1 00:00:17,017 --> 00:00:20,270 Cuando era pequeña, éramos las dos contra el mundo. 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 Esa cara preciosa. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 Todos se fijaban en ella. 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Ella sonreía, 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 y sabía que era solo mía, 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 como un secreto. 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,247 Cuando era pequeña, la veía como mágica. 8 00:00:43,334 --> 00:00:46,004 El peligro debe llegar con señales de aviso. 9 00:00:52,427 --> 00:00:53,261 ¿Qué lees? 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,388 ¿Algo angustioso y emotivo? 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,432 ¿"La parábola del sembrador"? 12 00:00:58,391 --> 00:01:01,644 No sé qué es "parábola" ni "sembrador". Algo de granja. 13 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 En plan: "El granjero Ezekiel usa una parábola para sembrar la cosecha". 14 00:01:06,524 --> 00:01:09,903 - Es de Octavia Butler. - Me flipa en la peli de mates. 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 - Esa es Octavia Spencer. - Va. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Tú tampoco sabes qué significa. ¿Qué es un sembrador? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 - Úsala. - ¿Quieres algo? 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 - ¿Y esa cara? - Es mi cara. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 "Es mi cara". 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Va de la muerte de EE. UU. por el fascismo capitalista. 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Ese sembrador. 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 - No te apalanques. - Me tienes preocupada, bombón. 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,176 ¿Por eso tienes tantas arrugas? 24 00:01:33,259 --> 00:01:35,386 Ojo con mamá. Te da comida y ropa. 25 00:01:35,470 --> 00:01:37,680 Que te llames "mamá" da mal rollo. 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 - ¡Oye! - Va. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Vale. Eres una cría. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Mi cría eres tú. - ¿Qué? 29 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 - Para. - Sigue las parábolas. 30 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 - Sigue el canto de los ángeles. - Una parábola es una historia moral. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 - Ve a la luz. - Mamá. 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,698 Mamá, para. ¡No puedo respirar! 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 Estás bien, ¿vale? 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Todo irá bien. 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 Mamá se ocupa. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 - ¡Mamá! - Te quiero, bombón. Tranquila. 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Todo irá bien. 38 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 ¿Ginny? 39 00:02:18,429 --> 00:02:19,764 ¿Estás bien, osito? 40 00:02:21,015 --> 00:02:21,850 Sí. 41 00:02:23,560 --> 00:02:24,394 ¿Segura? 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,106 Sí, estoy bien. 43 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Vale. 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,078 No pasa nada. 45 00:02:44,455 --> 00:02:49,335 GINNY Y GEORGIA 46 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 Bienvenidos, chavales. 47 00:02:52,672 --> 00:02:56,050 Maxine, no llames "chavales" a la yaya y el yayo. 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Hola, cielo. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 - Hola, tesoro. - Hola. 50 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 Qué grande estás. 51 00:03:02,056 --> 00:03:04,225 - ¿Qué tal? - Te he echado de menos. 52 00:03:04,809 --> 00:03:08,021 Pregúntale si está preparado para que pierdan los Pats. 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 Ya quisieras, viejales. 54 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 ¿He visto algo de "viejo"? 55 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 ¿Son galletas de calabaza? 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Sí. 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 ¡Toma! 58 00:03:20,867 --> 00:03:21,701 Ellen, 59 00:03:23,328 --> 00:03:24,537 ¿dónde está Marcus? 60 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 No se encuentra bien. 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,922 Sí, tiene un caso grave de "soy gilipollas". 62 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 Enseguida baja. 63 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Han llegado los yayos. 64 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Mamá se cabreará si vas fumado. 65 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 - No voy a bajar. - Vale. 66 00:03:51,522 --> 00:03:53,650 Marcus, tus abuelos están aquí. 67 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 No estoy bien. 68 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 Está cansadillo. Tiene los ojos rojos. 69 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 ¿Sabes qué no está bien? 70 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 Mi madre preguntando otra vez dónde estás. 71 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 No estoy para agradecer. 72 00:04:03,701 --> 00:04:06,579 Bueno, pues nada, cancelamos la celebración. 73 00:04:06,663 --> 00:04:10,124 Celebramos el éxito de un genocidio. 74 00:04:10,208 --> 00:04:13,336 Celebramos la colonización. No es bastante sádico. 75 00:04:13,419 --> 00:04:15,797 Lo rematamos con un pavo feliz. 76 00:04:15,880 --> 00:04:19,300 El emblema es el animal que sacrificamos en masa. 77 00:04:19,384 --> 00:04:21,719 - Es turbio. - Pues no comas pavo. 78 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 - No es eso. - Díselo al pavo. 79 00:04:23,554 --> 00:04:26,599 - ¿Tú tampoco quieres ir? - No, quiero galletas. 80 00:04:27,392 --> 00:04:29,644 Diez minutos o te quito el móvil. 81 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 Bien. Malgastamos la vida atados a pantallas por dopamina. 82 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 ¿En serio eso nos llena? No. 83 00:04:35,566 --> 00:04:38,528 Si pudiese, me cosería el móvil a la mano. 84 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 Me he equivocado. 85 00:04:39,779 --> 00:04:42,824 Te pinto la pared de blanco y te quito las pinturas. 86 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 El arte crece en el fascismo. La Primavera de Praga. 87 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 A ver, no soy psicóloga, 88 00:04:47,620 --> 00:04:50,456 pero está clarísimo que no está bien. 89 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 - Mandadlo fuera. - Me encantaría. 90 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 ¡Diez minutos! 91 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 ¿Has hablado con ella? 92 00:05:00,466 --> 00:05:01,301 ¿Con quién? 93 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 - Ya lo sabes. - ¿Con tu rollo secreto? No. 94 00:05:05,305 --> 00:05:08,641 - Lleva una semana faltando. - Dios, no es para tanto. 95 00:05:08,725 --> 00:05:11,227 Falté semanas porque pillé mononucleosis. 96 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Eso fue fuerte. 97 00:05:12,478 --> 00:05:14,480 Mike se lio conmigo, Norah y Abby, 98 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 y solo la pillé yo. 99 00:05:17,066 --> 00:05:20,320 - Igual le has pegado mono o VPH. - No está enferma. 100 00:05:22,530 --> 00:05:23,865 Me ha pillado la moto. 101 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 - ¿Qué? - La moto. 102 00:05:26,492 --> 00:05:28,244 No está. Me la ha cogido. 103 00:05:28,328 --> 00:05:31,497 En plan GTA, pero con una moto. 104 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 - Es delito. - ¿Te importa que se haya ido? 105 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 No, la verdad es que no. 106 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 - ¿Estás bien? - ¿Qué? Sí. 107 00:06:18,961 --> 00:06:20,755 Me ha robado la camiseta. 