1 00:00:06,089 --> 00:00:10,218 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Kærlighed. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 Alle synes, kærlighed er så smuk. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Et eventyr. 5 00:00:20,854 --> 00:00:24,649 Jeg ved bedre. Jeg har set, hvad kærlighed gør ved mine forældre. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,863 Den lader dem ikke være lykkelige uden den anden. De kan aldrig skilles. 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,034 Kærlighed er som en parasit. Smertefuld og ubelejlig. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 Jeg stoler ikke på kærlighed. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 UNDSKYLD VÆR SØD AT SVARE 10 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 Den gør intet godt. 11 00:00:51,968 --> 00:00:53,595 SKRIV, OM DU ER OKAY 12 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 Hej. 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,215 Har du hørt noget? 14 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 Sidst jeg talte med Ellen, skulle han scannes. 15 00:01:37,180 --> 00:01:39,808 -Han skal nok klare den. -Det ved du ikke. 16 00:01:41,017 --> 00:01:42,185 Kan vi tale om det? 17 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 Om hvad? 18 00:01:44,020 --> 00:01:47,607 Dig og far, eller at Marcus var i en motorcykelulykke? 19 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 En af delene. 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 Begge dele. 21 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 Jeg vil bare sove. 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 Okay. Fair nok. 23 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 Jeg elsker dig. 24 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 Kærlighed. 25 00:02:43,663 --> 00:02:45,206 Det går op og ned. 26 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 Det er nemt. Det er svært. Det er en lorte… 27 00:02:55,842 --> 00:02:56,759 Noget nyt? 28 00:02:56,843 --> 00:02:58,678 Han er okay. Han er hjemme nu. 29 00:02:59,721 --> 00:03:03,850 Hjernerystelse og hudafskrabninger. Det kunne have været meget værre. 30 00:03:06,477 --> 00:03:09,355 -Kom i seng. -Jeg kan ikke. Jeg skal på arbejde. 31 00:03:09,439 --> 00:03:11,357 -Kom for sent. -Nej. 32 00:03:15,695 --> 00:03:18,031 -Hvad? -Jeg skal klæde mig på. 33 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 Undskyld, jeg glemte mønsteret. 34 00:03:24,579 --> 00:03:29,375 Det er nu, du ignorerer mine opkald og ikke taler med mig i otte måneder. 35 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 Jeg laver morgenmad. 36 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Kom nu, Marty. 37 00:03:51,689 --> 00:03:54,692 ER DET KLARET? 38 00:04:03,368 --> 00:04:07,038 Det er okay, Georgia. Gå ikke i panik. Du klarer det. 39 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Ingen grund til panik. 40 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 Bob, den første i måneden er bare et subjektivt tidspunkt. 41 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Hej, Zion. 42 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 Ginny! 43 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 Se lige dig. Hvor er du stor. 44 00:04:47,829 --> 00:04:50,248 Hvor har du været? Du forsvandt om natten. 45 00:04:50,331 --> 00:04:53,751 -Vi ringede til politiet og ledte overalt. -Undskyld. 46 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 Undskyld? Har du ikke andet at sige? 47 00:04:57,338 --> 00:04:58,172 Undskyld. 48 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 Ja. Du ville lade dine forældre tage myndighed over hende. 49 00:05:02,593 --> 00:05:04,929 -Vi ville miste hende. -Så du forsvandt? 50 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Jeg er hendes far! Hendes far. 51 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Jeg begik en fejl. 52 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 Han skar et hjørne og gled af vejen. 53 00:05:23,614 --> 00:05:27,744 -Så nu har han hjernerystelse. -Hvor er det bare uhyggeligt. 54 00:05:27,827 --> 00:05:32,248 Jeg fik det engang, og det var slemt. Besvimede han og kastede op? 55 00:05:32,332 --> 00:05:36,669 Dansede boogie-woogie og drejede sig omkring? Ja, han fik hele turen. 56 00:05:36,753 --> 00:05:40,923 -Han klarer den, ikke? -Jo, men det kan tage et par måneder. 57 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Det er så dumt. Hvorfor kørte han på motorcyklen? 58 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Han har ikke engang kørekort. 59 00:05:46,346 --> 00:05:49,057 Han kunne være død. Hvorfor gjorde han det? 60 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 -Det er giftig maskulinitet. -Hvorfor? 61 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 Det ved jeg ikke. 62 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 -Okay. -Hej. 63 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Kom her. 64 00:05:59,317 --> 00:06:01,736 -Hej med jer. -Kald os MANG. 65 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 Nej. 66 00:06:04,447 --> 00:06:05,406 Hvordan går det? 67 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 Det var frygteligt. Så uhyggeligt. 68 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Min far græd. Jeg har aldrig set Clint græde. 69 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 Det er jeg ked af, Max. 70 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Tak for din støtte. 71 00:06:15,625 --> 00:06:16,542 Jeg elsker dig. 72 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 -Det er den seneste. -Hvilken betydning har det? 73 00:06:39,023 --> 00:06:42,360 -Den er fra efteråret. -Godmorgen. Undskyld forsinkelsen. 74 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 -Lad os komme i gang. -Er alt i orden? 75 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 -Jeg har det fint. -Er du sikker? 76 00:06:50,243 --> 00:06:52,620 Du virker lidt træt. 77 00:06:53,162 --> 00:06:55,248 Han er bare høflig. Du ligner lort. 78 00:06:55,331 --> 00:06:57,458 Tak. Jeg var sent oppe. 79 00:06:58,543 --> 00:07:01,087 Marcus, Ellens søn, var ude for en ulykke. 80 00:07:01,170 --> 00:07:06,467 -Klarer han den? Er alt i orden? -Ja. Han har det fint. 81 00:07:07,301 --> 00:07:08,636 Fint. Godt. 82 00:07:08,719 --> 00:07:12,932 Det er dit sidste valgmøde, så planen er ret enkel. 83 00:07:13,015 --> 00:07:17,478 Du holder en tale med dit smukke ansigt. Du leverer smil, charme, passion. 84 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 Forhåbentlig gør det, at de gode slår den rødhårede dæmon. 85 00:07:21,315 --> 00:07:22,817 Tak, Nick. 86 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 Georgia. 87 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 I går aftes. 88 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 Ja. 89 00:07:36,205 --> 00:07:38,374 -Undskyld. -I lige måde. 90 00:07:39,125 --> 00:07:41,752 -Alt er godt, ikke? -Fantastisk. 91 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 SKAL ARBEJDE. HENTER DU MIG KL. 18? 92 00:07:56,392 --> 00:08:02,982 Kenny Drexel var sund og rask, men stormhat kan medføre akut hjertestop. 93 00:08:03,065 --> 00:08:06,652 Man skal holde sig fra den, men der er den på enkens veranda. 94 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Den samme enke, der ville arve Kennys formue, hvis han døde. 95 00:08:10,490 --> 00:08:14,994 Man tester aldrig for den, medmindre man mistænker en forbrydelse. 96 00:08:16,245 --> 00:08:21,250 Så du tror, giftstoffet stadig kan findes. Og du vil grave liget op for at teste det? 97 00:08:21,334 --> 00:08:22,168 Ja. 98 00:08:22,251 --> 00:08:25,129 -Har du tilladelse fra pårørende? -Ja. 99 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 Jeg forstår, at testamentet bliver bestridt. 100 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Kan I forsikre mig, at det ikke er motivet? 101 00:08:31,135 --> 00:08:35,097 Jeg har mødt Georgia Miller, og jeg mener, hun er farlig. 102 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 Godt. 103 00:08:41,229 --> 00:08:44,982 Jeg giver tilladelse til at opgrave liget til yderligere tests. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 Er du klar? Nu kommer jeg! 105 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 Austin? 106 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 Hvor er du? 107 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 Jeg skal nok finde dig. 108 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 Fundet! 109 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Nu er det min tur til at gemme sig. 110 00:09:07,505 --> 00:09:09,131 Min tur igen. 111 00:09:09,715 --> 00:09:11,634 Sådan fungerer det ikke. 112 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 Okay. 113 00:09:16,222 --> 00:09:20,977 En, to, tre, fire, 114 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 fem, seks… 115 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 …atten, nitten, tyve. 116 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Er du klar? Nu kommer jeg! 117 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 Austin! Hvor er du, min ven? 118 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Fundet! 119 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 Så alle bordene skal dækkes, før du tager afsted. 120 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Se, Sing Sing! 121 00:10:49,106 --> 00:10:52,652 En musical med kun hvide mennesker i et fængsel! 122 00:10:53,277 --> 00:10:54,445 Et stykke fiktion. 123 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 Har du set mine kuglepenne? 124 00:10:58,366 --> 00:11:04,205 Jeg kan ikke finde mine kuglepenne. Jeg synes, jeg lige har fyldt op. 125 00:11:04,288 --> 00:11:08,209 Det føles som et virkelig kedeligt afsnit af Twilight Zone. 126 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 -Hvad sker der med dig? -Ingenting. 127 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 Ingenting. Okay. 128 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Vil du gerne tale om ingenting? 129 00:11:23,057 --> 00:11:25,643 Hvad gør man, når kan kan lide en, man bør holde sig fra? 130 00:11:26,310 --> 00:11:29,605 Taler vi om en skateboarder i T-shirt? 131 00:11:29,689 --> 00:11:32,274 -Hvordan… -Jeg har øjne i hovedet. 132 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Det er så kompliceret. 133 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Alle ville flippe skråt, og vi er begge to til rotterne. 134 00:11:37,530 --> 00:11:40,116 Det ville blive grimt. Men jeg er i tvivl. 135 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 Jeg troede, han måske var død, og jeg var knust. 136 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 Så… 137 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Så… 138 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 Giv mig et råd! 139 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Du går altid rundt, som om du er Granola Yoda. 140 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Okay. 141 00:11:58,342 --> 00:12:01,053 Vi er summen af vores omgivelser. 142 00:12:01,137 --> 00:12:06,976 Livet bliver ægte, når man oplever det, og kærlighed er pligtens død. 143 00:12:07,059 --> 00:12:11,272 Men du kan ikke bruge det sidste, for det er fra Game of Thrones. 144 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 Du skal ikke banalisere det. Det er kompliceret. 145 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 Nej, det er ikke. 146 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Hvad mener du? 147 00:12:17,278 --> 00:12:21,407 Jeg ved, hvordan I ser på hinanden. Det er slet ikke kompliceret. 148 00:12:22,074 --> 00:12:23,659 Hvis du vil høre mit råd, 149 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 så vær brutalt ærlig. 150 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Eller… 151 00:12:29,790 --> 00:12:31,584 …jeg kan flytte til Guatemala. 152 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 Super plan B. 153 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 Hent dine ting. Vi smutter. 154 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 ER DET KLARET? 155 00:12:56,776 --> 00:12:57,985 -Hej. -Hej. 156 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 Du kender godt i Sams Bar, når Norm kommer ind, 157 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 så begynder Sam at skænke en øl? 158 00:13:03,199 --> 00:13:07,203 -Er jeg Sam i det her rollespil? -Vil du hellere være Diane? 159 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 Diane forlod serien, så nej. 160 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Har Ginny sagt noget til dig? 161 00:13:16,045 --> 00:13:17,254 Nej, intet. 162 00:13:21,258 --> 00:13:22,426 Er du okay? 163 00:13:24,053 --> 00:13:25,429 Du ser ikke så godt ud. 164 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 -Tak, Joe! -Jeg mener relativt set. 165 00:13:29,558 --> 00:13:35,022 I forhold til, hvordan du normalt ser ud, hvilket er… forrygende. Smukt. 166 00:13:35,105 --> 00:13:36,482 Fortsæt. Seriøst. 167 00:13:38,234 --> 00:13:39,235 Jeg er klar nu. 168 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Nej, lad være med… 169 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 Det var en Chateau Bouclier fra 2017. 170 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 Og den var lækker, Sam. 171 00:13:52,540 --> 00:13:54,875 Nederste skuffe. Bare så du ved det. 172 00:13:55,668 --> 00:13:58,212 Tak. Og held og lykke. 173 00:14:24,780 --> 00:14:26,323 Vi behøver ikke tage hjem. 174 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Vi kunne bare forsvinde. Begynde et nyt liv. 175 00:14:30,077 --> 00:14:31,495 Jeg har oplært dig godt. 176 00:14:33,664 --> 00:14:37,001 -Ved Paul det med Zion? -Ved Hunter det med Marcus? 177 00:14:38,127 --> 00:14:39,545 Du kan lide ham. 178 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 Han er min ven, som kom til skade. 179 00:14:44,842 --> 00:14:47,219 -Du ved vel, hvad du laver. -I lige måde. 180 00:14:47,303 --> 00:14:50,514 Ja da. Det her var et led i min store plan. 181 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 Du må ikke blive såret, mor. 182 00:14:55,769 --> 00:14:58,772 Du må ikke ødelægge vores liv for noget kortvarigt. 183 00:14:58,856 --> 00:15:02,192 -Det påvirker også mig. -Det ved jeg godt. Bare rolig. 184 00:15:03,152 --> 00:15:04,945 Det var bare et svagt øjeblik. 185 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 Jeg har det hele under kontrol. 186 00:15:14,622 --> 00:15:15,497 Hej! 187 00:15:16,123 --> 00:15:19,835 Vi kan gå over med aftensmad til familien Baker. Som en familie. 188 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 Som en familie? 189 00:15:23,672 --> 00:15:27,509 Jeg skifter lige, men gå ikke uden mig. Bare to minutter. 190 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Bare to minutter. 191 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Hvad laver du? 192 00:15:34,350 --> 00:15:37,686 Jeg kender vores fortid, og du fortryder det i går. 193 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 Men vi er ikke børn nu. Det kunne godt fungere. 194 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Jeg har en kæreste! 195 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 Tag tempranilloen. 196 00:15:55,746 --> 00:15:58,707 -Hvordan gik arbejdet? -Jeg hader dem her. 197 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 Du behøvede ikke tage jobbet hos din far. 198 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 Jo, og det ved du også godt. 199 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Du skal ikke snerre. 200 00:16:42,001 --> 00:16:42,918 Kom her. 201 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Nogen skal vist i seng. 202 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Kom så, din sovetryne. 203 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Han laver mad. 204 00:17:13,115 --> 00:17:16,660 Han ser sådan ud, og han laver mad. Livet er fair. 205 00:17:18,662 --> 00:17:21,790 Mumler du om, hvor flot, ham der laver mad, er? 206 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 Gæt lige engang. 207 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Hvad? 208 00:17:26,170 --> 00:17:29,339 Sophie har lige hørt, at hun er kommet ind på NYU. 209 00:17:29,423 --> 00:17:30,549 Er det ikke skønt? 210 00:17:30,632 --> 00:17:34,344 Jeg kan besøge hende i weekenderne. Vi bliver et smart New York-par. 211 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 -Hvad? -Ikke noget. 212 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 Jeg kan også lave mad. 213 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 Hvordan går det? Du ser skidt ud. 214 00:17:51,278 --> 00:17:55,574 Jeg elsker, at alle tilkendegiver deres mening i dag. 215 00:17:55,657 --> 00:17:56,784 Du ser stresset ud. 216 00:17:56,867 --> 00:17:59,578 Er det bare Zion, eller er det noget andet? 217 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 Kom og tag en tallerken! 218 00:18:05,959 --> 00:18:06,919 Kom her. 219 00:18:09,838 --> 00:18:12,174 -Skal jeg hente Marcus? -Han hviler sig. 220 00:18:13,008 --> 00:18:14,343 Okay. 221 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 Hjemmelavet mad hjælper altid. 222 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Så, Ginnys far, hvor længe er du i byen? 223 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Jeg bliver her. 224 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Saftigt. 225 00:18:33,862 --> 00:18:38,367 Georgia, hvordan går det på arbejdet? Vil Paul forblive vores borgmester? 226 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 Det håber vi. 227 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Paul ringede og spurgte til Marcus. Var det ikke betænksomt? 228 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 Han er meget betænksom. 229 00:18:52,673 --> 00:18:58,262 Han fortalte mig om en neurolog i Boston. Det kalder jeg en borgmester. 230 00:18:58,345 --> 00:19:02,724 Cynthia kan bare bekymre sig, men jeg vil se en borgmester, der handler. 231 00:19:04,393 --> 00:19:06,645 Ja, han handler garanteret. 232 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 Clint vil vide, hvad Maxine fejler, hvilket er et godt spørgsmål. 233 00:19:12,901 --> 00:19:16,488 Hvad så, Zion? Det er da en flok forstadsfruer, ikke? 234 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Nej, jeg er den nye her. Du må klare dig selv. 235 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 Clint, du gav mig en idé. 236 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 Er hun kæreste med Paul eller ham der? 237 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 Ginny, hvordan har Hunter det? 238 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 Han har det… 239 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 …fantastisk. 240 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 Undskyld mig. Jeg skal på toilettet. 241 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Marcus. 242 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 Marcus. 243 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 Hej. 244 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 Jeg ledte bare efter toilettet. 245 00:20:20,344 --> 00:20:23,555 Jeg har hans lektier. Hans mor sagde, jeg kunne gå op. 246 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Kan du lide ham? 247 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 Hvad? Nej. 248 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 Han er ikke god for dig. 249 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 Han vil bare såre dig. Han er ødelagt. 250 00:20:53,418 --> 00:20:55,254 Han er virkelig egoistisk. Han… 251 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 Han er en dum fyr. 252 00:21:03,971 --> 00:21:04,846 Og jeg… 253 00:21:06,223 --> 00:21:07,766 …tror, han kan lide dig. 254 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 Padma? 255 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 Sig det ikke til nogen. 256 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 Jeg kan hjælpe. 257 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 Jeg ordner det. 258 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 Du er for stolt, sveske. Jeg er ikke en fattig kunstner. Jeg kan hjælpe. 259 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 Hvad mente du med, at du vil blive? 260 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Skal vi endelig have den snak? Godt. 261 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Kan du huske Raquelle? 262 00:21:52,853 --> 00:21:55,772 Ja, jeg er vild efter at tale om dine ekskærester. 263 00:21:56,606 --> 00:21:58,817 Hun ville slå sig ned. 264 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 Og det ville du ikke. 265 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 Det ville jeg faktisk. 266 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Men ikke med hende. 267 00:22:06,533 --> 00:22:11,663 Jeg kender dig. Du går ikke i kaki-bukser, ser fodbold eller spiser frosne ærter. 268 00:22:11,747 --> 00:22:13,540 Nej, det lyder forfærdeligt. 269 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Men jeg er 33. Mit arbejde bliver respekteret. 270 00:22:17,336 --> 00:22:20,172 Jeg kan sælge hvor som helst. Jeg skriver en bog. 271 00:22:20,922 --> 00:22:24,634 -Du hader de her steder! -Jeg har købt en lejlighed i Boston. 272 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Det er dig. 273 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Det vil altid være dig. 274 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 Du elsker også mig. 275 00:22:32,476 --> 00:22:36,480 Jeg kender vores fortid, men jeg har været fra Everest til Mumbai, 276 00:22:36,563 --> 00:22:38,940 og det er kun dig, der føles som hjemme. 277 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Lige her. 278 00:22:48,283 --> 00:22:49,618 Det er hjemme for mig. 279 00:22:50,994 --> 00:22:52,120 Må jeg komme hjem? 280 00:23:02,130 --> 00:23:04,216 -Vi får tæv. -Jeg kan ikke lide det. 281 00:23:04,299 --> 00:23:06,593 -Hvad er planen? -Opbakningen falder. 282 00:23:06,676 --> 00:23:10,430 -Folk kan lide hende. -Ja, men jeg føler, vi træder vande. 283 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Vi skal rykke nu. 284 00:23:12,432 --> 00:23:14,810 -Godmorgen, Georgia. -Cynthia Fuller. 285 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 En borgmester, der bekymrer sig. 286 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Hun er mor. 287 00:23:19,356 --> 00:23:22,442 Hun bekymrer sig. Ingen er mere bekymret end hende. 288 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 -Hvad nu? -Et sjovt rollespil. 289 00:23:25,695 --> 00:23:26,780 Men Paul Randolph… 290 00:23:28,198 --> 00:23:29,533 …handler. 291 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Vi har spillet defensivt. Nu skal vi i offensiven. 292 00:23:32,661 --> 00:23:36,832 Ja ja, ikke gå lavt, ingen nossespark, bla bla bla, Michelle Obama. 293 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Men hvad hvis vi går positivt ud? 294 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 Valgmødet skal være et sted for forandring. 295 00:23:42,963 --> 00:23:47,509 Organiserer folket. Man kan melde sig til frivilligt arbejde overalt i byen. 296 00:23:48,009 --> 00:23:50,971 Højtlæsning for børn på biblioteket. Tøjindsamling. 297 00:23:51,054 --> 00:23:53,723 -Noget med øjeblikkelig effekt. -Plante træer. 298 00:23:54,224 --> 00:23:55,267 Male hegn. 299 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 -Bygge en handicaprampe. -Smile kønt til de smukke billeder. 300 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Du hører dine vælgere og lever op til dine løfter. 301 00:24:03,316 --> 00:24:07,404 Wellsbury ser, at deres borgmester ikke kun bekymrer sig. Han handler. 302 00:24:10,740 --> 00:24:12,075 Det kan jeg lide. 303 00:24:12,159 --> 00:24:14,327 -Vi gør det. -Jeg er i gang. 304 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 -Godt arbejde. -Tak. 305 00:24:20,876 --> 00:24:23,670 Har Zion sagt, hvor længe han er i byen? 306 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Han bliver aldrig længe. 307 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 Fedt. 308 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 -Din mor lukkede mig ind. -Hej, min smukke newyorker. 309 00:25:17,432 --> 00:25:21,102 Jeg fandt en bus til New York, som kun koster otte dollars. 310 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Mindre end en latte. 311 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 Er du okay? 312 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Max… 313 00:25:40,163 --> 00:25:44,417 Meget af tiden føler jeg mig som en enspænder, 314 00:25:45,335 --> 00:25:48,129 eller som en mine venner ikke rigtig kender. 315 00:25:48,213 --> 00:25:51,341 Måske kan jeg ikke være mig selv sammen med dem, men… 316 00:25:53,260 --> 00:25:57,681 …sammen med dig er det som at være på ferie fra det. 317 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 En ferie. 318 00:26:01,351 --> 00:26:03,979 Jeg er ikke Florida Keys. Jeg er et menneske. 319 00:26:04,688 --> 00:26:06,356 Slår du op med mig? 320 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Ja. 321 00:26:11,653 --> 00:26:12,737 Åh gud. 322 00:26:13,572 --> 00:26:15,865 Det var bare noget, jeg sagde. 323 00:26:17,659 --> 00:26:18,952 Slår du op med mig? 324 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Det er virkelig svært. 325 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 Jeg vil ikke såre dig. 326 00:26:25,000 --> 00:26:29,462 Og der er intet galt med dig. Du er en dejlig kæreste. 327 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 Jeg kan bare ikke… 328 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 Jeg tror ikke, det kan fungere, når jeg går på college. 329 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Det er kun november. 330 00:26:46,187 --> 00:26:47,522 Elsker du mig ikke? 331 00:26:50,525 --> 00:26:52,402 Det føles bare ikke, som… 332 00:26:53,570 --> 00:26:55,864 …jeg håbede, det ville, hvis… 333 00:26:57,365 --> 00:26:58,908 Hvis man var helt sikker. 334 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 Må jeg kramme dig? 335 00:27:11,046 --> 00:27:12,047 Ja. 336 00:27:27,479 --> 00:27:28,813 -Jeg går nu. -Ja. 337 00:27:48,875 --> 00:27:49,876 Gider du lige? 338 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Verden giver mening for mig gennem linsen. 339 00:27:53,713 --> 00:27:55,840 Nå da. Hvad siger den nu? 340 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 At du er sur. 341 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Jeg tiggede dig om ikke at gå i seng med mor. 342 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Hun er lykkelig. Mere end nogensinde før. 343 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 Og det respekterer jeg. 344 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Så ville du holde dig væk. 345 00:28:08,728 --> 00:28:10,814 -Så enkelt er det ikke. -Jo, det er. 346 00:28:10,897 --> 00:28:14,818 -Hvorfor holder du dig ikke væk? -Man vælger ikke, hvem man elsker. 347 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 Man har sin eneste ene, og det er ubestrideligt. 348 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Din mor og jeg har det. 349 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Vi skal være en familie. For alvor. 350 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 -Hvordan går det med bogen? -Den er god. 351 00:28:28,081 --> 00:28:29,916 Har du gættet koden? 352 00:28:31,042 --> 00:28:32,711 Knob Hill 47. 353 00:28:33,753 --> 00:28:36,548 Det er adressen på en lejlighed i Boston. 354 00:28:37,465 --> 00:28:39,134 Der kan vi bo alle sammen. 355 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 -Gør du virkelig det her? -Ja. 356 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 Er mor med på den? 357 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 -Hvad med Paul? -Hun vil tale med ham. 358 00:29:02,615 --> 00:29:05,201 Jeg er ked af, det skulle tage så lang tid. 359 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Ja, I er begge to nogle fjolser, så… 360 00:29:11,207 --> 00:29:13,543 ABBY SOS. HJEMME HOS MAX. 361 00:29:13,626 --> 00:29:16,838 Jeg forstår det ikke. Jeg troede, hun også elskede mig. 362 00:29:16,921 --> 00:29:20,550 Jeg ved det ikke, skat. Hun er bare umoden. 363 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 Hun har dummet sig. Hun er under dit niveau. 364 00:29:23,511 --> 00:29:25,180 Hun skal være på mit niveau. 365 00:29:25,263 --> 00:29:29,642 Mit niveau er ensomt uden hende. Jeg kan skifte niveau. Hvor skal det være? 366 00:29:29,726 --> 00:29:32,687 -Hun er en nar, Max. -Ja, hun er en narrehat. 367 00:29:33,354 --> 00:29:35,899 -Den var god. -Jeg har allerede glemt hende. 368 00:29:35,982 --> 00:29:36,816 Sophie, hvem? 369 00:29:36,900 --> 00:29:40,445 Er det hende, der poster sexede fotos for at blive bekræftet? 370 00:29:40,528 --> 00:29:41,821 Hendes fotos! 371 00:29:41,905 --> 00:29:45,533 Hun var så lækker! Jeg finder aldrig en, der er så lækker. 372 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 Var det mon det? Er jeg ikke lækker nok? 373 00:29:48,077 --> 00:29:50,872 Nej, nej, nej. Ikke med dine kindben. 374 00:29:50,955 --> 00:29:54,083 Du burde ikke være ked af det. Bliv sur i stedet for. 375 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 Sur er sundere. 376 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 -Er det? -Sur. 377 00:29:57,545 --> 00:30:01,257 Skid hul i hende. Hvem tror hun, hun er? Hun er død for mig. 378 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 Død. Begravet. 379 00:30:02,467 --> 00:30:04,552 -Bunden af havet. -Fiskemad. 380 00:30:04,636 --> 00:30:07,138 Ja! Fiskemad! 381 00:30:07,222 --> 00:30:08,097 Sur! 382 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Ja. 383 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 Ved du, hvad der vil hjælpe? 384 00:30:13,061 --> 00:30:14,687 -Døden? -Nej. 385 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 Oreos. Norah, hent Oreos. 386 00:30:17,816 --> 00:30:20,485 -Åh dog. -Det skal nok gå. 387 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 Jeg føler, at der er et hul… 388 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 …i mit bryst. 389 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 Jeg tænker konstant på hende og tænker på, 390 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 om hun tænker på mig. 391 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Hun forlod mig bare. 392 00:30:39,420 --> 00:30:42,757 Hun forlod mig. Jeg troede ikke, kærlighed var sådan. 393 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Kom hjem til mig. Så ved du, hvorfor jeg aldrig har haft en kæreste. 394 00:30:47,428 --> 00:30:49,430 -For fanden da. -Hallo. 395 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Max, kærlighed er ikke altid sådan. 396 00:30:52,934 --> 00:30:55,979 Når den rigtige elsker dig, kan du mærke det. 397 00:30:56,896 --> 00:30:57,730 Se? 398 00:30:58,731 --> 00:30:59,983 Det her er kærlighed. 399 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 Kærlighed. 400 00:31:05,530 --> 00:31:06,865 Jeg skal på toilettet. 401 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Det skal nok gå. 402 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 Hvad laver du her? 403 00:31:26,551 --> 00:31:27,927 Så det er dit værelse? 404 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 Hvordan har du det? 405 00:31:33,016 --> 00:31:33,892 Jeg… 406 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 Jeg er så ked af det. 407 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 Jeg er så ked af det. Jeg… 408 00:31:44,402 --> 00:31:46,404 Jeg ved, du ignorerer mine sms'er. 409 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 Jeg ved, det hele er min skyld. 410 00:31:51,409 --> 00:31:53,786 Jeg sagde alle de onde ting, og… 411 00:31:55,413 --> 00:31:58,333 …derfor kom du til skade. Du hader mig nok. 412 00:32:00,001 --> 00:32:01,920 Jeg ignorerede ikke dine sms'er. 413 00:32:03,463 --> 00:32:07,008 Min telefon blev væk ved ulykken. Jeg tabte den sikkert. 414 00:32:23,983 --> 00:32:24,943 Det kan vi ikke. 415 00:32:26,736 --> 00:32:28,821 Hej, venner. Hvad så? 416 00:32:30,949 --> 00:32:32,784 Max prøver at ringe til Sophie. 417 00:32:33,993 --> 00:32:35,578 Jeg ville hente dig. 418 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 Abby. 419 00:32:44,003 --> 00:32:47,632 Nej. Jeg behøver ikke vide, hvad det der var. 420 00:32:47,715 --> 00:32:51,678 Vores ven er helt knust lige nu og føler sig forrådt, 421 00:32:51,761 --> 00:32:57,016 og det eneste, der kan gøre det værre, er, at hun opdager, at hendes nye bedste ven, 422 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 som hun har støttet og behandlet fantastisk, 423 00:32:59,894 --> 00:33:03,356 i al hemmelighed bager på hendes tvillingebror. 424 00:33:03,439 --> 00:33:06,234 -Jeg fortæller hende det. -Nej, du gør ikke. 425 00:33:06,317 --> 00:33:09,696 Det gør du ikke. Hvis du gør det, er du en dårlig ven. 426 00:33:10,655 --> 00:33:11,990 Tænk over det. 427 00:33:12,699 --> 00:33:17,578 Mine forældres skilsmisse er slem nok. Jeg vil ikke miste MANG, og det ville ske. 428 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 Du ville ødelægge os. 429 00:33:21,082 --> 00:33:26,254 Jeg er så ked af det, og jeg værdsætter vores tid sammen. Jeg bærer ikke nag. 430 00:33:26,337 --> 00:33:29,424 -Jeg må bare vide hvorfor. -Du skulle stoppe hende! 431 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Hun bed mig! 432 00:33:30,967 --> 00:33:34,178 Hvorfor elsker du mig ikke? Har jeg gjort noget galt? 433 00:33:34,262 --> 00:33:39,392 Den sms, hvor du skrev, du altid ville holde af mig, virker lidt tom nu! 434 00:33:39,475 --> 00:33:40,435 Læg på. 435 00:33:40,518 --> 00:33:44,605 Du tror, du er bedre end mig, men du er fiskemad! 436 00:33:45,690 --> 00:33:46,607 Nej! 437 00:33:46,691 --> 00:33:48,901 -Kom du ud med det? -Lidt. 438 00:33:52,697 --> 00:33:56,909 Ja. Tak, Marty. Jeg skylder dig og drengene. 439 00:33:57,577 --> 00:34:00,288 Du er en syg skiderik. Ved du det? 440 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 Det ved jeg. 441 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 DONER BØRNEBØGER! 442 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 MADINDSAMLING HER 443 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 Jeres borgmester har hørt jeres bekymringer. 444 00:34:15,344 --> 00:34:21,392 De er store, små, personlige, offentlige, men de er alle vigtige. 445 00:34:21,476 --> 00:34:26,564 Derfor aflyste han valgmødet og besluttede sig for at handle. 446 00:34:27,190 --> 00:34:31,319 Det er nemt at bekymre sig. Det gør vi alle. 447 00:34:31,402 --> 00:34:33,821 Det er meget sværere at handle. 448 00:34:33,905 --> 00:34:37,784 Stem på Paul Randolph. En borgmester, der handler! 449 00:34:42,747 --> 00:34:45,458 -Det ser godt ud. -Tak. 450 00:34:45,541 --> 00:34:47,293 Hvad så? Det er fantastisk. 451 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 Hvem er klar til at adoptere? 452 00:34:52,590 --> 00:34:56,969 Jason, jeg kan godt se dig! Jeg ved, dine børn vil have en hund. 453 00:34:57,053 --> 00:34:58,137 Kom herover. 454 00:34:59,639 --> 00:35:00,890 Det fungerer. 455 00:35:05,937 --> 00:35:08,981 -Jeg ser til herberget. -Så tjekker jeg genbrug ud. 456 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Godt. 457 00:35:15,196 --> 00:35:17,281 Hvor ser det flot ud! 458 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 Det må jeg nok sige. 459 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 Louise, kan du hjælpe Barney? 460 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Følg efter mig. 461 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 Hvad? 462 00:35:29,877 --> 00:35:31,671 Jeg så en dokumentar i dag. 463 00:35:33,005 --> 00:35:36,509 Vidste du, at pingviner ikke kan flyve? Det vidste jeg ikke. 464 00:35:38,219 --> 00:35:43,808 Der var ingen trusler på deres levesteder, så de har aldrig lært det. 465 00:35:45,143 --> 00:35:47,645 -Spækhuggere spiser pingviner. -Præcis. 466 00:35:49,105 --> 00:35:53,693 Alle deres naturlige fjender var i havet, så de lærte at svømme. 467 00:35:59,949 --> 00:36:02,451 Det her fungerer ikke, Zion. 468 00:36:04,412 --> 00:36:06,539 Ikke igen. Jeg er hendes far. 469 00:36:07,415 --> 00:36:10,334 Du kan ikke forsvinde. Min datter var væk i et år. 470 00:36:10,418 --> 00:36:12,336 -Det er ikke i orden. -Nej. 471 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 Det gør jeg heller ikke. 472 00:36:20,595 --> 00:36:23,723 Du er vred, men du elsker mig. 473 00:36:25,600 --> 00:36:27,393 Det skal du blive ved med. 474 00:36:28,811 --> 00:36:32,106 Men det stopper, hvis du ser mig som et fængsel. 475 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 Du skal opnå alt det, du ønsker. 476 00:36:40,990 --> 00:36:43,242 Og lige nu holder jeg dig tilbage. 477 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Vi er som pingvinerne. 478 00:36:49,749 --> 00:36:50,833 Vi kan ikke flyve. 479 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 Men måske kan vi lære at svømme. 480 00:36:57,757 --> 00:37:00,509 Så du folks reaktion? 481 00:37:01,093 --> 00:37:02,386 Du var fantastisk! 482 00:37:02,470 --> 00:37:04,555 Det hele er din fortjeneste. 483 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 -Måske vinder vi faktisk. -Ja. 484 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 Jeg vidste det. 485 00:37:23,199 --> 00:37:25,952 Zion vil blive og give det et forsøg. 486 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 Undskyld. 487 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Det er ufatteligt. 488 00:37:38,297 --> 00:37:39,882 Jeg gik i seng med ham. 489 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Fik du det ud af systemet? 490 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 Jeg vidste da godt, du ville gå i seng med ham. 491 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Undskyld. 492 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 Nej. Lad være med det. 493 00:37:52,353 --> 00:37:58,317 Det må ikke være, fordi du er svag og bøjede dig for dine uafklarede følelser. 494 00:37:58,401 --> 00:38:00,987 For det er, hvad der sker her. 495 00:38:01,821 --> 00:38:05,283 Du må ikke være så blind, at du ikke kan se det. 496 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 -Vi deler fortid. -Præcis! Det er alt, I har! 497 00:38:09,245 --> 00:38:12,748 Zion er din fortid. Han er ikke din fremtid. 498 00:38:14,166 --> 00:38:20,214 Indrøm det bare. Du og jeg er ens. Det er ikke kønt, men vi deler livssyn. 499 00:38:20,298 --> 00:38:23,968 Jeg så det, da du lavede det nummer med den økologiske frokost. 500 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 Magt. 501 00:38:26,178 --> 00:38:28,889 Det var det, du følte. 502 00:38:29,515 --> 00:38:34,103 Magt er vores drivkraft. Vi hungrer efter det. 503 00:38:34,186 --> 00:38:37,481 Vi har begge noget at bevise, og det gør vi så. 504 00:38:37,565 --> 00:38:42,570 Sammen er vi ustoppelige. Zion ser ikke den side af dig. 505 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 Så nu skal du vælge. 506 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Jeg købte den efter vores første date, 507 00:39:01,172 --> 00:39:05,676 for jeg vidste, at en kvinde som dig kun kommer én gang i livet. 508 00:39:05,760 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, jeg ser dig. 509 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 Jeg kan se, hvor sulten du er. 510 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 Jeg ser, at det gnaver i dig og holder dig vågen, 511 00:39:13,893 --> 00:39:15,311 og det ser han ikke. 512 00:39:18,856 --> 00:39:20,483 Hvad vil du? 513 00:39:21,692 --> 00:39:25,863 Når du lukker øjnene og ser det for dig, hvad ser du så? 514 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 Hvad vil du? 515 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 Hvad nu? 516 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Jeg tager afsted. 517 00:39:56,685 --> 00:39:57,645 Du tager afsted. 518 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 Så efter alt det her. Den tale. Så gør du det her? 519 00:40:03,859 --> 00:40:05,152 Var det løgn? 520 00:40:05,736 --> 00:40:09,532 Nej, du brasede ind i vores liv, og nu tager du bare afsted. 521 00:40:11,158 --> 00:40:12,284 Perfekt. 522 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 -Jeg vil ikke gå. -Svar mig lige… 523 00:40:14,578 --> 00:40:17,581 -Du vil have mig væk. -Hvordan ved du, hvad jeg vil? 524 00:40:17,665 --> 00:40:21,210 Jeg kender dig bedre end nogen anden. Jeg så dig i dag. 525 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Du vil have det her. 526 00:40:24,380 --> 00:40:25,256 Ikke mig. 527 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 Du skal have alt, hvad du ønsker. 528 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 Far! 529 00:42:42,351 --> 00:42:43,477 Her arbejder jeg. 530 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 Ret fedt, ikke? Fra jord til bord. 531 00:42:46,522 --> 00:42:47,481 Ja. 532 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 Ja, det er fedt. 533 00:42:50,943 --> 00:42:55,656 Hør her. Vi må tale sammen. Kan vi sætte os et øjeblik? 534 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 Du rejser. 535 00:43:07,001 --> 00:43:10,379 -Dig og mor. Det skete igen. -Jeg elsker dig så højt. 536 00:43:10,462 --> 00:43:12,673 -Hvad skete der? -Du havde ret. 537 00:43:13,215 --> 00:43:16,552 Du har et liv her. Det skal jeg ikke ødelægge. 538 00:43:16,635 --> 00:43:21,056 Du skulle ikke ødelægge mors liv. Jeg vil have dig her. Hvad er der sket? 539 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 Jeg er i nærheden. Du fik min nye adresse. Vi kan se hinanden ofte. 540 00:43:26,729 --> 00:43:28,439 Du sagde, det var anderledes. 541 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 Jeg troede på dig. 542 00:43:32,234 --> 00:43:34,653 Jeg lod mig tro på dig. Hvor er jeg dum. 543 00:43:34,737 --> 00:43:38,324 Jeg ved det godt. Undskyld, vingummibjørn. Jeg mener det. 544 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 Hvad har mor gjort? 545 00:43:40,117 --> 00:43:42,870 Det er ingens skyld. Giv ikke din mor skylden. 546 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Jeg er så stolt af dig, og den du er blevet til. 547 00:43:59,678 --> 00:44:02,473 -Interessant entré. -Inspireret af en ven. 548 00:44:04,516 --> 00:44:05,392 Hej. 549 00:44:06,018 --> 00:44:06,935 Hej. 550 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 Min far er rejst. 551 00:44:10,606 --> 00:44:11,440 Nedtur. 552 00:44:11,523 --> 00:44:12,816 Jeg elsker også dig. 553 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 Hvad? 554 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 Jeg prøvede at bekæmpe det, fordi… du ved. 555 00:44:17,488 --> 00:44:21,533 Men jeg tænker meget på dig. Alt for meget. 556 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 Og jeg elsker også Hunter, så det har været forvirrende, 557 00:44:25,621 --> 00:44:28,082 men jeg tænker hele tiden på dig. 558 00:44:28,165 --> 00:44:31,543 Jeg vil ikke være som mine forældre. Jeg vil ikke flygte. 559 00:44:32,044 --> 00:44:32,961 Jeg elsker dig. 560 00:44:33,796 --> 00:44:37,049 Så nu har jeg rablet løs, 561 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 men jeg fortryder det ikke, for kærlighed kan ikke bestrides. 562 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 Så… 563 00:44:42,930 --> 00:44:45,599 Jeg fortryder det faktisk. Stryg det. 564 00:44:45,683 --> 00:44:46,684 Er jeg ved at dø? 565 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 Jeg… 566 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 Vent. 567 00:44:51,397 --> 00:44:53,190 Er det på grund af din far? 568 00:44:53,982 --> 00:44:56,944 -Du er svær at holde af. -Følelser er svære. 569 00:44:59,405 --> 00:45:02,199 Det hjælper nok ikke på hjernerystelsen. 570 00:45:02,950 --> 00:45:03,909 Undskyld. 571 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 Jeg er ligeglad. 572 00:45:06,995 --> 00:45:07,955 Jeg… 573 00:45:09,164 --> 00:45:10,708 …kan godt lide dit ansigt. 574 00:46:45,928 --> 00:46:49,223 Jeg var ikke jomfru denne gang. Og jeg har googlet. 575 00:46:49,848 --> 00:46:51,683 Vent. Hvad? 576 00:46:51,767 --> 00:46:54,311 -Ikke på en klam måde. Bare research. -Nej. 577 00:46:55,145 --> 00:46:57,397 Nej, var du jomfru, da vi… 578 00:46:57,981 --> 00:47:00,275 -Ja. -Hvorfor sagde du det ikke? 579 00:47:01,735 --> 00:47:03,737 Jeg ville gerne virke sej. 580 00:47:07,658 --> 00:47:09,159 Vi burde have fejret det. 581 00:47:19,002 --> 00:47:20,671 Min ven døde jo sidste år. 582 00:47:22,297 --> 00:47:27,386 I et par måneder efter havde jeg det virkelig skidt. 583 00:47:29,763 --> 00:47:35,769 I skolen når jeg talte med folk, havde jeg lyst til at skrige dem i hovedet. 584 00:47:37,771 --> 00:47:39,314 "Jeg har brug for hjælp." 585 00:47:41,775 --> 00:47:43,443 Jeg gjorde det aldrig. 586 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Jeg overvejede at dø. 587 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 Meget. 588 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Det var i det mindste altid en mulighed. 589 00:47:57,124 --> 00:47:58,166 Det hele blev… 590 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 …virkelig tungt. 591 00:48:02,170 --> 00:48:03,088 Og… 592 00:48:04,798 --> 00:48:06,174 …jeg skræmte mig selv. 593 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 Jeg så dig med lighteren. 594 00:48:15,100 --> 00:48:16,935 Vi behøver ikke at tale om det. 595 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 Men vi kan… 596 00:48:22,316 --> 00:48:24,359 Hvis du vil skrige efter hjælp. 597 00:48:31,575 --> 00:48:35,621 Jeg har de her følelser. 598 00:48:37,915 --> 00:48:43,629 Som om de vil eksplodere fra mine øjne og mine tænder. 599 00:48:45,756 --> 00:48:46,965 Når jeg brænder mig, 600 00:48:47,883 --> 00:48:49,217 koncentreres følelsen. 601 00:48:50,802 --> 00:48:52,304 Den slipper ud. 602 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 Så får jeg det bedre. 603 00:48:59,811 --> 00:49:00,687 Okay. 604 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Men måske… 605 00:49:05,817 --> 00:49:07,653 …hjælper det at tale med nogen. 606 00:49:10,113 --> 00:49:11,239 Jeg gik i terapi. 607 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 Tog medicin. 608 00:49:17,120 --> 00:49:18,246 Jeg fik det bedre. 609 00:49:21,124 --> 00:49:22,000 Ja. 610 00:49:24,044 --> 00:49:27,756 Jeg syntes, det var fint, når ingen vidste det. 611 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Kom her. 612 00:49:40,894 --> 00:49:42,396 Hvad sker der nu? 613 00:49:45,357 --> 00:49:46,358 Aner det ikke. 614 00:49:53,782 --> 00:49:54,783 Jeg elsker dig. 615 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 HUNTER LAD OS TAGE EN SNAK 616 00:50:24,604 --> 00:50:27,733 Austin? Hvad fanden laver du på mit værelse? 617 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Er du okay? 618 00:50:33,697 --> 00:50:35,532 Austin? Hvad sker der? 619 00:51:35,175 --> 00:51:37,094 Nogen vidste vist, du kom. 620 00:51:38,261 --> 00:51:39,262 Ja. 621 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 POSTERING IKKE FUNDET 622 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 POSTERING IKKE FUNDET 623 00:52:45,704 --> 00:52:49,749 Så hun har forfalsket brevene fra din far og ikke sendt dine? 624 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 Det er noget pis. 625 00:52:55,505 --> 00:52:59,384 Georgia holder Zion fra mig, men hun skal ikke holde Gil fra dig. 626 00:53:01,761 --> 00:53:03,680 Kom. Vi sender dem. 627 00:53:07,809 --> 00:53:11,062 Manglen på respekt i denne villa er skandaløs. 628 00:53:12,022 --> 00:53:14,065 Max! Lav dine lektier! 629 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 Jeg sørger stadig. 630 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 Sluk for det! 631 00:53:24,910 --> 00:53:26,703 Marcus, jeg fandt din telefon. 632 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY VÆR SØD AT SVARE 633 00:53:30,415 --> 00:53:31,374 Ginny? 634 00:55:18,940 --> 00:55:23,945 Tekster af: Jesper Samson