1 00:00:06,089 --> 00:00:10,218 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Amor. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 Todo mundo acha o amor lindo. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Um conto de fadas. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,147 Eu sei a verdade. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,649 Eu vi o que o amor fez com os meus pais. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 Nunca ficam totalmente felizes sem o outro. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,863 Não conseguem se separar. 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,034 O amor é parasitário, doloroso e inconveniente. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 Eu não confio no amor. 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 ME DESCULPA. RESPONDE, POR FAVOR. 12 00:00:45,962 --> 00:00:48,089 Não gosto do que faz com as pessoas. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 SÓ ME DIZ SE VOCÊ ESTÁ BEM. 14 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 Oi. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,215 Alguma novidade? 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 A Ellen disse que ele ia fazer uma tomografia. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Ele vai ficar bem. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 Você não sabe disso. 19 00:01:41,017 --> 00:01:42,185 Podemos conversar? 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 Sobre o quê? 21 00:01:44,020 --> 00:01:47,607 Sobre você e o meu pai ou sobre o acidente do Marcus? 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 Qualquer um dos dois. 23 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 Os dois. 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 Só quero dormir um pouco. 25 00:01:54,697 --> 00:01:55,532 Tudo bem. 26 00:01:56,032 --> 00:01:56,908 Justo. 27 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 Eu te amo. 28 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 Amor. 29 00:02:43,663 --> 00:02:45,206 Tem altos, tem baixos. 30 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 É fácil, é difícil. 31 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 É um filho da… 32 00:02:55,842 --> 00:02:58,720 -Alguma novidade? -Ele está bem. Já está em casa. 33 00:02:58,803 --> 00:03:03,766 Teve uma concussão e alguns arranhões, mas podia ter sido muito pior. 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Volta pra cama. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 Não dá. Preciso ir trabalhar. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Pode se atrasar. 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 Não. 38 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 O que foi? 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Preciso me trocar. 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 Tá. Foi mal, esqueci o padrão. 41 00:03:24,579 --> 00:03:27,081 Nesta parte, você ignora minhas ligações 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 e para de falar comigo por oito meses. 43 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 Vou fazer o café. 44 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Anda, Marty. 45 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 CONSEGUIU? 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 Tudo bem, Georgia. 47 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Não entre em pânico. Vai dar certo. 48 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Não precisa se apavorar. 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 Bob, "começo do mês" é um conceito muito subjetivo. 50 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Olá, Zion. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 Meu Deus. Ginny! 52 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 Olha como você está enorme! 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,746 Por onde andou? 54 00:04:48,830 --> 00:04:52,000 Fugiu no meio da noite. Chamamos a polícia, procuramos muito. 55 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 Sinto muito. 56 00:04:53,835 --> 00:04:56,879 Sente muito? É tudo o que tem a me dizer? 57 00:04:57,338 --> 00:04:58,172 Sente muito. 58 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 Sim. Você ia deixá-la nas mãos dos seus pais. 59 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 -Íamos perdê-la. -E aí você fugiu? 60 00:05:05,471 --> 00:05:06,431 Eu sou pai dela! 61 00:05:07,223 --> 00:05:09,267 -Eu sou o pai. -Cometi um erro. 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 Ele virou rápido demais e perdeu o equilíbrio. 63 00:05:23,614 --> 00:05:25,033 Teve uma concussão. 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,744 Meu Deus. Que assustador… 65 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 Uma vez tive uma concussão esquiando. Foi horrível. 66 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 Ele desmaiou ou vomitou? 67 00:05:32,332 --> 00:05:36,669 "Roda, roda, roda, e não saia do lugar"? Sim, todos os sintomas possíveis. 68 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Mas vai ficar bem, né? 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,923 Pode demorar uns meses pra voltar ao normal… 70 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Mas foi muita burrice. Por que pegaria a moto? 71 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Nunca pilotou e não tem carteira. 72 00:05:46,346 --> 00:05:49,265 Ele podia ter morrido. Por que faria isso? 73 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 -Culpo a masculinidade tóxica. -Por quê? 74 00:05:52,393 --> 00:05:53,478 Sei lá. 75 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 -Tá. -Oi. 76 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Vem cá. 77 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Oi, meninas. 78 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 É "MANG". 79 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 Não. 80 00:06:04,447 --> 00:06:05,406 Como você está? 81 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 Foi horrível. Muito assustador. 82 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Até meu pai chorou. Nunca vi o Clint chorando. 83 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 Sinto muito, Max. 84 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Obrigada pelo apoio. 85 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Te amo. 86 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 -Este é o mais atual. -Certo. Qual foi o impacto? 87 00:06:39,023 --> 00:06:42,360 -Aqui mostra desde o outono. -Bom dia. Desculpem o atraso. 88 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 Certo. 89 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 -Vamos trabalhar, né? -Georgia, você está bem? 90 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 -Estou ótima. -Tem certeza? 91 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Você parece meio… 92 00:06:51,911 --> 00:06:52,787 cansada. 93 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Está sendo político. Você está acabada. 94 00:06:55,331 --> 00:06:57,458 Obrigada. Fui dormir tarde. 95 00:06:58,543 --> 00:07:01,087 Marcus, filho da Ellen, se acidentou. Noite longa. 96 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 Nossa, ele está bem? Deu tudo certo? 97 00:07:04,090 --> 00:07:06,467 Sim, está tudo bem. Ele está bem. 98 00:07:07,301 --> 00:07:08,636 Bem. Que bom… 99 00:07:08,719 --> 00:07:11,431 Este será o último comício antes da eleição. 100 00:07:11,514 --> 00:07:12,932 O plano é simples: 101 00:07:13,015 --> 00:07:15,810 sua carinha bonita falará com as pessoas bonitas. 102 00:07:15,893 --> 00:07:17,478 Sorriso, charme, emoção. 103 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 Com sorte, será o suficiente pra derrubar a monstra ruiva. 104 00:07:21,315 --> 00:07:22,817 Ótimo. Obrigado, Nick. 105 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 Georgia. 106 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 Sobre ontem à noite… 107 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 Pois é. 108 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 Peço desculpas. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 Eu também. 110 00:07:39,083 --> 00:07:40,042 Estamos bem, né? 111 00:07:40,668 --> 00:07:41,878 Sim, estamos ótimos. 112 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 TRABALHO À TARDE. ME LEVA PRA CASA ÀS 18H? 113 00:07:56,392 --> 00:07:58,853 Excelência, Kenny Drexel estava saudável. 114 00:07:58,936 --> 00:08:02,982 O acônito, ou mata-lobos, pode causar infarto quase instantaneamente. 115 00:08:03,065 --> 00:08:06,652 Não costuma ser uma planta doméstica. Mas a viúva tem uma. 116 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 A mesma viúva que herdaria a fortuna do Kenny, se ele morresse. 117 00:08:10,490 --> 00:08:14,994 E ninguém testaria na autópsia, porque não havia suspeita de homicídio. 118 00:08:16,245 --> 00:08:18,748 Acha que pode encontrar traços da toxina, 119 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 então quer exumar o corpo e examinar? 120 00:08:21,334 --> 00:08:24,212 -Sim, senhor. -Os parentes próximos autorizaram? 121 00:08:24,295 --> 00:08:25,129 Sim. 122 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 Sei que o testamento está sendo contestado. 123 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 A solicitação não é mesmo motivada por isso? 124 00:08:31,135 --> 00:08:35,097 Olha, eu conheci Georgia Miller e realmente acredito que é perigosa. 125 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 Está bem. 126 00:08:41,229 --> 00:08:44,982 Autorizo a exumação de Kenny Drexel para exames toxicológicos. 127 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 Pronto ou não, lá vou eu! 128 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 Austin? 129 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 Cadê você? 130 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 Eu vou te encontrar. 131 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 Te peguei! 132 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Tá, minha vez de me esconder. 133 00:09:07,505 --> 00:09:09,131 Minha vez de novo. 134 00:09:09,715 --> 00:09:11,634 Não pode ser sempre a sua vez. 135 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 Tá bom. 136 00:09:16,222 --> 00:09:19,684 Um, dois, três, 137 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 quatro, cinco, seis… 138 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 …dezoito, dezenove, vinte. 139 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Pronto ou não, lá vou eu! 140 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 Austin! Cadê você, cara? 141 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Te peguei! 142 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 Deixe todas as mesas prontas antes de ir embora, por favor. 143 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Olha só, Sing Sing! 144 00:10:49,106 --> 00:10:52,652 Um musical sobre pessoas brancas atrás das grades. 145 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 Ficção pura. 146 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 Você viu minhas canetas? 147 00:10:58,366 --> 00:11:00,868 Não sei onde podem estar. 148 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 E eu acabei de repor o estoque. 149 00:11:04,288 --> 00:11:08,209 É tipo um episódio supermundano de The Twilight Zone. 150 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 O que você tem? 151 00:11:13,422 --> 00:11:14,256 Nada. 152 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 Nada. Certo. 153 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Quer conversar sobre nada? 154 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 O que fazer se gosta de quem não deveria? 155 00:11:26,310 --> 00:11:29,605 Seria alguém que anda de skate e só usa camiseta? 156 00:11:29,689 --> 00:11:32,274 -Como você… -Por favor. Eu vejo as coisas. 157 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 É muito complicado. 158 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Todo mundo ia odiar. Ele é problemático, eu também. 159 00:11:37,530 --> 00:11:40,116 Seria um desastre. Mas sei lá… 160 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 Achei que poderia perdê-lo pra sempre e quase morri. 161 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 Então… 162 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Então… 163 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 Me dá um conselho! 164 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Você é tipo o mestre Yoda da granola. 165 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Então, tá. 166 00:11:58,342 --> 00:12:01,053 Bem, nós somos um produto do meio. 167 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 A vida é real porque nós a experienciamos. 168 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 E o amor é a morte do dever. 169 00:12:07,059 --> 00:12:11,272 Não use a última frase, porque é de Game of Thrones. 170 00:12:11,355 --> 00:12:13,065 Não banalize meus problemas. 171 00:12:13,149 --> 00:12:16,068 -É uma situação complicada. -Na verdade, não. 172 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Como assim? 173 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Já vi como você e o Marcus se olham. 174 00:12:19,613 --> 00:12:21,407 Não tem complicação nenhuma. 175 00:12:22,032 --> 00:12:23,659 Se quer mesmo meu conselho… 176 00:12:24,618 --> 00:12:26,120 seja brutalmente sincera. 177 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Ou… 178 00:12:29,832 --> 00:12:31,584 posso me mudar pra Guatemala. 179 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 Excelente plano B. 180 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 Docinho, pegue suas coisas. Rápido. 181 00:12:56,776 --> 00:12:57,943 -Oi. -Oi. 182 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 Em Cheers, 183 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 sempre que o Norm chega, o Sam começa a servir uma cerveja. 184 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Certo. Eu sou o Sam nesse teatrinho? 185 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 Prefere ser a Diane? 186 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 A Diane abandonou a série, então não. 187 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Ei, a Ginny falou com você? 188 00:13:16,045 --> 00:13:17,254 Não, nada. 189 00:13:21,258 --> 00:13:22,426 Você está bem? 190 00:13:24,053 --> 00:13:25,429 Não parece tão bem. 191 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 -Valeu, Joe! -Não, digo comparativamente. 192 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 Comparando com como você costumar parecer, que é… 193 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 Sei. 194 00:13:33,854 --> 00:13:35,022 …incrível, linda. 195 00:13:35,105 --> 00:13:36,482 Continua, sério. 196 00:13:38,234 --> 00:13:39,193 Estou pronta. 197 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Não faz isso, por favor… 198 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 É um Chateau Bouclier 2017. 199 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 E estava uma delícia, Sam. 200 00:13:52,540 --> 00:13:54,875 Só pra você saber: gaveta de baixo. 201 00:13:55,668 --> 00:13:58,212 Obrigado. E boa sorte. 202 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 Não precisamos ir pra casa. 203 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Podemos dirigir pra longe, começar outra vida. 204 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 Aprendeu direitinho. 205 00:14:33,664 --> 00:14:35,082 O Paul sabe do Zion? 206 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 O Hunter sabe do Marcus? 207 00:14:38,586 --> 00:14:39,545 Você gosta dele. 208 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 Ele é meu amigo e se machucou. 209 00:14:44,800 --> 00:14:47,219 -Espero que saiba o que faz. -Você também. 210 00:14:47,303 --> 00:14:50,514 Claro, é tudo parte do meu plano diabólico. 211 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 Não quero que se machuque, mãe. 212 00:14:55,769 --> 00:14:58,939 Não estrague nossas vidas por algo passageiro com o papai. 213 00:14:59,023 --> 00:15:02,192 -Isso também me afeta. -Eu sei. Relaxa. 214 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 Foi um lapso temporário. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 Já está tudo sob controle. 216 00:15:14,622 --> 00:15:15,497 Olá! 217 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 Pensei que poderíamos levar o jantar para os Bakers em família. 218 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 Em família. 219 00:15:23,672 --> 00:15:26,050 Vou me trocar. Não saiam sem mim. 220 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 Tá? Dois minutos. 221 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Dois minutos. 222 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 O que é isso? 223 00:15:34,350 --> 00:15:36,185 Conheço nosso histórico 224 00:15:36,268 --> 00:15:40,648 e sei que está arrependida, certo? Mas agora somos adultos. Pode funcionar. 225 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Eu tenho namorado! 226 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 O quê? 227 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 Traga o Tempranillo. 228 00:15:55,746 --> 00:15:58,707 -Como foi no trabalho? -Odeio essas porcarias. 229 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 Não precisava aceitar o trabalho com seu pai. 230 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 Precisava, e sabe disso. 231 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Não desconte em mim. 232 00:16:42,001 --> 00:16:42,918 Vem cá. 233 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Alguém precisa ir pra cama. 234 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Vamos, dorminhoca! 235 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Ele cozinha. 236 00:17:13,115 --> 00:17:16,660 É bonitão e ainda cozinha. A vida é muito justa. 237 00:17:18,662 --> 00:17:21,790 Está sussurrando que ele é bonitão e sabe cozinhar? 238 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 Meu Deus, você não sabe. 239 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 O quê? 240 00:17:26,170 --> 00:17:29,465 A Sophie descobriu que foi aceita antecipadamente na NYU. 241 00:17:29,548 --> 00:17:30,549 Não é demais? 242 00:17:30,632 --> 00:17:34,344 Poderei ir de carro nos fins de semana. Seremos um casal chique de NY. 243 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 -O que foi? -Nada. 244 00:17:42,519 --> 00:17:44,021 Viu? Também sei cozinhar. 245 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 Como você está? Não parece tão bem. 246 00:17:51,278 --> 00:17:55,574 Adoro como todo mundo decidiu opinar sobre minha aparência hoje. 247 00:17:55,657 --> 00:17:59,578 Você parece estressada. É só por causa do Zion ou tem algo mais? 248 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 Está pronto. Venham comer. 249 00:18:05,959 --> 00:18:06,835 Vem cá. 250 00:18:09,880 --> 00:18:10,964 Chamo o Marcus? 251 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 -Ele está descansando. -Certo. 252 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 Comida caseira é tudo em dias difíceis. 253 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Pai da Ginny, vai ficar na cidade até quando? 254 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Eu vim para ficar. 255 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Interessante. 256 00:18:33,862 --> 00:18:35,489 Georgia, e o trabalho? 257 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 O Paul vai conseguir continuar sendo prefeito? 258 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 Esperamos que sim. 259 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 O Paul ligou pra perguntar do Marcus. Muito atencioso, né? 260 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 Ele é muito atencioso. 261 00:18:52,673 --> 00:18:56,885 Ele me indicou um neurologista do Hospital Mass General. 262 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Isso que é prefeito. 263 00:18:58,345 --> 00:19:02,724 A Cynthia pode até se importar, mas quero um prefeito que parta pra ação. 264 00:19:04,393 --> 00:19:06,645 Aposto que ele parte pra ação. 265 00:19:08,981 --> 00:19:11,066 Clint quer saber qual o problema da Maxine. 266 00:19:11,150 --> 00:19:13,402 -Acho uma pergunta bem válida. -Quê? 267 00:19:13,485 --> 00:19:16,488 Bando de suburbano quadrado, né, Zion? 268 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Não. Acabei de chegar. Não conte comigo. 269 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 Clint, me deu uma ideia. 270 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 Ela está namorando o Paul ou esse cara? 271 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 Ginny, como o Hunter está? 272 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 Ele está… 273 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 ótimo. 274 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 Com licença. Preciso ir ao banheiro. 275 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Marcus. 276 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 Marcus. 277 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 Oi. 278 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 Estava procurando o banheiro. 279 00:20:20,177 --> 00:20:23,555 Eu trouxe o dever de casa. A mãe disse que eu podia subir. 280 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Você gosta dele? 281 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 O quê? Não. 282 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 Ele não te fará bem. 283 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 Só vai te magoar. Ele é perturbado. 284 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Ele é egoísta e… 285 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 Ele é um imbecil. 286 00:21:03,971 --> 00:21:04,846 E eu acho… 287 00:21:06,223 --> 00:21:07,766 que ele também gosta de você. 288 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 Padma? 289 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 Por favor, não conte a ninguém. 290 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 Eu posso ajudar. 291 00:21:37,170 --> 00:21:38,171 Já resolvi tudo. 292 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 É orgulhosa demais, docinho. 293 00:21:42,175 --> 00:21:44,594 Não sou mais um artista falido. Posso ajudar. 294 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 Como assim você veio pra ficar? 295 00:21:47,097 --> 00:21:49,349 Finalmente podemos falar sobre isso? 296 00:21:49,433 --> 00:21:50,267 Ótimo. 297 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Lembra da Raquelle? 298 00:21:52,853 --> 00:21:56,023 Claro, tudo que eu queria: falar sobre a sua ex. 299 00:21:56,606 --> 00:21:58,817 Ela queria se casar. 300 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 E você, não. 301 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 Na verdade, eu queria. 302 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Mas não com ela. 303 00:22:06,533 --> 00:22:07,409 Eu te conheço. 304 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 Não vai usar calça caqui, levar Austin pro futebol e comer ervilha. 305 00:22:11,747 --> 00:22:13,540 Não mesmo, parece péssimo. 306 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Mas tenho 33 anos e tenho trabalhos respeitados. 307 00:22:17,336 --> 00:22:20,297 Posso vender de qualquer lugar. Estou escrevendo um livro. 308 00:22:20,922 --> 00:22:24,634 -Odeia lugares assim! -Comprei um apartamento em Boston pra nós. 309 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Olha, é você. 310 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Sempre será você. 311 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 Sei que também me ama. 312 00:22:32,476 --> 00:22:36,521 Sei do nosso passado, mas já fui do Everest a Mumbai. 313 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 Só me sinto em casa com você. 314 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Bem aqui. 315 00:22:48,283 --> 00:22:49,576 Esse é o meu lar. 316 00:22:50,994 --> 00:22:52,371 Posso voltar pra casa? 317 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 -Estão nos detonando. -Não gostei. 318 00:23:04,174 --> 00:23:06,593 -Qual é o plano? -Os números despencaram. 319 00:23:06,676 --> 00:23:10,430 -As pessoas se identificam com ela. -Sinto que estamos no limbo. 320 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Precisamos reagir. 321 00:23:12,432 --> 00:23:14,810 -Bom dia, Georgia. -Cynthia Fuller! 322 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 Uma prefeita que se importa. 323 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Ela é mãe. 324 00:23:19,356 --> 00:23:22,442 Ninguém se importa mais do que ela. 325 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 -O que é isso? -Teatrinho legal. 326 00:23:25,695 --> 00:23:27,406 Mas Paul Randolph… 327 00:23:28,198 --> 00:23:29,533 parte pra ação. 328 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Estávamos na defensiva. Hora de partir pro ataque. 329 00:23:32,661 --> 00:23:36,832 E sei que não quer fazer jogo baixo, blá-blá-blá, Michelle Obama… 330 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Mas e se for algo positivo? 331 00:23:39,584 --> 00:23:42,963 E se usarmos o comício para conseguir mudanças imediatas? 332 00:23:43,046 --> 00:23:47,551 Organizar as pessoas que querem fazer trabalho voluntário pela cidade? 333 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 Ler pra crianças na biblioteca. Doação de roupas. 334 00:23:51,054 --> 00:23:55,267 -Tudo que cause impacto imediato. -Plantar árvores. Pintar cercas. 335 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 -Construir rampas de acesso. -Sorriso bonito para as fotos. 336 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Mostrar que ouve seus eleitores e cumpre suas promessas. 337 00:24:03,358 --> 00:24:07,195 Mostrar a Wellsbury que o prefeito não só se importa, mas age. 338 00:24:10,740 --> 00:24:13,410 -Gostei. Muito. Vamos fazer isso. -É pra já. 339 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 Certo. 340 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 -Ótimo trabalho. -Obrigada. 341 00:24:20,876 --> 00:24:23,670 O Zion disse até quando ia ficar? 342 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Ele nunca demora muito. 343 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 Legal. 344 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 -Oi. Sua mãe me deixou entrar. -Oi, minha nova-iorquina linda! 345 00:25:17,432 --> 00:25:21,102 Descobri um ônibus de Boston pra NY que custa só oito dólares. 346 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Menos que um latte! 347 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 Você está bem? 348 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Max… 349 00:25:40,163 --> 00:25:44,417 Sabe, muitas vezes eu me sinto solitária. 350 00:25:45,335 --> 00:25:47,837 Ou penso que meus amigos não me conhecem… 351 00:25:47,921 --> 00:25:51,341 Sei lá, talvez eu que vire outra pessoa perto deles, mas… 352 00:25:53,260 --> 00:25:57,681 Com você, parece que tiro férias de tudo isso. 353 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Férias? 354 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Não sou a Flórida, sou uma pessoa. 355 00:26:04,688 --> 00:26:06,356 Está terminando comigo? 356 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Sim. 357 00:26:11,653 --> 00:26:12,737 Meu Deus, eu… 358 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 Falei por falar. Não achei que… 359 00:26:17,659 --> 00:26:18,952 Está terminando? 360 00:26:20,620 --> 00:26:21,871 Isso é muito difícil. 361 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 Não quero te magoar. 362 00:26:25,000 --> 00:26:29,462 E não tem nada de errado com você. É uma ótima namorada. 363 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 É só que… 364 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 Acho que não vai dar certo quando eu for pra faculdade. 365 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Estamos em novembro. 366 00:26:46,187 --> 00:26:47,522 Você não me ama? 367 00:26:50,525 --> 00:26:52,402 É que eu não me sinto… 368 00:26:53,570 --> 00:26:55,864 como esperava me sentir quando… 369 00:26:57,407 --> 00:26:58,908 eu tivesse certeza. 370 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 Posso te abraçar? 371 00:27:11,046 --> 00:27:11,880 Sim. 372 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 -Vou embora. -Certo. 373 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 O quê? 374 00:27:48,875 --> 00:27:49,876 Pode parar? 375 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Só entendo o mundo através das lentes. 376 00:27:53,713 --> 00:27:55,840 Não diga. E o que estão dizendo? 377 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Que está brava. 378 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Implorei que não dormisse com a mamãe. 379 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Ela está feliz, pai. Mais do que nunca. 380 00:28:05,308 --> 00:28:08,687 -E eu respeito isso. -Se respeitasse, não mexeria com ela. 381 00:28:08,770 --> 00:28:10,814 -Não é tão simples. -É, sim. 382 00:28:10,897 --> 00:28:14,734 -Por que não a deixa em paz? -Porque a gente não escolhe quem ama. 383 00:28:14,818 --> 00:28:17,821 A pessoa certa é a pessoa certa. Isso é indiscutível. 384 00:28:17,904 --> 00:28:19,322 Eu e ela temos isso. 385 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Quero que a gente seja uma família. De verdade. 386 00:28:25,286 --> 00:28:26,788 Está gostando do livro? 387 00:28:27,372 --> 00:28:29,916 -É bom. -Já descobriu o código? 388 00:28:31,042 --> 00:28:32,711 Knob Hill, 47. 389 00:28:33,753 --> 00:28:36,548 É o endereço de um apartamento em Boston. 390 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 Para morarmos todos juntos. 391 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 -Vai mesmo fazer isso? -Vou. 392 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 Mas a mamãe concordou? 393 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 -E o Paul? -Ela vai falar com ele. 394 00:29:02,615 --> 00:29:05,201 Demorou, mas finalmente vamos dar certo. 395 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Bem, vocês são dois babacas, então… 396 00:29:11,207 --> 00:29:13,543 ABBY: URGENTE. CASA DA MAX. 397 00:29:13,626 --> 00:29:16,838 Não entendo. Achei que ela também me amasse. 398 00:29:16,921 --> 00:29:18,673 Ai, amiga, não sei. 399 00:29:18,757 --> 00:29:22,010 Ela é imatura, entendeu? Não sabe o que está perdendo. 400 00:29:22,093 --> 00:29:23,428 Não está no seu nível. 401 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Mas quero que esteja! 402 00:29:25,305 --> 00:29:28,600 Meu nível está solitário. Posso mudar de nível, não? 403 00:29:28,683 --> 00:29:30,977 -Qual nível ela quer? -Max, ela é babaca. 404 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 É, ela é uma babacona. 405 00:29:33,396 --> 00:29:34,689 -Boa. -Quer saber? 406 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Já me esqueci dela. Sophie quem? 407 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 Não é aquela sem graça que posta fotos pra ganhar biscoito? 408 00:29:40,487 --> 00:29:43,114 Saudade das biscoitagens! Ela é muito gata! 409 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 Nunca mais namoro alguém tão gata. 410 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 É isso? Acham que não sou gata o bastante? 411 00:29:48,077 --> 00:29:50,872 Quê? Não. Com essas maçãs do rosto? 412 00:29:50,955 --> 00:29:54,083 Max, nem deveria estar triste. Deveria estar puta. 413 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 É mais saudável. 414 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 -Será mesmo? -Ficar puta… 415 00:29:57,545 --> 00:29:59,589 Ela que se dane. Quem pensa que é? 416 00:29:59,672 --> 00:30:02,383 -Pra mim, está morta. -Morta e enterrada. 417 00:30:02,467 --> 00:30:03,843 No fundo do oceano. 418 00:30:03,927 --> 00:30:07,138 -Comida de peixe. -Isso, comida de peixe! 419 00:30:07,222 --> 00:30:08,097 Estou puta! 420 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Estou. 421 00:30:09,891 --> 00:30:12,977 Sabe o que vai te deixar melhor na mesma hora? 422 00:30:13,061 --> 00:30:14,687 -Morrer? -Não. 423 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 Oreos. Norah, pega os Oreos. 424 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Que droga… 425 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 Tudo bem. 426 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 Sinto que tem um buraco… 427 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 no meu peito. 428 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 Não consigo parar de pensar nela. E fico pensando… 429 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 se ela está pensando em mim. 430 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Ela me largou do nada. 431 00:30:39,420 --> 00:30:42,757 Me largou. Nunca achei que o amor fosse assim. 432 00:30:43,424 --> 00:30:48,012 Jura? Se passar uns dias com minha família entenderá por que nunca namorei. 433 00:30:48,096 --> 00:30:49,430 Calma aí. 434 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Olha, Max, nem sempre o amor é assim. 435 00:30:52,934 --> 00:30:55,979 Vai entender quando amar a pessoa certa. 436 00:30:56,896 --> 00:30:57,730 Viu? 437 00:30:58,731 --> 00:30:59,691 Isso que é amor. 438 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 Isso é amor. 439 00:31:05,488 --> 00:31:06,865 Preciso ir ao banheiro. 440 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Vai ficar tudo bem. 441 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 O que faz aqui? 442 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 Então este é seu quarto. 443 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 Como você está? 444 00:31:33,016 --> 00:31:33,892 Eu… 445 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 Desculpa. 446 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 Sinto muito mesmo. Sei… 447 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 Sei que está ignorando minhas mensagens. 448 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 Sei que é tudo culpa minha. 449 00:31:51,409 --> 00:31:53,786 Eu disse coisas horríveis e… 450 00:31:55,413 --> 00:31:58,333 Você se machucou por minha causa. Deve me odiar. 451 00:32:00,043 --> 00:32:01,544 Não estou ignorando nada. 452 00:32:03,463 --> 00:32:07,592 Não vejo meu celular desde o acidente. Deve estar jogado na estrada. 453 00:32:10,303 --> 00:32:11,137 Ei… 454 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Não podemos. 455 00:32:26,736 --> 00:32:27,820 Oi, gente. 456 00:32:27,904 --> 00:32:29,197 Qual é? 457 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 A Max quer ligar pra Sophie. 458 00:32:33,993 --> 00:32:35,578 Achei melhor te chamar. 459 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 Abby… 460 00:32:44,003 --> 00:32:47,632 Não. Eu não quero saber o que foi aquilo. 461 00:32:47,715 --> 00:32:51,678 Nossa amiga está arrasada neste momento. Já está se sentindo traída. 462 00:32:51,761 --> 00:32:57,016 Imagina como se sentiria se soubesse que a nova melhor amiga, 463 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 com quem ela é maravilhosa e ajuda tanto, 464 00:32:59,894 --> 00:33:03,356 está pegando o irmão gêmeo dela pelas costas dela. 465 00:33:03,439 --> 00:33:06,234 -Preciso contar pra ela. -Não, não precisa. 466 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Não precisa mesmo. 467 00:33:07,610 --> 00:33:09,696 Se contar, é uma péssima amiga. 468 00:33:10,655 --> 00:33:11,990 Pense nisso. 469 00:33:12,699 --> 00:33:14,534 Já basta o divórcio dos meus pais. 470 00:33:14,617 --> 00:33:17,578 Não vou perder o MANG também. É o que aconteceria. 471 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 Você acabaria com a gente. 472 00:33:21,082 --> 00:33:24,043 Desculpa, e eu fico feliz pelo tempo que passamos juntas. 473 00:33:24,127 --> 00:33:27,672 Mesmo. Te desejo tudo de bom. Mas preciso saber por quê. 474 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 Norah, falei pra não deixar! 475 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Ela me mordeu! 476 00:33:30,967 --> 00:33:34,178 Por que você não me ama? Eu fiz algo errado? 477 00:33:34,262 --> 00:33:39,392 Há dois dias, mandou mensagem dizendo que sempre gostaria de mim. Era mentira! 478 00:33:39,475 --> 00:33:42,228 -Desligue. -Acha que é melhor que eu, mas não, 479 00:33:42,311 --> 00:33:44,605 porque você é comida de peixe, Sophie! 480 00:33:45,690 --> 00:33:48,401 -Não! Para! -Pronto? Botou pra fora? 481 00:33:48,484 --> 00:33:49,694 -Um pouco. -Meu Deus. 482 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Sim, recebi. Obrigada, Marty. 483 00:33:55,116 --> 00:33:56,909 Devo uma a você e aos meninos. 484 00:33:57,577 --> 00:34:00,413 Você é uma filha da mãe perturbada, sabia? 485 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 Sei, sim. 486 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 DOE LIVRO INFANTIS AQUI 487 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 DOE COMIDA AQUI 488 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 O prefeito ouviu as preocupações de vocês. 489 00:34:15,344 --> 00:34:21,392 Sejam grandes, pequenas, pessoais, públicas, todas são importantes. 490 00:34:21,476 --> 00:34:26,564 Por isso, em vez de fazer campanha, hoje resolvemos botar a mão na massa. 491 00:34:27,190 --> 00:34:31,319 Sejamos sinceros: se importar é fácil. Todo mundo se importa. 492 00:34:31,402 --> 00:34:33,821 Agir é bem mais difícil. 493 00:34:33,905 --> 00:34:37,784 Vote em Paul Randolph, o prefeito que tem ação! 494 00:34:37,867 --> 00:34:38,701 Muito bem! 495 00:34:42,413 --> 00:34:45,458 -Bom trabalho. -Obrigado. 496 00:34:45,541 --> 00:34:47,293 E aí? Está fantástico. 497 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 Vamos lá. Quem está pronto pra adotar? 498 00:34:52,590 --> 00:34:56,969 Jason, estou de olho em você! Sei que seus filhos querem um cãozinho. 499 00:34:57,053 --> 00:34:58,137 Vem cá. 500 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 Vai funcionar. 501 00:35:05,937 --> 00:35:08,981 -Vou ver as doações pro abrigo. -Vou pra reciclagem. 502 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Muito bom. 503 00:35:15,196 --> 00:35:17,281 As coisas estão indo bem! 504 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 Impressionante. 505 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 Louise, pode ajudar o Barney? 506 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Venha comigo. 507 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 O que foi? 508 00:35:29,877 --> 00:35:31,963 Eu estava vendo um documentário. 509 00:35:33,047 --> 00:35:34,799 Sabia que pinguins não voam? 510 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 Nunca soube. 511 00:35:38,219 --> 00:35:41,848 Não havia ameaças que os fizessem fugir do habitat natural, 512 00:35:41,931 --> 00:35:43,808 então nunca aprenderam a voar. 513 00:35:45,143 --> 00:35:47,645 -Baleias-assassinas comem pinguins. -Exato. 514 00:35:49,105 --> 00:35:53,693 Como as ameaças estavam no oceano, eles aprenderam a nadar. 515 00:35:59,949 --> 00:36:02,451 Isso não está dando certo, Zion. 516 00:36:04,412 --> 00:36:06,539 Não faça isso de novo. Sou pai dela. 517 00:36:07,456 --> 00:36:10,334 Não pode fugir. Passei quase um ano sem minha filha. 518 00:36:10,418 --> 00:36:12,336 -Não é certo, Georgia. -Eu sei. 519 00:36:13,796 --> 00:36:14,797 Não vou fugir. 520 00:36:20,595 --> 00:36:21,846 Você está com raiva… 521 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 mas me ama. 522 00:36:25,600 --> 00:36:27,393 Quero que continue a me amar. 523 00:36:28,769 --> 00:36:32,106 Mas isso vai mudar se começar a me ver como prisão. 524 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 Quero que consiga tudo o que quer. 525 00:36:40,990 --> 00:36:43,242 Não quero atrasar você. 526 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Somos como os pinguins. 527 00:36:49,832 --> 00:36:50,833 Não podemos voar, 528 00:36:52,001 --> 00:36:53,961 mas quem sabe aprendemos a nadar. 529 00:36:57,757 --> 00:37:00,509 Viu a reação do público? 530 00:37:01,093 --> 00:37:02,386 Você foi incrível! 531 00:37:02,470 --> 00:37:04,555 Foi tudo graças a você, Georgia. 532 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 -Podemos até ganhar! -Pois é! 533 00:37:14,065 --> 00:37:15,733 Sabia que isso ia acontecer. 534 00:37:23,199 --> 00:37:25,952 O Zion quer ficar e tentar pra valer. 535 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 Sinto muito. 536 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Nossa, inacreditável. 537 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 Eu dormi com ele. 538 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Fez a vontade passar? 539 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 Qual é? Acha que eu não sabia que dormiria com ele? 540 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Desculpa. 541 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 Não. Não faça isso. 542 00:37:52,353 --> 00:37:55,481 Não termine comigo só porque foi fraca 543 00:37:55,564 --> 00:37:58,317 e cedeu a sentimentos mal resolvidos. 544 00:37:58,401 --> 00:38:00,987 Porque é isso, não é? 545 00:38:01,821 --> 00:38:03,948 Não me diga que é tão cega 546 00:38:04,031 --> 00:38:05,283 que não enxerga isso. 547 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 -Tenho uma história com ele! -Exato. É só isso. 548 00:38:09,245 --> 00:38:12,748 O Zion é seu passado, não seu futuro! 549 00:38:14,166 --> 00:38:17,712 Não tente me enrolar, Georgia. Nós dois somos iguais. 550 00:38:17,795 --> 00:38:20,840 Nem sempre é bonito. Somos farinha do mesmo saco. 551 00:38:20,923 --> 00:38:23,884 Soube na hora que conseguiu a proeza dos orgânicos. 552 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 Poder. 553 00:38:26,178 --> 00:38:28,889 Naquela hora, você sentiu poder. 554 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 É de poder que precisamos. 555 00:38:32,476 --> 00:38:34,103 É o que nos alimenta. 556 00:38:34,186 --> 00:38:37,440 Nós dois temos algo a provar e vamos conseguir. 557 00:38:37,523 --> 00:38:42,570 Juntos, podemos ser invencíveis. O Zion não enxerga esse lado seu. 558 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 Agora, precisa escolher. 559 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Comprei logo depois do primeiro encontro, 560 00:39:01,172 --> 00:39:05,676 porque sabia que jamais encontraria outra mulher como você. 561 00:39:05,760 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, eu vejo você. 562 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 Vejo que é sedenta. 563 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 Sei que isso te atormenta e tira o seu sono. 564 00:39:13,893 --> 00:39:15,311 Ele não enxerga isso. 565 00:39:18,856 --> 00:39:20,649 O que você quer para si mesma? 566 00:39:21,692 --> 00:39:25,863 Quando fecha os olhos e imagina o futuro, o que você vê? 567 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 O que realmente quer? 568 00:39:51,180 --> 00:39:52,098 O que é isso? 569 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Vou embora. 570 00:39:56,727 --> 00:39:57,645 Vai embora. 571 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 Então, depois de tudo, de todo aquele discurso, é isso? 572 00:40:03,859 --> 00:40:05,152 Era tudo mentira? 573 00:40:05,736 --> 00:40:09,532 Chegou como um tornado, bagunçou tudo e agora vai embora. 574 00:40:11,158 --> 00:40:12,284 Perfeito. 575 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 -Eu não queria ir. -Então o quê? 576 00:40:14,578 --> 00:40:17,581 -Você quer que eu vá. -Como sabe o que eu quero? 577 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 Te conheço melhor que ninguém. 578 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 Eu te vi hoje. 579 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Você quer tudo isso… 580 00:40:24,380 --> 00:40:25,256 não a mim. 581 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 E quero que consiga tudo que sempre quis. 582 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 Pai! Oi! 583 00:42:39,640 --> 00:42:40,474 Oi. 584 00:42:42,351 --> 00:42:43,477 Eu trabalho aqui. 585 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 Legal, né? Do campo pra mesa. 586 00:42:46,522 --> 00:42:47,481 É. 587 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 Bem legal. 588 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Filha, precisamos conversar. 589 00:42:53,696 --> 00:42:55,656 Pode sentar um pouquinho? 590 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 Você vai embora. 591 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Você e a mamãe. De novo. 592 00:43:08,544 --> 00:43:11,463 -Olha, eu te amo demais. -Por quê? O que houve? 593 00:43:11,547 --> 00:43:12,673 Você estava certa. 594 00:43:13,215 --> 00:43:16,552 Vocês têm uma vida aqui. Não é justo que eu bagunce tudo. 595 00:43:16,635 --> 00:43:21,056 Falei pra não bagunçar a vida da mamãe. Eu quero você aqui. O que houve? 596 00:43:21,140 --> 00:43:23,601 Eu vou ficar por perto. Sabe o endereço. 597 00:43:23,684 --> 00:43:25,436 Vou te ver com frequência. 598 00:43:26,729 --> 00:43:28,397 Disse que seria diferente. 599 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 E eu acreditei. 600 00:43:32,234 --> 00:43:34,653 Me deixei acreditar em você. Sou uma idiota. 601 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Olha, eu sei. 602 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 Desculpa, ursinha. De verdade. 603 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 O que a mamãe fez? 604 00:43:40,117 --> 00:43:42,870 Não é culpa de ninguém. Não culpe a sua mãe. 605 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Estou muito orgulhoso de quem você se tornou. 606 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 Entrada interessante. 607 00:44:01,221 --> 00:44:02,556 Me inspirei num amigo. 608 00:44:04,516 --> 00:44:05,392 Oi. 609 00:44:06,018 --> 00:44:06,935 Oi. 610 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 Meu pai foi embora. 611 00:44:10,689 --> 00:44:12,816 -Sinto muito. -E acho que te amo. 612 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 Quê? 613 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 Tentei resistir porque… né? 614 00:44:17,488 --> 00:44:21,533 Mas penso em você o tempo todo. Mais do que deveria. 615 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 Mas também adoro o Hunter, o que é confuso. 616 00:44:25,621 --> 00:44:28,082 Mas penso em você o tempo todo. 617 00:44:28,165 --> 00:44:30,959 Não quero ser como meus pais. Não quero fugir. 618 00:44:31,960 --> 00:44:32,836 Eu te amo. 619 00:44:33,796 --> 00:44:34,713 Então… 620 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 Falei um monte de coisa, 621 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 mas não me arrependo, porque o amor é indiscutível. 622 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 Então… 623 00:44:42,846 --> 00:44:46,684 Na verdade, me arrependo, sim. Retiro o que disse. Estou morrendo? 624 00:44:46,767 --> 00:44:47,601 Eu… 625 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 Espera. 626 00:44:51,397 --> 00:44:53,190 Não vê seu pai em mim, né? 627 00:44:53,982 --> 00:44:56,944 -Às vezes eu te odeio. -Sentimentos são difíceis. 628 00:44:59,405 --> 00:45:02,825 Isso não deve ser bom pra recuperação da concussão. 629 00:45:02,908 --> 00:45:03,909 Desculpa! 630 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 Não estou nem aí. 631 00:45:06,995 --> 00:45:07,871 Eu só… 632 00:45:09,331 --> 00:45:10,708 adoro a sua cara. 633 00:46:43,801 --> 00:46:44,635 Pois é. 634 00:46:45,928 --> 00:46:49,765 Pelo menos desta vez eu não era virgem. E dei uma googlada. 635 00:46:49,848 --> 00:46:51,600 Espera. Como é? 636 00:46:51,683 --> 00:46:54,311 -Não de um jeito bizarro, só pesquisei. -Não. 637 00:46:55,145 --> 00:46:57,397 Não, você era virgem quando a gente… 638 00:46:57,981 --> 00:47:00,275 -Sim. -Por que não me contou? 639 00:47:01,735 --> 00:47:03,737 Queria que me achasse descolado. 640 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 Eu teria te dado balões. 641 00:47:19,002 --> 00:47:20,671 Sabe do meu amigo que morreu. 642 00:47:22,297 --> 00:47:24,842 Por alguns meses, as coisas ficaram… 643 00:47:26,301 --> 00:47:27,386 muito tensas. 644 00:47:29,763 --> 00:47:32,516 Eu ia pra escola, conversava com as pessoas, 645 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 e só queria gritar com elas. 646 00:47:37,771 --> 00:47:39,356 "Não veem que preciso de ajuda?" 647 00:47:41,775 --> 00:47:43,443 Claro que nunca fiz isso. 648 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 E eu pensava em morrer. 649 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 Bastante. 650 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Parecia uma boa opção. 651 00:47:57,124 --> 00:47:58,250 As coisas ficaram… 652 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 muito sombrias… 653 00:48:02,170 --> 00:48:03,088 e… 654 00:48:04,798 --> 00:48:06,216 eu fiquei bem assustado. 655 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 Eu te vi com o isqueiro. 656 00:48:15,100 --> 00:48:17,102 Não precisamos falar sobre isso… 657 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 mas podemos. 658 00:48:22,316 --> 00:48:24,359 Pode gritar que precisa de ajuda comigo. 659 00:48:31,575 --> 00:48:33,076 Eu tenho… 660 00:48:34,244 --> 00:48:35,621 certos sentimentos. 661 00:48:37,915 --> 00:48:43,629 Parece que vão fazer tudo explodir. Meus olhos, meus dentes… 662 00:48:45,756 --> 00:48:47,007 E quando me queimo… 663 00:48:47,925 --> 00:48:48,967 concentro isso. 664 00:48:50,802 --> 00:48:52,304 Dá um alívio. 665 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 E aí me sinto melhor. 666 00:48:59,811 --> 00:49:00,687 Certo. 667 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Mas talvez… 668 00:49:05,817 --> 00:49:07,611 falar com alguém possa ajudar. 669 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Eu fiz terapia… 670 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 tomei remédio. 671 00:49:17,120 --> 00:49:18,372 As coisas melhoraram. 672 00:49:21,124 --> 00:49:22,000 É. 673 00:49:24,044 --> 00:49:27,756 É como se não tivesse problema porque ninguém sabia. 674 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Vem cá. 675 00:49:40,894 --> 00:49:42,396 E agora? 676 00:49:45,357 --> 00:49:46,733 Não faço a menor ideia. 677 00:49:53,824 --> 00:49:54,700 Eu te amo. 678 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 HUNTER: PRECISAMOS CONVERSAR. 679 00:50:24,604 --> 00:50:25,605 Austin? 680 00:50:25,689 --> 00:50:27,733 O que faz no meu quarto, Austin? 681 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Você está bem? 682 00:50:33,697 --> 00:50:35,490 Austin? O que foi? 683 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 SENHA 684 00:51:35,175 --> 00:51:37,385 Parece até que sabiam que você viria. 685 00:51:38,261 --> 00:51:39,262 Pois é. 686 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 KENNETH DREXEL DE 11/04/68 A 22/06/20 687 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 FATURA NÃO ENCONTRADA 688 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 FATURA NÃO ENCONTRADA 689 00:52:45,704 --> 00:52:49,749 Então ela forja as cartas do seu pai e não envia as que você escreve? 690 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 Que palhaçada! 691 00:52:55,505 --> 00:52:59,426 Ela pode me afastar do Zion, mas não deixarei que te afaste do Gil. 692 00:53:01,761 --> 00:53:03,680 Anda. Vamos enviar as cartas. 693 00:53:07,809 --> 00:53:11,062 A falta de respeito desta comunidade é ultrajante. 694 00:53:12,022 --> 00:53:14,065 Max, faça o dever de casa! 695 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 Ainda estou de luto. 696 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 Desliga isso! 697 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 Marcus, achei seu celular. 698 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY: RESPONDE, POR FAVOR. 699 00:53:30,415 --> 00:53:31,374 Ginny? 700 00:53:34,336 --> 00:53:35,462 ESTOU PREOCUPADA. 701 00:53:59,110 --> 00:54:04,115 Legendas: Rebeca Passos