108 00:06:21,297 --> 00:06:24,634 ¿Esa camiseta es tuya? 109 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Sí. 110 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 - Los echas de menos. - No, qué va. 111 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Estoy bien así. 112 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 Hay paz, tranquilidad. Nadie me vigila. 113 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 No sé yo. A mí me gusta vigilarte. 114 00:06:39,941 --> 00:06:40,775 Ven aquí. 115 00:06:41,526 --> 00:06:43,236 Oye, te vas… 116 00:06:44,153 --> 00:06:46,614 a casar conmigo. 117 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 - Me lo estoy pensando. - No te eches atrás. 118 00:06:49,742 --> 00:06:51,244 Venga, vale. 119 00:06:51,327 --> 00:06:55,248 Como soy tu prometido, quiero creer que te conozco bien. 120 00:06:56,082 --> 00:06:57,917 Menos que unos, mejor que muchos. 121 00:06:59,836 --> 00:07:04,257 Los echas de menos. Lleváis dos semanas sin hablar, estás mal… 122 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 Bueno, vale. 123 00:07:09,011 --> 00:07:10,471 Quería ponérmela. 124 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 Estás enfadada. 125 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Estoy bien. 126 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 Si quiere tener una rabieta e irse, adelante. 127 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 Querían espacio, pues les doy espacio. Un montón de espacio. 128 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Se te ve bien, muy zen. 129 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 ¿Por qué se va, con lo que he hecho por ella? 130 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 No lo sé, pero vamos a dejar la sartén. 131 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 Está cabreada por ponerla en el lavavajillas. 132 00:07:34,495 --> 00:07:36,956 La sartén quiere descansar. Vale. 133 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Escucha, su madre se vuelve a casar. 134 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 Es mucho que asimilar. 135 00:07:43,671 --> 00:07:45,798 Y Ginny es adolescente. 136 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Se está rebelando. Hacen eso, ¿no? 137 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 Y por eso no estoy enfadada. Estoy… 138 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 Bien, ¿no? 139 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 Me pone nerviosa conocer a tus padres. 140 00:07:57,435 --> 00:07:59,437 ¿Por? Son majos. 141 00:08:00,605 --> 00:08:02,899 Más o menos. Les vas a encantar. 142 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 ¿Una viuda soltera con dos hijos? 143 00:08:05,109 --> 00:08:06,986 Te querrán porque yo te quiero. 144 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 Qué trola más bonita. 145 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mamá, Acción de Gracias. 146 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 Doy las gracias por tenerte. 147 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 ¿Y las llaves del coche? 148 00:08:36,390 --> 00:08:38,976 Zion te llevará a casa de los abuelos. 149 00:08:39,060 --> 00:08:40,436 Te veo mañana, ¿vale? 150 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 Los otros niños pasan Acción de Gracias con sus padres. 151 00:08:44,899 --> 00:08:46,400 Hoy me pagan más, 152 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 así tendremos cosas chachis, como comida y luz. 153 00:08:56,160 --> 00:08:59,163 Acción de Gracias es un rollo. ¿Sabes qué día mola? 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 El viernes de después. ¿Por? 155 00:09:01,123 --> 00:09:02,875 La comida vale la mitad. 156 00:09:02,959 --> 00:09:04,377 La comida vale la mitad. 157 00:09:04,961 --> 00:09:07,421 - Y vamos a freírla. - ¿Toda? 158 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 - Di algo. - Tarta de calabaza. 159 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Tarta. Una difícil. 160 00:09:12,093 --> 00:09:13,177 Twinkies. 161 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 Fritos son un manjar. 162 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 No se puede freír un Twinkie. 163 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Claro que se puede freír. 164 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Porque es friernes. Lo freímos todo. 165 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 ¡Yupi! 166 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 - ¡Yupi! - ¡Yupi! 167 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 EL ACÓNITO COMÚN ES BONITO, 168 00:09:31,028 --> 00:09:33,072 PERO INGERIRLO PUEDE SER LETAL. 169 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Esto es acónito. 170 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 Es muy venenoso y causa infartos. 171 00:09:43,499 --> 00:09:45,251 ¿Por qué tiene tu madre? 172 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 ¿Por qué Kenny Drexel, un hombre en buena forma física, 173 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 tiene, de repente, un infarto? 174 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Si lo ha hecho tu madre… 175 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 Si ha matado a alguien… 176 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 haz lo que debes, Ginny. 177 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Ginny, ¿qué haces? 178 00:10:16,532 --> 00:10:19,952 Imaginarme cómo sería tener un infarto y asfixiarme. 179 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 No sería agradable. 180 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 No, sería un asco. 181 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 ¿Vamos a volver a casa? 182 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 ¿Quieres? 183 00:10:34,342 --> 00:10:36,761 ¿Por qué le da igual que nos hayamos ido? 184 00:10:36,844 --> 00:10:39,180 No le da igual. En serio, se preocupa. 185 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 No ha llamado. 186 00:10:41,557 --> 00:10:45,478 ¿No sigues enfadado con ella por no mandarle a Gil tus cartas? 187 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 ¿Y el friernes? 188 00:10:48,522 --> 00:10:50,149 Si quieres ir a casa, ve. 189 00:10:50,232 --> 00:10:54,195 Tú, mamá y Paul seréis la típica familia rubia feliz de Wellsbury. 190 00:10:55,863 --> 00:10:57,073 Mi familia eres tú. 191 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Lo sé. 192 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Lo siento. 193 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Quedan muchas cosas por hacer, 194 00:11:08,876 --> 00:11:11,003 y sé que suelo ser tranquilo y tal, 195 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 pero mi madre nunca ha ido a mi casa 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 porque eran todas una mierda. 197 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Llegan dentro de 45 minutos, y necesito ayuda. 198 00:11:18,886 --> 00:11:20,846 Austin, recoge los juguetes. 199 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Gracias. 200 00:11:24,892 --> 00:11:25,810 Ginny, ¿puedes… 201 00:11:26,727 --> 00:11:27,728 levantarte? 202 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 ¿Qué pasa? 203 00:11:32,066 --> 00:11:33,359 Nada, estoy bien. 204 00:11:34,568 --> 00:11:36,696 Sé que estás enfadada por la boda. 205 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Creías que volveríamos. 206 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 Porque me lo dijiste tú. 207 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 - No puedo controlar lo que tu madre… - Papá, estoy bien. 208 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 Ensaya eso antes de que lleguen los abuelos. 209 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 Que sea más natural y salga solo. 210 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 - Ahora bajo. - Vale. 211 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 Deprisa o te quedas sin comer pastel de batata. 212 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 - Vale. - Pues eso. 213 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 Mamá, ¿cuándo cenamos? 214 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 Hola. ¿Quieres una magdalena? 