1 00:00:17,017 --> 00:00:20,186 Da piccola, eravamo noi due contro il mondo. 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 Quel bellissimo viso. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 La notavano sempre tutti. 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Sorrideva, 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 e io sapevo che era solo mia. 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,284 Avevamo un segreto. 7 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 Da bambina, pensavo che fosse magica. 8 00:00:43,251 --> 00:00:46,004 Il pericolo deve avere segnali di avvertimento. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Cosa leggi? 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 Un libro triste e angosciante? 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,474 La parabola del seminatore? 12 00:00:58,349 --> 00:01:01,644 Ma che significa? C'entra una fattoria? 13 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 Il contadino Ezechiele usa una parabola per seminare il raccolto. 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,903 - Octavia Butler. - Brava nel film di matematica. 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 Quella era Octavia Spencer. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Neanche tu sai cosa significa. Cos'è un seminatore? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 - Fammi un esempio. - Che c'è? 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 - E quella faccia? - È la mia faccia. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 "È la mia faccia." 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Descrive la fine dell'America col fascismo capitalista. 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Oh, quel seminatore. 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 - Non metterti comoda. - Sono preoccupata per te. 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 Per questo hai tante rughe? 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 Non ferirmi. Mamma ti sfama e veste. 25 00:01:35,470 --> 00:01:37,680 Definirti "mamma" è inquietante. 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 - Ehi! - Dai! 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Ok. Sei una bambina. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Sei tu la mia bambina. - Cosa? 29 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 - Basta! - Segui le parabole. 30 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 - Segui il canto degli angeli. - Una parabola è una storia moralistica. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 - Vai verso la luce. - Mamma. 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,698 Mamma, smettila. Non respiro. 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 Va tutto bene. Capito? 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Andrà tutto bene. 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 Ci penserà la mamma. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 - Mamma! - Ti voglio bene. Va tutto bene. 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Andrà tutto bene. 38 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 Ginny? 39 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 Stai bene, Orsacchiotto? 40 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Sì. 41 00:02:23,518 --> 00:02:24,352 Sicura? 42 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 Sì, sto bene. 43 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Ok. 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,203 Andrà tutto bene. 45 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 Bentornati, stronzi! 46 00:02:52,630 --> 00:02:56,050 Maxine, non chiamare così il nonno e la nonna. 47 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Ciao, tesoro. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 - Ciao, cara. - Ciao. 49 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 Come sei cresciuta! 50 00:03:01,973 --> 00:03:04,225 - Come stai? - Mi siete mancati tanto. 51 00:03:04,809 --> 00:03:07,896 Clint è pronto per la sconfitta dei Patriots? 52 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 Nei tuoi sogni, vecchio. 53 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Mi hai per caso dato del "vecchio"? 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 Sono dolcetti alla zucca? 55 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Sì, lo sono. 56 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 Evviva! 57 00:03:20,867 --> 00:03:23,953 Ellen. Dov'è Marcus? 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 Non si sente bene. 59 00:03:31,044 --> 00:03:33,963 Sì. Soffre di stronzaggine. 60 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Scende tra poco. 61 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Ci sono i nonni. 62 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Mamma si arrabbia se sei fatto. 63 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 Non vengo al Ringraziamento. 64 00:03:51,522 --> 00:03:53,650 Marcus, ci sono i nonni. 65 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 Sto male. 66 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 È stanco. Ha gli occhi arrossati. 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Sai cosa fa male? 68 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 Mia madre che mi chiede dove sei. 69 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Non mi sento grato. 70 00:04:03,701 --> 00:04:06,579 Beh, allora cancelliamo la festa! 71 00:04:06,663 --> 00:04:10,083 È una festa che elogia il nostro successo nel genocidio. 72 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 Celebra la colonizzazione bianca. È sadica. 73 00:04:13,419 --> 00:04:15,797 E la abbelliamo con tacchini felici. 74 00:04:15,880 --> 00:04:19,300 Il simbolo di questa festa è l'animale che macelliamo. 75 00:04:19,384 --> 00:04:21,719 - È orribile. - Non devi mangiarlo. 76 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 - Non c'entra. - Dillo a lui. 77 00:04:23,554 --> 00:04:26,766 - Neanche tu vuoi venire? - No, voglio un dolcetto. 78 00:04:27,350 --> 00:04:29,644 Dieci minuti o ti tolgo il telefono. 79 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 Bene. Tanto sprechiamo la vita attaccati a degli schermi. 80 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 Ci appagano davvero? No. 81 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 Se potessi impiantarmi il telefono in mano, lo farei. 82 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Figlio sbagliato. 83 00:04:39,779 --> 00:04:42,824 Ti dipingo le pareti di bianco e ti tolgo i materiali artistici. 84 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Gli artisti prosperano sotto il fascismo. Primavera di Praga. 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 Non sono una psicologa, 86 00:04:47,620 --> 00:04:50,456 ma è chiaro che c'è qualcosa che non va in lui. 87 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 - Mandiamolo via. - Mi piacerebbe molto. 88 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 Dieci minuti! 89 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 Ci hai già parlato? 90 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 Con chi? 91 00:05:02,051 --> 00:05:04,721 - Sai chi. - La tua amante segreta? No. 92 00:05:05,346 --> 00:05:08,599 - Ha saltato una settimana di scuola. - Non è un dramma. 93 00:05:08,683 --> 00:05:11,227 Ne ho perse tre alle medie per la mono. 94 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Ecco un dramma. 95 00:05:12,478 --> 00:05:16,190 Mike aveva baciato me, Norah e Abby, e l'ho presa solo io. 96 00:05:17,025 --> 00:05:20,320 - Forse ha la mononucleosi o l'HPV. - Non è malata. 97 00:05:22,488 --> 00:05:23,865 Mi ha preso la moto. 98 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 - Cosa? - La moto. 99 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 È sparita. L'ha presa lei. 100 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 Come in Grand Theft Auto. O Grand Theft Moto. 101 00:05:31,539 --> 00:05:34,000 - Un vero reato. - Non ti importa di lei? 102 00:05:34,083 --> 00:05:36,127 No. Non mi importa. 103 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 - Stai bene? - Cosa? Sì. 104 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 Quella cleptomane aveva la mia maglia. 105 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 Oh, quella è la tua maglia? 