678
00:37:29,038 --> 00:37:30,748
Restituisco la moto a Marcus.
679
00:37:33,334 --> 00:37:37,088
La tua moto è tornata
perché Ginny l'ha restituita.
680
00:37:37,713 --> 00:37:39,548
Questa è una novità.
681
00:37:39,632 --> 00:37:41,425
Pensavi di dirmelo?
682
00:37:42,385 --> 00:37:45,930
Ok. Credo di dover parlare con tua madre.
683
00:37:46,555 --> 00:37:47,682
Ok? Andiamo.
684
00:37:48,266 --> 00:37:50,893
Potete restare a fissarvi più tardi.
685
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
Austin!
686
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Ok. Vuoi comportarti così?
Siamo arrabbiati?
687
00:38:14,542 --> 00:38:16,085
- Sì.
- Io lo sono di più.
688
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
Sono furibonda.
689
00:38:18,963 --> 00:38:22,383
Sono così arrabbiata che…
690
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
Mamma, smettila!
691
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Ti odio, vattene. Lasciami in pace.
692
00:38:28,931 --> 00:38:31,767
- Mi stai tenendo tu.
- Vattene, ho detto!
693
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Oh, mio Dio, dico sul serio.
694
00:38:41,694 --> 00:38:45,072
Oh, mio Dio, guardati.
Sei cresciuto di almeno 60 cm.
695
00:38:45,156 --> 00:38:47,908
- Che ti dà Zion?
- Sono passate due settimane.
696
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Grazie per averli portati.
697
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
Dobbiamo parlare.
698
00:38:51,579 --> 00:38:54,957
- Ok. Sembra una cosa seria.
- Lo è.
699
00:38:55,875 --> 00:38:57,084
- Paul!
- Come stai?
700
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
Zion resta con noi.
701
00:39:01,172 --> 00:39:02,048
Fantastico.
702
00:39:02,840 --> 00:39:04,133
Friggiamo i Twinkie?
703
00:39:04,216 --> 00:39:06,385
Hai vissuto, se non l'hai mai fatto?
704
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Scrivilo sulla mia lapide.
705
00:39:10,556 --> 00:39:13,642
Tua figlia ha appena restituito
la moto a mio figlio.
706
00:39:13,726 --> 00:39:14,727
L'aveva presa.
707
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Probabilmente lo sapevi
e non me l'hai detto.
708
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
No, non lo sapevo.
709
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Avevamo il casco.
710
00:39:22,526 --> 00:39:25,404
Bene. La sicurezza prima di tutto.
711
00:39:26,280 --> 00:39:27,656
Vado sempre con papà.
712
00:39:27,740 --> 00:39:30,117
È diverso. Lui guida e tu stai dietro.
713
00:39:32,161 --> 00:39:34,789
Non stai dietro, ti lascia guidare. Ovvio.
714
00:39:34,872 --> 00:39:36,248
Solo nel parcheggio.
715
00:39:36,332 --> 00:39:37,917
- Che succede?
- Friggidì!
716
00:39:38,501 --> 00:39:40,753
Ok, non importa.
717
00:39:41,754 --> 00:39:43,798
Tieni Ginny fuori dal mio garage.
718
00:39:43,881 --> 00:39:46,425
È chiaro
che non so controllare mia figlia.
719
00:39:51,305 --> 00:39:52,139
Bella giacca.
720
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
Friggo una banana.
721
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Niente domande,
ho imparato la lezione con gli Oreo.
722
00:40:17,164 --> 00:40:18,416
Ne volete una?
723
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
- Austin?
- Certo.
724
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Bene. Ginny?
725
00:40:23,254 --> 00:40:25,506
Ginny, Paul ti ha fatto una domanda.
726
00:40:39,979 --> 00:40:43,441
Perciò ora state insieme?
727
00:40:44,942 --> 00:40:46,402
No, non stiamo insieme.
728
00:40:52,116 --> 00:40:54,410
Ripensandoci, vado a smaltire questa.
729
00:40:54,493 --> 00:40:57,163
- Ti va di giocare a pallone?
- Certo.
730
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Ok. Andiamo.
731
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
Max, c'è Abby per il brunch.
732
00:41:53,552 --> 00:41:54,386
Ehi.
733
00:41:57,014 --> 00:41:58,516
Ho portato i bagel.
734
00:42:00,434 --> 00:42:01,519
Che stai facendo?
735
00:42:02,102 --> 00:42:06,315
Facciamo il brunch del dopo Ringraziamento
dalla quinta elementare.
736
00:42:06,857 --> 00:42:07,983
Sei incredibile.
737
00:42:11,278 --> 00:42:13,822
Mi dispiace davvero, Max.
738
00:42:13,906 --> 00:42:15,574
Mi sento male.
739
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
Ti dispiace davvero?
740
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
- Ti senti male?
- Ti chiedo scusa.
741
00:42:19,870 --> 00:42:21,914
- Non guardare lei, ma me.
- Max…
742
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Dovevi essere mia amica.
743
00:42:23,916 --> 00:42:26,585
Ma mi hai nascosto
un segreto sul mio gemello,
744
00:42:26,669 --> 00:42:29,964
e ora ti presenti con dei bagel
come se niente fosse?
745
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
- Norah?
- La parte peggiore è il tradimento.
746
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- Per me sono i segreti.
- Ragazze.
747
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
Non so, forse sei solo falsa.
748
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
È disgustoso.
749
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
Non capisco. Forse ora sei così.
750
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
Non lo so, non m'importa.
Sono diventata insensibile.
751
00:42:45,396 --> 00:42:47,439
Ti amo, ti odio, scherzo, ciao.
752
00:42:58,200 --> 00:42:59,118
Va bene.
753
00:43:03,747 --> 00:43:06,792
- Sei stata dura.
- Scherzi? Se lo meritava.
754
00:43:07,293 --> 00:43:09,920
So che sei arrabbiata,
ma sei stata cattiva.
755
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
Lo sono stata, vero?
756
00:43:13,215 --> 00:43:14,425
Sei malvagia.
757
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
Sì, sento il potere
che mi scorre nelle vene.
758
00:43:17,803 --> 00:43:19,847
Sono un mostro alimentato dalla vendetta.
759
00:43:19,930 --> 00:43:22,808
- Felice Ringraziamento.
- Avrei voluto i bagel.
760
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
Oh, mio Dio, smettila.
761
00:43:31,275 --> 00:43:34,069
- Cos'ha Abby?
- I suoi stanno divorziando.
762
00:43:34,987 --> 00:43:37,031
È un brutto periodo. È in terapia.
763
00:43:37,114 --> 00:43:38,991
Le farà proprio bene.
764
00:43:40,159 --> 00:43:41,619
Non credi che aiuti?
765
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
È una truffa. Un modo per spillare soldi.
766
00:43:44,997 --> 00:43:47,291
Lagnarsi non ha mai aiutato nessuno.
767
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
Che c'è?
768
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Ginny, aiutami in cucina.
769
00:44:09,980 --> 00:44:13,233
Pensi che io sia cattiva, eh?
Non come papà.
770
00:44:13,317 --> 00:44:15,611
Vedo come vi guardate.
771
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
"La mamma è pazza, è cattiva." Vero?
772
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Perciò sei scappata da papà.
773
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
Non è giusto.
774
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
Sono io che ho sacrificato tutto.
775
00:44:26,080 --> 00:44:28,707
Giudicami quanto vuoi, ma ci sono stata.
776
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
Dov'era lui, quando eravamo sole
e senza niente?
777
00:44:32,169 --> 00:44:34,963
Era in posti esotici a fare la bella vita.
778
00:44:35,047 --> 00:44:35,881
Ma io no.
779
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Non la mamma cattiva.
780
00:44:38,842 --> 00:44:39,885
Dove sei?
781
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
Dove sei, Zion? Zion?
782
00:44:42,513 --> 00:44:43,347
Sì?
783
00:44:44,723 --> 00:44:46,600
Hai avuto un pessimo tempismo.
784
00:44:46,684 --> 00:44:48,894
- Che succede?
- Volevi parlare.
785
00:44:48,977 --> 00:44:49,978
Parla.
786
00:44:54,733 --> 00:44:55,693
Ginny…
787
00:44:58,153 --> 00:44:59,905
vuole vivere un po' con me.
788
00:45:02,825 --> 00:45:03,992
Certo.
789
00:45:04,827 --> 00:45:07,162
- Ovvio.
- Non è una cattiva idea.
790
00:45:07,246 --> 00:45:09,540
- Davvero?
- Solo per un po'.
791
00:45:09,623 --> 00:45:11,291
Prendetevi un po' di spazio.
792
00:45:13,252 --> 00:45:15,754
- Te ne vai?
- Finché non ti sarai sistemata con Paul.
793
00:45:16,797 --> 00:45:19,258
Perché il problema è Paul, giusto?
794
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
- No.
- Cosa?
795
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
Ho detto di no.
796
00:45:26,473 --> 00:45:27,725
Sono tua madre.
797
00:45:27,808 --> 00:45:31,520
Dio, nella sua infinita saggezza,
ti ha affidato a me.
798
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
- Ho dei diritti. Dico di no.
- Georgia…
799
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
E Austin?
800
00:45:37,609 --> 00:45:40,487
Austin, torni a casa?
Mangeremo tanto gelato.
801
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
Sì!
802
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
Sì!
803
00:45:43,949 --> 00:45:45,325
Austin vuole stare qui.
804
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Papà, no.
805
00:45:50,998 --> 00:45:52,624
- No.
- C'è dell'altro.
806
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
Sul serio, smettila.
807
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
- Ginny…
- Smettila.
808
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
- Ginny, dobbiamo.
- No!
809
00:45:57,421 --> 00:45:59,339
- Papà, no. Smettila.
- Ginny…
810
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
Torno a casa!
811
00:46:01,925 --> 00:46:03,051
Voglio tornare.
812
00:46:05,387 --> 00:46:07,097
Basta che la smetti.
813
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Sembra che abbiamo deciso.
814
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
Ginny, stronzetta.
815
00:46:32,080 --> 00:46:35,542
È stata la serata più bella
della mia vita. Paul ha vinto.
816
00:46:36,043 --> 00:46:37,753
Indovina chi è la first lady…
817
00:47:18,627 --> 00:47:21,964
Un pezzo mancante del puzzle
è andato a posto.
818
00:47:22,464 --> 00:47:23,423
E ora capisco.
819
00:47:25,509 --> 00:47:26,426
Capisco lei.
820
00:47:29,638 --> 00:47:30,931
Chi è veramente.
821
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
CERTIFICATO DI MATRIMONIO
822
00:47:37,813 --> 00:47:39,189
CERTIFICATO DI NASCITA
823
00:47:39,273 --> 00:47:40,440
Non me n'ero accorta.
824
00:47:41,733 --> 00:47:43,360
È sempre stata così.
825
00:47:44,653 --> 00:47:47,155
Ho mangiato un panino avanzato,
sto per morire.
826
00:47:47,239 --> 00:47:48,156
Hai finito?
827
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
Faccio il programma della settimana.
828
00:47:50,450 --> 00:47:52,703
Sono alle elementari, quale programma?
829
00:47:52,786 --> 00:47:54,496
Cuore fa rima con amore?
830
00:47:55,497 --> 00:47:57,249
L'hai imparato alle elementari?
831
00:47:57,332 --> 00:47:59,167
E sei entrato nell'Ivy League?
832
00:47:59,251 --> 00:48:01,086
- Beh…
- Ho quasi finito.
833
00:48:04,506 --> 00:48:05,716
INDAGATA
834
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
Quel bellissimo viso.
835
00:48:32,075 --> 00:48:34,995
Sembra la stessa perché è la stessa.
836
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
Sono io che sono cambiata.
837
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
Ora è la mia faccia che non riconosco.
838
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
TI HO PRENOTATO UNO PISCOLOGO PER LUNEDÌ
839
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
TI VOGLIO BENE
840
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
Cosa ci fai qui?
841
00:49:23,085 --> 00:49:24,753
- Devo andarmene?
- Sì.
842
00:49:27,255 --> 00:49:28,090
No.
843
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Ciao.
844
00:49:48,402 --> 00:49:49,277
Ciao.
845
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
Mi dispiace.
846
00:50:10,841 --> 00:50:12,384
- Non dovevo…
- Tranquilla.
847
00:50:14,177 --> 00:50:15,053
Neanch'io.
848
00:50:19,725 --> 00:50:20,851
Dovevo andarmene.
849
00:50:21,518 --> 00:50:23,228
Non riuscivo a starle vicino.
850
00:50:25,939 --> 00:50:26,773
A tua madre?
851
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
Cos'è successo?
852
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
È terribile.
853
00:50:33,488 --> 00:50:36,742
- Non so cosa fare.
- Ok. Va tutto bene.
854
00:50:39,119 --> 00:50:40,912
La mia famiglia è a pezzi.
855
00:50:41,747 --> 00:50:43,040
Io sono a pezzi.
856
00:50:47,502 --> 00:50:48,462
Anch'io lo sono.
857
00:50:51,590 --> 00:50:52,883
Non capisci.
858
00:50:54,301 --> 00:50:55,302
Non ne so molto.
859
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
Non ne so niente, ma…
860
00:51:00,640 --> 00:51:01,892
tu sei adatta a me.
861
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
Non ti lascerò andare via.
862
00:51:09,816 --> 00:51:11,234
Passeresti la notte qui?
863
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Sì, certo.
864
00:51:15,655 --> 00:51:16,490
Andiamo.
865
00:51:57,489 --> 00:51:58,657
Georgia?
866
00:52:01,326 --> 00:52:02,369
Apri la porta.
867
00:52:05,539 --> 00:52:07,707
Apri la porta, Georgia!
868
00:52:09,417 --> 00:52:10,544
Georgia!
869
00:52:12,879 --> 00:52:16,258
Come puoi farmi questo?
Ti ucciderò, Georgia Miller.
870
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
Ti ucciderò!
871
00:52:44,119 --> 00:52:47,497
Se tu o qualcuno che conosci
vuole farsi del male,
872
00:52:47,581 --> 00:52:50,041
puoi trovare informazioni e risorse
873
00:52:50,125 --> 00:52:54,045
sul sito www.wannatalkaboutit.com.
874
00:53:56,024 --> 00:53:58,109
Sottotitoli: Melissa Borgnino