215 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 - Tenemos muchas magdalenas. - ¿No vamos a comer pavo? 216 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 Papá siempre trincha el pavo. 217 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 Tienes más lío que el del tiempo en un tornado. 218 00:12:43,763 --> 00:12:44,638 Sí. 219 00:12:45,139 --> 00:12:47,725 Y agradezco que los trabajadores vengan. 220 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 Oye, que yo vengo a por un pedido. 221 00:12:50,478 --> 00:12:53,272 He pedido relleno de arándanos. 222 00:12:53,355 --> 00:12:56,484 Paul está en el coche. Voy a conocer a mis suegros. 223 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Ostras. 224 00:12:58,944 --> 00:13:02,281 - ¿La de calabaza es buena? - Sí, es la última. Te cobra Padma. 225 00:13:02,364 --> 00:13:06,535 Joe, la cosa para escanear vuelve a pitar y… 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 ¿Tienes plan para Acción de Gracias? 227 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 Arreglado. 228 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Bueno, ¿algo más? 229 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Oye, respira, capitán. 230 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 Joder, está fatal. 231 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Sé amable. 232 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 ¿Cómo estarías si se muriese tu marido? 233 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Estaría increíble. 234 00:13:29,350 --> 00:13:32,853 Hola, sé que es tarde, pero ¿hay menús de Acción de Gracias? 235 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 No lo pensé y Zach quiere pavo… 236 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 Claro, lo que quieras. 237 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 - ¿Vale, Padma? - Sí. 238 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 Pavo, guarnición de arándanos, 239 00:13:47,034 --> 00:13:50,246 las patatas que quedan y la última tarta de calabaza. 240 00:13:50,329 --> 00:13:51,205 Vale. 241 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 ¿Llegaron las magdalenas de Paul y mías? 242 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Aquí tienes. 243 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 No, invita la casa. 244 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 No hace falta. 245 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 No es molestia. 246 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Gracias. 247 00:14:18,399 --> 00:14:19,984 ¡Virginia, mi chica! 248 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Qué asfixias a la muchacha. 249 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 Mírala, está preciosa. 250 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 - Hola. - Hola. 251 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 - ¿Sabes que llevas rotos los vaqueros? - Es la moda. Déjala. 252 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 No le hagas caso. No se entera. 253 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 No mola como tu abuela. 254 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Voy a Jack and Jill. 255 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jack and Jill no mola. 256 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 ¿Conoces a algún negro que se llame Jack o Jill? 257 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 ¿Qué es Jack and Jill? 258 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 Dime que tu madre es blanca sin decírmelo. 259 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Dale un abrazo a la tía Rayna. 260 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Ayuda a la tía con las bolsas. 261 00:14:48,596 --> 00:14:50,180 - Hola, tesoro. - Mamá. 262 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Hola. 263 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 - Abuela. - ¿Y este chico tan fuerte? 264 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 - ¿Cuánto mides? - No sé. 265 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 - ¿No? - ¿No lo sabe? 266 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Dame un abrazo. 267 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 - Chaval. - Hola. 268 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 ¿Recuerdas lo que te enseñé? 269 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 Así, que buen apretón de manos. Bien firme. 270 00:15:09,408 --> 00:15:11,118 ¿Y esa cara? ¿Estás bien? 271 00:15:11,201 --> 00:15:12,286 Sí, estoy bien. 272 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Mamá, te enseño la casa. 273 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 Vale. 274 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 - Muy bonita. Qué bien la has dejado. - Sí. 275 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 Está mejor que bien. 276 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Veo que estás triunfando, Zion. 277 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Menudas vigas. 278 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 Tiene buenos cimientos. Es buen edificio. 279 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Gracias. Se lo diré al casero. 280 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Qué mayor está mi chiquitín. 281 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 Dio un poco de guerra 282 00:15:36,977 --> 00:15:39,438 cuando no quiso estudiar por ser artista. 283 00:15:39,521 --> 00:15:41,982 Pues ahora es artista. 284 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 Vale. 285 00:15:45,027 --> 00:15:49,406 Sonríe o la abuela no te dejará en paz. 286 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 En nuestro idioma. 287 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 - Es coreano, abuela. - Es de mala educación. 288 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 - ¿Va a venir Georgia? - No. 289 00:15:57,623 --> 00:16:01,627 Discutimos porque no le mandaba mis cartas a mi padre y nos fuimos. 290 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 Vale, pequeñajo. 291 00:16:03,754 --> 00:16:06,590 Llevan unos días viviendo conmigo. 292 00:16:06,674 --> 00:16:10,177 Georgia está pasando el día con su futuro marido, Paul. 293 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Ya veo. 294 00:16:12,262 --> 00:16:14,640 Lynette, no te metas. 295 00:16:14,723 --> 00:16:16,642 No he dicho ni mu, ¿no? 296 00:16:16,725 --> 00:16:18,769 Dilo. No quiero que venga. 297 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Perdona, ¿hablas así de tu madre? 298 00:16:24,191 --> 00:16:25,234 No. 299 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Paul es el alcalde. 300 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 ¿No me digas? 301 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Tengo hambre. ¿Quién más? 302 00:16:34,284 --> 00:16:35,536 Yo quiero tomar algo. 303 00:16:38,872 --> 00:16:39,957 Mierda. 304 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 - ¿Qué? - Menudo casoplón. 305 00:16:45,087 --> 00:16:47,506 No me gustas nerviosa. Es raro. 306 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 No estoy nerviosa. 307 00:16:49,633 --> 00:16:50,509 Convincente. 308 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 Estoy contenta. 309 00:16:53,262 --> 00:16:55,305 Voy a conocer a tus padres ricos. 310 00:17:00,728 --> 00:17:02,021 Oye, podemos hacerlo. 311 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Claro que sí. 312 00:17:05,524 --> 00:17:06,734 Aquí estamos, 313 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 haciéndolo. 314 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 Algún día te compraré una casa así. 315 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 - Georgia. - Hola. 316 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 - Encantada… - A ver. 317 00:17:28,672 --> 00:17:30,174 Hala, Paul. 318 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 Entra. ¿Quieres beber algo? 319 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 - Sí, señora. - Tenemos de todo. 320 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 El relleno de arándanos casero está buenísimo. 321 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Gracias. Una receta familiar. 322 00:17:42,936 --> 00:17:44,229 Bien, cocina. 323 00:17:44,772 --> 00:17:46,690 Sí, cocina. Por lo que se ve. 324 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 - Chris, ¿quieres? - No como relleno. 325 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 No me gusta la textura. 326 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 - Lo siento. Es algo sensorial. - No pasa nada. 327 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Es como una papilla. 328 00:17:58,327 --> 00:18:02,039 Georgia, ¿qué comió el pavo en Acción de Gracias? 329 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 - No lo sé. - Nada. 330 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 Ya estaba lleno. 331 00:18:08,003 --> 00:18:09,671 Malísimo. 332 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Anticomedia. 333 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 Antianticomedia. 334 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Whit, sé que jugaste al golf con Arnold Palmer. 335 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Efectivamente. 336 00:18:18,514 --> 00:18:19,473 Pero, ojo, 337 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 después del partido, se gira y me dice, textualmente: 338 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 "Buen partido, Whit". 339 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 "Buen partido, Whit". 340 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Ostras, qué fuerte. 341 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 No le des coba. ¿Alguien quiere otra copa? 342 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 Mamá, frena. 343 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 Acción de Gracias es para beber. 344 00:18:38,242 --> 00:18:39,868 Señor, te damos las gracias 345 00:18:39,952 --> 00:18:42,538 por la bendición y el amor que nos has dado. 346 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 Gracias por los alimentos que vamos a comer 347 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 y por los presentes que van a disfrutarlos. 348 00:18:49,294 --> 00:18:52,172 Y por poder reunirnos bajo el mismo techo. 349 00:18:52,256 --> 00:18:55,551 Sabemos que todo viene de ti, Señor, y por eso… 350 00:18:56,218 --> 00:18:57,719 te estamos agradecidos. 351 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 - Amén. - Amén. 352 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Austin, ¿quieres macarrones? 353 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 Sí, por favor, y ensalada. Judías no. 354 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 - Las judías son buenas. - Cuando las fríes. 355 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 Eso hace mamá, ¿verdad, Ginny? 356 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Me encanta el friernes. 357 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 ¿Y el vino? 358 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 No hay bastante alcohol en la mesa. 359 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Toma, tía. 360 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 Bueno, Ginny, ¿tienes novio? 361 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Mamá, deja en paz a la chica. 362 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Eso, déjala en paz. 363 00:19:24,913 --> 00:19:25,914 ¿Tienes novio? 364 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 No. 365 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 ¿Porque tienes rollos o porque estudias mucho? 366 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 Porque estudio. 367 00:19:33,672 --> 00:19:36,466 Una chica inteligente. Siempre lo ha sido. 368 00:19:36,550 --> 00:19:39,678 Zion, pon el partido. Quiero ver cómo van los Eagles. 369 00:19:39,761 --> 00:19:42,890 No hace falta que lo ponga para saber cómo van. 370 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 Van perdiendo, papá. Siempre pierden. 371 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Ya está, hijo. Te desheredo. 372 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 Vale. 373 00:19:50,355 --> 00:19:53,692 - Las judías están ricas. - Como debe ser. 374 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 No echadas a perder con crema de setas encima. 375 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 ¿Judías con crema? 376 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 - ¿Qué haces? ¿Qué…? - Madre… 377 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 El partido. 378 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 Los Pats están empanados. 379 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 ¿Qué dijiste de Belichick? 380 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Ganó la AFC Este. ¿Cuántas victorias lleva? 381 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Doscientas ochenta. 382 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 Chris y las estadísticas. Muy bien. 383 00:20:16,089 --> 00:20:18,592 Me encanta vuestra familia unida. 384 00:20:18,675 --> 00:20:19,927 Y la casa. 385 00:20:20,010 --> 00:20:22,304 Le estaba diciendo a Paul al venir 386 00:20:22,387 --> 00:20:25,307 que debió ser estupendo crecer en una casa así. 387 00:20:25,390 --> 00:20:27,935 Los chicos intentaron cargárselo todo. 388 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 ¿En serio? 389 00:20:29,811 --> 00:20:31,688 Paul dice que tienes dos hijos. 390 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Sí, de 16 y nueve años. Hoy están con su padre. 391 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 ¿Qué padre? 392 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 El de mi hija. 393 00:20:44,993 --> 00:20:46,578 Georgia, otro chiste. 394 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 ¿Qué les dijo la madre pavo a sus hijos desobedientes? 395 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 No lo sé. 396 00:20:51,875 --> 00:20:54,461 Si os viese vuestro padre, 397 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 no estaría en su salsa. 398 00:21:00,884 --> 00:21:04,388 - Peor aún. - Se está calentando. 399 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 - Ese me gusta. - Es muy bueno, la verdad. 400 00:21:07,266 --> 00:21:09,476 Georgia, trabajas con Paul, ¿no? 401 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Es buen momento para las mujeres en política. 402 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 - ¿Qué significa eso, papá? - ¿Qué? 403 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Soy feminista. 404 00:21:15,774 --> 00:21:18,151 Juega al golf con uno de mi fraternidad, 405 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 Arty Closs, es congresista y puede ayudarte. 406 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 No hace falta. Acaban de reelegirme. 407 00:21:23,282 --> 00:21:25,575 Es una partida de ajedrez, no de damas. 408 00:21:26,076 --> 00:21:28,287 No puedes quedarte en Wellsbury. 409 00:21:28,370 --> 00:21:31,373 El pueblo lo adora, y más ahora que tiene familia. 410 00:21:34,042 --> 00:21:38,130 Georgia, ¿me pasas el relleno? Está tan rico que quiero más. 411 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 Aparecieron de noche, enfadados. 412 00:21:46,888 --> 00:21:49,224 Georgia dijo que se quedaran unos días. 413 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 ¿Hace cuántos días fue eso? 414 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 ¿Se va a casar? 415 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Su marido no lleva muerto ni un año y ya se va a casar. 416 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 - ¿Sabes quién me gustaba? - Bueno, ya estamos. 417 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Mamá, que Raquel y yo lo dejamos. 418 00:22:03,155 --> 00:22:05,449 Una mujer así es la que te conviene. 419 00:22:05,532 --> 00:22:08,201 Fue a Spelman, estudió. 420 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 Tiene mucho más en común contigo. 421 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 - ¿Sales con alguien? - Acabo de llegar. 422 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 Tesoro, tienes que volver a salir. 423 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 Buscar una pareja a tu altura. 424 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 - Que te ayude con Ginny. - ¿Qué significa eso? 425 00:22:21,423 --> 00:22:23,300 Debe conocer a su comunidad. 426 00:22:23,383 --> 00:22:25,052 - Ya. - Necesita raíces. 427 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 Georgia la ha llevado por todos lados, 428 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 y ahora se han mudado a la ciudad esa de blancos. 429 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Ginny no sabe ni qué es Jack and Jill. 430 00:22:34,353 --> 00:22:37,439 ¿Crees que Georgia entiende a Ginny? 431 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 No la entiende. 432 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 Y es evidente que Ginny no está bien. 433 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 No ha hablado en la cena, tesoro. 434 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 - Algo le pasa. - Está cambiando. 435 00:22:46,740 --> 00:22:49,576 Y Georgia es muy egoísta. 436 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 No sabe lo que necesita Ginny. 437 00:22:54,414 --> 00:22:55,582 Lo siento, tesoro. 438 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Paul… 439 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Ha ido bien. ¿Podemos ahorrárnoslo? 440 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Viene con equipaje. 441 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 - Sois de mundos diferentes. - ¿Es estable? 442 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Se muda mucho, hay varios padres… 443 00:23:18,647 --> 00:23:19,773 Sois increíbles. 444 00:23:19,856 --> 00:23:23,360 Es la típica con la que te diviertes. No te casas con ella. 445 00:23:23,443 --> 00:23:25,195 No ha traído a sus hijos. 446 00:23:25,278 --> 00:23:27,239 Eso es raro. 447 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 Mamá, no vayas por ahí. 448 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Sus hijos serán tus hijos. ¿Has pensado en eso? 449 00:23:31,952 --> 00:23:34,746 Sí, mamá, lo he pensado. He pensado en todo. 450 00:23:34,830 --> 00:23:37,791 La quiero a ella y a sus hijos. Me voy a casar. 451 00:23:37,874 --> 00:23:38,750 Es casarse. 452 00:23:39,584 --> 00:23:40,794 Una cosa gorda. 453 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 Vas a atarte a esa mujer para siempre. 454 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 No tengo nada contra ella, 455 00:23:45,841 --> 00:23:48,677 pero no es la mujer para ti. 456 00:23:49,344 --> 00:23:52,347 - Es muy guapa, eso sí. - Se acabó el tema. 457 00:23:52,431 --> 00:23:54,724 - ¿Y Meredith? Me caía bien. - Mamá… 458 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 - Oye. - Ha sido un placer conoceros. 459 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 Qué ganas tengo de formar parte de la familia. 460 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 Sí. 461 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 - Feliz día. - Feliz día. 462 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 - Adiós. - Chao. 463 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 - Adiós. - Adiós. 464 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 A mí me cae bien. 465 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Creo que tu madre es peligrosa. 466 00:24:27,090 --> 00:24:30,469 No quiero que haya niños viviendo con una posible asesina. 467 00:24:34,514 --> 00:24:35,849 Si ha sido tu madre… 468 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 Si ha matado a alguien… 469 00:24:47,861 --> 00:24:49,279 haz lo que debes, Ginny. 470 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 Uno, dos, tres, cuatro… 471 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Por Dios. 472 00:25:48,088 --> 00:25:51,424 Es como conducir un coche más grande de lo normal. 473 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 Como si me superase el tamaño. 474 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Voy a por agua. 475 00:25:56,346 --> 00:25:57,180 Vale. 476 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 ¿Has pasado buen Acción de Gracias? 477 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Déjate de Acción de Gracias, anda. 478 00:26:14,155 --> 00:26:15,240 ¿Qué? 479 00:26:15,323 --> 00:26:17,784 ¿Qué madre no lo pasa con sus hijos? 480 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Georgia, fue idea tuya. 481 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 No me culpes. Siempre me culpas. 482 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 No te culpo. ¿Qué…? ¿Qué es esto? ¿Qué ha pasado? 483 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 No soy mala madre. No lo soy. 484 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 - Eres buena madre. - No seas condescendiente. 485 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 Ya veo. ¿Estamos de humor? 486 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 ¿Quieres pelearte porque los echas de menos? 487 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 ¿Te los pongo? 488 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 No, y no le digas que he llamado. 489 00:26:45,312 --> 00:26:47,897 Alguna tendrá que ceder. 490 00:26:50,442 --> 00:26:52,360 ¿Qué ha pasado? Estás enfadada. 491 00:26:53,153 --> 00:26:55,113 Qué bien me conoces, ¿no? 492 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 No, ahora mismo puedo decir que no te conozco nada. 493 00:26:58,700 --> 00:26:59,701 ¿Es Paul? 494 00:27:00,744 --> 00:27:03,079 Acción de Gracias se pasa en familia. 495 00:27:04,414 --> 00:27:05,290 ¿Verdad? 496 00:27:06,958 --> 00:27:09,294 Cuando tenía que trabajar, bueno, pero… 497 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 ¿Qué tal la noche? 498 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 Mis padres te mandan saludos. 499 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Vale. 500 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Ginny está mal. 501 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 Ya, pues ponte a la cola. 502 00:27:23,600 --> 00:27:24,601 ¿Te la pongo? 503 00:27:25,477 --> 00:27:26,936 ¿Quiere hablar conmigo? 504 00:27:27,020 --> 00:27:28,104 Madura. 505 00:27:28,188 --> 00:27:30,315 Austin ha hablado del friernes. 506 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 ¿Sí? 507 00:27:32,567 --> 00:27:33,568 ¿En serio? 508 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 ¿Recuerdas que quisimos freír cerveza? 509 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 Éramos tontos. 510 00:27:40,617 --> 00:27:41,743 Íbamos borrachos. 511 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 Haz el friernes. Eres su madre. Te quieren. 512 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 Pero se han escapado, 513 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 como yo. 514 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 Como tú, no. 515 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 Nada que ver con cómo te fuiste tú. 516 00:27:59,469 --> 00:28:01,971 Mira, tienes que ser la madura. 517 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Eres un pesado. 518 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Entonces, ¿friernes? ¿Sí? 519 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 Sí, venga. 520 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 - Los llevo mañana. - Puedes quedarte. 521 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 A freír de todo con nosotros. 522 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 Mejor no. 523 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Bueno, vale. 524 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 Pues hasta mañana. 525 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 Oye. 526 00:28:25,412 --> 00:28:26,955 Lo que te haya molestado… 527 00:28:28,623 --> 00:28:29,624 a tomar por culo. 528 00:28:30,750 --> 00:28:32,085 Gracias por contestar. 529 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 ¿Era mamá? 530 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Os echa de menos. 531 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 Me da igual. 532 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Y a mí. Me da igual. 533 00:28:46,141 --> 00:28:48,601 Echa de menos controlarnos, no a nosotros. 534 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 No es justo ni cierto. 535 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 - No la conoces, papá. - Creo que la conozco bastante bien. 536 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 ¿Con quién hablabas? 537 00:28:58,194 --> 00:28:59,446 No eres tan astuta. 538 00:29:00,029 --> 00:29:02,282 Recuerda, te conozco. 539 00:29:02,365 --> 00:29:03,324 ¿Sí? 540 00:29:03,908 --> 00:29:04,868 Era Zion. 541 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 Señor Pingüino. Mi favorito. 542 00:29:07,162 --> 00:29:09,330 Trae a los niños para el friernes. 543 00:29:09,414 --> 00:29:10,248 ¿En serio? 544 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 Bien, ya era hora. 545 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 La cosa ya estaba siendo ridícula. 546 00:29:17,005 --> 00:29:19,716 ¿Qué? Papá, no. - Ginny, ya toca. 547 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 No tienes ni idea. No te enteras. 548 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 - Pues cuenta. - Hará como si nada. 549 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Sonreirá y hará como si no se me hubiese venido el mundo encima. 550 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 La conozco, papá. 551 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 La conozco, Paul. 552 00:29:31,603 --> 00:29:33,354 Va a estar enfurruñada. 553 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 Pero no me hará saltar. 554 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Sonreiré, seré maja. 555 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 Como las familias en vacaciones. Fingen que se caen bien. 556 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Igual no debería estar en el día de los fritos. 557 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Friernes. 558 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 Friernes, perdón. 559 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 No es el Acción de Gracias de los Randolph. 560 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 No es por eso. 561 00:29:56,878 --> 00:29:59,798 ¿Es por Zion? No se queda. Solo viene a dejarlos. 562 00:29:59,881 --> 00:30:01,174 No es por Zion. 563 00:30:02,008 --> 00:30:03,635 Si los chicos están… 564 00:30:04,260 --> 00:30:07,972 tan enfadados por nosotros, igual es mejor 565 00:30:08,056 --> 00:30:10,850 que esta vez no participe en esa costumbre. 566 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Te dije que no es por ti. 567 00:30:12,977 --> 00:30:14,604 Que sí, es por nosotros. 568 00:30:14,687 --> 00:30:17,857 La cosa está yendo muy rápido. Lo entiendo. 569 00:30:17,941 --> 00:30:19,234 A ver, debe ser… 570 00:30:20,735 --> 00:30:22,153 Debe ser fuerte, ¿no? 571 00:30:23,696 --> 00:30:25,532 Sí, eso es verdad. 572 00:30:25,615 --> 00:30:26,449 Es… 573 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 fuerte. 574 00:30:29,953 --> 00:30:31,871 Sé que lo de la boda va rápido. 575 00:30:31,955 --> 00:30:36,626 Para mí tampoco es fácil, la verdad, pero tu madre merece ser feliz, 576 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 y Paul la hace feliz. 577 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 No es por Paul, papá. 578 00:30:39,879 --> 00:30:41,506 Siempre tiene novio nuevo. 579 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 Se tira un pedo y ocho se pillan por ella. 580 00:30:44,509 --> 00:30:47,554 Si me cabrease cuando se echa novio, me medicaría. 581 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 Me encanta esto. Estoy estupendamente. 582 00:30:50,265 --> 00:30:52,600 Me cae bien Paul, y eso lo empeora. 583 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 No es Paul, es mamá. 584 00:30:54,936 --> 00:30:57,063 No sé por qué os habéis peleado, 585 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 pero tu madre te echa de menos, está mal. 586 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 Es una costumbre. Si no vas, le molestará. 587 00:31:02,735 --> 00:31:04,654 No quiero molestar a mi mami. 588 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 Ginny. 589 00:31:05,864 --> 00:31:09,200 Dile que estoy enferma, ¿vale? Que tengo escarlatina. 590 00:31:09,284 --> 00:31:12,203 ¿De lo que murió Beth, de Mujercitas? 591 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 Sí. 592 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 Oye, no pasa nada. 593 00:31:26,426 --> 00:31:29,220 No, sí que pasa. 594 00:31:29,721 --> 00:31:32,056 No estoy bien. Estoy fatal. 595 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 ¿Es que no te enteras? 596 00:31:45,278 --> 00:31:49,157 Oye, tranquila. Respira. 597 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Tranquila. Estoy aquí. 598 00:31:52,243 --> 00:31:55,038 ¿Vale? Estoy aquí. Agárrame. 599 00:31:56,122 --> 00:31:58,541 Agárrame, ¿vale? Estoy aquí. Respira. 600 00:31:58,625 --> 00:32:01,002 No pasa nada. Mírame. 601 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 ¿Vale? 602 00:32:02,712 --> 00:32:04,380 Ponte la mano en el pecho. 603 00:32:05,715 --> 00:32:06,758 Respira. 604 00:32:06,841 --> 00:32:10,303 Respira. Estoy aquí. Soy real. 605 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 No me voy a ningún lado. 606 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Estoy contigo. 607 00:32:15,767 --> 00:32:17,769 No pasa nada. 608 00:32:19,228 --> 00:32:20,688 Se te va a pasar. 609 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 Se te va a pasar. 610 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 - ¿Qué era eso? - Un ataque de pánico. 611 00:32:31,324 --> 00:32:32,450 ¿Te había pasado? 612 00:32:35,244 --> 00:32:36,829 ¿Por qué sabes hacer eso? 613 00:32:38,164 --> 00:32:39,457 A tu madre le daban. 614 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 Ginny, ¿qué pasa? 615 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 No pasa nada. 616 00:32:44,128 --> 00:32:46,714 Siempre estaré contigo. Puedes contármelo. 617 00:32:47,340 --> 00:32:48,591 No te enfades. 618 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 No me voy a enfadar. 619 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 ¿Lo prometes? 620 00:32:51,219 --> 00:32:52,971 Ginny, ¿qué pasa? 621 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Hago una cosa. 622 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 Me autolesiono. 623 00:33:14,784 --> 00:33:15,660 ¿Qué…? 624 00:33:16,786 --> 00:33:19,122 ¿Cómo que te autolesionas? ¿Cómo? 625 00:33:30,258 --> 00:33:31,509 A veces, me quemo. 626 00:33:36,180 --> 00:33:37,098 Lo siento. 627 00:33:38,808 --> 00:33:39,642 Lo siento. 628 00:33:40,393 --> 00:33:42,979 Oye, no pasa nada. 629 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 No pasa nada. 630 00:33:44,522 --> 00:33:46,649 Quiero estar bien. 631 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Me alegro de que me lo cuentes. 632 00:33:50,319 --> 00:33:51,571 He empeorado. 633 00:33:53,614 --> 00:33:55,867 Lo siento mucho, cariño. No lo sabía. 634 00:33:57,201 --> 00:33:59,454 No quiero hacerlo. 635 00:33:59,537 --> 00:34:01,998 Voy a buscarte ayuda. Te lo prometo. 636 00:34:03,916 --> 00:34:05,209 ¿Puedo vivir aquí… 637 00:34:06,919 --> 00:34:08,004 contigo? 638 00:34:08,588 --> 00:34:09,630 Sí. 639 00:34:09,714 --> 00:34:10,631 Sí, claro. 640 00:34:12,425 --> 00:34:14,552 No te preocupes. Nos las apañaremos. 641 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 Mañana se lo contamos a mamá. 642 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 Papá, no. No, por favor. 643 00:34:19,557 --> 00:34:21,100 No podemos ocultárselo. 644 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 Tenemos que llevarte a terapia. 645 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 Lo único que necesito es que no me mandes con mamá. 646 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 Eso es lo que necesito. No quiero que lo sepa. 647 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 Tiene que saber que te autolesionas. 648 00:34:35,114 --> 00:34:38,367 Te pones de mi lado y luego vas y me dejas con mamá. 649 00:34:39,744 --> 00:34:43,790 Te tiene justo donde quiere, como siempre. 650 00:34:44,624 --> 00:34:47,168 De ella no me fiaba, pero me fiaba de ti. 651 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Me fiaba de ti y necesito que seas mi padre. 652 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 No puedes ni hacer eso. 653 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 - Lo estoy haciendo. - Qué va. 654 00:34:55,259 --> 00:34:56,469 Dios, papá. 655 00:34:57,720 --> 00:34:59,305 Si hubieras estado más, 656 00:35:00,306 --> 00:35:01,974 lo habrías visto venir. 657 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 Habrías visto cómo es en realidad, de lo que es capaz. 658 00:35:05,978 --> 00:35:07,396 Pero no estabas. 659 00:35:11,442 --> 00:35:13,069 Pensaba que podías ayudar. 660 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 Puedo ayudar. Lo haré. 661 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Ojalá no te lo hubiera contado. 662 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Ginny. 663 00:35:30,128 --> 00:35:31,754 Me encanta el friernes. 664 00:35:31,838 --> 00:35:33,131 Qué nivel. 665 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 Llevo 40 horas sin dormir. 666 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 Me alimento de humo, crema de Twinkies y sueños. 667 00:35:44,892 --> 00:35:47,145 Eres muy buena madre, ¿lo sabes? 668 00:35:47,812 --> 00:35:49,438 Tú tampoco lo haces mal. 669 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Hola. 670 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 Bienvenida. 671 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 Te cogí la moto. 672 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 Me di cuenta. 673 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 ¿Cómo estás? 674 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 Te he escrito como… 675 00:36:54,587 --> 00:36:55,796 Estaba con mi padre. 676 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 Vale. 677 00:36:59,842 --> 00:37:01,344 Perdón por cogértela. 678 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 Y por no responderte. 679 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 ¿Y ya está? 680 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 ¿Me perdonas? 681 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 Oye, todo bien. 682 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Mira, Marcus, no era por ti. 683 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 No pensaba eso. 684 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny, ¿qué haces aquí? 685 00:37:29,080 --> 00:37:30,748 Devolverle la moto a Marcus. 686 00:37:33,334 --> 00:37:34,710 Tienes la moto 687 00:37:34,794 --> 00:37:37,129 porque Ginny la ha devuelto. 688 00:37:37,755 --> 00:37:39,131 Eso no lo sabía. 689 00:37:39,715 --> 00:37:41,342 ¿Ibas a contármelo? 690 00:37:42,426 --> 00:37:45,846 Creo que debería hablar con tu madre. 691 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 ¿Vale? Vamos. 692 00:37:48,307 --> 00:37:50,893 Luego os quedáis mirándoos fijamente. 693 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 ¡Austin! 694 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Vale. ¿Estamos en este plan? ¿Enfadados? 695 00:38:14,583 --> 00:38:16,085 - Sí. - Pues yo no. 696 00:38:16,836 --> 00:38:18,337 Estoy cabreadísima. 697 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Estoy tan enfadada 698 00:38:20,423 --> 00:38:22,216 que voy a… 699 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 Mamá, para. 700 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Dios, cómo te odio. Vete. Déjame en paz. 701 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 - Me estás agarrando. - He dicho que te vayas. 702 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 Dios, lo digo en serio. 703 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 Pero bueno. Has crecido por lo menos medio metro. 704 00:38:45,156 --> 00:38:47,950 - ¿Qué te da Zion? - Solo han sido dos semanas. 705 00:38:48,034 --> 00:38:49,577 Gracias por traerlos. 706 00:38:50,328 --> 00:38:51,495 Tenemos que hablar. 707 00:38:51,579 --> 00:38:52,580 Vale. 708 00:38:52,663 --> 00:38:54,957 - Parece serio. - Lo es. 709 00:38:55,875 --> 00:38:57,084 - Paul. - ¿Qué pasa? 710 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 Zion se queda. 711 00:39:01,213 --> 00:39:02,089 Genial. 712 00:39:02,882 --> 00:39:04,133 ¿Freiremos Twinkies? 713 00:39:04,216 --> 00:39:06,385 No has vivido hasta que no lo haces. 714 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 Graba eso. Ponlo en mi lápida. 715 00:39:10,556 --> 00:39:13,642 Tu hija le ha devuelto la moto a mi hijo. 716 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 La cogió prestada. 717 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Pero lo sabrías y no me lo dijiste. 718 00:39:19,190 --> 00:39:20,983 No, claro que no. 719 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Llevábamos casco. 720 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 Bien, la seguridad es lo primero. 721 00:39:26,280 --> 00:39:27,656 Siempre monto con papá. 722 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 Es diferente. Él conduce, tú vas detrás. 723 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 No vas detrás. Te deja conducir, claro. 724 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 En el aparcamiento. 725 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 - ¿Y esto? - ¡Friernes! 726 00:39:38,542 --> 00:39:40,753 Vale, lo que vosotros digáis. 727 00:39:41,754 --> 00:39:43,798 Que Ginny no se acerque al garaje. 728 00:39:43,881 --> 00:39:46,425 Está claro que no controlo a mi hija. 729 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 Bonita chupa. 730 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 Voy a comer plátano frito. 731 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 No voy a cuestionarlo. Aprendí con la Oreo. 732 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 ¿Alguien quiere uno? 733 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 - ¿Austin? - Claro. 734 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Genial. ¿Ginny? 735 00:40:23,212 --> 00:40:25,506 Ginny, Paul te ha hecho una pregunta. 736 00:40:39,937 --> 00:40:40,771 Bueno, 737 00:40:41,772 --> 00:40:43,441 ¿estáis saliendo o…? 738 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 No, no estamos saliendo. 739 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 Creo que voy a ver si bajo esto. 740 00:40:54,493 --> 00:40:57,163 - ¿Quieres jugar a la pelota? - Claro. 741 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Vale, vamos. 742 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 Max, Abby ha venido a almorzar. 743 00:41:53,594 --> 00:41:54,428 Buenas. 744 00:41:57,056 --> 00:41:58,557 Traigo bagels de pizza. 745 00:42:00,476 --> 00:42:01,310 ¿Qué haces? 746 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 Almorzamos después de Acción de Gracias 747 00:42:04,522 --> 00:42:06,315 desde que íbamos a quinto. 748 00:42:06,899 --> 00:42:07,983 Eres la leche. 749 00:42:11,278 --> 00:42:13,906 Lo siento mucho, Max. 750 00:42:13,989 --> 00:42:15,616 Me siento fatal. 751 00:42:16,158 --> 00:42:17,326 ¿Lo sientes? 752 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 - ¿Te sientes fatal? - Perdóname. 753 00:42:19,870 --> 00:42:21,914 - No la mires a ella, a mí. - Max… 754 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Eres de mis mejores amigas. 755 00:42:23,916 --> 00:42:28,671 ¿No me cuentas un secreto de mi mellizo y te autoinvitas con bagels de pizza 756 00:42:28,754 --> 00:42:29,964 como si nada? 757 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 - ¿Norah? - Para mí, es la traición. 758 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Para mí, los secretos. - Tías. 759 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 No sé. Igual eres una falsa. 760 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Qué asco. 761 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 No lo entiendo. Igual ahora eres así. 762 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 Ni lo sé ni me importa. Me es indiferente, básicamente. 763 00:42:45,396 --> 00:42:47,481 Te quiero, en serio. Te odio, es broma. 764 00:42:58,200 --> 00:42:59,118 Vale. 765 00:43:03,747 --> 00:43:07,167 - Ha sido un poco fuerte. - ¿Qué? Se lo merece. 766 00:43:07,251 --> 00:43:09,920 Es para enfadarse, pero te has pasado un poco. 767 00:43:10,838 --> 00:43:12,381 Me he pasado mucho, ¿no? 768 00:43:13,215 --> 00:43:14,425 Dios, qué mala eres. 769 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 Es que siento el poder corriéndome por las venas. 770 00:43:17,803 --> 00:43:19,847 Soy un monstruo que come venganza. 771 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 - Feliz día. - Podría haber dejado los bagels. 772 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Madre mía, para. 773 00:43:30,774 --> 00:43:34,069 - ¿Qué le pasa a Abby? - Sus padres se divorcian. 774 00:43:34,987 --> 00:43:37,031 Lo está pasando mal. Va a terapia. 775 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 Seguro que sirve de mucho. 776 00:43:40,200 --> 00:43:41,619 ¿No crees que ayude? 777 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Lo de la terapia es un timo para sacar dinero. 778 00:43:44,997 --> 00:43:47,499 No conozco a nadie al que le ayude quejarse. 779 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 ¿Qué? 780 00:43:54,423 --> 00:43:56,091 Ginny, ayúdame en la cocina. 781 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 Crees que soy la mala, ¿no? No como papá. 782 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 Veo cómo os miráis. 783 00:44:15,694 --> 00:44:18,280 "Mamá está loca. Es mala". ¿No? 784 00:44:18,906 --> 00:44:20,616 Por eso te fuiste con papi. 785 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 No es justo. 786 00:44:22,910 --> 00:44:25,037 Yo soy la que lo sacrificó todo. 787 00:44:25,996 --> 00:44:28,707 Critícame lo que quieras, pero ahí estaba. 788 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 ¿Dónde estaba él cuando no teníamos nada? 789 00:44:32,169 --> 00:44:34,963 En sitios exóticos, pegándose la buena vida. 790 00:44:35,047 --> 00:44:35,881 Pero yo no. 791 00:44:35,964 --> 00:44:37,508 Mamá, la mala, no. 792 00:44:38,884 --> 00:44:39,885 ¿Dónde estás? 793 00:44:39,968 --> 00:44:42,429 ¿Dónde estás, Zion? ¿Zion? 794 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 ¿Sí? 795 00:44:44,723 --> 00:44:46,141 Vale, mal momento. 796 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 - ¿Qué pasa? - Querías hablar. 797 00:44:48,977 --> 00:44:49,978 Habla. 798 00:44:54,775 --> 00:44:55,693 Ginny… 799 00:44:58,195 --> 00:44:59,905 quiere vivir conmigo un tiempo. 800 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 Claro. 801 00:45:04,910 --> 00:45:07,162 - Claro que sí. - No me parece mal. 802 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 - ¿No? - Un tiempo. 803 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 Así tendréis espacio. 804 00:45:13,335 --> 00:45:15,754 - ¿Quieres irte? - Hasta que os acomodéis. 805 00:45:16,797 --> 00:45:19,216 Porque esto es por Paul, ¿no? 806 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 - No. - ¿Qué? 807 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 He dicho que no. 808 00:45:26,473 --> 00:45:27,725 Soy tu madre, 809 00:45:27,808 --> 00:45:31,520 y Dios, que es tan sabio, me ha encargado tu bienestar. 810 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 - Tengo derechos. Digo que no. - Georgia… 811 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 ¿Y Austin? 812 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 ¿Quieres venirte a casa? Comeremos mucho helado. 813 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 ¡Sí! 814 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 ¡Sí! 815 00:45:43,949 --> 00:45:45,242 Él quiere vivir aquí. 816 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 Papá, no. 817 00:45:50,998 --> 00:45:52,666 - No. - Tiene explicación. 818 00:45:52,750 --> 00:45:54,001 En serio, para. 819 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 - Ginny se… - Para. 820 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 - Hay que hacerlo. - ¡No! 821 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 - Papá, no. Para. - Ginny, no… 822 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 ¡Me vendré aquí! 823 00:46:01,925 --> 00:46:02,968 Quiero volver. 824 00:46:05,387 --> 00:46:07,097 Pero cállate. 825 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Parece que está decidido. 826 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 Ginny, mierdecilla. 827 00:46:32,122 --> 00:46:33,916 Te has perdido mi mejor noche. 828 00:46:34,416 --> 00:46:35,542 Ha ganado Paul. 829 00:46:36,043 --> 00:46:37,920 Adivina quién será la primera… 830 00:47:18,627 --> 00:47:21,964 La pieza del puzle que faltaba, de repente, encaja. 831 00:47:22,464 --> 00:47:23,423 Y lo entiendo. 832 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 La conozco. 833 00:47:29,638 --> 00:47:31,056 Sé quién es en realidad. 834 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 CERTIFICADO DE MATRIMONIO 835 00:47:37,813 --> 00:47:39,231 PARTIDA DE NACIMIENTO 836 00:47:39,314 --> 00:47:40,482 ¿Cómo no lo vi? 837 00:47:41,733 --> 00:47:43,360 Siempre ha sido así. 838 00:47:43,443 --> 00:47:44,570 NUEVA ORLEANS 839 00:47:44,653 --> 00:47:47,155 Me he comido las sobras y me voy a morir. 840 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 ¿Has terminado? 841 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Estoy con la programación. 842 00:47:50,450 --> 00:47:52,703 ¿Programación? Pero si van a tercero. 843 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 ¿"Gato" rima con "pato"? 844 00:47:55,455 --> 00:47:57,249 ¿Eso aprendiste en tercero? 845 00:47:57,332 --> 00:47:59,167 ¿Y fuiste a la Ivy League? 846 00:47:59,251 --> 00:48:01,086 - A ver… - No me queda nada. 847 00:48:04,506 --> 00:48:05,716 PERSONA DE INTERÉS 848 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 Esa cara preciosa. 849 00:48:32,075 --> 00:48:34,995 Parece la misma porque es la misma. 850 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 Soy yo la que he cambiado. 851 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 Ahora, la que no reconozco es mi cara. 852 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 TE HE PEDIDO CITA PARA TERAPIA EL LUNES 853 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 TE QUIERO, OSITO 854 00:49:20,582 --> 00:49:21,833 ¿Qué haces aquí? 855 00:49:23,085 --> 00:49:24,294 - ¿Me voy? - Sí. 856 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 No. 857 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Hola. 858 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 Hola. 859 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 Lo siento. 860 00:50:10,841 --> 00:50:12,217 - No debí… - Tranquila. 861 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 Yo también. 862 00:50:19,725 --> 00:50:20,851 Tenía que irme. 863 00:50:21,518 --> 00:50:23,103 No podía estar con ella. 864 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 ¿Con tu madre? 865 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 ¿Qué ha pasado? 866 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Es grave. 867 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 - Tanto que no sé qué hacer. - No pasa nada. 868 00:50:39,119 --> 00:50:40,912 Mi familia está rota. 869 00:50:41,747 --> 00:50:43,040 - Como yo. - Oye. 870 00:50:47,502 --> 00:50:48,462 Yo también. 871 00:50:51,590 --> 00:50:52,883 No lo entiendes. 872 00:50:54,301 --> 00:50:55,302 No sé mucho. 873 00:50:57,054 --> 00:50:58,680 No sé nada, pero… 874 00:51:00,640 --> 00:51:01,892 te entiendo. 875 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 No pienso dejarlo escapar. 876 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 ¿Te quedas esta noche? 877 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Sí, claro. 878 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 Vamos. 879 00:51:57,489 --> 00:51:58,657 Georgia. 880 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 Abre la puerta. 881 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 ¡Abre la puerta, Georgia! 882 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 ¡Georgia! 883 00:52:12,879 --> 00:52:16,258 ¿Crees que puedes hacerme esto? Voy a matarte, Georgia. 884 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 ¡Voy a matarte! 885 00:52:44,244 --> 00:52:47,539 Si tú o alguien que conoces piensa en autolesionarse, 886 00:52:47,622 --> 00:52:50,041 hay información y recursos disponibles 887 00:52:50,125 --> 00:52:54,045 en www.wannatalkaboutit.com. 888 00:53:55,982 --> 00:53:58,109 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea