1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
[sanfte Musik]
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,478
[Ginny] Als ich klein war, hieß es:
"Wir beide gegen den Rest der Welt."
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
Dieses schöne Gesicht.
5
00:00:25,942 --> 00:00:27,694
Sie fiel allen auf, aber…
6
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
Wenn sie lächelte,
7
00:00:29,904 --> 00:00:31,906
wusste ich, dass sie nur zu mir gehört.
8
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
Als hätten wir ein Geheimnis.
9
00:00:36,369 --> 00:00:39,247
Als Kind hielt ich sie
für geradezu magisch.
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,004
Man sollte die Gefahr
mit Warnschildern anzeigen.
11
00:00:46,087 --> 00:00:48,048
[dramatische Musik]
12
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
Was liest du?
13
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
Was Romantisch-Melancholisches?
14
00:00:55,430 --> 00:00:57,640
"Die Parabel vom Sämann"?
15
00:00:58,349 --> 00:01:01,644
Was ist eine Parabel oder ein Sämann?
Das klingt nach Bauernhof.
16
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
Wie "Bauer Ezekiel
benutzt eine Parabel für seine Aussaat".
17
00:01:06,524 --> 00:01:09,903
-Es ist von Octavia Butler.
-Oh, sie war toll in dem Mathe-Film.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,654
Das war Octavia Spencer.
19
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Ach komm, du weißt es selber nicht.
Was ist ein "Sämann"?
20
00:01:15,033 --> 00:01:16,076
Sag's in einem Satz.
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,911
-Sonst noch was?
-Mach nicht so 'n Gesicht.
22
00:01:17,994 --> 00:01:20,121
-Das ist mein Gesicht.
-"Das ist mein Gesicht."
23
00:01:20,914 --> 00:01:24,125
Es geht ums Ende Amerikas
durch kapitalistischen Faschismus.
24
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Oh, deswegen Sämann.
25
00:01:25,627 --> 00:01:27,295
-[Ginny] Mm.
-Hmm.
26
00:01:27,378 --> 00:01:31,091
-Oh bitte, pflanz dich nicht hierher.
-Ich mach mir Sorgen um dich, Peach.
27
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
Ach, deswegen hast du so tiefe Falten?
28
00:01:33,218 --> 00:01:35,386
Sei nicht so gemein.
Mami füttert und kleidet dich.
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,806
Dass du dich als Mami bezeichnest,
ist creepy.
30
00:01:39,224 --> 00:01:40,225
-Hey!
-[Georgia] Los!
31
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
-[lacht]
-Nicht! Du bist kindisch!
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
Du bist mein Kind! Du bist mein Kind!
33
00:01:44,687 --> 00:01:46,523
-[Ginny] Nicht!
-Folge den Parabeln!
34
00:01:46,606 --> 00:01:50,568
-Folge den Klängen der singenden Engel!
-Was? Parabeln sind Moralgeschichten.
35
00:01:50,652 --> 00:01:53,446
Sch, sch, geh ins Licht! Sch…
36
00:01:53,530 --> 00:01:56,449
[gedämpft] Mom, hör auf,
ich krieg keine Luft.
37
00:01:57,283 --> 00:01:59,786
Dir geht's gut. Hast du das verstanden?
38
00:01:59,869 --> 00:02:01,371
Es wird alles gut werden.
39
00:02:01,955 --> 00:02:03,748
-Mami macht das schon.
-[gedämpft] Mom!
40
00:02:03,832 --> 00:02:05,959
Ich liebe dich, Ginny. Dir geht's gut.
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,962
-Es wird ganz bestimmt alles gut.
-[dramatische Musik]
42
00:02:09,045 --> 00:02:11,923
[japst, keucht]
43
00:02:14,968 --> 00:02:15,844
[Zion] Ginny?
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,304
[Ginny atmet aus]
45
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
Alles gut, Gummibärchen?
46
00:02:20,974 --> 00:02:21,808
Ja.
47
00:02:22,892 --> 00:02:24,352
-[schluckt]
-Wirklich?
48
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
[seufzt] Ja, ja geht mir gut.
49
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Ok.
50
00:02:35,321 --> 00:02:37,574
[atmet schwer]
51
00:02:40,910 --> 00:02:42,537
Es wird bestimmt alles gut.
52
00:02:43,329 --> 00:02:44,330
[seufzt]
53
00:02:44,414 --> 00:02:48,334
[Titelmusik]
54
00:02:50,170 --> 00:02:52,046
Willkommen zurück, Bitches!
55
00:02:52,630 --> 00:02:56,050
Maxine,
jetzt nenn Oma und Opa nicht "Bitches".
56
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
-[Opa] Hallo, Liebes.
-Hi, Dad.
57
00:02:57,760 --> 00:02:59,721
-[Oma] Hallo, Schätzchen.
-Hi.
58
00:02:59,804 --> 00:03:02,891
-[Oma] Wie groß du geworden bist.
-Wie geht's dir?
59
00:03:02,974 --> 00:03:04,809
[Oma] Wir haben uns
so lange nicht gesehen.
60
00:03:04,893 --> 00:03:07,979
Frag Clint, ob er auf die Schlappe
der Pats heute gefasst ist.
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,357
Du träumst, alter Mann.
62
00:03:11,441 --> 00:03:14,652
Hab ich da etwa "alt" gesehen? [lacht]
63
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
[japst] Sind das etwa Kürbisküchlein?
64
00:03:17,697 --> 00:03:19,157
-Gut geraten.
-[stumm] Oh!
65
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
Ja!
66
00:03:20,700 --> 00:03:21,743
Ellen?
67
00:03:23,077 --> 00:03:23,953
Wo ist Marcus?
68
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
[Ellen] Äh…
69
00:03:28,166 --> 00:03:30,376
Weißt du, er fühlt sich nicht so gut.
70
00:03:30,919 --> 00:03:31,753
-Ja.
-[Oma] Och.
71
00:03:31,836 --> 00:03:34,088
Ein schlimmer Fall
von "Ich bin ein Arschloch".
72
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Er wird gleich runterkommen.
73
00:03:37,091 --> 00:03:39,093
[Musik: "I Hate It" von again&again]
74
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Omi und Opi sind hier.
75
00:03:46,976 --> 00:03:48,853
Mom flippt aus,
wenn du an Thanksgiving kiffst.
76
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
-Ich komm nicht zu Thanksgiving.
-[spöttisch] Ok.
77
00:03:51,522 --> 00:03:55,526
-Marcus? Deine Großeltern sind da.
-Ich fühl mich nicht gut.
78
00:03:55,610 --> 00:03:57,862
Müde sieht er aus.
Seine Augen sind ganz rot.
79
00:03:57,946 --> 00:04:01,574
Weißt du, was sich nicht gut anfühlt?
Wenn meine Mutter permanent fragt,
80
00:04:01,658 --> 00:04:03,618
-wo du steckst.
-Ich bin nicht in Stimmung.
81
00:04:03,701 --> 00:04:06,788
Oh! Gut, dann lassen wir
den Feiertag heute ausfallen.
82
00:04:06,871 --> 00:04:10,083
Dieser Tag feiert den Völkermord
der weißen Kolonisten.
83
00:04:10,166 --> 00:04:12,502
Wir feiern
unsere erfolgreiche Kolonisation.
84
00:04:12,585 --> 00:04:14,379
Und als wär das nicht genug Sadismus,
85
00:04:14,462 --> 00:04:17,590
packen wir das Bild eines
fröhlich lächelnden Truthahns drauf,
86
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
ein Tier, das wir massenhaft abschlachten.
Das ist hart.
87
00:04:19,968 --> 00:04:22,553
-Du musst ihn nicht essen.
-[Marcus] Es geht nicht um dem Truthahn.
88
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Sag dem das.
89
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
-Willst du dich etwa auch drücken?
-Nein, ich möchte Kürbisküchlein.
90
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
Zehn Minuten!
Oder ich knöpf dir dein Handy ab.
91
00:04:29,727 --> 00:04:33,064
Gut! Wir verschwenden sowieso
unser Leben an diese Minibildschirme,
92
00:04:33,147 --> 00:04:35,483
wie auf Droge.
Macht uns das glücklicher? Nein.
93
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
Könnt ich mir mein Handy in die Hand
implantieren lassen, würde ich's tun.
94
00:04:38,653 --> 00:04:41,155
Stimmt, missratenes Kind.
Ich streiche deine Wände weiß
95
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
und konfisziere deine Kunstutensilien.
96
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Künstler gedeihen in faschistischen
Regimen. Prager Frühling.
97
00:04:46,119 --> 00:04:49,998
Ok, ich bin keine Psychologin,
aber bei ihm geht ernsthaft was schief.
98
00:04:50,081 --> 00:04:52,959
-Wir sollten ihn einweisen.
-Ich hätte nichts dagegen.
99
00:04:53,042 --> 00:04:54,210
[schreit] Zehn Minuten!
100
00:04:56,337 --> 00:04:59,465
Äh, hast du schon mit ihr geredet?
101
00:05:00,258 --> 00:05:01,301
Mit wem?
102
00:05:02,051 --> 00:05:04,721
-Du weißt schon.
-Oh, deine geheime Freundin? Nein.
103
00:05:05,305 --> 00:05:08,725
-Sie fehlt über 'ne Woche in der Schule.
-Oh mein Gott, das ist kein Drama!
104
00:05:08,808 --> 00:05:11,269
In der 7. hab ich drei Wochen
wegen Mono gefehlt.
105
00:05:11,352 --> 00:05:12,395
Das war ein Drama.
106
00:05:12,478 --> 00:05:14,939
Mike Kates hatte mit mir,
Abby und Norah geknutscht,
107
00:05:15,023 --> 00:05:16,190
und nur ich bekam Mono.
108
00:05:16,899 --> 00:05:19,235
Vielleicht ist sie von dir krank.
Das oder HPV.
109
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
[Marcus] Sie ist weg.
110
00:05:22,488 --> 00:05:23,865
Mit meinem Bike.
111
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
-Was?
-Mein Motorrad.
112
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
Es ist weg. Sie hat es.
113
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
Dann ist das schwerer Autoklau.
114
00:05:30,288 --> 00:05:32,540
Oder Bike-Klau. Das kann Knast bedeuten.
115
00:05:32,623 --> 00:05:36,252
-Willst du nicht wissen, wo sie ist?
-Nein. Absolut nicht.
116
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
[Musik: "Pasta" von Angie McMahon]
117
00:06:14,707 --> 00:06:16,042
[schnuppert]
118
00:06:16,125 --> 00:06:18,211
-Geht's dir gut?
-Was? Ja!
119
00:06:18,961 --> 00:06:21,172
Die kleine Diebin
hat nur mein Shirt geklaut.
120
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
-Oh! Dann ist das dein Shirt, ja?
-Hm.
121
00:06:24,717 --> 00:06:25,593
Ja.
122
00:06:27,929 --> 00:06:30,890
-Du vermisst die beiden.
-Nein, das tu ich nicht.
123
00:06:30,973 --> 00:06:33,643
Gefällt mir, dass sie weg sind.
Es ist friedlich, ruhig,
124
00:06:33,726 --> 00:06:35,186
und ich werde nicht beobachtet.
125
00:06:35,269 --> 00:06:38,272
Also, ich weiß nicht.
Mir gefällt es, dich zu beobachten.
126
00:06:38,356 --> 00:06:39,857
-Oh.
-[Paul] Mm-hmm.
127
00:06:39,941 --> 00:06:40,817
Komm her.
128
00:06:41,442 --> 00:06:44,237
Hey. Du… [küsst]
129
00:06:44,320 --> 00:06:45,405
…wirst… [küsst]
130
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
…meine Ehefrau.
131
00:06:46,697 --> 00:06:49,867
-Mir kommen langsam Zweifel deswegen.
-Kein Rückzieher. Du musst mich heiraten.
132
00:06:49,951 --> 00:06:51,202
Na gut, wenn das so ist.
133
00:06:51,285 --> 00:06:55,248
Und als dein Verlobter
kenne ich dich wohl ziemlich gut.
134
00:06:55,832 --> 00:06:57,917
Weniger als manche,
besser als die meisten.
135
00:06:59,585 --> 00:07:02,630
Die beiden fehlen dir. Du hast sie
zwei Wochen nicht mehr gesprochen.
136
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
Das schmerzt dich, und…
137
00:07:04,340 --> 00:07:05,508
Oh, wenn das so ist…
138
00:07:05,591 --> 00:07:07,051
Ok, dann… Aha…
139
00:07:07,135 --> 00:07:08,803
-[lacht leise]
-[Georgia] Hm.
140
00:07:08,886 --> 00:07:10,471
Ich wollte nur mein Shirt wieder.
141
00:07:12,390 --> 00:07:13,975
Ich weiß, du bist traurig.
142
00:07:14,809 --> 00:07:15,685
Mir geht's gut.
143
00:07:15,768 --> 00:07:18,438
Wenn sie bockig sind
und ohne ein Wort verschwinden wollen,
144
00:07:18,521 --> 00:07:19,897
dann ist das so. Alles gut.
145
00:07:19,981 --> 00:07:23,276
Sie wollten Abstand?
Den können sie haben. So viel sie wollen.
146
00:07:24,068 --> 00:07:26,112
Ja, du machst einen sehr ruhigen Eindruck.
147
00:07:26,195 --> 00:07:29,240
Wie konnte sie vor mir weglaufen?
Nach allem, was ich für sie getan hab?
148
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
Keine Ahnung. Aber lass das nicht
an der Gusseisernen aus.
149
00:07:31,701 --> 00:07:34,871
Die Pfanne ist eh schon sauer,
weil sie in der Spülmaschine war.
150
00:07:34,954 --> 00:07:36,664
Sie würde sich gerne mal ausruhen.
151
00:07:36,747 --> 00:07:38,249
Ok. [lacht nervös]
152
00:07:38,958 --> 00:07:41,878
Weißt du… Ihre Mutter heiratet noch mal.
153
00:07:41,961 --> 00:07:45,798
Das ist eine große Sache für sie.
Und dann ist Ginny noch eine Teenagerin.
154
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
Sie rebelliert, das machen die eben, oder?
155
00:07:48,634 --> 00:07:50,470
Deswegen bin ich auch nicht wütend.
156
00:07:50,553 --> 00:07:53,097
-Mir geht's nur…
-Gut. Richtig?
157
00:07:53,848 --> 00:07:55,224
Ich bin nur nervös.
158
00:07:55,850 --> 00:07:57,351
Ich lerne deine Eltern kennen.
159
00:07:57,435 --> 00:07:59,353
Wieso? Sie sind nett.
160
00:07:59,896 --> 00:08:02,857
Hm, geht so. Also, sie werden dich lieben.
161
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
Die Witwe
und alleinerziehende zweifache Mutter?
162
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Sie werden dich lieben,
weil ich dich liebe.
163
00:08:07,069 --> 00:08:10,156
Oh, das ist wirklich süß, aber Blödsinn.
164
00:08:19,790 --> 00:08:21,792
[Musik: "Pretty Ugly" von Tierra Whack]
165
00:08:25,963 --> 00:08:28,174
Mom! Thanksgiving!
166
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
Und, ich bin sehr dankbar für dich.
167
00:08:30,885 --> 00:08:32,345
Wo ist mein Autoschlüssel?
168
00:08:34,055 --> 00:08:35,223
[lacht]
169
00:08:36,224 --> 00:08:39,685
Zion kommt jeden Moment, und dann
bringt er dich zu deinen Großeltern.
170
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
-Wir sehen uns morgen, ok?
-Die anderen Kinder
171
00:08:41,896 --> 00:08:44,899
dürfen Thanksgiving
mit beiden Eltern feiern.
172
00:08:44,982 --> 00:08:47,401
Für Thanksgiving gibt's Zuschläge,
das bedeutet,
173
00:08:47,485 --> 00:08:50,112
wir kriegen lustige Dinge
wie Strom und Essen.
174
00:08:51,072 --> 00:08:52,156
[Georgia seufzt]
175
00:08:56,035 --> 00:08:59,163
Thanksgiving ist langweilig.
Kennst du den richtigen Feiertag?
176
00:08:59,247 --> 00:09:01,040
Der Freitag nach Thanksgiving. Und warum?
177
00:09:01,123 --> 00:09:06,671
-Das Essen kostet nur noch die Hälfte.
-Genau. Und wir werden alles frittieren.
178
00:09:06,754 --> 00:09:08,172
Alle Sachen?
179
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
-Was du willst.
-Kürbistörtchen.
180
00:09:10,299 --> 00:09:13,177
-Kürbistörtchen. Nimm was Schwereres.
-Twinkies.
181
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
Mm, frittierte Twinkies sind lecker.
182
00:09:15,096 --> 00:09:17,640
Die kann man nicht frittieren,
die Twinkies.
183
00:09:17,723 --> 00:09:20,309
[japst] Ich bin so frei
und frittiere sie trotzdem.
184
00:09:20,393 --> 00:09:24,397
Ja, weil Freitag ist. Da dürfen wir
alles frittieren, den ganzen Tag.
185
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Ja!
186
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
-Ja!
-Ja! Ja!
187
00:09:29,318 --> 00:09:33,072
EISENHUT SIEHT HÜBSCH AUS,
KANN ABER TÖDLICH SEIN.
188
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
Das hier ist Eisenhut.
189
00:09:37,535 --> 00:09:40,871
Diese Pflanze ist höchst giftig
und verursacht Herzinfarkte.
190
00:09:43,499 --> 00:09:45,251
Warum hat deine Mutter so eine?
191
00:09:46,752 --> 00:09:50,423
Warum sollte Kenny Drexel,
ein Mann in körperlicher Topform,
192
00:09:50,506 --> 00:09:52,341
plötzlich einen Herzanfall bekommen?
193
00:09:58,556 --> 00:10:00,182
Wenn deine Mom das gemacht hat…
194
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
Wenn sie jemanden getötet hat…
195
00:10:07,940 --> 00:10:09,567
Tu bitte das Richtige, Ginny.
196
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
Ginny, was tust du da?
197
00:10:16,532 --> 00:10:19,243
Ich frag mich, wie es ist,
einen Herzinfarkt zu haben
198
00:10:19,327 --> 00:10:20,286
und zu ersticken.
199
00:10:21,662 --> 00:10:22,788
Oh.
200
00:10:24,081 --> 00:10:25,625
Das ist bestimmt nicht so gut.
201
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
Nein, das ist ätzend.
202
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Fahren wir nie wieder nach Hause?
203
00:10:31,130 --> 00:10:32,131
Willst du das denn?
204
00:10:34,258 --> 00:10:36,719
Wieso ist es Mom egal,
dass wir weggelaufen sind?
205
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Ist ihr nicht egal.
Glaub mir, sie denkt an uns.
206
00:10:39,263 --> 00:10:41,390
-Sie hat nicht angerufen.
-[schnaubt]
207
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
Bist du nicht mehr auf sie sauer?
208
00:10:43,267 --> 00:10:45,478
Deine Briefe an Gil
hat sie nie abgeschickt.
209
00:10:46,354 --> 00:10:50,024
-Was ist mit dem Frittiertag?
-Willst du nach Hause? Dann geh.
210
00:10:50,107 --> 00:10:54,195
Und spiel mit Mom und Paul
die blonde, glückliche, Wellsbury-Familie.
211
00:10:55,696 --> 00:10:57,073
Aber du bist meine Familie.
212
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Ich weiß.
213
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Entschuldige.
214
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
Hey! Es gibt noch jede Menge zu tun.
215
00:11:08,834 --> 00:11:11,462
Klar,
normalerweise bin ich cool und ruhig,
216
00:11:11,545 --> 00:11:13,964
aber meine Mom
war noch nie in einer meiner Wohnungen,
217
00:11:14,048 --> 00:11:16,467
weil das, äh, Drecksbuden waren.
218
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
In 45 Minuten ist sie hier,
und ich könnte Hilfe gebrauchen.
219
00:11:19,595 --> 00:11:21,722
Dein Spielzeug, Austin,
müsste aus dem Wohnzimmer.
220
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Danke.
221
00:11:24,850 --> 00:11:27,144
Ginny, kannst du aufstehen?
222
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
Was hast du?
223
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
Nichts, alles gut.
224
00:11:34,151 --> 00:11:37,154
Ach, du ärgerst dich
über die Verlobung deiner Mom, stimmt's?
225
00:11:37,238 --> 00:11:40,658
-Und dachtest, wir werden eine Familie.
-Ja, weil du es mir gesagt hast.
226
00:11:40,741 --> 00:11:44,120
-Ginny, ich kann nicht kontrollieren, was…
-Dad, mir geht's gut.
227
00:11:44,912 --> 00:11:47,790
Das solltest du noch ein bisschen üben,
bevor deine Großeltern kommen,
228
00:11:47,873 --> 00:11:50,042
damit's ein bisschen natürlicher klingt.
229
00:11:50,626 --> 00:11:51,794
Ich komm gleich runter.
230
00:11:51,877 --> 00:11:55,339
Ok. Aber schnell, sonst leckt ein anderer
den Löffel vom Kuchenteig.
231
00:11:55,423 --> 00:11:58,217
-[leiernd] Ok.
-Ok, bis gleich.
232
00:11:58,843 --> 00:12:00,845
[dramatische Musik]
233
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
[Gerät piept]
234
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
[Zach] Mom, wann gibt's Essen?
235
00:12:18,654 --> 00:12:21,031
Hey, willst du einen Muffin?
236
00:12:22,074 --> 00:12:25,536
-Wir haben richtig viele Muffins.
-Gibt's keinen Truthahn?
237
00:12:27,580 --> 00:12:29,415
Dad schneidet den doch jedes Jahr.
238
00:12:41,343 --> 00:12:43,679
Hier wirbelt's ja mehr
als ein Wetterfrosch beim Tornado.
239
00:12:43,763 --> 00:12:47,725
Japp. Meine Angestellte
hat mich ja einfach hängen gelassen.
240
00:12:47,808 --> 00:12:49,894
Ich bin unschuldig, ich hol nur was ab.
241
00:12:50,478 --> 00:12:53,105
Ich hatte deine berühmte
Cranberry-Füllung bestellt.
242
00:12:53,189 --> 00:12:54,648
Paul wartet im Wagen.
243
00:12:54,732 --> 00:12:58,027
Ich werde meine zukünftigen
Schwiegereltern kennenlernen. [lacht]
244
00:12:58,819 --> 00:13:00,112
Ist der Kürbiskuchen gut?
245
00:13:00,196 --> 00:13:02,490
Ja, ist der letzte.
Kannst bei Padma bezahlen.
246
00:13:02,573 --> 00:13:06,535
Ja, Joe, das Scanner-Ding macht aber
schon wieder den Piepton, und das…
247
00:13:06,619 --> 00:13:08,746
-Lass mal sehen.
-Und du, Joe? Thanksgiving-Pläne?
248
00:13:09,747 --> 00:13:10,956
-Geht wieder.
-[Padma] Danke.
249
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
Ok, ist das alles?
250
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Hey! Atme mal durch, Captain!
251
00:13:21,091 --> 00:13:23,177
Oh Shit, sie sieht schlimm aus.
252
00:13:23,260 --> 00:13:24,386
Sei freundlich.
253
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
Wie würdest du aussehen,
wenn dein Mann stirbt?
254
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Ich sah super aus.
255
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
Joe, hi, ich hatte nicht vorbestellt,
256
00:13:31,185 --> 00:13:33,062
aber krieg ich noch was
vom Thanksgiving-Menü?
257
00:13:33,145 --> 00:13:35,981
Ich hab's vergessen,
aber Zach möchte unbedingt Truthahn…
258
00:13:36,065 --> 00:13:37,525
Natürlich. Was Sie wollen.
259
00:13:38,901 --> 00:13:40,694
Oh. Ähm…
260
00:13:42,154 --> 00:13:44,156
-Ok, Padma?
-Ja?
261
00:13:44,740 --> 00:13:48,911
Zweimal Truthahn mit Cranberry-Füllung,
alle Kartoffeln, die noch da sind,
262
00:13:48,994 --> 00:13:51,205
-und den letzten Kürbiskuchen.
-[Padma] Ok.
263
00:13:52,748 --> 00:13:55,334
Haben Sie den Muffin-Korb von Paul
und mir erhalten?
264
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Bitte sehr.
265
00:14:00,506 --> 00:14:02,299
Nein, nein, das geht aufs Haus.
266
00:14:02,383 --> 00:14:03,717
Das müssen Sie doch nicht…
267
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
Ist kein Problem.
268
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
Vielen Dank.
269
00:14:14,395 --> 00:14:17,064
-[beschwingte Musik]
-[Klopfen]
270
00:14:17,147 --> 00:14:20,150
Oh! Mein Virginia-Baby!
271
00:14:20,234 --> 00:14:23,821
-Guter Gott, du erdrosselst das Kind.
-Sieh mal, wie wunderhübsch sie ist.
272
00:14:23,904 --> 00:14:26,365
-Hey.
-Hey. Deine Jeans sind durchlöchert.
273
00:14:26,448 --> 00:14:28,784
Corbin, das ist jetzt Mode, hör auf damit.
274
00:14:28,868 --> 00:14:32,663
Hör nicht auf ihn, er versteht das nicht.
Er ist nicht so cool wie deine Omi.
275
00:14:32,746 --> 00:14:34,623
Ich hänge mit den Kids
bei "Jack and Jill" ab.
276
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
"Jack and Jill" ist nicht cool.
277
00:14:36,625 --> 00:14:39,670
Oder kennst du eine Schwarze Person
namens Jack oder Jill?
278
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
Was ist "Jack and Jill"?
279
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
Dass du eine weiße Mom hast, merkt man.
280
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Komm, drück deine Tante Rayna mal.
281
00:14:45,718 --> 00:14:49,096
[Lynette] Da ist er ja.
Zion, nimm Tante Rayna die Tüten ab.
282
00:14:49,179 --> 00:14:51,265
-Hi, Schatz. Hi.
-[Zion] Hallo, Mom.
283
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
-Hi.
-Und wer ist dieser hübsche junge Mann?
284
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
-Wie groß bist du?
-Weiß ich nicht.
285
00:14:57,730 --> 00:15:00,149
-Das weißt du nicht? Komm her.
-[Rayna] Er weiß es nicht.
286
00:15:00,232 --> 00:15:01,400
-Hallo, mein Sohn.
-Hi.
287
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
Hey, was hab ich dir gezeigt?
288
00:15:05,988 --> 00:15:09,325
[lacht] Ganz genau!
Guter Handschlag, fest und kräftig.
289
00:15:09,408 --> 00:15:12,286
-Wieso ziehst du so ein Gesicht? Alles ok?
-Ja, bestens.
290
00:15:12,369 --> 00:15:14,872
-Ok.
-Mom. Lass mich dir alles zeigen.
291
00:15:15,456 --> 00:15:16,332
-Ok.
-Komm.
292
00:15:16,916 --> 00:15:19,710
[Lynette] Oh, sehr schön, mein Junge.
Gut gemacht.
293
00:15:19,793 --> 00:15:22,713
[Rayna] Wie schön. Besser als gut.
294
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Dein Erfolg ist nicht zu verkennen.
Klasse, Zion.
295
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Ok, seht euch die Balken an.
296
00:15:27,760 --> 00:15:30,429
Ein anständiges Fundament,
ein stabiles Gebäude, Zion.
297
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Danke, Dad. Ich sag's dem Vermieter.
298
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Mein Baby Zion hat sich so gut entwickelt.
299
00:15:35,309 --> 00:15:36,894
[Lynette] Ja, eine Weile war's holprig,
300
00:15:36,977 --> 00:15:39,438
als er statt aufs College zu gehen
Künstler werden wollte.
301
00:15:39,521 --> 00:15:41,857
Na, er ist ja jetzt ein Künstler,
von daher…
302
00:15:41,941 --> 00:15:44,276
[Rayna] Mm-hmm. [lacht leise]
303
00:15:44,944 --> 00:15:49,406
[auf Koreanisch] Lächle,
sonst lässt dich Oma nicht in Frieden.
304
00:15:50,282 --> 00:15:52,117
[auf Englisch] Ähm, verständlich, bitte.
305
00:15:52,201 --> 00:15:55,037
-[lacht] Das ist Koreanisch, Oma.
-Ja, das ist unhöflich.
306
00:15:55,621 --> 00:15:58,123
-Kommt Georgia noch?
-Nein. Wir hatten Streit.
307
00:15:58,207 --> 00:16:01,627
Sie hat meinem Dad meine Briefe
nicht geschickt. Und dann sind wir weg.
308
00:16:01,710 --> 00:16:03,671
Genug, kleiner Mann.
309
00:16:03,754 --> 00:16:06,423
Sie wohnen jetzt ein paar Tagen bei mir.
310
00:16:06,507 --> 00:16:10,177
Georgia ist heute mit
ihrem neuen Verlobten unterwegs, Paul.
311
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Ah ja.
312
00:16:12,262 --> 00:16:14,598
Lynette, halt dich raus.
313
00:16:14,682 --> 00:16:16,642
Hab ich irgendwas gesagt?
314
00:16:16,725 --> 00:16:18,769
Sag, was du willst.
Ich will sie hier nicht.
315
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Ähm, entschuldige mal,
redest du so über deine Mutter?
316
00:16:24,149 --> 00:16:25,234
Nein, Ma'am.
317
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
Paul ist Bürgermeister.
318
00:16:28,153 --> 00:16:29,363
Sieh einer an.
319
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
Gut, ich hab Hunger. Wer noch?
320
00:16:34,284 --> 00:16:35,577
Ich brauche einen Drink.
321
00:16:38,872 --> 00:16:41,208
-Oh Shit!
-Was?
322
00:16:41,291 --> 00:16:43,877
-Du bist in 'nem Schloss aufgewachsen.
-[Paul lacht]
323
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
Mir gefällt's nicht, wenn du nervös bist.
Das ist verwirrend.
324
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
Ich bin nicht nervös.
325
00:16:49,633 --> 00:16:50,634
Sehr überzeugend.
326
00:16:51,135 --> 00:16:52,428
Ich bin begeistert.
327
00:16:53,012 --> 00:16:55,139
Und gespannt
auf deine superreichen Eltern.
328
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
[Paul seufzt]
329
00:17:00,602 --> 00:17:02,021
[Paul] Wir ziehen das durch.
330
00:17:03,272 --> 00:17:04,189
Aber klar.
331
00:17:05,315 --> 00:17:06,734
Hier wären wir.
332
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
Wir ziehen's durch.
333
00:17:10,237 --> 00:17:11,780
[Türklingel ertönt]
334
00:17:15,492 --> 00:17:17,953
Ich möchte dir später
auch mal so ein Haus kaufen.
335
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
-Georgia.
-Hi!
336
00:17:24,251 --> 00:17:26,628
-Schön, Sie kennenzulernen!
-Darf ich mal sehen?
337
00:17:28,630 --> 00:17:30,174
Wow, Paul.
338
00:17:30,799 --> 00:17:32,760
Kommen Sie rein.
Wie wär's mit einem Drink?
339
00:17:32,843 --> 00:17:35,012
-Ja, unbedingt.
-[Patricia] Wir haben alles da.
340
00:17:37,681 --> 00:17:40,768
Georgia, die selbstgemachte
Cranberry-Füllung ist fantastisch.
341
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
Danke. Altes Familienrezept.
342
00:17:42,936 --> 00:17:44,271
[Patricia] Gut, sie kocht.
343
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
-[lacht] Ja, sie kocht. Scheinbar.
-[Patricia] Mmm.
344
00:17:47,357 --> 00:17:48,650
Chris, möchten Sie auch?
345
00:17:48,734 --> 00:17:51,445
Oh, ich esse nichts mit Füllung,
wegen der Konsistenz.
346
00:17:51,528 --> 00:17:54,490
-Verzeihung, ist ein sensorisches Ding.
-[Georgia] Nein, schon gut.
347
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Füllung ist ja auch wie Pampe.
348
00:17:56,450 --> 00:17:57,284
[lacht]
349
00:17:58,202 --> 00:18:02,706
Ah, Georgia, was hat der Truthahn
zu Thanksgiving gegessen?
350
00:18:02,790 --> 00:18:04,666
Hm, weiß ich nicht.
351
00:18:04,750 --> 00:18:07,503
Gar nichts. Er war bereits vollgestopft.
352
00:18:08,003 --> 00:18:10,589
-Oh, furchtbar!
-[alle lachen]
353
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Anti-Humor.
354
00:18:11,924 --> 00:18:14,009
Anti-Anti-Humor. [lacht]
355
00:18:14,093 --> 00:18:17,054
Whit, ich hab gehört,
Sie haben mit Arnold Palmer gegolft?
356
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Mm, ja, allerdings.
357
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
Aber stellen Sie sich vor,
358
00:18:19,973 --> 00:18:24,228
nach der Runde kam er zu mir und sagte,
ich zitiere:
359
00:18:24,311 --> 00:18:26,980
-[alle] "Schönes Spiel, Whit."
-[Whit lacht]
360
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
"Schönes Spiel, Whit." Ha!
361
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Wow, beeindruckend.
362
00:18:30,901 --> 00:18:33,654
Ermuntern Sie ihn nicht.
Möchte noch jemand einen Drink?
363
00:18:33,737 --> 00:18:35,405
Mom, mach langsam.
364
00:18:35,489 --> 00:18:37,574
An Thanksgiving geht's doch ums Trinken.
365
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
[Corbin] Herr, wir danken dir
366
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
für die vielen Segnungen und die Liebe,
die du uns geschenkt hast.
367
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
Danke für die köstlichen Speisen
an diesem Tisch heute,
368
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
die wir gleich zusammen essen
und genießen werden.
369
00:18:49,253 --> 00:18:52,131
Und dass wir uns alle
unter einem Dach versammeln können.
370
00:18:52,214 --> 00:18:55,551
Wir wissen, alles Gute
kommt aus deiner Hand, lieber Herr,
371
00:18:55,634 --> 00:18:58,178
-und dafür sind wir ewig dankbar.
-[Lynette] Mm.
372
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
-Amen.
-[Lynette und Rayna] Amen.
373
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Ok, Austin, möchtest du Mac and Cheese?
374
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
Ja, bitte, und Kartoffelsalat.
Ohne grüne Bohnen.
375
00:19:05,435 --> 00:19:08,147
-Grüne Bohnen sind gut.
-Nur, wenn man sie frittiert.
376
00:19:08,230 --> 00:19:10,107
Das macht Mom immer. Stimmt's, Ginny?
377
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
Der Frittiertag ist am besten.
378
00:19:11,650 --> 00:19:14,027
-[Zion seufzt]
-[Rayna] Wo ist der Wein?
379
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
Es ist nicht genug Alkohol
auf diesem Tisch.
380
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
Schon da, Tantchen.
381
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
Und, Ginny,
hast du denn schon einen Freund?
382
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
[Zion] Ma, lass sie in Ruhe.
383
00:19:23,370 --> 00:19:24,788
Ja, lass die Kleine in Ruhe.
384
00:19:24,872 --> 00:19:26,582
Ginny, hast du schon einen Freund?
385
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
Nein.
386
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
Weil du dich noch umsiehst
oder auf die Schule konzentrierst?
387
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
S... Schule.
388
00:19:32,796 --> 00:19:36,466
Ha, schlaues Mädchen, seht ihr?
Das war sie schon immer.
389
00:19:36,550 --> 00:19:39,636
Zion, mach das Spiel an. Muss sehen,
wie sich meine Eagles schlagen.
390
00:19:39,720 --> 00:19:42,890
Dad, ich muss das Spiel nicht anschalten,
ich weiß es schon.
391
00:19:42,973 --> 00:19:45,684
Die verlieren, Dad. Die verlieren immer.
392
00:19:45,767 --> 00:19:48,270
Ok, es reicht. Du wirst verstoßen.
393
00:19:48,353 --> 00:19:50,272
-[Rayna und Lynette lachen]
-Oh.
394
00:19:50,355 --> 00:19:51,440
Grüne Bohnen sind ok.
395
00:19:51,523 --> 00:19:53,692
Genau, so müssen sie auch sein.
396
00:19:53,775 --> 00:19:58,071
Nicht zermatscht und in einem Auflauf
mit Soße aus Pilzsuppe.
397
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
Noch Grüne-Bohnen-Auflauf?
398
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
-[Männer] Was soll das werden?
-[stumm] Oh!
399
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Das Spiel.
400
00:20:04,036 --> 00:20:06,079
-Die Pats schlafen am Steuer.
-[Patricia lacht]
401
00:20:06,163 --> 00:20:08,332
[Chris] Dad, du meintest,
Belichik wär nichts ohne Brady.
402
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Und dann gewann er die AFC East.
Wie viele Siege hat er, Chris?
403
00:20:11,168 --> 00:20:14,213
-280 bis jetzt.
-Chris und die Statistik. Schon wieder.
404
00:20:14,296 --> 00:20:15,505
Gut gemacht.
405
00:20:16,089 --> 00:20:18,675
Es ist schön, zu sehen,
wie liebevoll Ihre Familie ist.
406
00:20:18,759 --> 00:20:19,927
Und Ihr Haus.
407
00:20:20,010 --> 00:20:22,304
Ich meinte schon in der Auffahrt zu ihm,
408
00:20:22,387 --> 00:20:25,265
es muss was Besonderes sein,
in so einem schönen Haus aufzuwachsen.
409
00:20:25,349 --> 00:20:28,560
Die beiden Jungs haben alles getan,
um es zu zerlegen.
410
00:20:28,644 --> 00:20:29,853
-[Chris] Mm.
-[Paul] Wirklich?
411
00:20:29,937 --> 00:20:31,688
Paul meinte, Sie haben schon zwei Kinder.
412
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
Ja, Ma'm, sechzehn und neun.
Sie sind bei ihrem Dad heute.
413
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Wessen Dad?
414
00:20:39,613 --> 00:20:41,448
Ähm, der meiner Tochter.
415
00:20:41,531 --> 00:20:42,532
Hm.
416
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
[Chris] Georgia, noch 'n Witz:
417
00:20:46,662 --> 00:20:50,874
Was hat Truthahnmutter
zu ihren widerspenstigen Kindern gesagt?
418
00:20:50,958 --> 00:20:51,792
Keine Ahnung.
419
00:20:52,459 --> 00:20:55,462
Wenn euch jetzt euer Vater
so sehen könnte,
420
00:20:55,545 --> 00:21:00,008
würde er sich garantiert
in seiner Soße umdrehen.
421
00:21:00,884 --> 00:21:03,720
[lacht] Oh Mann, noch so ein schlimmer.
422
00:21:03,804 --> 00:21:05,013
Schleimige Sache.
423
00:21:05,097 --> 00:21:07,140
-Der gefällt mir. Der ist gut.
-Der ist gut.
424
00:21:07,224 --> 00:21:09,476
-Georgia, du arbeitest bei Paul, richtig?
-Hm.
425
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
Es ist gerade eine super Zeit
für Frauen in der Politik.
426
00:21:12,271 --> 00:21:13,981
Was? Was meinst du damit, Dad?
427
00:21:14,064 --> 00:21:15,691
Was? Ich bin Feminist.
428
00:21:15,774 --> 00:21:18,777
Du solltest mit meinem alten
Verbindungsbruder Arty Cross golfen.
429
00:21:18,860 --> 00:21:20,821
Ein Kongressabgeordneter.
Er kann euch helfen.
430
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
Ich brauche keine Hilfe.
Ich wurde gerade wiedergewählt.
431
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
Das ist nicht Halma, das ist Schach.
432
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
Du kannst nicht ewig in Wellsbury bleiben.
433
00:21:28,328 --> 00:21:31,373
Die Stadt liebt ihn.
Besonders jetzt, mit einer Familie.
434
00:21:33,917 --> 00:21:36,169
Georgia, reichen Sie mir
noch mal die Füllung?
435
00:21:36,253 --> 00:21:38,130
Die ist so gut, davon brauch ich mehr.
436
00:21:38,213 --> 00:21:40,799
[beschwingte Musik]
437
00:21:44,386 --> 00:21:46,763
Sie standen nachts
völlig fertig vor der Tür.
438
00:21:46,847 --> 00:21:49,224
Ich hab Georgia angerufen,
und sie durften etwas bleiben.
439
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
Und wie viele Tage ist das her?
440
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Sie will heiraten, hm?
441
00:21:53,228 --> 00:21:55,355
Ihr Mann
ist noch kein Jahr unter der Erde,
442
00:21:55,439 --> 00:21:57,107
und sie ist schon wieder verlobt.
443
00:21:57,190 --> 00:22:00,736
-Aber weißt du, wen ich wirklich mochte?
-Jetzt kommt's, wie bestellt.
444
00:22:00,819 --> 00:22:03,071
[Zion] Mom,
Raquel und ich haben uns getrennt.
445
00:22:03,155 --> 00:22:05,782
[Lynette] So eine Frau
wär die Richtige für dich.
446
00:22:05,866 --> 00:22:08,201
Sie war am Spelman College,
sie ist gebildet.
447
00:22:08,285 --> 00:22:10,412
Ihr beide habt wesentlich mehr gemeinsam.
448
00:22:10,495 --> 00:22:13,206
-Hast du schon jemanden in Boston?
-Ich bin erst hergezogen.
449
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
[Lynette] Ja, Schatz,
du musst dich wieder umsehen.
450
00:22:15,625 --> 00:22:17,794
Such dir eine Partnerin,
die dir ebenbürtig ist
451
00:22:17,878 --> 00:22:19,379
und dir mit Ginny helfen kann.
452
00:22:19,963 --> 00:22:21,423
Was willst du mir damit sagen?
453
00:22:21,506 --> 00:22:25,594
[Lynette] Ginny braucht den Kontakt
zu ihrer Community. Sie braucht Wurzeln.
454
00:22:25,677 --> 00:22:27,929
Georgia hat das arme Ding
durchs ganze Land gezerrt,
455
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
-in diese Weißbrot-Stadt…
-Sch.
456
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
Ginny kennt ja nicht mal "Jack and Jill".
457
00:22:33,769 --> 00:22:37,439
Glaubst du, dass Georgia auch nur
annähernd weiß, wie es für Ginny ist?
458
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
Sie hat keine Ahnung.
459
00:22:39,232 --> 00:22:41,860
Man sieht auf einen Blick,
dass es Ginny nicht gut geht.
460
00:22:41,943 --> 00:22:44,029
Sie hat beim Essen kein Wort gesagt.
461
00:22:44,112 --> 00:22:46,656
-Da läuft was schief.
-Sie verarbeitet nur was.
462
00:22:46,740 --> 00:22:49,117
Und Georgia? Sie ist so selbstsüchtig.
463
00:22:49,201 --> 00:22:52,079
-[Rayna] Mm-hmm.
-Sie hat keine Ahnung, was Ginny braucht.
464
00:22:53,163 --> 00:22:55,749
-[Zion seufzt]
-[Lynette] Tut mir leid, mein Lieber.
465
00:23:05,008 --> 00:23:06,051
[Patricia] Paul…
466
00:23:06,635 --> 00:23:09,429
[schnaubt] Es war ein toller Tag.
Können wir's so lassen?
467
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Sie kommt mit Altlasten, hm?
468
00:23:12,265 --> 00:23:15,352
-Ihr kommt aus verschiedenen Kreisen.
-Ist sie denn gefestigt?
469
00:23:15,435 --> 00:23:18,563
Sie ist umhergezogen,
es gibt mehrere Väter…
470
00:23:18,647 --> 00:23:19,898
Ihr seid unglaublich.
471
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
Mit so einer Frau
amüsiert man sich. [lacht]
472
00:23:22,025 --> 00:23:23,360
Die heiratet man nicht.
473
00:23:23,443 --> 00:23:25,862
Sie hat an Thanksgiving
nicht mal die Kinder.
474
00:23:25,946 --> 00:23:27,239
Da stimmt doch was nicht.
475
00:23:27,322 --> 00:23:28,907
[Paul] Mom, bitte spar dir das.
476
00:23:28,990 --> 00:23:30,909
[Patricia]
Ihre Kinder werden auch deine sein.
477
00:23:30,992 --> 00:23:34,663
-Hast du daran schon gedacht?
-Ja. Ich hab über alles nachgedacht.
478
00:23:34,746 --> 00:23:37,791
Ich liebe sie, und ihre Kinder.
Ich werde sie heiraten.
479
00:23:37,874 --> 00:23:40,794
Es geht um die Ehe,
und das ist was Ernstes.
480
00:23:40,877 --> 00:23:43,130
Du bindest dich für immer an diese Frau,
481
00:23:43,213 --> 00:23:45,757
und ich habe wirklich nichts gegen sie,
482
00:23:45,841 --> 00:23:48,218
aber das ist keine Frau für dich.
483
00:23:48,760 --> 00:23:50,804
Sie ist ziemlich hübsch,
das muss ich ihr lassen.
484
00:23:50,887 --> 00:23:52,597
-Aber…
-[Paul] Gut, lassen wir das.
485
00:23:52,681 --> 00:23:54,724
Was ist denn mit Meredith? Die mochte ich.
486
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
-[Paul] Mom… Hey.
-Es war so schön, Sie kennenzulernen.
487
00:23:57,811 --> 00:24:01,898
Wirklich! Ich kann's kaum erwarten,
zu Ihrer Familie zu gehören. [lacht]
488
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
So ist es.
489
00:24:05,861 --> 00:24:07,737
[Paul und Georgia]
Fröhliches Thanksgiving.
490
00:24:07,821 --> 00:24:09,656
-Euch auch.
-Macht's gut. Bis bald.
491
00:24:09,739 --> 00:24:10,740
Bye-bye.
492
00:24:10,824 --> 00:24:12,826
-[seufzt]
-[Tür öffnet und schließt sich]
493
00:24:13,493 --> 00:24:14,536
Mir gefällt sie.
494
00:24:17,747 --> 00:24:19,374
[dramatische Musik]
495
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Ich halte deine Mom für gefährlich.
496
00:24:26,673 --> 00:24:29,843
Ich kann nicht hinnehmen, dass Kinder
unter dem Dach von jemanden leben,
497
00:24:29,926 --> 00:24:30,927
der zu Mord fähig ist.
498
00:24:34,514 --> 00:24:36,475
Wenn deine Mom das gemacht hat,
499
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
wenn sie jemanden getötet hat…
500
00:24:38,477 --> 00:24:39,728
[Ginny schnieft]
501
00:24:40,645 --> 00:24:41,897
[atmet aus]
502
00:24:47,569 --> 00:24:49,446
[Gabriel] …tu bitte das Richtige, Ginny.
503
00:24:56,703 --> 00:24:58,705
[schluchzt, schnieft]
504
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
-[schnieft]
-[Feuerzeug klickt]
505
00:25:06,963 --> 00:25:08,131
[japst]
506
00:25:08,673 --> 00:25:12,969
[atmet aus] Eins, zwei, drei, vier…
507
00:25:17,641 --> 00:25:20,060
-[Feuerzeug klickt]
-[atmet aus]
508
00:25:22,812 --> 00:25:24,814
[stöhnt]
509
00:25:25,607 --> 00:25:27,609
[atmet aus, japst]
510
00:25:41,873 --> 00:25:43,583
-[schnieft]
-[Tür öffnet sich]
511
00:25:44,543 --> 00:25:46,795
-[Schlüssel klappern]
-[Paul] Oh, oh, oh, oh.
512
00:25:46,878 --> 00:25:47,963
[Tür schließt sich]
513
00:25:48,046 --> 00:25:51,800
Ich hab das Gefühl, ein Auto zu fahren,
das größer ist als gewohnt,
514
00:25:51,883 --> 00:25:53,927
und ich komme
mit den Dimensionen nicht klar.
515
00:25:54,803 --> 00:25:56,805
-Ich bring dir ein Wasser.
-Ok.
516
00:26:01,518 --> 00:26:03,520
MEHR FOTOS HINZUFÜGEN
517
00:26:08,483 --> 00:26:10,860
Hey, Peach.
Hattest du ein schönes Thanksgiving?
518
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Verkneif dir dein "schönes Thanksgiving".
519
00:26:13,822 --> 00:26:14,656
Was?
520
00:26:15,240 --> 00:26:17,784
Welche Mutter
verbringt Thanksgiving ohne ihre Kinder?
521
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Georgia, das war deine Idee.
522
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
Gib jetzt nicht mir die Schuld.
Das tust du nämlich immer.
523
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
Das mach ich bestimmt nicht.
Was ist los, was ist passiert?
524
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
Ich bin keine schlimme Mom.
Das bin ich nicht.
525
00:26:28,086 --> 00:26:31,798
-Ich finde, du bist eine tolle Mom.
-Oh! Wirst du jetzt noch überheblich?
526
00:26:31,881 --> 00:26:34,050
Oh! Oh, du hast gute Laune, verstehe.
527
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Willst du mich provozieren,
weil dir deine Kinder fehlen?
528
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
Willst du sie sprechen?
529
00:26:41,391 --> 00:26:43,560
Nein, und sag nichts von meinem Anruf.
530
00:26:44,394 --> 00:26:48,106
[schnaubt] Eine von euch
wird irgendwann nachgeben müssen.
531
00:26:50,233 --> 00:26:52,360
Was war heute los?
Worüber ärgerst du dich?
532
00:26:53,069 --> 00:26:55,113
Ach, du kennst mich ja so gut, oder wie?
533
00:26:55,196 --> 00:26:58,199
Nein, im Moment kann ich sagen,
ich kenne dich gar nicht.
534
00:26:58,700 --> 00:26:59,784
Liegt's an Paul?
535
00:27:00,493 --> 00:27:03,330
Familien sollen an Thanksgiving
doch zusammen sein.
536
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Stimmt's?
537
00:27:06,333 --> 00:27:09,794
Ich mein, das ging nicht, als ich
Doppelschichten geschoben hab, aber…
538
00:27:09,878 --> 00:27:11,212
[atmet tief ein]
539
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
Wie war dein Abend?
540
00:27:12,964 --> 00:27:15,091
Meine Eltern lassen schön grüßen.
541
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
Ok.
542
00:27:18,928 --> 00:27:20,180
Ginny ist ziemlich sauer.
543
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
Ja, da ist sie nicht allein.
544
00:27:23,391 --> 00:27:24,601
Willst du mit ihr reden?
545
00:27:25,435 --> 00:27:26,895
Will sie mit mir reden?
546
00:27:26,978 --> 00:27:28,104
[Zion] Sehr erwachsen.
547
00:27:28,188 --> 00:27:30,482
Austin hat vom Frittiertag erzählt.
548
00:27:30,565 --> 00:27:31,900
[Georgia] Ach, hat er das?
549
00:27:32,525 --> 00:27:33,526
Wirklich? [lacht]
550
00:27:34,444 --> 00:27:36,696
[sanfte Musik]
551
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
Wir wollten mal Bier frittieren,
weißt du noch?
552
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
Wir waren dumm.
553
00:27:40,617 --> 00:27:41,910
Wir waren dicht.
554
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
Komm, mach wieder diesen Frittiertag.
Du bist ihre Mom, sie lieben dich.
555
00:27:46,414 --> 00:27:48,416
Aber sie sind weggelaufen.
556
00:27:49,125 --> 00:27:51,002
Genau wie ich damals.
557
00:27:51,544 --> 00:27:52,879
Nicht wie du damals.
558
00:27:52,962 --> 00:27:55,507
Das war nicht dasselbe Weglaufen
wie bei dir.
559
00:27:55,590 --> 00:27:59,386
[atmet tief ein, seufzt]
560
00:27:59,469 --> 00:28:01,471
Weißt du, da musst du drüberstehen.
561
00:28:01,971 --> 00:28:03,973
Du nervst total, wirklich.
562
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Also, steht der Frittiertag? Läuft das?
563
00:28:10,772 --> 00:28:12,399
Es wird laufen, wir machen das.
564
00:28:13,400 --> 00:28:15,110
Gut. Ich bringe sie morgen vorbei.
565
00:28:15,193 --> 00:28:18,071
Du kannst mitmachen,
einen Haufen Zeug mit uns frittieren.
566
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
Ah, das lieber nicht.
567
00:28:20,907 --> 00:28:23,493
Ja. Ok. Dann sehen wir uns morgen.
568
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
Hey.
569
00:28:25,412 --> 00:28:27,122
Wer auch immer dich geärgert hat:
570
00:28:28,498 --> 00:28:29,582
Scheiß auf sie.
571
00:28:30,750 --> 00:28:32,085
Danke fürs Reden.
572
00:28:34,671 --> 00:28:35,588
War das Mom?
573
00:28:36,756 --> 00:28:38,383
[ächzt] Sie vermisst euch.
574
00:28:39,467 --> 00:28:40,552
Ist mir egal.
575
00:28:41,136 --> 00:28:43,179
Ja, mir auch. Mir ist alles egal.
576
00:28:45,890 --> 00:28:48,601
Sie vermisst es, uns zu kontrollieren.
Sie vermisst nicht uns.
577
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
-Das ist weder fair noch wahr.
-Du kennst sie nicht.
578
00:28:51,396 --> 00:28:53,606
Ich denke,
ich kenne sie eigentlich ganz gut.
579
00:28:53,690 --> 00:28:54,649
[schnaubt]
580
00:28:55,734 --> 00:28:57,360
[Paul] Mit wem hast du telefoniert?
581
00:28:58,111 --> 00:29:02,198
Du bist nicht so schlau, wie du meinst.
Vergiss nicht, ich kenne dich.
582
00:29:02,282 --> 00:29:03,742
-Ah, ist das so?
-Aha.
583
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Das war Zion.
584
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Uh, Mister Pinguin. Mein Liebling.
585
00:29:07,162 --> 00:29:09,330
Er bringt die Kinder morgen
für den Frittiertag.
586
00:29:09,414 --> 00:29:10,248
Wirklich?
587
00:29:10,915 --> 00:29:13,626
Gut. [lacht] Das wurde auch Zeit.
588
00:29:13,710 --> 00:29:15,920
Ich meine,
dieser Zwist wurde schon albern.
589
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
[Ginny] Was?
590
00:29:17,672 --> 00:29:19,716
-Dad, nein.
-Ginny, wirklich, es wird Zeit.
591
00:29:19,799 --> 00:29:22,302
Nein, du hast ja keine Ahnung.
Du verstehst gar nichts.
592
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
-Erklär's mir.
-Sie wird so tun, als wär nichts gewesen.
593
00:29:24,637 --> 00:29:28,641
Dass meine Welt zusammengebrochen ist,
wird sie mit einem Lächeln ignorieren.
594
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
Ich kenne sie, Dad.
595
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
Ich kenne sie, Paul.
596
00:29:31,603 --> 00:29:33,354
Sie wird die schmollende Göre spielen,
597
00:29:33,438 --> 00:29:36,274
aber ich tu ihr nicht den Gefallen,
darauf einzugehen.
598
00:29:36,357 --> 00:29:38,234
Ich werde nur lächeln und nett sein.
599
00:29:38,318 --> 00:29:41,029
So machen das Familien an Feiertagen:
vortäuschen, dass man sich mag.
600
00:29:41,112 --> 00:29:43,948
Vielleicht komme ich lieber nicht
zum Tag des frittierten Essens.
601
00:29:44,532 --> 00:29:45,450
Frittiertag.
602
00:29:45,533 --> 00:29:47,243
[Paul] Frittiertag, entschuldige.
603
00:29:51,122 --> 00:29:53,875
Das ist nicht so vornehm
wie euer Randolph-Thanksgiving.
604
00:29:54,375 --> 00:29:56,085
Darum geht's doch überhaupt nicht.
605
00:29:56,878 --> 00:29:59,047
-Ist es wegen Zion? Er wird nicht bleiben.
-Nein.
606
00:29:59,130 --> 00:30:01,174
-Er bringt sie nur.
-Nicht wegen Zion.
607
00:30:01,966 --> 00:30:06,262
Weißt du, wenn die Kinder wegen
unserer Verlobung so aufgeregt sind,
608
00:30:06,346 --> 00:30:09,474
wäre es vielleicht besser, ihr begeht
diese Familientradition ohne mich,
609
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
diesmal jedenfalls.
610
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Ich sag doch, es geht nicht um dich.
611
00:30:12,977 --> 00:30:15,146
Natürlich, das ist alles wegen uns.
612
00:30:15,230 --> 00:30:17,857
Ich meine,
das geht einfach wahnsinnig schnell.
613
00:30:17,941 --> 00:30:19,776
Ich versteh das. Ich mein, das muss…
614
00:30:20,693 --> 00:30:22,487
Das muss sie irritieren, weißt du?
615
00:30:23,655 --> 00:30:25,490
Ja, das ist wahr.
616
00:30:25,573 --> 00:30:28,076
Es ist irritierend.
617
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
Gummibärchen, ich weiß,
die Verlobung kam schnell.
618
00:30:32,580 --> 00:30:34,874
Ok? Ehrlich gesagt,
für mich ist das auch nicht leicht.
619
00:30:34,958 --> 00:30:37,293
Aber deine Mom hat es verdient,
glücklich zu sein.
620
00:30:37,377 --> 00:30:39,796
-Und Paul macht sie glücklich.
-[Ginny] Es geht nicht um Paul.
621
00:30:39,879 --> 00:30:41,464
Mom hat ständig einen Neuen.
622
00:30:41,548 --> 00:30:44,217
Sie furzt und schon verknallen sich
acht Typen in sie.
623
00:30:44,300 --> 00:30:47,554
Wenn ich deswegen jedes Mal ausflippen
würde, wär ich längst auf Pillen.
624
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
Ich freu mich das zu hören,
da geht's mir gleich besser.
625
00:30:50,265 --> 00:30:52,600
Ich mag Paul, was noch schlimmer ist.
626
00:30:52,684 --> 00:30:54,811
Es geht nicht um Paul, es geht um Mom.
627
00:30:54,894 --> 00:30:57,063
Ich weiß nicht,
worum es geht bei eurem Streit,
628
00:30:57,146 --> 00:30:59,941
aber deine Mom vermisst dich.
Sie ist verletzt.
629
00:31:00,024 --> 00:31:01,693
Diese Tradition bedeutet ihr was.
630
00:31:01,776 --> 00:31:04,654
-Gehst du nicht, tut ihr das weh.
-Als wollte ich meine Rabenmutter ärgern.
631
00:31:04,737 --> 00:31:05,780
Ginny.
632
00:31:05,864 --> 00:31:09,325
Dad, sag ihr ich bin krank, ok?
Sag, ich hätte Scharlach, erfinde was.
633
00:31:09,409 --> 00:31:12,203
Du kommst nicht, weil du das hast,
woran Beth in Little Women starb?
634
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
Ja! [atmet schwer]
635
00:31:16,207 --> 00:31:17,125
[keucht]
636
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
[atmet schwer]
637
00:31:22,755 --> 00:31:23,923
[wimmert]
638
00:31:24,007 --> 00:31:26,342
Hey! Hey, ist schon ok.
639
00:31:26,426 --> 00:31:29,596
Nein! Nein, ist es nicht. Es ist nicht ok.
640
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
Mir geht's nicht gut.
Mir geht's echt nicht gut.
641
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Siehst du das denn nicht?
642
00:31:34,225 --> 00:31:35,852
[atmet tief durch]
643
00:31:36,769 --> 00:31:38,062
[japst leise, schnieft]
644
00:31:43,985 --> 00:31:45,194
[keucht, ächzt]
645
00:31:45,278 --> 00:31:49,449
Hey, hey, hey!
Schon gut, schon gut. Atme, atme.
646
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Es ist ok. Ich bin ja da.
647
00:31:52,243 --> 00:31:55,288
Ok? Ich bin hier, halt dich an mir fest.
648
00:31:55,371 --> 00:31:58,541
Halt dich an mir fest.
Ich bin hier, ich bin hier, ja? Atme.
649
00:31:58,625 --> 00:32:01,711
Alles ok. Sieh mich an. Sieh mich an. Ok?
650
00:32:01,794 --> 00:32:04,380
-[japst]
-Gut. Leg deine Hand auf deine Brust.
651
00:32:04,464 --> 00:32:06,257
Hey, atme.
652
00:32:06,841 --> 00:32:09,093
Atme. Ich bin hier.
653
00:32:09,177 --> 00:32:10,303
Ich bin da.
654
00:32:10,386 --> 00:32:11,930
Ich bleibe bei dir.
655
00:32:12,555 --> 00:32:13,723
Ich bin da.
656
00:32:14,807 --> 00:32:17,852
-[atmet schwer]
-[Zion] Alles ok. Alles ok.
657
00:32:19,103 --> 00:32:20,188
Das wird wieder.
658
00:32:20,897 --> 00:32:23,816
-Alles wird wieder gut.
-[schluchzt]
659
00:32:27,737 --> 00:32:30,198
-Was war das?
-Eine Panikattacke.
660
00:32:31,199 --> 00:32:32,450
Hattest du das schon mal?
661
00:32:35,203 --> 00:32:36,829
Kennst du dich damit aus?
662
00:32:37,956 --> 00:32:39,457
Deine Mom hatte das früher auch.
663
00:32:40,041 --> 00:32:42,335
-Ginny, was ist los?
-[schnieft]
664
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
Es ist gut.
665
00:32:44,128 --> 00:32:46,923
Ich bin immer auf deiner Seite,
du kannst es mir sagen.
666
00:32:47,006 --> 00:32:48,591
Nur, wenn du nicht böse wirst.
667
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
Ich werde nicht böse.
668
00:32:50,176 --> 00:32:51,135
Versprich es.
669
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ginny, was ist los mit dir?
670
00:32:55,264 --> 00:32:57,058
[atmet tief durch]
671
00:33:01,312 --> 00:33:02,480
Ich mach da was…
672
00:33:06,526 --> 00:33:08,027
Ich verletze mich selbst.
673
00:33:09,487 --> 00:33:10,613
[schluchzt]
674
00:33:11,698 --> 00:33:12,740
[Ginny schnieft]
675
00:33:12,824 --> 00:33:13,825
Was…
676
00:33:14,450 --> 00:33:15,868
Was meinst du da…
677
00:33:16,703 --> 00:33:19,539
Was heißt, du verletzt dich selbst?
Wie verletzt du dich?
678
00:33:21,332 --> 00:33:22,625
[schnieft]
679
00:33:23,418 --> 00:33:26,004
[schluchzt, schnieft]
680
00:33:29,799 --> 00:33:31,509
Ich verbrenn mich manchmal.
681
00:33:36,180 --> 00:33:37,682
Es tut mir leid, Dad.
682
00:33:38,349 --> 00:33:39,851
Es tut mir leid. [schluchzt]
683
00:33:40,393 --> 00:33:42,979
Hey, hey, hey, hey, hey!
Ist schon gut, schon gut.
684
00:33:43,062 --> 00:33:44,439
Alles gut, alles gut.
685
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
[schluchzt]
Ich will das nicht mehr machen.
686
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Ich bin so froh,
dass du's mir gesagt hast.
687
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
Es ist noch schlimmer geworden.
688
00:33:52,155 --> 00:33:55,199
[atmet aus]
Es tut mir furchtbar leid, Baby.
689
00:33:55,283 --> 00:33:56,659
Ich wusste von nichts.
690
00:33:57,952 --> 00:33:59,412
Ich will doch aufhören damit.
691
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
Also, ich such dir Hilfe,
das verspreche ich dir.
692
00:34:02,915 --> 00:34:07,587
[schluchzt] Kann ich hier wohnen? Bei dir?
693
00:34:08,588 --> 00:34:10,590
Ja. Ja, natürlich.
694
00:34:11,716 --> 00:34:14,427
Mach dir keine Sorgen,
wir kriegen das alles hin, ok?
695
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Morgen besprechen wir das alles mit Mom.
696
00:34:17,847 --> 00:34:19,432
Dad, nein. Nein, bitte.
697
00:34:19,515 --> 00:34:21,642
Das können wir nicht
vor ihr geheim halten.
698
00:34:22,435 --> 00:34:24,645
Ok? Wir müssen dir Hilfe besorgen,
eine Therapie.
699
00:34:24,729 --> 00:34:27,732
Die einzige Hilfe, die ich brauche, ist,
dass du mich nicht zurückbringst.
700
00:34:27,815 --> 00:34:30,860
Bitte, das brauche ich.
Ich will nicht, dass sie das weiß.
701
00:34:30,943 --> 00:34:33,362
Schatz, dass du dir wehtust,
das muss sie wissen.
702
00:34:33,446 --> 00:34:34,530
[schnaubt]
703
00:34:35,114 --> 00:34:38,951
Zuerst bist du auf meiner Seite,
und dann lieferst mich Mom aus.
704
00:34:39,744 --> 00:34:43,915
Weißt du, sie lässt dich einfach
nach ihrer Pfeife tanzen, so wie immer.
705
00:34:44,499 --> 00:34:47,877
Ich weiß, ich kann ihr nicht trauen,
aber dir hab ich vertraut, Dad.
706
00:34:47,960 --> 00:34:50,463
Ich hab dir vertraut
und brauch ich dich jetzt als Vater,
707
00:34:50,546 --> 00:34:52,006
und nicht mal das kriegst du hin!
708
00:34:52,090 --> 00:34:54,383
-Ich bin doch für dich da.
-Nein, bist du nicht!
709
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Gott, Dad.
710
00:34:57,678 --> 00:35:00,056
Wenn du öfter bei uns gewesen wärst,
711
00:35:00,139 --> 00:35:01,974
dann hättest du's vielleicht gesehen
712
00:35:02,058 --> 00:35:05,394
und wüsstest, wie sie wirklich ist,
dass sie zu allem imstande ist.
713
00:35:05,937 --> 00:35:07,396
Aber, du warst nicht da!
714
00:35:11,275 --> 00:35:13,069
Ich hab echt gedacht,
du könntest mir helfen.
715
00:35:13,152 --> 00:35:15,613
Ich kann dir helfen.
Und das werde ich auch.
716
00:35:15,696 --> 00:35:17,782
Hätte ich es dir nur nicht gesagt.
717
00:35:18,699 --> 00:35:19,575
Ginny!
718
00:35:20,118 --> 00:35:20,993
[Ginny schnieft]
719
00:35:23,621 --> 00:35:25,623
[Musik: "Colors" von Black Pumas]
720
00:35:30,086 --> 00:35:31,504
Frittiertag ist super!
721
00:35:31,587 --> 00:35:33,131
Ja, das ist voll das Büfett.
722
00:35:38,553 --> 00:35:40,138
Seit 40 Stunden schlaf ich kaum
723
00:35:40,221 --> 00:35:43,766
und wart voll Ungeduld
auf Twinkie-Creme und einen Traum.
724
00:35:44,767 --> 00:35:47,145
Du bist 'ne tolle Mom, weißt du das?
725
00:35:47,728 --> 00:35:49,355
Ganz so übel bist du auch nicht.
726
00:35:53,609 --> 00:35:56,320
-[Ginny lacht]
-[Motorradgeräusche]
727
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Hey.
728
00:36:37,612 --> 00:36:38,654
Willkommen zurück.
729
00:36:40,865 --> 00:36:42,450
Ich hab mir dein Bike geliehen.
730
00:36:43,451 --> 00:36:44,327
Schon gemerkt.
731
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Wie geht's dir?
732
00:36:52,168 --> 00:36:54,086
Ich hab dir ständig geschrieben, aber…
733
00:36:54,587 --> 00:36:55,796
Ich war bei meinem Dad.
734
00:36:57,590 --> 00:36:58,466
Ok?
735
00:36:59,592 --> 00:37:01,552
Sorry, dass ich's einfach genommen hab.
736
00:37:03,095 --> 00:37:04,972
Und Entschuldigung fürs nicht antworten.
737
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
War's das?
738
00:37:10,728 --> 00:37:12,021
Kannst du mir verzeihen?
739
00:37:13,898 --> 00:37:15,107
Hey, alles gut.
740
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
Wirklich, Marcus, das war nicht wegen dir.
741
00:37:22,448 --> 00:37:23,908
Hab ich auch nicht gedacht.
742
00:37:24,492 --> 00:37:26,202
Ginny! Was tust du denn hier?
743
00:37:29,038 --> 00:37:30,748
Ich hab ihm nur das Bike gebracht.
744
00:37:33,334 --> 00:37:37,088
Dein Motorrad ist wieder da,
weil Ginny es zurückgebracht hat.
745
00:37:37,713 --> 00:37:39,548
Das ist eine neue Information.
746
00:37:39,632 --> 00:37:41,759
Hattest du noch vor,
mir davon zu erzählen?
747
00:37:42,385 --> 00:37:46,305
Ok. Ich denke, ich werde ein Wörtchen
mit deiner Mom reden müssen.
748
00:37:46,389 --> 00:37:47,682
Ok? Dann komm.
749
00:37:48,266 --> 00:37:50,893
Ihr beide könnt euch
auch noch später anstarren.
750
00:37:53,437 --> 00:37:55,815
[beschwingte Musik]
751
00:38:04,407 --> 00:38:05,616
Austin!
752
00:38:08,661 --> 00:38:10,037
[seufzt]
753
00:38:11,122 --> 00:38:13,916
Ok, wir sind also noch bockig?
754
00:38:14,542 --> 00:38:16,669
-Ja.
-Tja, ich bin bockiger.
755
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
Ich bin sogar wütend.
756
00:38:18,963 --> 00:38:22,383
Ich bin so sauer, ich möchte…
757
00:38:22,466 --> 00:38:24,593
Ah… [lacht]
758
00:38:24,677 --> 00:38:26,345
-Mom, hör auf!
-[lacht]
759
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Oh mein Gott, ich hasse dich!
Geh weg! Lass mich in Ruhe!
760
00:38:28,931 --> 00:38:31,767
-Du hältst mich doch fest.
-Geh weg, hab ich gesagt.
761
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Oh mein Gott, ich mein's ernst!
762
00:38:33,853 --> 00:38:35,938
-[lacht]
-Ah…
763
00:38:41,694 --> 00:38:45,781
Oh mein Gott, sieh dich an.
60 cm größer. Was gibt dir Zion?
764
00:38:45,865 --> 00:38:47,908
Das waren doch nur zwei Wochen.
765
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Hey, danke fürs Vorbeibringen.
766
00:38:50,286 --> 00:38:51,495
Wir müssen reden.
767
00:38:51,579 --> 00:38:54,957
-Ok, das klingt ernst.
-Ist es.
768
00:38:55,791 --> 00:38:57,460
-[Austin] Paul!
-Was geht, Kumpel?
769
00:38:58,961 --> 00:39:00,254
Zion bleibt doch noch.
770
00:39:01,172 --> 00:39:02,048
Klasse.
771
00:39:02,840 --> 00:39:04,633
Wie, frittieren wir etwa Twinkies?
772
00:39:04,717 --> 00:39:06,969
Du hast erst gelebt,
wenn du Twinkies frittiert hast.
773
00:39:07,053 --> 00:39:08,554
Schreib das auf meinen Grabstein.
774
00:39:08,637 --> 00:39:09,972
[Ellen räuspert sich]
775
00:39:10,556 --> 00:39:13,642
Deine Tochter hat gerade das Motorrad
meines Sohnes zurückgebracht.
776
00:39:13,726 --> 00:39:16,354
Ich nehme an, sie hat es geliehen
und du hast es gewusst,
777
00:39:16,437 --> 00:39:17,521
mir aber nichts gesagt.
778
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
Nö, wusste ich nicht.
779
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Wir hatten Helme auf.
780
00:39:22,526 --> 00:39:25,404
Das ist gut. Sicherheit geht vor.
781
00:39:26,280 --> 00:39:27,656
Ich fahr ständig mit Dad.
782
00:39:27,740 --> 00:39:30,117
Das ist was anderes, als Beifahrerin.
783
00:39:32,161 --> 00:39:34,789
Nein, er lässt dich fahren.
Klar lässt er dich fahren.
784
00:39:34,872 --> 00:39:36,248
Nur auf dem Parkplatz.
785
00:39:36,332 --> 00:39:37,917
-Was wird das hier?
-Frittiertag!
786
00:39:38,501 --> 00:39:40,753
Ok, von mir aus.
787
00:39:41,670 --> 00:39:43,798
Halt Ginny einfach von meiner Garage fern.
788
00:39:43,881 --> 00:39:46,842
Ellen, wie du siehst, kann ich
meine Tochter nicht kontrollieren!
789
00:39:48,010 --> 00:39:50,262
[sanfte Musik]
790
00:39:51,305 --> 00:39:52,139
Schöne Jacke.
791
00:40:12,535 --> 00:40:15,788
Also, ich nehm eine frittierte Banane,
aber ich stell das nicht infrage.
792
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
Ich hab meine Lektion
mit den Oreos gelernt. Noch jemand?
793
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
-Austin?
-Klar.
794
00:40:20,376 --> 00:40:21,752
Klasse. Ginny?
795
00:40:23,254 --> 00:40:25,923
Ginny, Paul hat dich was gefragt.
796
00:40:39,979 --> 00:40:43,441
Und? Seid ihr zwei jetzt zusammen, oder…
797
00:40:44,900 --> 00:40:46,402
Nein, wir sind nicht zusammen.
798
00:40:52,116 --> 00:40:54,702
Ich denk, ich könnte schon mal anfangen,
was abzutrainieren.
799
00:40:54,785 --> 00:40:57,163
-Willst du 'n bisschen kicken?
-[Austin] Klar.
800
00:40:57,246 --> 00:40:58,747
[Paul] Klasse. Dann los.
801
00:41:00,624 --> 00:41:02,626
[Paul ächzt]
802
00:41:08,591 --> 00:41:09,800
[Motorengeräusche]
803
00:41:23,481 --> 00:41:27,151
["Peaches" von Justin Bieber
& Daniel Caesar & Giveon spielt]
804
00:41:29,862 --> 00:41:30,779
[lacht]
805
00:41:45,920 --> 00:41:49,131
-[Ellen] Max! Abby ist zum Brunch hier!
-[Tür schließt sich]
806
00:41:52,176 --> 00:41:53,469
[Musik verstummt]
807
00:41:53,552 --> 00:41:54,386
Hey.
808
00:41:56,680 --> 00:41:58,516
Ich hab Pizza-Bagels für uns.
809
00:42:00,434 --> 00:42:01,519
Was soll das hier?
810
00:42:02,102 --> 00:42:04,813
Ach ehrlich, Max, wir machen
den Post-Thanksgiving-Brunch schon,
811
00:42:04,897 --> 00:42:06,357
seit wir in der Fünften sind.
812
00:42:06,440 --> 00:42:07,983
[lacht] Echt krass von dir.
813
00:42:11,278 --> 00:42:15,449
Es tut mir wirklich leid, Max.
Ich hab voll das schlechte Gewissen.
814
00:42:15,533 --> 00:42:17,326
Dir tut's wirklich leid?
815
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
-Du hast 'n schlechtes Gewissen?
-Ich hab mich entschuldigt.
816
00:42:19,870 --> 00:42:22,081
-Guck nicht zu ihr, guck zu mir.
-[Abby] Max…
817
00:42:22,164 --> 00:42:23,832
Du warst eine meiner besten Freundinnen,
818
00:42:23,916 --> 00:42:26,627
aber das Geheimnis
über meinen Zwilling verschweigst du
819
00:42:26,710 --> 00:42:29,964
und kommst uneingeladen mit Pizza-Bagels
hier an: "Alles cool, Gang?"
820
00:42:30,047 --> 00:42:32,883
-Norah?
-Der Verrat war das Übelste für mich.
821
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
-Und die Geheimnisse für mich.
-Leute!
822
00:42:35,302 --> 00:42:38,013
Nein, ich weiß nicht,
vielleicht bist du einfach geschädigt.
823
00:42:38,097 --> 00:42:39,014
Das ist eklig.
824
00:42:39,598 --> 00:42:41,850
Ich kapier's nicht.
Vielleicht bist du jetzt so.
825
00:42:41,934 --> 00:42:45,312
Ich weiß auch nicht, es ist mir egal.
Ich bin stumpf, generell abgestumpft.
826
00:42:45,396 --> 00:42:47,648
Lieb dich, mein's ernst,
hass dich, war 'n Scherz.
827
00:42:58,200 --> 00:42:59,118
Alles klar.
828
00:43:03,747 --> 00:43:07,209
-Oh Mann, das war rigoros.
-Spinnst du? Das hat sie verdient.
829
00:43:07,293 --> 00:43:09,920
Ich weiß, wie wütend du wirst,
aber das war wirklich hart.
830
00:43:10,796 --> 00:43:12,423
Das war richtig hart, stimmt's?
831
00:43:13,215 --> 00:43:14,633
Wie böse du sein kannst…
832
00:43:14,717 --> 00:43:17,386
Ja, ich spüre,
wie die Macht durch meine Venen pulst.
833
00:43:17,469 --> 00:43:19,847
Jetzt bin ich ein Monster,
das scharf auf Vergeltung ist.
834
00:43:19,930 --> 00:43:22,766
-Happy Thanksgiving.
-Hätte sie nur die Bagels hiergelassen.
835
00:43:22,850 --> 00:43:24,310
Oh mein Gott, hör bloß auf.
836
00:43:24,393 --> 00:43:25,477
[lacht]
837
00:43:30,774 --> 00:43:34,778
-Was ist denn mit Abby los?
-Ihre Eltern werden sich scheiden lassen.
838
00:43:34,862 --> 00:43:37,031
Sie leidet drunter
und macht deswegen 'ne Therapie.
839
00:43:37,114 --> 00:43:38,991
Ja, das wird's wohl bringen.
840
00:43:39,908 --> 00:43:41,619
Denkst du, 'ne Therapie hilft nicht?
841
00:43:41,702 --> 00:43:44,413
Ich halte Therapien für Schwindel.
Dabei geht's nur um Kohle.
842
00:43:44,997 --> 00:43:47,374
Ich kenne keinen,
dem das Gejammer geholfen hat.
843
00:43:48,834 --> 00:43:49,752
[Ginny atmet aus]
844
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
Was?
845
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
Ginny, hilf mir in der Küche.
846
00:44:06,226 --> 00:44:07,853
-[Georgia seufzt]
-[Tür schließt sich]
847
00:44:09,980 --> 00:44:13,233
Ich bin der böse Elternteil, richtig?
Und nicht Dad.
848
00:44:13,317 --> 00:44:15,277
Ich seh es doch, wie ihr euch anschaut.
849
00:44:15,361 --> 00:44:18,322
"Oh, Mom ist verrückt.
Sie ist die Böse", richtig?
850
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Deswegen bist du zu Dad.
851
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
Das ist nicht fair!
852
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
Ich bin diejenige, die alles geopfert hat.
853
00:44:25,954 --> 00:44:28,707
Du kannst mich verurteilen,
wie du willst, aber ich war da.
854
00:44:28,791 --> 00:44:32,086
Wo war er,
als wir alleine waren und nichts hatten?
855
00:44:32,169 --> 00:44:35,881
Er war an exotischen Plätzen
und hat sein Leben genossen. Ich nicht!
856
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Nicht die böse Mom, hä?
857
00:44:38,842 --> 00:44:39,885
Wo bist du?
858
00:44:39,968 --> 00:44:42,429
Wo bist du, Zion? Zion?
859
00:44:42,513 --> 00:44:43,347
Ja?
860
00:44:44,723 --> 00:44:46,600
Ok, das war mieses Timing.
861
00:44:46,684 --> 00:44:48,894
-Was ist hier los?
-Du wolltest doch reden.
862
00:44:48,977 --> 00:44:49,978
Rede.
863
00:44:54,733 --> 00:44:56,110
Ginny, ähm…
864
00:44:58,070 --> 00:44:59,905
Sie möchte gerne eine Weile bei mir leben.
865
00:45:02,825 --> 00:45:03,992
Natürlich.
866
00:45:04,743 --> 00:45:07,162
-Natürlich will sie das.
-Die Idee ist nicht schlecht.
867
00:45:07,246 --> 00:45:09,540
-Ist sie nicht?
-[Zion] Nur für eine Weile.
868
00:45:09,623 --> 00:45:11,291
Dass ihr etwas Abstand gewinnt.
869
00:45:13,252 --> 00:45:14,378
Du willst ausziehen?
870
00:45:14,461 --> 00:45:16,422
[Zion] Nur bis Paul und du
euch eingelebt habt.
871
00:45:16,505 --> 00:45:19,258
Weil es um Paul geht, oder?
872
00:45:22,177 --> 00:45:23,262
[schnaubt]
873
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
-Nein.
-Was?
874
00:45:25,264 --> 00:45:26,390
Ich sagte: Nein.
875
00:45:26,473 --> 00:45:28,225
Ich bin deine Mutter, und Gott hat mich
876
00:45:28,308 --> 00:45:31,520
in seiner unendlichen Weisheit
für dein Wohl verantwortlich gemacht.
877
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
-Ich habe Rechte! Ich sage: Nein.
-Georgia.
878
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
Und was will Austin?
879
00:45:37,526 --> 00:45:40,571
Hey, Austin, willst du wieder nach Hause?
Wir können ständig Eis essen!
880
00:45:40,654 --> 00:45:42,531
-[Austin] Ja!
-Yeah!
881
00:45:43,949 --> 00:45:45,242
Austin will hier leben.
882
00:45:49,246 --> 00:45:50,414
Dad, nein.
883
00:45:50,998 --> 00:45:52,624
-Nicht.
-Es steckt mehr dahinter.
884
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
[Ginny] Im Ernst, tu's nicht.
885
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
-Ginny war…
-Stopp!
886
00:45:55,836 --> 00:45:57,337
-Ginny, wir müssen das…
-Nein!
887
00:45:57,421 --> 00:45:59,339
-Jetzt hör auf… Stopp!
-[Zion] Ginny, du… Nein.
888
00:45:59,423 --> 00:46:00,257
Ich geh zu Mom!
889
00:46:01,925 --> 00:46:03,302
Ich will wieder nach Hause.
890
00:46:05,387 --> 00:46:07,514
Nur, hör auf damit.
891
00:46:07,598 --> 00:46:09,558
[Musik: "Drop The Game"
von Flume & Chet Faker]
892
00:46:09,641 --> 00:46:11,769
Scheint, als wär das die Entscheidung.
893
00:46:28,368 --> 00:46:30,287
[Georgia] Ginny, kleines Scheißerchen!
894
00:46:32,080 --> 00:46:34,333
Du hast meine genialste Nacht verpasst.
895
00:46:34,416 --> 00:46:35,542
Paul hat gewonnen.
896
00:46:36,043 --> 00:46:37,753
Was denkst du, wer die First Lady…
897
00:46:53,435 --> 00:46:55,562
[keucht]
898
00:46:58,148 --> 00:46:59,733
[seufzt]
899
00:47:03,153 --> 00:47:06,281
[atmet schwer ein und aus]
900
00:47:12,788 --> 00:47:14,498
-[ächzt]
-[Metall klappert]
901
00:47:18,377 --> 00:47:22,047
[Ginny] Ein Puzzlestück, das gefehlt hat,
rutscht plötzlich an die richtige Stelle.
902
00:47:22,464 --> 00:47:23,465
Und ich erkenn es.
903
00:47:23,549 --> 00:47:25,425
[schluchzt, schnieft]
904
00:47:25,509 --> 00:47:26,510
Ich erkenne sie.
905
00:47:29,638 --> 00:47:30,931
Wer sie wirklich ist.
906
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
STAAT LOUISIANA
HEIRATSURKUNDE
907
00:47:37,813 --> 00:47:39,189
STAAT ALABAMA
GEBURTSURKUNDE
908
00:47:39,273 --> 00:47:41,275
[Ginny] Warum habe ich das
vorher nie gesehen?
909
00:47:41,358 --> 00:47:43,360
Sie war doch schon immer so.
910
00:47:43,443 --> 00:47:46,989
Uh, ich hab ein altes Sandwich gegessen
und warte auf den Tod.
911
00:47:47,072 --> 00:47:48,156
Brauchst du noch lange?
912
00:47:48,240 --> 00:47:50,367
Ich mach noch den Lehrplan
für nächste Woche.
913
00:47:50,450 --> 00:47:52,703
Lehrplan? Das sind Drittklässler.
Was für 'ne Lehre?
914
00:47:52,786 --> 00:47:54,496
Katze reimt sich auf Tatze, Fratze?
915
00:47:54,580 --> 00:47:59,167
Also, das hast du in der Dritten gelernt
und warst trotzdem auf 'nem Elite-College?
916
00:47:59,251 --> 00:48:01,253
-Tja…
-[Gabriel] Bin bald fertig.
917
00:48:04,506 --> 00:48:05,674
VERDÄCHTIGE
918
00:48:05,799 --> 00:48:07,384
[Ginny] Dieses schöne Gesicht.
919
00:48:09,845 --> 00:48:11,638
[erschrickt, atmet aus]
920
00:48:27,946 --> 00:48:29,615
[atmet aus]
921
00:48:31,909 --> 00:48:34,995
Sie sieht immer noch so aus,
weil sie immer noch dieselbe ist.
922
00:48:35,704 --> 00:48:36,997
[atmet aus]
923
00:48:37,623 --> 00:48:39,666
Ich bin es, die sich verändert hat.
924
00:48:45,422 --> 00:48:48,800
[japst, hustet]
925
00:48:48,884 --> 00:48:50,886
[hustet, keucht]
926
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
Es ist mein Gesicht,
das ich nicht wiedererkenne.
927
00:48:54,806 --> 00:48:56,808
[melancholische Musik]
928
00:48:58,894 --> 00:48:59,728
[Handy vibriert]
929
00:49:05,692 --> 00:49:08,111
DU HAST AM MONTAG
EINEN TERMIN BEIM THERAPEUTEN
930
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
HAB DICH LIEB, GUMMIBÄRCHEN
931
00:49:09,529 --> 00:49:12,324
[Fenster wird geöffnet]
932
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
Was machst du hier?
933
00:49:23,085 --> 00:49:24,753
-Soll ich gehen?
-Ja.
934
00:49:27,255 --> 00:49:28,090
Nein.
935
00:49:28,173 --> 00:49:31,510
[Musik: "Don't Let Me Go"
von Lane 8 & Arctic Lake]
936
00:49:44,272 --> 00:49:45,399
Hi.
937
00:49:48,402 --> 00:49:49,277
Hi.
938
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
Es tut mir leid.
939
00:50:10,841 --> 00:50:12,467
-Ich hätte nicht…
-Ist schon gut.
940
00:50:14,177 --> 00:50:15,178
Mir auch.
941
00:50:19,558 --> 00:50:20,851
Es ging nicht, ich…
942
00:50:21,518 --> 00:50:23,145
Ich musste weg von ihr.
943
00:50:25,939 --> 00:50:26,773
Deiner Mom?
944
00:50:28,775 --> 00:50:29,776
Was ist passiert?
945
00:50:31,361 --> 00:50:32,487
Es ist übel.
946
00:50:33,488 --> 00:50:34,656
Es ist so übel.
947
00:50:34,740 --> 00:50:37,451
-Marcus, ich weiß nicht, was ich tun soll.
-[Marcus] Schon gut.
948
00:50:38,952 --> 00:50:40,912
Meine ganze Familie ist kaputt.
949
00:50:41,747 --> 00:50:43,665
-Ich bin kaputt.
-[Marcus] Hey.
950
00:50:47,502 --> 00:50:48,503
Ich bin auch kaputt.
951
00:50:51,590 --> 00:50:52,883
Du verstehst das nicht.
952
00:50:54,301 --> 00:50:55,719
Ich versteh nicht sehr viel,
953
00:50:57,054 --> 00:50:58,638
eigentlich weiß ich nichts…
954
00:51:00,640 --> 00:51:02,309
…aber ich versteh, wer du bist.
955
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
Das möchte ich nicht aufgeben.
956
00:51:09,816 --> 00:51:11,651
Kannst du über Nacht hierbleiben?
957
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Ja, definitiv.
958
00:51:15,655 --> 00:51:16,490
Komm.
959
00:51:25,749 --> 00:51:27,459
[düstere Musik]
960
00:51:40,597 --> 00:51:44,017
["Save My Soul" von Extreme Music
spielt laut]
961
00:51:57,489 --> 00:51:59,074
-[Mann] Georgia!
-[Türrütteln]
962
00:52:01,326 --> 00:52:02,369
Mach die Tür auf!
963
00:52:05,539 --> 00:52:07,707
Mach sofort die Tür auf, Georgia!
964
00:52:07,791 --> 00:52:09,334
[Hämmern an der Tür]
965
00:52:09,417 --> 00:52:10,544
[brüllt] Georgia!
966
00:52:12,879 --> 00:52:16,842
Das kannst du mit mir nicht machen!
Ich bring dich um, Georgia Miller!
967
00:52:17,968 --> 00:52:20,345
Ich bring dich um! Ich bring dich um!
968
00:52:20,428 --> 00:52:21,596
[Hämmern an der Tür]
969
00:52:23,682 --> 00:52:26,935
[keucht]
970
00:52:29,604 --> 00:52:30,480
[japst]
971
00:52:31,940 --> 00:52:34,025
[atmet tief durch]
972
00:52:34,109 --> 00:52:36,111
[dramatische Musik spielt]
973
00:52:44,119 --> 00:52:47,664
[Ginny] Für alle, die gegen den Gedanken,
sich selbst zu verletzen, ankämpfen,
974
00:52:47,747 --> 00:52:53,712
gibt es Informationen und Unterstützung
unter www.wannatalkaboutit.com.
975
00:52:53,837 --> 00:52:55,839
[dramatische Musik spielt weiter]
976
00:53:56,107 --> 00:53:58,109
[dramatische Musik endet]