1 00:00:06,131 --> 00:00:10,218 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,886 ["Panic Room" von Au/Ra spielt] 3 00:00:13,471 --> 00:00:17,684 [Ginny] Liebe. Alle denken, die Liebe sei schön. 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,145 Was für 'n Märchen. 5 00:00:20,895 --> 00:00:24,607 Ich weiß es besser. Ich hab gesehen, was die Liebe mit meinen Eltern gemacht hat. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,777 Sie konnten nie wieder wirklich glücklich sein, 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 weder mit noch ohne den anderen. 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,865 Liebe ist wie ein Parasit. 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,034 Sie schmerzt und ist lästig. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,793 -[seufzt] -Ich traue der Liebe nicht. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,378 ES TUT MIR LEID BITTE ANTWORTE 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,505 Mir gefällt nicht, was sie mit den Menschen macht. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 IST ALLES OK? 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 [Klopfen an der Tür] 15 00:01:27,337 --> 00:01:30,006 -Hey. -Hast du was gehört? 16 00:01:31,925 --> 00:01:35,470 [seufzt] Als ich zuletzt mit Ellen gesprochen hab, sollte er ins CT. 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,808 -Er kommt wieder in Ordnung. -Das weißt du gar nicht. 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 Können wir darüber reden? 19 00:01:43,061 --> 00:01:43,937 Worüber denn? 20 00:01:44,020 --> 00:01:47,607 Über dich und Dad oder die Tatsache, dass Marcus einen Motorradunfall hatte? 21 00:01:48,149 --> 00:01:50,151 Eines von beiden. Beides. 22 00:01:51,736 --> 00:01:53,655 Ich brauch nur 'n bisschen Schlaf. 23 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 Ok. Das versteh ich. 24 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 [seufzt] 25 00:02:02,455 --> 00:02:03,748 Ich hab dich lieb. 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 [Auto nähert sich] 27 00:02:17,303 --> 00:02:18,346 [Autotür geht zu] 28 00:02:18,429 --> 00:02:19,848 ["Secret for the Mad" von dodie spielt] 29 00:02:41,744 --> 00:02:42,662 [Ginny] Liebe. 30 00:02:43,454 --> 00:02:47,208 Mal rauf, mal runter, mal leicht, mal schwer. 31 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Liebe ist besch… 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 -Gibt's was Neues? -Es geht ihm gut. 33 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Er ist schon zu Hause. 34 00:02:59,721 --> 00:03:02,599 Er hatte eine Gehirnerschütterung, ein paar Abschürfungen… 35 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 Hätte schlimmer kommen können. 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,476 Hm. 37 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 Komm wieder ins Bett. 38 00:03:07,520 --> 00:03:08,980 Ich muss arbeiten. 39 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 -Dann kommst du später. -Nein. 40 00:03:13,526 --> 00:03:14,444 [atmet aus] 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 -Was? -Ich will mich anziehen. 42 00:03:21,201 --> 00:03:23,786 Ja, ok. Sorry, ich hatte den Ablauf vergessen. 43 00:03:24,579 --> 00:03:27,123 Das ist die Phase, wo du meine Anrufe ignorierst 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,292 und mich ausblendest, für die nächsten acht Monate. 45 00:03:32,420 --> 00:03:33,713 Ich werd uns Frühstück machen. 46 00:03:38,801 --> 00:03:40,136 [seufzt] 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,064 [Georgia] Komm schon, Marty. 48 00:03:52,357 --> 00:03:54,692 HAST DU'S ERLEDIGT? 49 00:04:03,284 --> 00:04:04,911 Alles ist gut, Georgia. 50 00:04:04,994 --> 00:04:07,163 Keine Panik. Du schaffst das. 51 00:04:08,331 --> 00:04:10,750 Kein Grund zur Panik. 52 00:04:12,752 --> 00:04:14,462 [atmet zitternd aus] 53 00:04:28,559 --> 00:04:29,852 [Klopfen an der Tür] 54 00:04:29,936 --> 00:04:33,398 Bob, das Leben ist am schwersten drei Tage vor dem Ersten des Monats. 55 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 [Klopfen an der Tür] 56 00:04:38,778 --> 00:04:39,862 Hi, Zion. 57 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 Oh mein Gott, Ginny. 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,535 -Süße, du bist ja schon so groß. -[junge Ginny ächzt] 59 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 [japst] Oh! 60 00:04:47,745 --> 00:04:48,746 Wo warst du, verdammt? 61 00:04:49,289 --> 00:04:52,000 Haust mitten in der Nacht ab. Wir haben die Bullen gerufen, dich gesucht. 62 00:04:52,625 --> 00:04:53,668 Es tut mir leid. 63 00:04:53,751 --> 00:04:57,171 Es tut dir leid? Mehr hast du nicht zu sagen? 64 00:04:57,255 --> 00:04:58,548 "Tut mir leid", ja? 65 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 Ja. Du wolltest die Erziehung deinen Eltern überlassen. 66 00:05:02,593 --> 00:05:05,096 -Wir hätten sie verloren. -Deswegen läufst du weg? 67 00:05:05,680 --> 00:05:07,223 Georgia, ich bin ihr Dad. 68 00:05:07,307 --> 00:05:09,851 -Ich bin ihr Dad. -Das war 'n Fehler. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 Er ging zu schnell in die Kurve, kam von der Straße ab 70 00:05:23,614 --> 00:05:25,033 und hat 'ne Gehirnerschütterung. 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,744 Oh mein Gott, das ist ja echt schrecklich. 72 00:05:27,827 --> 00:05:31,039 Ich hatte auch mal 'ne Gehirnerschütterung beim Skilaufen. Das war übel. 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,248 Hat er gebrochen oder war ohnmächtig? 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 Nach 'nem Purzelbaum mit 'ner ganzen Drehung? 75 00:05:34,667 --> 00:05:36,669 Er hat die volle Packung abgekriegt. 76 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Aber er kommt in Ordnung? 77 00:05:38,171 --> 00:05:40,923 Das schafft er bestimmt, aber das kann Monate dauern. 78 00:05:41,007 --> 00:05:42,925 Das war echt so bescheuert. 79 00:05:43,009 --> 00:05:45,136 Wieso nimmt er das Motorrad? Er kann nicht fahren, 80 00:05:45,219 --> 00:05:47,055 hat keinen Führerschein. Das hätte ihn umbringen können. 81 00:05:47,138 --> 00:05:48,848 Was hat ihn dazu gebracht? 82 00:05:49,766 --> 00:05:51,726 Tss. Das muss am Testosteron liegen. 83 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 -Wieso? Ok. -Ich hab keine Ahnung. 84 00:05:54,395 --> 00:05:55,730 Hey. 85 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Komm her. 86 00:05:59,442 --> 00:06:01,736 -Hey, Leute. -Nicht "Leute". MANG. 87 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Nein. 88 00:06:04,614 --> 00:06:07,116 -Wie geht's dir? -[schnaubt] Es war furchtbar. 89 00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Wirklich schrecklich. Dad hat sogar geweint. 90 00:06:09,410 --> 00:06:11,162 Ich hab Clint nie weinen sehen. 91 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 Das tut mir so leid, Max. 92 00:06:13,706 --> 00:06:14,957 Danke, dass du für mich da bist. 93 00:06:15,708 --> 00:06:16,959 Ich liebe dich. 94 00:06:32,975 --> 00:06:33,893 [seufzt] 95 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 -Das ist der Stand der Dinge. -Und was bedeutet das jetzt? 96 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 [Nick] Das geht auf den letzten Herbst zurück. 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,778 Guten Morgen. Sorry, ich bin zu spät. Kaffee. 98 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 Ok, dann an die Arbeit, ja? 99 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 Georgia, geht's dir gut? 100 00:06:48,074 --> 00:06:49,325 Ja, bestens. 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 Wirklich? Du wirkst etwas… 102 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 …gestresst. 103 00:06:53,037 --> 00:06:55,248 Typisch Politiker. Du siehst schrecklich aus. 104 00:06:55,331 --> 00:06:57,458 Danke schön. Hab kaum geschlafen. 105 00:06:58,584 --> 00:07:01,087 Marcus, Ellens Sohn, hatte einen Unfall. Das war eine lange Nacht. 106 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 Oh Gott. Ist er in Ordnung? Geht's ihm gut? 107 00:07:04,090 --> 00:07:06,551 Ja. Es geht ihm gut. Alles gut. 108 00:07:07,760 --> 00:07:08,803 Prima, alles gut. 109 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 Das ist unser letzter Auftritt vor der Wahl, 110 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 aber unser Spielplan ist sehr simpel. 111 00:07:12,640 --> 00:07:14,767 Du hältst eine Rede an die braven Bürger, 112 00:07:14,851 --> 00:07:17,770 dein smartes Gesicht lächelt dabei, mit Charme und Hingabe, 113 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 und hoffentlich reicht das für die Guten, die rothaarige Hexe zu besiegen. 114 00:07:21,315 --> 00:07:23,192 Prima. Danke, Nick. 115 00:07:29,574 --> 00:07:30,616 Georgia? 116 00:07:33,619 --> 00:07:36,122 -Wegen des Abends… -Ja. 117 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 -Es tut mir leid. -Mir auch. 118 00:07:39,208 --> 00:07:41,669 -Alles gut mit uns? -Ja, absolut. 119 00:07:48,593 --> 00:07:49,927 [Handy gongt] 120 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 ICH ARBEITE HEUTE. FÄHRST DU MICH UM 6 NACH HAUSE? 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,892 [seufzt] 122 00:07:56,392 --> 00:07:58,853 [Gabriel] Euer Ehren, Kenny Drexel war völlig gesund, 123 00:07:58,936 --> 00:08:02,982 aber Eisenhut und Wolfswurz kann den sofortigen Herzstillstand auslösen. 124 00:08:03,065 --> 00:08:04,859 Es ist keine Pflanze, die man sich hinstellt, 125 00:08:04,942 --> 00:08:06,652 aber da steht sie, auf dem Balkon seiner Witwe. 126 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Derselben Witwe, die bei Kennys Tod sein Vermögen erbt. 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,034 Niemand wäre bei der Autopsie auf die Idee gekommen, 128 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 den Leichnam auf dieses Gift hin zu untersuchen. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,748 Sie glauben, die Toxine wären noch im Leichnam. 130 00:08:18,831 --> 00:08:21,209 Sie wollen ihn exhumieren lassen, um das zu beweisen. 131 00:08:21,292 --> 00:08:22,168 Ja. 132 00:08:22,251 --> 00:08:24,253 Haben Sie die Zustimmung der nächsten Angehörigen? 133 00:08:24,337 --> 00:08:25,421 [Anwältin] Die habe ich. 134 00:08:25,880 --> 00:08:28,299 Wie ich sehe, wird das Testament angefochten. 135 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Können Sie versichern, dass dies nicht das Motiv für diesen Antrag ist? 136 00:08:31,135 --> 00:08:33,137 Ich beobachte Georgia Miller. 137 00:08:33,221 --> 00:08:35,181 Und ich halte sie für sehr gefährlich. 138 00:08:39,227 --> 00:08:40,102 Also gut. 139 00:08:41,062 --> 00:08:43,272 Ich gewähre die Exhumierung der Leiche von Kenny Drexel 140 00:08:43,356 --> 00:08:44,982 für eine toxikologische Untersuchung. 141 00:08:46,567 --> 00:08:49,195 -[Zion] Eins, zwei, drei, ich komme. -[lacht] 142 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Austin… 143 00:08:54,283 --> 00:08:55,576 Wo bist du? 144 00:08:56,327 --> 00:08:59,539 Ha… Ich finde dich ganz bestimmt. 145 00:09:00,957 --> 00:09:02,041 Ha? 146 00:09:03,042 --> 00:09:05,253 -Hab dich! -[beide lachen] 147 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Ok, ich bin dran mit Verstecken. 148 00:09:08,005 --> 00:09:09,131 Ich bin wieder dran. 149 00:09:09,799 --> 00:09:11,634 Wir wollten uns doch abwechseln. 150 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 -Also gut. -[lacht] 151 00:09:16,222 --> 00:09:23,187 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs… 152 00:09:23,271 --> 00:09:26,482 Achtzehn, neunzehn, zwanzig! 153 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Ich komme! 154 00:09:32,613 --> 00:09:33,906 [Klappern] 155 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 [Klappern] 156 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 Austin! Wo bist du, Kumpel? 157 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Gefunden! 158 00:10:40,848 --> 00:10:43,476 [Joe] Kannst du alle Tische mit Besteck eindecken, 159 00:10:43,559 --> 00:10:46,103 bevor du heute Feierabend machst? 160 00:10:46,771 --> 00:10:52,485 Ach, weißt du… Sing Sing, ein Musical nur mit weißen Leuten hinter Gittern. 161 00:10:53,235 --> 00:10:55,780 Ziemlich unwahrscheinlich. Ja. 162 00:10:56,656 --> 00:10:58,282 Hast du meine Stifte gesehen? 163 00:10:58,366 --> 00:11:00,868 Ich weiß nicht, wo meine Stifte sind. 164 00:11:01,535 --> 00:11:04,205 Ich dachte, ich hätte erst neue besorgt. 165 00:11:04,288 --> 00:11:08,125 Das ist wie in so einer banalen Episode von The Twilight Zone. 166 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 -Was ist los mit dir? -Nichts. 167 00:11:15,841 --> 00:11:17,259 Nichts, ok. 168 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Willst du über das Nichts mit mir reden? 169 00:11:23,140 --> 00:11:24,892 Was, wenn man jemanden liebt, aber es nicht sollte? 170 00:11:26,060 --> 00:11:29,605 Ah, ist das ein Jemand mit Skateboard und T-Shirt? 171 00:11:29,689 --> 00:11:32,316 -Woher weißt du das? -Ach, komm, ich seh so was doch. 172 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 Es ist so kompliziert. 173 00:11:34,026 --> 00:11:35,945 Alle würden total ausflippen. 174 00:11:36,028 --> 00:11:38,906 Er ist verwirrt, ich bin verwirrt… Das wär 'n Desaster. 175 00:11:38,989 --> 00:11:43,202 Aber als ich dachte, es würde ihn nicht mehr geben, wär ich fast gestorben. 176 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Also? 177 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 -Also? -Gib mir 'nen Rat. 178 00:11:49,583 --> 00:11:52,461 Du läufst doch hier immer so rum wie der allwissende Yoda. 179 00:11:53,838 --> 00:11:55,131 Äh… [lacht verlegen] 180 00:11:55,673 --> 00:11:57,133 Ok. Ähm… 181 00:11:58,092 --> 00:12:01,053 Nun, wir werden geformt durch unsere Umwelt. 182 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Das Leben ist so, wie du es wahrnimmst, 183 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 und Liebe ist der Tod der Pflicht. 184 00:12:07,059 --> 00:12:08,853 Aber du kannst den letzten Satz nicht verwenden, 185 00:12:08,936 --> 00:12:11,272 weil der ist aus Game of Thrones. 186 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 Verharmlose nicht mein Chaos. Das ist 'ne komplizierte Situation. 187 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 Nein, ist es nicht. 188 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Wie meinst du das? 189 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 Dass ich sehen konnte, wie ihr zwei euch anschaut. 190 00:12:19,405 --> 00:12:21,407 Und da ist gar nichts Kompliziertes. 191 00:12:22,032 --> 00:12:23,659 Wenn du meinen Rat willst: 192 00:12:24,535 --> 00:12:26,078 Sei einfach brutal ehrlich. 193 00:12:27,872 --> 00:12:28,998 Oder… 194 00:12:29,874 --> 00:12:31,584 …ich zieh einfach nach Guatemala. 195 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 Radikaler Plan B. 196 00:12:33,377 --> 00:12:34,670 [lacht kurz] 197 00:12:39,925 --> 00:12:41,886 Peach, hol dein Zeug. Wir zischen ab. 198 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 [seufzt] 199 00:12:54,899 --> 00:12:56,150 Ah. 200 00:12:56,817 --> 00:12:57,985 -Hi. -Hi. 201 00:12:58,068 --> 00:12:59,612 -Du weißt doch noch, wie in Cheers… -Mm-hm. 202 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 …Sam für Norm sofort ein Bier zapft, wenn er reinkommt? 203 00:13:03,199 --> 00:13:05,618 Und ich bin Sam, in diesem lustigen Rollenspiel? 204 00:13:05,701 --> 00:13:07,077 Wärst du lieber Diane? 205 00:13:08,120 --> 00:13:10,623 -Diane ging raus aus der Show. Also nein. -Hm. 206 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Hey, hat Ginny was erzählt? 207 00:13:14,543 --> 00:13:17,213 Nein, nichts. 208 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 Hm. 209 00:13:21,675 --> 00:13:23,093 Alles in Ordnung? 210 00:13:23,177 --> 00:13:25,346 Ich mein, du siehst nicht so gut aus. 211 00:13:26,347 --> 00:13:28,599 -Danke, Joe. -Nein, ich meine nur… 212 00:13:28,682 --> 00:13:30,351 Im Vergleich zu sonst, 213 00:13:30,434 --> 00:13:32,478 wie du normalerweise immer aussiehst. 214 00:13:32,561 --> 00:13:34,438 -Nämlich fantastisch. -Oh, klar. Klar. 215 00:13:34,522 --> 00:13:35,898 Nur weiter so. Na los. 216 00:13:38,234 --> 00:13:39,652 Wir können. 217 00:13:40,569 --> 00:13:42,905 Nein, nein, bitte, bitte das nicht. Nein. 218 00:13:42,988 --> 00:13:46,575 Das war 'n 2017er Château Bouclier. 219 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 Und der war köstlich, Sam. 220 00:13:52,331 --> 00:13:54,708 -Ah. -Unterste Schublade, im Schreibtisch. 221 00:13:55,709 --> 00:13:58,504 Danke. Und viel Glück. 222 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 [Tür geht auf] 223 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 [beide seufzen] 224 00:14:24,113 --> 00:14:25,906 Wir müssen ja nicht nach Hause. 225 00:14:27,157 --> 00:14:29,952 Wir könnten einfach losfahren, in ein neues Leben. 226 00:14:30,035 --> 00:14:31,704 Du hast von mir gelernt. 227 00:14:33,622 --> 00:14:35,082 Weiß Paul was von Zion? 228 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 Weiß Hunter was von Marcus? 229 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 Du magst ihn. 230 00:14:40,296 --> 00:14:42,631 Er ist mein Freund, und er ist verletzt. 231 00:14:42,715 --> 00:14:44,091 Mm-hm. 232 00:14:44,884 --> 00:14:47,219 -Hoffe, du weißt, was du tust. -Du hoffentlich auch. 233 00:14:47,303 --> 00:14:50,514 Oh ja. Ja, das war ein Punkt in meinem Masterplan. 234 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 Mua-ha-ha-ha-ha. 235 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 Ich will nicht, dass man dir wehtut. 236 00:14:55,853 --> 00:14:58,814 Verspiel nicht unser Leben hier wegen 'ner flüchtigen Sache mit Dad. 237 00:14:58,898 --> 00:15:00,983 -Das betrifft mich auch. -Ich weiß. 238 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 Ich weiß. Bloß keine Sorge. 239 00:15:03,110 --> 00:15:04,778 Das war ein einmaliger Fehltritt. 240 00:15:06,030 --> 00:15:07,907 Jetzt ist alles unter Kontrolle. 241 00:15:09,199 --> 00:15:11,118 ["Lesson Learnt" von Aaron Taylor spielt] 242 00:15:14,538 --> 00:15:15,497 Hey. 243 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 Wir könnten den Bakers das Abendessen bringen. 244 00:15:18,459 --> 00:15:20,252 Als Familie. 245 00:15:21,295 --> 00:15:22,922 Als Familie? 246 00:15:23,714 --> 00:15:26,091 Ich zieh mich schnell um. Geht nicht ohne mich. 247 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 Ok? Nur zwei Minuten. 248 00:15:28,719 --> 00:15:30,346 Zwei Minuten. 249 00:15:33,265 --> 00:15:34,266 Was soll das werden? 250 00:15:34,350 --> 00:15:37,686 Ich kenn unsere Geschichte, und ich weiß, du bereust die letzte Nacht. 251 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 Aber wir sind keine Kinder mehr. Es könnte funktionieren. 252 00:15:41,273 --> 00:15:43,984 -Ich date jemanden! -Hm. 253 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 [atmet heftig aus] 254 00:15:48,030 --> 00:15:49,657 Bring den Rotwein mit. 255 00:15:50,616 --> 00:15:51,742 [junge Ginny brabbelt] 256 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 -Wie war die Arbeit? -Ich hasse diesen verdammten Scheiß. 257 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 Du hättest den Job ablehnen können, bei deinem Dad. 258 00:16:04,755 --> 00:16:06,548 Hätt ich nicht. Das weißt du genau. 259 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Schnauz mich nicht so an. 260 00:16:20,938 --> 00:16:25,484 ♪ I can see my face in your reflection ♪ 261 00:16:25,567 --> 00:16:29,655 ♪ It's a metaphor For more than I can imply ♪ 262 00:16:29,738 --> 00:16:33,784 ♪ It heals my soul Just to feel our connection ♪ 263 00:16:33,867 --> 00:16:38,205 ♪ It warms me Like a quiet afternoon in July ♪ 264 00:16:39,623 --> 00:16:41,166 [ahmt leisen Jubel nach] 265 00:16:42,001 --> 00:16:44,420 Komm her. [stöhnt] 266 00:16:44,503 --> 00:16:46,422 Hier muss jemand ins Bett. 267 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 -[quietscht] -[lacht] 268 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 -Na komm, Schlafmütze. -[lacht] 269 00:17:11,697 --> 00:17:12,990 Er kocht. 270 00:17:13,073 --> 00:17:15,492 -Er sieht gut aus, und er kann kochen. -Oh… 271 00:17:15,576 --> 00:17:16,827 Das Leben ist gerecht. 272 00:17:18,662 --> 00:17:20,372 [unverständlich] 273 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 -Oh mein Gott. Weißt du was? -Was? 274 00:17:26,295 --> 00:17:29,423 Sophie kann schon früher an der Uni in New York studieren. 275 00:17:29,506 --> 00:17:30,466 Das ist der Hammer! 276 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 Ich kann an den Wochenenden hinfahren. 277 00:17:32,217 --> 00:17:34,344 Wir werden ein schickes New Yorker Pärchen. 278 00:17:35,888 --> 00:17:38,015 -Was? -Nichts. 279 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 Wie geht's dir? Du siehst gar nicht gut aus. 280 00:17:51,278 --> 00:17:53,280 Wie liebenswert, dass heute jeder meint, 281 00:17:53,363 --> 00:17:55,407 mir seine ehrliche Meinung mitteilen zu müssen. 282 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 Du bist gestresst. 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,578 Liegt das nur an Zion oder ist da noch was? 284 00:18:00,454 --> 00:18:02,790 Ok, Leute, schnappt euch einen Teller. 285 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 Komm hier rüber. 286 00:18:09,254 --> 00:18:12,174 -Soll ich Marcus holen? -Er ruht sich aus. 287 00:18:12,257 --> 00:18:13,425 Ja, klar. 288 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 Selbstgekochtes ist immer gut an harten Tagen. 289 00:18:22,059 --> 00:18:23,018 [Ellen] Mm-hm. 290 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Und, Ginnys Dad, wie lange bleiben Sie in der Stadt? 291 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Ich hab nicht vor, wegzugehen. 292 00:18:30,901 --> 00:18:32,402 Hm. Delikat. 293 00:18:33,779 --> 00:18:35,489 Georgia, wie läuft die Arbeit? 294 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 Wird Paul in Zukunft denn auch noch Bürgermeister sein? 295 00:18:38,450 --> 00:18:39,868 Das wollen wir doch hoffen. 296 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Paul rief an und hat sich nach Marcus erkundigt. Sehr aufmerksam. 297 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Er ist wirklich sehr taktvoll. 298 00:18:53,090 --> 00:18:56,885 "Er informierte mich über einen Neurologen im zuständigen Krankenhaus. 299 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Was für ein Bürgermeister. 300 00:18:58,345 --> 00:19:00,347 Cynthia kann so besorgt sein, wie sie will, 301 00:19:00,430 --> 00:19:03,142 aber ich will einen Bürgermeister, der auch was tut." 302 00:19:03,225 --> 00:19:06,645 [lacht leise] Ja, ich bin sicher, dass er auch was tut. 303 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 [lacht leise] 304 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 Clint will wissen, was mit Maxine ist. 305 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Was ich auch gerne wissen würde. 306 00:19:12,901 --> 00:19:16,488 Was? Zion… Typisch Vorstadtspießer, hab ich recht? 307 00:19:16,572 --> 00:19:20,117 Oh! Nein, Kleine, ich bin hier neu. Da musst du allein durch. 308 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 Clint, du hast mich auf 'ne Idee gebracht. 309 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 Und, Ginny, wie geht's Hunter? 310 00:19:34,173 --> 00:19:38,135 Oh. Ihm geht's sehr gut. 311 00:19:44,349 --> 00:19:48,353 [räuspert sich] Entschuldigt bitte. Ich muss mal zur Toilette. 312 00:19:50,647 --> 00:19:52,941 ["Stay a Little Longer" von Rukhsana Merrise spielt] 313 00:20:06,038 --> 00:20:07,247 [flüsternd] Marcus. 314 00:20:10,000 --> 00:20:11,501 Marcus. 315 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 Hey. 316 00:20:16,798 --> 00:20:18,592 Ich konnte das Bad nicht finden. 317 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Ich bring ihm die Hausaufgaben. 318 00:20:22,137 --> 00:20:23,555 Seine Mom meinte, ich könnte zu ihm. 319 00:20:39,905 --> 00:20:41,198 Magst du ihn? 320 00:20:41,907 --> 00:20:43,242 Was? Nein. 321 00:20:46,495 --> 00:20:47,913 Er wird dir nicht guttun. 322 00:20:49,498 --> 00:20:52,209 Er wird dich nur verletzen. Er ist komplett bescheuert. 323 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Er ist voll egoistisch. Er ist… 324 00:20:58,548 --> 00:21:00,008 Er ist ein dummer Junge. 325 00:21:03,679 --> 00:21:05,097 Und ich denke, 326 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 er liebt dich auch. 327 00:21:10,852 --> 00:21:12,187 Hey, Padma? 328 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 Bitte erzähl keinem davon. 329 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 [Zion] Ich kann dir helfen. 330 00:21:36,920 --> 00:21:38,171 Ich komm schon klar. 331 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 Du bist viel zu stolz, Peach. 332 00:21:42,217 --> 00:21:44,594 Ich bin kein brotloser Künstler mehr. Ich kann dir helfen. 333 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 Wie meintest du das, dass du hier nicht wegwillst? 334 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Oh, dann kommen wir jetzt endlich zum Punkt? Gut. 335 00:21:51,518 --> 00:21:52,769 Erinnerst du dich an Raquelle? 336 00:21:52,853 --> 00:21:55,480 Ja, ich will unbedingt über deine Ex-Frauen reden. 337 00:21:56,732 --> 00:21:58,817 Sie wollte, dass es ernst wird. 338 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 Was du aber nicht wolltest. 339 00:22:00,944 --> 00:22:02,362 Eigentlich wollte ich schon. 340 00:22:03,488 --> 00:22:04,740 Nur nicht mit ihr. 341 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 Ich kenne dich zu gut. 342 00:22:08,076 --> 00:22:09,244 Du wirst keine Shorts tragen, 343 00:22:09,328 --> 00:22:11,663 und du stehst nicht auf Fußballspiele und Dosenerbsen. 344 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Das klingt ja furchtbar. 345 00:22:13,248 --> 00:22:14,124 [seufzt] 346 00:22:14,207 --> 00:22:15,542 Aber ich bin 33, 347 00:22:15,625 --> 00:22:17,252 meine künstlerische Arbeit wird anerkannt, 348 00:22:17,336 --> 00:22:20,380 ich verkaufe in die ganze Welt, ich schreibe ein Buch… 349 00:22:21,340 --> 00:22:22,799 Du hasst Orte wie den hier. 350 00:22:22,883 --> 00:22:24,634 Ich hab eine Wohnung in Boston für uns. 351 00:22:25,510 --> 00:22:26,553 Ich will dich. 352 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 Und ich wollte immer nur dich. 353 00:22:29,222 --> 00:22:31,224 Und ich weiß, du liebst mich auch. 354 00:22:32,476 --> 00:22:36,396 Ich weiß, was passiert ist, aber vom Mount Everest bis Mumbai, 355 00:22:36,480 --> 00:22:38,940 ein Zuhause hatte ich nur bei dir. 356 00:22:43,779 --> 00:22:44,780 Genau hier. 357 00:22:48,241 --> 00:22:49,659 Hier ist mein Zuhause. 358 00:22:51,036 --> 00:22:52,537 Darf ich nach Hause kommen? 359 00:23:01,546 --> 00:23:03,090 [Paul] Wir werden gerade abgehängt. 360 00:23:03,173 --> 00:23:04,883 -[Nick] Das gefällt mir nicht. -Hast du 'nen Plan? 361 00:23:04,966 --> 00:23:08,428 [Nick] Unsere Umfragewerte sinken, ihre Art spricht die Leute an. 362 00:23:08,512 --> 00:23:10,389 [Paul] Ich weiß, wir treten auf der Stelle. 363 00:23:10,472 --> 00:23:12,349 Wir müssen wieder in die Gänge kommen. 364 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Guten Morgen. 365 00:23:13,433 --> 00:23:14,935 "Cynthia Fuller. 366 00:23:15,394 --> 00:23:17,312 Bürgermeisterin, die sich sorgt." 367 00:23:18,438 --> 00:23:20,482 Eine Mutter wie sie schützt alles. 368 00:23:21,108 --> 00:23:22,442 Niemand kümmert sich mehr als sie. 369 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 -Was passiert hier? -Wohl 'n Rollenspiel. 370 00:23:25,612 --> 00:23:27,364 Aber Paul Randolph… 371 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 …handelt. 372 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Wir spielen in der Defensive, wir müssen endlich angreifen. 373 00:23:32,661 --> 00:23:35,288 Und klar, nicht unter der Gürtellinie, kein Tritt in die Nüsse, 374 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 bla, bla, Michelle Obama. 375 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Aber was, wenn wir pragmatisch vorgehen? 376 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 Wir lassen die Veranstaltung zu einem Ort des sofortigen Wandels werden. 377 00:23:43,088 --> 00:23:43,964 Wir engagieren Leute, 378 00:23:44,047 --> 00:23:47,342 haben Unterschriftenlisten für freiwillige Helfer, überall in der Stadt. 379 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 Als Vorleser für Kinder in der Bibliothek. 380 00:23:50,220 --> 00:23:52,639 -Kleidersammlungen. -Dinge mit einem direkten Effekt. 381 00:23:52,722 --> 00:23:53,765 Zäune streichen. 382 00:23:54,224 --> 00:23:57,018 -Bäume pflanzen. -Selbst Rampen für Behinderte aufbauen. 383 00:23:57,102 --> 00:23:59,271 Lächeln für die vielen wunderhübschen Fotos. 384 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Du hörst auf deine Wähler und erfüllst deine Versprechungen. 385 00:24:03,358 --> 00:24:07,195 Wir zeigen Wellsbury einen Bürgermeister, der sich nicht nur sorgt, sondern handelt. 386 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Find ich gut. Sehr sogar. Legen wir los. 387 00:24:12,951 --> 00:24:14,327 -Schon dabei. -Ok. 388 00:24:16,788 --> 00:24:18,582 -Gute Idee. -[atmet aus] Danke dir. 389 00:24:21,042 --> 00:24:23,670 Hat Zion erwähnt, wie lange er bleiben will? 390 00:24:25,589 --> 00:24:27,757 Er bleibt nie lange. [lacht nervös] 391 00:24:30,218 --> 00:24:31,219 Cool. 392 00:25:11,468 --> 00:25:13,887 [klopft an] Hey. Deine Mom hat mich reingelassen. 393 00:25:14,471 --> 00:25:16,806 Hey, meine schöne New Yorkerin. 394 00:25:17,516 --> 00:25:21,102 Ich hab 'ne Buslinie von Boston nach New York für nur 8 $ gefunden. 395 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Weniger als ein Latte. 396 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 Ist alles ok? 397 00:25:26,441 --> 00:25:27,526 [seufzt schwer] 398 00:25:32,989 --> 00:25:33,949 Max. 399 00:25:40,163 --> 00:25:44,668 Weißt du, ich fühl mich ganz oft wie so eine Einzelgängerin. 400 00:25:45,502 --> 00:25:47,712 Oder als würden mich meine Freunde kaum kennen. 401 00:25:47,796 --> 00:25:51,174 Vielleicht kann ich nicht ich selbst sein bei denen, aber… 402 00:25:53,301 --> 00:25:57,722 …mit dir ist es, als hätte ich Ferien von allem, weit weg. 403 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 Wie, Ferien? 404 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Ich bin nicht die Florida Keys, ich bin ein Mensch. 405 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 Willst du mich abservieren? 406 00:26:06,982 --> 00:26:07,983 Ja. 407 00:26:11,778 --> 00:26:12,737 Oh mein Gott, ich… 408 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 Das war ein Witz. Ich meinte das nicht ernst. 409 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Du machst Schluss mit mir? 410 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 Es ist wirklich hart. 411 00:26:22,998 --> 00:26:24,416 Ich will dir auf keinen Fall wehtun. 412 00:26:25,041 --> 00:26:29,462 Und es liegt auch nicht an dir. Du bist eine tolle Freundin. 413 00:26:30,589 --> 00:26:32,340 Aber ich… Ich glaub nicht, 414 00:26:33,842 --> 00:26:36,803 dass es funktionieren wird, wenn ich aufs College gehe. 415 00:26:41,433 --> 00:26:42,517 Wir haben erst November. 416 00:26:46,229 --> 00:26:47,564 Du… Du liebst mich nicht? 417 00:26:50,650 --> 00:26:55,780 Es ist nicht das Gefühl, wie man es sich wünschen würde, wenn… 418 00:26:57,532 --> 00:26:59,326 …man sich ganz sicher wäre. 419 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 Kann ich dich drücken? 420 00:27:09,836 --> 00:27:11,838 [schluchzt, schnieft] Ja. 421 00:27:14,883 --> 00:27:15,800 [schluchzt] 422 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 -Ich werde gehen. -Ja. 423 00:27:33,777 --> 00:27:34,611 [schluchzt] 424 00:27:41,159 --> 00:27:42,452 Oh mein Gott… 425 00:27:46,373 --> 00:27:47,207 [Kamera klickt] 426 00:27:48,958 --> 00:27:49,876 Lass das bitte. 427 00:27:51,044 --> 00:27:53,046 Durch die Linse seh ich die Welt mit anderen Augen. 428 00:27:53,880 --> 00:27:55,256 Wirklich? Und was siehst du jetzt? 429 00:27:56,591 --> 00:27:57,592 Dass du sauer bist. 430 00:27:59,552 --> 00:28:01,096 Ich hab dich angefleht, 431 00:28:01,179 --> 00:28:02,347 nicht mit Mom zu schlafen. 432 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 Sie ist glücklich. Ich hab sie nie so glücklich gesehen. 433 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 Und das respektiere ich. 434 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 Dann mach sie nicht mehr an. 435 00:28:08,853 --> 00:28:10,814 -Das ist nicht so einfach. -Doch. 436 00:28:11,398 --> 00:28:12,649 Warum lässt du sie nicht in Ruhe? 437 00:28:12,732 --> 00:28:14,484 Weil du dir nicht aussuchen kannst, wen du liebst. 438 00:28:14,984 --> 00:28:17,529 Du bist, wer du bist, und kannst dir nicht entkommen. 439 00:28:18,029 --> 00:28:19,572 Wie deine Mom und ich. 440 00:28:19,989 --> 00:28:21,908 Ich will, dass wir eine Familie sind. 441 00:28:22,784 --> 00:28:23,910 Und zwar 'ne richtige. 442 00:28:25,745 --> 00:28:26,788 Wie gefällt dir das Buch? 443 00:28:27,539 --> 00:28:29,916 -Ist gut. -Hast du den Code schon geknackt? 444 00:28:31,084 --> 00:28:32,961 47 Knob Hill. 445 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Das ist die Adresse für eine Wohnung für uns in Boston. 446 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 Ich will, dass wir zusammenleben. 447 00:28:42,011 --> 00:28:43,930 -Du willst das wirklich? -Und wie. 448 00:28:44,013 --> 00:28:45,849 Und will Mom das etwa auch? 449 00:28:46,683 --> 00:28:49,144 -Was ist mit Paul? -Mit Paul wird sie noch reden. 450 00:28:58,319 --> 00:29:00,071 [seufzt schwer] 451 00:29:02,490 --> 00:29:05,201 Tut mir leid, dass wir so lange gebraucht haben, das hinzukriegen. 452 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Ja, kein Wunder. [schnieft] Ihr beide seid Idioten, also… 453 00:29:08,288 --> 00:29:09,164 [Handy gongt] 454 00:29:12,667 --> 00:29:13,543 SOS BEI MAX 455 00:29:13,626 --> 00:29:15,044 Ich versteh das nicht. 456 00:29:15,545 --> 00:29:17,005 Ich dachte, sie liebt mich auch. 457 00:29:17,088 --> 00:29:18,673 Ach, Süße, ich auch nicht. 458 00:29:18,757 --> 00:29:20,425 Sie ist einfach unreif, ok? 459 00:29:20,842 --> 00:29:23,428 Sie weiß nicht, was sie verpasst, und sie ist nicht auf deinem Level. 460 00:29:23,511 --> 00:29:25,305 Aber ich will sie auf meinem Level. 461 00:29:25,388 --> 00:29:27,348 Mein Level ist einsam ohne sie. 462 00:29:27,432 --> 00:29:29,809 Ich kann das Level wechseln. Welches will sie denn? 463 00:29:29,893 --> 00:29:30,977 Max, sie ist ätzend. 464 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 Ja, sie ist so ätzend. 465 00:29:33,438 --> 00:29:34,773 -Absolut. -Wisst ihr was? 466 00:29:34,856 --> 00:29:36,816 Ich hab sie schon vergessen. Sophie, wer ist das? 467 00:29:37,317 --> 00:29:40,236 Ist das die blöde Schlampe mit ihren Anmachposts auf Social Media? 468 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 Ihre ersten Onlineposts. 469 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Sie war so heiß. Ich werd nie wieder eine daten, die so heiß ist. 470 00:29:45,158 --> 00:29:46,951 Und, denkt ihr das etwa auch? 471 00:29:47,035 --> 00:29:48,620 -War ich nicht heiß genug? -Was? 472 00:29:48,703 --> 00:29:50,872 Nein, nein. Nicht mit diesen Wangenknochen. 473 00:29:50,955 --> 00:29:53,750 Du solltest nicht traurig sein, sondern lieber wütend. 474 00:29:53,833 --> 00:29:55,293 Mit Wut lebst du gesünder. 475 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 -Dein Ernst? -Wut? 476 00:29:57,545 --> 00:29:59,130 Vergiss sie doch. Was denkt sie, wer sie ist? 477 00:29:59,214 --> 00:30:01,257 Ich hab die Schnauze voll. Für mich ist sie tot. 478 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 Tot. Begraben. 479 00:30:02,467 --> 00:30:04,552 -Auf dem Meeresgrund. -Fischfutter. 480 00:30:04,636 --> 00:30:06,846 -Ja. Ja. Fischfutter! -[Norah] Mm-hm. 481 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 Ich bin wütend! 482 00:30:09,265 --> 00:30:10,600 -Ja. -Ok, ok. Weißt du was? 483 00:30:10,683 --> 00:30:13,019 Es gibt was, wodurch es dir gleich besser geht. 484 00:30:13,102 --> 00:30:14,687 -Der Tod? -Nein. 485 00:30:15,522 --> 00:30:17,106 Oreos. Norah, hol die Oreos. 486 00:30:17,774 --> 00:30:20,568 -[Maxine] Oh Mann. -Das wird schon. Bleib cool. 487 00:30:23,112 --> 00:30:26,366 [ächzt] Es fühlt sich an wie ein tiefer Riss 488 00:30:27,033 --> 00:30:28,076 in meiner Brust. [schnieft] 489 00:30:28,785 --> 00:30:31,996 Und ich krieg sie nicht aus meinem Kopf, und ich wüsste gern, 490 00:30:32,831 --> 00:30:34,749 ob's ihr genauso geht wie mir. 491 00:30:35,416 --> 00:30:37,126 Sie hat mich verlassen. 492 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 Sie ist weg. 493 00:30:41,256 --> 00:30:42,757 Hätte nie gedacht, dass Liebe so sein kann. 494 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Ha. Wirklich? 495 00:30:44,509 --> 00:30:46,010 Lern mal meine Familie kennen, 496 00:30:46,094 --> 00:30:47,887 dann weißt du, warum ich auf die Liebe verzichten kann. 497 00:30:47,971 --> 00:30:50,723 Hey. Ok, kann sein. Hör zu, Max. 498 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 Liebe ist nicht immer so. 499 00:30:52,934 --> 00:30:55,979 Und wenn die Richtige dich liebt, dann spürst du es. 500 00:30:56,938 --> 00:30:57,772 [Abby] Sieh mal. 501 00:30:58,773 --> 00:30:59,983 Das ist Liebe. 502 00:31:00,942 --> 00:31:02,527 -Das ist Liebe. -[lacht kurz] 503 00:31:05,446 --> 00:31:06,948 Ich muss mal auf die Toilette. 504 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 -Du machst das schon. -[pustet] 505 00:31:11,119 --> 00:31:12,912 [Knarren] 506 00:31:24,424 --> 00:31:25,800 Was machst du hier? 507 00:31:26,676 --> 00:31:28,344 Also das ist dein Zimmer, hä? 508 00:31:30,763 --> 00:31:32,098 Geht's dir besser? 509 00:31:33,099 --> 00:31:34,183 Mir geht's… 510 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 Es tut mir so leid. 511 00:31:39,731 --> 00:31:42,650 Es tut mir so, so schrecklich leid. Ich… 512 00:31:44,360 --> 00:31:45,987 Du ignorierst meine Nachrichten. 513 00:31:47,488 --> 00:31:49,866 Ich weiß, das ist alles meine Schuld. 514 00:31:51,618 --> 00:31:53,703 Ich war so gemein zu dir, und… 515 00:31:55,330 --> 00:31:58,124 …meinetwegen hast du den Unfall gebaut, und jetzt hasst du mich. 516 00:32:00,126 --> 00:32:01,544 Ich hab deine Nachrichten nicht ignoriert. 517 00:32:03,546 --> 00:32:05,298 Seit dem Unfall ist das Handy weg. 518 00:32:05,381 --> 00:32:07,008 Ist bestimmt irgendwo im Straßengraben. 519 00:32:09,260 --> 00:32:10,219 [atmet heftig aus] 520 00:32:10,303 --> 00:32:11,387 Hey. 521 00:32:15,058 --> 00:32:16,225 [schluchzt] 522 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Das geht nicht. 523 00:32:26,736 --> 00:32:28,821 -Hey, Leute. Was geht ab? -[japst] 524 00:32:31,074 --> 00:32:32,617 Max wollte Sophie anrufen. 525 00:32:34,035 --> 00:32:35,578 Dachte, besser, ich hol dich. 526 00:32:43,044 --> 00:32:45,630 -Abby. Abby… -Vergiss es. Nein, nein. 527 00:32:45,713 --> 00:32:47,632 Ich will nicht wissen, was das war. 528 00:32:47,715 --> 00:32:51,678 Unsere Freundin ist völlig am Arsch und fühlt sich aufs Übelste verraten. 529 00:32:51,761 --> 00:32:54,806 Und das Letzte… Das Letzte, was sie jetzt gebrauchen kann, 530 00:32:54,889 --> 00:32:57,141 ist, zu erfahren, dass ihre neue beste Freundin, 531 00:32:57,225 --> 00:33:00,353 die sie immer unterstützt hat und zu der sie unglaublich toll war, 532 00:33:00,436 --> 00:33:03,356 heimlich ihren Zwillingsbruder vögelt, hinter ihrem Rücken. 533 00:33:03,439 --> 00:33:06,234 -Ich kann das nicht versprechen. -Doch, das wirst du. 534 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Und falls nicht, 535 00:33:07,610 --> 00:33:09,696 warst du nie 'ne wirkliche Freundin. 536 00:33:10,780 --> 00:33:11,990 Denk mal drüber nach. 537 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 Mir reicht die Scheidung meiner Eltern. 538 00:33:14,492 --> 00:33:17,578 Ich will nicht auch noch MANG verlieren. Nur exakt das würde passieren. 539 00:33:18,079 --> 00:33:19,330 Du würdest uns zerstören. 540 00:33:20,581 --> 00:33:21,916 Es tut mir alles so leid, 541 00:33:22,000 --> 00:33:23,835 und ich bin dankbar für die Zeit, die wir hatten, 542 00:33:23,918 --> 00:33:26,254 und ich trage dir auch echt nichts nach. 543 00:33:26,337 --> 00:33:27,714 Ich muss nur wissen, wieso. 544 00:33:27,797 --> 00:33:30,883 -Norah, du solltest auf sie aufpassen! -Sie hat mich gebissen. 545 00:33:30,967 --> 00:33:33,052 [Maxine] Warum liebst du mich nicht mehr? 546 00:33:33,136 --> 00:33:34,220 Hab ich was getan? 547 00:33:34,303 --> 00:33:37,181 Und deine Nachricht vor zwei Tagen, "Ich bin für dich da, für immer"… 548 00:33:37,265 --> 00:33:38,141 Leg auf! 549 00:33:38,224 --> 00:33:39,392 …kommt mir jetzt echt verlogen vor. 550 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 -Leg auf. -Und du hältst dich für was Besseres. 551 00:33:41,519 --> 00:33:44,439 Aber das bist du nicht, weil du bloß Fischfutter bist! 552 00:33:44,522 --> 00:33:46,607 Au. Ah! Nein! Nicht! 553 00:33:46,691 --> 00:33:48,901 -Hast du jetzt alles rausgelassen? -'n bisschen. 554 00:33:48,985 --> 00:33:49,902 [leise] Oh Gott. 555 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Ja, es ist da. Danke, Marty. 556 00:33:55,116 --> 00:33:57,035 Ich schulde dir was, und den Jungs. 557 00:33:57,535 --> 00:34:00,371 [Marty] Du bist echt ein cooles Miststück, weißt du das? 558 00:34:01,998 --> 00:34:03,249 Oh, das weiß ich. 559 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 HIER GEBRAUCHTE BÜCHER ABGEBEN! 560 00:34:08,129 --> 00:34:09,005 HIER ESSEN SPENDEN 561 00:34:09,088 --> 00:34:10,131 [Stimmengewirr] 562 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 Ihr Bürgermeister kennt Ihre Anliegen sehr gut. 563 00:34:15,803 --> 00:34:19,223 Egal, ob groß, klein, privat, öffentlich, 564 00:34:19,307 --> 00:34:21,392 wichtig sind sie alle. 565 00:34:21,476 --> 00:34:24,270 Und deswegen wird er heute keine Wahlrede halten, 566 00:34:24,353 --> 00:34:26,189 sondern persönlich mitanpacken. 567 00:34:26,272 --> 00:34:27,106 [Kamera klickt] 568 00:34:27,190 --> 00:34:29,233 Seien wir ehrlich, nur besorgt zu sein ist einfach. 569 00:34:29,317 --> 00:34:31,319 Wir sind alle besorgt, ja, natürlich. 570 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Aber viel schwieriger ist es, zu handeln. 571 00:34:33,905 --> 00:34:36,824 Wählen Sie Paul Randolph, einen Mann, der agiert. 572 00:34:36,908 --> 00:34:39,077 -[Kamera klickt] -[Jubel] 573 00:34:42,205 --> 00:34:45,083 -Ok, sieht gut aus. -[Mann] Sehr gut, danke. 574 00:34:45,166 --> 00:34:47,293 Wie läuft's denn? Das ist ja fantastisch. 575 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 Los geht's! Wer will ein Haustier adoptieren? 576 00:34:52,590 --> 00:34:55,343 Sie da drüben, Jason. Ihre Kinder wünschen sich doch einen Hund. 577 00:34:55,426 --> 00:34:56,969 Kommen Sie. 578 00:34:57,053 --> 00:34:58,638 Kommen Sie her. 579 00:34:59,764 --> 00:35:01,224 -Es wird funktionieren. -[seufzt] 580 00:35:01,849 --> 00:35:02,892 [Kamera klickt] 581 00:35:06,062 --> 00:35:07,188 [Georgia] Ich geh wieder zum Tierheim. 582 00:35:07,271 --> 00:35:08,648 Ich mach 'nen Abstecher zum Recycling. 583 00:35:13,111 --> 00:35:14,278 Das ist gut. 584 00:35:15,196 --> 00:35:17,073 Das sieht doch schon toll aus. 585 00:35:17,156 --> 00:35:20,034 Sehen Sie, was für ein Spaß das ist? Das ist doch mal was. 586 00:35:20,576 --> 00:35:22,495 Louise, könnten Sie Barney drüben helfen? 587 00:35:23,579 --> 00:35:24,497 Kommen Sie mit. 588 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 Was? 589 00:35:29,877 --> 00:35:31,712 Ich hab eine Dokumentation gesehen. 590 00:35:33,089 --> 00:35:34,799 Wusstest du, dass Pinguine nicht fliegen können? 591 00:35:35,466 --> 00:35:36,551 Ich wusste das nicht. 592 00:35:38,261 --> 00:35:40,096 Es bedroht sie nichts, wo sie leben. 593 00:35:40,638 --> 00:35:43,808 Nichts, wovor sie wegfliegen müssten, also haben sie es nie gelernt. 594 00:35:45,184 --> 00:35:47,645 -Killerwale fressen Pinguine. -Genau. 595 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 Ihre Feinde an Land brachten sie dazu, ins Wasser zu flüchten. 596 00:35:52,650 --> 00:35:53,693 Deswegen lernten sie schwimmen. 597 00:35:59,949 --> 00:36:02,493 Es geht nicht… mit uns, Zion. 598 00:36:04,453 --> 00:36:06,247 Tu das nie wieder. Ich bin ihr Vater. 599 00:36:07,582 --> 00:36:10,376 Du kannst nicht abhauen und sie mir fast 'n Jahr entziehen. 600 00:36:10,459 --> 00:36:12,336 -Das ist nicht in Ordnung. -Ich weiß. 601 00:36:13,379 --> 00:36:14,922 Ich mach's auch nicht. 602 00:36:20,928 --> 00:36:23,556 Du bist richtig sauer. Aber du liebst mich. 603 00:36:25,391 --> 00:36:27,810 Ich will nicht, dass du aufhörst, mich zu lieben. 604 00:36:28,811 --> 00:36:32,106 Aber das wirst du, wenn du in mir ein Gefängnis siehst und keinen Menschen. 605 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 Ich will, dass du alles erreichst, was du willst. 606 00:36:40,990 --> 00:36:43,034 Das geht nicht, wenn ich dich belaste. 607 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Wir sind wie die Pinguine. 608 00:36:49,749 --> 00:36:51,250 Wir können nicht fliegen, aber… 609 00:36:52,168 --> 00:36:53,753 …vielleicht lernen wir, zu schwimmen. 610 00:36:57,673 --> 00:37:00,551 Hast du gesehen, wie begeistert die Leute alle waren? 611 00:37:01,177 --> 00:37:02,553 Du warst fantastisch. 612 00:37:02,637 --> 00:37:04,639 Gutes Gefühl. Verdank ich dir, Georgia. 613 00:37:04,722 --> 00:37:06,849 -Wir können sogar gewinnen. -Ich weiß. [lacht] 614 00:37:09,518 --> 00:37:10,686 [atmet schwer aus] 615 00:37:14,065 --> 00:37:15,733 Ich wusste, dass das kommt. 616 00:37:17,068 --> 00:37:18,152 Ähm… 617 00:37:23,366 --> 00:37:25,868 Zion will nicht weg hier. Er will's wirklich versuchen. 618 00:37:28,621 --> 00:37:29,830 Mm-hm. 619 00:37:31,249 --> 00:37:34,168 -Es tut mir so leid, Paul. -Ach, das ist unglaublich. 620 00:37:34,252 --> 00:37:35,294 [Paul lacht empört] 621 00:37:38,297 --> 00:37:39,882 Ich hab mit ihm geschlafen. 622 00:37:42,260 --> 00:37:43,636 Jetzt ist es endlich raus. 623 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 Dachtest du wirklich, ich ahnte nicht, dass du mit ihm schlafen würdest? 624 00:37:49,684 --> 00:37:52,270 -Es tut mir leid, es… -Nein, tu das jetzt nicht. 625 00:37:52,353 --> 00:37:54,021 Du beendest nicht alles mit mir, 626 00:37:54,105 --> 00:37:58,276 bloß weil du schwach geworden und deinem Gefühl gefolgt bist. 627 00:37:58,359 --> 00:38:01,195 Weil das… Das ist doch der Punkt hier, oder? 628 00:38:01,821 --> 00:38:05,366 Sag mir nicht, dass du so blind bist, dass du das nicht sehen kannst. 629 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 -Ich hab eine Vergangenheit mit ihm. -Aber mehr auch nicht. 630 00:38:09,245 --> 00:38:12,748 Zion ist deine Vergangenheit, er ist nicht deine Zukunft. 631 00:38:13,457 --> 00:38:15,584 Mit mir kannst du Klartext reden. 632 00:38:15,668 --> 00:38:17,712 Wir sind vom selben Schlag, du und ich. 633 00:38:17,795 --> 00:38:20,214 Das ist nicht immer lustig, aber wir sind aus demselben Holz. 634 00:38:20,298 --> 00:38:23,801 Ich wusste das, als du die Aktion mit dem Bio-Essen hingekriegt hast. 635 00:38:25,011 --> 00:38:26,095 Macht. 636 00:38:26,721 --> 00:38:28,889 Macht, das spürst du da draußen. 637 00:38:29,515 --> 00:38:34,103 Macht ist das, wonach wir süchtig sind, die wir brauchen, um was zu erreichen. 638 00:38:34,186 --> 00:38:37,523 Wir haben beide was zu beweisen, und das werden wir durchboxen. 639 00:38:37,606 --> 00:38:39,775 Wir sind doch als Team einfach unschlagbar, 640 00:38:39,859 --> 00:38:43,195 und Zion kann diese Seite von dir doch gar nicht verstehen. 641 00:38:45,698 --> 00:38:47,491 Also, entscheide dich. 642 00:38:49,994 --> 00:38:50,911 [seufzt] 643 00:38:58,544 --> 00:39:01,881 Diesen Ring hab ich für dich nach unserem ersten Date besorgt, 644 00:39:01,964 --> 00:39:05,885 weil ich wusste, man kann einer Frau wie dir nur ein einziges Mal begegnen. 645 00:39:05,968 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, ich sehe dich. 646 00:39:08,679 --> 00:39:10,264 Ich sehe deinen Hunger. 647 00:39:10,348 --> 00:39:13,642 Ich sehe auch, wie er an dir nagt und dich um den Schlaf bringt. 648 00:39:13,726 --> 00:39:15,478 Und er sieht das nicht. 649 00:39:18,939 --> 00:39:20,608 Was willst du für dich selbst? 650 00:39:21,609 --> 00:39:24,111 Wenn du deine Augen schließt und es dir vorstellst, 651 00:39:24,195 --> 00:39:26,280 was ist es, was du dann siehst? 652 00:39:28,657 --> 00:39:30,159 Was willst du wirklich? 653 00:39:39,293 --> 00:39:40,294 [Tür geht auf] 654 00:39:51,222 --> 00:39:52,348 Was soll das heißen? 655 00:39:54,558 --> 00:39:55,601 Ich werd wieder gehen. 656 00:39:56,644 --> 00:39:57,812 Du gehst wieder. 657 00:39:58,979 --> 00:40:03,776 Also nach allem hier und deinem großen Vortrag war's das jetzt? 658 00:40:04,193 --> 00:40:05,152 Du hast uns verarscht. 659 00:40:05,236 --> 00:40:08,280 Ja, erst stürmst du wie ein Tornado hier rein, 660 00:40:08,364 --> 00:40:10,032 und jetzt gehst du wieder. 661 00:40:11,158 --> 00:40:13,536 -Na, wirklich perfekt. -Ich will nicht weggehen. 662 00:40:13,619 --> 00:40:15,830 -Erklär mir das. -Du willst, dass ich gehe. 663 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 Woher willst du wissen, was ich will? 664 00:40:17,665 --> 00:40:19,750 -Weil ich dich in- und auswendig kenne. -Ach… 665 00:40:19,834 --> 00:40:21,627 Ich hab dich heute beobachtet. 666 00:40:21,710 --> 00:40:23,629 Was du willst, ist das hier. 667 00:40:24,380 --> 00:40:25,798 Nicht mich. 668 00:40:35,516 --> 00:40:37,059 [seufzt schwer] 669 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 Und ich will, dass du alles erreichen kannst, was du willst. 670 00:40:46,902 --> 00:40:48,320 [atmet aus] 671 00:40:55,494 --> 00:40:56,829 [schluchzt] 672 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 [weint heftig] 673 00:41:09,216 --> 00:41:10,718 [Motor startet] 674 00:41:34,492 --> 00:41:35,868 [langsamer R&B-Song spielt] 675 00:42:33,300 --> 00:42:34,969 [Musik spielt über Lautsprecher] 676 00:42:37,388 --> 00:42:39,557 Dad, hi! [lacht] 677 00:42:39,640 --> 00:42:40,558 Hey. 678 00:42:42,142 --> 00:42:43,477 Ähm, hier arbeite ich. 679 00:42:43,561 --> 00:42:46,438 Ziemlich cool, ja? Von der Farm auf den Tisch. 680 00:42:46,522 --> 00:42:47,898 Ja… 681 00:42:48,774 --> 00:42:50,401 Ja, cool. Ähm… 682 00:42:50,985 --> 00:42:52,861 Hey, Kleines, wir müssen reden. 683 00:42:53,862 --> 00:42:55,531 Könnten wir uns kurz setzen? 684 00:43:04,373 --> 00:43:05,457 Du verschwindest. 685 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Mit euch beiden ist es wie immer. 686 00:43:08,544 --> 00:43:10,379 Du weißt, ich liebe dich über alles. 687 00:43:10,462 --> 00:43:12,756 -Wieso? Was ist passiert? -Du hattest recht. 688 00:43:13,257 --> 00:43:14,550 Du hast dein Leben hier. 689 00:43:14,633 --> 00:43:16,552 Es ist unfair, wenn ich alles durcheinanderbringe. 690 00:43:16,635 --> 00:43:18,887 Du solltest Moms Leben nicht durcheinanderbringen, 691 00:43:18,971 --> 00:43:20,264 aber ich will dich hier. 692 00:43:20,347 --> 00:43:22,516 -Was ist passiert? -Ich wohn jetzt in der Nähe. 693 00:43:22,600 --> 00:43:25,436 Du hast meine neue Adresse. Wir werden uns regelmäßig sehen. 694 00:43:26,895 --> 00:43:28,272 Du hast gesagt, es wär anders. 695 00:43:29,857 --> 00:43:31,108 Ich hab dir vertraut. 696 00:43:32,026 --> 00:43:34,737 Hab zugelassen, dir zu glauben. Ich bin so blöd. 697 00:43:34,820 --> 00:43:38,324 Sag das nicht. Es tut mir leid, Gummibär, ich mein's ernst. 698 00:43:38,991 --> 00:43:40,034 Was hat Mom gemacht? 699 00:43:40,117 --> 00:43:43,579 Nichts. Niemand hat Schuld. Beschuldige nicht deine Mutter. 700 00:43:43,662 --> 00:43:46,624 Ich bin stolz auf dich. Was aus dir ge… 701 00:43:59,678 --> 00:44:02,848 -Interessanter Einstieg. -[seufzt] Hab ich von 'nem Freund gelernt. 702 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 -Hi. -Hi. 703 00:44:08,562 --> 00:44:09,647 Mein Dad ist wieder weg. 704 00:44:10,814 --> 00:44:12,816 -Tut mir leid. -Ich denke, ich liebe dich auch. 705 00:44:13,525 --> 00:44:14,401 Was? 706 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 Ich hab's mir verboten, weil… Ich mein… Hallo? 707 00:44:17,946 --> 00:44:20,491 Aber ich… Ich denke an dich, ständig. 708 00:44:20,574 --> 00:44:21,659 Mehr, als ich sollte. 709 00:44:22,242 --> 00:44:25,704 Und ich liebe auch Hunter. Das hatte mich komplett verwirrt, aber… 710 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 …dich hab ich eigentlich ständig im Kopf. 711 00:44:28,165 --> 00:44:31,001 Und ich will nicht wie meine Eltern davor weglaufen. 712 00:44:31,960 --> 00:44:32,920 Ich liebe dich. 713 00:44:34,046 --> 00:44:35,964 Also… [räuspert sich] Das waren… 714 00:44:36,048 --> 00:44:37,341 Das waren 'ne Menge Worte, aber… 715 00:44:38,008 --> 00:44:41,720 …bereuen tu ich's nicht, weil man kann der Liebe nicht entkommen. 716 00:44:43,013 --> 00:44:44,431 Eigentlich bereu ich's doch. 717 00:44:44,515 --> 00:44:47,351 Ich nehm's zurück. Muss ich… Muss ich sterben? Ich… 718 00:44:49,937 --> 00:44:53,190 Warte. Das ist nicht so 'n Daddy-Ding, oder? 719 00:44:54,191 --> 00:44:56,944 -Manchmal bist du echt schwer auszuhalten. -Ja, Gefühle sind schwer… 720 00:44:59,321 --> 00:45:02,950 Das ist wohl für meine Gehirnerschütterung nicht so optimal. 721 00:45:03,033 --> 00:45:05,577 -Oh, sorry. -Ach, ist doch egal. 722 00:45:07,121 --> 00:45:07,955 Ich… 723 00:45:09,373 --> 00:45:10,708 Ich lieb dein Gesicht so. 724 00:45:20,342 --> 00:45:21,760 ["No Sudden Moves" von Julia Nunes spielt] 725 00:45:36,692 --> 00:45:37,860 [japst] 726 00:45:42,531 --> 00:45:43,574 [beide atmen schwer] 727 00:46:39,296 --> 00:46:41,632 -[beide atmen aus] -Wow. 728 00:46:43,634 --> 00:46:44,676 [lachend] Ja. 729 00:46:45,928 --> 00:46:47,554 Diesmal war ich auch keine Jungfrau. 730 00:46:48,096 --> 00:46:50,140 -Hab auch mal gegoogelt. -Warte. 731 00:46:51,225 --> 00:46:53,018 -Was? -Ich mein, nichts Perverses. 732 00:46:53,101 --> 00:46:54,728 -Nur 'n bisschen Recherche. -Nein. 733 00:46:55,270 --> 00:46:56,522 Du warst noch Jungfrau? 734 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 -Als wir… -Ja. 735 00:46:58,649 --> 00:47:00,275 Du hast mir nichts gesagt. 736 00:47:01,819 --> 00:47:04,196 Du solltest mich für cool halten. 737 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 Ooh. 738 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 Ich hätte Luftballons besorgt. 739 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 Hey, ähm… 740 00:47:18,961 --> 00:47:20,671 Vom Tod meines Freundes weißt du. 741 00:47:22,798 --> 00:47:25,050 Es ging mir noch Monate danach ziemlich… 742 00:47:26,301 --> 00:47:27,636 …beschissen, verstehst du? 743 00:47:29,805 --> 00:47:33,183 Ich hab in der Schule über irgendwas mit den Leuten geredet, 744 00:47:33,267 --> 00:47:36,603 aber eigentlich wollte ich sie nur anbrüllen: 745 00:47:37,855 --> 00:47:39,273 "Helft mir doch." 746 00:47:41,775 --> 00:47:43,277 Aber getan hab ich das nie. 747 00:47:47,281 --> 00:47:48,657 Ich hab ans Sterben gedacht. 748 00:47:49,908 --> 00:47:50,742 Lange. 749 00:47:51,952 --> 00:47:54,246 Ich dachte: "Ok, wenigstens 'ne Option." 750 00:47:57,165 --> 00:47:58,333 Das wurde dann… 751 00:47:59,793 --> 00:48:00,836 …richtig düster. 752 00:48:02,254 --> 00:48:03,130 Und… 753 00:48:04,923 --> 00:48:06,258 …ich bekam Angst vor mir. 754 00:48:11,096 --> 00:48:12,514 Ich hab dich mit dem Feuerzeug gesehen. 755 00:48:15,517 --> 00:48:16,810 Wir müssen nicht drüber reden. 756 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 -Aber wir könnten. -[atmet aus] 757 00:48:22,232 --> 00:48:24,359 Falls du mich anbrüllen willst: "Hilf mir." 758 00:48:31,450 --> 00:48:33,035 Ich krieg Gefühle, 759 00:48:34,286 --> 00:48:35,662 die regelrecht… 760 00:48:37,998 --> 00:48:43,503 …aus mir ausbrechen wollen, aus meinen Augen, meinen Zähnen. 761 00:48:45,923 --> 00:48:49,051 Und das Feuer hält sie in Schach. 762 00:48:50,802 --> 00:48:52,346 Wie eine Erlösung. 763 00:48:54,264 --> 00:48:56,308 Und dann geht's mir besser. 764 00:48:59,853 --> 00:49:00,687 Ok. 765 00:49:02,356 --> 00:49:03,482 Aber vielleicht… 766 00:49:05,943 --> 00:49:07,569 …ist es besser, drüber zu reden. 767 00:49:10,280 --> 00:49:11,531 Ich war in Therapie. 768 00:49:13,075 --> 00:49:14,284 Hab Pillen geschluckt. 769 00:49:17,162 --> 00:49:18,372 Hat mir geholfen. 770 00:49:21,041 --> 00:49:22,125 Ja, ich… 771 00:49:24,211 --> 00:49:28,006 Ich dachte wohl, es wär ok, weil niemand davon wusste. 772 00:49:30,092 --> 00:49:30,968 Komm her. 773 00:49:41,019 --> 00:49:42,604 Und was kommt jetzt? 774 00:49:45,399 --> 00:49:46,650 Ich hab keine Ahnung. 775 00:49:50,904 --> 00:49:51,780 Hey. 776 00:49:53,824 --> 00:49:54,825 Ich liebe dich. 777 00:49:59,037 --> 00:50:00,580 ["Bring Her Back" von Adia Victoria spielt] 778 00:50:12,718 --> 00:50:13,760 [Handy gongt] 779 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 WIR SOLLTEN REDEN 780 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 [seufzt] 781 00:50:24,646 --> 00:50:25,605 Austin? 782 00:50:25,689 --> 00:50:27,733 Was machst du in meinem Zimmer? 783 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Hey, ist alles ok? 784 00:50:33,613 --> 00:50:35,657 Austin? Was ist denn? 785 00:51:32,214 --> 00:51:33,173 [Gabriel seufzt] 786 00:51:35,133 --> 00:51:37,052 Da wusste wohl jemand, dass Sie kommen. 787 00:51:38,303 --> 00:51:39,262 Ja. 788 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 SCHECK-EINTRAG NICHT GEFUNDEN 789 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 SCHECK-EINTRAG NICHT GEFUNDEN 790 00:52:45,912 --> 00:52:49,166 Sie hat die Briefe von deinem Dad gefälscht und deine nicht abgeschickt? 791 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 Das ist absoluter Scheiß. 792 00:52:55,505 --> 00:52:58,967 Georgia kann mir Zion verwehren, aber ich dulde nicht, dass sie dir Gil verwehrt. 793 00:53:01,887 --> 00:53:03,722 Komm, wir schicken sie ab. 794 00:53:07,809 --> 00:53:09,436 [Fernseher läuft unverständlich] 795 00:53:12,147 --> 00:53:14,357 [Ellen] Max, mach deine Hausaufgaben! 796 00:53:14,441 --> 00:53:15,692 Ich bin noch am Trauern! 797 00:53:16,109 --> 00:53:17,110 Dann hör auf damit. 798 00:53:24,784 --> 00:53:26,620 Marcus, ich hab dein Handy gefunden. 799 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY - BITTE ANTWORTE 800 00:53:30,790 --> 00:53:31,833 Ginny? 801 00:53:34,461 --> 00:53:35,462 ICH MACHE MIR SORGEN UM DICH 802 00:53:35,545 --> 00:53:37,088 ["Alibi" von Empara Mi spielt]