1
00:00:17,017 --> 00:00:20,186
Mientras crecía,
éramos las dos contra el mundo.
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,566
Ese hermoso rostro.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,694
Todos siempre la veían
4
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
y ella sonreía
5
00:00:29,904 --> 00:00:32,240
y yo sabía que solo me pertenecía a mí,
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,284
como nuestro secreto.
7
00:00:36,369 --> 00:00:39,247
Cuando era niña, pensaba que era mágica.
8
00:00:43,251 --> 00:00:46,004
Se supone que el peligro da advertencias.
9
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
¿Qué lees?
10
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
¿Algo angustiante y emotivo?
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,474
¿"La parábola del sembrador"?
12
00:00:58,266 --> 00:01:01,644
No sé qué es "parábola"
o "sembrador". Suena a una granja.
13
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
Cómo que el granjero Ezequiel
usa una parábola para sembrar la cosecha.
14
00:01:06,983 --> 00:01:09,903
- Es Octavia Butler.
- La película de matemáticas.
15
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
- Esa es Octavia Spencer.
- Vamos.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Tampoco sabes lo que significa.
¿Qué es un sembrador?
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,868
- Di una oración.
- ¿Te ayudo?
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,787
- ¿Por qué esa cara?
- Es mi cara.
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,121
"Es mi cara".
20
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Es la desaparición de EE. UU.
por fascismo capitalista.
21
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Ese sembrador.
22
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
- No te acomodes.
- Estoy preocupada por ti, cariño.
23
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
¿Por eso tienes tantas arrugas?
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,386
No lastimes a mami. Te alimenta y viste.
25
00:01:35,470 --> 00:01:37,680
Que te llames "mami" es espeluznante.
26
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
¡Oye!
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
Bien, eres una niña.
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Eres mi hija.
- ¿Qué?
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
- Ya.
- Sigue las parábolas.
30
00:01:46,981 --> 00:01:51,236
- Sigue el canto de los ángeles.
- Una parábola es una historia moral.
31
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
- Ve hacia la luz.
- Mamá.
32
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Mamá, basta. No puedo respirar.
33
00:01:57,283 --> 00:01:59,160
Estás bien. ¿Me oyes?
34
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
Todo va a estar bien.
35
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
Mami se encargará.
36
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
- ¡Mamá!
- Te amo, cariño. Estás bien.
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Todo va a estar bien.
38
00:02:14,968 --> 00:02:15,844
¿Ginny?
39
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
¿Estás bien, gomita?
40
00:02:20,974 --> 00:02:21,808
Sí.
41
00:02:23,518 --> 00:02:24,352
¿Estás segura?
42
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
Sí, estoy bien.
43
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Está bien.
44
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Todo va a estar bien.
45
00:02:44,414 --> 00:02:49,335
GINNY Y GEORGIA
46
00:02:50,336 --> 00:02:52,046
¡Bienvenidas, perras!
47
00:02:52,630 --> 00:02:56,050
Maxine, no llames perras
a Nanna y al abuelo.
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Hola, cariño.
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
- Hola, amor.
- Hola.
50
00:02:59,804 --> 00:03:01,264
Mira qué grande estás.
51
00:03:01,973 --> 00:03:04,225
- ¿Cómo estás?
- Te extrañé mucho.
52
00:03:04,809 --> 00:03:07,770
Pregúntale a Clint
si está listo para que los Pats pierdan.
53
00:03:09,731 --> 00:03:11,357
En tus sueños, viejo.
54
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
¿Vi "viejo" en eso?
55
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
¿Son pasteles de calabaza?
56
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
Sí, lo son.
57
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
¡Sí!
58
00:03:20,867 --> 00:03:23,953
Ellen. ¿Dónde está Marcus?
59
00:03:28,166 --> 00:03:30,251
No se siente bien.
60
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
Tiene un caso grave de "soy un imbécil".
61
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Bajará en breve.
62
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Nanna y el abuelo llegaron.
63
00:03:46,976 --> 00:03:48,937
Mamá enloquecerá si estás fumado.
64
00:03:49,020 --> 00:03:50,939
- No iré a Acción de Gracias.
- Bien.
65
00:03:51,522 --> 00:03:53,650
Marcus, tus abuelos están aquí.
66
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
Me siento mal.
67
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
Está cansado. Tiene los ojos rojos.
68
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
¿Sabes qué se siente mal?
69
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
Mi madre preguntando otra vez dónde estás.
70
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
No estoy de humor.
71
00:04:03,701 --> 00:04:06,579
Bueno, entonces, cancelemos la festividad.
72
00:04:06,663 --> 00:04:10,083
Es una festividad
que elogia nuestro éxito en el genocidio.
73
00:04:10,166 --> 00:04:13,419
Celebra la colonización.
Y no es suficientemente sádico.
74
00:04:13,503 --> 00:04:15,797
Agregamos la imagen de un pavo feliz.
75
00:04:15,880 --> 00:04:19,259
El emblema
es el animal que sacrificamos en masa.
76
00:04:19,342 --> 00:04:21,719
- Eso es oscuro.
- No tienes que comerlo.
77
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
- No es el pavo.
- Dile a él.
78
00:04:23,554 --> 00:04:26,766
- ¿Tú tampoco quieres ir?
- No, quiero un pastel.
79
00:04:27,350 --> 00:04:29,644
Diez minutos o te quitaré el teléfono.
80
00:04:29,727 --> 00:04:33,106
Bien. Desperdiciamos la vida
encadenados a esas pantallas.
81
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
¿Nos hace sentir más satisfechos? No.
82
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
Si pudiera,
me implantaría el teléfono en la mano.
83
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
Hijo equivocado.
84
00:04:39,779 --> 00:04:42,824
Pintaré todo blanco
y confiscaré tus cosas de arte.
85
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Los artistas prosperan
en el fascismo. Primavera de Praga.
86
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
No soy psicóloga,
87
00:04:47,620 --> 00:04:50,456
pero es obvio que algo anda mal con él.
88
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
- Internémoslo.
- Me encantaría.
89
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
¡Diez minutos!
90
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
¿Ya hablaste con ella?
91
00:05:00,425 --> 00:05:01,301
¿Con quién?
92
00:05:02,051 --> 00:05:04,721
- Sabes quién.
- ¿Tu compañera secreta? No.
93
00:05:05,388 --> 00:05:08,599
- Faltó más de una semana.
- Dios, eso no es dramático.
94
00:05:08,683 --> 00:05:11,227
Falté tres semanas a clase
cuando tuve mononucleosis.
95
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
Eso fue dramático.
96
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
Mike Kates nos besó a mí, Norah y Abby
97
00:05:14,814 --> 00:05:16,190
y solo yo me contagié.
98
00:05:17,025 --> 00:05:20,320
- Quizá le contagiaste eso o VHP.
- No está enferma.
99
00:05:22,447 --> 00:05:23,865
Se llevó mi motocicleta.
100
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
- ¿Qué?
- Mi motocicleta.
101
00:05:26,409 --> 00:05:28,202
No está. Ella la tomó.
102
00:05:28,286 --> 00:05:31,456
Es como un robo de auto.
O robo de motocicleta.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,000
- Es un crimen.
- ¿Te importa que se fue?
104
00:05:34,083 --> 00:05:36,127
No, la verdad que no.
105
00:06:16,125 --> 00:06:18,211
- ¿Estás bien?
- ¿Qué? Sí.
106
00:06:18,961 --> 00:06:21,172
Un cleptómano robó mi camiseta.
107
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
¿Esa es tu camiseta?
108
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Sí.
109
00:06:27,929 --> 00:06:30,264
- Los extrañas.
- No.
110
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
Mejor así.
111
00:06:32,100 --> 00:06:34,936
Es pacífico, silencioso,
no ven todo lo que hago.
112
00:06:35,019 --> 00:06:38,272
No lo sé.
Me gusta ver todo lo que haces.
113
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
Ven aquí.
114
00:06:41,442 --> 00:06:46,614
Oye, te casarás conmigo.
115
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
- He estado dudando.
- Para nada. Nos casaremos.
116
00:06:49,742 --> 00:06:51,202
Bueno, está bien.
117
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
Y como tu prometido,
me gusta pensar que te conozco bastante.
118
00:06:55,957 --> 00:06:57,917
Menos que unos, mejor que la mayoría.
119
00:06:59,669 --> 00:07:00,503
Los extrañas.
120
00:07:00,586 --> 00:07:04,257
No has hablado con ellos
en dos semanas, estás sufriendo y eso…
121
00:07:04,340 --> 00:07:06,134
Bueno, está bien.
122
00:07:09,011 --> 00:07:10,471
Solo quería mi camiseta.
123
00:07:12,640 --> 00:07:13,891
Sé que estás molesta.
124
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Estoy bien.
125
00:07:15,893 --> 00:07:19,939
Si quiere hacer un berrinche e irse, bien.
126
00:07:20,022 --> 00:07:24,068
Querían espacio,
les estoy dando espacio. Mucho espacio.
127
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Pareces estar bien. Muy zen.
128
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
¿Cómo pudo irse?
¿Tras todo lo que hice por ella?
129
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
No nos desquitemos con la sartén.
130
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
Ya está enojada
por meterla en el lavaplatos.
131
00:07:34,495 --> 00:07:36,956
La sartén quiere descansar. Bien.
132
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
Escucha, su madre se volverá a casar.
133
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
Es mucho que procesar.
134
00:07:43,671 --> 00:07:45,798
Y Ginny es una adolescente.
135
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
Se está rebelando. Eso hacen, ¿no?
136
00:07:48,634 --> 00:07:51,012
Y por eso no estoy molesta. Estoy…
137
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
Bien. ¿Verdad?
138
00:07:53,973 --> 00:07:57,351
Estoy nerviosa por conocer a tus padres.
139
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
¿Por qué? Son agradables.
140
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
Algo así. Te amarán.
141
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
¿La viuda y madre soltera de dos?
142
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
Te amarán porque yo te amo.
143
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
Qué sandeces tiernas.
144
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mamá, Acción de Gracias.
145
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
Y estoy muy agradecida por ti.
146
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
¿Y las llaves de mi auto?
147
00:08:36,390 --> 00:08:38,935
Zion te buscará
y te llevará con los abuelos
148
00:08:39,018 --> 00:08:40,436
y nos vemos mañana, ¿sí?
149
00:08:40,520 --> 00:08:44,315
Otros niños pasan
Acción de Gracias con sus dos padres.
150
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
Es jornada y media,
151
00:08:46,442 --> 00:08:50,112
por lo que tenemos cosas divertidas
como comida y electricidad.
152
00:08:56,118 --> 00:08:59,121
Es aburrido. ¿Te digo la mejor festividad?
153
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
El viernes posterior. ¿Por qué?
154
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
Comida a mitad de precio.
155
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
Comida a mitad de precio.
156
00:09:04,961 --> 00:09:07,421
- Y la freiremos a toda.
- ¿A toda?
157
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
- Di algo.
- Pastel de calabaza.
158
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
Dime algo más difícil.
159
00:09:12,093 --> 00:09:13,177
Un Twinkie.
160
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
Fritos son un manjar.
161
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
No puedes freír un Twinkie.
162
00:09:18,224 --> 00:09:20,309
Sí puedes freír un Twinkie.
163
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
Porque es viernes de frituras.
Freímos todo el día.
164
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
¡Sí!
165
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
- ¡Sí!
- ¡Sí!
166
00:09:29,318 --> 00:09:30,945
LAS FLORES SE VEN HERMOSAS,
167
00:09:31,028 --> 00:09:33,072
PERO COMERLO PODRÍA SER MORTAL
168
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Esto es acónito.
169
00:09:37,702 --> 00:09:40,871
Es muy venenoso y causa infartos.
170
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
¿Por qué tu madre tendría uno?
171
00:09:46,919 --> 00:09:50,423
¿Por qué Kenny Drexel,
un hombre en su mejor forma física,
172
00:09:50,506 --> 00:09:52,216
tendría un infarto?
173
00:09:58,723 --> 00:10:00,141
Si tu mamá hizo esto…
174
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
si mató a alguien…
175
00:10:08,149 --> 00:10:09,567
haz lo correcto, Ginny.
176
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
Ginny, ¿qué haces?
177
00:10:16,532 --> 00:10:20,036
Solo pensaba qué se sentiría
tener un infarto y asfixiarse.
178
00:10:24,081 --> 00:10:25,625
No creo que bien.
179
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
No, para nada.
180
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
¿Volveremos a casa?
181
00:10:31,130 --> 00:10:32,089
¿Eso quieres?
182
00:10:34,216 --> 00:10:36,719
¿Por qué a mamá no le importa que huimos?
183
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Le importa. Créeme, le importa.
184
00:10:39,263 --> 00:10:40,348
No ha llamado.
185
00:10:41,432 --> 00:10:45,478
¿No sigues enojado con ella
por no enviarle tus cartas a Gil?
186
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
¿Y las frituras?
187
00:10:48,439 --> 00:10:50,024
Si quieres ir a casa, ve.
188
00:10:50,107 --> 00:10:54,195
Tú, mamá y Paul
pueden ser una familia feliz de Wellsbury.
189
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
Pero tú eres mi familia.
190
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Lo sé.
191
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Lo siento.
192
00:11:06,582 --> 00:11:08,668
Oigan, aún hay cien cosas por hacer
193
00:11:08,751 --> 00:11:11,003
y sé que suelo ser tranquilo y sereno,
194
00:11:11,087 --> 00:11:13,506
pero mi madre nunca vino a donde yo vivía
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,633
porque eran pésimos lugares.
196
00:11:15,716 --> 00:11:18,761
Y vendrán en 45 minutos
y me vendría bien una ayuda.
197
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
Austin, los juguetes de la sala.
198
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Gracias.
199
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Ginny, ¿puedes levantarte?
200
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
¿Qué ocurre?
201
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
Nada. Estoy bien.
202
00:11:34,402 --> 00:11:36,737
Sé que es por el compromiso de tu mamá.
203
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Creíste que seríamos una familia.
204
00:11:39,031 --> 00:11:40,658
Porque tú me dijiste eso.
205
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
- No puedo controlar lo que tu mamá…
- Papá, estoy bien.
206
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Ensaya eso
antes de que lleguen tus abuelos.
207
00:11:47,873 --> 00:11:50,042
Hazlo más natural, con la lengua.
208
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
- Bajaré en un minuto.
- Bien.
209
00:11:52,586 --> 00:11:55,339
Apúrate o no lamerás
la cuchara del pastel.
210
00:11:55,423 --> 00:11:58,217
- Bien.
- Bien.
211
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
¿Cuándo estará la cena?
212
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
Hola. ¿Quieres un panecillo?
213
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
- Tenemos muchos panecillos.
- ¿No comeremos pavo?
214
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
Papá siempre corta el pavo.
215
00:12:41,343 --> 00:12:43,679
Lleno como refugio en un tornado.
216
00:12:43,763 --> 00:12:44,764
Sí.
217
00:12:44,847 --> 00:12:47,725
Sería bueno
que mis empleados no desaparecieran.
218
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
No me mires, solo recogeré algo.
219
00:12:50,478 --> 00:12:53,230
Tengo un pedido de tu relleno de arándano.
220
00:12:53,314 --> 00:12:56,484
Paul está en el auto.
Voy a conocer a los suegros.
221
00:12:56,567 --> 00:12:57,610
Cielos.
222
00:12:58,861 --> 00:13:00,112
¿El pastel está rico?
223
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
Sí. El último. Padma, ¿le cobras?
224
00:13:02,364 --> 00:13:06,535
Sí, Joe, el escáner
está haciendo el pitido otra vez y…
225
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
¿Y tú? ¿Planes de Acción de Gracias?
226
00:13:09,747 --> 00:13:10,581
Arreglado.
227
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
¿Eso es todo?
228
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Tómese un respiro, capitán.
229
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
Mierda. Se ve terrible.
230
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Sé amable.
231
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
¿Y si tu esposo estuviera muriendo?
232
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Me vería increíble.
233
00:13:29,350 --> 00:13:30,601
Es de último momento,
234
00:13:30,684 --> 00:13:32,853
pero ¿puedo pedir algo del menú?
235
00:13:32,937 --> 00:13:35,981
No pensé
y llegó el día y Zach quería pavo…
236
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
Claro. Lo que quieras.
237
00:13:42,947 --> 00:13:44,156
- ¿Padma?
- Sí.
238
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Dos de pavo, relleno de arándano,
239
00:13:47,034 --> 00:13:48,911
las papas que nos queden
240
00:13:48,994 --> 00:13:50,246
y el último pastel.
241
00:13:50,329 --> 00:13:51,205
Muy bien.
242
00:13:52,957 --> 00:13:55,334
¿Recibiste los panecillos que enviamos?
243
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Aquí tienes.
244
00:14:01,006 --> 00:14:02,299
No. La casa invita.
245
00:14:02,383 --> 00:14:03,717
No tienes que hacerlo.
246
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
No hay problema.
247
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Gracias.
248
00:14:17,523 --> 00:14:19,984
¡Mi nena de Virginia!
249
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Dios, la estás asfixiando.
250
00:14:21,861 --> 00:14:23,821
Mírala. Es hermosa.
251
00:14:23,904 --> 00:14:24,905
- Hola.
- Hola.
252
00:14:24,989 --> 00:14:27,074
¿Sabes que tus jeans tienen huecos?
253
00:14:27,157 --> 00:14:28,784
Así se usan. Basta.
254
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
No lo escuches. No sabe nada.
255
00:14:30,995 --> 00:14:32,663
No es genial como tu abuela.
256
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Ando con los de Jack y Jill.
257
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jack y Jill no es genial.
258
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
¿Conoces algún negro llamado Jack o Jill?
259
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
¿Qué es Jack y Jill?
260
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
Y así sé que tienes una madre blanca.
261
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Dale un abrazo a la tía Rayna.
262
00:14:46,218 --> 00:14:48,512
Ahí está. Toma las bolsas de tu tía.
263
00:14:48,596 --> 00:14:50,264
- Hola, cariño.
- Hola, mamá.
264
00:14:50,347 --> 00:14:51,265
Hola.
265
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
- Hola, abuela.
- ¿Y este joven fornido?
266
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
- ¿Cuánto mides?
- No lo sé.
267
00:14:57,730 --> 00:14:59,106
- ¿No sabes?
- ¿No sabe?
268
00:14:59,189 --> 00:15:00,149
Dame un abrazo.
269
00:15:00,232 --> 00:15:01,275
- Hola.
- Hola.
270
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
¿Recuerdas lo que te enseñé?
271
00:15:05,988 --> 00:15:09,325
Así es.
Un buen apretón de manos. Firme.
272
00:15:09,408 --> 00:15:11,076
¿Y esa cara? ¿Estás bien?
273
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Sí, estoy bien.
274
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Mamá, hagamos el recorrido.
275
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
Bien.
276
00:15:17,791 --> 00:15:20,628
- Muy lindo, cariño. Lo hiciste bien.
- Es lindo.
277
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
Mejor que bien.
278
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Veo tu nuevo éxito. Bien, Zion.
279
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Miren estas vigas.
280
00:15:27,760 --> 00:15:30,429
Es una buena base.
Es un buen edificio, Zion.
281
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Gracias. Le diré al casero.
282
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Mi bebé Zion creció muy bien.
283
00:15:35,309 --> 00:15:39,438
Fue un poco difícil
cuando no quiso estudiar para ser artista.
284
00:15:39,521 --> 00:15:41,982
Bueno, ahora es un artista, así que…
285
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
Bien.
286
00:15:44,944 --> 00:15:49,406
Sonríe o la abuela no te dejará en paz.
287
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
En mi idioma.
288
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
- Es coreano, abuela.
- Sí, es grosero.
289
00:15:55,621 --> 00:15:57,539
- ¿Georgia vendrá?
- No.
290
00:15:57,623 --> 00:16:00,668
Peleamos porque no envió
mis cartas a papá en prisión
291
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
y huimos.
292
00:16:01,710 --> 00:16:03,671
Bien, pequeño.
293
00:16:03,754 --> 00:16:06,590
Vivieron conmigo los últimos días.
294
00:16:06,674 --> 00:16:10,177
Georgia pasará el día
con su nuevo prometido, Paul.
295
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Ya veo.
296
00:16:12,262 --> 00:16:14,598
Lynette, no hagas lío.
297
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
No dije nada. ¿Dije algo?
298
00:16:16,725 --> 00:16:18,769
Di lo que sea. No la quiero aquí.
299
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Disculpa, ¿hablas así de tu madre?
300
00:16:24,149 --> 00:16:25,234
No, señora.
301
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
Paul es el alcalde.
302
00:16:28,654 --> 00:16:29,947
Lo es, ¿no?
303
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Tengo hambre. ¿Quién más?
304
00:16:34,284 --> 00:16:35,494
Necesito un trago.
305
00:16:38,872 --> 00:16:39,957
Mierda.
306
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
- ¿Qué?
- Creciste en Zillow.
307
00:16:45,004 --> 00:16:47,506
No me gustas nerviosa. Es inquietante.
308
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
No estoy nerviosa.
309
00:16:49,550 --> 00:16:50,509
Qué convincente.
310
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
Estoy emocionada.
311
00:16:53,137 --> 00:16:54,930
Conozcamos a tus padres ricos.
312
00:17:00,686 --> 00:17:02,021
Oye, lo haremos.
313
00:17:03,355 --> 00:17:04,189
Claro que sí.
314
00:17:05,524 --> 00:17:06,734
Aquí estamos…
315
00:17:08,485 --> 00:17:09,319
haciéndolo.
316
00:17:15,743 --> 00:17:17,745
Te compraré una casa así un día.
317
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
- Georgia.
- Hola.
318
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
- Mucho gus…
- Déjame ver.
319
00:17:28,630 --> 00:17:30,174
Vaya, Paul.
320
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
Adelante. ¿Quieres un trago?
321
00:17:32,843 --> 00:17:34,803
- Sí, señora.
- Tenemos de todo.
322
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
Este relleno de arándano casero
está fabuloso.
323
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Gracias. Vieja receta familiar.
324
00:17:42,936 --> 00:17:44,229
Bien. Cocina.
325
00:17:44,730 --> 00:17:46,690
Sí, cocina. Al parecer.
326
00:17:47,357 --> 00:17:49,943
- Chris, ¿quieres?
- No como relleno.
327
00:17:50,027 --> 00:17:51,653
No me gusta la textura.
328
00:17:51,737 --> 00:17:54,490
- Lo siento. Es algo sensorial.
- Está bien.
329
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
El relleno es como papilla.
330
00:17:58,285 --> 00:18:02,039
Georgia, ¿qué comió el pavo
para Acción de Gracias?
331
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
- No lo sé.
- Nada.
332
00:18:05,167 --> 00:18:07,503
Ya estaba lleno.
333
00:18:08,754 --> 00:18:09,671
Muy malo.
334
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Antihumor.
335
00:18:11,924 --> 00:18:13,133
Anti antihumor.
336
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
Whit, oí que jugaste al golf
con Arnold Palmer.
337
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Así es.
338
00:18:18,514 --> 00:18:19,473
Pero escucha.
339
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
Después del partido,
se volvió hacia mí y dijo, y cito…
340
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Buen juego, Whit.
341
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
"Buen juego, Whit".
342
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Vaya, impresionante.
343
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
No lo alientes.
¿Alguien necesita otro trago?
344
00:18:34,238 --> 00:18:35,405
Mamá, más despacio.
345
00:18:35,489 --> 00:18:37,616
Acción de Gracias se trata de beber.
346
00:18:38,242 --> 00:18:39,868
Señor, queremos agradecerte
347
00:18:39,952 --> 00:18:42,538
por las bendiciones
y el amor que nos diste.
348
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
Gracias por esta deliciosa comida
que comeremos
349
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
y los que están en la mesa
para disfrutarla.
350
00:18:49,253 --> 00:18:52,131
Y la capacidad de reunirnos
bajo un mismo techo.
351
00:18:52,214 --> 00:18:54,716
Sabemos que todo lo bueno
viene de tu mano
352
00:18:54,800 --> 00:18:57,636
y por eso,
estamos eternamente agradecidos.
353
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
- Amén.
- Amén.
354
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Austin, ¿macarrones con queso?
355
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
Y ensalada de papas.
Nada de judías verdes.
356
00:19:05,435 --> 00:19:08,147
- Las judías verdes son buenas.
- Fritas.
357
00:19:08,230 --> 00:19:10,107
Eso hace mamá, ¿verdad, Ginny?
358
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Viernes de frituras.
359
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
¿Y el vino?
360
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
No hay suficiente alcohol en la mesa.
361
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Aquí, tía.
362
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
Ginny, ¿tienes novio?
363
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Ma, déjala en paz.
364
00:19:23,370 --> 00:19:24,830
Sí, déjala en paz.
365
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
Ginny, ¿tienes novio?
366
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
No.
367
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
¿Todo casual
o te concentras en la escuela?
368
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
La escuela.
369
00:19:33,672 --> 00:19:36,466
Una chica lista. Siempre lo ha sido.
370
00:19:36,550 --> 00:19:39,636
Zion, pon el juego.
Quiero ver cómo van mis Águilas.
371
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
Papá, no necesito poner el juego
para saber cómo van.
372
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
Van perdiendo, papá.
Siempre van perdiendo.
373
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Bien, se acabó. Quedas desheredado.
374
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
Bien.
375
00:19:50,355 --> 00:19:51,440
Las judías están bien.
376
00:19:51,523 --> 00:19:53,692
Así es como deben estar.
377
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
No arruinadas
en un guisado con crema de hongos.
378
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
¿Más guisado?
379
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
¿Qué haces? ¿Qué…?
380
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
El juego.
381
00:20:04,036 --> 00:20:06,246
Los Pats están dormidos.
382
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
¿Recuerdas que Belichick
no podría sin Brady?
383
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Y ganó la División Este.
¿Cuántas victorias?
384
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Tiene 280.
385
00:20:12,419 --> 00:20:14,796
Chris con las estadísticas una vez más.
386
00:20:16,089 --> 00:20:18,550
Es hermoso lo cálida que es su familia.
387
00:20:18,634 --> 00:20:19,927
Y su casa.
388
00:20:20,010 --> 00:20:22,221
Le decía a Paul en la entrada
389
00:20:22,304 --> 00:20:25,265
que debió ser lindo
crecer en un hogar tan hermoso.
390
00:20:25,349 --> 00:20:27,935
Hicieron todo lo posible por destrozarlo.
391
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
¿En serio?
392
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
Paul dijo que tienes dos hijos.
393
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Sí. Dieciséis y nueve años.
Están con su papá.
394
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
¿Qué papá?
395
00:20:40,155 --> 00:20:41,448
El de mi hija.
396
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
Georgia, otro chiste.
397
00:20:46,662 --> 00:20:50,874
¿Qué les dijo la mamá pavo
a sus hijos desobedientes?
398
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
No lo sé.
399
00:20:51,875 --> 00:20:54,461
Si su padre pudiera verlos ahora,
400
00:20:54,544 --> 00:21:00,008
se revolcaría en su… relleno.
401
00:21:02,302 --> 00:21:04,388
- Pésimo.
- Hay que entenderlo.
402
00:21:04,471 --> 00:21:07,140
- Me gusta.
- De hecho, es bastante bueno.
403
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Georgia, ¿trabajas con Paul?
404
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
Buen momento
para tener mujeres en política.
405
00:21:12,271 --> 00:21:14,481
- ¿Qué significa eso, papá?
- ¿Qué?
406
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Soy feminista.
407
00:21:15,774 --> 00:21:18,151
Quiero que juegues golf
con mi excompañero.
408
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
Arty Closs.
Es congresista. Puede ayudarte.
409
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
No necesito ayuda. Fui reelecto.
410
00:21:23,282 --> 00:21:25,492
Es un juego de ajedrez, no de damas.
411
00:21:25,993 --> 00:21:28,203
No estarás en Wellsbury toda tu vida.
412
00:21:28,287 --> 00:21:31,373
La ciudad lo ama,
más ahora que es hombre de familia.
413
00:21:34,001 --> 00:21:38,130
Georgia, ¿me pasas el relleno?
Es tan rico que necesito más.
414
00:21:44,428 --> 00:21:46,763
Vinieron enojados en medio de la noche.
415
00:21:46,847 --> 00:21:49,224
Llamé a Georgia.
Dijo que se quedaran unas noches.
416
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
¿Hace cuántos días?
417
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
¿Está comprometida?
418
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Su esposo no murió hace ni un año
y ella ya está comprometida.
419
00:21:57,190 --> 00:22:00,819
- ¿Sabes quién me gustaba?
- Aquí vamos, justo a tiempo.
420
00:22:00,902 --> 00:22:03,071
Mira, mamá, Raquel y yo terminamos.
421
00:22:03,155 --> 00:22:05,449
Esa es la clase de mujer para ti.
422
00:22:05,532 --> 00:22:08,201
Fue a Spelman, tiene educación.
423
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
Tiene mucho más en común contigo.
424
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
- ¿Sales con alguien en Boston?
- Recién llego.
425
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
Cariño, debes volver a tener citas.
426
00:22:15,625 --> 00:22:18,003
Encuentra una compañera a tu nivel.
427
00:22:18,086 --> 00:22:20,839
- Que te ayude con Ginny.
- ¿Qué significa eso?
428
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
Debe exponerse a su comunidad.
429
00:22:23,383 --> 00:22:25,177
- Sí.
- Necesita raíces.
430
00:22:25,677 --> 00:22:27,929
Georgia la hace mudarse seguido
431
00:22:28,013 --> 00:22:30,849
y se instalaron
en la ciudad de los blancos.
432
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Ginny ni siquiera conoce a Jack y Jill.
433
00:22:34,353 --> 00:22:37,439
¿Crees que Georgia
tiene idea de lo que pasa Ginny?
434
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
No lo sabe.
435
00:22:39,232 --> 00:22:41,860
Y se nota que Ginny no está bien.
436
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
No habló en la cena, cariño.
437
00:22:44,112 --> 00:22:46,656
- Algo pasa.
- Está pasando una transición.
438
00:22:46,740 --> 00:22:49,576
Y Georgia solo piensa en ella misma.
439
00:22:49,659 --> 00:22:52,037
No tiene idea de lo que Ginny necesita.
440
00:22:54,373 --> 00:22:55,540
Lo siento, cariño.
441
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
Paul…
442
00:23:07,177 --> 00:23:09,429
Fue un gran día. ¿Podemos no hacerlo?
443
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Viene con una carga, ¿no?
444
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
- Son de diferentes orígenes.
- ¿Qué tan estable es?
445
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Se muda mucho, hay muchos padres…
446
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
Son increíbles.
447
00:23:19,856 --> 00:23:21,942
Es una mujer para divertirse.
448
00:23:22,025 --> 00:23:23,360
No para casarse.
449
00:23:23,443 --> 00:23:25,195
Sin sus hijos en Acción de Gracias.
450
00:23:25,278 --> 00:23:27,239
Hay algo raro en eso.
451
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
No empieces, por favor.
452
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Sus hijos serán tus hijos.
¿Has pensado en eso?
453
00:23:31,952 --> 00:23:34,788
Sí, mamá, lo pensé. Ya pensé en todo.
454
00:23:34,871 --> 00:23:37,791
La amo,
amo a sus hijos. Me casaré con ella.
455
00:23:37,874 --> 00:23:40,794
Esto es matrimonio y esto es algo grande
456
00:23:40,877 --> 00:23:43,547
y te unirás a esa mujer para siempre.
457
00:23:43,630 --> 00:23:45,757
No tengo nada contra ella,
458
00:23:45,841 --> 00:23:48,677
pero esta no es la mujer para ti.
459
00:23:49,344 --> 00:23:52,347
- Muy bonita, lo admito.
- Esta conversación acabó.
460
00:23:52,431 --> 00:23:54,724
- ¿Y Meredith? Me agradaba.
- Mamá…
461
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
- Oye.
- Fue un placer conocerlos.
462
00:23:57,811 --> 00:24:00,730
No veo la hora
de unirme a su hermosa familia.
463
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
Claro.
464
00:24:05,861 --> 00:24:07,737
Feliz Día de Acción de Gracias.
465
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
- Adiós.
- Igual.
466
00:24:08,989 --> 00:24:10,740
- Adiós.
- Adiós.
467
00:24:13,493 --> 00:24:14,536
A mí me agrada.
468
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Creo que tu mamá es peligrosa.
469
00:24:27,090 --> 00:24:30,302
No quiero niños
viviendo con alguien capaz de asesinar.
470
00:24:34,514 --> 00:24:35,849
Si tu mamá hizo esto,
471
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
si mató a alguien…
472
00:24:47,861 --> 00:24:49,237
haz lo correcto, Ginny.
473
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
Uno, dos, tres, cuatro…
474
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
Cielos.
475
00:25:48,046 --> 00:25:51,341
Siento que conduzco
un auto más grande de lo acostumbrado
476
00:25:51,424 --> 00:25:53,927
y no estoy acostumbrado a las dimensiones.
477
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
- Te traeré agua.
- Bien.
478
00:26:01,518 --> 00:26:02,352
AGREGAR FOTOS
479
00:26:02,435 --> 00:26:04,187
¿CÓMO TE IDENTIFICAS?
HOMBRE
480
00:26:08,525 --> 00:26:10,860
Hola. ¿Lindo Día de Acción de Gracias?
481
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
No me digas eso.
482
00:26:13,822 --> 00:26:14,656
¿Qué?
483
00:26:15,240 --> 00:26:17,784
¿Qué madre
no pasa Acción de Gracias con sus hijos?
484
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Georgia, esta fue tu idea.
485
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
No me culpes. Siempre me culpas.
486
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
Nunca te culpo.
¿Qué ocurre aquí? ¿Qué pasó?
487
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
No soy una mala madre. No lo soy.
488
00:26:28,712 --> 00:26:32,340
- Creo que eres una gran madre.
- Ahora eres condescendiente.
489
00:26:32,424 --> 00:26:34,092
Bien, ¿estamos de ese humor?
490
00:26:34,175 --> 00:26:37,012
¿Intentas pelear
porque extrañas a tus hijos?
491
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
¿Quieres hablarles?
492
00:26:41,391 --> 00:26:43,560
No. Y no le digas que llamé.
493
00:26:45,270 --> 00:26:47,981
Una de ustedes tendrá que ceder.
494
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
¿Qué pasó hoy? Algo te molestó.
495
00:26:53,069 --> 00:26:55,113
Me conoces muy bien, ¿verdad?
496
00:26:55,196 --> 00:26:58,199
No, en este momento,
puedo decir que no te conozco.
497
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
¿Es Paul?
498
00:27:00,702 --> 00:27:03,079
Las familias
están juntas en Acción de Gracias.
499
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
¿Verdad?
500
00:27:06,875 --> 00:27:09,252
Lo entendía con los turnos dobles, pero…
501
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
¿Cómo estuvo tu noche?
502
00:27:12,964 --> 00:27:15,091
Mis padres te mandan cariños.
503
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
Bien.
504
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
Ginny está molesta.
505
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
Sí, bueno, que se ponga en la fila.
506
00:27:23,433 --> 00:27:24,601
¿Quieres hablarle?
507
00:27:25,435 --> 00:27:26,936
¿Quiere hablar conmigo?
508
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
Madura.
509
00:27:28,188 --> 00:27:30,398
Austin habló del viernes de frituras.
510
00:27:30,815 --> 00:27:31,900
¿Sí?
511
00:27:32,525 --> 00:27:33,526
¿En serio?
512
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
¿Recuerdas que intentamos freír cerveza?
513
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
Qué tontos.
514
00:27:40,617 --> 00:27:41,826
Estábamos ebrios.
515
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
Haz el viernes de frituras.
Eres su mamá. Te aman.
516
00:27:46,414 --> 00:27:48,166
Pero huyeron…
517
00:27:49,292 --> 00:27:51,002
como yo.
518
00:27:51,544 --> 00:27:52,879
No como tú.
519
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
No es nada como cuando tú huiste.
520
00:27:59,469 --> 00:28:01,971
Mira, tienes que ser la más madura.
521
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Eres muy molesto.
522
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Entonces, ¿haremos el viernes de frituras?
523
00:28:10,772 --> 00:28:12,607
Sí, lo haremos.
524
00:28:13,400 --> 00:28:16,027
- Bien. Los llevaré mañana.
- Puedes venir.
525
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
A freír porquerías con nosotros.
526
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
No lo creo.
527
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Sí. Está bien.
528
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
Bueno, nos vemos mañana.
529
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
Oye.
530
00:28:25,412 --> 00:28:26,913
Lo que te haya molestado…
531
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
al diablo.
532
00:28:30,750 --> 00:28:32,085
Gracias por atender.
533
00:28:34,671 --> 00:28:35,588
¿Era mamá?
534
00:28:37,215 --> 00:28:38,174
Te extraña.
535
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
No me importa.
536
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Sí, a mí tampoco.
537
00:28:46,141 --> 00:28:48,601
No nos extraña. Extraña controlarnos.
538
00:28:48,685 --> 00:28:50,103
Eso no es justo. Ni cierto.
539
00:28:50,186 --> 00:28:53,606
- No la conoces, papá.
- Creo que la conozco bastante.
540
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
¿A quién llamaste?
541
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
No eres tan astuta.
542
00:29:00,029 --> 00:29:02,198
Recuerda, te conozco.
543
00:29:02,282 --> 00:29:03,241
¿Sí?
544
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Llamé a Zion.
545
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
El señor Pingüino. Mi favorito.
546
00:29:07,162 --> 00:29:09,330
Los traerá para el viernes de frituras.
547
00:29:09,414 --> 00:29:10,248
¿En serio?
548
00:29:10,915 --> 00:29:13,251
Bien. Ya era hora.
549
00:29:13,334 --> 00:29:15,920
Ese alejamiento ya era un poco ridículo.
550
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
¿Qué?
551
00:29:17,672 --> 00:29:19,716
- Papá, no.
- Vamos, es hora.
552
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
No tienes idea. No entiendes.
553
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
- Dime.
- Fingirá que nada pasó.
554
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Sonreirá y actuará
como si mi mundo no se hubiera roto.
555
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
La conozco, papá.
556
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
La conozco, Paul.
557
00:29:31,603 --> 00:29:33,313
Se enojará y será una mocosa.
558
00:29:33,396 --> 00:29:35,398
No le daré el gusto de reaccionar.
559
00:29:36,357 --> 00:29:37,609
Sonreiré y seré agradable.
560
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
Eso se hace en festividades.
Fingir que nos agradamos.
561
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Creo que no debería ir
al día de la comida frita.
562
00:29:44,532 --> 00:29:45,450
Viernes de frituras.
563
00:29:45,533 --> 00:29:46,618
Eso. Lo siento.
564
00:29:51,331 --> 00:29:53,792
Sé que no es tan elegante como Randolph.
565
00:29:54,334 --> 00:29:55,710
No se trata de eso.
566
00:29:56,878 --> 00:29:59,756
¿Es por Zion?
No se quedará. Solo los traerá.
567
00:29:59,839 --> 00:30:01,174
No es por Zion.
568
00:30:01,966 --> 00:30:07,972
Si los niños están molestos por nosotros,
tal vez sería bueno para ustedes
569
00:30:08,056 --> 00:30:10,850
tener su tradición familiar
sin mí esta vez.
570
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Te dije que no se trataba de ti.
571
00:30:12,977 --> 00:30:14,521
Claro que sí. De nosotros.
572
00:30:14,604 --> 00:30:17,857
Esto se está volviendo una locura.
Lo entiendo.
573
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
Debe ser…
574
00:30:20,693 --> 00:30:22,237
chocante, ¿sabes?
575
00:30:23,655 --> 00:30:25,490
Sí, es cierto.
576
00:30:25,573 --> 00:30:27,867
Es chocante.
577
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
Sé que este compromiso
es algo rápido, ¿sí?
578
00:30:32,580 --> 00:30:34,833
Tampoco es fácil para mí sinceramente,
579
00:30:34,916 --> 00:30:36,626
pero tu mamá merece ser feliz
580
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
y Paul la hace feliz.
581
00:30:38,086 --> 00:30:39,796
No se trata de Paul, papá.
582
00:30:39,879 --> 00:30:41,464
Siempre tiene a uno nuevo.
583
00:30:41,548 --> 00:30:43,967
Se tira un pedo y ocho tipos se enamoran.
584
00:30:44,467 --> 00:30:47,554
Si me alterara cada tipo nuevo,
estaría medicada.
585
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
Me encanta esto, me hace sentir bien.
586
00:30:50,265 --> 00:30:52,600
Me agrada Paul, lo que empeora todo.
587
00:30:52,684 --> 00:30:54,811
No es Paul, es mamá.
588
00:30:54,894 --> 00:30:57,063
No sé por qué pelean tú y tu mamá,
589
00:30:57,146 --> 00:30:59,941
pero tu mamá te extraña. Está dolida.
590
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Significa mucho para ella. La lastimarías.
591
00:31:02,735 --> 00:31:04,654
No quiero lastimar a mami.
592
00:31:04,737 --> 00:31:05,780
Ginny.
593
00:31:05,864 --> 00:31:09,200
Solo dile que estoy enferma.
Dile que tengo escarlatina.
594
00:31:09,284 --> 00:31:12,203
¿Digo que no vas
por lo que Beth murió en Mujercitas?
595
00:31:12,287 --> 00:31:13,121
Sí.
596
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
Oye. Todo está bien.
597
00:31:26,426 --> 00:31:29,596
No lo está. No está bien.
598
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
No estoy bien. De verdad no lo estoy.
599
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
¿No lo ves?
600
00:31:45,278 --> 00:31:49,157
Oye. Todo está bien. Respira.
601
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Todo está bien. Estoy aquí.
602
00:31:52,243 --> 00:31:55,163
¿Sí? Estoy aquí. Agárrate de mí.
603
00:31:56,039 --> 00:31:58,541
Agárrate de mí, ¿sí? Estoy aquí. Respira.
604
00:31:58,625 --> 00:32:01,002
Todo está bien. Mírame.
605
00:32:01,794 --> 00:32:02,629
¿De acuerdo?
606
00:32:02,712 --> 00:32:04,380
Pon la mano en el pecho.
607
00:32:05,548 --> 00:32:06,758
Respira.
608
00:32:06,841 --> 00:32:10,303
Respira. Estoy aquí. Soy real.
609
00:32:10,386 --> 00:32:11,804
No iré a ningún lado.
610
00:32:12,555 --> 00:32:13,514
Yo te cuido.
611
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
Todo está bien.
612
00:32:19,228 --> 00:32:20,688
Vas a estar bien.
613
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
Vas a estar bien.
614
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
- ¿Qué fue eso?
- Un ataque de pánico.
615
00:32:31,240 --> 00:32:32,450
¿Alguna vez te pasó?
616
00:32:35,203 --> 00:32:36,829
¿Cómo supiste qué hacer?
617
00:32:38,081 --> 00:32:39,457
Tu mamá solía tenerlos.
618
00:32:40,041 --> 00:32:41,417
Ginny, ¿qué sucede?
619
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
Todo está bien.
620
00:32:44,128 --> 00:32:46,714
Siempre estaré de tu lado. Puedes decirme.
621
00:32:47,298 --> 00:32:48,591
No te enojes.
622
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
No me enojaré.
623
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
¿Lo prometes?
624
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ginny, ¿qué sucede?
625
00:33:01,312 --> 00:33:02,480
Hago esta cosa…
626
00:33:06,526 --> 00:33:08,027
de lastimarme.
627
00:33:14,784 --> 00:33:15,868
¿Qué…?
628
00:33:16,744 --> 00:33:19,288
¿Cómo que te lastimas? ¿Lastimarte cómo?
629
00:33:30,258 --> 00:33:31,509
A veces me quemo.
630
00:33:36,180 --> 00:33:37,682
Lo siento, papá.
631
00:33:38,808 --> 00:33:39,642
Lo siento.
632
00:33:40,393 --> 00:33:42,979
Oye. Todo está bien.
633
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
Todo está bien.
634
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
Quiero estar bien.
635
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Me alegra que me lo dijeras, ¿sí?
636
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
Ha empeorado.
637
00:33:53,531 --> 00:33:55,867
Lo siento mucho, cariño. No tenía idea.
638
00:33:57,201 --> 00:33:59,412
Quiero parar.
639
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
Te conseguiré ayuda, ¿sí? Lo prometo.
640
00:34:03,916 --> 00:34:07,587
¿Puedo vivir aquí contigo?
641
00:34:08,588 --> 00:34:10,590
Sí, por supuesto.
642
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
No te preocupes. Lo resolveremos.
643
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Mañana hablaremos con tu mamá.
644
00:34:17,847 --> 00:34:19,474
Papá, no. Por favor.
645
00:34:19,557 --> 00:34:21,225
No podemos ocultárselo.
646
00:34:22,518 --> 00:34:24,645
Necesitamos ayuda. Te llevaré a terapia.
647
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
Solo necesito
que no me envíes de vuelta con mamá.
648
00:34:27,815 --> 00:34:30,860
Por favor.
Es lo que necesito. No quiero que sepa.
649
00:34:30,943 --> 00:34:33,362
Debe saber si te estás lastimando.
650
00:34:35,114 --> 00:34:38,367
Estás de mi lado
y luego me entregas a mamá.
651
00:34:39,744 --> 00:34:43,831
Te tiene donde te quiere, como siempre.
652
00:34:44,582 --> 00:34:47,168
No puedo confiar en ella,
pero confié en ti.
653
00:34:47,251 --> 00:34:49,879
Confié en ti
y necesito que seas mi papá
654
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
y no puedes hacer eso.
655
00:34:52,090 --> 00:34:53,841
- Estoy haciendo eso.
- No.
656
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Dios, papá.
657
00:34:57,637 --> 00:34:59,305
Si hubieras estado más aquí,
658
00:35:00,306 --> 00:35:01,974
habrías visto esto.
659
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Habrías visto cómo es en realidad.
De lo que es capaz.
660
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Pero no estuviste ahí.
661
00:35:11,400 --> 00:35:13,069
No sé por qué creí que ayudarías.
662
00:35:13,152 --> 00:35:15,613
Puedo ayudar. Voy a hacerlo.
663
00:35:15,696 --> 00:35:17,782
Ojalá nunca te lo hubiera dicho.
664
00:35:18,699 --> 00:35:19,575
Ginny.
665
00:35:30,128 --> 00:35:31,754
Amo el viernes de frituras.
666
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
Vaya banquete.
667
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
Llevo 40 horas sin dormir.
668
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
Funciono a vapor,
crema de Twinkie y un sueño.
669
00:35:44,892 --> 00:35:47,145
Eres una gran madre, ¿lo sabes?
670
00:35:47,728 --> 00:35:49,397
Tú tampoco lo haces tan mal.
671
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Hola.
672
00:36:37,612 --> 00:36:38,571
Bienvenida.
673
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Tomé prestada tu moto.
674
00:36:43,451 --> 00:36:44,327
Sí, lo noté.
675
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
¿Cómo has estado?
676
00:36:52,376 --> 00:36:54,086
Te escribí como…
677
00:36:54,587 --> 00:36:55,713
Estuve con mi papá.
678
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
Está bien.
679
00:36:59,842 --> 00:37:01,344
Lamento haberla tomado.
680
00:37:03,095 --> 00:37:04,972
Y no haberte respondido.
681
00:37:06,349 --> 00:37:07,183
¿Eso es todo?
682
00:37:10,728 --> 00:37:12,021
¿Me perdonas?
683
00:37:13,898 --> 00:37:15,107
Oye, está todo bien.
684
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
Mira, Marcus, no se trataba de ti.
685
00:37:22,448 --> 00:37:23,908
No pensé eso.
686
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny. ¿Qué haces aquí?
687
00:37:29,080 --> 00:37:30,748
Le devuelvo la motocicleta.
688
00:37:33,334 --> 00:37:37,088
Tu motocicleta regresó
porque Ginny la devolvió.
689
00:37:37,713 --> 00:37:39,548
Esa información es nueva.
690
00:37:39,632 --> 00:37:41,425
¿Algún día ibas a contarme?
691
00:37:42,385 --> 00:37:45,930
Muy bien.
Creo que necesito hablar con tu mamá.
692
00:37:46,555 --> 00:37:47,682
¿De acuerdo? Vamos.
693
00:37:48,266 --> 00:37:50,893
Ustedes dos pueden observarse luego.
694
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
¡Austin!
695
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Bien. ¿Así será? ¿Estamos enojados?
696
00:38:14,542 --> 00:38:16,085
- Sí.
- Yo lo estoy más.
697
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
Estoy furiosa.
698
00:38:18,963 --> 00:38:22,383
Estoy tan enojada que voy a…
699
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
¡Mamá, basta!
700
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Dios mío, te odio. Vete. Déjame en paz.
701
00:38:28,931 --> 00:38:31,767
- Me estás reteniendo.
- ¡Dije que te vayas!
702
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Dios mío, hablo en serio.
703
00:38:41,694 --> 00:38:45,072
Dios mío, mírate.
Has crecido al menos 60 centímetros.
704
00:38:45,156 --> 00:38:47,908
- ¿Qué te da Zion?
- Solo pasaron dos semanas.
705
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Gracias por traerlos.
706
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
Tenemos que hablar.
707
00:38:51,579 --> 00:38:54,957
- Bien. Suena serio.
- Lo es.
708
00:38:55,875 --> 00:38:57,084
- Paul.
- ¿Qué tal?
709
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
Zion sí se quedará.
710
00:39:01,172 --> 00:39:02,048
Genial.
711
00:39:02,840 --> 00:39:04,133
¿Freiremos Twinkies?
712
00:39:04,216 --> 00:39:06,385
No viviste hasta freír un Twinkie.
713
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Graba eso, ponlo en mi lápida.
714
00:39:10,556 --> 00:39:13,642
Tu hija estaba devolviendo
la motocicleta de mi hijo.
715
00:39:13,726 --> 00:39:14,727
Lo tomó prestada.
716
00:39:14,810 --> 00:39:17,313
Pero probablemente sabías y no me dijiste.
717
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
No, claro que no.
718
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Usamos cascos.
719
00:39:22,526 --> 00:39:25,404
Eso es bueno. La seguridad es lo primero.
720
00:39:26,155 --> 00:39:27,656
Siempre lo hago con papá.
721
00:39:27,740 --> 00:39:30,117
Es diferente. Él conduce, tú vas atrás.
722
00:39:32,161 --> 00:39:34,789
No vas atrás.
Te deja conducir. Por supuesto.
723
00:39:34,872 --> 00:39:36,248
En el estacionamiento.
724
00:39:36,332 --> 00:39:37,917
- ¿Y esto?
- Viernes de frituras.
725
00:39:38,501 --> 00:39:40,753
Bien, lo que sea.
726
00:39:41,754 --> 00:39:43,798
Mantén a Ginny fuera de mi garaje.
727
00:39:43,881 --> 00:39:46,425
Claramente, no puedo controlar a mi hija.
728
00:39:51,222 --> 00:39:52,139
Linda chaqueta.
729
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
Comeré una banana frita.
730
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
No cuestionaré.
Aprendí después de la Oreo.
731
00:40:17,164 --> 00:40:18,416
¿Alguien quiere una?
732
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
- ¿Austin?
- Claro.
733
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Genial. ¿Ginny?
734
00:40:23,254 --> 00:40:25,506
Ginny, Paul hizo una pregunta.
735
00:40:39,979 --> 00:40:43,441
Entonces, ¿ustedes dos están juntos o…?
736
00:40:44,942 --> 00:40:46,402
No estamos juntos.
737
00:40:52,116 --> 00:40:54,410
Pensándolo bien, ejercitaré un poco.
738
00:40:54,493 --> 00:40:57,163
- ¿Quieres ir a patear la pelota?
- Claro.
739
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
Bien. Vamos.
740
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
Max, Abby vino a almorzar.
741
00:41:53,552 --> 00:41:54,386
Hola.
742
00:41:57,014 --> 00:41:58,516
Traje roscas de pizza.
743
00:42:00,434 --> 00:42:01,519
¿Qué haces?
744
00:42:02,102 --> 00:42:04,605
Hemos almorzado luego de Acción de Gracias
745
00:42:04,688 --> 00:42:06,315
desde quinto grado.
746
00:42:06,857 --> 00:42:07,983
Eres increíble.
747
00:42:11,278 --> 00:42:13,822
Lo siento mucho, Max.
748
00:42:13,906 --> 00:42:15,574
Me siento muy mal.
749
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
¿Lo sientes mucho?
750
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
- ¿Te sientes muy mal?
- Me disculpo.
751
00:42:19,870 --> 00:42:21,914
- No la mires. Mírame a mí.
- Max…
752
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Eres una de mis mejores amigas.
753
00:42:23,916 --> 00:42:26,627
Y me ocultas
este gran secreto sobre mi mellizo
754
00:42:26,710 --> 00:42:28,671
y vienes sin avisar con roscas
755
00:42:28,754 --> 00:42:29,964
diciendo: "¿Todo bien?".
756
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
- ¿Norah?
- Es la peor traición para mí.
757
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
- Son los secretos.
- Chicas.
758
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
No lo sé. Tal vez solo eres falsa.
759
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Es asqueroso.
760
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
No entiendo. Tal vez eso eres ahora.
761
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
No sé, no me importa,
estoy totalmente insensible.
762
00:42:45,396 --> 00:42:47,439
Te quiero, te odio, bromeo, adiós.
763
00:42:58,200 --> 00:42:59,034
Muy bien.
764
00:43:03,747 --> 00:43:06,792
- Eso fue un poco duro.
- ¿Bromeas? Se lo merecía.
765
00:43:07,293 --> 00:43:09,920
Puedes enojarte,
pero eso fue algo intenso.
766
00:43:10,879 --> 00:43:12,423
Fue muy intenso, ¿no?
767
00:43:13,215 --> 00:43:14,425
Dios, eres malvada.
768
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
Sí, siento el poder
bombeando por mis venas.
769
00:43:17,803 --> 00:43:19,847
Soy un monstruo hecho de venganza.
770
00:43:19,930 --> 00:43:22,808
- Feliz Acción de Gracias.
- Ojalá dejara las roscas.
771
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
Dios mío, detente.
772
00:43:31,275 --> 00:43:34,069
- ¿Qué pasa con Abby?
- Sus padres se divorcian.
773
00:43:34,820 --> 00:43:37,031
Está pasando por mucho. Va a terapia.
774
00:43:37,114 --> 00:43:38,991
Eso servirá mucho.
775
00:43:40,159 --> 00:43:41,619
¿No crees que la ayude?
776
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
Creo que es una estafa para ganar dinero.
777
00:43:44,997 --> 00:43:47,416
Llorar por tu mierda nunca ayudó a nadie.
778
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
¿Qué?
779
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Ginny, ayúdame en la cocina.
780
00:44:09,980 --> 00:44:13,233
Crees que soy la madre malvada, ¿no?
No como papá.
781
00:44:13,317 --> 00:44:15,611
Los veo mirarse.
782
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
"Mamá está loca. Es malvada". ¿Verdad?
783
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Por eso te fuiste con papá.
784
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
No es justo.
785
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
Yo soy la que sacrificó todo.
786
00:44:26,080 --> 00:44:28,707
Puedes juzgarme, pero estuve ahí.
787
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
¿Dónde estaba
cuando éramos tú y yo y no teníamos nada?
788
00:44:32,169 --> 00:44:34,963
En lugares exóticos,
viviendo la buena vida.
789
00:44:35,047 --> 00:44:35,881
Pero no yo.
790
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
No la mamá malvada, ¿no?
791
00:44:38,842 --> 00:44:39,885
¿Dónde estás?
792
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
¿Dónde estás? ¿Zion?
793
00:44:42,513 --> 00:44:43,347
¿Sí?
794
00:44:44,723 --> 00:44:46,600
Bien, qué mala sincronización.
795
00:44:46,684 --> 00:44:48,894
- ¿Qué?
- Dijiste que querías hablar.
796
00:44:48,977 --> 00:44:49,978
Habla.
797
00:44:54,733 --> 00:44:55,693
Ginny…
798
00:44:58,070 --> 00:44:59,905
quiere vivir conmigo un tiempo.
799
00:45:02,825 --> 00:45:03,992
Claro.
800
00:45:04,827 --> 00:45:07,162
- Claro.
- No creo que sea mala idea.
801
00:45:07,246 --> 00:45:09,540
- ¿No?
- Por un tiempo.
802
00:45:09,623 --> 00:45:11,291
Les dará un poco de espacio.
803
00:45:13,210 --> 00:45:15,754
- ¿Te irás?
- Hasta que ustedes se acomoden.
804
00:45:16,797 --> 00:45:19,258
Porque esto es por Paul, ¿verdad?
805
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
- No.
- ¿Qué?
806
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
Dije que no.
807
00:45:26,473 --> 00:45:27,599
Soy tu madre
808
00:45:27,683 --> 00:45:31,520
y Dios, en su infinita sabiduría,
me puso a cargo de tu bienestar.
809
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
- Tengo derechos. Digo que no.
- Georgia…
810
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
¿Y Austin?
811
00:45:37,609 --> 00:45:40,487
Austin, ¿quieres volver a casa?
Comeremos helado.
812
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
¡Sí!
813
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
¡Sí!
814
00:45:43,949 --> 00:45:45,451
Austin quiere vivir aquí.
815
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Papá, no.
816
00:45:50,998 --> 00:45:52,624
- No.
- Mira, hay algo más.
817
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
En serio, basta.
818
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
- Ginny se…
- Basta.
819
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
- Es necesario.
- ¡No!
820
00:45:57,421 --> 00:45:59,339
- Papá, no. Basta.
- Ginny, no…
821
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
¡Volveré a casa!
822
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
Quiero volver a casa.
823
00:46:05,387 --> 00:46:07,097
Basta.
824
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Parece que tenemos una decisión.
825
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
Ginny, pequeña mierdecilla.
826
00:46:32,080 --> 00:46:34,333
Te perdiste la mejor noche de mi vida.
827
00:46:34,416 --> 00:46:35,542
Paul ganó.
828
00:46:36,043 --> 00:46:37,669
Adivina quién es la primera dama…
829
00:47:18,585 --> 00:47:22,005
La pieza faltante del rompecabezas,
de repente, se acomoda.
830
00:47:22,506 --> 00:47:23,423
Y lo veo.
831
00:47:25,509 --> 00:47:26,426
La veo.
832
00:47:29,638 --> 00:47:30,931
Quién es en realidad.
833
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
CERTIFICADO DE MATRIMONIO DE LUISIANA
834
00:47:37,813 --> 00:47:39,189
ALABAMA
NACIMIENTO
835
00:47:39,273 --> 00:47:40,440
¿Cómo no lo vi?
836
00:47:41,733 --> 00:47:43,360
Es quien siempre fue.
837
00:47:43,443 --> 00:47:44,570
NUEVA ORLEANS
838
00:47:44,653 --> 00:47:47,155
Comí un sándwich y estoy listo para morir.
839
00:47:47,239 --> 00:47:48,156
¿Ya terminas?
840
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
Trabajo en la próxima lección.
841
00:47:50,450 --> 00:47:52,703
Están en tercer grado. ¿Qué lección?
842
00:47:52,786 --> 00:47:54,496
¿Gato rima con pato?
843
00:47:55,497 --> 00:47:57,124
¿Eso aprendiste en tercero?
844
00:47:57,207 --> 00:47:59,167
¿En una escuela de la Ivy League?
845
00:47:59,251 --> 00:48:01,086
- Bueno…
- Terminaré pronto.
846
00:48:04,506 --> 00:48:05,716
SOSPECHOSA
847
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
Ese hermoso rostro.
848
00:48:32,075 --> 00:48:34,995
Se ve igual porque es la misma.
849
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
Soy yo la que ha cambiado.
850
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
Es mi rostro el que no reconozco.
851
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
SAQUÉ CITA CON UN TERAPEUTA PARA EL LUNES
852
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
TE AMO, GOMITA
853
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
¿Qué haces aquí?
854
00:49:23,085 --> 00:49:24,753
- ¿Debería irme?
- Sí.
855
00:49:27,255 --> 00:49:28,090
No.
856
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Hola.
857
00:49:48,402 --> 00:49:49,277
Hola.
858
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
Lo siento.
859
00:50:10,841 --> 00:50:12,342
- No debería…
- Está bien.
860
00:50:14,177 --> 00:50:15,053
Yo también.
861
00:50:19,725 --> 00:50:20,851
Tenía que irme.
862
00:50:21,435 --> 00:50:23,145
No podía estar cerca de ella.
863
00:50:25,939 --> 00:50:26,773
¿Tu mamá?
864
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
¿Qué pasó?
865
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
Es algo malo.
866
00:50:33,488 --> 00:50:36,742
- Es muy malo. No sé qué hacer.
- Todo está bien.
867
00:50:39,119 --> 00:50:40,912
Toda mi familia está rota.
868
00:50:41,705 --> 00:50:43,040
- Yo estoy rota.
- Oye.
869
00:50:47,502 --> 00:50:48,462
Yo también.
870
00:50:51,590 --> 00:50:52,883
No lo entiendes.
871
00:50:54,301 --> 00:50:55,302
No sé mucho.
872
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
No sé nada, pero…
873
00:51:00,515 --> 00:51:01,892
tienes sentido para mí.
874
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
No dejaré pasar eso.
875
00:51:09,816 --> 00:51:11,234
¿Te quedas a dormir?
876
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Sí, claro.
877
00:51:15,655 --> 00:51:16,490
Vamos.
878
00:51:57,489 --> 00:51:58,657
¿Georgia?
879
00:52:01,326 --> 00:52:02,369
Abre la puerta.
880
00:52:05,539 --> 00:52:07,707
¡Abre la puerta, Georgia!
881
00:52:09,417 --> 00:52:10,544
¡Georgia!
882
00:52:12,879 --> 00:52:16,258
¿Crees que puedes hacerme esto?
Te mataré, Georgia Miller.
883
00:52:17,968 --> 00:52:19,761
¡Te mataré!
884
00:52:44,119 --> 00:52:47,497
Si usted o alguien que conoce
piensa en autolesionarse,
885
00:52:47,581 --> 00:52:50,041
hay información y recursos
886
00:52:50,125 --> 00:52:54,045
en www.wannatalkaboutit.com
887
00:53:56,024 --> 00:53:58,109
Subtítulos: Nicolás Martínez