1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 [sanfte Musik] 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,478 [Ginny] Als ich klein war, hieß es: "Wir beide gegen den Rest der Welt." 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 Dieses schöne Gesicht. 5 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 Sie fiel allen auf, aber… 6 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Wenn sie lächelte, 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,906 wusste ich, dass sie nur zu mir gehört. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,284 Als hätten wir ein Geheimnis. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 Als Kind hielt ich sie für geradezu magisch. 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,004 Man sollte die Gefahr mit Warnschildern anzeigen. 11 00:00:46,087 --> 00:00:48,048 [dramatische Musik] 12 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Was liest du? 13 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 Was Romantisch-Melancholisches? 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,640 "Die Parabel vom Sämann"? 15 00:00:58,349 --> 00:01:01,644 Was ist eine Parabel oder ein Sämann? Das klingt nach Bauernhof. 16 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 Wie "Bauer Ezekiel benutzt eine Parabel für seine Aussaat". 17 00:01:06,524 --> 00:01:09,903 -Es ist von Octavia Butler. -Oh, sie war toll in dem Mathe-Film. 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 Das war Octavia Spencer. 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 Ach komm, du weißt es selber nicht. Was ist ein "Sämann"? 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,076 Sag's in einem Satz. 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 -Sonst noch was? -Mach nicht so 'n Gesicht. 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,121 -Das ist mein Gesicht. -"Das ist mein Gesicht." 23 00:01:20,914 --> 00:01:24,125 Es geht ums Ende Amerikas durch kapitalistischen Faschismus. 24 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Oh, deswegen Sämann. 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,295 -[Ginny] Mm. -Hmm. 26 00:01:27,378 --> 00:01:31,091 -Oh bitte, pflanz dich nicht hierher. -Ich mach mir Sorgen um dich, Peach. 27 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 Ach, deswegen hast du so tiefe Falten? 28 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 Sei nicht so gemein. Mami füttert und kleidet dich. 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,806 Dass du dich als Mami bezeichnest, ist creepy. 30 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 -Hey! -[Georgia] Los! 31 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 -[lacht] -Nicht! Du bist kindisch! 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 Du bist mein Kind! Du bist mein Kind! 33 00:01:44,687 --> 00:01:46,523 -[Ginny] Nicht! -Folge den Parabeln! 34 00:01:46,606 --> 00:01:50,568 -Folge den Klängen der singenden Engel! -Was? Parabeln sind Moralgeschichten. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,446 Sch, sch, geh ins Licht! Sch… 36 00:01:53,530 --> 00:01:56,449 [gedämpft] Mom, hör auf, ich krieg keine Luft. 37 00:01:57,283 --> 00:01:59,786 Dir geht's gut. Hast du das verstanden? 38 00:01:59,869 --> 00:02:01,371 Es wird alles gut werden. 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,748 -Mami macht das schon. -[gedämpft] Mom! 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Ich liebe dich, Ginny. Dir geht's gut. 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,962 -Es wird ganz bestimmt alles gut. -[dramatische Musik] 42 00:02:09,045 --> 00:02:11,923 [japst, keucht] 43 00:02:14,968 --> 00:02:15,844 [Zion] Ginny? 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,304 [Ginny atmet aus] 45 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 Alles gut, Gummibärchen? 46 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Ja. 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,352 -[schluckt] -Wirklich? 48 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 [seufzt] Ja, ja geht mir gut. 49 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Ok. 50 00:02:35,321 --> 00:02:37,574 [atmet schwer] 51 00:02:40,910 --> 00:02:42,537 Es wird bestimmt alles gut. 52 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 [seufzt] 53 00:02:44,414 --> 00:02:48,334 [Titelmusik] 54 00:02:50,170 --> 00:02:52,046 Willkommen zurück, Bitches! 55 00:02:52,630 --> 00:02:56,050 Maxine, jetzt nenn Oma und Opa nicht "Bitches". 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 -[Opa] Hallo, Liebes. -Hi, Dad. 57 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 -[Oma] Hallo, Schätzchen. -Hi. 58 00:02:59,804 --> 00:03:02,891 -[Oma] Wie groß du geworden bist. -Wie geht's dir? 59 00:03:02,974 --> 00:03:04,809 [Oma] Wir haben uns so lange nicht gesehen. 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,979 Frag Clint, ob er auf die Schlappe der Pats heute gefasst ist. 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 Du träumst, alter Mann. 62 00:03:11,441 --> 00:03:14,652 Hab ich da etwa "alt" gesehen? [lacht] 63 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 [japst] Sind das etwa Kürbisküchlein? 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 -Gut geraten. -[stumm] Oh! 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 Ja! 66 00:03:20,700 --> 00:03:21,743 Ellen? 67 00:03:23,077 --> 00:03:23,953 Wo ist Marcus? 68 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 [Ellen] Äh… 69 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 Weißt du, er fühlt sich nicht so gut. 70 00:03:30,919 --> 00:03:31,753 -Ja. -[Oma] Och. 71 00:03:31,836 --> 00:03:34,088 Ein schlimmer Fall von "Ich bin ein Arschloch". 72 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Er wird gleich runterkommen. 73 00:03:37,091 --> 00:03:39,093 [Musik: "I Hate It" von again&again] 74 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Omi und Opi sind hier. 75 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Mom flippt aus, wenn du an Thanksgiving kiffst. 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 -Ich komm nicht zu Thanksgiving. -[spöttisch] Ok. 77 00:03:51,522 --> 00:03:55,526 -Marcus? Deine Großeltern sind da. -Ich fühl mich nicht gut. 78 00:03:55,610 --> 00:03:57,862 Müde sieht er aus. Seine Augen sind ganz rot. 79 00:03:57,946 --> 00:04:01,574 Weißt du, was sich nicht gut anfühlt? Wenn meine Mutter permanent fragt, 80 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 -wo du steckst. -Ich bin nicht in Stimmung. 81 00:04:03,701 --> 00:04:06,788 Oh! Gut, dann lassen wir den Feiertag heute ausfallen. 82 00:04:06,871 --> 00:04:10,083 Dieser Tag feiert den Völkermord der weißen Kolonisten. 83 00:04:10,166 --> 00:04:12,502 Wir feiern unsere erfolgreiche Kolonisation. 84 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 Und als wär das nicht genug Sadismus, 85 00:04:14,462 --> 00:04:17,590 packen wir das Bild eines fröhlich lächelnden Truthahns drauf, 86 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 ein Tier, das wir massenhaft abschlachten. Das ist hart. 87 00:04:19,968 --> 00:04:22,553 -Du musst ihn nicht essen. -[Marcus] Es geht nicht um dem Truthahn. 88 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Sag dem das. 89 00:04:23,554 --> 00:04:26,933 -Willst du dich etwa auch drücken? -Nein, ich möchte Kürbisküchlein. 90 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 Zehn Minuten! Oder ich knöpf dir dein Handy ab. 91 00:04:29,727 --> 00:04:33,064 Gut! Wir verschwenden sowieso unser Leben an diese Minibildschirme, 92 00:04:33,147 --> 00:04:35,483 wie auf Droge. Macht uns das glücklicher? Nein. 93 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 Könnt ich mir mein Handy in die Hand implantieren lassen, würde ich's tun. 94 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 Stimmt, missratenes Kind. Ich streiche deine Wände weiß 95 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 und konfisziere deine Kunstutensilien. 96 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Künstler gedeihen in faschistischen Regimen. Prager Frühling. 97 00:04:46,119 --> 00:04:49,998 Ok, ich bin keine Psychologin, aber bei ihm geht ernsthaft was schief. 98 00:04:50,081 --> 00:04:52,959 -Wir sollten ihn einweisen. -Ich hätte nichts dagegen. 99 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 [schreit] Zehn Minuten! 100 00:04:56,337 --> 00:04:59,465 Äh, hast du schon mit ihr geredet? 101 00:05:00,258 --> 00:05:01,301 Mit wem? 102 00:05:02,051 --> 00:05:04,721 -Du weißt schon. -Oh, deine geheime Freundin? Nein. 103 00:05:05,305 --> 00:05:08,725 -Sie fehlt über 'ne Woche in der Schule. -Oh mein Gott, das ist kein Drama! 104 00:05:08,808 --> 00:05:11,269 In der 7. hab ich drei Wochen wegen Mono gefehlt. 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,395 Das war ein Drama. 106 00:05:12,478 --> 00:05:14,939 Mike Kates hatte mit mir, Abby und Norah geknutscht, 107 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 und nur ich bekam Mono. 108 00:05:16,899 --> 00:05:19,235 Vielleicht ist sie von dir krank. Das oder HPV. 109 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 [Marcus] Sie ist weg. 110 00:05:22,488 --> 00:05:23,865 Mit meinem Bike. 111 00:05:24,657 --> 00:05:26,367 -Was? -Mein Motorrad. 112 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 Es ist weg. Sie hat es. 113 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 Dann ist das schwerer Autoklau. 114 00:05:30,288 --> 00:05:32,540 Oder Bike-Klau. Das kann Knast bedeuten. 115 00:05:32,623 --> 00:05:36,252 -Willst du nicht wissen, wo sie ist? -Nein. Absolut nicht. 116 00:05:36,878 --> 00:05:39,714 [Musik: "Pasta" von Angie McMahon] 117 00:06:14,707 --> 00:06:16,042 [schnuppert] 118 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 -Geht's dir gut? -Was? Ja! 119 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 Die kleine Diebin hat nur mein Shirt geklaut. 120 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 -Oh! Dann ist das dein Shirt, ja? -Hm. 121 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Ja. 122 00:06:27,929 --> 00:06:30,890 -Du vermisst die beiden. -Nein, das tu ich nicht. 123 00:06:30,973 --> 00:06:33,643 Gefällt mir, dass sie weg sind. Es ist friedlich, ruhig, 124 00:06:33,726 --> 00:06:35,186 und ich werde nicht beobachtet. 125 00:06:35,269 --> 00:06:38,272 Also, ich weiß nicht. Mir gefällt es, dich zu beobachten. 126 00:06:38,356 --> 00:06:39,857 -Oh. -[Paul] Mm-hmm. 127 00:06:39,941 --> 00:06:40,817 Komm her. 128 00:06:41,442 --> 00:06:44,237 Hey. Du… [küsst] 129 00:06:44,320 --> 00:06:45,405 …wirst… [küsst] 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 …meine Ehefrau. 131 00:06:46,697 --> 00:06:49,867 -Mir kommen langsam Zweifel deswegen. -Kein Rückzieher. Du musst mich heiraten. 132 00:06:49,951 --> 00:06:51,202 Na gut, wenn das so ist. 133 00:06:51,285 --> 00:06:55,248 Und als dein Verlobter kenne ich dich wohl ziemlich gut. 134 00:06:55,832 --> 00:06:57,917 Weniger als manche, besser als die meisten. 135 00:06:59,585 --> 00:07:02,630 Die beiden fehlen dir. Du hast sie zwei Wochen nicht mehr gesprochen. 136 00:07:02,713 --> 00:07:04,257 Das schmerzt dich, und… 137 00:07:04,340 --> 00:07:05,508 Oh, wenn das so ist… 138 00:07:05,591 --> 00:07:07,051 Ok, dann… Aha… 139 00:07:07,135 --> 00:07:08,803 -[lacht leise] -[Georgia] Hm. 140 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 Ich wollte nur mein Shirt wieder. 141 00:07:12,390 --> 00:07:13,975 Ich weiß, du bist traurig. 142 00:07:14,809 --> 00:07:15,685 Mir geht's gut. 143 00:07:15,768 --> 00:07:18,438 Wenn sie bockig sind und ohne ein Wort verschwinden wollen, 144 00:07:18,521 --> 00:07:19,897 dann ist das so. Alles gut. 145 00:07:19,981 --> 00:07:23,276 Sie wollten Abstand? Den können sie haben. So viel sie wollen. 146 00:07:24,068 --> 00:07:26,112 Ja, du machst einen sehr ruhigen Eindruck. 147 00:07:26,195 --> 00:07:29,240 Wie konnte sie vor mir weglaufen? Nach allem, was ich für sie getan hab? 148 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 Keine Ahnung. Aber lass das nicht an der Gusseisernen aus. 149 00:07:31,701 --> 00:07:34,871 Die Pfanne ist eh schon sauer, weil sie in der Spülmaschine war. 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 Sie würde sich gerne mal ausruhen. 151 00:07:36,747 --> 00:07:38,249 Ok. [lacht nervös] 152 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 Weißt du… Ihre Mutter heiratet noch mal. 153 00:07:41,961 --> 00:07:45,798 Das ist eine große Sache für sie. Und dann ist Ginny noch eine Teenagerin. 154 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Sie rebelliert, das machen die eben, oder? 155 00:07:48,634 --> 00:07:50,470 Deswegen bin ich auch nicht wütend. 156 00:07:50,553 --> 00:07:53,097 -Mir geht's nur… -Gut. Richtig? 157 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Ich bin nur nervös. 158 00:07:55,850 --> 00:07:57,351 Ich lerne deine Eltern kennen. 159 00:07:57,435 --> 00:07:59,353 Wieso? Sie sind nett. 160 00:07:59,896 --> 00:08:02,857 Hm, geht so. Also, sie werden dich lieben. 161 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 Die Witwe und alleinerziehende zweifache Mutter? 162 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Sie werden dich lieben, weil ich dich liebe. 163 00:08:07,069 --> 00:08:10,156 Oh, das ist wirklich süß, aber Blödsinn. 164 00:08:19,790 --> 00:08:21,792 [Musik: "Pretty Ugly" von Tierra Whack] 165 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Mom! Thanksgiving! 166 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 Und, ich bin sehr dankbar für dich. 167 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 Wo ist mein Autoschlüssel? 168 00:08:34,055 --> 00:08:35,223 [lacht] 169 00:08:36,224 --> 00:08:39,685 Zion kommt jeden Moment, und dann bringt er dich zu deinen Großeltern. 170 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 -Wir sehen uns morgen, ok? -Die anderen Kinder 171 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 dürfen Thanksgiving mit beiden Eltern feiern. 172 00:08:44,982 --> 00:08:47,401 Für Thanksgiving gibt's Zuschläge, das bedeutet, 173 00:08:47,485 --> 00:08:50,112 wir kriegen lustige Dinge wie Strom und Essen. 174 00:08:51,072 --> 00:08:52,156 [Georgia seufzt] 175 00:08:56,035 --> 00:08:59,163 Thanksgiving ist langweilig. Kennst du den richtigen Feiertag? 176 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 Der Freitag nach Thanksgiving. Und warum? 177 00:09:01,123 --> 00:09:06,671 -Das Essen kostet nur noch die Hälfte. -Genau. Und wir werden alles frittieren. 178 00:09:06,754 --> 00:09:08,172 Alle Sachen? 179 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 -Was du willst. -Kürbistörtchen. 180 00:09:10,299 --> 00:09:13,177 -Kürbistörtchen. Nimm was Schwereres. -Twinkies. 181 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 Mm, frittierte Twinkies sind lecker. 182 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 Die kann man nicht frittieren, die Twinkies. 183 00:09:17,723 --> 00:09:20,309 [japst] Ich bin so frei und frittiere sie trotzdem. 184 00:09:20,393 --> 00:09:24,397 Ja, weil Freitag ist. Da dürfen wir alles frittieren, den ganzen Tag. 185 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Ja! 186 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 -Ja! -Ja! Ja! 187 00:09:29,318 --> 00:09:33,072 EISENHUT SIEHT HÜBSCH AUS, KANN ABER TÖDLICH SEIN. 188 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Das hier ist Eisenhut. 189 00:09:37,535 --> 00:09:40,871 Diese Pflanze ist höchst giftig und verursacht Herzinfarkte. 190 00:09:43,499 --> 00:09:45,251 Warum hat deine Mutter so eine? 191 00:09:46,752 --> 00:09:50,423 Warum sollte Kenny Drexel, ein Mann in körperlicher Topform, 192 00:09:50,506 --> 00:09:52,341 plötzlich einen Herzanfall bekommen? 193 00:09:58,556 --> 00:10:00,182 Wenn deine Mom das gemacht hat… 194 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 Wenn sie jemanden getötet hat… 195 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Tu bitte das Richtige, Ginny. 196 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Ginny, was tust du da? 197 00:10:16,532 --> 00:10:19,243 Ich frag mich, wie es ist, einen Herzinfarkt zu haben 198 00:10:19,327 --> 00:10:20,286 und zu ersticken. 199 00:10:21,662 --> 00:10:22,788 Oh. 200 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 Das ist bestimmt nicht so gut. 201 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 Nein, das ist ätzend. 202 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Fahren wir nie wieder nach Hause? 203 00:10:31,130 --> 00:10:32,131 Willst du das denn? 204 00:10:34,258 --> 00:10:36,719 Wieso ist es Mom egal, dass wir weggelaufen sind? 205 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Ist ihr nicht egal. Glaub mir, sie denkt an uns. 206 00:10:39,263 --> 00:10:41,390 -Sie hat nicht angerufen. -[schnaubt] 207 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 Bist du nicht mehr auf sie sauer? 208 00:10:43,267 --> 00:10:45,478 Deine Briefe an Gil hat sie nie abgeschickt. 209 00:10:46,354 --> 00:10:50,024 -Was ist mit dem Frittiertag? -Willst du nach Hause? Dann geh. 210 00:10:50,107 --> 00:10:54,195 Und spiel mit Mom und Paul die blonde, glückliche, Wellsbury-Familie. 211 00:10:55,696 --> 00:10:57,073 Aber du bist meine Familie. 212 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Ich weiß. 213 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Entschuldige. 214 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Hey! Es gibt noch jede Menge zu tun. 215 00:11:08,834 --> 00:11:11,462 Klar, normalerweise bin ich cool und ruhig, 216 00:11:11,545 --> 00:11:13,964 aber meine Mom war noch nie in einer meiner Wohnungen, 217 00:11:14,048 --> 00:11:16,467 weil das, äh, Drecksbuden waren. 218 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 In 45 Minuten ist sie hier, und ich könnte Hilfe gebrauchen. 219 00:11:19,595 --> 00:11:21,722 Dein Spielzeug, Austin, müsste aus dem Wohnzimmer. 220 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Danke. 221 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Ginny, kannst du aufstehen? 222 00:11:29,230 --> 00:11:30,231 Was hast du? 223 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Nichts, alles gut. 224 00:11:34,151 --> 00:11:37,154 Ach, du ärgerst dich über die Verlobung deiner Mom, stimmt's? 225 00:11:37,238 --> 00:11:40,658 -Und dachtest, wir werden eine Familie. -Ja, weil du es mir gesagt hast. 226 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 -Ginny, ich kann nicht kontrollieren, was… -Dad, mir geht's gut. 227 00:11:44,912 --> 00:11:47,790 Das solltest du noch ein bisschen üben, bevor deine Großeltern kommen, 228 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 damit's ein bisschen natürlicher klingt. 229 00:11:50,626 --> 00:11:51,794 Ich komm gleich runter. 230 00:11:51,877 --> 00:11:55,339 Ok. Aber schnell, sonst leckt ein anderer den Löffel vom Kuchenteig. 231 00:11:55,423 --> 00:11:58,217 -[leiernd] Ok. -Ok, bis gleich. 232 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 [dramatische Musik] 233 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 [Gerät piept] 234 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 [Zach] Mom, wann gibt's Essen? 235 00:12:18,654 --> 00:12:21,031 Hey, willst du einen Muffin? 236 00:12:22,074 --> 00:12:25,536 -Wir haben richtig viele Muffins. -Gibt's keinen Truthahn? 237 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 Dad schneidet den doch jedes Jahr. 238 00:12:41,343 --> 00:12:43,679 Hier wirbelt's ja mehr als ein Wetterfrosch beim Tornado. 239 00:12:43,763 --> 00:12:47,725 Japp. Meine Angestellte hat mich ja einfach hängen gelassen. 240 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 Ich bin unschuldig, ich hol nur was ab. 241 00:12:50,478 --> 00:12:53,105 Ich hatte deine berühmte Cranberry-Füllung bestellt. 242 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 Paul wartet im Wagen. 243 00:12:54,732 --> 00:12:58,027 Ich werde meine zukünftigen Schwiegereltern kennenlernen. [lacht] 244 00:12:58,819 --> 00:13:00,112 Ist der Kürbiskuchen gut? 245 00:13:00,196 --> 00:13:02,490 Ja, ist der letzte. Kannst bei Padma bezahlen. 246 00:13:02,573 --> 00:13:06,535 Ja, Joe, das Scanner-Ding macht aber schon wieder den Piepton, und das… 247 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 -Lass mal sehen. -Und du, Joe? Thanksgiving-Pläne? 248 00:13:09,747 --> 00:13:10,956 -Geht wieder. -[Padma] Danke. 249 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Ok, ist das alles? 250 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Hey! Atme mal durch, Captain! 251 00:13:21,091 --> 00:13:23,177 Oh Shit, sie sieht schlimm aus. 252 00:13:23,260 --> 00:13:24,386 Sei freundlich. 253 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 Wie würdest du aussehen, wenn dein Mann stirbt? 254 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Ich sah super aus. 255 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 Joe, hi, ich hatte nicht vorbestellt, 256 00:13:31,185 --> 00:13:33,062 aber krieg ich noch was vom Thanksgiving-Menü? 257 00:13:33,145 --> 00:13:35,981 Ich hab's vergessen, aber Zach möchte unbedingt Truthahn… 258 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 Natürlich. Was Sie wollen. 259 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 Oh. Ähm… 260 00:13:42,154 --> 00:13:44,156 -Ok, Padma? -Ja? 261 00:13:44,740 --> 00:13:48,911 Zweimal Truthahn mit Cranberry-Füllung, alle Kartoffeln, die noch da sind, 262 00:13:48,994 --> 00:13:51,205 -und den letzten Kürbiskuchen. -[Padma] Ok. 263 00:13:52,748 --> 00:13:55,334 Haben Sie den Muffin-Korb von Paul und mir erhalten? 264 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 Bitte sehr. 265 00:14:00,506 --> 00:14:02,299 Nein, nein, das geht aufs Haus. 266 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 Das müssen Sie doch nicht… 267 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Ist kein Problem. 268 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Vielen Dank. 269 00:14:14,395 --> 00:14:17,064 -[beschwingte Musik] -[Klopfen] 270 00:14:17,147 --> 00:14:20,150 Oh! Mein Virginia-Baby! 271 00:14:20,234 --> 00:14:23,821 -Guter Gott, du erdrosselst das Kind. -Sieh mal, wie wunderhübsch sie ist. 272 00:14:23,904 --> 00:14:26,365 -Hey. -Hey. Deine Jeans sind durchlöchert. 273 00:14:26,448 --> 00:14:28,784 Corbin, das ist jetzt Mode, hör auf damit. 274 00:14:28,868 --> 00:14:32,663 Hör nicht auf ihn, er versteht das nicht. Er ist nicht so cool wie deine Omi. 275 00:14:32,746 --> 00:14:34,623 Ich hänge mit den Kids bei "Jack and Jill" ab. 276 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 "Jack and Jill" ist nicht cool. 277 00:14:36,625 --> 00:14:39,670 Oder kennst du eine Schwarze Person namens Jack oder Jill? 278 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 Was ist "Jack and Jill"? 279 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 Dass du eine weiße Mom hast, merkt man. 280 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 Komm, drück deine Tante Rayna mal. 281 00:14:45,718 --> 00:14:49,096 [Lynette] Da ist er ja. Zion, nimm Tante Rayna die Tüten ab. 282 00:14:49,179 --> 00:14:51,265 -Hi, Schatz. Hi. -[Zion] Hallo, Mom. 283 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 -Hi. -Und wer ist dieser hübsche junge Mann? 284 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 -Wie groß bist du? -Weiß ich nicht. 285 00:14:57,730 --> 00:15:00,149 -Das weißt du nicht? Komm her. -[Rayna] Er weiß es nicht. 286 00:15:00,232 --> 00:15:01,400 -Hallo, mein Sohn. -Hi. 287 00:15:04,069 --> 00:15:05,905 Hey, was hab ich dir gezeigt? 288 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 [lacht] Ganz genau! Guter Handschlag, fest und kräftig. 289 00:15:09,408 --> 00:15:12,286 -Wieso ziehst du so ein Gesicht? Alles ok? -Ja, bestens. 290 00:15:12,369 --> 00:15:14,872 -Ok. -Mom. Lass mich dir alles zeigen. 291 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 -Ok. -Komm. 292 00:15:16,916 --> 00:15:19,710 [Lynette] Oh, sehr schön, mein Junge. Gut gemacht. 293 00:15:19,793 --> 00:15:22,713 [Rayna] Wie schön. Besser als gut. 294 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Dein Erfolg ist nicht zu verkennen. Klasse, Zion. 295 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Ok, seht euch die Balken an. 296 00:15:27,760 --> 00:15:30,429 Ein anständiges Fundament, ein stabiles Gebäude, Zion. 297 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Danke, Dad. Ich sag's dem Vermieter. 298 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Mein Baby Zion hat sich so gut entwickelt. 299 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 [Lynette] Ja, eine Weile war's holprig, 300 00:15:36,977 --> 00:15:39,438 als er statt aufs College zu gehen Künstler werden wollte. 301 00:15:39,521 --> 00:15:41,857 Na, er ist ja jetzt ein Künstler, von daher… 302 00:15:41,941 --> 00:15:44,276 [Rayna] Mm-hmm. [lacht leise] 303 00:15:44,944 --> 00:15:49,406 [auf Koreanisch] Lächle, sonst lässt dich Oma nicht in Frieden. 304 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 [auf Englisch] Ähm, verständlich, bitte. 305 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 -[lacht] Das ist Koreanisch, Oma. -Ja, das ist unhöflich. 306 00:15:55,621 --> 00:15:58,123 -Kommt Georgia noch? -Nein. Wir hatten Streit. 307 00:15:58,207 --> 00:16:01,627 Sie hat meinem Dad meine Briefe nicht geschickt. Und dann sind wir weg. 308 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 Genug, kleiner Mann. 309 00:16:03,754 --> 00:16:06,423 Sie wohnen jetzt ein paar Tagen bei mir. 310 00:16:06,507 --> 00:16:10,177 Georgia ist heute mit ihrem neuen Verlobten unterwegs, Paul. 311 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Ah ja. 312 00:16:12,262 --> 00:16:14,598 Lynette, halt dich raus. 313 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Hab ich irgendwas gesagt? 314 00:16:16,725 --> 00:16:18,769 Sag, was du willst. Ich will sie hier nicht. 315 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Ähm, entschuldige mal, redest du so über deine Mutter? 316 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 Nein, Ma'am. 317 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Paul ist Bürgermeister. 318 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Sieh einer an. 319 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 Gut, ich hab Hunger. Wer noch? 320 00:16:34,284 --> 00:16:35,577 Ich brauche einen Drink. 321 00:16:38,872 --> 00:16:41,208 -Oh Shit! -Was? 322 00:16:41,291 --> 00:16:43,877 -Du bist in 'nem Schloss aufgewachsen. -[Paul lacht] 323 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 Mir gefällt's nicht, wenn du nervös bist. Das ist verwirrend. 324 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 Ich bin nicht nervös. 325 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Sehr überzeugend. 326 00:16:51,135 --> 00:16:52,428 Ich bin begeistert. 327 00:16:53,012 --> 00:16:55,139 Und gespannt auf deine superreichen Eltern. 328 00:16:56,015 --> 00:16:57,391 [Paul seufzt] 329 00:17:00,602 --> 00:17:02,021 [Paul] Wir ziehen das durch. 330 00:17:03,272 --> 00:17:04,189 Aber klar. 331 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Hier wären wir. 332 00:17:08,485 --> 00:17:09,486 Wir ziehen's durch. 333 00:17:10,237 --> 00:17:11,780 [Türklingel ertönt] 334 00:17:15,492 --> 00:17:17,953 Ich möchte dir später auch mal so ein Haus kaufen. 335 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 -Georgia. -Hi! 336 00:17:24,251 --> 00:17:26,628 -Schön, Sie kennenzulernen! -Darf ich mal sehen? 337 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 Wow, Paul. 338 00:17:30,799 --> 00:17:32,760 Kommen Sie rein. Wie wär's mit einem Drink? 339 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 -Ja, unbedingt. -[Patricia] Wir haben alles da. 340 00:17:37,681 --> 00:17:40,768 Georgia, die selbstgemachte Cranberry-Füllung ist fantastisch. 341 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Danke. Altes Familienrezept. 342 00:17:42,936 --> 00:17:44,271 [Patricia] Gut, sie kocht. 343 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 -[lacht] Ja, sie kocht. Scheinbar. -[Patricia] Mmm. 344 00:17:47,357 --> 00:17:48,650 Chris, möchten Sie auch? 345 00:17:48,734 --> 00:17:51,445 Oh, ich esse nichts mit Füllung, wegen der Konsistenz. 346 00:17:51,528 --> 00:17:54,490 -Verzeihung, ist ein sensorisches Ding. -[Georgia] Nein, schon gut. 347 00:17:54,573 --> 00:17:56,366 Füllung ist ja auch wie Pampe. 348 00:17:56,450 --> 00:17:57,284 [lacht] 349 00:17:58,202 --> 00:18:02,706 Ah, Georgia, was hat der Truthahn zu Thanksgiving gegessen? 350 00:18:02,790 --> 00:18:04,666 Hm, weiß ich nicht. 351 00:18:04,750 --> 00:18:07,503 Gar nichts. Er war bereits vollgestopft. 352 00:18:08,003 --> 00:18:10,589 -Oh, furchtbar! -[alle lachen] 353 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Anti-Humor. 354 00:18:11,924 --> 00:18:14,009 Anti-Anti-Humor. [lacht] 355 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Whit, ich hab gehört, Sie haben mit Arnold Palmer gegolft? 356 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 Mm, ja, allerdings. 357 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 Aber stellen Sie sich vor, 358 00:18:19,973 --> 00:18:24,228 nach der Runde kam er zu mir und sagte, ich zitiere: 359 00:18:24,311 --> 00:18:26,980 -[alle] "Schönes Spiel, Whit." -[Whit lacht] 360 00:18:27,064 --> 00:18:28,982 "Schönes Spiel, Whit." Ha! 361 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Wow, beeindruckend. 362 00:18:30,901 --> 00:18:33,654 Ermuntern Sie ihn nicht. Möchte noch jemand einen Drink? 363 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 Mom, mach langsam. 364 00:18:35,489 --> 00:18:37,574 An Thanksgiving geht's doch ums Trinken. 365 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 [Corbin] Herr, wir danken dir 366 00:18:39,701 --> 00:18:42,538 für die vielen Segnungen und die Liebe, die du uns geschenkt hast. 367 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 Danke für die köstlichen Speisen an diesem Tisch heute, 368 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 die wir gleich zusammen essen und genießen werden. 369 00:18:49,253 --> 00:18:52,131 Und dass wir uns alle unter einem Dach versammeln können. 370 00:18:52,214 --> 00:18:55,551 Wir wissen, alles Gute kommt aus deiner Hand, lieber Herr, 371 00:18:55,634 --> 00:18:58,178 -und dafür sind wir ewig dankbar. -[Lynette] Mm. 372 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 -Amen. -[Lynette und Rayna] Amen. 373 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Ok, Austin, möchtest du Mac and Cheese? 374 00:19:02,808 --> 00:19:05,352 Ja, bitte, und Kartoffelsalat. Ohne grüne Bohnen. 375 00:19:05,435 --> 00:19:08,147 -Grüne Bohnen sind gut. -Nur, wenn man sie frittiert. 376 00:19:08,230 --> 00:19:10,107 Das macht Mom immer. Stimmt's, Ginny? 377 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Der Frittiertag ist am besten. 378 00:19:11,650 --> 00:19:14,027 -[Zion seufzt] -[Rayna] Wo ist der Wein? 379 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 Es ist nicht genug Alkohol auf diesem Tisch. 380 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 Schon da, Tantchen. 381 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 Und, Ginny, hast du denn schon einen Freund? 382 00:19:20,993 --> 00:19:22,870 [Zion] Ma, lass sie in Ruhe. 383 00:19:23,370 --> 00:19:24,788 Ja, lass die Kleine in Ruhe. 384 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 Ginny, hast du schon einen Freund? 385 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 Nein. 386 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 Weil du dich noch umsiehst oder auf die Schule konzentrierst? 387 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 S... Schule. 388 00:19:32,796 --> 00:19:36,466 Ha, schlaues Mädchen, seht ihr? Das war sie schon immer. 389 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 Zion, mach das Spiel an. Muss sehen, wie sich meine Eagles schlagen. 390 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 Dad, ich muss das Spiel nicht anschalten, ich weiß es schon. 391 00:19:42,973 --> 00:19:45,684 Die verlieren, Dad. Die verlieren immer. 392 00:19:45,767 --> 00:19:48,270 Ok, es reicht. Du wirst verstoßen. 393 00:19:48,353 --> 00:19:50,272 -[Rayna und Lynette lachen] -Oh. 394 00:19:50,355 --> 00:19:51,440 Grüne Bohnen sind ok. 395 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 Genau, so müssen sie auch sein. 396 00:19:53,775 --> 00:19:58,071 Nicht zermatscht und in einem Auflauf mit Soße aus Pilzsuppe. 397 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 Noch Grüne-Bohnen-Auflauf? 398 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 -[Männer] Was soll das werden? -[stumm] Oh! 399 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Das Spiel. 400 00:20:04,036 --> 00:20:06,079 -Die Pats schlafen am Steuer. -[Patricia lacht] 401 00:20:06,163 --> 00:20:08,332 [Chris] Dad, du meintest, Belichik wär nichts ohne Brady. 402 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Und dann gewann er die AFC East. Wie viele Siege hat er, Chris? 403 00:20:11,168 --> 00:20:14,213 -280 bis jetzt. -Chris und die Statistik. Schon wieder. 404 00:20:14,296 --> 00:20:15,505 Gut gemacht. 405 00:20:16,089 --> 00:20:18,675 Es ist schön, zu sehen, wie liebevoll Ihre Familie ist. 406 00:20:18,759 --> 00:20:19,927 Und Ihr Haus. 407 00:20:20,010 --> 00:20:22,304 Ich meinte schon in der Auffahrt zu ihm, 408 00:20:22,387 --> 00:20:25,265 es muss was Besonderes sein, in so einem schönen Haus aufzuwachsen. 409 00:20:25,349 --> 00:20:28,560 Die beiden Jungs haben alles getan, um es zu zerlegen. 410 00:20:28,644 --> 00:20:29,853 -[Chris] Mm. -[Paul] Wirklich? 411 00:20:29,937 --> 00:20:31,688 Paul meinte, Sie haben schon zwei Kinder. 412 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Ja, Ma'm, sechzehn und neun. Sie sind bei ihrem Dad heute. 413 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Wessen Dad? 414 00:20:39,613 --> 00:20:41,448 Ähm, der meiner Tochter. 415 00:20:41,531 --> 00:20:42,532 Hm. 416 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 [Chris] Georgia, noch 'n Witz: 417 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 Was hat Truthahnmutter zu ihren widerspenstigen Kindern gesagt? 418 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 Keine Ahnung. 419 00:20:52,459 --> 00:20:55,462 Wenn euch jetzt euer Vater so sehen könnte, 420 00:20:55,545 --> 00:21:00,008 würde er sich garantiert in seiner Soße umdrehen. 421 00:21:00,884 --> 00:21:03,720 [lacht] Oh Mann, noch so ein schlimmer. 422 00:21:03,804 --> 00:21:05,013 Schleimige Sache. 423 00:21:05,097 --> 00:21:07,140 -Der gefällt mir. Der ist gut. -Der ist gut. 424 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 -Georgia, du arbeitest bei Paul, richtig? -Hm. 425 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Es ist gerade eine super Zeit für Frauen in der Politik. 426 00:21:12,271 --> 00:21:13,981 Was? Was meinst du damit, Dad? 427 00:21:14,064 --> 00:21:15,691 Was? Ich bin Feminist. 428 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Du solltest mit meinem alten Verbindungsbruder Arty Cross golfen. 429 00:21:18,860 --> 00:21:20,821 Ein Kongressabgeordneter. Er kann euch helfen. 430 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 Ich brauche keine Hilfe. Ich wurde gerade wiedergewählt. 431 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 Das ist nicht Halma, das ist Schach. 432 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 Du kannst nicht ewig in Wellsbury bleiben. 433 00:21:28,328 --> 00:21:31,373 Die Stadt liebt ihn. Besonders jetzt, mit einer Familie. 434 00:21:33,917 --> 00:21:36,169 Georgia, reichen Sie mir noch mal die Füllung? 435 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 Die ist so gut, davon brauch ich mehr. 436 00:21:38,213 --> 00:21:40,799 [beschwingte Musik] 437 00:21:44,386 --> 00:21:46,763 Sie standen nachts völlig fertig vor der Tür. 438 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 Ich hab Georgia angerufen, und sie durften etwas bleiben. 439 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 Und wie viele Tage ist das her? 440 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 Sie will heiraten, hm? 441 00:21:53,228 --> 00:21:55,355 Ihr Mann ist noch kein Jahr unter der Erde, 442 00:21:55,439 --> 00:21:57,107 und sie ist schon wieder verlobt. 443 00:21:57,190 --> 00:22:00,736 -Aber weißt du, wen ich wirklich mochte? -Jetzt kommt's, wie bestellt. 444 00:22:00,819 --> 00:22:03,071 [Zion] Mom, Raquel und ich haben uns getrennt. 445 00:22:03,155 --> 00:22:05,782 [Lynette] So eine Frau wär die Richtige für dich. 446 00:22:05,866 --> 00:22:08,201 Sie war am Spelman College, sie ist gebildet. 447 00:22:08,285 --> 00:22:10,412 Ihr beide habt wesentlich mehr gemeinsam. 448 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 -Hast du schon jemanden in Boston? -Ich bin erst hergezogen. 449 00:22:13,290 --> 00:22:15,542 [Lynette] Ja, Schatz, du musst dich wieder umsehen. 450 00:22:15,625 --> 00:22:17,794 Such dir eine Partnerin, die dir ebenbürtig ist 451 00:22:17,878 --> 00:22:19,379 und dir mit Ginny helfen kann. 452 00:22:19,963 --> 00:22:21,423 Was willst du mir damit sagen? 453 00:22:21,506 --> 00:22:25,594 [Lynette] Ginny braucht den Kontakt zu ihrer Community. Sie braucht Wurzeln. 454 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 Georgia hat das arme Ding durchs ganze Land gezerrt, 455 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 -in diese Weißbrot-Stadt… -Sch. 456 00:22:30,932 --> 00:22:33,685 Ginny kennt ja nicht mal "Jack and Jill". 457 00:22:33,769 --> 00:22:37,439 Glaubst du, dass Georgia auch nur annähernd weiß, wie es für Ginny ist? 458 00:22:37,522 --> 00:22:39,149 Sie hat keine Ahnung. 459 00:22:39,232 --> 00:22:41,860 Man sieht auf einen Blick, dass es Ginny nicht gut geht. 460 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 Sie hat beim Essen kein Wort gesagt. 461 00:22:44,112 --> 00:22:46,656 -Da läuft was schief. -Sie verarbeitet nur was. 462 00:22:46,740 --> 00:22:49,117 Und Georgia? Sie ist so selbstsüchtig. 463 00:22:49,201 --> 00:22:52,079 -[Rayna] Mm-hmm. -Sie hat keine Ahnung, was Ginny braucht. 464 00:22:53,163 --> 00:22:55,749 -[Zion seufzt] -[Lynette] Tut mir leid, mein Lieber. 465 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 [Patricia] Paul… 466 00:23:06,635 --> 00:23:09,429 [schnaubt] Es war ein toller Tag. Können wir's so lassen? 467 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Sie kommt mit Altlasten, hm? 468 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 -Ihr kommt aus verschiedenen Kreisen. -Ist sie denn gefestigt? 469 00:23:15,435 --> 00:23:18,563 Sie ist umhergezogen, es gibt mehrere Väter… 470 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 Ihr seid unglaublich. 471 00:23:19,981 --> 00:23:21,942 Mit so einer Frau amüsiert man sich. [lacht] 472 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 Die heiratet man nicht. 473 00:23:23,443 --> 00:23:25,862 Sie hat an Thanksgiving nicht mal die Kinder. 474 00:23:25,946 --> 00:23:27,239 Da stimmt doch was nicht. 475 00:23:27,322 --> 00:23:28,907 [Paul] Mom, bitte spar dir das. 476 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 [Patricia] Ihre Kinder werden auch deine sein. 477 00:23:30,992 --> 00:23:34,663 -Hast du daran schon gedacht? -Ja. Ich hab über alles nachgedacht. 478 00:23:34,746 --> 00:23:37,791 Ich liebe sie, und ihre Kinder. Ich werde sie heiraten. 479 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 Es geht um die Ehe, und das ist was Ernstes. 480 00:23:40,877 --> 00:23:43,130 Du bindest dich für immer an diese Frau, 481 00:23:43,213 --> 00:23:45,757 und ich habe wirklich nichts gegen sie, 482 00:23:45,841 --> 00:23:48,218 aber das ist keine Frau für dich. 483 00:23:48,760 --> 00:23:50,804 Sie ist ziemlich hübsch, das muss ich ihr lassen. 484 00:23:50,887 --> 00:23:52,597 -Aber… -[Paul] Gut, lassen wir das. 485 00:23:52,681 --> 00:23:54,724 Was ist denn mit Meredith? Die mochte ich. 486 00:23:54,808 --> 00:23:57,727 -[Paul] Mom… Hey. -Es war so schön, Sie kennenzulernen. 487 00:23:57,811 --> 00:24:01,898 Wirklich! Ich kann's kaum erwarten, zu Ihrer Familie zu gehören. [lacht] 488 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 So ist es. 489 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 [Paul und Georgia] Fröhliches Thanksgiving. 490 00:24:07,821 --> 00:24:09,656 -Euch auch. -Macht's gut. Bis bald. 491 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Bye-bye. 492 00:24:10,824 --> 00:24:12,826 -[seufzt] -[Tür öffnet und schließt sich] 493 00:24:13,493 --> 00:24:14,536 Mir gefällt sie. 494 00:24:17,747 --> 00:24:19,374 [dramatische Musik] 495 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Ich halte deine Mom für gefährlich. 496 00:24:26,673 --> 00:24:29,843 Ich kann nicht hinnehmen, dass Kinder unter dem Dach von jemanden leben, 497 00:24:29,926 --> 00:24:30,927 der zu Mord fähig ist. 498 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 Wenn deine Mom das gemacht hat, 499 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 wenn sie jemanden getötet hat… 500 00:24:38,477 --> 00:24:39,728 [Ginny schnieft] 501 00:24:40,645 --> 00:24:41,897 [atmet aus] 502 00:24:47,569 --> 00:24:49,446 [Gabriel] …tu bitte das Richtige, Ginny. 503 00:24:56,703 --> 00:24:58,705 [schluchzt, schnieft] 504 00:25:00,457 --> 00:25:02,125 -[schnieft] -[Feuerzeug klickt] 505 00:25:06,963 --> 00:25:08,131 [japst] 506 00:25:08,673 --> 00:25:12,969 [atmet aus] Eins, zwei, drei, vier… 507 00:25:17,641 --> 00:25:20,060 -[Feuerzeug klickt] -[atmet aus] 508 00:25:22,812 --> 00:25:24,814 [stöhnt] 509 00:25:25,607 --> 00:25:27,609 [atmet aus, japst] 510 00:25:41,873 --> 00:25:43,583 -[schnieft] -[Tür öffnet sich] 511 00:25:44,543 --> 00:25:46,795 -[Schlüssel klappern] -[Paul] Oh, oh, oh, oh. 512 00:25:46,878 --> 00:25:47,963 [Tür schließt sich] 513 00:25:48,046 --> 00:25:51,800 Ich hab das Gefühl, ein Auto zu fahren, das größer ist als gewohnt, 514 00:25:51,883 --> 00:25:53,927 und ich komme mit den Dimensionen nicht klar. 515 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 -Ich bring dir ein Wasser. -Ok. 516 00:26:01,518 --> 00:26:03,520 MEHR FOTOS HINZUFÜGEN 517 00:26:08,483 --> 00:26:10,860 Hey, Peach. Hattest du ein schönes Thanksgiving? 518 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Verkneif dir dein "schönes Thanksgiving". 519 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 Was? 520 00:26:15,240 --> 00:26:17,784 Welche Mutter verbringt Thanksgiving ohne ihre Kinder? 521 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Georgia, das war deine Idee. 522 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 Gib jetzt nicht mir die Schuld. Das tust du nämlich immer. 523 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Das mach ich bestimmt nicht. Was ist los, was ist passiert? 524 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 Ich bin keine schlimme Mom. Das bin ich nicht. 525 00:26:28,086 --> 00:26:31,798 -Ich finde, du bist eine tolle Mom. -Oh! Wirst du jetzt noch überheblich? 526 00:26:31,881 --> 00:26:34,050 Oh! Oh, du hast gute Laune, verstehe. 527 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 Willst du mich provozieren, weil dir deine Kinder fehlen? 528 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 Willst du sie sprechen? 529 00:26:41,391 --> 00:26:43,560 Nein, und sag nichts von meinem Anruf. 530 00:26:44,394 --> 00:26:48,106 [schnaubt] Eine von euch wird irgendwann nachgeben müssen. 531 00:26:50,233 --> 00:26:52,360 Was war heute los? Worüber ärgerst du dich? 532 00:26:53,069 --> 00:26:55,113 Ach, du kennst mich ja so gut, oder wie? 533 00:26:55,196 --> 00:26:58,199 Nein, im Moment kann ich sagen, ich kenne dich gar nicht. 534 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 Liegt's an Paul? 535 00:27:00,493 --> 00:27:03,330 Familien sollen an Thanksgiving doch zusammen sein. 536 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Stimmt's? 537 00:27:06,333 --> 00:27:09,794 Ich mein, das ging nicht, als ich Doppelschichten geschoben hab, aber… 538 00:27:09,878 --> 00:27:11,212 [atmet tief ein] 539 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 Wie war dein Abend? 540 00:27:12,964 --> 00:27:15,091 Meine Eltern lassen schön grüßen. 541 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 Ok. 542 00:27:18,928 --> 00:27:20,180 Ginny ist ziemlich sauer. 543 00:27:20,263 --> 00:27:22,766 Ja, da ist sie nicht allein. 544 00:27:23,391 --> 00:27:24,601 Willst du mit ihr reden? 545 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 Will sie mit mir reden? 546 00:27:26,978 --> 00:27:28,104 [Zion] Sehr erwachsen. 547 00:27:28,188 --> 00:27:30,482 Austin hat vom Frittiertag erzählt. 548 00:27:30,565 --> 00:27:31,900 [Georgia] Ach, hat er das? 549 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Wirklich? [lacht] 550 00:27:34,444 --> 00:27:36,696 [sanfte Musik] 551 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 Wir wollten mal Bier frittieren, weißt du noch? 552 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 Wir waren dumm. 553 00:27:40,617 --> 00:27:41,910 Wir waren dicht. 554 00:27:42,452 --> 00:27:46,331 Komm, mach wieder diesen Frittiertag. Du bist ihre Mom, sie lieben dich. 555 00:27:46,414 --> 00:27:48,416 Aber sie sind weggelaufen. 556 00:27:49,125 --> 00:27:51,002 Genau wie ich damals. 557 00:27:51,544 --> 00:27:52,879 Nicht wie du damals. 558 00:27:52,962 --> 00:27:55,507 Das war nicht dasselbe Weglaufen wie bei dir. 559 00:27:55,590 --> 00:27:59,386 [atmet tief ein, seufzt] 560 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 Weißt du, da musst du drüberstehen. 561 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 Du nervst total, wirklich. 562 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Also, steht der Frittiertag? Läuft das? 563 00:28:10,772 --> 00:28:12,399 Es wird laufen, wir machen das. 564 00:28:13,400 --> 00:28:15,110 Gut. Ich bringe sie morgen vorbei. 565 00:28:15,193 --> 00:28:18,071 Du kannst mitmachen, einen Haufen Zeug mit uns frittieren. 566 00:28:18,154 --> 00:28:20,824 Ah, das lieber nicht. 567 00:28:20,907 --> 00:28:23,493 Ja. Ok. Dann sehen wir uns morgen. 568 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 Hey. 569 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 Wer auch immer dich geärgert hat: 570 00:28:28,498 --> 00:28:29,582 Scheiß auf sie. 571 00:28:30,750 --> 00:28:32,085 Danke fürs Reden. 572 00:28:34,671 --> 00:28:35,588 War das Mom? 573 00:28:36,756 --> 00:28:38,383 [ächzt] Sie vermisst euch. 574 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 Ist mir egal. 575 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 Ja, mir auch. Mir ist alles egal. 576 00:28:45,890 --> 00:28:48,601 Sie vermisst es, uns zu kontrollieren. Sie vermisst nicht uns. 577 00:28:48,685 --> 00:28:51,312 -Das ist weder fair noch wahr. -Du kennst sie nicht. 578 00:28:51,396 --> 00:28:53,606 Ich denke, ich kenne sie eigentlich ganz gut. 579 00:28:53,690 --> 00:28:54,649 [schnaubt] 580 00:28:55,734 --> 00:28:57,360 [Paul] Mit wem hast du telefoniert? 581 00:28:58,111 --> 00:29:02,198 Du bist nicht so schlau, wie du meinst. Vergiss nicht, ich kenne dich. 582 00:29:02,282 --> 00:29:03,742 -Ah, ist das so? -Aha. 583 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Das war Zion. 584 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 Uh, Mister Pinguin. Mein Liebling. 585 00:29:07,162 --> 00:29:09,330 Er bringt die Kinder morgen für den Frittiertag. 586 00:29:09,414 --> 00:29:10,248 Wirklich? 587 00:29:10,915 --> 00:29:13,626 Gut. [lacht] Das wurde auch Zeit. 588 00:29:13,710 --> 00:29:15,920 Ich meine, dieser Zwist wurde schon albern. 589 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 [Ginny] Was? 590 00:29:17,672 --> 00:29:19,716 -Dad, nein. -Ginny, wirklich, es wird Zeit. 591 00:29:19,799 --> 00:29:22,302 Nein, du hast ja keine Ahnung. Du verstehst gar nichts. 592 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 -Erklär's mir. -Sie wird so tun, als wär nichts gewesen. 593 00:29:24,637 --> 00:29:28,641 Dass meine Welt zusammengebrochen ist, wird sie mit einem Lächeln ignorieren. 594 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 Ich kenne sie, Dad. 595 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 Ich kenne sie, Paul. 596 00:29:31,603 --> 00:29:33,354 Sie wird die schmollende Göre spielen, 597 00:29:33,438 --> 00:29:36,274 aber ich tu ihr nicht den Gefallen, darauf einzugehen. 598 00:29:36,357 --> 00:29:38,234 Ich werde nur lächeln und nett sein. 599 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 So machen das Familien an Feiertagen: vortäuschen, dass man sich mag. 600 00:29:41,112 --> 00:29:43,948 Vielleicht komme ich lieber nicht zum Tag des frittierten Essens. 601 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Frittiertag. 602 00:29:45,533 --> 00:29:47,243 [Paul] Frittiertag, entschuldige. 603 00:29:51,122 --> 00:29:53,875 Das ist nicht so vornehm wie euer Randolph-Thanksgiving. 604 00:29:54,375 --> 00:29:56,085 Darum geht's doch überhaupt nicht. 605 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 -Ist es wegen Zion? Er wird nicht bleiben. -Nein. 606 00:29:59,130 --> 00:30:01,174 -Er bringt sie nur. -Nicht wegen Zion. 607 00:30:01,966 --> 00:30:06,262 Weißt du, wenn die Kinder wegen unserer Verlobung so aufgeregt sind, 608 00:30:06,346 --> 00:30:09,474 wäre es vielleicht besser, ihr begeht diese Familientradition ohne mich, 609 00:30:09,557 --> 00:30:10,850 diesmal jedenfalls. 610 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Ich sag doch, es geht nicht um dich. 611 00:30:12,977 --> 00:30:15,146 Natürlich, das ist alles wegen uns. 612 00:30:15,230 --> 00:30:17,857 Ich meine, das geht einfach wahnsinnig schnell. 613 00:30:17,941 --> 00:30:19,776 Ich versteh das. Ich mein, das muss… 614 00:30:20,693 --> 00:30:22,487 Das muss sie irritieren, weißt du? 615 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 Ja, das ist wahr. 616 00:30:25,573 --> 00:30:28,076 Es ist irritierend. 617 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 Gummibärchen, ich weiß, die Verlobung kam schnell. 618 00:30:32,580 --> 00:30:34,874 Ok? Ehrlich gesagt, für mich ist das auch nicht leicht. 619 00:30:34,958 --> 00:30:37,293 Aber deine Mom hat es verdient, glücklich zu sein. 620 00:30:37,377 --> 00:30:39,796 -Und Paul macht sie glücklich. -[Ginny] Es geht nicht um Paul. 621 00:30:39,879 --> 00:30:41,464 Mom hat ständig einen Neuen. 622 00:30:41,548 --> 00:30:44,217 Sie furzt und schon verknallen sich acht Typen in sie. 623 00:30:44,300 --> 00:30:47,554 Wenn ich deswegen jedes Mal ausflippen würde, wär ich längst auf Pillen. 624 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 Ich freu mich das zu hören, da geht's mir gleich besser. 625 00:30:50,265 --> 00:30:52,600 Ich mag Paul, was noch schlimmer ist. 626 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 Es geht nicht um Paul, es geht um Mom. 627 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 Ich weiß nicht, worum es geht bei eurem Streit, 628 00:30:57,146 --> 00:30:59,941 aber deine Mom vermisst dich. Sie ist verletzt. 629 00:31:00,024 --> 00:31:01,693 Diese Tradition bedeutet ihr was. 630 00:31:01,776 --> 00:31:04,654 -Gehst du nicht, tut ihr das weh. -Als wollte ich meine Rabenmutter ärgern. 631 00:31:04,737 --> 00:31:05,780 Ginny. 632 00:31:05,864 --> 00:31:09,325 Dad, sag ihr ich bin krank, ok? Sag, ich hätte Scharlach, erfinde was. 633 00:31:09,409 --> 00:31:12,203 Du kommst nicht, weil du das hast, woran Beth in Little Women starb? 634 00:31:12,287 --> 00:31:14,205 Ja! [atmet schwer] 635 00:31:16,207 --> 00:31:17,125 [keucht] 636 00:31:20,295 --> 00:31:21,796 [atmet schwer] 637 00:31:22,755 --> 00:31:23,923 [wimmert] 638 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 Hey! Hey, ist schon ok. 639 00:31:26,426 --> 00:31:29,596 Nein! Nein, ist es nicht. Es ist nicht ok. 640 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 Mir geht's nicht gut. Mir geht's echt nicht gut. 641 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Siehst du das denn nicht? 642 00:31:34,225 --> 00:31:35,852 [atmet tief durch] 643 00:31:36,769 --> 00:31:38,062 [japst leise, schnieft] 644 00:31:43,985 --> 00:31:45,194 [keucht, ächzt] 645 00:31:45,278 --> 00:31:49,449 Hey, hey, hey! Schon gut, schon gut. Atme, atme. 646 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Es ist ok. Ich bin ja da. 647 00:31:52,243 --> 00:31:55,288 Ok? Ich bin hier, halt dich an mir fest. 648 00:31:55,371 --> 00:31:58,541 Halt dich an mir fest. Ich bin hier, ich bin hier, ja? Atme. 649 00:31:58,625 --> 00:32:01,711 Alles ok. Sieh mich an. Sieh mich an. Ok? 650 00:32:01,794 --> 00:32:04,380 -[japst] -Gut. Leg deine Hand auf deine Brust. 651 00:32:04,464 --> 00:32:06,257 Hey, atme. 652 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Atme. Ich bin hier. 653 00:32:09,177 --> 00:32:10,303 Ich bin da. 654 00:32:10,386 --> 00:32:11,930 Ich bleibe bei dir. 655 00:32:12,555 --> 00:32:13,723 Ich bin da. 656 00:32:14,807 --> 00:32:17,852 -[atmet schwer] -[Zion] Alles ok. Alles ok. 657 00:32:19,103 --> 00:32:20,188 Das wird wieder. 658 00:32:20,897 --> 00:32:23,816 -Alles wird wieder gut. -[schluchzt] 659 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 -Was war das? -Eine Panikattacke. 660 00:32:31,199 --> 00:32:32,450 Hattest du das schon mal? 661 00:32:35,203 --> 00:32:36,829 Kennst du dich damit aus? 662 00:32:37,956 --> 00:32:39,457 Deine Mom hatte das früher auch. 663 00:32:40,041 --> 00:32:42,335 -Ginny, was ist los? -[schnieft] 664 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Es ist gut. 665 00:32:44,128 --> 00:32:46,923 Ich bin immer auf deiner Seite, du kannst es mir sagen. 666 00:32:47,006 --> 00:32:48,591 Nur, wenn du nicht böse wirst. 667 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 Ich werde nicht böse. 668 00:32:50,176 --> 00:32:51,135 Versprich es. 669 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ginny, was ist los mit dir? 670 00:32:55,264 --> 00:32:57,058 [atmet tief durch] 671 00:33:01,312 --> 00:33:02,480 Ich mach da was… 672 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 Ich verletze mich selbst. 673 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 [schluchzt] 674 00:33:11,698 --> 00:33:12,740 [Ginny schnieft] 675 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Was… 676 00:33:14,450 --> 00:33:15,868 Was meinst du da… 677 00:33:16,703 --> 00:33:19,539 Was heißt, du verletzt dich selbst? Wie verletzt du dich? 678 00:33:21,332 --> 00:33:22,625 [schnieft] 679 00:33:23,418 --> 00:33:26,004 [schluchzt, schnieft] 680 00:33:29,799 --> 00:33:31,509 Ich verbrenn mich manchmal. 681 00:33:36,180 --> 00:33:37,682 Es tut mir leid, Dad. 682 00:33:38,349 --> 00:33:39,851 Es tut mir leid. [schluchzt] 683 00:33:40,393 --> 00:33:42,979 Hey, hey, hey, hey, hey! Ist schon gut, schon gut. 684 00:33:43,062 --> 00:33:44,439 Alles gut, alles gut. 685 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 [schluchzt] Ich will das nicht mehr machen. 686 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Ich bin so froh, dass du's mir gesagt hast. 687 00:33:50,361 --> 00:33:52,071 Es ist noch schlimmer geworden. 688 00:33:52,155 --> 00:33:55,199 [atmet aus] Es tut mir furchtbar leid, Baby. 689 00:33:55,283 --> 00:33:56,659 Ich wusste von nichts. 690 00:33:57,952 --> 00:33:59,412 Ich will doch aufhören damit. 691 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 Also, ich such dir Hilfe, das verspreche ich dir. 692 00:34:02,915 --> 00:34:07,587 [schluchzt] Kann ich hier wohnen? Bei dir? 693 00:34:08,588 --> 00:34:10,590 Ja. Ja, natürlich. 694 00:34:11,716 --> 00:34:14,427 Mach dir keine Sorgen, wir kriegen das alles hin, ok? 695 00:34:15,470 --> 00:34:17,263 Morgen besprechen wir das alles mit Mom. 696 00:34:17,847 --> 00:34:19,432 Dad, nein. Nein, bitte. 697 00:34:19,515 --> 00:34:21,642 Das können wir nicht vor ihr geheim halten. 698 00:34:22,435 --> 00:34:24,645 Ok? Wir müssen dir Hilfe besorgen, eine Therapie. 699 00:34:24,729 --> 00:34:27,732 Die einzige Hilfe, die ich brauche, ist, dass du mich nicht zurückbringst. 700 00:34:27,815 --> 00:34:30,860 Bitte, das brauche ich. Ich will nicht, dass sie das weiß. 701 00:34:30,943 --> 00:34:33,362 Schatz, dass du dir wehtust, das muss sie wissen. 702 00:34:33,446 --> 00:34:34,530 [schnaubt] 703 00:34:35,114 --> 00:34:38,951 Zuerst bist du auf meiner Seite, und dann lieferst mich Mom aus. 704 00:34:39,744 --> 00:34:43,915 Weißt du, sie lässt dich einfach nach ihrer Pfeife tanzen, so wie immer. 705 00:34:44,499 --> 00:34:47,877 Ich weiß, ich kann ihr nicht trauen, aber dir hab ich vertraut, Dad. 706 00:34:47,960 --> 00:34:50,463 Ich hab dir vertraut und brauch ich dich jetzt als Vater, 707 00:34:50,546 --> 00:34:52,006 und nicht mal das kriegst du hin! 708 00:34:52,090 --> 00:34:54,383 -Ich bin doch für dich da. -Nein, bist du nicht! 709 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Gott, Dad. 710 00:34:57,678 --> 00:35:00,056 Wenn du öfter bei uns gewesen wärst, 711 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 dann hättest du's vielleicht gesehen 712 00:35:02,058 --> 00:35:05,394 und wüsstest, wie sie wirklich ist, dass sie zu allem imstande ist. 713 00:35:05,937 --> 00:35:07,396 Aber, du warst nicht da! 714 00:35:11,275 --> 00:35:13,069 Ich hab echt gedacht, du könntest mir helfen. 715 00:35:13,152 --> 00:35:15,613 Ich kann dir helfen. Und das werde ich auch. 716 00:35:15,696 --> 00:35:17,782 Hätte ich es dir nur nicht gesagt. 717 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Ginny! 718 00:35:20,118 --> 00:35:20,993 [Ginny schnieft] 719 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 [Musik: "Colors" von Black Pumas] 720 00:35:30,086 --> 00:35:31,504 Frittiertag ist super! 721 00:35:31,587 --> 00:35:33,131 Ja, das ist voll das Büfett. 722 00:35:38,553 --> 00:35:40,138 Seit 40 Stunden schlaf ich kaum 723 00:35:40,221 --> 00:35:43,766 und wart voll Ungeduld auf Twinkie-Creme und einen Traum. 724 00:35:44,767 --> 00:35:47,145 Du bist 'ne tolle Mom, weißt du das? 725 00:35:47,728 --> 00:35:49,355 Ganz so übel bist du auch nicht. 726 00:35:53,609 --> 00:35:56,320 -[Ginny lacht] -[Motorradgeräusche] 727 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Hey. 728 00:36:37,612 --> 00:36:38,654 Willkommen zurück. 729 00:36:40,865 --> 00:36:42,450 Ich hab mir dein Bike geliehen. 730 00:36:43,451 --> 00:36:44,327 Schon gemerkt. 731 00:36:50,082 --> 00:36:50,917 Wie geht's dir? 732 00:36:52,168 --> 00:36:54,086 Ich hab dir ständig geschrieben, aber… 733 00:36:54,587 --> 00:36:55,796 Ich war bei meinem Dad. 734 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 Ok? 735 00:36:59,592 --> 00:37:01,552 Sorry, dass ich's einfach genommen hab. 736 00:37:03,095 --> 00:37:04,972 Und Entschuldigung fürs nicht antworten. 737 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 War's das? 738 00:37:10,728 --> 00:37:12,021 Kannst du mir verzeihen? 739 00:37:13,898 --> 00:37:15,107 Hey, alles gut. 740 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 Wirklich, Marcus, das war nicht wegen dir. 741 00:37:22,448 --> 00:37:23,908 Hab ich auch nicht gedacht. 742 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 Ginny! Was tust du denn hier? 743 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Ich hab ihm nur das Bike gebracht. 744 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 Dein Motorrad ist wieder da, weil Ginny es zurückgebracht hat. 745 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 Das ist eine neue Information. 746 00:37:39,632 --> 00:37:41,759 Hattest du noch vor, mir davon zu erzählen? 747 00:37:42,385 --> 00:37:46,305 Ok. Ich denke, ich werde ein Wörtchen mit deiner Mom reden müssen. 748 00:37:46,389 --> 00:37:47,682 Ok? Dann komm. 749 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 Ihr beide könnt euch auch noch später anstarren. 750 00:37:53,437 --> 00:37:55,815 [beschwingte Musik] 751 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Austin! 752 00:38:08,661 --> 00:38:10,037 [seufzt] 753 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 Ok, wir sind also noch bockig? 754 00:38:14,542 --> 00:38:16,669 -Ja. -Tja, ich bin bockiger. 755 00:38:16,752 --> 00:38:18,337 Ich bin sogar wütend. 756 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 Ich bin so sauer, ich möchte… 757 00:38:22,466 --> 00:38:24,593 Ah… [lacht] 758 00:38:24,677 --> 00:38:26,345 -Mom, hör auf! -[lacht] 759 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Oh mein Gott, ich hasse dich! Geh weg! Lass mich in Ruhe! 760 00:38:28,931 --> 00:38:31,767 -Du hältst mich doch fest. -Geh weg, hab ich gesagt. 761 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 Oh mein Gott, ich mein's ernst! 762 00:38:33,853 --> 00:38:35,938 -[lacht] -Ah… 763 00:38:41,694 --> 00:38:45,781 Oh mein Gott, sieh dich an. 60 cm größer. Was gibt dir Zion? 764 00:38:45,865 --> 00:38:47,908 Das waren doch nur zwei Wochen. 765 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 Hey, danke fürs Vorbeibringen. 766 00:38:50,286 --> 00:38:51,495 Wir müssen reden. 767 00:38:51,579 --> 00:38:54,957 -Ok, das klingt ernst. -Ist es. 768 00:38:55,791 --> 00:38:57,460 -[Austin] Paul! -Was geht, Kumpel? 769 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 Zion bleibt doch noch. 770 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Klasse. 771 00:39:02,840 --> 00:39:04,633 Wie, frittieren wir etwa Twinkies? 772 00:39:04,717 --> 00:39:06,969 Du hast erst gelebt, wenn du Twinkies frittiert hast. 773 00:39:07,053 --> 00:39:08,554 Schreib das auf meinen Grabstein. 774 00:39:08,637 --> 00:39:09,972 [Ellen räuspert sich] 775 00:39:10,556 --> 00:39:13,642 Deine Tochter hat gerade das Motorrad meines Sohnes zurückgebracht. 776 00:39:13,726 --> 00:39:16,354 Ich nehme an, sie hat es geliehen und du hast es gewusst, 777 00:39:16,437 --> 00:39:17,521 mir aber nichts gesagt. 778 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 Nö, wusste ich nicht. 779 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Wir hatten Helme auf. 780 00:39:22,526 --> 00:39:25,404 Das ist gut. Sicherheit geht vor. 781 00:39:26,280 --> 00:39:27,656 Ich fahr ständig mit Dad. 782 00:39:27,740 --> 00:39:30,117 Das ist was anderes, als Beifahrerin. 783 00:39:32,161 --> 00:39:34,789 Nein, er lässt dich fahren. Klar lässt er dich fahren. 784 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 Nur auf dem Parkplatz. 785 00:39:36,332 --> 00:39:37,917 -Was wird das hier? -Frittiertag! 786 00:39:38,501 --> 00:39:40,753 Ok, von mir aus. 787 00:39:41,670 --> 00:39:43,798 Halt Ginny einfach von meiner Garage fern. 788 00:39:43,881 --> 00:39:46,842 Ellen, wie du siehst, kann ich meine Tochter nicht kontrollieren! 789 00:39:48,010 --> 00:39:50,262 [sanfte Musik] 790 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 Schöne Jacke. 791 00:40:12,535 --> 00:40:15,788 Also, ich nehm eine frittierte Banane, aber ich stell das nicht infrage. 792 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 Ich hab meine Lektion mit den Oreos gelernt. Noch jemand? 793 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 -Austin? -Klar. 794 00:40:20,376 --> 00:40:21,752 Klasse. Ginny? 795 00:40:23,254 --> 00:40:25,923 Ginny, Paul hat dich was gefragt. 796 00:40:39,979 --> 00:40:43,441 Und? Seid ihr zwei jetzt zusammen, oder… 797 00:40:44,900 --> 00:40:46,402 Nein, wir sind nicht zusammen. 798 00:40:52,116 --> 00:40:54,702 Ich denk, ich könnte schon mal anfangen, was abzutrainieren. 799 00:40:54,785 --> 00:40:57,163 -Willst du 'n bisschen kicken? -[Austin] Klar. 800 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 [Paul] Klasse. Dann los. 801 00:41:00,624 --> 00:41:02,626 [Paul ächzt] 802 00:41:08,591 --> 00:41:09,800 [Motorengeräusche] 803 00:41:23,481 --> 00:41:27,151 ["Peaches" von Justin Bieber & Daniel Caesar & Giveon spielt] 804 00:41:29,862 --> 00:41:30,779 [lacht] 805 00:41:45,920 --> 00:41:49,131 -[Ellen] Max! Abby ist zum Brunch hier! -[Tür schließt sich] 806 00:41:52,176 --> 00:41:53,469 [Musik verstummt] 807 00:41:53,552 --> 00:41:54,386 Hey. 808 00:41:56,680 --> 00:41:58,516 Ich hab Pizza-Bagels für uns. 809 00:42:00,434 --> 00:42:01,519 Was soll das hier? 810 00:42:02,102 --> 00:42:04,813 Ach ehrlich, Max, wir machen den Post-Thanksgiving-Brunch schon, 811 00:42:04,897 --> 00:42:06,357 seit wir in der Fünften sind. 812 00:42:06,440 --> 00:42:07,983 [lacht] Echt krass von dir. 813 00:42:11,278 --> 00:42:15,449 Es tut mir wirklich leid, Max. Ich hab voll das schlechte Gewissen. 814 00:42:15,533 --> 00:42:17,326 Dir tut's wirklich leid? 815 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 -Du hast 'n schlechtes Gewissen? -Ich hab mich entschuldigt. 816 00:42:19,870 --> 00:42:22,081 -Guck nicht zu ihr, guck zu mir. -[Abby] Max… 817 00:42:22,164 --> 00:42:23,832 Du warst eine meiner besten Freundinnen, 818 00:42:23,916 --> 00:42:26,627 aber das Geheimnis über meinen Zwilling verschweigst du 819 00:42:26,710 --> 00:42:29,964 und kommst uneingeladen mit Pizza-Bagels hier an: "Alles cool, Gang?" 820 00:42:30,047 --> 00:42:32,883 -Norah? -Der Verrat war das Übelste für mich. 821 00:42:32,967 --> 00:42:35,219 -Und die Geheimnisse für mich. -Leute! 822 00:42:35,302 --> 00:42:38,013 Nein, ich weiß nicht, vielleicht bist du einfach geschädigt. 823 00:42:38,097 --> 00:42:39,014 Das ist eklig. 824 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 Ich kapier's nicht. Vielleicht bist du jetzt so. 825 00:42:41,934 --> 00:42:45,312 Ich weiß auch nicht, es ist mir egal. Ich bin stumpf, generell abgestumpft. 826 00:42:45,396 --> 00:42:47,648 Lieb dich, mein's ernst, hass dich, war 'n Scherz. 827 00:42:58,200 --> 00:42:59,118 Alles klar. 828 00:43:03,747 --> 00:43:07,209 -Oh Mann, das war rigoros. -Spinnst du? Das hat sie verdient. 829 00:43:07,293 --> 00:43:09,920 Ich weiß, wie wütend du wirst, aber das war wirklich hart. 830 00:43:10,796 --> 00:43:12,423 Das war richtig hart, stimmt's? 831 00:43:13,215 --> 00:43:14,633 Wie böse du sein kannst… 832 00:43:14,717 --> 00:43:17,386 Ja, ich spüre, wie die Macht durch meine Venen pulst. 833 00:43:17,469 --> 00:43:19,847 Jetzt bin ich ein Monster, das scharf auf Vergeltung ist. 834 00:43:19,930 --> 00:43:22,766 -Happy Thanksgiving. -Hätte sie nur die Bagels hiergelassen. 835 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Oh mein Gott, hör bloß auf. 836 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 [lacht] 837 00:43:30,774 --> 00:43:34,778 -Was ist denn mit Abby los? -Ihre Eltern werden sich scheiden lassen. 838 00:43:34,862 --> 00:43:37,031 Sie leidet drunter und macht deswegen 'ne Therapie. 839 00:43:37,114 --> 00:43:38,991 Ja, das wird's wohl bringen. 840 00:43:39,908 --> 00:43:41,619 Denkst du, 'ne Therapie hilft nicht? 841 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Ich halte Therapien für Schwindel. Dabei geht's nur um Kohle. 842 00:43:44,997 --> 00:43:47,374 Ich kenne keinen, dem das Gejammer geholfen hat. 843 00:43:48,834 --> 00:43:49,752 [Ginny atmet aus] 844 00:43:49,835 --> 00:43:50,669 Was? 845 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 Ginny, hilf mir in der Küche. 846 00:44:06,226 --> 00:44:07,853 -[Georgia seufzt] -[Tür schließt sich] 847 00:44:09,980 --> 00:44:13,233 Ich bin der böse Elternteil, richtig? Und nicht Dad. 848 00:44:13,317 --> 00:44:15,277 Ich seh es doch, wie ihr euch anschaut. 849 00:44:15,361 --> 00:44:18,322 "Oh, Mom ist verrückt. Sie ist die Böse", richtig? 850 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Deswegen bist du zu Dad. 851 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 Das ist nicht fair! 852 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Ich bin diejenige, die alles geopfert hat. 853 00:44:25,954 --> 00:44:28,707 Du kannst mich verurteilen, wie du willst, aber ich war da. 854 00:44:28,791 --> 00:44:32,086 Wo war er, als wir alleine waren und nichts hatten? 855 00:44:32,169 --> 00:44:35,881 Er war an exotischen Plätzen und hat sein Leben genossen. Ich nicht! 856 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Nicht die böse Mom, hä? 857 00:44:38,842 --> 00:44:39,885 Wo bist du? 858 00:44:39,968 --> 00:44:42,429 Wo bist du, Zion? Zion? 859 00:44:42,513 --> 00:44:43,347 Ja? 860 00:44:44,723 --> 00:44:46,600 Ok, das war mieses Timing. 861 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 -Was ist hier los? -Du wolltest doch reden. 862 00:44:48,977 --> 00:44:49,978 Rede. 863 00:44:54,733 --> 00:44:56,110 Ginny, ähm… 864 00:44:58,070 --> 00:44:59,905 Sie möchte gerne eine Weile bei mir leben. 865 00:45:02,825 --> 00:45:03,992 Natürlich. 866 00:45:04,743 --> 00:45:07,162 -Natürlich will sie das. -Die Idee ist nicht schlecht. 867 00:45:07,246 --> 00:45:09,540 -Ist sie nicht? -[Zion] Nur für eine Weile. 868 00:45:09,623 --> 00:45:11,291 Dass ihr etwas Abstand gewinnt. 869 00:45:13,252 --> 00:45:14,378 Du willst ausziehen? 870 00:45:14,461 --> 00:45:16,422 [Zion] Nur bis Paul und du euch eingelebt habt. 871 00:45:16,505 --> 00:45:19,258 Weil es um Paul geht, oder? 872 00:45:22,177 --> 00:45:23,262 [schnaubt] 873 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 -Nein. -Was? 874 00:45:25,264 --> 00:45:26,390 Ich sagte: Nein. 875 00:45:26,473 --> 00:45:28,225 Ich bin deine Mutter, und Gott hat mich 876 00:45:28,308 --> 00:45:31,520 in seiner unendlichen Weisheit für dein Wohl verantwortlich gemacht. 877 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 -Ich habe Rechte! Ich sage: Nein. -Georgia. 878 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 Und was will Austin? 879 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 Hey, Austin, willst du wieder nach Hause? Wir können ständig Eis essen! 880 00:45:40,654 --> 00:45:42,531 -[Austin] Ja! -Yeah! 881 00:45:43,949 --> 00:45:45,242 Austin will hier leben. 882 00:45:49,246 --> 00:45:50,414 Dad, nein. 883 00:45:50,998 --> 00:45:52,624 -Nicht. -Es steckt mehr dahinter. 884 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 [Ginny] Im Ernst, tu's nicht. 885 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 -Ginny war… -Stopp! 886 00:45:55,836 --> 00:45:57,337 -Ginny, wir müssen das… -Nein! 887 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 -Jetzt hör auf… Stopp! -[Zion] Ginny, du… Nein. 888 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 Ich geh zu Mom! 889 00:46:01,925 --> 00:46:03,302 Ich will wieder nach Hause. 890 00:46:05,387 --> 00:46:07,514 Nur, hör auf damit. 891 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 [Musik: "Drop The Game" von Flume & Chet Faker] 892 00:46:09,641 --> 00:46:11,769 Scheint, als wär das die Entscheidung. 893 00:46:28,368 --> 00:46:30,287 [Georgia] Ginny, kleines Scheißerchen! 894 00:46:32,080 --> 00:46:34,333 Du hast meine genialste Nacht verpasst. 895 00:46:34,416 --> 00:46:35,542 Paul hat gewonnen. 896 00:46:36,043 --> 00:46:37,753 Was denkst du, wer die First Lady… 897 00:46:53,435 --> 00:46:55,562 [keucht] 898 00:46:58,148 --> 00:46:59,733 [seufzt] 899 00:47:03,153 --> 00:47:06,281 [atmet schwer ein und aus] 900 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 -[ächzt] -[Metall klappert] 901 00:47:18,377 --> 00:47:22,047 [Ginny] Ein Puzzlestück, das gefehlt hat, rutscht plötzlich an die richtige Stelle. 902 00:47:22,464 --> 00:47:23,465 Und ich erkenn es. 903 00:47:23,549 --> 00:47:25,425 [schluchzt, schnieft] 904 00:47:25,509 --> 00:47:26,510 Ich erkenne sie. 905 00:47:29,638 --> 00:47:30,931 Wer sie wirklich ist. 906 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 STAAT LOUISIANA HEIRATSURKUNDE 907 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 STAAT ALABAMA GEBURTSURKUNDE 908 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 [Ginny] Warum habe ich das vorher nie gesehen? 909 00:47:41,358 --> 00:47:43,360 Sie war doch schon immer so. 910 00:47:43,443 --> 00:47:46,989 Uh, ich hab ein altes Sandwich gegessen und warte auf den Tod. 911 00:47:47,072 --> 00:47:48,156 Brauchst du noch lange? 912 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Ich mach noch den Lehrplan für nächste Woche. 913 00:47:50,450 --> 00:47:52,703 Lehrplan? Das sind Drittklässler. Was für 'ne Lehre? 914 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 Katze reimt sich auf Tatze, Fratze? 915 00:47:54,580 --> 00:47:59,167 Also, das hast du in der Dritten gelernt und warst trotzdem auf 'nem Elite-College? 916 00:47:59,251 --> 00:48:01,253 -Tja… -[Gabriel] Bin bald fertig. 917 00:48:04,506 --> 00:48:05,674 VERDÄCHTIGE 918 00:48:05,799 --> 00:48:07,384 [Ginny] Dieses schöne Gesicht. 919 00:48:09,845 --> 00:48:11,638 [erschrickt, atmet aus] 920 00:48:27,946 --> 00:48:29,615 [atmet aus] 921 00:48:31,909 --> 00:48:34,995 Sie sieht immer noch so aus, weil sie immer noch dieselbe ist. 922 00:48:35,704 --> 00:48:36,997 [atmet aus] 923 00:48:37,623 --> 00:48:39,666 Ich bin es, die sich verändert hat. 924 00:48:45,422 --> 00:48:48,800 [japst, hustet] 925 00:48:48,884 --> 00:48:50,886 [hustet, keucht] 926 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 Es ist mein Gesicht, das ich nicht wiedererkenne. 927 00:48:54,806 --> 00:48:56,808 [melancholische Musik] 928 00:48:58,894 --> 00:48:59,728 [Handy vibriert] 929 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 DU HAST AM MONTAG EINEN TERMIN BEIM THERAPEUTEN 930 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 HAB DICH LIEB, GUMMIBÄRCHEN 931 00:49:09,529 --> 00:49:12,324 [Fenster wird geöffnet] 932 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 Was machst du hier? 933 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 -Soll ich gehen? -Ja. 934 00:49:27,255 --> 00:49:28,090 Nein. 935 00:49:28,173 --> 00:49:31,510 [Musik: "Don't Let Me Go" von Lane 8 & Arctic Lake] 936 00:49:44,272 --> 00:49:45,399 Hi. 937 00:49:48,402 --> 00:49:49,277 Hi. 938 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 Es tut mir leid. 939 00:50:10,841 --> 00:50:12,467 -Ich hätte nicht… -Ist schon gut. 940 00:50:14,177 --> 00:50:15,178 Mir auch. 941 00:50:19,558 --> 00:50:20,851 Es ging nicht, ich… 942 00:50:21,518 --> 00:50:23,145 Ich musste weg von ihr. 943 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 Deiner Mom? 944 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 Was ist passiert? 945 00:50:31,361 --> 00:50:32,487 Es ist übel. 946 00:50:33,488 --> 00:50:34,656 Es ist so übel. 947 00:50:34,740 --> 00:50:37,451 -Marcus, ich weiß nicht, was ich tun soll. -[Marcus] Schon gut. 948 00:50:38,952 --> 00:50:40,912 Meine ganze Familie ist kaputt. 949 00:50:41,747 --> 00:50:43,665 -Ich bin kaputt. -[Marcus] Hey. 950 00:50:47,502 --> 00:50:48,503 Ich bin auch kaputt. 951 00:50:51,590 --> 00:50:52,883 Du verstehst das nicht. 952 00:50:54,301 --> 00:50:55,719 Ich versteh nicht sehr viel, 953 00:50:57,054 --> 00:50:58,638 eigentlich weiß ich nichts… 954 00:51:00,640 --> 00:51:02,309 …aber ich versteh, wer du bist. 955 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 Das möchte ich nicht aufgeben. 956 00:51:09,816 --> 00:51:11,651 Kannst du über Nacht hierbleiben? 957 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Ja, definitiv. 958 00:51:15,655 --> 00:51:16,490 Komm. 959 00:51:25,749 --> 00:51:27,459 [düstere Musik] 960 00:51:40,597 --> 00:51:44,017 ["Save My Soul" von Extreme Music spielt laut] 961 00:51:57,489 --> 00:51:59,074 -[Mann] Georgia! -[Türrütteln] 962 00:52:01,326 --> 00:52:02,369 Mach die Tür auf! 963 00:52:05,539 --> 00:52:07,707 Mach sofort die Tür auf, Georgia! 964 00:52:07,791 --> 00:52:09,334 [Hämmern an der Tür] 965 00:52:09,417 --> 00:52:10,544 [brüllt] Georgia! 966 00:52:12,879 --> 00:52:16,842 Das kannst du mit mir nicht machen! Ich bring dich um, Georgia Miller! 967 00:52:17,968 --> 00:52:20,345 Ich bring dich um! Ich bring dich um! 968 00:52:20,428 --> 00:52:21,596 [Hämmern an der Tür] 969 00:52:23,682 --> 00:52:26,935 [keucht] 970 00:52:29,604 --> 00:52:30,480 [japst] 971 00:52:31,940 --> 00:52:34,025 [atmet tief durch] 972 00:52:34,109 --> 00:52:36,111 [dramatische Musik spielt] 973 00:52:44,119 --> 00:52:47,664 [Ginny] Für alle, die gegen den Gedanken, sich selbst zu verletzen, ankämpfen, 974 00:52:47,747 --> 00:52:53,712 gibt es Informationen und Unterstützung unter www.wannatalkaboutit.com. 975 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 [dramatische Musik spielt weiter] 976 00:53:56,107 --> 00:53:58,109 [dramatische Musik endet]