1 00:00:17,017 --> 00:00:20,186 Mientras crecía, éramos las dos contra el mundo. 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 Ese hermoso rostro. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 Todos siempre la veían 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 y ella sonreía 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 y yo sabía que solo me pertenecía a mí, 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,284 como nuestro secreto. 7 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 Cuando era niña, pensaba que era mágica. 8 00:00:43,251 --> 00:00:46,004 Se supone que el peligro da advertencias. 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 ¿Qué lees? 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 ¿Algo angustiante y emotivo? 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,474 ¿"La parábola del sembrador"? 12 00:00:58,266 --> 00:01:01,644 No sé qué es "parábola" o "sembrador". Suena a una granja. 13 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 Cómo que el granjero Ezequiel usa una parábola para sembrar la cosecha. 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,903 - Es Octavia Butler. - La película de matemáticas. 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 - Esa es Octavia Spencer. - Vamos. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Tampoco sabes lo que significa. ¿Qué es un sembrador? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 - Di una oración. - ¿Te ayudo? 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 - ¿Por qué esa cara? - Es mi cara. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 "Es mi cara". 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Es la desaparición de EE. UU. por fascismo capitalista. 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Ese sembrador. 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 - No te acomodes. - Estoy preocupada por ti, cariño. 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 ¿Por eso tienes tantas arrugas? 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 No lastimes a mami. Te alimenta y viste. 25 00:01:35,470 --> 00:01:37,680 Que te llames "mami" es espeluznante. 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 ¡Oye! 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Bien, eres una niña. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Eres mi hija. - ¿Qué? 29 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 - Ya. - Sigue las parábolas. 30 00:01:46,981 --> 00:01:51,236 - Sigue el canto de los ángeles. - Una parábola es una historia moral. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 - Ve hacia la luz. - Mamá. 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,698 Mamá, basta. No puedo respirar. 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 Estás bien. ¿Me oyes? 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Todo va a estar bien. 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 Mami se encargará. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 - ¡Mamá! - Te amo, cariño. Estás bien. 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Todo va a estar bien. 38 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 ¿Ginny? 39 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 ¿Estás bien, gomita? 40 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Sí. 41 00:02:23,518 --> 00:02:24,352 ¿Estás segura? 42 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 Sí, estoy bien. 43 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Está bien. 44 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Todo va a estar bien. 45 00:02:44,414 --> 00:02:49,335 GINNY Y GEORGIA 46 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 ¡Bienvenidas, perras! 47 00:02:52,630 --> 00:02:56,050 Maxine, no llames perras a Nanna y al abuelo. 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Hola, cariño. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 - Hola, amor. - Hola. 50 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 Mira qué grande estás. 51 00:03:01,973 --> 00:03:04,225 - ¿Cómo estás? - Te extrañé mucho. 52 00:03:04,809 --> 00:03:07,770 Pregúntale a Clint si está listo para que los Pats pierdan. 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 En tus sueños, viejo. 54 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 ¿Vi "viejo" en eso? 55 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 ¿Son pasteles de calabaza? 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Sí, lo son. 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 ¡Sí! 58 00:03:20,867 --> 00:03:23,953 Ellen. ¿Dónde está Marcus? 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 No se siente bien. 60 00:03:31,044 --> 00:03:33,963 Tiene un caso grave de "soy un imbécil". 61 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Bajará en breve. 62 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Nanna y el abuelo llegaron. 63 00:03:46,976 --> 00:03:48,937 Mamá enloquecerá si estás fumado. 64 00:03:49,020 --> 00:03:50,939 - No iré a Acción de Gracias. - Bien. 65 00:03:51,522 --> 00:03:53,650 Marcus, tus abuelos están aquí. 66 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 Me siento mal. 67 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 Está cansado. Tiene los ojos rojos. 68 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 ¿Sabes qué se siente mal? 69 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 Mi madre preguntando otra vez dónde estás. 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 No estoy de humor. 71 00:04:03,701 --> 00:04:06,579 Bueno, entonces, cancelemos la festividad. 72 00:04:06,663 --> 00:04:10,083 Es una festividad que elogia nuestro éxito en el genocidio. 73 00:04:10,166 --> 00:04:13,419 Celebra la colonización. Y no es suficientemente sádico. 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,797 Agregamos la imagen de un pavo feliz. 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,259 El emblema es el animal que sacrificamos en masa. 76 00:04:19,342 --> 00:04:21,719 - Eso es oscuro. - No tienes que comerlo. 77 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 - No es el pavo. - Dile a él. 78 00:04:23,554 --> 00:04:26,766 - ¿Tú tampoco quieres ir? - No, quiero un pastel. 79 00:04:27,350 --> 00:04:29,644 Diez minutos o te quitaré el teléfono. 80 00:04:29,727 --> 00:04:33,106 Bien. Desperdiciamos la vida encadenados a esas pantallas. 81 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 ¿Nos hace sentir más satisfechos? No. 82 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 Si pudiera, me implantaría el teléfono en la mano. 83 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Hijo equivocado. 84 00:04:39,779 --> 00:04:42,824 Pintaré todo blanco y confiscaré tus cosas de arte. 85 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Los artistas prosperan en el fascismo. Primavera de Praga. 86 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 No soy psicóloga, 87 00:04:47,620 --> 00:04:50,456 pero es obvio que algo anda mal con él. 88 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 - Internémoslo. - Me encantaría. 89 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 ¡Diez minutos! 90 00:04:56,713 --> 00:04:58,840 ¿Ya hablaste con ella? 91 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 ¿Con quién? 92 00:05:02,051 --> 00:05:04,721 - Sabes quién. - ¿Tu compañera secreta? No. 93 00:05:05,388 --> 00:05:08,599 - Faltó más de una semana. - Dios, eso no es dramático. 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,227 Falté tres semanas a clase cuando tuve mononucleosis. 95 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Eso fue dramático. 96 00:05:12,478 --> 00:05:14,731 Mike Kates nos besó a mí, Norah y Abby 97 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 y solo yo me contagié. 98 00:05:17,025 --> 00:05:20,320 - Quizá le contagiaste eso o VHP. - No está enferma. 99 00:05:22,447 --> 00:05:23,865 Se llevó mi motocicleta. 100 00:05:24,657 --> 00:05:26,326 - ¿Qué? - Mi motocicleta. 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,202 No está. Ella la tomó. 102 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 Es como un robo de auto. O robo de motocicleta. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,000 - Es un crimen. - ¿Te importa que se fue? 104 00:05:34,083 --> 00:05:36,127 No, la verdad que no. 105 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 - ¿Estás bien? - ¿Qué? Sí. 106 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 Un cleptómano robó mi camiseta. 107 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 ¿Esa es tu camiseta? 108 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Sí. 109 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 - Los extrañas. - No. 110 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 Mejor así. 111 00:06:32,100 --> 00:06:34,936 Es pacífico, silencioso, no ven todo lo que hago. 112 00:06:35,019 --> 00:06:38,272 No lo sé. Me gusta ver todo lo que haces. 113 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 Ven aquí. 114 00:06:41,442 --> 00:06:46,614 Oye, te casarás conmigo. 115 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 - He estado dudando. - Para nada. Nos casaremos. 116 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 Bueno, está bien. 117 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 Y como tu prometido, me gusta pensar que te conozco bastante. 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,917 Menos que unos, mejor que la mayoría. 119 00:06:59,669 --> 00:07:00,503 Los extrañas. 120 00:07:00,586 --> 00:07:04,257 No has hablado con ellos en dos semanas, estás sufriendo y eso… 121 00:07:04,340 --> 00:07:06,134 Bueno, está bien. 122 00:07:09,011 --> 00:07:10,471 Solo quería mi camiseta. 123 00:07:12,640 --> 00:07:13,891 Sé que estás molesta. 124 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Estoy bien. 125 00:07:15,893 --> 00:07:19,939 Si quiere hacer un berrinche e irse, bien. 126 00:07:20,022 --> 00:07:24,068 Querían espacio, les estoy dando espacio. Mucho espacio. 127 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Pareces estar bien. Muy zen. 128 00:07:26,195 --> 00:07:29,115 ¿Cómo pudo irse? ¿Tras todo lo que hice por ella? 129 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 No nos desquitemos con la sartén. 130 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 Ya está enojada por meterla en el lavaplatos. 131 00:07:34,495 --> 00:07:36,956 La sartén quiere descansar. Bien. 132 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Escucha, su madre se volverá a casar. 133 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 Es mucho que procesar. 134 00:07:43,671 --> 00:07:45,798 Y Ginny es una adolescente. 135 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Se está rebelando. Eso hacen, ¿no? 136 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 Y por eso no estoy molesta. Estoy… 137 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 Bien. ¿Verdad? 138 00:07:53,973 --> 00:07:57,351 Estoy nerviosa por conocer a tus padres. 139 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 ¿Por qué? Son agradables. 140 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Algo así. Te amarán. 141 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 ¿La viuda y madre soltera de dos? 142 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 Te amarán porque yo te amo. 143 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 Qué sandeces tiernas. 144 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mamá, Acción de Gracias. 145 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 Y estoy muy agradecida por ti. 146 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 ¿Y las llaves de mi auto? 147 00:08:36,390 --> 00:08:38,935 Zion te buscará y te llevará con los abuelos 148 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 y nos vemos mañana, ¿sí? 149 00:08:40,520 --> 00:08:44,315 Otros niños pasan Acción de Gracias con sus dos padres. 150 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 Es jornada y media, 151 00:08:46,442 --> 00:08:50,112 por lo que tenemos cosas divertidas como comida y electricidad. 152 00:08:56,118 --> 00:08:59,121 Es aburrido. ¿Te digo la mejor festividad? 153 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 El viernes posterior. ¿Por qué? 154 00:09:01,123 --> 00:09:02,875 Comida a mitad de precio. 155 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Comida a mitad de precio. 156 00:09:04,961 --> 00:09:07,421 - Y la freiremos a toda. - ¿A toda? 157 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 - Di algo. - Pastel de calabaza. 158 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 Dime algo más difícil. 159 00:09:12,093 --> 00:09:13,177 Un Twinkie. 160 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 Fritos son un manjar. 161 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 No puedes freír un Twinkie. 162 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Sí puedes freír un Twinkie. 163 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Porque es viernes de frituras. Freímos todo el día. 164 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 ¡Sí! 165 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 - ¡Sí! - ¡Sí! 166 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 LAS FLORES SE VEN HERMOSAS, 167 00:09:31,028 --> 00:09:33,072 PERO COMERLO PODRÍA SER MORTAL 168 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Esto es acónito. 169 00:09:37,702 --> 00:09:40,871 Es muy venenoso y causa infartos. 170 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 ¿Por qué tu madre tendría uno? 171 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 ¿Por qué Kenny Drexel, un hombre en su mejor forma física, 172 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 tendría un infarto? 173 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Si tu mamá hizo esto… 174 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 si mató a alguien… 175 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 haz lo correcto, Ginny. 176 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Ginny, ¿qué haces? 177 00:10:16,532 --> 00:10:20,036 Solo pensaba qué se sentiría tener un infarto y asfixiarse. 178 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 No creo que bien. 179 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 No, para nada. 180 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 ¿Volveremos a casa? 181 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 ¿Eso quieres? 182 00:10:34,216 --> 00:10:36,719 ¿Por qué a mamá no le importa que huimos? 183 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Le importa. Créeme, le importa. 184 00:10:39,263 --> 00:10:40,348 No ha llamado. 185 00:10:41,432 --> 00:10:45,478 ¿No sigues enojado con ella por no enviarle tus cartas a Gil? 186 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 ¿Y las frituras? 187 00:10:48,439 --> 00:10:50,024 Si quieres ir a casa, ve. 188 00:10:50,107 --> 00:10:54,195 Tú, mamá y Paul pueden ser una familia feliz de Wellsbury. 189 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 Pero tú eres mi familia. 190 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Lo sé. 191 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Lo siento. 192 00:11:06,582 --> 00:11:08,668 Oigan, aún hay cien cosas por hacer 193 00:11:08,751 --> 00:11:11,003 y sé que suelo ser tranquilo y sereno, 194 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 pero mi madre nunca vino a donde yo vivía 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 porque eran pésimos lugares. 196 00:11:15,716 --> 00:11:18,761 Y vendrán en 45 minutos y me vendría bien una ayuda. 197 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 Austin, los juguetes de la sala. 198 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Gracias. 199 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Ginny, ¿puedes levantarte? 200 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 ¿Qué ocurre? 201 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Nada. Estoy bien. 202 00:11:34,402 --> 00:11:36,737 Sé que es por el compromiso de tu mamá. 203 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Creíste que seríamos una familia. 204 00:11:39,031 --> 00:11:40,658 Porque tú me dijiste eso. 205 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 - No puedo controlar lo que tu mamá… - Papá, estoy bien. 206 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 Ensaya eso antes de que lleguen tus abuelos. 207 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 Hazlo más natural, con la lengua. 208 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 - Bajaré en un minuto. - Bien. 209 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 Apúrate o no lamerás la cuchara del pastel. 210 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 - Bien. - Bien. 211 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 ¿Cuándo estará la cena? 212 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 Hola. ¿Quieres un panecillo? 213 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 - Tenemos muchos panecillos. - ¿No comeremos pavo? 214 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 Papá siempre corta el pavo. 215 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 Lleno como refugio en un tornado. 216 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 Sí. 217 00:12:44,847 --> 00:12:47,725 Sería bueno que mis empleados no desaparecieran. 218 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 No me mires, solo recogeré algo. 219 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 Tengo un pedido de tu relleno de arándano. 220 00:12:53,314 --> 00:12:56,484 Paul está en el auto. Voy a conocer a los suegros. 221 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Cielos. 222 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 ¿El pastel está rico? 223 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Sí. El último. Padma, ¿le cobras? 224 00:13:02,364 --> 00:13:06,535 Sí, Joe, el escáner está haciendo el pitido otra vez y… 225 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 ¿Y tú? ¿Planes de Acción de Gracias? 226 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 Arreglado. 227 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 ¿Eso es todo? 228 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Tómese un respiro, capitán. 229 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 Mierda. Se ve terrible. 230 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Sé amable. 231 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 ¿Y si tu esposo estuviera muriendo? 232 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Me vería increíble. 233 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 Es de último momento, 234 00:13:30,684 --> 00:13:32,853 pero ¿puedo pedir algo del menú? 235 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 No pensé y llegó el día y Zach quería pavo… 236 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 Claro. Lo que quieras. 237 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 - ¿Padma? - Sí. 238 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 Dos de pavo, relleno de arándano, 239 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 las papas que nos queden 240 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 y el último pastel. 241 00:13:50,329 --> 00:13:51,205 Muy bien. 242 00:13:52,957 --> 00:13:55,334 ¿Recibiste los panecillos que enviamos? 243 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Aquí tienes. 244 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 No. La casa invita. 245 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 No tienes que hacerlo. 246 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 No hay problema. 247 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Gracias. 248 00:14:17,523 --> 00:14:19,984 ¡Mi nena de Virginia! 249 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Dios, la estás asfixiando. 250 00:14:21,861 --> 00:14:23,821 Mírala. Es hermosa. 251 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 - Hola. - Hola. 252 00:14:24,989 --> 00:14:27,074 ¿Sabes que tus jeans tienen huecos? 253 00:14:27,157 --> 00:14:28,784 Así se usan. Basta. 254 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 No lo escuches. No sabe nada. 255 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 No es genial como tu abuela. 256 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Ando con los de Jack y Jill. 257 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jack y Jill no es genial. 258 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 ¿Conoces algún negro llamado Jack o Jill? 259 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 ¿Qué es Jack y Jill? 260 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 Y así sé que tienes una madre blanca. 261 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Dale un abrazo a la tía Rayna. 262 00:14:46,218 --> 00:14:48,512 Ahí está. Toma las bolsas de tu tía. 263 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 - Hola, cariño. - Hola, mamá. 264 00:14:50,347 --> 00:14:51,265 Hola. 265 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 - Hola, abuela. - ¿Y este joven fornido? 266 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 - ¿Cuánto mides? - No lo sé. 267 00:14:57,730 --> 00:14:59,106 - ¿No sabes? - ¿No sabe? 268 00:14:59,189 --> 00:15:00,149 Dame un abrazo. 269 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 - Hola. - Hola. 270 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 ¿Recuerdas lo que te enseñé? 271 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 Así es. Un buen apretón de manos. Firme. 272 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 ¿Y esa cara? ¿Estás bien? 273 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 Sí, estoy bien. 274 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Mamá, hagamos el recorrido. 275 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 Bien. 276 00:15:17,791 --> 00:15:20,628 - Muy lindo, cariño. Lo hiciste bien. - Es lindo. 277 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 Mejor que bien. 278 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Veo tu nuevo éxito. Bien, Zion. 279 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Miren estas vigas. 280 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 Es una buena base. Es un buen edificio, Zion. 281 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Gracias. Le diré al casero. 282 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Mi bebé Zion creció muy bien. 283 00:15:35,309 --> 00:15:39,438 Fue un poco difícil cuando no quiso estudiar para ser artista. 284 00:15:39,521 --> 00:15:41,982 Bueno, ahora es un artista, así que… 285 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 Bien. 286 00:15:44,944 --> 00:15:49,406 Sonríe o la abuela no te dejará en paz. 287 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 En mi idioma. 288 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 - Es coreano, abuela. - Sí, es grosero. 289 00:15:55,621 --> 00:15:57,539 - ¿Georgia vendrá? - No. 290 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Peleamos porque no envió mis cartas a papá en prisión 291 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 y huimos. 292 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 Bien, pequeño. 293 00:16:03,754 --> 00:16:06,590 Vivieron conmigo los últimos días. 294 00:16:06,674 --> 00:16:10,177 Georgia pasará el día con su nuevo prometido, Paul. 295 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Ya veo. 296 00:16:12,262 --> 00:16:14,598 Lynette, no hagas lío. 297 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 No dije nada. ¿Dije algo? 298 00:16:16,725 --> 00:16:18,769 Di lo que sea. No la quiero aquí. 299 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Disculpa, ¿hablas así de tu madre? 300 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 No, señora. 301 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Paul es el alcalde. 302 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 Lo es, ¿no? 303 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Tengo hambre. ¿Quién más? 304 00:16:34,284 --> 00:16:35,494 Necesito un trago. 305 00:16:38,872 --> 00:16:39,957 Mierda. 306 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 - ¿Qué? - Creciste en Zillow. 307 00:16:45,004 --> 00:16:47,506 No me gustas nerviosa. Es inquietante. 308 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 No estoy nerviosa. 309 00:16:49,550 --> 00:16:50,509 Qué convincente. 310 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 Estoy emocionada. 311 00:16:53,137 --> 00:16:54,930 Conozcamos a tus padres ricos. 312 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 Oye, lo haremos. 313 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Claro que sí. 314 00:17:05,524 --> 00:17:06,734 Aquí estamos… 315 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 haciéndolo. 316 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 Te compraré una casa así un día. 317 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 - Georgia. - Hola. 318 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 - Mucho gus… - Déjame ver. 319 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 Vaya, Paul. 320 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 Adelante. ¿Quieres un trago? 321 00:17:32,843 --> 00:17:34,803 - Sí, señora. - Tenemos de todo. 322 00:17:37,848 --> 00:17:40,768 Este relleno de arándano casero está fabuloso. 323 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Gracias. Vieja receta familiar. 324 00:17:42,936 --> 00:17:44,229 Bien. Cocina. 325 00:17:44,730 --> 00:17:46,690 Sí, cocina. Al parecer. 326 00:17:47,357 --> 00:17:49,943 - Chris, ¿quieres? - No como relleno. 327 00:17:50,027 --> 00:17:51,653 No me gusta la textura. 328 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 - Lo siento. Es algo sensorial. - Está bien. 329 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 El relleno es como papilla. 330 00:17:58,285 --> 00:18:02,039 Georgia, ¿qué comió el pavo para Acción de Gracias? 331 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 - No lo sé. - Nada. 332 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 Ya estaba lleno. 333 00:18:08,754 --> 00:18:09,671 Muy malo. 334 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Antihumor. 335 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 Anti antihumor. 336 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Whit, oí que jugaste al golf con Arnold Palmer. 337 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Así es. 338 00:18:18,514 --> 00:18:19,473 Pero escucha. 339 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 Después del partido, se volvió hacia mí y dijo, y cito… 340 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Buen juego, Whit. 341 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 "Buen juego, Whit". 342 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Vaya, impresionante. 343 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 No lo alientes. ¿Alguien necesita otro trago? 344 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 Mamá, más despacio. 345 00:18:35,489 --> 00:18:37,616 Acción de Gracias se trata de beber. 346 00:18:38,242 --> 00:18:39,868 Señor, queremos agradecerte 347 00:18:39,952 --> 00:18:42,538 por las bendiciones y el amor que nos diste. 348 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 Gracias por esta deliciosa comida que comeremos 349 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 y los que están en la mesa para disfrutarla. 350 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 Y la capacidad de reunirnos bajo un mismo techo. 351 00:18:52,214 --> 00:18:54,716 Sabemos que todo lo bueno viene de tu mano 352 00:18:54,800 --> 00:18:57,636 y por eso, estamos eternamente agradecidos. 353 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 - Amén. - Amén. 354 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Austin, ¿macarrones con queso? 355 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 Y ensalada de papas. Nada de judías verdes. 356 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 - Las judías verdes son buenas. - Fritas. 357 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 Eso hace mamá, ¿verdad, Ginny? 358 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Viernes de frituras. 359 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 ¿Y el vino? 360 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 No hay suficiente alcohol en la mesa. 361 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Aquí, tía. 362 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 Ginny, ¿tienes novio? 363 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 Ma, déjala en paz. 364 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Sí, déjala en paz. 365 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 Ginny, ¿tienes novio? 366 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 No. 367 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 ¿Todo casual o te concentras en la escuela? 368 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 La escuela. 369 00:19:33,672 --> 00:19:36,466 Una chica lista. Siempre lo ha sido. 370 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 Zion, pon el juego. Quiero ver cómo van mis Águilas. 371 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 Papá, no necesito poner el juego para saber cómo van. 372 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 Van perdiendo, papá. Siempre van perdiendo. 373 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Bien, se acabó. Quedas desheredado. 374 00:19:49,438 --> 00:19:50,272 Bien. 375 00:19:50,355 --> 00:19:51,440 Las judías están bien. 376 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 Así es como deben estar. 377 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 No arruinadas en un guisado con crema de hongos. 378 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 ¿Más guisado? 379 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 ¿Qué haces? ¿Qué…? 380 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 El juego. 381 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 Los Pats están dormidos. 382 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 ¿Recuerdas que Belichick no podría sin Brady? 383 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Y ganó la División Este. ¿Cuántas victorias? 384 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Tiene 280. 385 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 Chris con las estadísticas una vez más. 386 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 Es hermoso lo cálida que es su familia. 387 00:20:18,634 --> 00:20:19,927 Y su casa. 388 00:20:20,010 --> 00:20:22,221 Le decía a Paul en la entrada 389 00:20:22,304 --> 00:20:25,265 que debió ser lindo crecer en un hogar tan hermoso. 390 00:20:25,349 --> 00:20:27,935 Hicieron todo lo posible por destrozarlo. 391 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 ¿En serio? 392 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 Paul dijo que tienes dos hijos. 393 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Sí. Dieciséis y nueve años. Están con su papá. 394 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 ¿Qué papá? 395 00:20:40,155 --> 00:20:41,448 El de mi hija. 396 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 Georgia, otro chiste. 397 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 ¿Qué les dijo la mamá pavo a sus hijos desobedientes? 398 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 No lo sé. 399 00:20:51,875 --> 00:20:54,461 Si su padre pudiera verlos ahora, 400 00:20:54,544 --> 00:21:00,008 se revolcaría en su… relleno. 401 00:21:02,302 --> 00:21:04,388 - Pésimo. - Hay que entenderlo. 402 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 - Me gusta. - De hecho, es bastante bueno. 403 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 Georgia, ¿trabajas con Paul? 404 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Buen momento para tener mujeres en política. 405 00:21:12,271 --> 00:21:14,481 - ¿Qué significa eso, papá? - ¿Qué? 406 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Soy feminista. 407 00:21:15,774 --> 00:21:18,151 Quiero que juegues golf con mi excompañero. 408 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 Arty Closs. Es congresista. Puede ayudarte. 409 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 No necesito ayuda. Fui reelecto. 410 00:21:23,282 --> 00:21:25,492 Es un juego de ajedrez, no de damas. 411 00:21:25,993 --> 00:21:28,203 No estarás en Wellsbury toda tu vida. 412 00:21:28,287 --> 00:21:31,373 La ciudad lo ama, más ahora que es hombre de familia. 413 00:21:34,001 --> 00:21:38,130 Georgia, ¿me pasas el relleno? Es tan rico que necesito más. 414 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 Vinieron enojados en medio de la noche. 415 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 Llamé a Georgia. Dijo que se quedaran unas noches. 416 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 ¿Hace cuántos días? 417 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 ¿Está comprometida? 418 00:21:53,228 --> 00:21:57,107 Su esposo no murió hace ni un año y ella ya está comprometida. 419 00:21:57,190 --> 00:22:00,819 - ¿Sabes quién me gustaba? - Aquí vamos, justo a tiempo. 420 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Mira, mamá, Raquel y yo terminamos. 421 00:22:03,155 --> 00:22:05,449 Esa es la clase de mujer para ti. 422 00:22:05,532 --> 00:22:08,201 Fue a Spelman, tiene educación. 423 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 Tiene mucho más en común contigo. 424 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 - ¿Sales con alguien en Boston? - Recién llego. 425 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 Cariño, debes volver a tener citas. 426 00:22:15,625 --> 00:22:18,003 Encuentra una compañera a tu nivel. 427 00:22:18,086 --> 00:22:20,839 - Que te ayude con Ginny. - ¿Qué significa eso? 428 00:22:21,423 --> 00:22:23,300 Debe exponerse a su comunidad. 429 00:22:23,383 --> 00:22:25,177 - Sí. - Necesita raíces. 430 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 Georgia la hace mudarse seguido 431 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 y se instalaron en la ciudad de los blancos. 432 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Ginny ni siquiera conoce a Jack y Jill. 433 00:22:34,353 --> 00:22:37,439 ¿Crees que Georgia tiene idea de lo que pasa Ginny? 434 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 No lo sabe. 435 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 Y se nota que Ginny no está bien. 436 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 No habló en la cena, cariño. 437 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 - Algo pasa. - Está pasando una transición. 438 00:22:46,740 --> 00:22:49,576 Y Georgia solo piensa en ella misma. 439 00:22:49,659 --> 00:22:52,037 No tiene idea de lo que Ginny necesita. 440 00:22:54,373 --> 00:22:55,540 Lo siento, cariño. 441 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Paul… 442 00:23:07,177 --> 00:23:09,429 Fue un gran día. ¿Podemos no hacerlo? 443 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Viene con una carga, ¿no? 444 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 - Son de diferentes orígenes. - ¿Qué tan estable es? 445 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Se muda mucho, hay muchos padres… 446 00:23:18,647 --> 00:23:19,773 Son increíbles. 447 00:23:19,856 --> 00:23:21,942 Es una mujer para divertirse. 448 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 No para casarse. 449 00:23:23,443 --> 00:23:25,195 Sin sus hijos en Acción de Gracias. 450 00:23:25,278 --> 00:23:27,239 Hay algo raro en eso. 451 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 No empieces, por favor. 452 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Sus hijos serán tus hijos. ¿Has pensado en eso? 453 00:23:31,952 --> 00:23:34,788 Sí, mamá, lo pensé. Ya pensé en todo. 454 00:23:34,871 --> 00:23:37,791 La amo, amo a sus hijos. Me casaré con ella. 455 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 Esto es matrimonio y esto es algo grande 456 00:23:40,877 --> 00:23:43,547 y te unirás a esa mujer para siempre. 457 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 No tengo nada contra ella, 458 00:23:45,841 --> 00:23:48,677 pero esta no es la mujer para ti. 459 00:23:49,344 --> 00:23:52,347 - Muy bonita, lo admito. - Esta conversación acabó. 460 00:23:52,431 --> 00:23:54,724 - ¿Y Meredith? Me agradaba. - Mamá… 461 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 - Oye. - Fue un placer conocerlos. 462 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 No veo la hora de unirme a su hermosa familia. 463 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 Claro. 464 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 Feliz Día de Acción de Gracias. 465 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 - Adiós. - Igual. 466 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 - Adiós. - Adiós. 467 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 A mí me agrada. 468 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Creo que tu mamá es peligrosa. 469 00:24:27,090 --> 00:24:30,302 No quiero niños viviendo con alguien capaz de asesinar. 470 00:24:34,514 --> 00:24:35,849 Si tu mamá hizo esto, 471 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 si mató a alguien… 472 00:24:47,861 --> 00:24:49,237 haz lo correcto, Ginny. 473 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 Uno, dos, tres, cuatro… 474 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 Cielos. 475 00:25:48,046 --> 00:25:51,341 Siento que conduzco un auto más grande de lo acostumbrado 476 00:25:51,424 --> 00:25:53,927 y no estoy acostumbrado a las dimensiones. 477 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 - Te traeré agua. - Bien. 478 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 AGREGAR FOTOS 479 00:26:02,435 --> 00:26:04,187 ¿CÓMO TE IDENTIFICAS? HOMBRE 480 00:26:08,525 --> 00:26:10,860 Hola. ¿Lindo Día de Acción de Gracias? 481 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 No me digas eso. 482 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 ¿Qué? 483 00:26:15,240 --> 00:26:17,784 ¿Qué madre no pasa Acción de Gracias con sus hijos? 484 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Georgia, esta fue tu idea. 485 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 No me culpes. Siempre me culpas. 486 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Nunca te culpo. ¿Qué ocurre aquí? ¿Qué pasó? 487 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 No soy una mala madre. No lo soy. 488 00:26:28,712 --> 00:26:32,340 - Creo que eres una gran madre. - Ahora eres condescendiente. 489 00:26:32,424 --> 00:26:34,092 Bien, ¿estamos de ese humor? 490 00:26:34,175 --> 00:26:37,012 ¿Intentas pelear porque extrañas a tus hijos? 491 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 ¿Quieres hablarles? 492 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 No. Y no le digas que llamé. 493 00:26:45,270 --> 00:26:47,981 Una de ustedes tendrá que ceder. 494 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 ¿Qué pasó hoy? Algo te molestó. 495 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 Me conoces muy bien, ¿verdad? 496 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 No, en este momento, puedo decir que no te conozco. 497 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 ¿Es Paul? 498 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 Las familias están juntas en Acción de Gracias. 499 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 ¿Verdad? 500 00:27:06,875 --> 00:27:09,252 Lo entendía con los turnos dobles, pero… 501 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 ¿Cómo estuvo tu noche? 502 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 Mis padres te mandan cariños. 503 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 Bien. 504 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Ginny está molesta. 505 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 Sí, bueno, que se ponga en la fila. 506 00:27:23,433 --> 00:27:24,601 ¿Quieres hablarle? 507 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 ¿Quiere hablar conmigo? 508 00:27:27,020 --> 00:27:28,104 Madura. 509 00:27:28,188 --> 00:27:30,398 Austin habló del viernes de frituras. 510 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 ¿Sí? 511 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 ¿En serio? 512 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 ¿Recuerdas que intentamos freír cerveza? 513 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 Qué tontos. 514 00:27:40,617 --> 00:27:41,826 Estábamos ebrios. 515 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 Haz el viernes de frituras. Eres su mamá. Te aman. 516 00:27:46,414 --> 00:27:48,166 Pero huyeron… 517 00:27:49,292 --> 00:27:51,002 como yo. 518 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 No como tú. 519 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 No es nada como cuando tú huiste. 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,971 Mira, tienes que ser la más madura. 521 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Eres muy molesto. 522 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Entonces, ¿haremos el viernes de frituras? 523 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 Sí, lo haremos. 524 00:28:13,400 --> 00:28:16,027 - Bien. Los llevaré mañana. - Puedes venir. 525 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 A freír porquerías con nosotros. 526 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 No lo creo. 527 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Sí. Está bien. 528 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 Bueno, nos vemos mañana. 529 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 Oye. 530 00:28:25,412 --> 00:28:26,913 Lo que te haya molestado… 531 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 al diablo. 532 00:28:30,750 --> 00:28:32,085 Gracias por atender. 533 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 ¿Era mamá? 534 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Te extraña. 535 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 No me importa. 536 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Sí, a mí tampoco. 537 00:28:46,141 --> 00:28:48,601 No nos extraña. Extraña controlarnos. 538 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 Eso no es justo. Ni cierto. 539 00:28:50,186 --> 00:28:53,606 - No la conoces, papá. - Creo que la conozco bastante. 540 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 ¿A quién llamaste? 541 00:28:58,111 --> 00:28:59,446 No eres tan astuta. 542 00:29:00,029 --> 00:29:02,198 Recuerda, te conozco. 543 00:29:02,282 --> 00:29:03,241 ¿Sí? 544 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Llamé a Zion. 545 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 El señor Pingüino. Mi favorito. 546 00:29:07,162 --> 00:29:09,330 Los traerá para el viernes de frituras. 547 00:29:09,414 --> 00:29:10,248 ¿En serio? 548 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 Bien. Ya era hora. 549 00:29:13,334 --> 00:29:15,920 Ese alejamiento ya era un poco ridículo. 550 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 ¿Qué? 551 00:29:17,672 --> 00:29:19,716 - Papá, no. - Vamos, es hora. 552 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 No tienes idea. No entiendes. 553 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 - Dime. - Fingirá que nada pasó. 554 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Sonreirá y actuará como si mi mundo no se hubiera roto. 555 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 La conozco, papá. 556 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 La conozco, Paul. 557 00:29:31,603 --> 00:29:33,313 Se enojará y será una mocosa. 558 00:29:33,396 --> 00:29:35,398 No le daré el gusto de reaccionar. 559 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 Sonreiré y seré agradable. 560 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 Eso se hace en festividades. Fingir que nos agradamos. 561 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Creo que no debería ir al día de la comida frita. 562 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Viernes de frituras. 563 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 Eso. Lo siento. 564 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 Sé que no es tan elegante como Randolph. 565 00:29:54,334 --> 00:29:55,710 No se trata de eso. 566 00:29:56,878 --> 00:29:59,756 ¿Es por Zion? No se quedará. Solo los traerá. 567 00:29:59,839 --> 00:30:01,174 No es por Zion. 568 00:30:01,966 --> 00:30:07,972 Si los niños están molestos por nosotros, tal vez sería bueno para ustedes 569 00:30:08,056 --> 00:30:10,850 tener su tradición familiar sin mí esta vez. 570 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Te dije que no se trataba de ti. 571 00:30:12,977 --> 00:30:14,521 Claro que sí. De nosotros. 572 00:30:14,604 --> 00:30:17,857 Esto se está volviendo una locura. Lo entiendo. 573 00:30:17,941 --> 00:30:19,317 Debe ser… 574 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 chocante, ¿sabes? 575 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 Sí, es cierto. 576 00:30:25,573 --> 00:30:27,867 Es chocante. 577 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 Sé que este compromiso es algo rápido, ¿sí? 578 00:30:32,580 --> 00:30:34,833 Tampoco es fácil para mí sinceramente, 579 00:30:34,916 --> 00:30:36,626 pero tu mamá merece ser feliz 580 00:30:36,709 --> 00:30:38,002 y Paul la hace feliz. 581 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 No se trata de Paul, papá. 582 00:30:39,879 --> 00:30:41,464 Siempre tiene a uno nuevo. 583 00:30:41,548 --> 00:30:43,967 Se tira un pedo y ocho tipos se enamoran. 584 00:30:44,467 --> 00:30:47,554 Si me alterara cada tipo nuevo, estaría medicada. 585 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 Me encanta esto, me hace sentir bien. 586 00:30:50,265 --> 00:30:52,600 Me agrada Paul, lo que empeora todo. 587 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 No es Paul, es mamá. 588 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 No sé por qué pelean tú y tu mamá, 589 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 pero tu mamá te extraña. Está dolida. 590 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 Significa mucho para ella. La lastimarías. 591 00:31:02,735 --> 00:31:04,654 No quiero lastimar a mami. 592 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 Ginny. 593 00:31:05,864 --> 00:31:09,200 Solo dile que estoy enferma. Dile que tengo escarlatina. 594 00:31:09,284 --> 00:31:12,203 ¿Digo que no vas por lo que Beth murió en Mujercitas? 595 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 Sí. 596 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 Oye. Todo está bien. 597 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 No lo está. No está bien. 598 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 No estoy bien. De verdad no lo estoy. 599 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 ¿No lo ves? 600 00:31:45,278 --> 00:31:49,157 Oye. Todo está bien. Respira. 601 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Todo está bien. Estoy aquí. 602 00:31:52,243 --> 00:31:55,163 ¿Sí? Estoy aquí. Agárrate de mí. 603 00:31:56,039 --> 00:31:58,541 Agárrate de mí, ¿sí? Estoy aquí. Respira. 604 00:31:58,625 --> 00:32:01,002 Todo está bien. Mírame. 605 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 ¿De acuerdo? 606 00:32:02,712 --> 00:32:04,380 Pon la mano en el pecho. 607 00:32:05,548 --> 00:32:06,758 Respira. 608 00:32:06,841 --> 00:32:10,303 Respira. Estoy aquí. Soy real. 609 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 No iré a ningún lado. 610 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Yo te cuido. 611 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 Todo está bien. 612 00:32:19,228 --> 00:32:20,688 Vas a estar bien. 613 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 Vas a estar bien. 614 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 - ¿Qué fue eso? - Un ataque de pánico. 615 00:32:31,240 --> 00:32:32,450 ¿Alguna vez te pasó? 616 00:32:35,203 --> 00:32:36,829 ¿Cómo supiste qué hacer? 617 00:32:38,081 --> 00:32:39,457 Tu mamá solía tenerlos. 618 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 Ginny, ¿qué sucede? 619 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Todo está bien. 620 00:32:44,128 --> 00:32:46,714 Siempre estaré de tu lado. Puedes decirme. 621 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 No te enojes. 622 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 No me enojaré. 623 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 ¿Lo prometes? 624 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ginny, ¿qué sucede? 625 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Hago esta cosa… 626 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 de lastimarme. 627 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 ¿Qué…? 628 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 ¿Cómo que te lastimas? ¿Lastimarte cómo? 629 00:33:30,258 --> 00:33:31,509 A veces me quemo. 630 00:33:36,180 --> 00:33:37,682 Lo siento, papá. 631 00:33:38,808 --> 00:33:39,642 Lo siento. 632 00:33:40,393 --> 00:33:42,979 Oye. Todo está bien. 633 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 Todo está bien. 634 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 Quiero estar bien. 635 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Me alegra que me lo dijeras, ¿sí? 636 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 Ha empeorado. 637 00:33:53,531 --> 00:33:55,867 Lo siento mucho, cariño. No tenía idea. 638 00:33:57,201 --> 00:33:59,412 Quiero parar. 639 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 Te conseguiré ayuda, ¿sí? Lo prometo. 640 00:34:03,916 --> 00:34:07,587 ¿Puedo vivir aquí contigo? 641 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 Sí, por supuesto. 642 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 No te preocupes. Lo resolveremos. 643 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 Mañana hablaremos con tu mamá. 644 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 Papá, no. Por favor. 645 00:34:19,557 --> 00:34:21,225 No podemos ocultárselo. 646 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 Necesitamos ayuda. Te llevaré a terapia. 647 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 Solo necesito que no me envíes de vuelta con mamá. 648 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 Por favor. Es lo que necesito. No quiero que sepa. 649 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 Debe saber si te estás lastimando. 650 00:34:35,114 --> 00:34:38,367 Estás de mi lado y luego me entregas a mamá. 651 00:34:39,744 --> 00:34:43,831 Te tiene donde te quiere, como siempre. 652 00:34:44,582 --> 00:34:47,168 No puedo confiar en ella, pero confié en ti. 653 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Confié en ti y necesito que seas mi papá 654 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 y no puedes hacer eso. 655 00:34:52,090 --> 00:34:53,841 - Estoy haciendo eso. - No. 656 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Dios, papá. 657 00:34:57,637 --> 00:34:59,305 Si hubieras estado más aquí, 658 00:35:00,306 --> 00:35:01,974 habrías visto esto. 659 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 Habrías visto cómo es en realidad. De lo que es capaz. 660 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 Pero no estuviste ahí. 661 00:35:11,400 --> 00:35:13,069 No sé por qué creí que ayudarías. 662 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 Puedo ayudar. Voy a hacerlo. 663 00:35:15,696 --> 00:35:17,782 Ojalá nunca te lo hubiera dicho. 664 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Ginny. 665 00:35:30,128 --> 00:35:31,754 Amo el viernes de frituras. 666 00:35:31,838 --> 00:35:33,131 Vaya banquete. 667 00:35:38,553 --> 00:35:40,805 Llevo 40 horas sin dormir. 668 00:35:40,888 --> 00:35:43,766 Funciono a vapor, crema de Twinkie y un sueño. 669 00:35:44,892 --> 00:35:47,145 Eres una gran madre, ¿lo sabes? 670 00:35:47,728 --> 00:35:49,397 Tú tampoco lo haces tan mal. 671 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Hola. 672 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 Bienvenida. 673 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 Tomé prestada tu moto. 674 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 Sí, lo noté. 675 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 ¿Cómo has estado? 676 00:36:52,376 --> 00:36:54,086 Te escribí como… 677 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 Estuve con mi papá. 678 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 Está bien. 679 00:36:59,842 --> 00:37:01,344 Lamento haberla tomado. 680 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 Y no haberte respondido. 681 00:37:06,349 --> 00:37:07,183 ¿Eso es todo? 682 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 ¿Me perdonas? 683 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 Oye, está todo bien. 684 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Mira, Marcus, no se trataba de ti. 685 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 No pensé eso. 686 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny. ¿Qué haces aquí? 687 00:37:29,080 --> 00:37:30,748 Le devuelvo la motocicleta. 688 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 Tu motocicleta regresó porque Ginny la devolvió. 689 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 Esa información es nueva. 690 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 ¿Algún día ibas a contarme? 691 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 Muy bien. Creo que necesito hablar con tu mamá. 692 00:37:46,555 --> 00:37:47,682 ¿De acuerdo? Vamos. 693 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 Ustedes dos pueden observarse luego. 694 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 ¡Austin! 695 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Bien. ¿Así será? ¿Estamos enojados? 696 00:38:14,542 --> 00:38:16,085 - Sí. - Yo lo estoy más. 697 00:38:16,752 --> 00:38:18,337 Estoy furiosa. 698 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 Estoy tan enojada que voy a… 699 00:38:24,760 --> 00:38:26,345 ¡Mamá, basta! 700 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Dios mío, te odio. Vete. Déjame en paz. 701 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 - Me estás reteniendo. - ¡Dije que te vayas! 702 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 Dios mío, hablo en serio. 703 00:38:41,694 --> 00:38:45,072 Dios mío, mírate. Has crecido al menos 60 centímetros. 704 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 - ¿Qué te da Zion? - Solo pasaron dos semanas. 705 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 Gracias por traerlos. 706 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 Tenemos que hablar. 707 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 - Bien. Suena serio. - Lo es. 708 00:38:55,875 --> 00:38:57,084 - Paul. - ¿Qué tal? 709 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 Zion sí se quedará. 710 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Genial. 711 00:39:02,840 --> 00:39:04,133 ¿Freiremos Twinkies? 712 00:39:04,216 --> 00:39:06,385 No viviste hasta freír un Twinkie. 713 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 Graba eso, ponlo en mi lápida. 714 00:39:10,556 --> 00:39:13,642 Tu hija estaba devolviendo la motocicleta de mi hijo. 715 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 Lo tomó prestada. 716 00:39:14,810 --> 00:39:17,313 Pero probablemente sabías y no me dijiste. 717 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 No, claro que no. 718 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Usamos cascos. 719 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 Eso es bueno. La seguridad es lo primero. 720 00:39:26,155 --> 00:39:27,656 Siempre lo hago con papá. 721 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 Es diferente. Él conduce, tú vas atrás. 722 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 No vas atrás. Te deja conducir. Por supuesto. 723 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 En el estacionamiento. 724 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 - ¿Y esto? - Viernes de frituras. 725 00:39:38,501 --> 00:39:40,753 Bien, lo que sea. 726 00:39:41,754 --> 00:39:43,798 Mantén a Ginny fuera de mi garaje. 727 00:39:43,881 --> 00:39:46,425 Claramente, no puedo controlar a mi hija. 728 00:39:51,222 --> 00:39:52,139 Linda chaqueta. 729 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 Comeré una banana frita. 730 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 No cuestionaré. Aprendí después de la Oreo. 731 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 ¿Alguien quiere una? 732 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 - ¿Austin? - Claro. 733 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Genial. ¿Ginny? 734 00:40:23,254 --> 00:40:25,506 Ginny, Paul hizo una pregunta. 735 00:40:39,979 --> 00:40:43,441 Entonces, ¿ustedes dos están juntos o…? 736 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 No estamos juntos. 737 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 Pensándolo bien, ejercitaré un poco. 738 00:40:54,493 --> 00:40:57,163 - ¿Quieres ir a patear la pelota? - Claro. 739 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Bien. Vamos. 740 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 Max, Abby vino a almorzar. 741 00:41:53,552 --> 00:41:54,386 Hola. 742 00:41:57,014 --> 00:41:58,516 Traje roscas de pizza. 743 00:42:00,434 --> 00:42:01,519 ¿Qué haces? 744 00:42:02,102 --> 00:42:04,605 Hemos almorzado luego de Acción de Gracias 745 00:42:04,688 --> 00:42:06,315 desde quinto grado. 746 00:42:06,857 --> 00:42:07,983 Eres increíble. 747 00:42:11,278 --> 00:42:13,822 Lo siento mucho, Max. 748 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 Me siento muy mal. 749 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 ¿Lo sientes mucho? 750 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 - ¿Te sientes muy mal? - Me disculpo. 751 00:42:19,870 --> 00:42:21,914 - No la mires. Mírame a mí. - Max… 752 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Eres una de mis mejores amigas. 753 00:42:23,916 --> 00:42:26,627 Y me ocultas este gran secreto sobre mi mellizo 754 00:42:26,710 --> 00:42:28,671 y vienes sin avisar con roscas 755 00:42:28,754 --> 00:42:29,964 diciendo: "¿Todo bien?". 756 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 - ¿Norah? - Es la peor traición para mí. 757 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 - Son los secretos. - Chicas. 758 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 No lo sé. Tal vez solo eres falsa. 759 00:42:38,180 --> 00:42:39,014 Es asqueroso. 760 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 No entiendo. Tal vez eso eres ahora. 761 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 No sé, no me importa, estoy totalmente insensible. 762 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 Te quiero, te odio, bromeo, adiós. 763 00:42:58,200 --> 00:42:59,034 Muy bien. 764 00:43:03,747 --> 00:43:06,792 - Eso fue un poco duro. - ¿Bromeas? Se lo merecía. 765 00:43:07,293 --> 00:43:09,920 Puedes enojarte, pero eso fue algo intenso. 766 00:43:10,879 --> 00:43:12,423 Fue muy intenso, ¿no? 767 00:43:13,215 --> 00:43:14,425 Dios, eres malvada. 768 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 Sí, siento el poder bombeando por mis venas. 769 00:43:17,803 --> 00:43:19,847 Soy un monstruo hecho de venganza. 770 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 - Feliz Acción de Gracias. - Ojalá dejara las roscas. 771 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Dios mío, detente. 772 00:43:31,275 --> 00:43:34,069 - ¿Qué pasa con Abby? - Sus padres se divorcian. 773 00:43:34,820 --> 00:43:37,031 Está pasando por mucho. Va a terapia. 774 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 Eso servirá mucho. 775 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 ¿No crees que la ayude? 776 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Creo que es una estafa para ganar dinero. 777 00:43:44,997 --> 00:43:47,416 Llorar por tu mierda nunca ayudó a nadie. 778 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 ¿Qué? 779 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Ginny, ayúdame en la cocina. 780 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 Crees que soy la madre malvada, ¿no? No como papá. 781 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 Los veo mirarse. 782 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 "Mamá está loca. Es malvada". ¿Verdad? 783 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Por eso te fuiste con papá. 784 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 No es justo. 785 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Yo soy la que sacrificó todo. 786 00:44:26,080 --> 00:44:28,707 Puedes juzgarme, pero estuve ahí. 787 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 ¿Dónde estaba cuando éramos tú y yo y no teníamos nada? 788 00:44:32,169 --> 00:44:34,963 En lugares exóticos, viviendo la buena vida. 789 00:44:35,047 --> 00:44:35,881 Pero no yo. 790 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 No la mamá malvada, ¿no? 791 00:44:38,842 --> 00:44:39,885 ¿Dónde estás? 792 00:44:40,469 --> 00:44:42,429 ¿Dónde estás? ¿Zion? 793 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 ¿Sí? 794 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 Bien, qué mala sincronización. 795 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 - ¿Qué? - Dijiste que querías hablar. 796 00:44:48,977 --> 00:44:49,978 Habla. 797 00:44:54,733 --> 00:44:55,693 Ginny… 798 00:44:58,070 --> 00:44:59,905 quiere vivir conmigo un tiempo. 799 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 Claro. 800 00:45:04,827 --> 00:45:07,162 - Claro. - No creo que sea mala idea. 801 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 - ¿No? - Por un tiempo. 802 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 Les dará un poco de espacio. 803 00:45:13,210 --> 00:45:15,754 - ¿Te irás? - Hasta que ustedes se acomoden. 804 00:45:16,797 --> 00:45:19,258 Porque esto es por Paul, ¿verdad? 805 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 - No. - ¿Qué? 806 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Dije que no. 807 00:45:26,473 --> 00:45:27,599 Soy tu madre 808 00:45:27,683 --> 00:45:31,520 y Dios, en su infinita sabiduría, me puso a cargo de tu bienestar. 809 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 - Tengo derechos. Digo que no. - Georgia… 810 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 ¿Y Austin? 811 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 Austin, ¿quieres volver a casa? Comeremos helado. 812 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 ¡Sí! 813 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 ¡Sí! 814 00:45:43,949 --> 00:45:45,451 Austin quiere vivir aquí. 815 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 Papá, no. 816 00:45:50,998 --> 00:45:52,624 - No. - Mira, hay algo más. 817 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 En serio, basta. 818 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 - Ginny se… - Basta. 819 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 - Es necesario. - ¡No! 820 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 - Papá, no. Basta. - Ginny, no… 821 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 ¡Volveré a casa! 822 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Quiero volver a casa. 823 00:46:05,387 --> 00:46:07,097 Basta. 824 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Parece que tenemos una decisión. 825 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 Ginny, pequeña mierdecilla. 826 00:46:32,080 --> 00:46:34,333 Te perdiste la mejor noche de mi vida. 827 00:46:34,416 --> 00:46:35,542 Paul ganó. 828 00:46:36,043 --> 00:46:37,669 Adivina quién es la primera dama… 829 00:47:18,585 --> 00:47:22,005 La pieza faltante del rompecabezas, de repente, se acomoda. 830 00:47:22,506 --> 00:47:23,423 Y lo veo. 831 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 La veo. 832 00:47:29,638 --> 00:47:30,931 Quién es en realidad. 833 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 CERTIFICADO DE MATRIMONIO DE LUISIANA 834 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 ALABAMA NACIMIENTO 835 00:47:39,273 --> 00:47:40,440 ¿Cómo no lo vi? 836 00:47:41,733 --> 00:47:43,360 Es quien siempre fue. 837 00:47:43,443 --> 00:47:44,570 NUEVA ORLEANS 838 00:47:44,653 --> 00:47:47,155 Comí un sándwich y estoy listo para morir. 839 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 ¿Ya terminas? 840 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Trabajo en la próxima lección. 841 00:47:50,450 --> 00:47:52,703 Están en tercer grado. ¿Qué lección? 842 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 ¿Gato rima con pato? 843 00:47:55,497 --> 00:47:57,124 ¿Eso aprendiste en tercero? 844 00:47:57,207 --> 00:47:59,167 ¿En una escuela de la Ivy League? 845 00:47:59,251 --> 00:48:01,086 - Bueno… - Terminaré pronto. 846 00:48:04,506 --> 00:48:05,716 SOSPECHOSA 847 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 Ese hermoso rostro. 848 00:48:32,075 --> 00:48:34,995 Se ve igual porque es la misma. 849 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 Soy yo la que ha cambiado. 850 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 Es mi rostro el que no reconozco. 851 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 SAQUÉ CITA CON UN TERAPEUTA PARA EL LUNES 852 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 TE AMO, GOMITA 853 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 ¿Qué haces aquí? 854 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 - ¿Debería irme? - Sí. 855 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 No. 856 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Hola. 857 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 Hola. 858 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 Lo siento. 859 00:50:10,841 --> 00:50:12,342 - No debería… - Está bien. 860 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 Yo también. 861 00:50:19,725 --> 00:50:20,851 Tenía que irme. 862 00:50:21,435 --> 00:50:23,145 No podía estar cerca de ella. 863 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 ¿Tu mamá? 864 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 ¿Qué pasó? 865 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Es algo malo. 866 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 - Es muy malo. No sé qué hacer. - Todo está bien. 867 00:50:39,119 --> 00:50:40,912 Toda mi familia está rota. 868 00:50:41,705 --> 00:50:43,040 - Yo estoy rota. - Oye. 869 00:50:47,502 --> 00:50:48,462 Yo también. 870 00:50:51,590 --> 00:50:52,883 No lo entiendes. 871 00:50:54,301 --> 00:50:55,302 No sé mucho. 872 00:50:57,054 --> 00:50:58,680 No sé nada, pero… 873 00:51:00,515 --> 00:51:01,892 tienes sentido para mí. 874 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 No dejaré pasar eso. 875 00:51:09,816 --> 00:51:11,234 ¿Te quedas a dormir? 876 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Sí, claro. 877 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 Vamos. 878 00:51:57,489 --> 00:51:58,657 ¿Georgia? 879 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 Abre la puerta. 880 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 ¡Abre la puerta, Georgia! 881 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 ¡Georgia! 882 00:52:12,879 --> 00:52:16,258 ¿Crees que puedes hacerme esto? Te mataré, Georgia Miller. 883 00:52:17,968 --> 00:52:19,761 ¡Te mataré! 884 00:52:44,119 --> 00:52:47,497 Si usted o alguien que conoce piensa en autolesionarse, 885 00:52:47,581 --> 00:52:50,041 hay información y recursos 886 00:52:50,125 --> 00:52:54,045 en www.wannatalkaboutit.com 887 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 Subtítulos: Nicolás Martínez