106 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Sì. 107 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 - Ti mancano. - No, non è vero. 108 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 Sto bene così. 109 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 C'è più tranquillità. Nessuno che mi osserva. 110 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 Non saprei. A me piace osservarti. 111 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 Vieni qui. 112 00:06:41,442 --> 00:06:46,614 Ehi, tu mi sposerai. 113 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 - Ci ho ripensato. - Non puoi tirarti indietro. 114 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 D'accordo, allora. 115 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 In quanto tuo fidanzato, mi piace pensare di conoscerti bene. 116 00:06:55,957 --> 00:06:57,917 Meno di alcuni, meglio di molti. 117 00:06:59,669 --> 00:07:00,503 Ti mancano. 118 00:07:00,586 --> 00:07:04,257 Non parli con loro da due settimane, stai soffrendo e… 119 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 D'accordo. 120 00:07:09,011 --> 00:07:10,471 Rivolevo la mia maglia. 121 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 So che sei turbata. 122 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Sto bene. 123 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 Se vuole fare i capricci e scappare, va bene. 124 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 Volevano spazio? Glielo sto dando. Tanto spazio. 125 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Sembri molto rilassata. 126 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 Perché è scappata, dopo ciò che ho fatto per lei? 127 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 Non prendiamocela con la padella. 128 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 È già arrabbiata perché l'abbiamo messa in lavastoviglie. 129 00:07:34,495 --> 00:07:36,956 Ora vorrebbe riposare. Ok. 130 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Senti, la loro madre si risposa. 131 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 È tanto da metabolizzare. 132 00:07:43,671 --> 00:07:45,798 Ginny è un'adolescente. 133 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Si sta ribellando. È ciò che fanno. 134 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 Perciò non sono arrabbiata. Sto… 135 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 Bene. Giusto? 136 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 Sono solo agitata perché conoscerò i tuoi genitori. 137 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 Perché? Sono simpatici. 138 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Più o meno. Ti adoreranno. 139 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 La vedova madre di due figli? 140 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 Ti ameranno perché io ti amo. 141 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 Oh, ma che dolce stronzata. 142 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mamma, è il Ringraziamento. 143 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 E ringrazio di avere te. 144 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 Dove sono le chiavi? 145 00:08:36,390 --> 00:08:38,976 Zion ti porterà dai nonni. 146 00:08:39,060 --> 00:08:40,436 Ci vediamo domani, ok? 147 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 Gli altri bimbi al Ringraziamento stanno con entrambi i genitori. 148 00:08:44,899 --> 00:08:46,400 Ma me lo pagano di più. 149 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 Così potremo divertirci con cibo ed elettricità. 150 00:08:56,118 --> 00:08:59,163 Il Ringraziamento è stupido. Qual è la vera festa? 151 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 Il venerdì dopo. Sai perché? 152 00:09:01,123 --> 00:09:02,875 Il cibo costa la metà. 153 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Perché il cibo costa la metà. 154 00:09:04,961 --> 00:09:07,421 - E lo friggeremo. - Tutto quanto? 155 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 - Sparane una. - Torta di zucca. 156 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Scegli qualcosa di difficile. 157 00:09:12,093 --> 00:09:13,177 I Twinkie. 158 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 I Twinkie fritti sono ottimi. 159 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 Non puoi friggere un Twinkie. 160 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Certo che puoi friggere un Twinkie. 161 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Perché è il friggidì. Friggiamo tutto quanto tutto il giorno. 162 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Sì! 163 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 - Sì! - Sì! 164 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 L'ACONITO È BELLO, 165 00:09:31,028 --> 00:09:33,072 MA INGHIOTTIRLO È FATALE. 166 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Si chiama aconito napello. 167 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 È molto velenoso e causa attacchi cardiaci. 168 00:09:43,499 --> 00:09:45,251 Perché tua madre ce l'ha? 169 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 Perché Kenny Drexel, un uomo in ottime condizioni fisiche, 170 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 è morto di infarto? 171 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Se è stata tua madre… 172 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 se ha ucciso qualcuno… 173 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 fa' la cosa giusta, Ginny. 174 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Ginny, che cosa fai? 175 00:10:16,532 --> 00:10:20,036 Pensavo a come ci si sente ad avere un infarto e soffocare. 176 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 Non molto bene, credo. 177 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 No, uno schifo. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Torneremo mai a casa? 179 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 Vuoi tornarci? 180 00:10:34,300 --> 00:10:36,719 Perché a mamma non importa che siamo scappati? 181 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Le importa. Fidati, le importa. 182 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 Non ha chiamato. 183 00:10:41,432 --> 00:10:45,478 Non ce l'hai con lei per non aver mandato le tue lettere a Gil? 184 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 E il friggidì? 185 00:10:48,439 --> 00:10:50,024 Se vuoi tornare, vai. 186 00:10:50,107 --> 00:10:54,195 Tu, mamma e Paul potrete giocare alla famigliola bionda e felice. 187 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 Sei tu la mia famiglia. 188 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Lo so. 189 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Mi dispiace. 190 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Abbiamo ancora cento cose da fare. 191 00:11:08,834 --> 00:11:13,464 So che sono sempre calmo, ma mia madre non è mai entrata in casa mia, 192 00:11:13,547 --> 00:11:15,633 perché faceva schifo. 193 00:11:15,716 --> 00:11:18,761 Arrivano tra 45 minuti e mi servirebbe aiuto. 194 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 Austin, metti via i giocattoli. 195 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Grazie. 196 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Ginny, puoi alzarti? 197 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 Cosa c'è? 198 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Niente. Sto bene. 199 00:11:34,485 --> 00:11:36,737 So che ce l'hai per il fidanzamento. 200 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Pensavi saremmo stati una famiglia. 201 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 Perché me l'hai detto tu. 202 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 - Non posso controllare cosa fa… - Papà, sto bene. 203 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 Ripetilo meglio, quando arrivano i nonni. 204 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 Dovrai essere più naturale. 205 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 - Scendo tra un minuto. - Ok. 206 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 Sbrigati o non lecchi il cucchiaio della torta. 207 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 - Ok. - Ok, allora. 208 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 Mamma, quando si cena? 209 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 Ehi. Vuoi un muffin? 210 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 - Abbiamo un sacco di muffin. - Non mangiamo il tacchino? 211 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 Lo taglia sempre papà. 212 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 C'è più gente che ai negozi coi saldi. 213 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 Già. 214 00:12:44,847 --> 00:12:47,725 Sarebbe bello se lo staff non sparisse. 215 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 Io devo ritirare e basta. 216 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 Voglio il tuo ripieno ai mirtilli rossi. 217 00:12:53,314 --> 00:12:55,107 Paul è in auto. Vado dai suoi. 218 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 Conoscerò i suoceri. 219 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Evviva. 220 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 La torta è buona? 221 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Sì, è l'ultima. Ti serve Padma. 222 00:13:02,364 --> 00:13:06,535 Senti, Joe, lo scanner fa di nuovo bip e… 223 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 Hai piani per il Ringraziamento? 224 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 A posto. 225 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 È tutto? 226 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Ehi, fai un bel respiro, capitano. 227 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 Oh, merda. Ha un aspetto orribile. 228 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Sii gentile. 229 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 Come staresti se tuo marito stesse morendo? 230 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Stavo benissimo. 231 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 So che è tardi, 232 00:13:30,684 --> 00:13:32,853 ma posso ordinare dal menù del Ringraziamento? 233 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 Non pensavo fosse oggi, e Zach vuole il tacchino. 234 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 Certo. Quello che vuoi. 235 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 - Ok, Padma? - Sì? 236 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 Due tacchini, ripieno ai mirtilli, 237 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 tutte le patate rimaste 238 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 e l'ultima torta. 239 00:13:50,329 --> 00:13:51,205 Ok. 240 00:13:52,957 --> 00:13:55,334 Hai ricevuto i nostri muffin? 241 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Ecco qua. 242 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 No. Offre la casa. 243 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 Non devi farlo. 244 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Nessun problema. 245 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Grazie. 246 00:14:17,523 --> 00:14:19,984 Oh, la mia piccola Virginia! 247 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 La stai soffocando! 248 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 Guardala. È bellissima. 249 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 - Ehi! - Ehi! 250 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Sai che hai i jeans bucati? 251 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 Si usano così. Smettila. 252 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Ignoralo, non capisce niente. 253 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 Non è forte come la nonna. 254 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Sto coi ragazzi di Jack & Jill. 255 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jack & Jill non è forte. 256 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 Conosci qualche nero che si chiama Jack o Jill? 257 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 Cos'è? 258 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 Si vede proprio che hai una mamma bianca. 259 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Abbraccia la zia Rayna. 260 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Zion, prendi le borse della zia. 261 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 - Ciao, amore. - Mamma. 262 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Ciao. 263 00:14:52,808 --> 00:14:55,185 - Ciao, nonna. - Chi è questo giovanotto? 264 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 - Quanto sei alto? - Non lo so. 265 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 - No? - Non lo sa? 266 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Abbracciami. 267 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 - Ehi. - Ciao. 268 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 Ricordi cosa ti ho insegnato? 269 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 Esatto. Ottima stretta di mano. Bella decisa. 270 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 Che c'è? Stai bene? 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 Sì, sto bene. 272 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Mamma, ti mostro la casa. 273 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 Ok. 274 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 - Bravo, tesoro. Bella casa. - Carina. 275 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 Molto più di bella! 276 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Evidenzia il tuo nuovo successo. Ok, Zion. 277 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Guardate queste travi. 278 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 Ottime fondamenta. È un bell'edificio, Zion. 279 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Lo dirò al proprietario. 280 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Il piccolo Zion è cresciuto proprio bene. 281 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 È stato un po' difficile, 282 00:15:36,977 --> 00:15:39,438 quando voleva fare l'artista. 283 00:15:39,521 --> 00:15:41,982 In realtà, ora sono un artista. 284 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 Ok. 285 00:15:44,944 --> 00:15:49,406 Sorridi, o la nonna non ti lascerà in pace. 286 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 Fatevi capire. 287 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 - È coreano, nonna. - Sì, è scortese. 288 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 - Georgia viene? - No. 289 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Non ha inviato le mie lettere a papà in prigione. 290 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 Siamo fuggiti. 291 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 Ok, piccoletto. 292 00:16:03,754 --> 00:16:06,590 Vivono con me da qualche giorno. 293 00:16:06,674 --> 00:16:10,177 Georgia passerà la giornata col suo nuovo fidanzato, Paul. 294 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Capisco. 295 00:16:12,262 --> 00:16:14,598 Lynette, non fare scenate. 296 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Non ho detto niente. Ho parlato? 297 00:16:16,725 --> 00:16:18,769 Di' ciò che vuoi. Non la voglio. 298 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Scusa? Parli così di tua madre? 299 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 No. 300 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Paul è sindaco. 301 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 Ah, sì? 302 00:16:32,241 --> 00:16:33,659 Ho fame. Chi ha fame? 303 00:16:34,284 --> 00:16:35,494 A me serve un drink. 304 00:16:38,872 --> 00:16:39,957 Oh, merda. 305 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 - Cosa? - Sei cresciuto nel lusso. 306 00:16:45,004 --> 00:16:47,506 Non mi piaci agitata. Mi innervosisci. 307 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 Non sono agitata. 308 00:16:49,633 --> 00:16:50,509 Convincente. 309 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 Sono emozionata. 310 00:16:53,220 --> 00:16:54,930 Vedrò i tuoi ricchi genitori. 311 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 Ehi, ce la faremo. 312 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Certo che sì. 313 00:17:05,524 --> 00:17:06,734 Eccoci qui. 314 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 Ce la faremo. 315 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 Ti comprerò una casa così. 316 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 - Georgia. - Ciao. 317 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 - Piacere! - Mostramelo. 318 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 Wow, Paul. 319 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 Entra. Vuoi da bere? 320 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 - Sì, signora. - Abbiamo di tutto. 321 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 Georgia, questo ripieno ai mirtilli è favoloso. 322 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Grazie. È una ricetta di famiglia. 323 00:17:42,936 --> 00:17:44,229 Bene, sa cucinare! 324 00:17:44,730 --> 00:17:46,690 Sì, sa cucinare. Così pare. 325 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 - Chris, ne vuoi? - Non mangio il ripieno. 326 00:17:50,027 --> 00:17:51,653 Non ne amo la consistenza. 327 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 - Scusa. È un problema mio. - Tranquillo. 328 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Il ripieno è una poltiglia. 329 00:17:58,285 --> 00:18:02,039 Georgia, cos'ha mangiato il tacchino al Ringraziamento? 330 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 - Non lo so. - Nulla. 331 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 Era già ripieno. 332 00:18:08,003 --> 00:18:09,671 Accidenti. 333 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Anti-umorismo. 334 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 Anti-anti-umorismo. 335 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Whit, hai giocato a golf con Arnold Palmer? 336 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Proprio così. 337 00:18:18,514 --> 00:18:19,473 Senti questa. 338 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 Alla fine, si gira verso di me e mi fa, cito… 339 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 "Bella partita, Whit." 340 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 "Bella partita, Whit." 341 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Caspita, complimenti. 342 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 Non incoraggiarlo. Volete un altro drink? 343 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 Mamma, rallenta. 344 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 Al Ringraziamento si beve. 345 00:18:38,242 --> 00:18:42,538 Signore, ti ringraziamo per le benedizioni e l'amore che ci hai dato. 346 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 Grazie per questo cibo delizioso che mangeremo 347 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 e per coloro intorno a questo tavolo. 348 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 E per poterci riunire sotto lo stesso tetto. 349 00:18:52,214 --> 00:18:54,716 Tutte le cose buone vengono da te, Signore, 350 00:18:54,800 --> 00:18:57,636 e per questo ti siamo estremamente grati. 351 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 - Amen. - Amen. 352 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Austin, maccheroni al formaggio? 353 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 Sì, e insalata di patate. Niente fagiolini. 354 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 - I fagiolini sono buoni. - Quando li friggi. 355 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 Come fa la mamma. Vero, Ginny? 356 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Adoro il friggidì. 357 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 Dov'è il vino? 358 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 Non c'è abbastanza alcol a tavola. 359 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 È qui, zia. 360 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 Allora, Ginny, hai un ragazzo? 361 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Mamma, lasciala in pace. 362 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Sì, lasciala in pace. 363 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 Ginny, hai un ragazzo? 364 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 No. 365 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 Sondi il terreno o sei impegnata con la scuola? 366 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 La scuola. 367 00:19:33,672 --> 00:19:36,466 È una ragazza intelligente. Lo è sempre stata. 368 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 Zion, metti la partita. Voglio vedere gli Eagles. 369 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 Non serve vedere la partita per sapere come vanno. 370 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 Stanno perdendo, papà. Perdono sempre. 371 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Basta così, ragazzo. Ti ripudio. 372 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 Ok. 373 00:19:50,355 --> 00:19:53,692 - I fagiolini sono ok. - Sono come dovrebbero essere. 374 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 Non rovinati in uno stufato pieno di crema di funghi. 375 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 Stufato di fagiolini? 376 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 Ma che fate?! 377 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 La partita. 378 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 I Patriots stanno dormendo. 379 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 Belichick non doveva perdere senza Brady? 380 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Ma ha vinto l'AFC East. Quante vittorie ha? 381 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Ne ha 280. 382 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 Chris è bravo con le statistiche. 383 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 Quanto calore c'è nella vostra famiglia. 384 00:20:18,634 --> 00:20:19,927 E nella vostra casa. 385 00:20:20,010 --> 00:20:22,304 Stavo dicendo a Paul nel vialetto 386 00:20:22,387 --> 00:20:25,265 che sarà stato bello crescere in una casa così. 387 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 I ragazzi si sono impegnati a rovinarla. 388 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 Davvero? 389 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 Paul ha detto che hai due figli. 390 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Sì, sedici e nove anni. Oggi sono con il padre. 391 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Quale padre? 392 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 Quello di mia figlia. 393 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 Georgia, un'altra battuta. 394 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 Cosa dice mamma tacchino ai piccoli disobbedienti? 395 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 Non lo so. 396 00:20:51,875 --> 00:20:54,461 Se vostro padre potesse vedervi, 397 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 si rivolterebbe nella salsa. 398 00:21:00,884 --> 00:21:04,388 - Questa era pessima. - Ci vuole un po' per capirla. 399 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 - A me è piaciuta. - Non era male. 400 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 Georgia, lavori con Paul, vero? 401 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 È un ottimo momento per le donne in politica. 402 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 - Che significa, papà? - Che c'è? 403 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Sono femminista. 404 00:21:15,774 --> 00:21:18,151 Gioca a golf con un mio ex confratello. 405 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 Arty Closs, un deputato. Può aiutarti. 406 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 Non mi serve aiuto. Mi hanno rieletto. 407 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 È una partita a scacchi, non a dama. 408 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 Non restare a Wellsbury per sempre. 409 00:21:28,328 --> 00:21:31,373 La città lo ama, ora che è un uomo di famiglia. 410 00:21:34,001 --> 00:21:38,130 Georgia, mi passi il ripieno? È ottimo, ne voglio ancora. 411 00:21:44,553 --> 00:21:46,763 Sono arrivati in piena notte. 412 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 Georgia ha detto che potevano restare. 413 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 Quanti giorni sono passati? 414 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 È fidanzata, eh? 415 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Suo marito è morto da neanche un anno ed è già fidanzata. 416 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 - Sai a me chi piaceva? - Ecco che ci risiamo. 417 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Io e Raquel ci siamo lasciati. 418 00:22:03,155 --> 00:22:05,449 Dovresti stare con una come lei. 419 00:22:05,532 --> 00:22:08,201 Ha frequentato la Spelman, è istruita. 420 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 Ha molte più cose in comune con te. 421 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 - Ti vedi con qualcuno? - Sono appena arrivato. 422 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 Tesoro, devi tornare in pista. 423 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 Trova una partner al tuo livello. 424 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 - Che possa aiutarti con Ginny. - Che intendi? 425 00:22:21,423 --> 00:22:25,177 Deve entrare in contatto con la sua comunità. Le servono radici. 426 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 Georgia l'ha trascinata dappertutto, 427 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 e ora vivono nella terra dei bianchi. 428 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Ginny non conosce nemmeno Jack & Jill. 429 00:22:34,353 --> 00:22:37,439 Pensi che Georgia capisca Ginny? 430 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 Per niente. 431 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 Si vede benissimo che Ginny non sta bene. 432 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 Non ha detto una parola a cena. 433 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 - Qualcosa non va. - È in una fase di transizione. 434 00:22:46,740 --> 00:22:49,576 Georgia è così egocentrica. 435 00:22:49,659 --> 00:22:52,037 Non ha idea di cosa abbia bisogno Ginny. 436 00:22:54,373 --> 00:22:55,582 Mi dispiace, tesoro. 437 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Paul… 438 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 È stato bello. Possiamo evitare? 439 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Ha un bel passato, eh? 440 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 - Venite da mondi diversi. - Quanto è stabile? 441 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Si trasferisce spesso. E c'è più di un padre. 442 00:23:18,647 --> 00:23:19,773 Siete incredibili. 443 00:23:19,856 --> 00:23:21,942 Puoi divertirti con lei. 444 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 Ma non sposarla. 445 00:23:23,443 --> 00:23:27,239 I figli non sono con lei al Ringraziamento. È molto strano. 446 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 Mamma, smettila. 447 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 I suoi figli diventeranno i tuoi. Ci hai pensato? 448 00:23:31,952 --> 00:23:34,788 Sì, ci ho pensato. Ho pensato a tutto. 449 00:23:34,871 --> 00:23:37,791 Amo lei e i suoi figli. La sposerò. 450 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 Il matrimonio è una faccenda seria. 451 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 Ti legherai a quella donna per sempre. 452 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Non ho niente contro di lei, 453 00:23:45,841 --> 00:23:48,677 ma non è la donna adatta a te. 454 00:23:49,344 --> 00:23:52,347 - È molto carina, glielo concedo. - Basta così. 455 00:23:52,431 --> 00:23:54,724 E Meredith? Mi piaceva. 456 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 - Ehi. - È stato bello conoscervi. 457 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 Non vedo l'ora di unirmi alla vostra famiglia. 458 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 Bene. 459 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 Felice Ringraziamento. 460 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 Anche a voi. 461 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 - Ciao. - Ciao. 462 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 A me piace. 463 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Tua madre è pericolosa. 464 00:24:27,090 --> 00:24:30,302 Dei ragazzi non dovrebbero vivere con un'omicida. 465 00:24:34,514 --> 00:24:35,849 Se è stata tua madre, 466 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 se ha ucciso qualcuno… 467 00:24:47,819 --> 00:24:49,362 Fa' la cosa giusta, Ginny. 468 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 Uno, due, tre, quattro… 469 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Caspita. 470 00:25:48,046 --> 00:25:51,424 Mi sembra di guidare un'auto più grande del solito. 471 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 Non sono abituato alle dimensioni. 472 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 - Prendo un po' d'acqua. - Ok. 473 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 Ciao. È stato un bel Ringraziamento? 474 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Non provare a chiedermelo. 475 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 Cosa? 476 00:26:15,240 --> 00:26:17,784 Quale madre non passa il Ringraziamento coi figli? 477 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Georgia, è stata una tua idea. 478 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Non dare la colpa a me. Lo fai sempre. 479 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Non ti incolpo mai. Che c'è? Cos'è successo? 480 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 Non sono una cattiva madre. No. 481 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 - Sei una madre fantastica. - Mi tratti con condiscendenza? 482 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 Vedo che sei di buon umore. 483 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 Litighi con me perché ti mancano i tuoi figli? 484 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 Vuoi parlarci? 485 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 No, e non dirle che ho chiamato. 486 00:26:45,270 --> 00:26:47,981 Una di voi due dovrà cedere. 487 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 Cos'è successo? Sei turbata. 488 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 Mi capisci proprio bene, vero? 489 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 No, al momento devo dire che non ti capisco affatto. 490 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 C'entra Paul? 491 00:27:00,660 --> 00:27:03,288 Le famiglie stanno insieme al Ringraziamento. 492 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Giusto? 493 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Un conto era quando facevo i doppi turni, ma… 494 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 Com'è stata la tua serata? 495 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 I miei genitori ti salutano. 496 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 Ok. 497 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Ginny è sconvolta. 498 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 Beh, che si metta in fila. 499 00:27:23,433 --> 00:27:24,601 Vuoi parlarle? 500 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 Lei vuole parlare con me? 501 00:27:27,020 --> 00:27:28,104 Che matura. 502 00:27:28,188 --> 00:27:30,315 Austin parlava del friggidì. 503 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 Davvero? 504 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Sul serio? 505 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 Ricordi quando volevamo friggere la birra? 506 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 Eravamo stupidi. 507 00:27:40,617 --> 00:27:41,743 Eravamo ubriachi. 508 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 Festeggiate il friggidì. Sei la loro mamma. Ti adorano. 509 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 Ma sono scappati, 510 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 come sono scappata io. 511 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 Non come hai fatto tu. 512 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 Non come sei scappata tu. 513 00:27:59,469 --> 00:28:01,971 Senti, devi comportarti da adulta. 514 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Sei proprio fastidioso. 515 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Quindi festeggerete il friggidì? Ci stai? 516 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 Ci sto. Facciamolo. 517 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 - Bene. Te li porto domani. - Resta anche tu. 518 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 Friggi insieme a noi. 519 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 Non credo che lo farò. 520 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Va bene. Ok. 521 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 Ci vediamo domani. 522 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 Ehi. 523 00:28:25,412 --> 00:28:26,955 Chiunque ti abbia turbata… 524 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 che si fotta. 525 00:28:30,750 --> 00:28:32,085 Grazie per aver risposto. 526 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 Era la mamma? 527 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Le mancate. 528 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 Non mi importa. 529 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Neanche a me importa. 530 00:28:46,141 --> 00:28:48,601 Le manca controllarci, non vederci. 531 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 Non è giusto, né vero. 532 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 - Non la conosci, papà. - Credo di conoscerla bene. 533 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 Chi hai chiamato? 534 00:28:58,111 --> 00:28:59,446 Non sei molto furtiva. 535 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 Ricorda, ti conosco. 536 00:29:02,282 --> 00:29:03,241 Davvero? 537 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Ho chiamato Zion. 538 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 Signor Pinguino, il mio preferito. 539 00:29:07,162 --> 00:29:10,248 - Riporterà i ragazzi per il friggidì. - Davvero? 540 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 Bene. Era ora. 541 00:29:13,334 --> 00:29:15,920 Questa situazione è ridicola. 542 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 Cosa? 543 00:29:17,672 --> 00:29:19,716 - Papà, no. - Ginny, dai, è ora. 544 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 No, non capisci. 545 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 - Spiegami. - Farà finta di niente. 546 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Sorriderà comportandosi come se il mio mondo non fosse crollato. 547 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 La conosco, papà. 548 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 La conosco, Paul. 549 00:29:31,603 --> 00:29:33,354 Terrà il broncio. 550 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 Ma io non reagirò. 551 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Sorriderò gentile. 552 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 Le famiglie devono fingere di piacersi, durante le feste. 553 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Forse non dovrei venire al frittodì. 554 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Friggidì. 555 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 Friggidì, scusa. 556 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 Non è di classe come il Ringraziamento dai tuoi. 557 00:29:54,334 --> 00:29:55,710 Non c'entra. 558 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 C'entra Zion? Non resterà, me li lascia e basta. 559 00:29:59,839 --> 00:30:01,174 Non c'entra Zion. 560 00:30:01,966 --> 00:30:07,972 Se i ragazzi sono arrabbiati per colpa nostra, forse sarebbe meglio 561 00:30:08,056 --> 00:30:10,850 che seguiate le vostre tradizioni senza di me. 562 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Te l'ho detto, tu non c'entri. 563 00:30:12,977 --> 00:30:14,521 C'entriamo entrambi! 564 00:30:14,604 --> 00:30:17,857 Stiamo bruciando le tappe, lo capisco. 565 00:30:17,941 --> 00:30:19,317 Insomma, sarà… 566 00:30:20,693 --> 00:30:22,320 Sarà sconcertante. 567 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 Sì, è vero. 568 00:30:25,573 --> 00:30:27,867 È sconcertante. 569 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 So che si sono fidanzati in fretta. 570 00:30:32,580 --> 00:30:36,626 Non è facile neanche per me. Ma tua madre merita la felicità, 571 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 e con Paul è felice. 572 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 Paul non c'entra, papà. 573 00:30:39,879 --> 00:30:41,464 Mamma ha sempre qualcuno. 574 00:30:41,548 --> 00:30:43,967 Scoreggia e tutti si innamorano di lei. 575 00:30:44,467 --> 00:30:47,554 Se dessi di matto ogni volta, sarei sotto farmaci. 576 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 Che bello, mi fai sentire proprio bene. 577 00:30:50,265 --> 00:30:52,600 Mi piace Paul, il che peggiora le cose. 578 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 Non c'entra Paul, ma la mamma. 579 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 Non so perché stiate litigando, 580 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 ma le manchi. È ferita. 581 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 Non seguire questa tradizione la turberebbe. 582 00:31:02,735 --> 00:31:04,654 Non turbiamo la cara mammina. 583 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 Ginny. 584 00:31:05,864 --> 00:31:09,200 Dille che sto male, ok? Dille che ho la scarlattina. 585 00:31:09,284 --> 00:31:12,203 La malattia di cui è morta Beth in Piccole donne? 586 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 Sì. 587 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 Ehi. Va tutto bene. 588 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 No, invece. Non va tutto bene. 589 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 Io non sto bene, per niente. 590 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Non lo vedi? 591 00:31:45,278 --> 00:31:49,157 Ehi. Va tutto bene. Respira. 592 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Va tutto bene. Sono qui. 593 00:31:52,243 --> 00:31:55,163 Ok? Sono qui, aggrappati a me. 594 00:31:56,039 --> 00:31:58,541 Aggrappati a me, ok? Sono qui, respira. 595 00:31:58,625 --> 00:32:01,002 Va tutto bene. Guardami. 596 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 Ok? 597 00:32:02,712 --> 00:32:04,380 Metti la mano sul petto. 598 00:32:05,548 --> 00:32:06,758 Respira. 599 00:32:06,841 --> 00:32:10,303 Respira. Sono qui, davvero. 600 00:32:10,386 --> 00:32:11,930 Non vado da nessuna parte. 601 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Sono qui per te. 602 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 Va tutto bene. 603 00:32:19,228 --> 00:32:20,688 Starai bene. 604 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 Starai bene. 605 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 - Cos'è stato? - Un attacco di panico. 606 00:32:31,240 --> 00:32:32,450 Ti era mai successo? 607 00:32:35,203 --> 00:32:36,829 Come sapevi cosa fare? 608 00:32:38,122 --> 00:32:39,457 A tua madre venivano. 609 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 Ginny, che succede? 610 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Va tutto bene. 611 00:32:44,128 --> 00:32:46,714 Sarò sempre al tuo fianco. Puoi parlarmi. 612 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 Non arrabbiarti. 613 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 Non mi arrabbierò. 614 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 Lo prometti? 615 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ginny, che succede? 616 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Faccio una cosa. 617 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 Mi faccio del male. 618 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 Cosa… 619 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 Cosa vuoi dire? Come ti fai del male? 620 00:33:30,258 --> 00:33:31,509 A volte mi brucio. 621 00:33:36,180 --> 00:33:37,682 Mi dispiace, papà. 622 00:33:38,808 --> 00:33:39,642 Mi dispiace. 623 00:33:40,393 --> 00:33:42,979 Ehi. Va tutto bene. 624 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 Va tutto bene. 625 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 Voglio stare bene. 626 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Sono felice che tu me l'abbia detto. 627 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 Sta peggiorando. 628 00:33:53,614 --> 00:33:55,867 Mi dispiace tanto. Non lo sapevo. 629 00:33:57,201 --> 00:33:59,412 Voglio smettere. 630 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 Ti farò aiutare, ok? Te lo prometto. 631 00:34:03,916 --> 00:34:07,587 Posso vivere qui con te? 632 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 Sì. Sì, certo. 633 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 Tranquilla, troveremo una soluzione. 634 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 Domani parliamo con la mamma. 635 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 Papà, no. No, ti prego. 636 00:34:19,557 --> 00:34:21,267 Non possiamo nasconderglielo. 637 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 Ti serve aiuto, uno psicologo. 638 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 Mi serve solo che non mi rimandi dalla mamma. 639 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 Ecco ciò che mi serve. Non voglio che lo sappia. 640 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 Deve saperlo se ti fai del male. 641 00:34:35,114 --> 00:34:38,367 Sei dalla mia parte, ma vuoi consegnarmi alla mamma. 642 00:34:39,744 --> 00:34:43,831 Ti tiene proprio al guinzaglio, come ha sempre fatto. 643 00:34:44,582 --> 00:34:47,168 Di lei non mi fido, ma di te mi fidavo. 644 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Ho bisogno che tu mi faccia da padre, 645 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 ma non ci riesci. 646 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 - Lo faccio. - No, invece. 647 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Dio, papà. 648 00:34:57,678 --> 00:34:59,305 Se fossi stato presente, 649 00:35:00,306 --> 00:35:01,974 forse avresti capito. 650 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 Avresti capito com'è veramente. Di cosa è capace. 651 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 Ma non ci sei stato. 652 00:35:11,400 --> 00:35:13,069 Pensavo potessi aiutarmi. 653 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 Posso aiutarti. Lo farò. 654 00:35:15,696 --> 00:35:17,782 Vorrei non avertelo detto. 655 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Ginny. 656 00:35:30,128 --> 00:35:31,754 Adoro il friggidì. 657 00:35:31,838 --> 00:35:33,131 Quanta roba! 658 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 Non dormo da 40 ore. 659 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 Vado avanti a vapore, Twinkie e amore. 660 00:35:44,892 --> 00:35:47,145 Sei una mamma fantastica. Lo sai? 661 00:35:47,728 --> 00:35:49,355 Neanche tu sei tanto male. 662 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Ehi. 663 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 Bentornata. 664 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 Ho preso la tua moto. 665 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 L'ho notato. 666 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 Come stai? 667 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 Ti ho scritto. 668 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Ero da mio padre. 669 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 Ok. 670 00:36:59,842 --> 00:37:01,344 Scusa se l'ho presa. 671 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 E se non ti ho risposto. 672 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 È tutto? 673 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 Mi perdoni? 674 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 Sì, va bene. 675 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Marcus, non è stata colpa tua. 676 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 Non l'ho mai pensato. 677 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny. Cosa ci fai qui? 678 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Restituisco la moto a Marcus. 679 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 La tua moto è tornata perché Ginny l'ha restituita. 680 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 Questa è una novità. 681 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 Pensavi di dirmelo? 682 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 Ok. Credo di dover parlare con tua madre. 683 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 Ok? Andiamo. 684 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 Potete restare a fissarvi più tardi. 685 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Austin! 686 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Ok. Vuoi comportarti così? Siamo arrabbiati? 687 00:38:14,542 --> 00:38:16,085 - Sì. - Io lo sono di più. 688 00:38:16,752 --> 00:38:18,337 Sono furibonda. 689 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 Sono così arrabbiata che… 690 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 Mamma, smettila! 691 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Ti odio, vattene. Lasciami in pace. 692 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 - Mi stai tenendo tu. - Vattene, ho detto! 693 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 Oh, mio Dio, dico sul serio. 694 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 Oh, mio Dio, guardati. Sei cresciuto di almeno 60 cm. 695 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 - Che ti dà Zion? - Sono passate due settimane. 696 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 Grazie per averli portati. 697 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 Dobbiamo parlare. 698 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 - Ok. Sembra una cosa seria. - Lo è. 699 00:38:55,875 --> 00:38:57,084 - Paul! - Come stai? 700 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 Zion resta con noi. 701 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Fantastico. 702 00:39:02,840 --> 00:39:04,133 Friggiamo i Twinkie? 703 00:39:04,216 --> 00:39:06,385 Hai vissuto, se non l'hai mai fatto? 704 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 Scrivilo sulla mia lapide. 705 00:39:10,556 --> 00:39:13,642 Tua figlia ha appena restituito la moto a mio figlio. 706 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 L'aveva presa. 707 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Probabilmente lo sapevi e non me l'hai detto. 708 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 No, non lo sapevo. 709 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Avevamo il casco. 710 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 Bene. La sicurezza prima di tutto. 711 00:39:26,280 --> 00:39:27,656 Vado sempre con papà. 712 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 È diverso. Lui guida e tu stai dietro. 713 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 Non stai dietro, ti lascia guidare. Ovvio. 714 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 Solo nel parcheggio. 715 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 - Che succede? - Friggidì! 716 00:39:38,501 --> 00:39:40,753 Ok, non importa. 717 00:39:41,754 --> 00:39:43,798 Tieni Ginny fuori dal mio garage. 718 00:39:43,881 --> 00:39:46,425 È chiaro che non so controllare mia figlia. 719 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 Bella giacca. 720 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 Friggo una banana. 721 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 Niente domande, ho imparato la lezione con gli Oreo. 722 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 Ne volete una? 723 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 - Austin? - Certo. 724 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Bene. Ginny? 725 00:40:23,254 --> 00:40:25,506 Ginny, Paul ti ha fatto una domanda. 726 00:40:39,979 --> 00:40:43,441 Perciò ora state insieme? 727 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 No, non stiamo insieme. 728 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 Ripensandoci, vado a smaltire questa. 729 00:40:54,493 --> 00:40:57,163 - Ti va di giocare a pallone? - Certo. 730 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Ok. Andiamo. 731 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 Max, c'è Abby per il brunch. 732 00:41:53,552 --> 00:41:54,386 Ehi. 733 00:41:57,014 --> 00:41:58,516 Ho portato i bagel. 734 00:42:00,434 --> 00:42:01,519 Che stai facendo? 735 00:42:02,102 --> 00:42:06,315 Facciamo il brunch del dopo Ringraziamento dalla quinta elementare. 736 00:42:06,857 --> 00:42:07,983 Sei incredibile. 737 00:42:11,278 --> 00:42:13,822 Mi dispiace davvero, Max. 738 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 Mi sento male. 739 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 Ti dispiace davvero? 740 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 - Ti senti male? - Ti chiedo scusa. 741 00:42:19,870 --> 00:42:21,914 - Non guardare lei, ma me. - Max… 742 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Dovevi essere mia amica. 743 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 Ma mi hai nascosto un segreto sul mio gemello, 744 00:42:26,669 --> 00:42:29,964 e ora ti presenti con dei bagel come se niente fosse? 745 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 - Norah? - La parte peggiore è il tradimento. 746 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Per me sono i segreti. - Ragazze. 747 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 Non so, forse sei solo falsa. 748 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 È disgustoso. 749 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 Non capisco. Forse ora sei così. 750 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 Non lo so, non m'importa. Sono diventata insensibile. 751 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 Ti amo, ti odio, scherzo, ciao. 752 00:42:58,200 --> 00:42:59,118 Va bene. 753 00:43:03,747 --> 00:43:06,792 - Sei stata dura. - Scherzi? Se lo meritava. 754 00:43:07,293 --> 00:43:09,920 So che sei arrabbiata, ma sei stata cattiva. 755 00:43:10,879 --> 00:43:12,423 Lo sono stata, vero? 756 00:43:13,215 --> 00:43:14,425 Sei malvagia. 757 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 Sì, sento il potere che mi scorre nelle vene. 758 00:43:17,803 --> 00:43:19,847 Sono un mostro alimentato dalla vendetta. 759 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 - Felice Ringraziamento. - Avrei voluto i bagel. 760 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Oh, mio Dio, smettila. 761 00:43:31,275 --> 00:43:34,069 - Cos'ha Abby? - I suoi stanno divorziando. 762 00:43:34,987 --> 00:43:37,031 È un brutto periodo. È in terapia. 763 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 Le farà proprio bene. 764 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 Non credi che aiuti? 765 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 È una truffa. Un modo per spillare soldi. 766 00:43:44,997 --> 00:43:47,291 Lagnarsi non ha mai aiutato nessuno. 767 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 Che c'è? 768 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Ginny, aiutami in cucina. 769 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 Pensi che io sia cattiva, eh? Non come papà. 770 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 Vedo come vi guardate. 771 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 "La mamma è pazza, è cattiva." Vero? 772 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Perciò sei scappata da papà. 773 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 Non è giusto. 774 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Sono io che ho sacrificato tutto. 775 00:44:26,080 --> 00:44:28,707 Giudicami quanto vuoi, ma ci sono stata. 776 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 Dov'era lui, quando eravamo sole e senza niente? 777 00:44:32,169 --> 00:44:34,963 Era in posti esotici a fare la bella vita. 778 00:44:35,047 --> 00:44:35,881 Ma io no. 779 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Non la mamma cattiva. 780 00:44:38,842 --> 00:44:39,885 Dove sei? 781 00:44:40,469 --> 00:44:42,429 Dove sei, Zion? Zion? 782 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 Sì? 783 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 Hai avuto un pessimo tempismo. 784 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 - Che succede? - Volevi parlare. 785 00:44:48,977 --> 00:44:49,978 Parla. 786 00:44:54,733 --> 00:44:55,693 Ginny… 787 00:44:58,153 --> 00:44:59,905 vuole vivere un po' con me. 788 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 Certo. 789 00:45:04,827 --> 00:45:07,162 - Ovvio. - Non è una cattiva idea. 790 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 - Davvero? - Solo per un po'. 791 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 Prendetevi un po' di spazio. 792 00:45:13,252 --> 00:45:15,754 - Te ne vai? - Finché non ti sarai sistemata con Paul. 793 00:45:16,797 --> 00:45:19,258 Perché il problema è Paul, giusto? 794 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 - No. - Cosa? 795 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Ho detto di no. 796 00:45:26,473 --> 00:45:27,725 Sono tua madre. 797 00:45:27,808 --> 00:45:31,520 Dio, nella sua infinita saggezza, ti ha affidato a me. 798 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 - Ho dei diritti. Dico di no. - Georgia… 799 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 E Austin? 800 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 Austin, torni a casa? Mangeremo tanto gelato. 801 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 Sì! 802 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 Sì! 803 00:45:43,949 --> 00:45:45,325 Austin vuole stare qui. 804 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 Papà, no. 805 00:45:50,998 --> 00:45:52,624 - No. - C'è dell'altro. 806 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 Sul serio, smettila. 807 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 - Ginny… - Smettila. 808 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 - Ginny, dobbiamo. - No! 809 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 - Papà, no. Smettila. - Ginny… 810 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 Torno a casa! 811 00:46:01,925 --> 00:46:03,051 Voglio tornare. 812 00:46:05,387 --> 00:46:07,097 Basta che la smetti. 813 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Sembra che abbiamo deciso. 814 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 Ginny, stronzetta. 815 00:46:32,080 --> 00:46:35,542 È stata la serata più bella della mia vita. Paul ha vinto. 816 00:46:36,043 --> 00:46:37,753 Indovina chi è la first lady… 817 00:47:18,627 --> 00:47:21,964 Un pezzo mancante del puzzle è andato a posto. 818 00:47:22,464 --> 00:47:23,423 E ora capisco. 819 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 Capisco lei. 820 00:47:29,638 --> 00:47:30,931 Chi è veramente. 821 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 CERTIFICATO DI MATRIMONIO 822 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 CERTIFICATO DI NASCITA 823 00:47:39,273 --> 00:47:40,440 Non me n'ero accorta. 824 00:47:41,733 --> 00:47:43,360 È sempre stata così. 825 00:47:44,653 --> 00:47:47,155 Ho mangiato un panino avanzato, sto per morire. 826 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 Hai finito? 827 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Faccio il programma della settimana. 828 00:47:50,450 --> 00:47:52,703 Sono alle elementari, quale programma? 829 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 Cuore fa rima con amore? 830 00:47:55,497 --> 00:47:57,249 L'hai imparato alle elementari? 831 00:47:57,332 --> 00:47:59,167 E sei entrato nell'Ivy League? 832 00:47:59,251 --> 00:48:01,086 - Beh… - Ho quasi finito. 833 00:48:04,506 --> 00:48:05,716 INDAGATA 834 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 Quel bellissimo viso. 835 00:48:32,075 --> 00:48:34,995 Sembra la stessa perché è la stessa. 836 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 Sono io che sono cambiata. 837 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 Ora è la mia faccia che non riconosco. 838 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 TI HO PRENOTATO UNO PISCOLOGO PER LUNEDÌ 839 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 TI VOGLIO BENE 840 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 Cosa ci fai qui? 841 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 - Devo andarmene? - Sì. 842 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 No. 843 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Ciao. 844 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 Ciao. 845 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 Mi dispiace. 846 00:50:10,841 --> 00:50:12,384 - Non dovevo… - Tranquilla. 847 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 Neanch'io. 848 00:50:19,725 --> 00:50:20,851 Dovevo andarmene. 849 00:50:21,518 --> 00:50:23,228 Non riuscivo a starle vicino. 850 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 A tua madre? 851 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 Cos'è successo? 852 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 È terribile. 853 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 - Non so cosa fare. - Ok. Va tutto bene. 854 00:50:39,119 --> 00:50:40,912 La mia famiglia è a pezzi. 855 00:50:41,747 --> 00:50:43,040 Io sono a pezzi. 856 00:50:47,502 --> 00:50:48,462 Anch'io lo sono. 857 00:50:51,590 --> 00:50:52,883 Non capisci. 858 00:50:54,301 --> 00:50:55,302 Non ne so molto. 859 00:50:57,054 --> 00:50:58,680 Non ne so niente, ma… 860 00:51:00,640 --> 00:51:01,892 tu sei adatta a me. 861 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 Non ti lascerò andare via. 862 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 Passeresti la notte qui? 863 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Sì, certo. 864 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 Andiamo. 865 00:51:57,489 --> 00:51:58,657 Georgia? 866 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 Apri la porta. 867 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 Apri la porta, Georgia! 868 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 Georgia! 869 00:52:12,879 --> 00:52:16,258 Come puoi farmi questo? Ti ucciderò, Georgia Miller. 870 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 Ti ucciderò! 871 00:52:44,119 --> 00:52:47,497 Se tu o qualcuno che conosci vuole farsi del male, 872 00:52:47,581 --> 00:52:50,041 puoi trovare informazioni e risorse 873 00:52:50,125 --> 00:52:54,045 sul sito www.wannatalkaboutit.com. 874 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 Sottotitoli: Melissa Borgnino