1 00:00:06,089 --> 00:00:10,218 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Αγάπη. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 Όλοι θεωρούν την αγάπη κάτι πολύ όμορφο. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Ένα παραμύθι. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,147 Εγώ ξέρω καλύτερα. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,649 Είδα τι έκανε η αγάπη στους γονείς μου. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 Δεν είναι ευτυχισμένοι ο ένας χωρίς τον άλλον. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 Δεν τους αφήνει να χωρίσουν. 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,034 Η αγάπη είναι παρασιτική, είναι οδυνηρή και άβολη. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 Δεν την εμπιστεύομαι. 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,879 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 Δεν μου αρέσει αυτό που κάνει. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ 14 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 Έμαθες τίποτα; 15 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 Όταν μίλησα με την Έλεν, πήγαινε για αξονική. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Θα γίνει καλά. 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 Δεν το ξέρεις αυτό. 18 00:01:41,017 --> 00:01:42,185 Να το συζητήσουμε; 19 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 Ποιο πράγμα; 20 00:01:44,020 --> 00:01:47,607 Εσένα και τον μπαμπά ή το ατύχημα του Μάρκους; 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 Όποιο να 'ναι. 22 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 Και τα δύο. 23 00:01:51,694 --> 00:01:53,113 Θέλω μόνο να κοιμηθώ. 24 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 Εντάξει. Δίκιο έχεις. 25 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 Σ' αγαπώ. 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 Αγάπη. 27 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 Έχει τα πάνω και τα κάτω της. Είναι εύκολη και δύσκολη. 28 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Είναι μα… 29 00:02:55,842 --> 00:02:56,759 Κανένα νέο; 30 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Είναι καλά. Είναι σπίτι τώρα. 31 00:02:58,636 --> 00:03:03,766 Έχει διάσειση, κάτι εκδορές. Θα μπορούσε να είναι πολύ χειρότερα. 32 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Έλα στο κρεβάτι. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 34 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Ας αργήσεις. 35 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 Όχι. 36 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Τι; 37 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Πρέπει να αλλάξω. 38 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 Εντάξει. Συγγνώμη, ξέχασα πώς πάει. 39 00:03:24,579 --> 00:03:29,083 Είναι η φάση που αγνοείς τις κλήσεις μου και δεν μου μιλάς για οκτώ μήνες. 40 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 Θα φτιάξω πρωινό. 41 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Έλα, ρε Μάρτι! 42 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 ΕΓΙΝΕ; 43 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 Όλα καλά, Τζόρτζια. 44 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Μην πανικοβάλλεσαι. Το 'χεις. 45 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Δεν υπάρχει λόγος πανικού. 46 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 Μπομπ, η πρώτη του μηνός είναι υποκειμενικό πέρασμα χρόνου. 47 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Γεια σου, Ζάιον. 48 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 Θεέ μου. Τζίνι! 49 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 Για να σε δω. Πόσο μεγάλωσες. 50 00:04:47,870 --> 00:04:50,248 Πού ήσουν; Έφυγες μες τη νύχτα. 51 00:04:50,331 --> 00:04:52,000 Φωνάξαμε αστυνομία. Ψάξαμε παντού. 52 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 Λυπάμαι. 53 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 Λυπάσαι; Μόνο αυτό έχεις να μου πεις; 54 00:04:57,338 --> 00:04:58,172 Λυπάσαι. 55 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 Ναι. Θα άφηνες τους γονείς σου να την πάρουν. 56 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 -Θα τη χάναμε. -Γι' αυτό έφυγες; 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Είμαι ο μπαμπάς της, που να πάρει! 58 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Έκανα λάθος. 59 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 Έστριψε γρήγορα στη γωνία και βγήκε εκτός δρόμου. 60 00:05:23,614 --> 00:05:25,033 Τώρα έχει διάσειση. 61 00:05:25,116 --> 00:05:27,744 Θεέ μου. Πολύ τρομακτικό. 62 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 Έπαθα διάσειση στο σκι κάποτε και ήταν πολύ χάλια. 63 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 Λιποθύμησε ή ξέρασε; 64 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 Χόρεψε χόκι-πόκι; Γύρισε ανάποδα; 65 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Ναι, έκανε όλο το πακέτο. 66 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Θα γίνει καλά, έτσι; 67 00:05:38,171 --> 00:05:40,923 Θα επανέλθει, αλλά ίσως πάρει μήνες. 68 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Τι χαζό. Γιατί ανέβηκε στη μηχανή; 69 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Ούτε δίπλωμα έχει ούτε οδήγηση ξέρει. 70 00:05:46,346 --> 00:05:48,890 Μπορούσε να είχε σκοτωθεί. Τι τον έπιασε; 71 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 -Φταίει η τοξική αρρενωπότητα. -Γιατί; 72 00:05:52,393 --> 00:05:54,312 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 73 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Έλα εδώ. 74 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Γεια σας, παιδιά. 75 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 ΜΑΝΤΖ μας λένε. 76 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 Όχι. 77 00:06:04,447 --> 00:06:05,406 Πώς είσαι; 78 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 Ήταν απαίσιο. Πολύ τρομακτικό. 79 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Ο μπαμπάς μου έκλαψε. Δεν τον έχω ξαναδεί να κλαίει. 80 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 Λυπάμαι πολύ, Μαξ. 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 Ευχαριστώ για τη στήριξη. 82 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Σ' αγαπώ. 83 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 -Είναι το τελευταίο. -Τι αντίκτυπο έχει; 84 00:06:39,023 --> 00:06:42,360 -Είναι από το φθινόπωρο. -Καλημέρα. Συγγνώμη που άργησα. 85 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 Εντάξει. 86 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 -Εντάξει. Πιάνουμε δουλειά. -Αισθάνεσαι καλά; 87 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 -Ναι. Τέλεια. -Είσαι σίγουρη; 88 00:06:50,243 --> 00:06:52,620 Φαίνεσαι λίγο κουρασμένη. 89 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 Μιλάει σαν πολιτικός. Χάλια είσαι. 90 00:06:55,331 --> 00:06:57,458 Ευχαριστώ. Ξενύχτησα. 91 00:06:58,543 --> 00:07:01,087 Ο Μάρκους, ο γιος της Έλεν, έπαθε ατύχημα. 92 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 Θεέ μου. Είναι καλά; Όλα καλά; 93 00:07:04,090 --> 00:07:06,467 Ναι. Μια χαρά. Καλά είναι. 94 00:07:07,301 --> 00:07:08,636 Καλά. Τέλεια. 95 00:07:08,719 --> 00:07:11,347 Είναι η τελευταία ομιλία πριν τις εκλογές, 96 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 άρα το σχέδιο είναι απλό. 97 00:07:13,015 --> 00:07:15,518 Μιλάς στους όμορφους με το όμορφο πρόσωπό σου. 98 00:07:15,601 --> 00:07:17,478 Δίνεις χαμόγελο, γοητεία, πάθος. 99 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 Ελπίζω να φτάσει για να κερδίσουμε τον κοκκινομάλλη δαίμονα. 100 00:07:21,315 --> 00:07:22,817 Τέλεια. Ευχαριστώ, Νικ. 101 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 Τζόρτζια. 102 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Τις προάλλες. 103 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 Ναι. 104 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 Συγγνώμη. 105 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 Κι εγώ. 106 00:07:39,083 --> 00:07:40,042 Είμαστε εντάξει; 107 00:07:40,668 --> 00:07:41,752 Ναι, τέλεια. 108 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 ΔΟΥΛΕΥΩ ΤΟ ΑΠΟΓΕΥΜΑ ΘΑ ΜΕ ΠΑΣ ΣΠΙΤΙ ΣΤΙΣ 6; 109 00:07:56,392 --> 00:07:58,853 Κε δικαστή, ο Κένι Ντρέξελ ήταν υγιής, 110 00:07:58,936 --> 00:08:02,982 αλλά το ακόνιτο, ή λυκοκτόνο, προκαλεί ακαριαίο έμφραγμα. 111 00:08:03,065 --> 00:08:06,652 Δεν είναι συνηθισμένο φυτό, μα ήταν στο μπαλκόνι της χήρας του. 112 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Η ίδια χήρα που θα κληρονομούσε την περιουσία του Κένι. 113 00:08:10,490 --> 00:08:14,994 Κανείς δεν θα το έψαχνε στη νεκροψία, εκτός κι αν υποπτεύονταν φόνο. 114 00:08:16,245 --> 00:08:18,748 Πιστεύετε ότι μπορεί ακόμα να ανιχνευθεί. 115 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Και ζητάτε εκταφή για να το ψάξετε; 116 00:08:21,334 --> 00:08:22,168 Μάλιστα. 117 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 Έχετε άδεια από την οικογένεια; 118 00:08:24,295 --> 00:08:25,129 Ναι. 119 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 Αυτή η διαθήκη αμφισβητείται. 120 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Δεν είναι αυτό το κίνητρό σας; 121 00:08:31,135 --> 00:08:35,097 Γνώρισα την Τζόρτζια Μίλερ και πιστεύω ότι είναι επικίνδυνη. 122 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 Εντάξει. 123 00:08:41,229 --> 00:08:44,982 Μπορείτε να κάνετε εκταφή της σορού για τοξικολογικές εξετάσεις. 124 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 Φτου και βγαίνω! 125 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 Όστιν; 126 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 Πού είσαι; 127 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 Θα σε βρω. 128 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 Σε βρήκα! 129 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Τώρα είναι η σειρά μου να κρυφτώ. 130 00:09:07,505 --> 00:09:09,131 Δική μου σειρά πάλι. 131 00:09:09,715 --> 00:09:11,634 Δεν πάει έτσι. 132 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 Εντάξει. 133 00:09:16,222 --> 00:09:19,684 Ένα, δύο, τρία, 134 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 τέσσερα, πέντε, έξι… 135 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 Δεκαοκτώ, δεκαεννιά, είκοσι. 136 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Φτου και βγαίνω! 137 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 Όστιν! Πού είσαι, φιλαράκο; 138 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Σε βρήκα! 139 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 Θέλω να βάλεις μαχαιροπίρουνα σε όλα τα τραπέζια πριν φύγεις. 140 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Κοίτα, το Sing Sing! 141 00:10:49,106 --> 00:10:52,652 Ένα μιούζικαλ όπου βλέπεις μόνο λευκούς στη φυλακή! 142 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 Μυθοπλασία. 143 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Ναι. 144 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 Έχεις δει τα στυλό μου; 145 00:10:58,366 --> 00:11:00,868 Δεν ξέρω πού είναι τα στυλό μου. 146 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 Νομίζω ότι μόλις ανεφοδιάστηκα. 147 00:11:04,288 --> 00:11:08,209 Είναι σαν ένα βαρετό επεισόδιο της Ζώνης του Λυκόφωτος. 148 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 -Τι σου συμβαίνει; -Τίποτα. 149 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 Τίποτα. Εντάξει. 150 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Θέλεις να μιλήσουμε για τίποτα; 151 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Τι κάνεις όταν σου αρέσει κάποιος που δεν πρέπει; 152 00:11:26,310 --> 00:11:29,605 Αυτός ο κάποιος κάνει σκέιτμπορντ και φοράει μπλουζάκια; 153 00:11:29,689 --> 00:11:30,564 Πώς… 154 00:11:30,648 --> 00:11:32,274 Έλα τώρα. Βλέπω πράγματα. 155 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Είναι πολύ περίπλοκο. 156 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Όλοι θα φρικάρουν κι έχουμε και οι δυο τα χάλια μας. 157 00:11:37,530 --> 00:11:40,116 Θα ήταν σκέτη καταστροφή. Αλλά δεν ξέρω. 158 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 Νόμιζα ότι μπορεί να χαθεί για πάντα και με σκότωσε. 159 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 Άρα… 160 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Άρα… 161 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 Δώσε μου συμβουλές! 162 00:11:49,667 --> 00:11:52,002 Αφού φέρεσαι σαν χορτοφάγος Γιόντα. 163 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Εντάξει. 164 00:11:58,342 --> 00:12:01,053 Είμαστε το σύνολο του περιβάλλοντός μας. 165 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Η ζωή γίνεται αληθινή επειδή τη βιώνεις 166 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 και η αγάπη είναι ο θάνατος του καθήκοντος. 167 00:12:07,059 --> 00:12:11,272 Μη χρησιμοποιήσεις το τελευταίο, είναι από το Παιχνίδι του Στέμματος. 168 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 Μη με κοροϊδεύεις. Είναι περίπλοκη κατάσταση. 169 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 Όχι, δεν είναι. 170 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Τι εννοείς; 171 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Έχω δει πώς κοιτάζεστε. 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,407 Δεν είναι καθόλου περίπλοκο. 173 00:12:22,074 --> 00:12:23,659 Αν θες τη συμβουλή μου, 174 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 να είσαι ειλικρινής. 175 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Ή… 176 00:12:29,832 --> 00:12:31,584 θα μετακομίσω στη Γουατεμάλα. 177 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 Πολύ καλή εναλλακτική. 178 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 Γλύκα, ετοιμάσου. Φεύγουμε. 179 00:12:56,776 --> 00:12:57,985 -Γεια. -Γεια. 180 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 Ξέρεις που στο Cheers, όταν μπαίνει ο Νορμ, 181 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 ο Σαμ τού βάζει μια μπίρα; 182 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Είμαι ο Σαμ σε αυτό το σενάριο; 183 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 Προτιμάς να 'σαι η Νταϊάν; 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 Η Νταϊάν εγκατέλειψε το σόου, άρα όχι. 185 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Σου μίλησε η Τζίνι; 186 00:13:16,045 --> 00:13:17,254 Όχι, τίποτα. 187 00:13:21,759 --> 00:13:22,843 Είσαι καλά; 188 00:13:24,053 --> 00:13:25,429 Δε φαίνεσαι καλά. 189 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 -Ευχαριστώ, Τζο! -Εννοώ, συγκριτικά. 190 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 Σε σύγκριση με το πώς είσαι συνήθως, δηλαδή… 191 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 Μάλιστα. 192 00:13:33,854 --> 00:13:35,022 Υπέροχη. Πανέμορφη. 193 00:13:35,105 --> 00:13:36,482 Συνέχισε. Αλήθεια. 194 00:13:38,234 --> 00:13:39,193 Είμαι έτοιμη. 195 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Όχι, παρακαλώ. Αυτό… Όχι. 196 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 Είναι Chateau Bouclier του 2017. 197 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 Και ήταν υπέροχο, Σαμ. 198 00:13:52,456 --> 00:13:54,959 Στο κάτω συρτάρι του γραφείου. Για να ξέρεις. 199 00:13:55,668 --> 00:13:58,212 Ευχαριστώ. Και καλή τύχη. 200 00:14:24,780 --> 00:14:26,323 Δεν χρειάζεται να πάμε σπίτι. 201 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Μπορούμε να φύγουμε, να ξεκινήσουμε μια νέα ζωή. 202 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 Σε δίδαξα καλά. 203 00:14:33,664 --> 00:14:37,001 -Ξέρει ο Πολ για τον Ζάιον; -Ξέρει ο Χάντερ για τον Μάρκους; 204 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 Σου αρέσει. 205 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 Είναι φίλος μου και χτύπησε. 206 00:14:44,925 --> 00:14:47,219 -Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. -Ελπίζω να ξέρεις εσύ. 207 00:14:47,303 --> 00:14:50,514 Ναι! Ήταν όλα μέρος του σχεδίου μου. 208 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 Δεν θέλω να πληγωθείς, μαμά. 209 00:14:55,853 --> 00:14:58,772 Μην τα χαλάσεις όλα για κάτι προσωρινό με τον μπαμπά. 210 00:14:58,856 --> 00:15:02,192 -Επηρεάζει κι εμένα. -Το ξέρω! Μην ανησυχείς. 211 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 Ήταν λάθος της στιγμής. 212 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 Τα έχω όλα υπό έλεγχο τώρα. 213 00:15:14,622 --> 00:15:15,497 Γεια! 214 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 Σκέφτηκα να πάμε δείπνο στους Μπέικερ. Ως οικογένεια. 215 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 Ως οικογένεια. 216 00:15:23,672 --> 00:15:26,050 Πάω να αλλάξω, μη φύγετε χωρίς εμένα. 217 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 Εντάξει; Δυο λεπτά. 218 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Δυο λεπτά μόνο. 219 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Τι κάνεις; 220 00:15:34,350 --> 00:15:38,312 Ξέρω την ιστορία μας και ξέρω ότι μετάνιωσες για χθες βράδυ. 221 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 Δεν είμαστε πια παιδιά. Μπορεί να πετύχει. 222 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Βγαίνω με κάποιον! 223 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 Τι; 224 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 Πιάσε το Tempranillo. 225 00:15:55,746 --> 00:15:56,830 Πώς πήγε η δουλειά; 226 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 Τα μισώ αυτά. 227 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 Δεν χρειαζόταν να δουλέψεις με τον μπαμπά σου. 228 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 Χρειαζόταν. Και το ξέρεις. 229 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Μην ξεσπάς επάνω μου. 230 00:16:42,001 --> 00:16:42,918 Έλα εδώ. 231 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Κάποιος πρέπει να κοιμηθεί. 232 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Έλα, υπναρού. 233 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Μαγειρεύει. 234 00:17:13,115 --> 00:17:16,660 Είναι κούκλος και μαγειρεύει. Η ζωή είναι δίκαιη. 235 00:17:18,662 --> 00:17:21,790 Λες στον εαυτό σου πόσο όμορφος είναι αυτός στην κουζίνα; 236 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 Θεέ μου. Μάντεψε. 237 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Τι; 238 00:17:26,170 --> 00:17:29,339 Η Σόφι μόλις έμαθε ότι έγινε από τώρα δεκτή στο NYU. 239 00:17:29,423 --> 00:17:30,549 Δεν είναι φοβερό; 240 00:17:30,632 --> 00:17:34,178 Θα πηγαίνω τα σαββατοκύριακα. Θα είμαστε κομψό νεοϋορκέζικο ζευγάρι. 241 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 -Τι; -Τίποτα. 242 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 Είδες; Κι εγώ μαγειρεύω. 243 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 Πώς είσαι; Δε φαίνεσαι καλά. 244 00:17:51,278 --> 00:17:55,574 Μ' αρέσει πόσο ειλικρινείς είναι όλοι μαζί μου σήμερα. 245 00:17:55,657 --> 00:17:56,784 Φαίνεσαι αγχωμένη. 246 00:17:56,867 --> 00:17:59,578 Είναι ο Zάιον ή κάτι άλλο; 247 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 Ελάτε όλοι να πάρετε πιάτο. 248 00:18:05,959 --> 00:18:06,835 Έλα εδώ. 249 00:18:09,880 --> 00:18:10,964 Να φέρω τον Μάρκους; 250 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 -Ξεκουράζεται. -Εντάξει. 251 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 Το σπιτικό φαγητό βοηθάει στα δύσκολα. 252 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Μπαμπά της Τζίνι, πόσο καιρό θα μείνεις; 253 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Ήρθα για να μείνω. 254 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Ενδιαφέρον. 255 00:18:33,862 --> 00:18:35,489 Τζόρτζια, πώς πάει η δουλειά; 256 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 Θα ξαναβγεί ο Πολ; 257 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 Ας το ελπίσουμε. 258 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Ο Πολ πήρε να ρωτήσει για τον Μάρκους. Δεν είναι ευγενικό; 259 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 Είναι πολύ ευγενικός. 260 00:18:52,673 --> 00:18:56,885 Μου είπε για έναν νευρολόγο στη Μασαχουσέτη. 261 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Αυτό θα πει δήμαρχος. 262 00:18:58,345 --> 00:19:02,724 Η Σίνθια ας νοιάζεται όσο θέλει, εγώ προτιμώ κάποιον που αναλαμβάνει δράση. 263 00:19:04,393 --> 00:19:06,645 Σίγουρα αναλαμβάνει δράση. 264 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 Ο Κλιντ ρωτάει τι τρέχει με τη Μαξίν. Εύλογη ερώτηση. 265 00:19:12,901 --> 00:19:16,488 Τι; Ζάιον, είναι ένα μάτσο μικροαστοί, σωστά; 266 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Όχι. Είμαι ο καινούριος. Είσαι μόνη σου. 267 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 Κλιντ, μου έδωσες μια ιδέα. 268 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 Βγαίνει με τον Πολ ή με αυτόν; 269 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 Τζίνι, πώς είναι ο Χάντερ; 270 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 Είναι… 271 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 πολύ καλά. 272 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 Με συγχωρείτε. Πρέπει να πάω τουαλέτα. 273 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Μάρκους. 274 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 Μάρκους. 275 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 Γεια. 276 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 Έψαχνα το μπάνιο. 277 00:20:20,344 --> 00:20:23,555 Του έφερα τα μαθήματά του. Η μαμά του είπε να ανέβω. 278 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Σου αρέσει; 279 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 Τι; Όχι. 280 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 Δεν θα 'ναι καλός μαζί σου. 281 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 Θα σε πληγώσει. Είναι χάλια ψυχολογικά. 282 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Είναι πολύ εγωιστής. Απλώς… 283 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 Είναι τόσο χαζός. 284 00:21:03,971 --> 00:21:04,846 Και… 285 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 νομίζω ότι του αρέσεις. 286 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 Πάντμα; 287 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 Μην το πεις σε κανέναν. 288 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 Να σε βοηθήσω. 289 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 Το 'χω. 290 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 Παραείσαι περήφανη, γλύκα. 291 00:21:42,175 --> 00:21:44,594 Δεν είμαι πια άφραγκος καλλιτέχνης. Μπορώ να βοηθήσω. 292 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 Τι εννοούσες ότι θα μείνεις; 293 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Θα το συζητήσουμε επιτέλους; Ωραία. 294 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Θυμάσαι τη Ρακέλ; 295 00:21:52,853 --> 00:21:55,480 Ναι, για τις πρώην σου ήθελα να μιλήσουμε. 296 00:21:56,606 --> 00:21:58,817 Ήθελε να παντρευτούμε. 297 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 Κι εσύ δεν ήθελες; 298 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 Βασικά, ήθελα. 299 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Αλλά όχι εκείνη. 300 00:22:06,533 --> 00:22:07,409 Σε ξέρω. 301 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 Δεν είσαι για χακί παντελόνια, ποδόσφαιρο και κατεψυγμένο αρακά. 302 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Θεέ μου, όχι. Τρομερό. 303 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Αλλά είμαι 33. Η δουλειά μου είναι γνωστή. 304 00:22:17,336 --> 00:22:20,297 Μπορώ να πουλήσω από οπουδήποτε. Γράφω ένα βιβλίο. 305 00:22:20,922 --> 00:22:22,799 Τα μισείς αυτά τα μέρη! 306 00:22:22,883 --> 00:22:24,634 Έχω ένα διαμέρισμα στη Βοστόνη. 307 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Εσύ είσαι. 308 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Πάντα θα είσαι εσύ. 309 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Ξέρω ότι μ' αγαπάς κι εσύ. 310 00:22:32,476 --> 00:22:36,521 Ξέρω το παρελθόν μας, μα πήγα από το Έβερεστ ως το Μουμπάι 311 00:22:36,605 --> 00:22:38,523 και μόνο εσύ το σπίτι μου. 312 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Εδώ. 313 00:22:48,283 --> 00:22:49,743 Αυτό είναι το σπίτι μου. 314 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 Μπορώ να έρθω σπίτι; 315 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 -Μας κατατροπώνουν. -Δεν μ' αρέσει. 316 00:23:04,174 --> 00:23:06,593 -Τι θα κάνουμε; -Τα νούμερα βυθίστηκαν. 317 00:23:06,676 --> 00:23:08,387 Ο κόσμος ανταποκρίνεται. Έχει βάση. 318 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Ναι, αλλά είμαστε μετέωροι. 319 00:23:10,514 --> 00:23:11,932 Πρέπει να προχωρήσουμε. 320 00:23:12,432 --> 00:23:14,810 -Καλημέρα, Τζόρτζια. -Η Σίνθια Φούλερ. 321 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 Μια δήμαρχος που νοιάζεται. 322 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Είναι μητέρα. 323 00:23:19,356 --> 00:23:22,442 Νοιάζεται. Κανείς δεν νοιάζεται περισσότερο. 324 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 -Τι συμβαίνει; -Ωραία παράσταση. 325 00:23:25,695 --> 00:23:26,780 Μα ο Πολ Ράντολφ… 326 00:23:28,198 --> 00:23:29,533 αναλαμβάνει δράση. 327 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Παίζουμε αμυντικά. Ώρα να επιτεθούμε. 328 00:23:32,661 --> 00:23:36,832 Ξέρω, μη ρίχνεις το επίπεδο, όχι κάτω απ' τη μέση, Μισέλ Ομπάμα. 329 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Κι αν είμαστε θετικοί; 330 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 Στη συγκέντρωση θα γίνουν άμεσες αλλαγές. 331 00:23:42,963 --> 00:23:43,922 Θα οργανωθούμε. 332 00:23:44,005 --> 00:23:47,551 Θα έχουμε τραπέζια να γράφουμε εθελοντές. 333 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 Να διαβάζουν στα παιδιά. Μια τράπεζα ρούχων. 334 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 Όλα όσα επηρεάζουν άμεσα. 335 00:23:52,722 --> 00:23:55,267 Να φυτεύουν δέντρα. Να βάφουν φράχτες. 336 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 -Να φτιάξουμε ράμπα. -Χαμογέλα για τις ωραίες φωτογραφίες. 337 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Άκουσες τους ψηφοφόρους και εκπληρώνεις τις υποσχέσεις σου. 338 00:24:03,358 --> 00:24:07,446 Θα τους δείξουμε ότι ο δήμαρχός τους όχι μόνο νοιάζεται, αλλά πράττει. 339 00:24:10,740 --> 00:24:12,075 Μ' αρέσει. Πολύ. 340 00:24:12,159 --> 00:24:13,410 -Ας το κάνουμε. -Έγινε. 341 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 Εντάξει. 342 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 343 00:24:20,876 --> 00:24:23,670 Είπε ο Ζάιον πόσο θα μείνει στην πόλη; 344 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Ποτέ δεν μένει πολύ. 345 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 Ωραία. 346 00:25:12,636 --> 00:25:13,887 Μου άνοιξε η μαμά σου. 347 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 Γεια σου, όμορφη Νεοϋορκέζα. 348 00:25:17,432 --> 00:25:19,809 Βρήκα ένα λεωφορείο από Βοστόνη προς Νέα Υόρκη. 349 00:25:19,893 --> 00:25:21,102 Μόνο οκτώ δολάρια. 350 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Λιγότερο από λάτε. 351 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 Είσαι καλά; 352 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Μαξ… 353 00:25:40,205 --> 00:25:44,417 Ξέρεις ότι συνήθως είμαι μοναχική 354 00:25:45,335 --> 00:25:47,921 ή ότι οι φίλοι μου δεν με ξέρουν στ' αλήθεια 355 00:25:48,004 --> 00:25:51,341 ή ότι δεν ξέρω πώς να φερθώ όταν είμαι μαζί τους, αλλά… 356 00:25:53,260 --> 00:25:57,681 μαζί σου, είναι σαν να κάνω διακοπές απ' όλα αυτά. 357 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Διακοπές. 358 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Δεν είμαι θέρετρο. Είμαι άνθρωπος. 359 00:26:04,688 --> 00:26:06,356 Με χωρίζεις; 360 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Ναι. 361 00:26:11,653 --> 00:26:12,737 Θεέ μου. Δεν… 362 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 Έλεγα απλώς… Δεν το εννοούσα… 363 00:26:17,784 --> 00:26:18,952 Με χωρίζεις; 364 00:26:20,620 --> 00:26:21,871 Είναι πολύ δύσκολο. 365 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 366 00:26:25,000 --> 00:26:29,462 Κι εσύ είσαι μια χαρά. Είσαι πολύ καλή σύντροφος. 367 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 Απλώς… 368 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 Δεν νομίζω να δουλέψει όταν θα πάω στο κολέγιο. 369 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Είναι ακόμα Νοέμβριος. 370 00:26:46,187 --> 00:26:47,522 Δεν με αγαπάς; 371 00:26:50,525 --> 00:26:52,402 Απλώς δεν νιώθω όπως… 372 00:26:53,570 --> 00:26:55,864 ελπίζεις να νιώθεις όταν… 373 00:26:57,407 --> 00:26:58,658 είσαι σίγουρη. 374 00:27:07,459 --> 00:27:08,418 Να σε αγκαλιάσω; 375 00:27:11,046 --> 00:27:11,880 Ναι. 376 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 -Θα φύγω. -Ναι. 377 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Τι; 378 00:27:48,875 --> 00:27:49,876 Δεν το σταματάς; 379 00:27:51,044 --> 00:27:53,046 Μέσω του φακού καταλαβαίνω τον κόσμο. 380 00:27:53,713 --> 00:27:55,256 Αλήθεια; Και τι σου λέει; 381 00:27:56,508 --> 00:27:57,592 Είσαι τσαντισμένη. 382 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Σε ικέτεψα να μην κοιμηθείς με τη μαμά. 383 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Είναι ευτυχισμένη. Περισσότερο από ποτέ. 384 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 Και το σέβομαι αυτό. 385 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Τότε, θα την άφηνες ήσυχη. 386 00:28:08,728 --> 00:28:10,814 -Δεν είναι τόσο απλό. -Ναι, είναι. 387 00:28:10,897 --> 00:28:14,734 -Γιατί δεν την αφήνεις ήσυχη; -Δεν διαλέγεις ποιον αγαπάς. 388 00:28:14,818 --> 00:28:17,612 Όταν βρεις τον άνθρωπό σου, δεν χωρά αμφιβολία. 389 00:28:17,737 --> 00:28:19,406 Η μαμά σου κι εγώ το έχουμε. 390 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Θέλω να είμαστε οικογένεια. Αληθινή. 391 00:28:25,286 --> 00:28:26,788 Πώς πάει το βιβλίο; 392 00:28:27,372 --> 00:28:28,498 Καλό είναι. 393 00:28:28,581 --> 00:28:29,916 Βρήκες τον κώδικα; 394 00:28:31,042 --> 00:28:32,711 Νομπ Χιλ 47. 395 00:28:33,753 --> 00:28:36,631 Είναι η διεύθυνση ενός διαμερίσματος στη Βοστόνη. 396 00:28:37,465 --> 00:28:39,008 Θέλω να ζήσουμε όλοι μαζί. 397 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 -Το κάνεις στ' αλήθεια; -Εννοείται. 398 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 Μα η μαμά συμφώνησε; 399 00:28:46,599 --> 00:28:49,060 -Και ο Πολ; -Θα του μιλήσει. 400 00:29:02,615 --> 00:29:05,201 Λυπάμαι που αργήσαμε τόσο να τα καταφέρουμε. 401 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Είστε και οι δύο καθάρματα, οπότε… 402 00:29:11,207 --> 00:29:13,543 ΑΜΠΙ ΣΟΣ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΑΞ 403 00:29:13,626 --> 00:29:16,838 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα ότι μ' αγαπούσε. 404 00:29:16,921 --> 00:29:18,673 Μωρό μου. Δεν ξέρω. 405 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 Είναι απλώς ανώριμη. Εντάξει; 406 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 Δεν ξέρει τι χάνει. Δεν είναι στο επίπεδό σου. 407 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Τη θέλω στο επίπεδό μου. 408 00:29:25,305 --> 00:29:28,600 Είναι μοναχικό χωρίς εκείνη. Μπορώ να αλλάξω επίπεδα. 409 00:29:28,683 --> 00:29:30,977 -Τι επίπεδο θέλει; -Μαξ, είναι απαίσια. 410 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 Ναι, είναι πολύ χάλια. 411 00:29:33,396 --> 00:29:34,689 -Καλό. -Ξέρεις κάτι; 412 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Την ξέχασα ήδη. Ποια Σόφι; 413 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 Αυτή η χαζογκόμενα που ανεβάζει προκλητικές φωτογραφίες; 414 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 Οι φωτογραφίες της! 415 00:29:41,905 --> 00:29:43,114 Ήταν τόσο σέξι! 416 00:29:43,198 --> 00:29:45,533 Δεν θα ξαναβγώ με τόσο σέξι κοπέλα. 417 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 Αυτό πιστεύετε; Δεν είμαι αρκετά σέξι; 418 00:29:48,077 --> 00:29:50,872 Τι; Όχι με τέτοια ζυγωματικά. 419 00:29:50,955 --> 00:29:54,083 Μαξ, δεν πρέπει να στενοχωριέσαι. Πρέπει να θυμώσεις. 420 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 Είναι πιο υγιές. 421 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 -Αλήθεια; -Να θυμώσω. 422 00:29:57,545 --> 00:30:01,257 Γάμα την! Ποια νομίζει ότι είναι; Το ξεπέρασα. Πέθανε για μένα. 423 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 Πέθανε. Τη θάψαμε. 424 00:30:02,467 --> 00:30:04,552 -Στον βυθό της θάλασσας. -Τροφή για ψάρια. 425 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 Ναι! Τροφή για ψάρια! 426 00:30:07,263 --> 00:30:08,097 Θύμωσα! 427 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Ναι. 428 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 Ξέρεις τι θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα; 429 00:30:13,061 --> 00:30:14,521 -Ο θάνατος; -Όχι. 430 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 Oreos. Νόρα, φέρε τα Oreos. 431 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Φίλε. 432 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 Όλα καλά. 433 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 Νιώθω σαν να έχω μια τρύπα… 434 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 στο στήθος μου. 435 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 Και τη σκέφτομαι συνέχεια κι αναρωτιέμαι 436 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 αν με σκέφτεται κι εκείνη. 437 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Κι απλώς με παράτησε. 438 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 Με παράτησε. 439 00:30:40,713 --> 00:30:42,757 Δεν πίστευα ότι η αγάπη ήταν έτσι. 440 00:30:43,424 --> 00:30:47,345 Αλήθεια; Πάνε δες την οικογένειά μου. Γι' αυτό δεν έχω κάνει σχέση. 441 00:30:47,428 --> 00:30:49,430 -Να πάρει. -Εντάξει. 442 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Κοίτα, Μαξ, η αγάπη δεν είναι πάντα έτσι. 443 00:30:52,934 --> 00:30:55,979 Όταν σ' αγαπάει ο σωστός άνθρωπος, το νιώθεις. 444 00:30:56,896 --> 00:30:57,730 Βλέπεις; 445 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 Αυτό είναι αγάπη. 446 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 Είναι αγάπη. 447 00:31:05,530 --> 00:31:06,865 Πάω τουαλέτα. 448 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Όλα θα πάνε καλά. 449 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 Τι κάνεις εδώ; 450 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 Αυτό είναι το δωμάτιό σου; 451 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 Πώς νιώθεις; 452 00:31:33,016 --> 00:31:33,892 Είμαι… 453 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 Λυπάμαι τόσο πολύ. 454 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 Λυπάμαι τόσο πολύ και… 455 00:31:44,444 --> 00:31:46,362 Ξέρω ότι αγνοείς τα μηνύματά μου. 456 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 Το ξέρω ότι εγώ φταίω για όλα. 457 00:31:51,409 --> 00:31:53,786 Είπα όλες αυτές τις κακίες και… 458 00:31:55,413 --> 00:31:58,082 εγώ φταίω που χτύπησες. Μάλλον με μισείς. 459 00:32:00,043 --> 00:32:01,294 Δεν σε αγνοούσα. 460 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 Δεν έχω το κινητό μου. 461 00:32:05,131 --> 00:32:07,008 Θα είναι στην άκρη του δρόμου. 462 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Δεν μπορούμε. 463 00:32:26,736 --> 00:32:27,820 Γεια σας, παιδιά. 464 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 Τι τρέχει; 465 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 Η Μαξ θέλει να πάρει τη Σόφι. 466 00:32:33,993 --> 00:32:35,578 Είπα να έρθω να σε βρω. 467 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 Άμπι… 468 00:32:44,003 --> 00:32:47,632 Όχι. Δεν χρειάζεται να ξέρω τι ήταν αυτό. Εντάξει; 469 00:32:47,715 --> 00:32:51,678 Η φίλη μας είναι συντετριμμένη και νιώθει απίστευτα προδομένη 470 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 και το μόνο που μπορεί να το κάνει χειρότερο 471 00:32:54,806 --> 00:32:57,016 είναι αν μάθει ότι η νέα της κολλητή, 472 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 που την υποστηρίζει και της φέρεται υπέροχα, 473 00:32:59,894 --> 00:33:03,356 φασώνεται με τον δίδυμο αδερφό της πίσω από την πλάτη της. 474 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 Πρέπει να της το πω. 475 00:33:04,482 --> 00:33:06,234 Όχι. Δεν χρειάζεται. 476 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Αλήθεια. 477 00:33:07,610 --> 00:33:09,696 Αν το κάνεις, είσαι κακή φίλη. 478 00:33:10,655 --> 00:33:11,531 Σκέψου το. 479 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 Οι γονείς μου παίρνουν διαζύγιο. 480 00:33:14,492 --> 00:33:17,578 Δεν μπορώ να χάσω και τις ΜΑΝΤΖ. Αυτό θα συμβεί. 481 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 Θα μας καταστρέψεις. 482 00:33:21,082 --> 00:33:24,043 Λυπάμαι πολύ και εκτιμώ τον χρόνο που περάσαμε. 483 00:33:24,127 --> 00:33:26,254 Ναι. Και δεν σου κρατάω κακία. 484 00:33:26,337 --> 00:33:27,672 Πρέπει να μάθω γιατί. 485 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 Σου είπα να τη σταματήσεις! 486 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Με δάγκωσε! 487 00:33:30,967 --> 00:33:33,052 Γιατί δεν με αγαπάς; 488 00:33:33,136 --> 00:33:34,178 Έκανα κάτι; 489 00:33:34,262 --> 00:33:36,889 Και το μήνυμα που έστειλες προχθές κι έλεγε 490 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 "Θα σε νοιάζομαι για πάντα" είναι υποκριτικό. 491 00:33:39,475 --> 00:33:41,477 -Κλείσ' το. -Θεωρείς ότι είσαι καλύτερη. 492 00:33:41,561 --> 00:33:44,605 Δεν μπορείς, επειδή είσαι τροφή για ψάρια, Σόφι! 493 00:33:45,690 --> 00:33:48,401 -Όχι! Σταμάτα! -Είσαι καλά; Ξέσπασες; 494 00:33:48,484 --> 00:33:49,694 -Λίγο. -Θεέ μου. 495 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Ναι, το πήρα. Ευχαριστώ, Μάρτι. 496 00:33:55,116 --> 00:33:56,909 Σ' το χρωστάω. Και στα παιδιά. 497 00:33:57,577 --> 00:34:00,413 Είσαι αρρωστημένο κάθαρμα. Το ξέρεις; 498 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 Το ξέρω. 499 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 ΔΩΡΙΣΤΕ ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΣΑΣ 500 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 ΤΡΑΠΕΖΑ ΦΑΓΗΤΟΥ ΔΩΡΕΕΣ ΕΔΩ 501 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 Ο δήμαρχός σας άκουσε τις ανησυχίες σας. 502 00:34:15,344 --> 00:34:21,392 Είναι μεγάλες, μικρές, προσωπικές, δημόσιες, αλλά είναι όλες σημαντικές. 503 00:34:21,476 --> 00:34:26,564 Γι' αυτό αντί για τη συγκέντρωση, αποφάσισε να αναλάβει δράση. 504 00:34:27,190 --> 00:34:29,817 Ας μη γελιόμαστε. Είναι εύκολο να νοιάζεσαι. 505 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 Όλοι νοιαζόμαστε. 506 00:34:31,402 --> 00:34:33,821 Είναι πολύ πιο δύσκολο να πράττεις. 507 00:34:33,905 --> 00:34:37,784 Ψηφίστε Πολ Ράντολφ, έναν δήμαρχο που αναλαμβάνει δράση. 508 00:34:37,867 --> 00:34:38,701 Μπράβο! 509 00:34:42,413 --> 00:34:45,458 -Ωραία τα πάτε. -Ευχαριστώ. 510 00:34:45,541 --> 00:34:47,293 Πώς πάει; Φανταστικό. 511 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 Ποιος είναι έτοιμος να υιοθετήσει; 512 00:34:52,590 --> 00:34:54,592 Τζέισον, σε βλέπω! 513 00:34:54,675 --> 00:34:56,969 Ξέρω ότι τα παιδιά σου ζητάνε σκύλο. 514 00:34:57,053 --> 00:34:58,137 Έλα εδώ. 515 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 Θα τα καταφέρουμε. 516 00:35:05,937 --> 00:35:07,188 Πάω στο καταφύγιο. 517 00:35:07,271 --> 00:35:08,981 Εγώ πάω στην ανακύκλωση. 518 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Αυτό είναι καλό. 519 00:35:15,196 --> 00:35:16,948 Τέλεια τα πάτε εδώ! 520 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 Είναι το κάτι άλλο. 521 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 Λουίζ, θα βοηθήσεις τον Μπάρνι; 522 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Ακολουθήστε με. 523 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 Τι; 524 00:35:29,877 --> 00:35:31,671 Έβλεπα ένα ντοκιμαντέρ σήμερα. 525 00:35:33,005 --> 00:35:34,799 Ήξερες ότι οι πιγκουίνοι δεν πετάνε; 526 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 Δεν το ήξερα. 527 00:35:38,219 --> 00:35:41,430 Τίποτα δεν τους απειλούσε για να πετάξουν, 528 00:35:41,514 --> 00:35:43,808 οπότε δεν έμαθαν να το κάνουν. 529 00:35:45,143 --> 00:35:47,645 -Οι όρκες τρώνε πιγκουίνους. -Ακριβώς. 530 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 Αφού όλα όσα τους κυνηγούσαν ήταν στον ωκεανό, 531 00:35:52,733 --> 00:35:53,693 έμαθαν να κολυμπούν. 532 00:35:59,949 --> 00:36:02,451 Δεν τραβάει, Ζάιον. 533 00:36:04,412 --> 00:36:06,747 Μην το ξανακάνεις. Είμαι ο πατέρας της. 534 00:36:07,456 --> 00:36:10,334 Δεν μπορείς να φύγεις. Είχα ένα χρόνο να δω την κόρη μου. 535 00:36:10,418 --> 00:36:12,336 -Δεν είναι σωστό. -Το ξέρω. 536 00:36:13,796 --> 00:36:14,797 Το ξέρω. Όχι. 537 00:36:20,595 --> 00:36:21,762 Είσαι θυμωμένος, 538 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 αλλά με αγαπάς. 539 00:36:25,558 --> 00:36:27,393 Θέλω να συνεχίσεις να μ' αγαπάς. 540 00:36:28,811 --> 00:36:32,106 Αλλά αυτό θα σταματήσει, αν με δεις ως φυλακή. 541 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 Θέλω να αποκτήσεις όλα όσα επιθυμείς. 542 00:36:40,990 --> 00:36:43,242 Δεν θα συμβεί αν σου σταθώ εμπόδιο. 543 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Είμαστε σαν πιγκουίνοι. 544 00:36:49,832 --> 00:36:50,750 Δεν πετάμε, 545 00:36:52,001 --> 00:36:53,836 αλλά ίσως μάθουμε να κολυμπάμε. 546 00:36:57,757 --> 00:37:00,509 Είδες πώς αντέδρασε ο κόσμος; 547 00:37:01,093 --> 00:37:02,386 Ήσουν καταπληκτικός! 548 00:37:02,470 --> 00:37:04,555 Ένιωσα καλά, αλλά εσύ τα έκανες όλα. 549 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 -Ίσως νικήσουμε. -Το ξέρω. 550 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 Το περίμενα αυτό. 551 00:37:23,199 --> 00:37:25,952 Ο Ζάιον θέλει να μείνει, να το προσπαθήσουμε. 552 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 Λυπάμαι πολύ. 553 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Είναι απίστευτο. 554 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 Κοιμήθηκα μαζί του. 555 00:37:42,260 --> 00:37:43,636 Το έβγαλες από μέσα σου; 556 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 Έλα. Λες να μην ήξερα ότι θα πήγαινες μαζί του; 557 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Συγγνώμη. 558 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 559 00:37:52,353 --> 00:37:55,481 Μη με παρατάς επειδή ήσουν αδύναμη 560 00:37:55,564 --> 00:37:58,317 και ενέδωσες σε κάποια ανεκπλήρωτα αισθήματα. 561 00:37:58,401 --> 00:38:00,987 Γιατί αυτό συμβαίνει εδώ, σωστά; 562 00:38:01,821 --> 00:38:05,283 Μη μου πεις ότι είσαι τόσο κοντόφθαλμη που δεν το βλέπεις. 563 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 -Έχουμε ιστορία. -Ακριβώς! Μόνο αυτό έχετε! 564 00:38:09,245 --> 00:38:12,748 Ο Ζάιον είναι το παρελθόν σου. Όχι το μέλλον σου. 565 00:38:14,166 --> 00:38:17,712 Άσε τις υπεκφυγές. Είμαστε ίδιοι, εγώ και εσύ. 566 00:38:17,795 --> 00:38:20,214 Δεν είμαστε πάντα καλοί, μα είμαστε ίδια πάστα. 567 00:38:20,298 --> 00:38:23,592 Το ήξερα από τη στιγμή που έκανες το κόλπο με τα γεύματα. 568 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 Δύναμη. 569 00:38:26,178 --> 00:38:28,889 Η δύναμη είναι αυτό που ένιωσες. 570 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 Η δύναμη είναι αυτό που χρειαζόμαστε. 571 00:38:32,476 --> 00:38:34,103 Αυτή μας τρέφει. 572 00:38:34,186 --> 00:38:37,481 Έχουμε κάτι να αποδείξουμε και θα το κάνουμε. 573 00:38:37,565 --> 00:38:39,525 Μαζί, γινόμαστε ασταμάτητοι. 574 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 Ο Ζάιον δεν βλέπει αυτήν την πλευρά σου. 575 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 Τώρα πρέπει να διαλέξεις. 576 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Σου το πήρα μετά το πρώτο μας ραντεβού, 577 00:39:01,172 --> 00:39:05,676 γιατί ήξερα ότι μια γυναίκα σαν εσένα έρχεται μόνο μία φορά στη ζωή. 578 00:39:05,760 --> 00:39:07,678 Τζόρτζια Μίλερ, σε βλέπω. 579 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 Βλέπω πόσο πεινασμένη είσαι. 580 00:39:10,723 --> 00:39:13,851 Βλέπω ότι σε κατατρώει, ότι σε κρατάει ξύπνια τη νύχτα 581 00:39:13,934 --> 00:39:15,436 κι εκείνος δεν το βλέπει. 582 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 Τι θέλεις για σένα; 583 00:39:21,692 --> 00:39:25,863 Όταν κλείνεις τα μάτια σου και το φαντάζεσαι, τι βλέπεις; 584 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 Τι θέλεις πραγματικά; 585 00:39:51,180 --> 00:39:52,098 Τι είναι αυτό; 586 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Φεύγω. 587 00:39:56,727 --> 00:39:57,645 Φεύγεις. 588 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 Ύστερα από όλα, από εκείνον τον λόγο, αυτό ήταν; 589 00:40:03,859 --> 00:40:05,152 Ήταν φούμαρα; 590 00:40:05,736 --> 00:40:09,532 Όχι, ήρθες εδώ σαν ανεμοστρόβιλος και τώρα φεύγεις. 591 00:40:11,158 --> 00:40:12,284 Τέλεια. 592 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 -Δεν θέλω να φύγω. -Για πες μου… 593 00:40:14,578 --> 00:40:15,830 Εσύ θες να φύγω. 594 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 Πώς ξέρεις τι θέλω; 595 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 Σε ξέρω καλύτερα απ' όλους. 596 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 Σε είδα σήμερα. 597 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Θέλεις όλα αυτά, 598 00:40:24,380 --> 00:40:25,256 όχι εμένα. 599 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 Θέλω να αποκτήσεις όλα όσα επιθυμείς. 600 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 Μπαμπά! Γεια! 601 00:42:39,640 --> 00:42:40,474 Γεια. 602 00:42:42,351 --> 00:42:43,477 Εδώ δουλεύω. 603 00:42:43,561 --> 00:42:46,021 Καλό δεν είναι; Από τη φάρμα στο τραπέζι. 604 00:42:46,522 --> 00:42:47,481 Ναι. 605 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 Ναι, ωραίο είναι. 606 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Μικρή, πρέπει να μιλήσουμε. 607 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 Μπορείς να καθίσεις λίγο; 608 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 Φεύγεις. 609 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Πάλι τα ίδια με τη μαμά. 610 00:43:08,544 --> 00:43:10,379 Κοίτα, σ' αγαπώ πολύ. 611 00:43:10,462 --> 00:43:11,463 Γιατί; Τι έγινε; 612 00:43:11,547 --> 00:43:12,673 Αλλά είχες δίκιο. 613 00:43:13,215 --> 00:43:16,552 Έχεις μια ζωή εδώ. Δεν είναι δίκαιο να τη χαλάσω. 614 00:43:16,635 --> 00:43:18,762 Είπα για τη ζωή της μαμάς. 615 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 Σε θέλω εδώ. Τι έγινε; 616 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 Θα είμαι κοντά. 617 00:43:22,558 --> 00:43:25,436 Έχεις τη νέα μου διεύθυνση. Θα σε βλέπω συχνά. 618 00:43:26,729 --> 00:43:28,397 Είπες ότι ήταν διαφορετικό. 619 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 Σε πίστεψα. 620 00:43:32,234 --> 00:43:34,653 Το επέτρεψα στον εαυτό μου. Τι χαζή! 621 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Καταλαβαίνω. 622 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 Συγγνώμη, αρκουδάκι. Το εννοώ. 623 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 Τι έκανε η μαμά; 624 00:43:40,117 --> 00:43:42,870 Δεν φταίει κανείς. Μην κατηγορείς τη μαμά σου. 625 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Είμαι περήφανος για τον άνθρωπο που έγινες. 626 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 Ενδιαφέρουσα είσοδος. 627 00:44:01,221 --> 00:44:02,473 Εμπνευσμένη από φίλο. 628 00:44:04,516 --> 00:44:05,392 Γεια. 629 00:44:06,018 --> 00:44:06,935 Γεια. 630 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 Ο μπαμπάς μου έφυγε. 631 00:44:10,606 --> 00:44:12,816 -Λυπάμαι. -Νομίζω ότι κι εγώ σ' αγαπώ. 632 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 Τι; 633 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 Προσπάθησα να το πολεμήσω, φυσικά, 634 00:44:17,488 --> 00:44:20,324 αλλά σε σκέφτομαι πολύ. 635 00:44:20,407 --> 00:44:22,034 Περισσότερο απ' όσο πρέπει. 636 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 Και τον Χάντερ τον αγαπώ, οπότε έχω μπερδευτεί, 637 00:44:25,621 --> 00:44:28,082 αλλά εσένα σκέφτομαι συνέχεια. 638 00:44:28,165 --> 00:44:30,959 Δεν θέλω να είμαι σαν τους γονείς μου. Δεν θέλω να ξεφύγω. 639 00:44:31,960 --> 00:44:32,836 Σ' αγαπώ. 640 00:44:33,796 --> 00:44:34,713 Λοιπόν, 641 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 μόλις είπα μερικές λέξεις, 642 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 αλλά δεν το μετανιώνω, γιατί η αγάπη είναι αδιαμφισβήτητη. 643 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 Οπότε… 644 00:44:42,930 --> 00:44:44,431 Βασικά, το μετάνιωσα. 645 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 Το παίρνω πίσω. 646 00:44:45,683 --> 00:44:46,684 Πεθαίνω; 647 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 Περίμενε. 648 00:44:51,397 --> 00:44:53,190 Δεν είναι θέμα με τον μπαμπά, έτσι; 649 00:44:53,982 --> 00:44:56,944 -Είσαι τόσο δύσκολος. -Τα συναισθήματα είναι δύσκολα. 650 00:44:59,405 --> 00:45:02,199 Αυτό δεν βοηθά πολύ τη διάσειση. 651 00:45:02,950 --> 00:45:03,909 Συγγνώμη. 652 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 Σκασίλα μου. 653 00:45:06,995 --> 00:45:07,871 Απλώς… 654 00:45:09,331 --> 00:45:10,708 λατρεύω το πρόσωπό σου. 655 00:46:43,801 --> 00:46:44,635 Ναι. 656 00:46:45,928 --> 00:46:47,888 Δεν ήμουν παρθένος αυτήν τη φορά. 657 00:46:47,971 --> 00:46:49,765 Το 'ψαξα και λίγο στο Google. 658 00:46:49,848 --> 00:46:51,600 Κάτσε. Τι; 659 00:46:51,683 --> 00:46:53,811 Όχι με τρομακτικό τρόπο. Για έρευνα. 660 00:46:53,894 --> 00:46:55,062 Όχι. 661 00:46:55,145 --> 00:46:57,397 Όχι, ήσουν παρθένος όταν… 662 00:46:57,981 --> 00:47:00,275 -Ναι. -Γιατί δεν μου το είπες; 663 00:47:01,735 --> 00:47:03,737 Ήθελα να με θεωρείς κουλ. 664 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 Θα είχα πάρει μπαλόνια. 665 00:47:18,961 --> 00:47:20,671 Ξέρεις ότι ο φίλος μου πέθανε πέρυσι. 666 00:47:22,297 --> 00:47:24,842 Για μερικούς μήνες μετά, ένιωθα… 667 00:47:26,301 --> 00:47:27,386 πολύ άσχημα. 668 00:47:29,763 --> 00:47:32,516 Ήμουν στο σχολείο και μιλούσα με τον κόσμο 669 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 και ήθελα να τους φωνάξω… 670 00:47:37,771 --> 00:47:39,314 "Δεν βλέπετε ότι θέλω βοήθεια;" 671 00:47:41,775 --> 00:47:43,443 Προφανώς, δεν το έκανα. 672 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Σκεφτόμουν τον θάνατο. 673 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 Πολύ. 674 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Ότι είχα τουλάχιστον αυτήν την επιλογή. 675 00:47:57,124 --> 00:47:58,250 Τα πράγματα έγιναν… 676 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 πολύ σκοτεινά 677 00:48:02,170 --> 00:48:03,088 και… 678 00:48:04,798 --> 00:48:05,924 τρόμαξα πολύ. 679 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 Σε είδα με τον αναπτήρα. 680 00:48:15,100 --> 00:48:17,102 Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε, 681 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 αλλά μπορούμε… 682 00:48:22,316 --> 00:48:24,359 αν θες να φωνάξεις βοήθεια. 683 00:48:31,575 --> 00:48:33,076 Έχω 684 00:48:34,244 --> 00:48:35,621 κάτι συναισθήματα. 685 00:48:37,915 --> 00:48:43,629 Νιώθω λες και θα εκραγούν από τα μάτια μου, από τα δόντια μου. 686 00:48:45,756 --> 00:48:46,840 Και το κάψιμο 687 00:48:47,925 --> 00:48:48,967 το επικεντρώνει. 688 00:48:50,802 --> 00:48:52,304 Σαν εκτόνωση. 689 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 Και μετά νιώθω καλύτερα. 690 00:48:59,811 --> 00:49:00,687 Εντάξει. 691 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Αλλά ίσως… 692 00:49:05,817 --> 00:49:07,611 πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον. 693 00:49:10,113 --> 00:49:11,239 Έκανα ψυχοθεραπεία. 694 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 Πήρα φάρμακα. 695 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Βελτιώθηκα. 696 00:49:21,124 --> 00:49:22,000 Ναι… 697 00:49:24,044 --> 00:49:27,756 Μάλλον νόμιζα ότι δεν πείραζε, γιατί δεν το ήξερε κανείς. 698 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Έλα εδώ. 699 00:49:40,894 --> 00:49:42,396 Τι θα γίνει τώρα; 700 00:49:45,357 --> 00:49:46,358 Δεν έχω ιδέα. 701 00:49:53,824 --> 00:49:54,700 Σ' αγαπώ. 702 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 ΧΑΝΤΕΡ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ 703 00:50:24,604 --> 00:50:25,605 Όστιν; 704 00:50:25,689 --> 00:50:27,733 Τι διάολο! Τι θες στο δωμάτιό μου; 705 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Είσαι καλά; 706 00:50:33,697 --> 00:50:35,490 Όστιν; Τι συμβαίνει; 707 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 708 00:51:35,175 --> 00:51:37,385 Λες και ήξεραν ότι θα ερχόσουν. 709 00:51:38,261 --> 00:51:39,262 Ναι. 710 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 ΚΕΝΕΘ ΝΤΡΕΞΕΛ 1968 - 2020 711 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 Η ΕΠΙΤΑΓΗ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 712 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 Η ΕΠΙΤΑΓΗ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 713 00:52:45,704 --> 00:52:49,749 Πλαστογραφεί τα γράμματα του μπαμπά σου και δεν στέλνει τα δικά σου; 714 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 Μαλακίες. 715 00:52:55,505 --> 00:52:59,384 Μπορεί να κρατά μακριά τον Ζάιον, αλλά δεν θα αφήσω να σου κάνει το ίδιο. 716 00:53:01,761 --> 00:53:03,680 Έλα. Θα τα στείλουμε. 717 00:53:07,809 --> 00:53:11,062 Η έλλειψη σεβασμού σ' αυτήν τη βίλα είναι εξωφρενική. 718 00:53:12,022 --> 00:53:14,065 Μαξ! Κάνε τα μαθήματά σου. 719 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 Είμαι ακόμα σε πένθος. 720 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 Κλείσ' το! 721 00:53:24,910 --> 00:53:26,620 Μάρκους, βρήκα το κινητό σου. 722 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 ΤΖΙΝΙ 15 ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΠΑΝΤΗΣΕ 723 00:53:30,415 --> 00:53:31,374 Τζίνι; 724 00:53:34,336 --> 00:53:35,462 ΑΝΗΣΥΧΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ 725 00:55:18,940 --> 00:55:23,945 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου