1 00:00:06,089 --> 00:00:10,218 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Cinta. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 Semua orang fikir cinta itu indah. 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,145 Seperti kisah dongeng. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,105 Saya tak sebodoh itu. 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,607 Saya lihat kesan cinta terhadap ibu bapa saya. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 Ia tak izinkan mereka bahagia tanpa satu sama lain. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 Tak izinkan mereka berpisah. 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,034 Cinta umpama parasit, menyakitkan dan menyusahkan. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,626 Saya tak percaya cinta. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,879 Maafkan saya. Tolonglah balas. 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 Benci kesannya terhadap kita. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 Tolong cakap awak tak apa-apa. 14 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 Hei. 15 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 Ada khabar tentang dia? 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 Ellen kata Marcus akan jalani imbasan CAT. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Dia akan selamat. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 Ibu tak tahu. 19 00:01:41,017 --> 00:01:42,185 Boleh kita bincang? 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 Tentang apa? 21 00:01:44,020 --> 00:01:47,607 Ibu dan ayah atau kemalangan motosikal Marcus? 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 Mana-mana satu. 23 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 Kedua-duanya. 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 Saya cuma nak tidur. 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 Okey. Betul juga. 26 00:02:02,497 --> 00:02:03,456 Ibu sayang awak. 27 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 Cinta. 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,206 Ada pasang dan surut. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 Senang dan susah. 30 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Menyakitkan… 31 00:02:55,842 --> 00:02:56,759 Ada berita? 32 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Dia okey. Dah balik ke rumah. 33 00:02:58,636 --> 00:03:03,766 Dia alami konkusi, tersagat pada jalan. Mujur tak lebih teruk. 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Marilah baring. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 Tak boleh, nak pergi kerja. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Pergilah lewat. 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 Tidak. 38 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Apa? 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Saya nak tukar baju. 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 Okey. Maaf, saya lupa kebiasaan kita. 41 00:03:24,579 --> 00:03:27,081 Ini masanya awak tak layan panggilan saya 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,542 dan berdiam selama lapan bulan. 43 00:03:31,961 --> 00:03:33,713 Saya nak buat sarapan. 44 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Tolonglah, Marty. 45 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 Dah siap? 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 Tak apa, Georgia. 47 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Jangan panik. Awak boleh. 48 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Tiada sebab untuk panik. 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 Bob, satu hari bulan ialah konsep masa yang subjektif. 50 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Hai, Zion. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 Ya Tuhan. Ginny! 52 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 Lihatlah awak! Awak dah besar. 53 00:04:47,787 --> 00:04:52,000 Awak ke mana? Awak lari lewat malam. Kami hubungi polis. Puas kami cari. 54 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 Maafkan saya. 55 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 Maaf? Itu saja yang awak nak cakap? 56 00:04:57,338 --> 00:04:58,172 Maaf konon. 57 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 Ya, awak nak biarkan ibu bapa awak mengawal dia. 58 00:05:02,593 --> 00:05:05,013 - Kita akan kehilangannya. - Jadi, awak lari? 59 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Tak guna, saya ayah dia! Saya ayah dia. 60 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Saya buat silap. 61 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 Dia membelok terlalu laju, tergelincir ke tepi jalan. 62 00:05:23,614 --> 00:05:25,033 Dia alami konkusi. 63 00:05:25,116 --> 00:05:27,744 Ya Tuhan. Menakutkan sungguh. 64 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 Saya alami konkusi ketika main ski, memang teruk. 65 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 Dia pitam atau muntah? 66 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 Menari "Hokey Pokey"? Pusing badan? 67 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Ya, dia alami semuanya. 68 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Tapi dia akan selamat? 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,923 Patutnya kembali normal beberapa bulan lagi. 70 00:05:41,007 --> 00:05:43,843 Bodoh betul. Kenapa dia tunggang motornya? 71 00:05:43,926 --> 00:05:47,055 Tak ada lesen, tak tahu menunggang. Mujur tak mati. 72 00:05:47,138 --> 00:05:51,726 Apa yang merasuknya buat begitu? Saya salahkan kejantanan toksik. 73 00:05:51,809 --> 00:05:53,478 - Kenapa? - Saya tak tahu. 74 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 - Okey. - Hei. 75 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Mari sini. 76 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Hei, semua. 77 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 Sebenarnya, kami MANG. 78 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 Tidak. 79 00:06:04,447 --> 00:06:05,406 Apa khabar? 80 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 Ia teruk. Amat menakutkan. 81 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Ayah saya menangis. Tak pernah tengok dia menangis. 82 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 Saya bersimpati, Max. 83 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Terima kasih kerana menemani saya. Sayang awak. 84 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 - Ini yang terkini. - Okey, apa kesannya sekarang? 85 00:06:39,023 --> 00:06:42,360 - Ini sejak musim luruh. - Selamat pagi. Maaf terlewat. 86 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 Okey. 87 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 - Baiklah, mari buat kerja. - Awak tak apa-apa? 88 00:06:48,157 --> 00:06:50,159 - Ya, baik-baik saja. - Awak pasti? 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,620 Awak nampak agak penat. 90 00:06:53,162 --> 00:06:55,248 Dia nak jaga hati. Rupa awak teruk. 91 00:06:55,331 --> 00:06:57,542 Terima kasih. Saya berjaga semalaman. 92 00:06:58,459 --> 00:07:01,087 Anak Ellen, Marcus kemalangan. Saya tak lena. 93 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 Ya Tuhan. Dia okey? Semuanya okey? 94 00:07:04,090 --> 00:07:06,467 Ya. Tak apa. Dia okey. 95 00:07:07,301 --> 00:07:08,553 Baiklah. Okey, bagus. 96 00:07:08,636 --> 00:07:11,347 Perhimpunan ini cubaan terakhir sebelum undian, 97 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 jadi rancangan kita mudah. 98 00:07:13,057 --> 00:07:17,478 Berucap dengan wajah yang kacak. Tonjolkan senyuman, tarikan, semangat. 99 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 Harapnya pihak yang baik boleh kalahkan syaitan rambut merah. 100 00:07:21,315 --> 00:07:22,942 Bagus. Terima kasih, Nick. 101 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 Georgia. 102 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Malam itu… 103 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 Ya. 104 00:07:36,205 --> 00:07:37,957 - Maafkan saya. - Saya juga. 105 00:07:39,125 --> 00:07:41,752 - Hubungan kita okey? - Ya, sangat baik. 106 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 Saya kerja, jemput saya pukul 6? 107 00:07:56,392 --> 00:07:58,853 Yang Arif, Kenny Drexel sihat, 108 00:07:58,936 --> 00:08:02,982 tapi akonit atau wolfsban menyebabkan serangan jantung. 109 00:08:03,065 --> 00:08:06,652 Ia bukan tanaman biasa tapi ia ada di balkoni balunya. 110 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Balu yang mewarisi harta Kenny jika dia mati. 111 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 Kehadirannya tak diuji semasa bedah siasat 112 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 kecuali perbuatan khianat disyaki. 113 00:08:16,245 --> 00:08:18,748 Awak rasa toksin itu masih dalam sistemnya. 114 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Awak mahu gali mayatnya untuk ujian? 115 00:08:21,334 --> 00:08:22,168 Ya, Yang Arif. 116 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 Ada kebenaran keluarganya? 117 00:08:24,295 --> 00:08:25,129 Ya. 118 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 Saya faham wasiat ini dipertikaikan. 119 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Awak jamin itu bukan tujuan permintaan ini? 120 00:08:31,135 --> 00:08:35,097 Saya dah jumpa Georgia Miller dan saya yakin dia berbahaya. 121 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 Baiklah. 122 00:08:41,229 --> 00:08:44,982 Awak boleh gali mayat Kenny Drexel untuk ujian toksikologi. 123 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 Sedia atau tidak, saya datang! 124 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 Austin? 125 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 Awak di mana? 126 00:08:57,620 --> 00:08:59,539 Saya akan cari sampai dapat. 127 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 Dah jumpa! 128 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Giliran saya untuk bersembunyi. 129 00:09:07,505 --> 00:09:09,131 Giliran saya lagi. 130 00:09:09,715 --> 00:09:11,634 Itu bukan cara bergilir-gilir. 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 Baiklah. 132 00:09:16,222 --> 00:09:19,684 Satu, dua, tiga, 133 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 empat, lima, enam… 134 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 …18, 19, 20. 135 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Sedia atau tidak, saya datang! 136 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 Austin! Mana awak? 137 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Dah jumpa! 138 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 Tolong atur kutleri di atas semua meja sebelum awak balik. 139 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Tengoklah, Sing Sing! 140 00:10:49,106 --> 00:10:52,652 Muzikal dengan banduan yang semuanya berkulit putih. 141 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 Kisah cereka. 142 00:10:55,446 --> 00:10:56,489 Ya. 143 00:10:56,572 --> 00:10:58,282 Satu lagi, ada nampak pen? 144 00:10:58,366 --> 00:11:00,868 Saya tak jumpa semua pen saya. 145 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 Saya rasa saya baru tambah bekalan pen. 146 00:11:04,288 --> 00:11:08,209 Ini macam episod The Twilight Zone yang membosankan. 147 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 - Kenapa dengan awak? - Tak ada apa-apa. 148 00:11:15,800 --> 00:11:17,218 Tak ada apa-apa. Okey. 149 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Awak nak bercerita? 150 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Apa nak buat jika suka orang yang tak sepatutnya? 151 00:11:26,310 --> 00:11:29,605 Dia suka meluncur papan selaju dan pakai kemeja-T? 152 00:11:29,689 --> 00:11:30,564 Awak tahu? 153 00:11:30,648 --> 00:11:32,274 Saya boleh nampaklah. 154 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Hal ini sangat rumit. 155 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Semua orang akan terkejut. Dia bermasalah, saya pun. 156 00:11:37,530 --> 00:11:40,116 Mesti porak-peranda. Tapi entahlah. 157 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 Saya takut apabila saya sangka dia pergi selamanya. 158 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 Jadi… 159 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Jadi… 160 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 Berilah nasihat! 161 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Awak nampak pintar macam Yoda campur hipi moden. 162 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Okey. 163 00:11:58,342 --> 00:12:01,053 Kita dibentuk oleh persekitaran kita. 164 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Hidup ini jadi nyata kerana kita alaminya 165 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 dan cinta mengorbankan tanggungjawab. 166 00:12:07,059 --> 00:12:10,855 Lupakan nasihat terakhir itu, ia daripada Game of Thrones. 167 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 Jangan persendakan isu saya. Ini situasi rumit. 168 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 Ia tak rumit. 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Apa maksud awak? 170 00:12:17,278 --> 00:12:21,407 Tiada yang rumit tentang cara awak dan Marcus saling memandang. 171 00:12:22,032 --> 00:12:23,659 Jika awak nak nasihat saya, 172 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 berterus teranglah. 173 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Atau… 174 00:12:29,832 --> 00:12:31,584 saya pindah ke Guatemala. 175 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 Alternatif yang bagus. 176 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 Ambil barang awak. Mari pergi. 177 00:12:56,776 --> 00:12:57,985 - Hei. - Hei. 178 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 Jadi, awak tahu dalam Cheers, apabila Norm masuk, 179 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Sam terus tuangkan bir? 180 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Okey, saya Sam dalam lakonan ini? 181 00:13:05,659 --> 00:13:07,161 Awak nak jadi Diane? 182 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 Tak nak, Diane tinggalkan rancangan itu. 183 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Ginny bercakap dengan awak? 184 00:13:16,045 --> 00:13:17,254 Tak, tiada apa-apa. 185 00:13:21,258 --> 00:13:22,426 Awak okey? 186 00:13:24,053 --> 00:13:25,471 Awak nampak tak bermaya. 187 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 - Terima kasih! - Tak, cuma jika dibandingkan. 188 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 Berbanding dengan rupa awak selalunya. 189 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 Begitu. 190 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 - Selalunya menarik. Cantik. - Teruskan. 191 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 Saya dah sedia. 192 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Tidak, tolonglah. Jangan. 193 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 Itu Chateau Bouclier 2017. 194 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 Rasanya sedap, Sam. 195 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 Laci bawah. Untuk pengetahuan awak. 196 00:13:55,668 --> 00:13:58,212 Terima kasih. Semoga berjaya. 197 00:14:24,822 --> 00:14:26,282 Kita tak perlu balik. 198 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Kita boleh memandu pergi, mulakan hidup baru. 199 00:14:30,077 --> 00:14:31,620 Ibu ajar awak dengan baik. 200 00:14:33,664 --> 00:14:37,001 - Paul tahu tentang Zion? - Hunter tahu tentang Marcus? 201 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 Awak suka dia. 202 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 Dia kawan saya dan dia cedera. 203 00:14:44,925 --> 00:14:47,219 - Fikirlah betul-betul. - Ibu pun. 204 00:14:47,303 --> 00:14:50,514 Ya, ini sebahagian daripada rancangan ibu. 205 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 Saya tak mahu ibu terluka. 206 00:14:55,769 --> 00:14:58,772 Nanti dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran. 207 00:14:58,856 --> 00:15:02,192 - Saya pun terjejas. - Ibu tahu. Jangan risau. 208 00:15:03,152 --> 00:15:05,154 Ibu hilang pertimbangan seketika. 209 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 Semuanya terkawal sekarang. 210 00:15:14,622 --> 00:15:15,497 Hei! 211 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 Saya nak kita sekeluarga bawa makanan ke rumah Baker. 212 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 Sekeluarga. 213 00:15:23,672 --> 00:15:26,050 Saya nak tukar baju, jangan pergi dulu. 214 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 Okey? Dua minit saja. 215 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Dua minit saja. 216 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Apa awak buat? 217 00:15:34,350 --> 00:15:36,226 Saya tahu sejarah kita. 218 00:15:36,310 --> 00:15:39,104 Awak kesali malam semalam. Tapi kita dah dewasa. 219 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 Ini mungkin berjaya. 220 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Saya ada teman lelaki. 221 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Apa? 222 00:15:48,072 --> 00:15:49,406 Bawa wain. 223 00:15:55,746 --> 00:15:56,830 Kerja okey? 224 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 Bencinya pakai benda ini. 225 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 Awak tak perlu bekerja dengan ayah awak. 226 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 Saya terpaksa. Awak pun tahu. 227 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Janganlah marah. 228 00:16:42,001 --> 00:16:42,918 Mari sini. 229 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Ada orang perlu tidur. 230 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Ayuh, budak mengantuk. 231 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Dia memasak. 232 00:17:13,115 --> 00:17:16,660 Rupanya begitu dan dia memasak. Hidup ini memang adil. 233 00:17:18,662 --> 00:17:21,790 Awak puji lelaki kacak yang memasak di dapur kita? 234 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 Ya Tuhan. Cuba teka. 235 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Apa? 236 00:17:26,170 --> 00:17:29,256 Sophie baru diterima memasuki NYU. 237 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 Hebat, bukan? 238 00:17:30,507 --> 00:17:33,886 Boleh melawat hujung minggu. Pasangan bergaya di New York. 239 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 - Apa? - Tak ada apa-apa. 240 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 Lihat? Saya pun memasak. 241 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 Awak okey? Nampak tak bermaya. 242 00:17:51,278 --> 00:17:55,449 Seronoknya saya dengar pendapat jujur semua orang pada hari ini. 243 00:17:55,532 --> 00:17:56,784 Awak nampak tertekan. 244 00:17:56,867 --> 00:17:59,578 Ini berkenaan Zion atau ada hal lain? 245 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 Baiklah, mari makan. 246 00:18:05,959 --> 00:18:06,835 Mari sini. 247 00:18:09,505 --> 00:18:10,964 Nak saya panggil Marcus? 248 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 - Dia sedang berehat. - Okey. 249 00:18:19,598 --> 00:18:21,975 Masakan rumah melegakan hari yang sukar. 250 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Ayah Ginny, berapa lama awak di sini? 251 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Saya nak tinggal di sini. 252 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Menarik. 253 00:18:33,862 --> 00:18:35,489 Georgia, kerja awak okey? 254 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 Bolehkah Paul terus menjadi datuk bandar? 255 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 Harap-harap begitulah. 256 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Paul telefon untuk tanya keadaan Marcus. Baik betul dia, bukan? 257 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 Dia sangat baik hati. 258 00:18:52,673 --> 00:18:56,885 Dia beri nombor pakar neurologi di Hospital Mass General. 259 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Macam itulah datuk bandar. 260 00:18:58,345 --> 00:19:02,724 Cynthia boleh ambil berat tapi saya nak datuk bandar yang bertindak. 261 00:19:04,393 --> 00:19:06,645 Ya, saya yakin dia bertindak. 262 00:19:08,981 --> 00:19:11,066 Clint nak tahu masalah Maxine. 263 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 Itu soalan yang wajar. 264 00:19:12,901 --> 00:19:16,488 Apa? Zion. Bosannya orang subbandar, bukan? 265 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Saya baru di sini. Saya tak boleh sokong awak. 266 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 Clint, awak beri saya idea. 267 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 Kekasihnya Paul atau lelaki ini? 268 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 Jadi, Ginny, bagaimana Hunter? 269 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 Dia… 270 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 baik-baik saja. 271 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 Maaf, saya nak ke tandas. 272 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Marcus. 273 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 Marcus. 274 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 Hei. 275 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 Saya cuma cari tandas. 276 00:20:20,344 --> 00:20:23,555 Bawa kerja rumahnya. Ibunya kata saya boleh naik. 277 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Awak suka dia? 278 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 Apa? Tak. 279 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 Awak takkan dilayan dengan baik. 280 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 Dia akan sakiti awak. Dia bermasalah. 281 00:20:53,418 --> 00:20:55,254 Dia pentingkan diri. Dia cuma… 282 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 Dia bodoh. 283 00:21:03,971 --> 00:21:04,846 Rasanya… 284 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 dia juga suka awak. 285 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 Hei, Padma? 286 00:21:13,981 --> 00:21:15,399 Jangan beritahu sesiapa. 287 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 Saya boleh bantu. 288 00:21:37,170 --> 00:21:38,171 Saya boleh bayar. 289 00:21:39,840 --> 00:21:43,719 Awak terlalu bangga, sayang. Saya bukan lagi artis miskin. 290 00:21:43,802 --> 00:21:47,014 - Biar saya bantu. - Apa maksud awak, tinggal di sini? 291 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Akhirnya kita nak berbincang? Bagus. 292 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Awak ingat Raquelle? 293 00:21:52,853 --> 00:21:55,939 Ya, saya nak bincang tentang bekas teman wanita awak. 294 00:21:56,606 --> 00:21:58,817 Dia nak hubungan yang serius. 295 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 Awak tak nak. 296 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 Sebenarnya, saya nak. 297 00:22:03,447 --> 00:22:04,781 Cuma bukan dengan dia. 298 00:22:06,533 --> 00:22:09,453 Saya kenal awak, awak takkan pakai seluar khaki, 299 00:22:09,536 --> 00:22:11,663 tonton bola sepak, makan pea beku. 300 00:22:11,747 --> 00:22:13,373 Tak nak, teruk bunyinya. 301 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Tapi umur saya 33 tahun. Karya saya dihormati. 302 00:22:17,336 --> 00:22:20,172 Saya boleh jual dari mana-mana. Saya tulis buku. 303 00:22:20,922 --> 00:22:22,799 Awak benci tempat begini. 304 00:22:22,883 --> 00:22:24,634 Ada rumah untuk kita di Boston. 305 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Saya mahukan awak. 306 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Awak satu-satunya untuk saya. 307 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 Awak pun cintakan saya. 308 00:22:32,476 --> 00:22:36,480 Saya tahu kisah silam kita, tapi walaupun saya dah merantau jauh, 309 00:22:36,563 --> 00:22:38,940 tempat saya tetap bersama awak. 310 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Di sini. 311 00:22:48,283 --> 00:22:49,701 Di sinilah tempat saya. 312 00:22:50,994 --> 00:22:52,120 Boleh saya kembali? 313 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 - Kita ketinggalan. - Saya risau. 314 00:23:04,174 --> 00:23:06,802 - Apa rancangan kita? - Penyokong dah kurang. 315 00:23:06,885 --> 00:23:08,387 Orang suka Cynthia. 316 00:23:08,470 --> 00:23:11,807 Ya, tapi kita tak boleh teragak-agak. Kita kena teruskan. 317 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 - Selamat pagi, Georgia. - Cynthia Fuller. 318 00:23:15,394 --> 00:23:17,729 Datuk bandar yang prihatin. 319 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Seorang ibu. 320 00:23:19,356 --> 00:23:22,442 Dia prihatin. Tiada yang lebih prihatin daripadanya. 321 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 - Ini apa? - Lakonan yang seronok. 322 00:23:25,570 --> 00:23:26,780 Tapi Paul Randolph 323 00:23:28,198 --> 00:23:29,533 bertindak. 324 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Kita asyik bertahan. Masa untuk menyerang. 325 00:23:32,661 --> 00:23:35,247 Ya, jaga martabat, jangan main kotor, 326 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 ikut cara Michelle Obama. 327 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Tapi apa kata kita bertindak positif? 328 00:23:39,584 --> 00:23:42,921 Jadikan perhimpunan tempat untuk buat perubahan segera. 329 00:23:43,004 --> 00:23:47,551 Daftarkan penduduk untuk projek sukarelawan serata bandar. 330 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 Baca kepada budak di perpustakaan, derma pakaian. 331 00:23:51,054 --> 00:23:53,682 - Semuanya bawa impak segera. - Tanam pokok. 332 00:23:54,182 --> 00:23:55,267 Cat pagar. 333 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 - Bina tanjakan OKU. - Senyum untuk gambar cantik. 334 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Awak dengar kata pengundi dan kotakan janji. 335 00:24:03,358 --> 00:24:07,195 Tunjukkan datuk bandar yang bukan saja prihatin tapi bertindak. 336 00:24:10,740 --> 00:24:12,784 Saya suka sangat. Ayuh lakukannya. 337 00:24:12,868 --> 00:24:14,327 - Baik. - Okey. 338 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 - Idea yang bagus. - Terima kasih. 339 00:24:20,876 --> 00:24:23,670 Zion tak cakap sampai bila dia tinggal di sini? 340 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Dia selalunya tak lama. 341 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 Bagus. 342 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 - Ibu awak benarkan saya masuk. - Hai, orang New York yang cantik. 343 00:25:17,432 --> 00:25:19,809 Saya jumpa bas dari Boston ke New York, 344 00:25:19,893 --> 00:25:21,102 cuma lapan dolar. 345 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Latte lebih mahal. 346 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 Awak okey? 347 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Max. 348 00:25:40,163 --> 00:25:44,417 Sebenarnya, saya selalu rasa sunyi, 349 00:25:45,335 --> 00:25:47,754 macam kawan-kawan tak kenal saya. 350 00:25:47,837 --> 00:25:51,341 Mungkin saya tak tahu cara nak tunjukkan diri sebenar 351 00:25:53,260 --> 00:25:57,681 tapi dengan awak, saya dapat bercuti daripada semua itu. 352 00:25:59,349 --> 00:26:03,144 Bercuti? Saya bukan Florida Keys, saya orang. 353 00:26:04,688 --> 00:26:06,356 Awak nak berpisah? 354 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Ya. 355 00:26:11,653 --> 00:26:12,737 Ya Tuhan. 356 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 Saya tak maksudkannya… 357 00:26:17,659 --> 00:26:18,952 Awak nak berpisah? 358 00:26:20,620 --> 00:26:21,871 Ini sangat sukar. 359 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 Saya tak nak sakiti awak. 360 00:26:25,000 --> 00:26:29,462 Tiada apa-apa yang tak kena dengan awak. Awak teman wanita yang baik. 361 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 Saya cuma tak… 362 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 Saya rasa hubungan ini mustahil apabila saya masuk kolej. 363 00:26:41,349 --> 00:26:42,475 Baru November. 364 00:26:46,187 --> 00:26:47,647 Awak tak sayang saya? 365 00:26:50,525 --> 00:26:52,402 Ia cuma tak terasa 366 00:26:53,570 --> 00:26:55,989 seperti yang kita harapkan 367 00:26:57,407 --> 00:26:58,908 apabila kita yakin. 368 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 Boleh kita peluk? 369 00:27:11,046 --> 00:27:11,880 Ya. 370 00:27:27,437 --> 00:27:28,813 - Saya pergi dulu. - Ya. 371 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Apa? 372 00:27:48,875 --> 00:27:49,876 Janganlah. 373 00:27:51,002 --> 00:27:53,046 Ayah fahami dunia menerusi kanta. 374 00:27:53,713 --> 00:27:55,840 Ya? Apa yang ayah faham sekarang? 375 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Awak marah. 376 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Saya merayu supaya jangan tidur dengan ibu. 377 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Saya tak pernah lihat dia gembira begini. 378 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 Ayah hormati hal itu. 379 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Jika hormat, jangan ganggu dia. 380 00:28:08,728 --> 00:28:10,814 - Ia tak semudah itu. - Mudah saja. 381 00:28:10,897 --> 00:28:12,649 Kenapa ayah nak ganggu dia? 382 00:28:12,732 --> 00:28:15,944 Kita tak pilih orang yang dicintai. Ia ditakdirkan. 383 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Ia tak boleh dinafikan. 384 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Itulah hubungan kami. 385 00:28:19,948 --> 00:28:23,368 Ayah nak kita jadi keluarga. Bukan main-main. 386 00:28:25,286 --> 00:28:26,788 Buku itu okey? 387 00:28:27,372 --> 00:28:29,916 - Menarik. - Awak dah faham kod itu? 388 00:28:31,042 --> 00:28:32,711 Nombor 47, Knob Hill. 389 00:28:33,753 --> 00:28:36,548 Itu alamat apartmen di Boston. 390 00:28:37,424 --> 00:28:39,217 Ayah nak kita tinggal bersama. 391 00:28:41,970 --> 00:28:43,930 - Ayah serius? - Tentulah. 392 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 Tapi ibu setuju? 393 00:28:46,558 --> 00:28:49,185 - Tapi Paul? - Ibu akan beritahu dia. 394 00:29:02,615 --> 00:29:05,201 Maaf kerana ibu dan ayah gagal selama ini. 395 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Ya, ibu dan ayah memang teruk. 396 00:29:11,207 --> 00:29:13,543 Kecemasan, rumah Max. 397 00:29:13,626 --> 00:29:16,838 Saya tak faham. Saya sangka dia pun sayang saya. 398 00:29:16,921 --> 00:29:18,673 Entahlah, Max. 399 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 Dia belum matang. Okey? 400 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 Dia yang rugi. Dia tak setaraf dengan awak. 401 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Tapi saya nak kami setaraf. 402 00:29:25,305 --> 00:29:28,600 Saya kesunyian tanpa dia. Saya boleh tukar taraf, bukan? 403 00:29:28,683 --> 00:29:30,977 - Dia nak taraf apa? - Max, dia teruk. 404 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 Ya, dia memang teruk. 405 00:29:33,396 --> 00:29:34,689 - Bagus. - Tahu tak? 406 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Saya dah lupakannya. Siapa Sophie? 407 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 Gadis bosan yang suka letak gambar seksi dalam media sosial? 408 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 Gambar seksinya! 409 00:29:41,905 --> 00:29:43,114 Aduh, cantiknya dia. 410 00:29:43,198 --> 00:29:45,533 Saya takkan dapat orang macam dia lagi. 411 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 Kamu fikir saya tak cukup cantik? 412 00:29:48,077 --> 00:29:50,872 Apa? Tak, tulang pipi awak sangat cantik. 413 00:29:50,955 --> 00:29:52,540 Max, awak tak patut sedih. 414 00:29:52,624 --> 00:29:55,293 Awak patut marah. Lebih sihat jika marah. 415 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 - Yakah? - Marah. 416 00:29:57,545 --> 00:30:01,257 Sudahlah, dia ingat dia siapa? Bagi saya, dia dah mati. 417 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 Mati. Tertanam. 418 00:30:02,467 --> 00:30:04,552 - Di dasar laut. - Makanan ikan. 419 00:30:04,636 --> 00:30:07,138 Ya! Makanan ikan! 420 00:30:07,222 --> 00:30:08,097 Marah! 421 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Ya. 422 00:30:09,891 --> 00:30:12,977 Awak tahu apa yang akan buat awak rasa lebih lega? 423 00:30:13,061 --> 00:30:14,687 - Kematian? - Bukan. 424 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 Oreo. Norah, keluarkan Oreo. 425 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Sedihnya. 426 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 Tak apa. 427 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 Saya rasa ada lubang 428 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 pada dada saya. 429 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 Saya tak boleh berhenti fikirkan dia dan tertanya-tanya 430 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 jika dia fikir tentang saya. 431 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Dia pergi begitu saja. 432 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 Dia lari. 433 00:30:40,713 --> 00:30:42,757 Tak sangka inilah cinta. 434 00:30:43,424 --> 00:30:47,762 Serius? Lepak dengan keluarga saya. Itu punca saya tak bercinta. 435 00:30:47,846 --> 00:30:49,430 Hei, sudahlah. 436 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Max, cinta bukan selalunya begitu. 437 00:30:52,934 --> 00:30:56,145 Apabila disayangi orang yang betul, awak akan rasainya. 438 00:30:56,896 --> 00:30:57,730 Nampak? 439 00:30:58,731 --> 00:30:59,691 Inilah cinta. 440 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 Ini cinta. 441 00:31:05,530 --> 00:31:06,865 Saya nak ke tandas. 442 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Nanti semuanya okey. 443 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 Buat apa di sini? 444 00:31:26,551 --> 00:31:27,927 Ini bilik awak? 445 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 Awak okey? 446 00:31:33,016 --> 00:31:33,892 Saya… 447 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 Maafkan saya. 448 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 Saya benar-benar minta maaf. Saya… 449 00:31:44,444 --> 00:31:46,279 Awak tak layan mesej saya. 450 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 Saya tahu itu salah saya. 451 00:31:51,409 --> 00:31:53,786 Saya kejam terhadap awak. 452 00:31:55,413 --> 00:31:58,333 Saya punca awak cedera. Mesti awak benci saya. 453 00:32:00,043 --> 00:32:01,544 Saya bukan tak nak balas. 454 00:32:03,463 --> 00:32:07,008 Telefon saya hilang sejak kemalangan. Mungkin di tepi jalan. 455 00:32:10,303 --> 00:32:11,137 Hei. 456 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Tak boleh. 457 00:32:26,736 --> 00:32:27,820 Hei. 458 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 Apa cerita? 459 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 Max cuba hubungi Sophie. 460 00:32:33,993 --> 00:32:35,578 Jadi, saya cari awak. 461 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 Abby… 462 00:32:44,003 --> 00:32:47,632 Jangan. Saya tak perlu tahu. Okey? 463 00:32:47,715 --> 00:32:51,678 Kawan kita sedih sekarang dan rasa dikhianati, 464 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 dan satu-satunya yang boleh memburukkan keadaan 465 00:32:54,806 --> 00:32:57,141 adalah jika dia tahu kawan baik barunya 466 00:32:57,225 --> 00:32:59,811 yang dia sokong dan layan dengan baik, 467 00:32:59,894 --> 00:33:03,356 ada hubungan rahsia dengan saudara kembarnya. 468 00:33:03,439 --> 00:33:06,234 - Saya perlu beritahu dia. - Tak perlu. 469 00:33:06,317 --> 00:33:09,696 Tak perlu cakap. Jika awak cakap, awak kawan yang teruk. 470 00:33:10,655 --> 00:33:11,990 Fikirlah. 471 00:33:12,699 --> 00:33:17,578 Perceraian ibu bapa saya cukup teruk. Saya tak sanggup kehilangan MANG juga. 472 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 Awak akan binasakan MANG. 473 00:33:21,082 --> 00:33:24,043 Saya minta maaf dan saya hargai masa kita bersama. 474 00:33:24,127 --> 00:33:27,672 Saya langsung tak marah awak. Cuma nak tahu sebabnya. 475 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 Norah, saya kata halang dia! 476 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Dia gigit saya! 477 00:33:30,967 --> 00:33:34,178 Kenapa awak tak cintakan saya? Saya ada buat salah? 478 00:33:34,262 --> 00:33:36,889 Mesej awak dua hari lalu yang berkata, 479 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 "Sayang awak selamanya" macam tak ikhlas! 480 00:33:39,475 --> 00:33:41,477 - Letak telefon. - Perasan bagus. 481 00:33:41,561 --> 00:33:44,605 Tak, awak makanan ikan! 482 00:33:45,690 --> 00:33:48,317 - Jangan! Sudah! - Dah okey? Puas? 483 00:33:48,401 --> 00:33:49,777 - Puas sikit. - Tuhanku. 484 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Ya, ia dah sampai. Terima kasih, Marty. 485 00:33:55,116 --> 00:33:57,160 Saya terhutang budi kepada kamu. 486 00:33:57,660 --> 00:34:00,413 Awak memang tak waras. Tahu tak? 487 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 Saya tahu. 488 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 DERMA BUKU KANAK-KANAK 489 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 SUMBANGKAN MAKANAN DI SINI 490 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 Datuk bandar mendengar kebimbangan anda. 491 00:34:15,344 --> 00:34:21,392 Ada isu besar, kecil, peribadi, awam, tapi semuanya penting. 492 00:34:21,476 --> 00:34:26,564 Sebab itu dia tak berkempen hari ini, sebaliknya dia bertindak. 493 00:34:27,190 --> 00:34:31,319 Terus terang, mudah saja untuk prihatin. Kita semua prihatin. 494 00:34:31,402 --> 00:34:33,821 Tapi lebih sukar untuk bertindak. 495 00:34:33,905 --> 00:34:37,784 Undi Paul Randolph, datuk bandar yang bertindak! 496 00:34:37,867 --> 00:34:38,701 Baiklah! 497 00:34:42,413 --> 00:34:45,458 - Okey. Hei, awak nampak segak. - Terima kasih. 498 00:34:45,541 --> 00:34:47,293 Apa khabar? Ini hebat. 499 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 Baiklah. Siapa nak bawa pulang haiwan? 500 00:34:52,590 --> 00:34:54,592 Jason, saya nampak awak! 501 00:34:54,675 --> 00:34:56,969 Saya tahu anak awak minta anjing. 502 00:34:57,053 --> 00:34:58,137 Mari sini. 503 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 Ini pasti berjaya. 504 00:35:05,937 --> 00:35:08,981 - Saya ke pusat perlindungan. - Saya ke tempat kitar semula. 505 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Ini bagus. 506 00:35:15,196 --> 00:35:17,198 Nampak hebat di sini. 507 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 Luar biasa. 508 00:35:20,535 --> 00:35:22,703 Louise, boleh bantu Barney di sini? 509 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Ikut saya. 510 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 Apa? 511 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 Saya tonton dokumentari hari ini. 512 00:35:33,047 --> 00:35:36,467 Awak tahu penguin tak boleh terbang? Saya baru tahu. 513 00:35:38,219 --> 00:35:41,430 Tiada ancaman di habitatnya yang memerlukan ia terbang. 514 00:35:41,514 --> 00:35:43,808 Jadi, penguin tak belajar terbang. 515 00:35:45,101 --> 00:35:47,645 - Paus pembunuh makan penguin. - Betul. 516 00:35:49,105 --> 00:35:53,693 Pemburunya yang menakutkan ada di lautan, jadi ia belajar berenang. 517 00:35:59,949 --> 00:36:02,451 Ini tak berhasil, Zion. 518 00:36:04,370 --> 00:36:06,622 Jangan buat begini lagi. Saya ayahnya. 519 00:36:07,456 --> 00:36:10,293 Awak tak boleh lari. Setahun saya tak jumpa anak. 520 00:36:10,376 --> 00:36:12,336 - Tak boleh, Georgia. - Saya tahu. 521 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 Saya tak lari. 522 00:36:20,595 --> 00:36:21,762 Awak marah 523 00:36:22,638 --> 00:36:23,973 tapi awak sayang saya. 524 00:36:25,474 --> 00:36:27,393 Saya nak awak sayang saya. 525 00:36:28,811 --> 00:36:32,106 Itu mustahil jika awak anggap saya penjara, bukan orang. 526 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 Saya nak awak dapat semua kemahuan awak. 527 00:36:40,907 --> 00:36:43,034 Itu mustahil jika saya menghalang. 528 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Kita macam penguin. 529 00:36:49,749 --> 00:36:50,833 Tak boleh terbang 530 00:36:52,001 --> 00:36:53,669 tapi boleh belajar berenang. 531 00:36:57,757 --> 00:37:00,509 Awak nampak reaksi orang ramai? 532 00:37:01,093 --> 00:37:04,555 - Awak hebat! - Saya gembira tapi itu hasil usaha awak. 533 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 - Kita mungkin menang. - Saya tahu. 534 00:37:13,981 --> 00:37:15,316 Saya tahu ada sesuatu. 535 00:37:23,199 --> 00:37:26,035 Zion nak tinggal di sini, jalin hubungan serius. 536 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 Saya minta maaf. 537 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Sukar dipercayai. 538 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 Kami tidur bersama. 539 00:37:42,301 --> 00:37:43,636 Dah lepas gian? 540 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 Awak ingat saya tak tahu awak akan tidur dengan dia? 541 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Maafkan saya. 542 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 Tidak. Jangan buat begitu. 543 00:37:52,353 --> 00:37:55,481 Jangan tamatkan hubungan kita kerana awak lemah 544 00:37:55,564 --> 00:37:58,317 dan dibawa-bawa perasaan yang terpendam. 545 00:37:58,401 --> 00:38:00,987 Itulah yang berlaku, bukan? 546 00:38:01,821 --> 00:38:05,366 Jangan kata awak tak fikir panjang sampai tak nampak hal itu. 547 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 - Kami ada sejarah! - Ya! Itu saja yang ada! 548 00:38:09,245 --> 00:38:12,748 Zion masa silam awak. Bukan masa depan awak. 549 00:38:14,166 --> 00:38:17,712 Jangan berdolak-dalik. Sebenarnya, kita berdua serupa. 550 00:38:17,795 --> 00:38:20,214 Tak semestinya elok tapi kita sama saja. 551 00:38:20,298 --> 00:38:23,801 Saya tahu sejak awak buat helah makanan organik itu. 552 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 Kuasa. 553 00:38:26,178 --> 00:38:28,889 Awak rasai kuasa semasa itu. 554 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 Kita perlukan kuasa. 555 00:38:32,476 --> 00:38:34,103 Itu yang kita dahagakan. 556 00:38:34,186 --> 00:38:37,481 Kita berdua nak buktikan sesuatu dan kita nekad. 557 00:38:37,565 --> 00:38:42,778 Jika bersama, kita tak dapat dihalang. Zion tak nampak sisi awak yang itu. 558 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 Sekarang, pilih. 559 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Saya belikannya selepas janji temu pertama 560 00:39:01,172 --> 00:39:05,634 kerana saya tahu wanita seperti awak cuma muncul sekali seumur hidup. 561 00:39:05,718 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, saya nampak awak. 562 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 Saya nampak nafsu awak. 563 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 Ia mengganggu awak, sehingga awak berjaga malam 564 00:39:13,893 --> 00:39:15,311 tapi dia tak nampak. 565 00:39:18,814 --> 00:39:20,816 Apa hajat awak untuk diri sendiri? 566 00:39:21,692 --> 00:39:25,863 Apabila awak tutup mata dan bayangkannya, apa yang awak nampak? 567 00:39:28,657 --> 00:39:30,201 Apa kemahuan sebenar awak? 568 00:39:51,180 --> 00:39:52,098 Ini apa? 569 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Saya nak pergi. 570 00:39:56,727 --> 00:39:57,645 Awak nak pergi. 571 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 Jadi, selepas segala-galanya, selepas ucapan itu, itu saja? 572 00:40:03,859 --> 00:40:05,152 Semua itu mengarut? 573 00:40:05,736 --> 00:40:09,532 Awak datang macam puting beliung, sekarang awak nak pergi. 574 00:40:11,158 --> 00:40:12,284 Baguslah. 575 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 - Saya tak nak pergi. - Jawab. 576 00:40:14,578 --> 00:40:15,830 Awak nak saya pergi. 577 00:40:15,913 --> 00:40:19,458 - Bagaimana awak tahu apa saya mahu? - Saya kenal awak. 578 00:40:20,000 --> 00:40:23,170 Saya nampak awak hari ini. Awak mahu semua ini. 579 00:40:24,380 --> 00:40:25,256 Bukan saya. 580 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 Saya nak awak dapat semua kemahuan awak. 581 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 Ayah! Hai! 582 00:42:39,640 --> 00:42:40,474 Hei. 583 00:42:42,059 --> 00:42:43,477 Ini tempat kerja saya. 584 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 Agak hebat, bukan? Dari ladang ke meja. 585 00:42:46,522 --> 00:42:47,481 Ya. 586 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 Ya, menarik. 587 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Hei, kita perlu berbincang. 588 00:42:53,696 --> 00:42:55,364 Awak boleh duduk sebentar? 589 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 Ayah nak pergi. 590 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Kisah ayah dan ibu berulang. 591 00:43:08,544 --> 00:43:10,379 Ayah sangat sayangkan awak. 592 00:43:10,462 --> 00:43:12,673 - Kenapa? Apa jadi? - Tapi awak betul. 593 00:43:13,173 --> 00:43:16,552 Awak ada kehidupan di sini. Tak adil jika ayah mengganggu. 594 00:43:16,635 --> 00:43:18,762 Saya kata jangan ganggu hidup ibu. 595 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 Saya nak ayah di sini. Apa dah jadi? 596 00:43:21,140 --> 00:43:22,433 Ayah tak jauh. 597 00:43:22,516 --> 00:43:25,436 Awak ada alamat baru ayah. Kita akan jumpa selalu. 598 00:43:26,729 --> 00:43:28,397 Ayah kata kali ini lain. 599 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 Saya percaya. 600 00:43:32,151 --> 00:43:34,653 Saya biar diri saya percaya. Bodohnya saya. 601 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Ayah faham. 602 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 Maaf, Gummy Bear. Ayah serius. 603 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 Apa yang ibu buat? 604 00:43:40,117 --> 00:43:42,870 Ini bukan salah sesiapa. Jangan salahkan ibu. 605 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Ayah banggakan awak dan diri awak sekarang. 606 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 Cara masuk yang menarik. 607 00:44:01,221 --> 00:44:02,473 Diilhami kawan. 608 00:44:04,516 --> 00:44:05,392 Hai. 609 00:44:06,018 --> 00:44:06,935 Hai. 610 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 Ayah saya pergi. 611 00:44:10,689 --> 00:44:12,816 - Saya simpati. - Saya sayang awak. 612 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 Apa? 613 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 Saya cuba melawan. Awak pun tahu sebabnya. 614 00:44:17,488 --> 00:44:21,533 Tapi saya selalu fikir tentang awak. Lebih daripada yang sepatutnya. 615 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 Saya juga sayang Hunter, jadi ia mengelirukan. 616 00:44:25,621 --> 00:44:28,082 Tapi saya sentiasa fikir tentang awak. 617 00:44:28,165 --> 00:44:30,959 Saya enggan jadi ibu bapa saya. Enggan lari. 618 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Saya sayang awak. 619 00:44:33,796 --> 00:44:34,713 Jadi, 620 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 saya cakap banyak perkataan 621 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 tapi saya tak menyesal kerana cinta tak boleh dinafikan. 622 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 Jadi… 623 00:44:42,888 --> 00:44:44,431 Sebenarnya, saya menyesal. 624 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 Saya tarik balik. 625 00:44:45,683 --> 00:44:46,684 Saya akan mati? 626 00:44:46,767 --> 00:44:47,601 Saya… 627 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 Nanti. 628 00:44:51,355 --> 00:44:53,190 Ini bukan isu ayah awak, bukan? 629 00:44:53,982 --> 00:44:56,944 - Susahnya nak suka awak. - Perasaan memang menyusahkan. 630 00:44:59,405 --> 00:45:02,199 Ini mungkin tak bagus untuk pemulihan konkusi. 631 00:45:02,950 --> 00:45:03,909 Maafkan saya. 632 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 Saya tak peduli. 633 00:45:06,995 --> 00:45:07,871 Saya… 634 00:45:09,331 --> 00:45:10,290 suka wajah awak. 635 00:46:43,801 --> 00:46:44,635 Ya. 636 00:46:45,928 --> 00:46:49,389 Kali ini, saya bukan teruna. Saya juga dah tengok Google. 637 00:46:49,890 --> 00:46:51,683 Nanti dulu. Apa? 638 00:46:51,767 --> 00:46:54,311 - Jangan seram, buat kajian saja. - Bukan. 639 00:46:55,145 --> 00:46:57,397 Awak masih teruna semasa kita… 640 00:46:57,981 --> 00:47:00,275 - Ya. - Kenapa awak tak beritahu saya? 641 00:47:01,735 --> 00:47:03,779 Saya nak awak fikir saya hebat. 642 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 Kalau tahu, saya beli belon. 643 00:47:15,207 --> 00:47:16,166 Hei, awak tahu… 644 00:47:19,002 --> 00:47:20,671 kawan saya mati tahun lepas. 645 00:47:22,297 --> 00:47:25,008 Untuk beberapa bulan selepas itu, keadaan saya 646 00:47:26,260 --> 00:47:27,386 amat teruk. 647 00:47:29,763 --> 00:47:32,516 Semasa saya di sekolah, berbual dengan orang, 648 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 tiba-tiba rasa nak menjerit kepada mereka, 649 00:47:37,729 --> 00:47:39,147 "Tolonglah saya!" 650 00:47:41,775 --> 00:47:43,527 Saya tak pernah buat begitu. 651 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Saya terfikir nak mati. 652 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 Banyak kali. 653 00:47:51,910 --> 00:47:54,329 Saya rasa setidaknya, pilihan itu ada. 654 00:47:57,124 --> 00:47:58,166 Keadaan jadi 655 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 sangat gelap 656 00:48:02,170 --> 00:48:03,088 hinggakan… 657 00:48:04,798 --> 00:48:06,174 saya sendiri takut. 658 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 Pemetik api awak… 659 00:48:15,100 --> 00:48:16,935 Kita tak perlu bincangkannya 660 00:48:18,520 --> 00:48:20,397 tapi kita boleh bincangkannya. 661 00:48:22,316 --> 00:48:24,359 Jika awak nak jerit minta bantuan… 662 00:48:31,575 --> 00:48:33,076 Saya alami 663 00:48:34,244 --> 00:48:35,621 perasaan membuak-buak. 664 00:48:37,915 --> 00:48:43,629 Seperti ia akan terhambur dari mata saya, gigi saya. 665 00:48:45,756 --> 00:48:46,840 Api itu 666 00:48:47,925 --> 00:48:48,967 memberi ia fokus. 667 00:48:50,802 --> 00:48:52,429 Tempat untuk melepaskannya. 668 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 Kemudian saya rasa lebih lega. 669 00:48:59,811 --> 00:49:00,687 Okey. 670 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Tapi mungkin… 671 00:49:05,817 --> 00:49:07,611 meluahkannya boleh membantu. 672 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Saya pergi terapi, 673 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 makan ubat. 674 00:49:17,120 --> 00:49:18,246 Keadaan makin baik. 675 00:49:21,124 --> 00:49:22,000 Ya. 676 00:49:24,044 --> 00:49:27,756 Saya fikir tak apa buat begitu kerana tiada orang tahu. 677 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Mari sini. 678 00:49:40,894 --> 00:49:42,521 Jadi, sekarang bagaimana? 679 00:49:45,357 --> 00:49:46,358 Saya tak tahu. 680 00:49:50,946 --> 00:49:51,780 Hei. 681 00:49:53,782 --> 00:49:54,700 Sayang awak. 682 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 Kita perlu berbincang. 683 00:50:24,604 --> 00:50:25,605 Austin? 684 00:50:25,689 --> 00:50:27,733 Apa awak buat di dalam bilik saya? 685 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Awak tak apa-apa? 686 00:50:33,697 --> 00:50:35,490 Austin? Apa yang berlaku? 687 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 KATA LALUAN 688 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 PERBELANJAAN 689 00:51:35,133 --> 00:51:37,094 Macam orang tahu awak nak datang. 690 00:51:38,261 --> 00:51:39,262 Ya. 691 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 CEK TIADA DALAM REKOD 692 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 CEK TIADA DALAM REKOD 693 00:52:45,704 --> 00:52:49,166 Dia palsukan surat ayah awak dan tak kirim surat awak? 694 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 Ini melampau. 695 00:52:55,505 --> 00:52:59,342 Ibu boleh jauhkan ayah saya tapi dia takkan jauhkan ayah awak. 696 00:53:01,761 --> 00:53:03,680 Ayuh. Kita pergi hantar surat. 697 00:53:07,809 --> 00:53:11,062 Penduduk vila ini melampau kerana tak hormat saya. 698 00:53:12,022 --> 00:53:14,065 Max! Buat kerja sekolah! 699 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 Saya masih berkabung. 700 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 Tutup TV! 701 00:53:24,367 --> 00:53:26,578 Marcus, saya jumpa telefon awak. 702 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY (15) Tolonglah balas 703 00:53:30,415 --> 00:53:31,374 Ginny? 704 00:53:34,336 --> 00:53:35,462 Saya risaukan awak. 705 00:55:19,983 --> 00:55:22,319 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal