1
00:00:17,017 --> 00:00:20,270
Cuando era pequeña,
éramos las dos contra el mundo.
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,566
Esa cara preciosa.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,694
Todos se fijaban en ella.
4
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
Ella sonreía,
5
00:00:29,904 --> 00:00:32,240
y sabía que era solo mía,
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,284
como un secreto.
7
00:00:36,411 --> 00:00:39,247
Cuando era pequeña, la veía como mágica.
8
00:00:43,334 --> 00:00:46,004
El peligro debe llegar
con señales de aviso.
9
00:00:52,427 --> 00:00:53,261
¿Qué lees?
10
00:00:53,344 --> 00:00:55,388
¿Algo angustioso y emotivo?
11
00:00:55,472 --> 00:00:57,432
¿"La parábola del sembrador"?
12
00:00:58,391 --> 00:01:01,644
No sé qué es "parábola" ni "sembrador".
Algo de granja.
13
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
En plan: "El granjero Ezekiel usa
una parábola para sembrar la cosecha".
14
00:01:06,524 --> 00:01:09,903
- Es de Octavia Butler.
- Me flipa en la peli de mates.
15
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
- Esa es Octavia Spencer.
- Va.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Tú tampoco sabes qué significa.
¿Qué es un sembrador?
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,868
- Úsala.
- ¿Quieres algo?
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,787
- ¿Y esa cara?
- Es mi cara.
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,121
"Es mi cara".
20
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Va de la muerte de EE. UU.
por el fascismo capitalista.
21
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Ese sembrador.
22
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
- No te apalanques.
- Me tienes preocupada, bombón.
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,176
¿Por eso tienes tantas arrugas?
24
00:01:33,259 --> 00:01:35,386
Ojo con mamá. Te da comida y ropa.
25
00:01:35,470 --> 00:01:37,680
Que te llames "mamá" da mal rollo.
26
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
- ¡Oye!
- Va.
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
Vale. Eres una cría.
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Mi cría eres tú.
- ¿Qué?
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
- Para.
- Sigue las parábolas.
30
00:01:46,981 --> 00:01:51,236
- Sigue el canto de los ángeles.
- Una parábola es una historia moral.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
- Ve a la luz.
- Mamá.
32
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Mamá, para. ¡No puedo respirar!
33
00:01:57,283 --> 00:01:59,160
Estás bien, ¿vale?
34
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
Todo irá bien.
35
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
Mamá se ocupa.
36
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
- ¡Mamá!
- Te quiero, bombón. Tranquila.
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Todo irá bien.
38
00:02:14,968 --> 00:02:15,844
¿Ginny?
39
00:02:18,429 --> 00:02:19,764
¿Estás bien, osito?
40
00:02:21,015 --> 00:02:21,850
Sí.
41
00:02:23,560 --> 00:02:24,394
¿Segura?
42
00:02:26,688 --> 00:02:28,106
Sí, estoy bien.
43
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Vale.
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,078
No pasa nada.
45
00:02:44,455 --> 00:02:49,335
GINNY Y GEORGIA
46
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
Bienvenidos, chavales.
47
00:02:52,672 --> 00:02:56,050
Maxine, no llames "chavales"
a la yaya y el yayo.
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Hola, cielo.
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
- Hola, tesoro.
- Hola.
50
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Qué grande estás.
51
00:03:02,056 --> 00:03:04,225
- ¿Qué tal?
- Te he echado de menos.
52
00:03:04,809 --> 00:03:08,021
Pregúntale si está preparado
para que pierdan los Pats.
53
00:03:09,731 --> 00:03:11,357
Ya quisieras, viejales.
54
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
¿He visto algo de "viejo"?
55
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
¿Son galletas de calabaza?
56
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
Sí.
57
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
¡Toma!
58
00:03:20,867 --> 00:03:21,701
Ellen,
59
00:03:23,328 --> 00:03:24,537
¿dónde está Marcus?
60
00:03:28,166 --> 00:03:30,251
No se encuentra bien.
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,922
Sí, tiene un caso grave
de "soy gilipollas".
62
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
Enseguida baja.
63
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Han llegado los yayos.
64
00:03:46,976 --> 00:03:48,853
Mamá se cabreará si vas fumado.
65
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
- No voy a bajar.
- Vale.
66
00:03:51,522 --> 00:03:53,650
Marcus, tus abuelos están aquí.
67
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
No estoy bien.
68
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
Está cansadillo. Tiene los ojos rojos.
69
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
¿Sabes qué no está bien?
70
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
Mi madre preguntando otra vez dónde estás.
71
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
No estoy para agradecer.
72
00:04:03,701 --> 00:04:06,579
Bueno, pues nada,
cancelamos la celebración.
73
00:04:06,663 --> 00:04:10,124
Celebramos el éxito de un genocidio.
74
00:04:10,208 --> 00:04:13,336
Celebramos la colonización.
No es bastante sádico.
75
00:04:13,419 --> 00:04:15,797
Lo rematamos con un pavo feliz.
76
00:04:15,880 --> 00:04:19,300
El emblema es el animal
que sacrificamos en masa.
77
00:04:19,384 --> 00:04:21,719
- Es turbio.
- Pues no comas pavo.
78
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
- No es eso.
- Díselo al pavo.
79
00:04:23,554 --> 00:04:26,599
- ¿Tú tampoco quieres ir?
- No, quiero galletas.
80
00:04:27,392 --> 00:04:29,644
Diez minutos o te quito el móvil.
81
00:04:29,727 --> 00:04:33,106
Bien. Malgastamos la vida atados
a pantallas por dopamina.
82
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
¿En serio eso nos llena? No.
83
00:04:35,566 --> 00:04:38,528
Si pudiese, me cosería el móvil a la mano.
84
00:04:38,611 --> 00:04:39,696
Me he equivocado.
85
00:04:39,779 --> 00:04:42,824
Te pinto la pared de blanco
y te quito las pinturas.
86
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
El arte crece en el fascismo.
La Primavera de Praga.
87
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
A ver, no soy psicóloga,
88
00:04:47,620 --> 00:04:50,456
pero está clarísimo que no está bien.
89
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
- Mandadlo fuera.
- Me encantaría.
90
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
¡Diez minutos!
91
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
¿Has hablado con ella?
92
00:05:00,466 --> 00:05:01,301
¿Con quién?
93
00:05:02,093 --> 00:05:04,721
- Ya lo sabes.
- ¿Con tu rollo secreto? No.
94
00:05:05,305 --> 00:05:08,641
- Lleva una semana faltando.
- Dios, no es para tanto.
95
00:05:08,725 --> 00:05:11,227
Falté semanas porque pillé mononucleosis.
96
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
Eso fue fuerte.
97
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
Mike se lio conmigo, Norah y Abby,
98
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
y solo la pillé yo.
99
00:05:17,066 --> 00:05:20,320
- Igual le has pegado mono o VPH.
- No está enferma.
100
00:05:22,530 --> 00:05:23,865
Me ha pillado la moto.
101
00:05:24,657 --> 00:05:25,742
- ¿Qué?
- La moto.
102
00:05:26,492 --> 00:05:28,244
No está. Me la ha cogido.
103
00:05:28,328 --> 00:05:31,497
En plan GTA, pero con una moto.
104
00:05:31,581 --> 00:05:34,000
- Es delito.
- ¿Te importa que se haya ido?
105
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
No, la verdad es que no.
106
00:06:16,125 --> 00:06:18,211
- ¿Estás bien?
- ¿Qué? Sí.
107
00:06:18,961 --> 00:06:20,755
Me ha robado la camiseta.
108
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
¿Esa camiseta es tuya?
109
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Sí.
110
00:06:27,929 --> 00:06:30,264
- Los echas de menos.
- No, qué va.
111
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Estoy bien así.
112
00:06:32,100 --> 00:06:34,894
Hay paz, tranquilidad. Nadie me vigila.
113
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
No sé yo. A mí me gusta vigilarte.
114
00:06:39,941 --> 00:06:40,775
Ven aquí.
115
00:06:41,526 --> 00:06:43,236
Oye, te vas…
116
00:06:44,153 --> 00:06:46,614
a casar conmigo.
117
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
- Me lo estoy pensando.
- No te eches atrás.
118
00:06:49,742 --> 00:06:51,244
Venga, vale.
119
00:06:51,327 --> 00:06:55,248
Como soy tu prometido,
quiero creer que te conozco bien.
120
00:06:56,082 --> 00:06:57,917
Menos que unos, mejor que muchos.
121
00:06:59,836 --> 00:07:04,257
Los echas de menos.
Lleváis dos semanas sin hablar, estás mal…
122
00:07:04,340 --> 00:07:06,134
Bueno, vale.
123
00:07:09,011 --> 00:07:10,471
Quería ponérmela.
124
00:07:12,682 --> 00:07:13,891
Estás enfadada.
125
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Estoy bien.
126
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
Si quiere tener una rabieta e irse,
adelante.
127
00:07:20,022 --> 00:07:24,068
Querían espacio, pues les doy espacio.
Un montón de espacio.
128
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Se te ve bien, muy zen.
129
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
¿Por qué se va,
con lo que he hecho por ella?
130
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
No lo sé, pero vamos a dejar la sartén.
131
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
Está cabreada
por ponerla en el lavavajillas.
132
00:07:34,495 --> 00:07:36,956
La sartén quiere descansar. Vale.
133
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
Escucha, su madre se vuelve a casar.
134
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
Es mucho que asimilar.
135
00:07:43,671 --> 00:07:45,798
Y Ginny es adolescente.
136
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
Se está rebelando. Hacen eso, ¿no?
137
00:07:48,634 --> 00:07:51,012
Y por eso no estoy enfadada. Estoy…
138
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
Bien, ¿no?
139
00:07:53,973 --> 00:07:57,351
Me pone nerviosa conocer a tus padres.
140
00:07:57,435 --> 00:07:59,437
¿Por? Son majos.
141
00:08:00,605 --> 00:08:02,899
Más o menos. Les vas a encantar.
142
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
¿Una viuda soltera con dos hijos?
143
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
Te querrán porque yo te quiero.
144
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
Qué trola más bonita.
145
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mamá, Acción de Gracias.
146
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
Doy las gracias por tenerte.
147
00:08:30,885 --> 00:08:32,345
¿Y las llaves del coche?
148
00:08:36,390 --> 00:08:38,976
Zion te llevará a casa de los abuelos.
149
00:08:39,060 --> 00:08:40,436
Te veo mañana, ¿vale?
150
00:08:40,520 --> 00:08:44,315
Los otros niños pasan
Acción de Gracias con sus padres.
151
00:08:44,899 --> 00:08:46,400
Hoy me pagan más,
152
00:08:46,484 --> 00:08:50,112
así tendremos cosas chachis,
como comida y luz.
153
00:08:56,160 --> 00:08:59,163
Acción de Gracias es un rollo.
¿Sabes qué día mola?
154
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
El viernes de después. ¿Por?
155
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
La comida vale la mitad.
156
00:09:02,959 --> 00:09:04,377
La comida vale la mitad.
157
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
- Y vamos a freírla.
- ¿Toda?
158
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
- Di algo.
- Tarta de calabaza.
159
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Tarta. Una difícil.
160
00:09:12,093 --> 00:09:13,177
Twinkies.
161
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
Fritos son un manjar.
162
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
No se puede freír un Twinkie.
163
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Claro que se puede freír.
164
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
Porque es friernes. Lo freímos todo.
165
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
¡Yupi!
166
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
- ¡Yupi!
- ¡Yupi!
167
00:09:29,318 --> 00:09:30,945
EL ACÓNITO COMÚN ES BONITO,
168
00:09:31,028 --> 00:09:33,072
PERO INGERIRLO PUEDE SER LETAL.
169
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Esto es acónito.
170
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
Es muy venenoso y causa infartos.
171
00:09:43,499 --> 00:09:45,251
¿Por qué tiene tu madre?
172
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
¿Por qué Kenny Drexel,
un hombre en buena forma física,
173
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
tiene, de repente, un infarto?
174
00:09:58,723 --> 00:10:00,141
Si lo ha hecho tu madre…
175
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
Si ha matado a alguien…
176
00:10:08,149 --> 00:10:09,567
haz lo que debes, Ginny.
177
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
Ginny, ¿qué haces?
178
00:10:16,532 --> 00:10:19,952
Imaginarme cómo sería
tener un infarto y asfixiarme.
179
00:10:24,081 --> 00:10:25,625
No sería agradable.
180
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
No, sería un asco.
181
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
¿Vamos a volver a casa?
182
00:10:31,130 --> 00:10:32,089
¿Quieres?
183
00:10:34,342 --> 00:10:36,761
¿Por qué le da igual que nos hayamos ido?
184
00:10:36,844 --> 00:10:39,180
No le da igual. En serio, se preocupa.
185
00:10:39,263 --> 00:10:40,348
No ha llamado.
186
00:10:41,557 --> 00:10:45,478
¿No sigues enfadado con ella
por no mandarle a Gil tus cartas?
187
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
¿Y el friernes?
188
00:10:48,522 --> 00:10:50,149
Si quieres ir a casa, ve.
189
00:10:50,232 --> 00:10:54,195
Tú, mamá y Paul seréis la típica
familia rubia feliz de Wellsbury.
190
00:10:55,863 --> 00:10:57,073
Mi familia eres tú.
191
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Lo sé.
192
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Lo siento.
193
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
Quedan muchas cosas por hacer,
194
00:11:08,876 --> 00:11:11,003
y sé que suelo ser tranquilo y tal,
195
00:11:11,087 --> 00:11:13,506
pero mi madre nunca ha ido a mi casa
196
00:11:13,589 --> 00:11:15,633
porque eran todas una mierda.
197
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
Llegan dentro de 45 minutos,
y necesito ayuda.
198
00:11:18,886 --> 00:11:20,846
Austin, recoge los juguetes.
199
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Gracias.
200
00:11:24,892 --> 00:11:25,810
Ginny, ¿puedes…
201
00:11:26,727 --> 00:11:27,728
levantarte?
202
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
¿Qué pasa?
203
00:11:32,066 --> 00:11:33,359
Nada, estoy bien.
204
00:11:34,568 --> 00:11:36,696
Sé que estás enfadada por la boda.
205
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Creías que volveríamos.
206
00:11:39,031 --> 00:11:40,658
Porque me lo dijiste tú.
207
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
- No puedo controlar lo que tu madre…
- Papá, estoy bien.
208
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
Ensaya eso antes
de que lleguen los abuelos.
209
00:11:47,873 --> 00:11:50,042
Que sea más natural y salga solo.
210
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
- Ahora bajo.
- Vale.
211
00:11:52,586 --> 00:11:55,339
Deprisa o te quedas
sin comer pastel de batata.
212
00:11:55,423 --> 00:11:58,217
- Vale.
- Pues eso.
213
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
Mamá, ¿cuándo cenamos?
214
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
Hola. ¿Quieres una magdalena?
215
00:12:22,116 --> 00:12:25,536
- Tenemos muchas magdalenas.
- ¿No vamos a comer pavo?
216
00:12:27,621 --> 00:12:29,415
Papá siempre trincha el pavo.
217
00:12:41,343 --> 00:12:43,679
Tienes más lío
que el del tiempo en un tornado.
218
00:12:43,763 --> 00:12:44,638
Sí.
219
00:12:45,139 --> 00:12:47,725
Y agradezco que los trabajadores vengan.
220
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Oye, que yo vengo a por un pedido.
221
00:12:50,478 --> 00:12:53,272
He pedido relleno de arándanos.
222
00:12:53,355 --> 00:12:56,484
Paul está en el coche.
Voy a conocer a mis suegros.
223
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Ostras.
224
00:12:58,944 --> 00:13:02,281
- ¿La de calabaza es buena?
- Sí, es la última. Te cobra Padma.
225
00:13:02,364 --> 00:13:06,535
Joe, la cosa para escanear
vuelve a pitar y…
226
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
¿Tienes plan para Acción de Gracias?
227
00:13:09,747 --> 00:13:10,581
Arreglado.
228
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
Bueno, ¿algo más?
229
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Oye, respira, capitán.
230
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
Joder, está fatal.
231
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Sé amable.
232
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
¿Cómo estarías si se muriese tu marido?
233
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Estaría increíble.
234
00:13:29,350 --> 00:13:32,853
Hola, sé que es tarde,
pero ¿hay menús de Acción de Gracias?
235
00:13:32,937 --> 00:13:35,981
No lo pensé y Zach quiere pavo…
236
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
Claro, lo que quieras.
237
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
- ¿Vale, Padma?
- Sí.
238
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Pavo, guarnición de arándanos,
239
00:13:47,034 --> 00:13:50,246
las patatas que quedan
y la última tarta de calabaza.
240
00:13:50,329 --> 00:13:51,205
Vale.
241
00:13:52,915 --> 00:13:55,334
¿Llegaron las magdalenas de Paul y mías?
242
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Aquí tienes.
243
00:14:01,006 --> 00:14:02,299
No, invita la casa.
244
00:14:02,383 --> 00:14:03,717
No hace falta.
245
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
No es molestia.
246
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Gracias.
247
00:14:18,399 --> 00:14:19,984
¡Virginia, mi chica!
248
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Qué asfixias a la muchacha.
249
00:14:21,861 --> 00:14:23,821
Mírala, está preciosa.
250
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
- Hola.
- Hola.
251
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
- ¿Sabes que llevas rotos los vaqueros?
- Es la moda. Déjala.
252
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
No le hagas caso. No se entera.
253
00:14:30,995 --> 00:14:32,663
No mola como tu abuela.
254
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Voy a Jack and Jill.
255
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jack and Jill no mola.
256
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
¿Conoces a algún negro
que se llame Jack o Jill?
257
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
¿Qué es Jack and Jill?
258
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
Dime que tu madre es blanca sin decírmelo.
259
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Dale un abrazo a la tía Rayna.
260
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Ayuda a la tía con las bolsas.
261
00:14:48,596 --> 00:14:50,180
- Hola, tesoro.
- Mamá.
262
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
Hola.
263
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
- Abuela.
- ¿Y este chico tan fuerte?
264
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
- ¿Cuánto mides?
- No sé.
265
00:14:57,730 --> 00:14:59,064
- ¿No?
- ¿No lo sabe?
266
00:14:59,148 --> 00:15:00,149
Dame un abrazo.
267
00:15:00,232 --> 00:15:01,275
- Chaval.
- Hola.
268
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
¿Recuerdas lo que te enseñé?
269
00:15:05,988 --> 00:15:09,325
Así, que buen apretón de manos.
Bien firme.
270
00:15:09,408 --> 00:15:11,118
¿Y esa cara? ¿Estás bien?
271
00:15:11,201 --> 00:15:12,286
Sí, estoy bien.
272
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Mamá, te enseño la casa.
273
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
Vale.
274
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
- Muy bonita. Qué bien la has dejado.
- Sí.
275
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
Está mejor que bien.
276
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Veo que estás triunfando, Zion.
277
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Menudas vigas.
278
00:15:27,760 --> 00:15:30,429
Tiene buenos cimientos. Es buen edificio.
279
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Gracias. Se lo diré al casero.
280
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Qué mayor está mi chiquitín.
281
00:15:35,309 --> 00:15:36,894
Dio un poco de guerra
282
00:15:36,977 --> 00:15:39,438
cuando no quiso estudiar por ser artista.
283
00:15:39,521 --> 00:15:41,982
Pues ahora es artista.
284
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
Vale.
285
00:15:45,027 --> 00:15:49,406
Sonríe o la abuela no te dejará en paz.
286
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
En nuestro idioma.
287
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
- Es coreano, abuela.
- Es de mala educación.
288
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
- ¿Va a venir Georgia?
- No.
289
00:15:57,623 --> 00:16:01,627
Discutimos porque no le mandaba
mis cartas a mi padre y nos fuimos.
290
00:16:01,710 --> 00:16:03,671
Vale, pequeñajo.
291
00:16:03,754 --> 00:16:06,590
Llevan unos días viviendo conmigo.
292
00:16:06,674 --> 00:16:10,177
Georgia está pasando el día
con su futuro marido, Paul.
293
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Ya veo.
294
00:16:12,262 --> 00:16:14,640
Lynette, no te metas.
295
00:16:14,723 --> 00:16:16,642
No he dicho ni mu, ¿no?
296
00:16:16,725 --> 00:16:18,769
Dilo. No quiero que venga.
297
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Perdona, ¿hablas así de tu madre?
298
00:16:24,191 --> 00:16:25,234
No.
299
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
Paul es el alcalde.
300
00:16:28,654 --> 00:16:29,947
¿No me digas?
301
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Tengo hambre. ¿Quién más?
302
00:16:34,284 --> 00:16:35,536
Yo quiero tomar algo.
303
00:16:38,872 --> 00:16:39,957
Mierda.
304
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
- ¿Qué?
- Menudo casoplón.
305
00:16:45,087 --> 00:16:47,506
No me gustas nerviosa. Es raro.
306
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
No estoy nerviosa.
307
00:16:49,633 --> 00:16:50,509
Convincente.
308
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
Estoy contenta.
309
00:16:53,262 --> 00:16:55,305
Voy a conocer a tus padres ricos.
310
00:17:00,728 --> 00:17:02,021
Oye, podemos hacerlo.
311
00:17:03,355 --> 00:17:04,189
Claro que sí.
312
00:17:05,524 --> 00:17:06,734
Aquí estamos,
313
00:17:08,485 --> 00:17:09,319
haciéndolo.
314
00:17:15,743 --> 00:17:17,870
Algún día te compraré una casa así.
315
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
- Georgia.
- Hola.
316
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
- Encantada…
- A ver.
317
00:17:28,672 --> 00:17:30,174
Hala, Paul.
318
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
Entra. ¿Quieres beber algo?
319
00:17:32,843 --> 00:17:34,803
- Sí, señora.
- Tenemos de todo.
320
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
El relleno de arándanos casero
está buenísimo.
321
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Gracias. Una receta familiar.
322
00:17:42,936 --> 00:17:44,229
Bien, cocina.
323
00:17:44,772 --> 00:17:46,690
Sí, cocina. Por lo que se ve.
324
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
- Chris, ¿quieres?
- No como relleno.
325
00:17:50,027 --> 00:17:51,695
No me gusta la textura.
326
00:17:51,779 --> 00:17:54,490
- Lo siento. Es algo sensorial.
- No pasa nada.
327
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Es como una papilla.
328
00:17:58,327 --> 00:18:02,039
Georgia, ¿qué comió el pavo
en Acción de Gracias?
329
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
- No lo sé.
- Nada.
330
00:18:05,167 --> 00:18:07,503
Ya estaba lleno.
331
00:18:08,003 --> 00:18:09,671
Malísimo.
332
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Anticomedia.
333
00:18:11,924 --> 00:18:13,133
Antianticomedia.
334
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
Whit, sé que jugaste al golf
con Arnold Palmer.
335
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Efectivamente.
336
00:18:18,514 --> 00:18:19,473
Pero, ojo,
337
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
después del partido,
se gira y me dice, textualmente:
338
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
"Buen partido, Whit".
339
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
"Buen partido, Whit".
340
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Ostras, qué fuerte.
341
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
No le des coba. ¿Alguien quiere otra copa?
342
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
Mamá, frena.
343
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
Acción de Gracias es para beber.
344
00:18:38,242 --> 00:18:39,868
Señor, te damos las gracias
345
00:18:39,952 --> 00:18:42,538
por la bendición y el amor
que nos has dado.
346
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
Gracias por los alimentos
que vamos a comer
347
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
y por los presentes
que van a disfrutarlos.
348
00:18:49,294 --> 00:18:52,172
Y por poder reunirnos bajo el mismo techo.
349
00:18:52,256 --> 00:18:55,551
Sabemos que todo viene de ti,
Señor, y por eso…
350
00:18:56,218 --> 00:18:57,719
te estamos agradecidos.
351
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
- Amén.
- Amén.
352
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Austin, ¿quieres macarrones?
353
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
Sí, por favor, y ensalada. Judías no.
354
00:19:05,435 --> 00:19:08,147
- Las judías son buenas.
- Cuando las fríes.
355
00:19:08,230 --> 00:19:10,107
Eso hace mamá, ¿verdad, Ginny?
356
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Me encanta el friernes.
357
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
¿Y el vino?
358
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
No hay bastante alcohol en la mesa.
359
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Toma, tía.
360
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
Bueno, Ginny, ¿tienes novio?
361
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Mamá, deja en paz a la chica.
362
00:19:23,370 --> 00:19:24,830
Eso, déjala en paz.
363
00:19:24,913 --> 00:19:25,914
¿Tienes novio?
364
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
No.
365
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
¿Porque tienes rollos
o porque estudias mucho?
366
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
Porque estudio.
367
00:19:33,672 --> 00:19:36,466
Una chica inteligente. Siempre lo ha sido.
368
00:19:36,550 --> 00:19:39,678
Zion, pon el partido.
Quiero ver cómo van los Eagles.
369
00:19:39,761 --> 00:19:42,890
No hace falta que lo ponga
para saber cómo van.
370
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
Van perdiendo, papá. Siempre pierden.
371
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Ya está, hijo. Te desheredo.
372
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
Vale.
373
00:19:50,355 --> 00:19:53,692
- Las judías están ricas.
- Como debe ser.
374
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
No echadas a perder
con crema de setas encima.
375
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
¿Judías con crema?
376
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
- ¿Qué haces? ¿Qué…?
- Madre…
377
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
El partido.
378
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
Los Pats están empanados.
379
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
¿Qué dijiste de Belichick?
380
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Ganó la AFC Este.
¿Cuántas victorias lleva?
381
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Doscientas ochenta.
382
00:20:12,419 --> 00:20:14,796
Chris y las estadísticas. Muy bien.
383
00:20:16,089 --> 00:20:18,592
Me encanta vuestra familia unida.
384
00:20:18,675 --> 00:20:19,927
Y la casa.
385
00:20:20,010 --> 00:20:22,304
Le estaba diciendo a Paul al venir
386
00:20:22,387 --> 00:20:25,307
que debió ser estupendo
crecer en una casa así.
387
00:20:25,390 --> 00:20:27,935
Los chicos intentaron cargárselo todo.
388
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
¿En serio?
389
00:20:29,811 --> 00:20:31,688
Paul dice que tienes dos hijos.
390
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Sí, de 16 y nueve años.
Hoy están con su padre.
391
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
¿Qué padre?
392
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
El de mi hija.
393
00:20:44,993 --> 00:20:46,578
Georgia, otro chiste.
394
00:20:46,662 --> 00:20:50,874
¿Qué les dijo la madre pavo
a sus hijos desobedientes?
395
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
No lo sé.
396
00:20:51,875 --> 00:20:54,461
Si os viese vuestro padre,
397
00:20:54,544 --> 00:21:00,008
no estaría en su salsa.
398
00:21:00,884 --> 00:21:04,388
- Peor aún.
- Se está calentando.
399
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
- Ese me gusta.
- Es muy bueno, la verdad.
400
00:21:07,266 --> 00:21:09,476
Georgia, trabajas con Paul, ¿no?
401
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
Es buen momento
para las mujeres en política.
402
00:21:12,271 --> 00:21:14,481
- ¿Qué significa eso, papá?
- ¿Qué?
403
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Soy feminista.
404
00:21:15,774 --> 00:21:18,151
Juega al golf con uno de mi fraternidad,
405
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
Arty Closs, es congresista
y puede ayudarte.
406
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
No hace falta. Acaban de reelegirme.
407
00:21:23,282 --> 00:21:25,575
Es una partida de ajedrez, no de damas.
408
00:21:26,076 --> 00:21:28,287
No puedes quedarte en Wellsbury.
409
00:21:28,370 --> 00:21:31,373
El pueblo lo adora,
y más ahora que tiene familia.
410
00:21:34,042 --> 00:21:38,130
Georgia, ¿me pasas el relleno?
Está tan rico que quiero más.
411
00:21:44,553 --> 00:21:46,805
Aparecieron de noche, enfadados.
412
00:21:46,888 --> 00:21:49,224
Georgia dijo que se quedaran unos días.
413
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
¿Hace cuántos días fue eso?
414
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
¿Se va a casar?
415
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Su marido no lleva muerto ni un año
y ya se va a casar.
416
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
- ¿Sabes quién me gustaba?
- Bueno, ya estamos.
417
00:22:00,902 --> 00:22:03,071
Mamá, que Raquel y yo lo dejamos.
418
00:22:03,155 --> 00:22:05,449
Una mujer así es la que te conviene.
419
00:22:05,532 --> 00:22:08,201
Fue a Spelman, estudió.
420
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
Tiene mucho más en común contigo.
421
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
- ¿Sales con alguien?
- Acabo de llegar.
422
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
Tesoro, tienes que volver a salir.
423
00:22:15,625 --> 00:22:18,003
Buscar una pareja a tu altura.
424
00:22:18,086 --> 00:22:20,839
- Que te ayude con Ginny.
- ¿Qué significa eso?
425
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
Debe conocer a su comunidad.
426
00:22:23,383 --> 00:22:25,052
- Ya.
- Necesita raíces.
427
00:22:25,677 --> 00:22:27,929
Georgia la ha llevado por todos lados,
428
00:22:28,013 --> 00:22:30,849
y ahora se han mudado
a la ciudad esa de blancos.
429
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Ginny no sabe ni qué es Jack and Jill.
430
00:22:34,353 --> 00:22:37,439
¿Crees que Georgia entiende a Ginny?
431
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
No la entiende.
432
00:22:39,232 --> 00:22:41,860
Y es evidente que Ginny no está bien.
433
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
No ha hablado en la cena, tesoro.
434
00:22:44,112 --> 00:22:46,656
- Algo le pasa.
- Está cambiando.
435
00:22:46,740 --> 00:22:49,576
Y Georgia es muy egoísta.
436
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
No sabe lo que necesita Ginny.
437
00:22:54,414 --> 00:22:55,582
Lo siento, tesoro.
438
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
Paul…
439
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Ha ido bien. ¿Podemos ahorrárnoslo?
440
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Viene con equipaje.
441
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
- Sois de mundos diferentes.
- ¿Es estable?
442
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Se muda mucho, hay varios padres…
443
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
Sois increíbles.
444
00:23:19,856 --> 00:23:23,360
Es la típica con la que te diviertes.
No te casas con ella.
445
00:23:23,443 --> 00:23:25,195
No ha traído a sus hijos.
446
00:23:25,278 --> 00:23:27,239
Eso es raro.
447
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
Mamá, no vayas por ahí.
448
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Sus hijos serán tus hijos.
¿Has pensado en eso?
449
00:23:31,952 --> 00:23:34,746
Sí, mamá, lo he pensado.
He pensado en todo.
450
00:23:34,830 --> 00:23:37,791
La quiero a ella y a sus hijos.
Me voy a casar.
451
00:23:37,874 --> 00:23:38,750
Es casarse.
452
00:23:39,584 --> 00:23:40,794
Una cosa gorda.
453
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
Vas a atarte a esa mujer para siempre.
454
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
No tengo nada contra ella,
455
00:23:45,841 --> 00:23:48,677
pero no es la mujer para ti.
456
00:23:49,344 --> 00:23:52,347
- Es muy guapa, eso sí.
- Se acabó el tema.
457
00:23:52,431 --> 00:23:54,724
- ¿Y Meredith? Me caía bien.
- Mamá…
458
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
- Oye.
- Ha sido un placer conoceros.
459
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
Qué ganas tengo
de formar parte de la familia.
460
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
Sí.
461
00:24:05,861 --> 00:24:07,737
- Feliz día.
- Feliz día.
462
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
- Adiós.
- Chao.
463
00:24:08,989 --> 00:24:10,740
- Adiós.
- Adiós.
464
00:24:13,493 --> 00:24:14,536
A mí me cae bien.
465
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Creo que tu madre es peligrosa.
466
00:24:27,090 --> 00:24:30,469
No quiero que haya niños
viviendo con una posible asesina.
467
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
Si ha sido tu madre…
468
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
Si ha matado a alguien…
469
00:24:47,861 --> 00:24:49,279
haz lo que debes, Ginny.
470
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
Uno, dos, tres, cuatro…
471
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
Por Dios.
472
00:25:48,088 --> 00:25:51,424
Es como conducir un coche
más grande de lo normal.
473
00:25:51,508 --> 00:25:53,927
Como si me superase el tamaño.
474
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Voy a por agua.
475
00:25:56,346 --> 00:25:57,180
Vale.
476
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
¿Has pasado buen Acción de Gracias?
477
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Déjate de Acción de Gracias, anda.
478
00:26:14,155 --> 00:26:15,240
¿Qué?
479
00:26:15,323 --> 00:26:17,784
¿Qué madre no lo pasa con sus hijos?
480
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Georgia, fue idea tuya.
481
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
No me culpes. Siempre me culpas.
482
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
No te culpo. ¿Qué…?
¿Qué es esto? ¿Qué ha pasado?
483
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
No soy mala madre. No lo soy.
484
00:26:28,712 --> 00:26:32,340
- Eres buena madre.
- No seas condescendiente.
485
00:26:32,424 --> 00:26:34,050
Ya veo. ¿Estamos de humor?
486
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
¿Quieres pelearte
porque los echas de menos?
487
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
¿Te los pongo?
488
00:26:41,391 --> 00:26:43,560
No, y no le digas que he llamado.
489
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
Alguna tendrá que ceder.
490
00:26:50,442 --> 00:26:52,360
¿Qué ha pasado? Estás enfadada.
491
00:26:53,153 --> 00:26:55,113
Qué bien me conoces, ¿no?
492
00:26:55,196 --> 00:26:58,199
No, ahora mismo puedo decir
que no te conozco nada.
493
00:26:58,700 --> 00:26:59,701
¿Es Paul?
494
00:27:00,744 --> 00:27:03,079
Acción de Gracias se pasa en familia.
495
00:27:04,414 --> 00:27:05,290
¿Verdad?
496
00:27:06,958 --> 00:27:09,294
Cuando tenía que trabajar, bueno, pero…
497
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
¿Qué tal la noche?
498
00:27:12,964 --> 00:27:15,091
Mis padres te mandan saludos.
499
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Vale.
500
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
Ginny está mal.
501
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
Ya, pues ponte a la cola.
502
00:27:23,600 --> 00:27:24,601
¿Te la pongo?
503
00:27:25,477 --> 00:27:26,936
¿Quiere hablar conmigo?
504
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
Madura.
505
00:27:28,188 --> 00:27:30,315
Austin ha hablado del friernes.
506
00:27:30,815 --> 00:27:31,900
¿Sí?
507
00:27:32,567 --> 00:27:33,568
¿En serio?
508
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
¿Recuerdas que quisimos freír cerveza?
509
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
Éramos tontos.
510
00:27:40,617 --> 00:27:41,743
Íbamos borrachos.
511
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
Haz el friernes.
Eres su madre. Te quieren.
512
00:27:46,414 --> 00:27:48,166
Pero se han escapado,
513
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
como yo.
514
00:27:51,544 --> 00:27:52,879
Como tú, no.
515
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
Nada que ver con cómo te fuiste tú.
516
00:27:59,469 --> 00:28:01,971
Mira, tienes que ser la madura.
517
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Eres un pesado.
518
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Entonces, ¿friernes? ¿Sí?
519
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
Sí, venga.
520
00:28:13,400 --> 00:28:16,027
- Los llevo mañana.
- Puedes quedarte.
521
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
A freír de todo con nosotros.
522
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
Mejor no.
523
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Bueno, vale.
524
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
Pues hasta mañana.
525
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
Oye.
526
00:28:25,412 --> 00:28:26,955
Lo que te haya molestado…
527
00:28:28,623 --> 00:28:29,624
a tomar por culo.
528
00:28:30,750 --> 00:28:32,085
Gracias por contestar.
529
00:28:34,671 --> 00:28:35,588
¿Era mamá?
530
00:28:37,215 --> 00:28:38,216
Os echa de menos.
531
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
Me da igual.
532
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Y a mí. Me da igual.
533
00:28:46,141 --> 00:28:48,601
Echa de menos controlarnos, no a nosotros.
534
00:28:48,685 --> 00:28:50,103
No es justo ni cierto.
535
00:28:50,186 --> 00:28:53,606
- No la conoces, papá.
- Creo que la conozco bastante bien.
536
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
¿Con quién hablabas?
537
00:28:58,194 --> 00:28:59,446
No eres tan astuta.
538
00:29:00,029 --> 00:29:02,282
Recuerda, te conozco.
539
00:29:02,365 --> 00:29:03,324
¿Sí?
540
00:29:03,908 --> 00:29:04,868
Era Zion.
541
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Señor Pingüino. Mi favorito.
542
00:29:07,162 --> 00:29:09,330
Trae a los niños para el friernes.
543
00:29:09,414 --> 00:29:10,248
¿En serio?
544
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
Bien, ya era hora.
545
00:29:13,334 --> 00:29:15,336
La cosa ya estaba siendo ridícula.
546
00:29:17,005 --> 00:29:19,716
¿Qué? Papá, no.
- Ginny, ya toca.
547
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
No tienes ni idea. No te enteras.
548
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
- Pues cuenta.
- Hará como si nada.
549
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Sonreirá y hará como si no
se me hubiese venido el mundo encima.
550
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
La conozco, papá.
551
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
La conozco, Paul.
552
00:29:31,603 --> 00:29:33,354
Va a estar enfurruñada.
553
00:29:33,438 --> 00:29:35,398
Pero no me hará saltar.
554
00:29:36,357 --> 00:29:37,609
Sonreiré, seré maja.
555
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
Como las familias en vacaciones.
Fingen que se caen bien.
556
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Igual no debería estar
en el día de los fritos.
557
00:29:44,532 --> 00:29:45,450
Friernes.
558
00:29:45,533 --> 00:29:46,618
Friernes, perdón.
559
00:29:51,331 --> 00:29:53,833
No es el Acción de Gracias
de los Randolph.
560
00:29:54,375 --> 00:29:55,585
No es por eso.
561
00:29:56,878 --> 00:29:59,798
¿Es por Zion? No se queda.
Solo viene a dejarlos.
562
00:29:59,881 --> 00:30:01,174
No es por Zion.
563
00:30:02,008 --> 00:30:03,635
Si los chicos están…
564
00:30:04,260 --> 00:30:07,972
tan enfadados por nosotros, igual es mejor
565
00:30:08,056 --> 00:30:10,850
que esta vez
no participe en esa costumbre.
566
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Te dije que no es por ti.
567
00:30:12,977 --> 00:30:14,604
Que sí, es por nosotros.
568
00:30:14,687 --> 00:30:17,857
La cosa está yendo muy rápido.
Lo entiendo.
569
00:30:17,941 --> 00:30:19,234
A ver, debe ser…
570
00:30:20,735 --> 00:30:22,153
Debe ser fuerte, ¿no?
571
00:30:23,696 --> 00:30:25,532
Sí, eso es verdad.
572
00:30:25,615 --> 00:30:26,449
Es…
573
00:30:27,075 --> 00:30:27,909
fuerte.
574
00:30:29,953 --> 00:30:31,871
Sé que lo de la boda va rápido.
575
00:30:31,955 --> 00:30:36,626
Para mí tampoco es fácil, la verdad,
pero tu madre merece ser feliz,
576
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
y Paul la hace feliz.
577
00:30:38,086 --> 00:30:39,796
No es por Paul, papá.
578
00:30:39,879 --> 00:30:41,506
Siempre tiene novio nuevo.
579
00:30:41,589 --> 00:30:44,008
Se tira un pedo y ocho se pillan por ella.
580
00:30:44,509 --> 00:30:47,554
Si me cabrease cuando se echa novio,
me medicaría.
581
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
Me encanta esto. Estoy estupendamente.
582
00:30:50,265 --> 00:30:52,600
Me cae bien Paul, y eso lo empeora.
583
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
No es Paul, es mamá.
584
00:30:54,936 --> 00:30:57,063
No sé por qué os habéis peleado,
585
00:30:57,146 --> 00:30:59,941
pero tu madre te echa de menos, está mal.
586
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Es una costumbre. Si no vas, le molestará.
587
00:31:02,735 --> 00:31:04,654
No quiero molestar a mi mami.
588
00:31:04,737 --> 00:31:05,780
Ginny.
589
00:31:05,864 --> 00:31:09,200
Dile que estoy enferma, ¿vale?
Que tengo escarlatina.
590
00:31:09,284 --> 00:31:12,203
¿De lo que murió Beth, de Mujercitas?
591
00:31:12,287 --> 00:31:13,121
Sí.
592
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
Oye, no pasa nada.
593
00:31:26,426 --> 00:31:29,220
No, sí que pasa.
594
00:31:29,721 --> 00:31:32,056
No estoy bien. Estoy fatal.
595
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
¿Es que no te enteras?
596
00:31:45,278 --> 00:31:49,157
Oye, tranquila. Respira.
597
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Tranquila. Estoy aquí.
598
00:31:52,243 --> 00:31:55,038
¿Vale? Estoy aquí. Agárrame.
599
00:31:56,122 --> 00:31:58,541
Agárrame, ¿vale? Estoy aquí. Respira.
600
00:31:58,625 --> 00:32:01,002
No pasa nada. Mírame.
601
00:32:01,794 --> 00:32:02,629
¿Vale?
602
00:32:02,712 --> 00:32:04,380
Ponte la mano en el pecho.
603
00:32:05,715 --> 00:32:06,758
Respira.
604
00:32:06,841 --> 00:32:10,303
Respira. Estoy aquí. Soy real.
605
00:32:10,386 --> 00:32:11,804
No me voy a ningún lado.
606
00:32:12,555 --> 00:32:13,514
Estoy contigo.
607
00:32:15,767 --> 00:32:17,769
No pasa nada.
608
00:32:19,228 --> 00:32:20,688
Se te va a pasar.
609
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
Se te va a pasar.
610
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
- ¿Qué era eso?
- Un ataque de pánico.
611
00:32:31,324 --> 00:32:32,450
¿Te había pasado?
612
00:32:35,244 --> 00:32:36,829
¿Por qué sabes hacer eso?
613
00:32:38,164 --> 00:32:39,457
A tu madre le daban.
614
00:32:40,041 --> 00:32:41,417
Ginny, ¿qué pasa?
615
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
No pasa nada.
616
00:32:44,128 --> 00:32:46,714
Siempre estaré contigo. Puedes contármelo.
617
00:32:47,340 --> 00:32:48,591
No te enfades.
618
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
No me voy a enfadar.
619
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
¿Lo prometes?
620
00:32:51,219 --> 00:32:52,971
Ginny, ¿qué pasa?
621
00:33:01,312 --> 00:33:02,480
Hago una cosa.
622
00:33:06,442 --> 00:33:08,027
Me autolesiono.
623
00:33:14,784 --> 00:33:15,660
¿Qué…?
624
00:33:16,786 --> 00:33:19,122
¿Cómo que te autolesionas? ¿Cómo?
625
00:33:30,258 --> 00:33:31,509
A veces, me quemo.
626
00:33:36,180 --> 00:33:37,098
Lo siento.
627
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Lo siento.
628
00:33:40,393 --> 00:33:42,979
Oye, no pasa nada.
629
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
No pasa nada.
630
00:33:44,522 --> 00:33:46,649
Quiero estar bien.
631
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Me alegro de que me lo cuentes.
632
00:33:50,319 --> 00:33:51,571
He empeorado.
633
00:33:53,614 --> 00:33:55,867
Lo siento mucho, cariño. No lo sabía.
634
00:33:57,201 --> 00:33:59,454
No quiero hacerlo.
635
00:33:59,537 --> 00:34:01,998
Voy a buscarte ayuda. Te lo prometo.
636
00:34:03,916 --> 00:34:05,209
¿Puedo vivir aquí…
637
00:34:06,919 --> 00:34:08,004
contigo?
638
00:34:08,588 --> 00:34:09,630
Sí.
639
00:34:09,714 --> 00:34:10,631
Sí, claro.
640
00:34:12,425 --> 00:34:14,552
No te preocupes. Nos las apañaremos.
641
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Mañana se lo contamos a mamá.
642
00:34:17,847 --> 00:34:19,474
Papá, no. No, por favor.
643
00:34:19,557 --> 00:34:21,100
No podemos ocultárselo.
644
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
Tenemos que llevarte a terapia.
645
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
Lo único que necesito es
que no me mandes con mamá.
646
00:34:27,815 --> 00:34:30,860
Eso es lo que necesito.
No quiero que lo sepa.
647
00:34:30,943 --> 00:34:33,362
Tiene que saber que te autolesionas.
648
00:34:35,114 --> 00:34:38,367
Te pones de mi lado
y luego vas y me dejas con mamá.
649
00:34:39,744 --> 00:34:43,790
Te tiene justo donde quiere, como siempre.
650
00:34:44,624 --> 00:34:47,168
De ella no me fiaba, pero me fiaba de ti.
651
00:34:47,251 --> 00:34:49,879
Me fiaba de ti
y necesito que seas mi padre.
652
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
No puedes ni hacer eso.
653
00:34:52,090 --> 00:34:53,841
- Lo estoy haciendo.
- Qué va.
654
00:34:55,259 --> 00:34:56,469
Dios, papá.
655
00:34:57,720 --> 00:34:59,305
Si hubieras estado más,
656
00:35:00,306 --> 00:35:01,974
lo habrías visto venir.
657
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Habrías visto cómo es en realidad,
de lo que es capaz.
658
00:35:05,978 --> 00:35:07,396
Pero no estabas.
659
00:35:11,442 --> 00:35:13,069
Pensaba que podías ayudar.
660
00:35:13,152 --> 00:35:15,613
Puedo ayudar. Lo haré.
661
00:35:15,696 --> 00:35:17,657
Ojalá no te lo hubiera contado.
662
00:35:18,699 --> 00:35:19,575
Ginny.
663
00:35:30,128 --> 00:35:31,754
Me encanta el friernes.
664
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
Qué nivel.
665
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
Llevo 40 horas sin dormir.
666
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
Me alimento de humo,
crema de Twinkies y sueños.
667
00:35:44,892 --> 00:35:47,145
Eres muy buena madre, ¿lo sabes?
668
00:35:47,812 --> 00:35:49,438
Tú tampoco lo haces mal.
669
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Hola.
670
00:36:37,612 --> 00:36:38,571
Bienvenida.
671
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Te cogí la moto.
672
00:36:43,451 --> 00:36:44,327
Me di cuenta.
673
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
¿Cómo estás?
674
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
Te he escrito como…
675
00:36:54,587 --> 00:36:55,796
Estaba con mi padre.
676
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
Vale.
677
00:36:59,842 --> 00:37:01,344
Perdón por cogértela.
678
00:37:03,095 --> 00:37:04,972
Y por no responderte.
679
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
¿Y ya está?
680
00:37:10,728 --> 00:37:12,021
¿Me perdonas?
681
00:37:13,898 --> 00:37:15,107
Oye, todo bien.
682
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
Mira, Marcus, no era por ti.
683
00:37:22,448 --> 00:37:23,908
No pensaba eso.
684
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny, ¿qué haces aquí?
685
00:37:29,080 --> 00:37:30,748
Devolverle la moto a Marcus.
686
00:37:33,334 --> 00:37:34,710
Tienes la moto
687
00:37:34,794 --> 00:37:37,129
porque Ginny la ha devuelto.
688
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
Eso no lo sabía.
689
00:37:39,715 --> 00:37:41,342
¿Ibas a contármelo?
690
00:37:42,426 --> 00:37:45,846
Creo que debería hablar con tu madre.
691
00:37:46,555 --> 00:37:47,682
¿Vale? Vamos.
692
00:37:48,307 --> 00:37:50,893
Luego os quedáis mirándoos fijamente.
693
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
¡Austin!
694
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Vale. ¿Estamos en este plan? ¿Enfadados?
695
00:38:14,583 --> 00:38:16,085
- Sí.
- Pues yo no.
696
00:38:16,836 --> 00:38:18,337
Estoy cabreadísima.
697
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Estoy tan enfadada
698
00:38:20,423 --> 00:38:22,216
que voy a…
699
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
Mamá, para.
700
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Dios, cómo te odio. Vete. Déjame en paz.
701
00:38:28,931 --> 00:38:31,767
- Me estás agarrando.
- He dicho que te vayas.
702
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Dios, lo digo en serio.
703
00:38:41,694 --> 00:38:45,072
Pero bueno.
Has crecido por lo menos medio metro.
704
00:38:45,156 --> 00:38:47,950
- ¿Qué te da Zion?
- Solo han sido dos semanas.
705
00:38:48,034 --> 00:38:49,577
Gracias por traerlos.
706
00:38:50,328 --> 00:38:51,495
Tenemos que hablar.
707
00:38:51,579 --> 00:38:52,580
Vale.
708
00:38:52,663 --> 00:38:54,957
- Parece serio.
- Lo es.
709
00:38:55,875 --> 00:38:57,084
- Paul.
- ¿Qué pasa?
710
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
Zion se queda.
711
00:39:01,213 --> 00:39:02,089
Genial.
712
00:39:02,882 --> 00:39:04,133
¿Freiremos Twinkies?
713
00:39:04,216 --> 00:39:06,385
No has vivido hasta que no lo haces.
714
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Graba eso. Ponlo en mi lápida.
715
00:39:10,556 --> 00:39:13,642
Tu hija le ha devuelto la moto a mi hijo.
716
00:39:13,726 --> 00:39:14,727
La cogió prestada.
717
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Pero lo sabrías y no me lo dijiste.
718
00:39:19,190 --> 00:39:20,983
No, claro que no.
719
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Llevábamos casco.
720
00:39:22,526 --> 00:39:25,404
Bien, la seguridad es lo primero.
721
00:39:26,280 --> 00:39:27,656
Siempre monto con papá.
722
00:39:27,740 --> 00:39:30,117
Es diferente. Él conduce, tú vas detrás.
723
00:39:32,161 --> 00:39:34,789
No vas detrás. Te deja conducir, claro.
724
00:39:34,872 --> 00:39:36,248
En el aparcamiento.
725
00:39:36,332 --> 00:39:37,917
- ¿Y esto?
- ¡Friernes!
726
00:39:38,542 --> 00:39:40,753
Vale, lo que vosotros digáis.
727
00:39:41,754 --> 00:39:43,798
Que Ginny no se acerque al garaje.
728
00:39:43,881 --> 00:39:46,425
Está claro que no controlo a mi hija.
729
00:39:51,305 --> 00:39:52,139
Bonita chupa.
730
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
Voy a comer plátano frito.
731
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
No voy a cuestionarlo.
Aprendí con la Oreo.
732
00:40:17,164 --> 00:40:18,416
¿Alguien quiere uno?
733
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
- ¿Austin?
- Claro.
734
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Genial. ¿Ginny?
735
00:40:23,212 --> 00:40:25,506
Ginny, Paul te ha hecho una pregunta.
736
00:40:39,937 --> 00:40:40,771
Bueno,
737
00:40:41,772 --> 00:40:43,441
¿estáis saliendo o…?
738
00:40:44,942 --> 00:40:46,402
No, no estamos saliendo.
739
00:40:52,116 --> 00:40:54,410
Creo que voy a ver si bajo esto.
740
00:40:54,493 --> 00:40:57,163
- ¿Quieres jugar a la pelota?
- Claro.
741
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Vale, vamos.
742
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
Max, Abby ha venido a almorzar.
743
00:41:53,594 --> 00:41:54,428
Buenas.
744
00:41:57,056 --> 00:41:58,557
Traigo bagels de pizza.
745
00:42:00,476 --> 00:42:01,310
¿Qué haces?
746
00:42:02,102 --> 00:42:04,438
Almorzamos después de Acción de Gracias
747
00:42:04,522 --> 00:42:06,315
desde que íbamos a quinto.
748
00:42:06,899 --> 00:42:07,983
Eres la leche.
749
00:42:11,278 --> 00:42:13,906
Lo siento mucho, Max.
750
00:42:13,989 --> 00:42:15,616
Me siento fatal.
751
00:42:16,158 --> 00:42:17,326
¿Lo sientes?
752
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
- ¿Te sientes fatal?
- Perdóname.
753
00:42:19,870 --> 00:42:21,914
- No la mires a ella, a mí.
- Max…
754
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Eres de mis mejores amigas.
755
00:42:23,916 --> 00:42:28,671
¿No me cuentas un secreto de mi mellizo
y te autoinvitas con bagels de pizza
756
00:42:28,754 --> 00:42:29,964
como si nada?
757
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
- ¿Norah?
- Para mí, es la traición.
758
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- Para mí, los secretos.
- Tías.
759
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
No sé. Igual eres una falsa.
760
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Qué asco.
761
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
No lo entiendo. Igual ahora eres así.
762
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
Ni lo sé ni me importa.
Me es indiferente, básicamente.
763
00:42:45,396 --> 00:42:47,481
Te quiero, en serio. Te odio, es broma.
764
00:42:58,200 --> 00:42:59,118
Vale.
765
00:43:03,747 --> 00:43:07,167
- Ha sido un poco fuerte.
- ¿Qué? Se lo merece.
766
00:43:07,251 --> 00:43:09,920
Es para enfadarse,
pero te has pasado un poco.
767
00:43:10,838 --> 00:43:12,381
Me he pasado mucho, ¿no?
768
00:43:13,215 --> 00:43:14,425
Dios, qué mala eres.
769
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
Es que siento el poder
corriéndome por las venas.
770
00:43:17,803 --> 00:43:19,847
Soy un monstruo que come venganza.
771
00:43:19,930 --> 00:43:22,808
- Feliz día.
- Podría haber dejado los bagels.
772
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
Madre mía, para.
773
00:43:30,774 --> 00:43:34,069
- ¿Qué le pasa a Abby?
- Sus padres se divorcian.
774
00:43:34,987 --> 00:43:37,031
Lo está pasando mal. Va a terapia.
775
00:43:37,114 --> 00:43:38,991
Seguro que sirve de mucho.
776
00:43:40,200 --> 00:43:41,619
¿No crees que ayude?
777
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
Lo de la terapia es un timo
para sacar dinero.
778
00:43:44,997 --> 00:43:47,499
No conozco a nadie
al que le ayude quejarse.
779
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
¿Qué?
780
00:43:54,423 --> 00:43:56,091
Ginny, ayúdame en la cocina.
781
00:44:09,980 --> 00:44:13,233
Crees que soy la mala, ¿no? No como papá.
782
00:44:13,317 --> 00:44:15,611
Veo cómo os miráis.
783
00:44:15,694 --> 00:44:18,280
"Mamá está loca. Es mala". ¿No?
784
00:44:18,906 --> 00:44:20,616
Por eso te fuiste con papi.
785
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
No es justo.
786
00:44:22,910 --> 00:44:25,037
Yo soy la que lo sacrificó todo.
787
00:44:25,996 --> 00:44:28,707
Critícame lo que quieras, pero ahí estaba.
788
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
¿Dónde estaba él cuando no teníamos nada?
789
00:44:32,169 --> 00:44:34,963
En sitios exóticos,
pegándose la buena vida.
790
00:44:35,047 --> 00:44:35,881
Pero yo no.
791
00:44:35,964 --> 00:44:37,508
Mamá, la mala, no.
792
00:44:38,884 --> 00:44:39,885
¿Dónde estás?
793
00:44:39,968 --> 00:44:42,429
¿Dónde estás, Zion? ¿Zion?
794
00:44:42,513 --> 00:44:43,347
¿Sí?
795
00:44:44,723 --> 00:44:46,141
Vale, mal momento.
796
00:44:46,684 --> 00:44:48,894
- ¿Qué pasa?
- Querías hablar.
797
00:44:48,977 --> 00:44:49,978
Habla.
798
00:44:54,775 --> 00:44:55,693
Ginny…
799
00:44:58,195 --> 00:44:59,905
quiere vivir conmigo un tiempo.
800
00:45:02,825 --> 00:45:03,992
Claro.
801
00:45:04,910 --> 00:45:07,162
- Claro que sí.
- No me parece mal.
802
00:45:07,246 --> 00:45:09,540
- ¿No?
- Un tiempo.
803
00:45:09,623 --> 00:45:11,291
Así tendréis espacio.
804
00:45:13,335 --> 00:45:15,754
- ¿Quieres irte?
- Hasta que os acomodéis.
805
00:45:16,797 --> 00:45:19,216
Porque esto es por Paul, ¿no?
806
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
- No.
- ¿Qué?
807
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
He dicho que no.
808
00:45:26,473 --> 00:45:27,725
Soy tu madre,
809
00:45:27,808 --> 00:45:31,520
y Dios, que es tan sabio,
me ha encargado tu bienestar.
810
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
- Tengo derechos. Digo que no.
- Georgia…
811
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
¿Y Austin?
812
00:45:37,609 --> 00:45:40,487
¿Quieres venirte a casa?
Comeremos mucho helado.
813
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
¡Sí!
814
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
¡Sí!
815
00:45:43,949 --> 00:45:45,242
Él quiere vivir aquí.
816
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Papá, no.
817
00:45:50,998 --> 00:45:52,666
- No.
- Tiene explicación.
818
00:45:52,750 --> 00:45:54,001
En serio, para.
819
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
- Ginny se…
- Para.
820
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
- Hay que hacerlo.
- ¡No!
821
00:45:57,421 --> 00:45:59,339
- Papá, no. Para.
- Ginny, no…
822
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
¡Me vendré aquí!
823
00:46:01,925 --> 00:46:02,968
Quiero volver.
824
00:46:05,387 --> 00:46:07,097
Pero cállate.
825
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Parece que está decidido.
826
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
Ginny, mierdecilla.
827
00:46:32,122 --> 00:46:33,916
Te has perdido mi mejor noche.
828
00:46:34,416 --> 00:46:35,542
Ha ganado Paul.
829
00:46:36,043 --> 00:46:37,920
Adivina quién será la primera…
830
00:47:18,627 --> 00:47:21,964
La pieza del puzle que faltaba,
de repente, encaja.
831
00:47:22,464 --> 00:47:23,423
Y lo entiendo.
832
00:47:25,509 --> 00:47:26,426
La conozco.
833
00:47:29,638 --> 00:47:31,056
Sé quién es en realidad.
834
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
CERTIFICADO DE MATRIMONIO
835
00:47:37,813 --> 00:47:39,231
PARTIDA DE NACIMIENTO
836
00:47:39,314 --> 00:47:40,482
¿Cómo no lo vi?
837
00:47:41,733 --> 00:47:43,360
Siempre ha sido así.
838
00:47:43,443 --> 00:47:44,570
NUEVA ORLEANS
839
00:47:44,653 --> 00:47:47,155
Me he comido las sobras y me voy a morir.
840
00:47:47,239 --> 00:47:48,156
¿Has terminado?
841
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
Estoy con la programación.
842
00:47:50,450 --> 00:47:52,703
¿Programación? Pero si van a tercero.
843
00:47:52,786 --> 00:47:54,496
¿"Gato" rima con "pato"?
844
00:47:55,455 --> 00:47:57,249
¿Eso aprendiste en tercero?
845
00:47:57,332 --> 00:47:59,167
¿Y fuiste a la Ivy League?
846
00:47:59,251 --> 00:48:01,086
- A ver…
- No me queda nada.
847
00:48:04,506 --> 00:48:05,716
PERSONA DE INTERÉS
848
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
Esa cara preciosa.
849
00:48:32,075 --> 00:48:34,995
Parece la misma porque es la misma.
850
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
Soy yo la que he cambiado.
851
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
Ahora, la que no reconozco es mi cara.
852
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
TE HE PEDIDO CITA PARA TERAPIA EL LUNES
853
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
TE QUIERO, OSITO
854
00:49:20,582 --> 00:49:21,833
¿Qué haces aquí?
855
00:49:23,085 --> 00:49:24,294
- ¿Me voy?
- Sí.
856
00:49:27,255 --> 00:49:28,090
No.
857
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Hola.
858
00:49:48,402 --> 00:49:49,277
Hola.
859
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
Lo siento.
860
00:50:10,841 --> 00:50:12,217
- No debí…
- Tranquila.
861
00:50:14,177 --> 00:50:15,053
Yo también.
862
00:50:19,725 --> 00:50:20,851
Tenía que irme.
863
00:50:21,518 --> 00:50:23,103
No podía estar con ella.
864
00:50:25,939 --> 00:50:26,773
¿Con tu madre?
865
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
¿Qué ha pasado?
866
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
Es grave.
867
00:50:33,488 --> 00:50:36,742
- Tanto que no sé qué hacer.
- No pasa nada.
868
00:50:39,119 --> 00:50:40,912
Mi familia está rota.
869
00:50:41,747 --> 00:50:43,040
- Como yo.
- Oye.
870
00:50:47,502 --> 00:50:48,462
Yo también.
871
00:50:51,590 --> 00:50:52,883
No lo entiendes.
872
00:50:54,301 --> 00:50:55,302
No sé mucho.
873
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
No sé nada, pero…
874
00:51:00,640 --> 00:51:01,892
te entiendo.
875
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
No pienso dejarlo escapar.
876
00:51:09,816 --> 00:51:11,234
¿Te quedas esta noche?
877
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Sí, claro.
878
00:51:15,655 --> 00:51:16,490
Vamos.
879
00:51:57,489 --> 00:51:58,657
Georgia.
880
00:52:01,326 --> 00:52:02,369
Abre la puerta.
881
00:52:05,539 --> 00:52:07,707
¡Abre la puerta, Georgia!
882
00:52:09,417 --> 00:52:10,544
¡Georgia!
883
00:52:12,879 --> 00:52:16,258
¿Crees que puedes hacerme esto?
Voy a matarte, Georgia.
884
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
¡Voy a matarte!
885
00:52:44,244 --> 00:52:47,539
Si tú o alguien que conoces
piensa en autolesionarse,
886
00:52:47,622 --> 00:52:50,041
hay información y recursos disponibles
887
00:52:50,125 --> 00:52:54,045
en www.wannatalkaboutit.com.
888
00:53:55,982 --> 00:53:58,109
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea