1 00:00:06,214 --> 00:00:10,218 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 ‎사랑 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 ‎누구나 사랑이 ‎아름답다고 생각한다 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 ‎동화가 따로 없다 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,063 ‎내 생각은 다르다 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 ‎부모님에게서 ‎사랑의 후폭풍을 봤다 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 ‎상대방 없인 ‎완벽한 행복을 누리지 못하고 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 ‎헤어져 있기도 힘들다 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,740 ‎사랑은 기생충 같고 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,034 ‎고통스럽고 불편하기 짝이 없다 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,293 ‎난 사랑을 믿지 않는다 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,879 ‎"미안해, 제발 대답해" 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 ‎사랑 때문에 변하는 게 싫다 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 ‎"괜찮은지 꼭 알려줘" 15 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 ‎지니 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,215 ‎연락 온 거 없어? 17 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 ‎마지막으로 엘런과 통화할 땐 ‎CT 촬영 중이라더라 18 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 ‎괜찮을 거야 19 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 ‎엄마가 어떻게 알아? 20 00:01:41,017 --> 00:01:42,185 ‎우리 얘기해 볼까? 21 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 ‎무슨 얘기? 22 00:01:44,020 --> 00:01:45,105 ‎엄마랑 아빠 얘기? 23 00:01:45,188 --> 00:01:47,607 ‎아니면 마커스가 ‎바이크 사고 난 거? 24 00:01:48,191 --> 00:01:49,025 ‎아무거나 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 ‎둘 다 26 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 ‎잠이나 좀 잘래 27 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 ‎알았어, 그래야겠다 28 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 ‎사랑해 29 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 ‎사랑 30 00:02:43,663 --> 00:02:45,206 ‎좋았다가 나빴다가 31 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 ‎쉬웠다가 어려웠다가 32 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 ‎이 빌어먹을… 33 00:02:55,842 --> 00:02:56,759 ‎연락 왔어? 34 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 ‎애는 괜찮아, 집에 왔어 35 00:02:59,762 --> 00:03:01,347 ‎뇌진탕을 일으켰고 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,808 ‎찰과상을 입었대 ‎그만하길 다행이지 37 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 ‎침대로 돌아와 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 ‎안 돼, 출근해야지 39 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 ‎좀 늦으면 어때 40 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 ‎안 돼 41 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 ‎왜? 42 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 ‎옷 갈아입어야 돼 43 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 ‎그래, 미안, 패턴을 깜빡했네 44 00:03:24,579 --> 00:03:26,372 ‎이제 펼쳐질 일들이 훤해 45 00:03:26,456 --> 00:03:29,459 ‎내 전화 씹고 ‎8개월간 말 안 섞겠지 46 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 ‎아침 준비할게 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,147 ‎어서, 마티 48 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 ‎"처리됐어요?" 49 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 ‎괜찮아, 조지아 50 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 ‎떨지 마, 해낼 수 있어 51 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 ‎떨 이유가 없다고 52 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 ‎밥, '월초'는 ‎굉장히 주관적인 시간대예요 53 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 ‎안녕, 자이언 54 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 ‎세상에, 지니! 55 00:04:42,532 --> 00:04:45,535 ‎이게 누구야! 진짜 많이 컸다 56 00:04:47,870 --> 00:04:50,248 ‎어디서 지냈어? 밤에 사라졌잖아 57 00:04:50,331 --> 00:04:52,000 ‎경찰에 신고하고 사방을 뒤졌다고 58 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 ‎미안해 59 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 ‎미안해? 그 말이면 다야? 60 00:04:57,338 --> 00:04:58,172 ‎미안하다니 61 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 ‎미안하지만 넌 네 부모한테 ‎지니를 넘기려고 했어 62 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 ‎- 애를 잃을 뻔했다고 ‎- 그래서 떠났어? 63 00:05:05,555 --> 00:05:06,431 ‎젠장, 난 아빠야 64 00:05:07,223 --> 00:05:09,267 ‎- 지니 아빠라고 ‎- 내가 잘못했어 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 ‎코너를 너무 빨리 돌다가 ‎길에서 미끄러졌어 66 00:05:23,614 --> 00:05:25,033 ‎그래서 뇌진탕이 왔지 67 00:05:25,116 --> 00:05:27,744 ‎세상에, 너무 무섭다 68 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 ‎스키 타다 뇌진탕 겪어봤는데 ‎정말 힘들었어 69 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 ‎혹시 기절하거나 토했어? 70 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 ‎휘청거리고 빙빙 돌았냐고? 71 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 ‎응, 이상한 뇌진탕 증상 다 겪었어 72 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 ‎그래도 괜찮겠지? 73 00:05:38,171 --> 00:05:40,923 ‎원래대로 회복되려면 ‎몇 달은 걸릴 수 있다니까… 74 00:05:41,507 --> 00:05:43,926 ‎너무 멍청해, 바이크를 왜 타? 75 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 ‎면허도 없고 탈 줄도 모르는 게 76 00:05:46,346 --> 00:05:49,057 ‎죽을 수도 있었어 ‎뭐에 씌어서 그랬나 몰라 77 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 ‎그놈의 남자 허세 탓이야 78 00:05:51,809 --> 00:05:53,478 ‎- 왜? ‎- 몰라 79 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 ‎- 그래 ‎- 맥스 80 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 ‎이리 와 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 ‎안녕, 얘들아 82 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 ‎MANG이라고 불러 83 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 ‎싫어 84 00:06:04,447 --> 00:06:05,406 ‎좀 어때? 85 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 ‎끔찍했어, 얼마나 겁나던지 86 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 ‎아빠가 울더라 ‎클린트가 우는 거 처음 봤어 87 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 ‎너무 힘들겠다, 맥스 88 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 ‎옆에 있어줘서 고마워 89 00:06:15,625 --> 00:06:16,542 ‎사랑해 90 00:06:35,895 --> 00:06:37,230 ‎이게 최근 자료죠 91 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 ‎그렇군, 우리에게 미치는 영향은? 92 00:06:39,023 --> 00:06:40,608 ‎이건 가을에 집계한 거예요 93 00:06:40,691 --> 00:06:42,360 ‎좋은 아침, 늦어서 미안해요 94 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 ‎자 95 00:06:44,320 --> 00:06:45,947 ‎이제 일 시작해야죠 96 00:06:46,030 --> 00:06:47,407 ‎조지아, 몸 괜찮아요? 97 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 ‎- 네, 아주 좋아요 ‎- 정말요? 98 00:06:50,243 --> 00:06:51,202 ‎조금… 99 00:06:52,036 --> 00:06:52,995 ‎피곤해 보이는데 100 00:06:53,079 --> 00:06:55,248 ‎포장해서 얘기한 거고 ‎꼴이 엉망이에요 101 00:06:55,331 --> 00:06:56,165 ‎고맙네요 102 00:06:56,666 --> 00:06:57,750 ‎늦게까지 못 잤거든요 103 00:06:58,543 --> 00:07:01,087 ‎엘런 아들 마커스가 사고를 당해서 ‎정신없었어요 104 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 ‎세상에, 애는 괜찮아요? ‎별일 없는 거예요? 105 00:07:04,090 --> 00:07:04,966 ‎네 106 00:07:05,049 --> 00:07:06,467 ‎마커스는 괜찮아요 107 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 ‎다행이네요 108 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 ‎이번 유세가 ‎투표 전 마지막 일정이니 109 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 ‎작전은 간단해요 110 00:07:13,015 --> 00:07:15,518 ‎멋진 유권자들에게 ‎멋진 얼굴로 연설하고 111 00:07:15,601 --> 00:07:17,478 ‎미소와 매력과 열정을 보여주세요 112 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 ‎착한 편이 빨강 머리 악마를 ‎이길 수 있길 바라야죠 113 00:07:21,315 --> 00:07:22,817 ‎좋아, 고마워, 닉 114 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 ‎조지아 115 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 ‎어젯밤 일 말인데 116 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 ‎네 117 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 ‎미안해요 118 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 ‎나도요 119 00:07:39,125 --> 00:07:40,042 ‎우리 괜찮은 거죠? 120 00:07:40,668 --> 00:07:41,752 ‎그럼요 121 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 ‎"지니: 오늘 오후에 알바 해 ‎6시에 데리러 올래?" 122 00:07:56,392 --> 00:07:58,853 ‎재판장님, 케니 드렉설은 ‎굉장히 건강했습니다 123 00:07:58,936 --> 00:08:02,982 ‎아코니툼 즉 투구꽃은 ‎심장 마비를 즉각 일으킬 수 있죠 124 00:08:03,065 --> 00:08:04,984 ‎집에서 키울 법한 식물이 아님에도 125 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 ‎사별한 아내의 발코니에 있더군요 126 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 ‎케니가 죽으면 ‎유산을 상속받는 여성 말이죠 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 ‎부검 당시 약독물 검사는 ‎생각 못 했을 겁니다 128 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 ‎살인을 의심했다면 모르겠지만요 129 00:08:16,245 --> 00:08:18,748 ‎시신에 독물이 아직 ‎남아있다고 보는군요 130 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 ‎시신을 꺼내서 ‎감정하고 싶은 거고요? 131 00:08:21,334 --> 00:08:22,168 ‎네, 재판장님 132 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 ‎최근친자의 허락을 받았습니까? 133 00:08:24,295 --> 00:08:25,129 ‎네 134 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 ‎유언장의 효력을 ‎심사 중이라고 들었습니다 135 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 ‎그 다툼 때문에 ‎이걸 요청하는 건 아닙니까? 136 00:08:31,135 --> 00:08:32,803 ‎전 조지아 밀러를 만나봤고 137 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 ‎위험인물이라고 생각합니다 138 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 ‎좋아요 139 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 ‎추가 독물 검사를 위해 140 00:08:43,022 --> 00:08:44,982 ‎케니 드렉설의 시신 발굴을 ‎허가합니다 141 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 ‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 142 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 ‎오스틴 143 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 ‎어디 있니? 144 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 ‎찾아내고 말 거야 145 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 ‎찾았다! 146 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 ‎이제 내가 숨을 차례다 147 00:09:08,005 --> 00:09:09,131 ‎내가 또 숨을래요 148 00:09:09,715 --> 00:09:11,634 ‎그런 놀이 규칙이 어딨어 149 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 ‎알았어 150 00:09:16,222 --> 00:09:19,684 ‎하나, 둘, 셋 151 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 ‎넷, 다섯, 여섯 152 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 ‎열여덟, 열아홉, 스물 153 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 ‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 154 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 ‎오스틴! 어디로 숨은 거야? 155 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 ‎찾았다! 156 00:10:40,723 --> 00:10:43,976 ‎테이블마다 식기 도구 ‎다시 세팅해 줄래? 157 00:10:44,060 --> 00:10:46,103 ‎너 가기 전까지 부탁할게 158 00:10:46,687 --> 00:10:48,105 ‎이것 좀 봐 159 00:10:48,189 --> 00:10:52,652 ‎뮤지컬 '싱싱' 포스터네 ‎철창 안에 온통 백인들이지 160 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 ‎순 거짓말이야 161 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 ‎그렇지 162 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 ‎혹시 내 펜 봤니? 163 00:10:58,866 --> 00:11:00,868 ‎펜이 다 어디로 갔나 몰라 164 00:11:01,452 --> 00:11:04,205 ‎방금 다시 채워둔 것 같은데 165 00:11:04,288 --> 00:11:08,209 ‎꼭 '환상 특급'에 나오는 ‎시시한 사건 같네 166 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 ‎너 왜 그래? 167 00:11:13,422 --> 00:11:14,256 ‎아무것도 아니에요 168 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 ‎아무것도 아니구나 169 00:11:18,260 --> 00:11:20,346 ‎아무것도 아닌 그 얘기 ‎한번 해볼래? 170 00:11:23,057 --> 00:11:24,892 ‎좋아해선 안 될 사람을 ‎좋아하면 어쩌죠? 171 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 ‎혹시 그게… 172 00:11:27,728 --> 00:11:29,605 ‎티셔츠 차림의 스케이트보더? 173 00:11:29,689 --> 00:11:30,564 ‎그걸 어떻게… 174 00:11:30,648 --> 00:11:32,274 ‎여기 있으면 훤해져 175 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 ‎너무 복잡해요 176 00:11:34,026 --> 00:11:35,945 ‎이걸 알면 다들 난리 치겠죠 177 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 ‎걔나 나나 대책 없는 애들인데 178 00:11:37,530 --> 00:11:38,906 ‎엉망진창이 될 거예요 179 00:11:38,989 --> 00:11:40,116 ‎근데 또 모르죠 180 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 ‎걔가 죽을지 모른다고 생각하니까 ‎미치겠더라고요 181 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 ‎그러니까… 182 00:11:47,873 --> 00:11:49,166 ‎- 그러니까? ‎- 조언해 줘요 183 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 ‎히피 요다처럼 늘 거닐면서 184 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 ‎알았어 185 00:11:58,342 --> 00:12:01,053 ‎우린 주변 환경을 ‎전부 더한 존재란다 186 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 ‎인생이란 경험을 통해 ‎진짜로 거듭나고 187 00:12:03,764 --> 00:12:05,349 ‎사랑은… 188 00:12:05,850 --> 00:12:06,976 ‎의무를 저버리게 하지 189 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 ‎마지막 문장은 쓰지 마라 190 00:12:09,645 --> 00:12:11,272 ‎'왕좌의 게임' 대사니까 191 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 ‎내 문제를 하찮게 만들지 마요 ‎가뜩이나 상황 복잡한데 192 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 ‎그런 거 아니야 193 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 ‎무슨 말이에요? 194 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 ‎너희가 서로 바라보는 걸 ‎본 적 있는데 195 00:12:19,613 --> 00:12:21,407 ‎복잡할 거 하나도 없더라 196 00:12:22,074 --> 00:12:23,659 ‎진짜 조언을 듣고 싶어? 197 00:12:24,702 --> 00:12:26,120 ‎잔인해도 솔직하게 나가 198 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 ‎아니면 199 00:12:29,832 --> 00:12:31,584 ‎과테말라로 이사 갈까 봐요 200 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 ‎차선책이 든든하네 201 00:12:39,842 --> 00:12:40,760 ‎복숭아, 짐 챙겨 202 00:12:40,843 --> 00:12:41,802 ‎가자 203 00:12:56,776 --> 00:12:57,985 ‎- 조 ‎- 조지아 204 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 ‎시트콤 '치어스'에서 ‎놈이 바에 올 때마다 205 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 ‎샘이 맥주를 따라주잖아요? 206 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 ‎그럼 이 재밌는 역할놀이에서 ‎내가 샘인가요? 207 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 ‎그럼 다이앤 할래요? 208 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 ‎다이앤은 쇼에서 하차해서 싫어요 209 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 ‎혹시 지니가 별말 안 해요? 210 00:13:16,045 --> 00:13:17,254 ‎아뇨 211 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 ‎무슨 일 있어요? 212 00:13:24,053 --> 00:13:25,429 ‎얼굴이 안 좋은데 213 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 ‎참 고맙네요 214 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 ‎상대적으로 그래 보인다고요 215 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 ‎평소랑 비교했을 때 ‎그렇다는 거예요 216 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 ‎그렇군요 217 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 ‎- 평소엔 아주 예쁘니까 ‎- 계속 떠들어 줘요 218 00:13:38,234 --> 00:13:39,193 ‎다 됐어 219 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 ‎그러지 마요, 안 돼 220 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 ‎2017년산 샤토 부클리에인데 221 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 ‎풍미 좋던데요, 샘 222 00:13:52,540 --> 00:13:54,875 ‎책상 맨 아래 서랍요 ‎기억해 두시라고 223 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 ‎고맙다, 그리고… 224 00:13:57,795 --> 00:13:58,629 ‎잘해봐 225 00:14:24,822 --> 00:14:26,156 ‎집에 안 가도 돼 226 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 ‎그냥 떠나서 새 출발 해도 되지 227 00:14:30,077 --> 00:14:31,370 ‎내가 잘 가르쳤네 228 00:14:33,664 --> 00:14:35,082 ‎폴이 자이언에 대해 알아? 229 00:14:35,666 --> 00:14:37,001 ‎헌터가 마커스에 대해 알아? 230 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 ‎너 걔 좋아하잖아 231 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 ‎걔는 그냥 친구야 ‎상처가 있는 애지 232 00:14:44,925 --> 00:14:45,885 ‎잘 생각해서 처신해 233 00:14:45,968 --> 00:14:47,219 ‎잘 생각해서 처신해 234 00:14:47,303 --> 00:14:48,554 ‎당연하지 235 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 ‎이건 내 빅 픽처의 일부거든 236 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 ‎엄마가 상처받는 거 싫어 237 00:14:55,853 --> 00:14:58,772 ‎아빠한테 잠깐 흔들린다고 ‎우리 인생 망치지 마 238 00:14:58,856 --> 00:14:59,732 ‎나도 타격을 받아 239 00:14:59,815 --> 00:15:02,192 ‎아니까 걱정하지 마 240 00:15:03,152 --> 00:15:04,945 ‎잠깐 실수한 거야 241 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 ‎이제 다 내 뜻대로 흘러가고 있어 242 00:15:14,622 --> 00:15:15,497 ‎왔구나! 243 00:15:16,165 --> 00:15:18,375 ‎베이커 가족한테 ‎저녁거리를 가져가면 어떨까? 244 00:15:18,459 --> 00:15:19,835 ‎우리 가족끼리 245 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 ‎가족이라고? 246 00:15:23,672 --> 00:15:26,050 ‎옷만 갈아입고 올 테니 같이 가 247 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 ‎2분이면 돼 248 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 ‎2분이다 249 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 ‎무슨 수작이야? 250 00:15:34,350 --> 00:15:36,268 ‎우리 사이엔 과거가 있고 251 00:15:36,352 --> 00:15:37,686 ‎어젯밤을 후회하는 것도 아는데 252 00:15:38,270 --> 00:15:40,648 ‎우린 이제 어린애가 아니야 ‎잘될 수 있다고 253 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 ‎나 사귀는 사람 있어! 254 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 ‎뭐야 255 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 ‎와인 챙겨 256 00:15:55,746 --> 00:15:56,830 ‎일은 어땠어? 257 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 ‎다 짜증 나 258 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 ‎네 아빠랑 같이 ‎일할 것까진 없었는데 259 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 ‎필요가 없긴, 너도 알면서 260 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 ‎나한테 화풀이하지 마 261 00:16:42,001 --> 00:16:42,918 ‎이리 와 262 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 ‎누가 이렇게 졸리실까? 263 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 ‎자자, 우리 잠꾸러기 264 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 ‎요리도 하네 265 00:17:13,115 --> 00:17:15,492 ‎저런 외모에 요리 실력까지 266 00:17:15,576 --> 00:17:16,660 ‎인생 참 공평해 267 00:17:18,662 --> 00:17:21,790 ‎'우리 주방에서 요리하는 남자가 ‎너무 잘생겨서 불평 중이야?' 268 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 ‎무슨 일인지 맞혀봐 269 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 ‎뭔데? 270 00:17:26,170 --> 00:17:29,339 ‎소피가 방금 확인했는데 ‎뉴욕대 수시에 합격했대 271 00:17:29,423 --> 00:17:30,549 ‎대단하지 않아? 272 00:17:30,632 --> 00:17:34,053 ‎내년엔 주말마다 차 몰고 가야지 ‎시크한 뉴욕 커플이 될 거야 273 00:17:35,679 --> 00:17:36,513 ‎왜? 274 00:17:37,347 --> 00:17:38,223 ‎아니야 275 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 ‎'봤지? 나도 요리할 수 있어' 276 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 ‎왜 그래? 얼굴이 안 좋은데 277 00:17:51,278 --> 00:17:55,574 ‎오늘따라 다들 ‎진솔한 의견을 나눠줘서 참 좋네 278 00:17:55,657 --> 00:17:56,784 ‎스트레스받은 게 보여 279 00:17:56,867 --> 00:17:59,578 ‎자이언 때문이야? ‎아니면 다른 이유라도 있어? 280 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 ‎다들 접시 받아 가요 281 00:18:05,959 --> 00:18:06,835 ‎이리 와 282 00:18:09,880 --> 00:18:10,964 ‎마커스 불러올까요? 283 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 ‎- 좀 쉬라고 했어 ‎- 알았어요 284 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 ‎힘든 날엔 집밥을 먹어야 든든하죠 285 00:18:24,103 --> 00:18:25,479 ‎지니 아버님 286 00:18:26,146 --> 00:18:27,397 ‎며칠간 머무르시나요? 287 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 ‎여기서 지내려고 왔어 288 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 ‎흥미진진하네 289 00:18:33,862 --> 00:18:35,489 ‎조지아, 일은 잘돼가요? 290 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 ‎폴이 시장으로서 ‎또 기회가 있을까요? 291 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 ‎그러길 바라자고 292 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 ‎폴이 마커스 괜찮은지 연락했더라 ‎참 생각이 깊지? 293 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 ‎폴은 정말 생각이 깊어 294 00:18:52,673 --> 00:18:56,885 ‎매사추세츠 종합 병원의 ‎신경과 전문의를 소개해 줬대 295 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 ‎역시 시장감이야 296 00:18:58,345 --> 00:19:00,347 ‎신시아가 ‎신경을 쓰니 어쩌니 하지만 297 00:19:00,430 --> 00:19:02,724 ‎난 행동으로 옮기는 시장이 좋아 298 00:19:04,393 --> 00:19:06,645 ‎맞아, 폴은 행동으로 보여주지 299 00:19:08,981 --> 00:19:11,066 ‎맥신이 왜 이러는지 ‎클린트가 궁금하대 300 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 ‎나도 클린트의 말에 동감이야 301 00:19:12,901 --> 00:19:14,570 ‎참 내… 자이언 302 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 ‎교외 지역 주민들이 ‎이렇게 경직됐다니까요 303 00:19:17,447 --> 00:19:19,074 ‎난 이 동네 초짜잖니 304 00:19:19,158 --> 00:19:20,117 ‎편들어 주기 곤란해 305 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 ‎클린트 덕에 ‎아이디어가 떠올랐어요 306 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 ‎'조지아가 사귀는 사람이 ‎폴이야, 이 남자야?' 307 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 ‎그나저나 지니 ‎헌터는 어떻게 지내니? 308 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 ‎걔는… 309 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 ‎잘 지내요 310 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 ‎잠시 실례, 화장실 다녀올게요 311 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 ‎마커스 312 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 ‎마커스 313 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 ‎안녕 314 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 ‎화장실 찾는 중이었어 315 00:20:20,344 --> 00:20:21,303 ‎숙제 갖다주러 왔어 316 00:20:22,054 --> 00:20:23,555 ‎엘런이 올라가도 된다고 해서 317 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 ‎쟤 좋아해? 318 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 ‎뭐? 아냐 319 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 ‎너한테 좋을 거 없는 애야 320 00:20:49,456 --> 00:20:50,666 ‎상처만 줄걸 321 00:20:50,749 --> 00:20:52,376 ‎답이 없는 애지 322 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 ‎이기적이고… 323 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 ‎멍청한 애야 324 00:21:03,971 --> 00:21:04,846 ‎내 생각엔… 325 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 ‎쟤도 널 좋아하는 것 같아 326 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 ‎파드마 327 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 ‎비밀로 해줄래? 328 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 ‎그건 내가 도와줄게 329 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 ‎다 해결했어 330 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 ‎넌 자존심이 너무 강해, 복숭아 331 00:21:42,175 --> 00:21:44,594 ‎난 이제 가난한 예술가가 아니야 ‎도울 수 있어 332 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 ‎여기서 지낸다는 말 ‎무슨 뜻이었어? 333 00:21:47,097 --> 00:21:49,349 ‎마침내 그 얘기를 하는 건가? 334 00:21:49,433 --> 00:21:50,267 ‎좋아 335 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 ‎라켈 기억해? 336 00:21:52,853 --> 00:21:55,856 ‎그래, 네 여친들 얘기나 ‎나누고 싶더라니 337 00:21:56,606 --> 00:21:58,817 ‎라켈은 정착하길 바랐어 338 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 ‎넌 싫었구나 339 00:22:00,485 --> 00:22:02,112 ‎나도 그러고 싶었어 340 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 ‎라켈과는 아니었지만 341 00:22:06,533 --> 00:22:07,534 ‎난 널 알아 342 00:22:08,160 --> 00:22:09,453 ‎면바지 입을 사람도 아니고 343 00:22:09,536 --> 00:22:11,663 ‎축구를 보러 가거나 ‎냉동 완두를 먹지도 않지 344 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 ‎듣기만 해도 끔찍하다 345 00:22:14,082 --> 00:22:15,584 ‎난 33살이야 346 00:22:15,667 --> 00:22:17,252 ‎평판 좋은 작가지 347 00:22:17,336 --> 00:22:20,172 ‎어디에서든 작품을 팔 수 있어 ‎책도 쓰는 중이고 348 00:22:21,423 --> 00:22:22,799 ‎이런 동네 싫어하면서! 349 00:22:22,883 --> 00:22:24,634 ‎보스턴에 우리 아파트를 장만했어 350 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 ‎내 짝은 너야 351 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 ‎항상 너뿐이라고 352 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 ‎너도 날 사랑하잖아 353 00:22:32,476 --> 00:22:34,061 ‎우리 과거가 힘들긴 했지 354 00:22:34,144 --> 00:22:36,521 ‎근데 에베레스트에서 뭄바이까지 ‎다 다녀봐도 355 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 ‎내가 돌아가고 싶은 집은 너뿐이야 356 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 ‎바로 여기 357 00:22:48,283 --> 00:22:49,576 ‎여기가 내 집이라고 358 00:22:50,994 --> 00:22:52,120 ‎집에 가도 돼? 359 00:23:02,130 --> 00:23:03,965 ‎- 발리고 있어 ‎- 맘에 안 들어요 360 00:23:04,049 --> 00:23:04,883 ‎"현금 15,000달러" 361 00:23:04,966 --> 00:23:06,593 ‎- 우리 대책은? ‎- 수치가 급감했어요 362 00:23:06,676 --> 00:23:08,387 ‎사람들이 반응해요 ‎지지층도 생겼죠 363 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 ‎그건 아는데 우린 진전이 없잖아 364 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 ‎계속 밀어붙여야지 365 00:23:12,432 --> 00:23:14,810 ‎- 좋은 아침, 조지아 ‎- 신시아 풀러! 366 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 ‎신경 쓰는 시장 367 00:23:18,355 --> 00:23:20,941 ‎신시아는 어머니고 ‎신경 쓸 줄 알아요 368 00:23:21,024 --> 00:23:22,442 ‎그렇게 신경 쓰는 사람이 없죠 369 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 ‎- 무슨 일이람 ‎- 재밌는 역할놀이네요 370 00:23:25,695 --> 00:23:27,364 ‎하지만 폴 랜돌프는 371 00:23:28,198 --> 00:23:29,533 ‎행동해요 372 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 ‎그동안 수비에 집중했지만 ‎이제 공격할 차례예요 373 00:23:32,661 --> 00:23:35,247 ‎추잡하지 않게 ‎약점을 노리지도 말고 374 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 ‎어쩌고저쩌고 ‎미셸 오바마 스타일로 375 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 ‎우리가 긍정적으로 나가면 어때요? 376 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 ‎유세장을 변화의 장으로 ‎만들어 버리자고요 377 00:23:42,963 --> 00:23:45,173 ‎사람들을 조직해 ‎곳곳에 탁자를 놓고 378 00:23:45,257 --> 00:23:47,551 ‎자원봉사 신청을 받는 거예요 379 00:23:48,051 --> 00:23:50,011 ‎도서관에서 아이들에게 ‎책을 읽어준다거나 380 00:23:50,095 --> 00:23:50,971 ‎의류 기부도 받고요 381 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 ‎변화가 바로 보이는 활동이군요 382 00:23:52,722 --> 00:23:53,682 ‎나무를 심고요 383 00:23:54,182 --> 00:23:55,267 ‎울타리도 칠해요 384 00:23:55,350 --> 00:23:56,935 ‎직접 휠체어 경사로도 놓고 385 00:23:57,018 --> 00:23:59,271 ‎사진 잘 나오게 ‎미소도 잊지 말고요 386 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 ‎유권자의 목소리를 들었으니 ‎행동으로 옮기는 거예요 387 00:24:03,358 --> 00:24:06,111 ‎웰스베리의 시장은 ‎신경만 쓰는 게 아니라 388 00:24:06,194 --> 00:24:07,279 ‎행동한다는 걸 보여줘요 389 00:24:10,740 --> 00:24:12,075 ‎아주 좋아요 390 00:24:12,159 --> 00:24:13,410 ‎- 해보자고 ‎- 준비할게요 391 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 ‎좋아 392 00:24:16,788 --> 00:24:17,914 ‎수고했어요 393 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 ‎고마워요 394 00:24:20,876 --> 00:24:23,670 ‎자이언이 얼마나 있을지 ‎얘기하던가요? 395 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 ‎자이언은 오래 머무는 법이 없어요 396 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 ‎알겠어요 397 00:25:12,636 --> 00:25:13,887 ‎네 엄마가 들어가도 된다더라 398 00:25:14,471 --> 00:25:16,806 ‎안녕, 우리 예쁜 뉴요커 399 00:25:17,432 --> 00:25:19,935 ‎보스턴에서 뉴욕까지 가는 ‎버스를 찾았는데 400 00:25:20,018 --> 00:25:21,102 ‎8달러밖에 안 하더라 401 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 ‎라테 한 잔보다 싸 402 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 ‎별일 없어? 403 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 ‎맥스 404 00:25:40,163 --> 00:25:43,250 ‎있지, 난 늘 그런 생각이 들어 405 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 ‎혼자가 편하다고 406 00:25:45,335 --> 00:25:47,796 ‎날 제대로 아는 친구들도 ‎없는 것 같고… 407 00:25:47,879 --> 00:25:51,258 ‎친구들 앞에서 나답게 구는 법을 ‎모르는 것 같긴 한데… 408 00:25:53,260 --> 00:25:54,636 ‎너랑 있으면 409 00:25:55,136 --> 00:25:57,847 ‎그 모든 것에서 훌쩍 떠나 ‎휴가를 보내는 느낌이야 410 00:25:59,349 --> 00:26:00,600 ‎휴가? 411 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 ‎난 플로리다 휴양지가 아니라 ‎사람인걸 412 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 ‎나랑 헤어지려고? 413 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 ‎응 414 00:26:11,653 --> 00:26:12,737 ‎맙소사 415 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 ‎그냥 해본 말인데 416 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 ‎헤어지자고? 417 00:26:20,620 --> 00:26:21,997 ‎나도 너무 힘들어 418 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 ‎상처 주고 싶지 않아 419 00:26:25,000 --> 00:26:27,377 ‎네 잘못도 없어 420 00:26:27,460 --> 00:26:29,462 ‎넌 정말 좋은 여자 친구야 421 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 ‎난 그저… 422 00:26:33,383 --> 00:26:36,970 ‎내가 대학에 가면 ‎계속 만나기 힘들 것 같아 423 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 ‎이제 겨우 11월인데 424 00:26:46,187 --> 00:26:47,564 ‎날 사랑하지 않아? 425 00:26:50,525 --> 00:26:52,527 ‎이건 아닌 것 같아 426 00:26:53,570 --> 00:26:55,947 ‎사랑이길 바란다는 건 427 00:26:57,407 --> 00:26:58,908 ‎확신이 없다는 거잖아 428 00:27:07,459 --> 00:27:08,418 ‎안아도 돼? 429 00:27:11,046 --> 00:27:12,005 ‎응 430 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 ‎- 가볼게 ‎- 그래 431 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 ‎말도 안 돼 432 00:27:48,875 --> 00:27:49,876 ‎그러지 말지? 433 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 ‎렌즈로 세상을 보면 이해가 되거든 434 00:27:53,713 --> 00:27:55,840 ‎그래? 렌즈가 지금은 뭐래? 435 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 ‎너 열받았대 436 00:27:59,719 --> 00:28:01,096 ‎부탁했잖아 437 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 ‎엄마랑 자지 말라고 438 00:28:02,806 --> 00:28:05,225 ‎엄마가 얼마나 행복한데 ‎그런 거 처음 봐 439 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 ‎그건 나도 존중해 440 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 ‎그런 사람이 ‎엄마 인생에 끼어들어? 441 00:28:08,728 --> 00:28:09,729 ‎그렇게 간단하지 않아 442 00:28:09,813 --> 00:28:10,814 ‎간단해 443 00:28:11,398 --> 00:28:12,649 ‎왜 엄마를 내버려 두지 않아? 444 00:28:12,732 --> 00:28:14,359 ‎사랑하는 사람은 고를 수 없으니까 445 00:28:14,859 --> 00:28:17,737 ‎영혼의 짝은 따로 있어 ‎의심의 여지가 없지 446 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 ‎우리 사이엔 그 교감이 있어 447 00:28:19,948 --> 00:28:22,033 ‎난 우리가 가족이길 바라 448 00:28:22,534 --> 00:28:23,368 ‎진짜로 449 00:28:25,787 --> 00:28:26,788 ‎책은 얼마나 읽었어? 450 00:28:27,372 --> 00:28:28,498 ‎그럭저럭 451 00:28:28,581 --> 00:28:29,916 ‎아직 암호는 못 알아냈고? 452 00:28:31,042 --> 00:28:32,711 ‎노브 힐 47번지 453 00:28:33,753 --> 00:28:36,548 ‎그건 보스턴에 있는 아파트 주소야 454 00:28:37,465 --> 00:28:39,217 ‎다 같이 살고 싶어 455 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 ‎- 진심이야? ‎- 응 456 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 ‎그렇지만 엄마도 그러겠대? 457 00:28:46,599 --> 00:28:47,559 ‎폴은 어쩌고? 458 00:28:47,642 --> 00:28:49,602 ‎엄마가 폴한테 얘기할 거야 459 00:29:02,615 --> 00:29:05,201 ‎미안해, 여기까지 오는 데 ‎우리가 너무 오래 걸렸지? 460 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 ‎두 사람 다 무개념이니까 뭐… 461 00:29:11,207 --> 00:29:13,543 ‎"애비: 맥스네 집으로 SOS" 462 00:29:13,626 --> 00:29:15,378 ‎도무지 모르겠어 463 00:29:15,462 --> 00:29:16,838 ‎소피도 날 사랑하는 줄 알았는데 464 00:29:16,921 --> 00:29:18,673 ‎이런, 글쎄다 465 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 ‎걔가 철부지라 그래 466 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 ‎복덩이를 차버린 것도 모르고 ‎너랑 수준 안 맞는 애야 467 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 ‎그래도 함께하고 싶어 468 00:29:25,305 --> 00:29:27,265 ‎소피 없인 외롭기만 해 469 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 ‎소피가 원하는 대로 ‎내가 변하면 되잖아 470 00:29:29,642 --> 00:29:30,977 ‎맥스, 걔 별로야 471 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 ‎맞아, 별꼴이야 472 00:29:33,396 --> 00:29:34,689 ‎- 말 잘했다 ‎- 야, 솔직히 473 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 ‎난 벌써 까먹었어, 소피가 누군데? 474 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 ‎SNS에 야시시한 사진이나 올리는 ‎뻔한 계집애 아니야? 475 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 ‎야시시한 사진! 476 00:29:41,905 --> 00:29:43,114 ‎얼마나 섹시했는데! 477 00:29:43,198 --> 00:29:45,533 ‎그렇게 섹시한 사람은 ‎다신 못 만날걸 478 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 ‎너희도 그렇게 생각해? ‎내가 부족하다고? 479 00:29:48,077 --> 00:29:49,621 ‎뭐? 무슨 소리야 480 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 ‎이 예쁜 광대뼈를 두고 무슨 481 00:29:50,955 --> 00:29:52,540 ‎맥스, 슬퍼하지 마 482 00:29:52,624 --> 00:29:54,083 ‎차라리 화를 내 483 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 ‎화내는 게 더 건강해 484 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 ‎- 그런가? ‎- 화를 내? 485 00:29:57,545 --> 00:29:59,297 ‎됐다고 그래, 걔가 뭔데? 486 00:29:59,380 --> 00:30:01,257 ‎난 이미 초월했다, 걔는 사망이야 487 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 ‎사망하고 묻혔지 488 00:30:02,467 --> 00:30:03,843 ‎해저 깊은 곳에 489 00:30:03,927 --> 00:30:05,970 ‎- 물고기 밥이다 ‎- 맞아 490 00:30:06,054 --> 00:30:07,138 ‎물고기 밥이야 491 00:30:07,222 --> 00:30:08,097 ‎화나 492 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 ‎그래 493 00:30:09,891 --> 00:30:10,934 ‎방법이 있어 494 00:30:11,017 --> 00:30:12,977 ‎뭘 하면 단박에 기분 좋아지게? 495 00:30:13,061 --> 00:30:14,687 ‎- 죽음? ‎- 아니 496 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 ‎오레오야, 노라, 오레오 가져와 497 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 ‎어쩌면 좋아 498 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 ‎괜찮아 499 00:30:24,239 --> 00:30:25,865 ‎내 가슴 속에… 500 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 ‎구멍이 뻥 뚫린 것 같아 501 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 ‎자꾸 소피 생각이 난단 말이야 502 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 ‎걔도 날 생각하는지 궁금해 503 00:30:35,333 --> 00:30:36,876 ‎그냥 떠나버렸어 504 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 ‎날 버렸다고 505 00:30:41,214 --> 00:30:42,757 ‎사랑이 이럴 줄 몰랐어 506 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 ‎정말? 우리 가족이랑 지내봐라 507 00:30:46,219 --> 00:30:47,804 ‎내가 왜 망할 남친을 ‎못 사귀는지 알걸 508 00:30:47,887 --> 00:30:49,430 ‎애비, 진정해 509 00:30:49,514 --> 00:30:51,099 ‎잘 들어, 맥스 510 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 ‎사랑이 늘 그런 건 아니야 511 00:30:52,934 --> 00:30:56,104 ‎네 영혼의 짝이 널 사랑하면 ‎너도 느낄 거야 512 00:30:56,896 --> 00:30:57,730 ‎봤지? 513 00:30:58,731 --> 00:30:59,774 ‎이게 사랑이야 514 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 ‎이게 사랑이라고 515 00:31:05,530 --> 00:31:06,865 ‎화장실 좀 갈게 516 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 ‎괜찮아질 거야 517 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 ‎여긴 웬일이야? 518 00:31:26,551 --> 00:31:27,927 ‎여기가 네 방이구나? 519 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 ‎몸은 좀 어때? 520 00:31:33,016 --> 00:31:34,058 ‎몸은… 521 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 ‎정말 미안해 522 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 ‎너무나 미안하게 생각해 ‎내가… 523 00:31:44,444 --> 00:31:46,279 ‎내 문자 씹는 거 알아 524 00:31:47,405 --> 00:31:49,866 ‎다 내 잘못인 것도 알고 525 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 ‎그런 못된 말을 퍼부었으니 526 00:31:55,413 --> 00:31:58,207 ‎나 때문에 다쳤는데 ‎내가 얼마나 밉겠어 527 00:32:00,043 --> 00:32:01,628 ‎일부러 문자 씹은 거 아니야 528 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 ‎사고 이후로 내 폰을 본 적이 없어 529 00:32:05,131 --> 00:32:07,008 ‎길가 어딘가에 있나 봐 530 00:32:10,303 --> 00:32:11,179 ‎지니 531 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 ‎안 돼 532 00:32:26,736 --> 00:32:28,988 ‎얘들아, 이게 웬일일까? 533 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 ‎맥스가 소피한테 전화하려고 해서 534 00:32:33,993 --> 00:32:35,578 ‎널 불러야겠다고 생각했지 535 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 ‎애비 536 00:32:44,003 --> 00:32:45,713 ‎아무 말 하지 마 537 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 ‎뭔 상황인지 알고 싶지 않아 538 00:32:47,715 --> 00:32:50,009 ‎우리 친구는 지금 억장이 무너져서 539 00:32:50,093 --> 00:32:51,678 ‎배신감에 떨고 있는데 540 00:32:51,761 --> 00:32:54,847 ‎지금보다 더 최악의 상황을 ‎만들 셈이야? 541 00:32:54,931 --> 00:32:57,016 ‎자기가 새로 사귄 절친이 542 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 ‎자기가 늘 응원해 주고 ‎잘해주던 절친이 543 00:32:59,894 --> 00:33:03,356 ‎자기 쌍둥이랑 남몰래 ‎그렇고 그런 사이란 걸 알아봐! 544 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 ‎맥스한테 말해야 돼 545 00:33:04,482 --> 00:33:06,234 ‎아니, 말하지 마 546 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 ‎절대로 안 돼 547 00:33:07,610 --> 00:33:09,696 ‎그러면 넌 나쁜 친구야 548 00:33:10,655 --> 00:33:11,990 ‎잘 생각해 봐 549 00:33:12,699 --> 00:33:15,451 ‎부모님 이혼해서 힘든데 ‎MANG까지 잃을 순 없어 550 00:33:15,535 --> 00:33:17,578 ‎네가 말하면 딱 그렇게 돼 551 00:33:18,162 --> 00:33:19,372 ‎다 망가뜨릴 거라고 552 00:33:21,082 --> 00:33:22,000 ‎정말 미안해 553 00:33:22,083 --> 00:33:24,377 ‎우리가 함께한 시간이 너무 감사해 554 00:33:24,460 --> 00:33:26,254 ‎너한테 악감정은 없어 555 00:33:26,337 --> 00:33:27,672 ‎그냥 이유를 알고 싶을 뿐 556 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 ‎노라, 말리라고 했잖아! 557 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 ‎날 깨무는데 어떡해 558 00:33:30,967 --> 00:33:33,052 ‎왜 날 사랑하지 않아? 559 00:33:33,136 --> 00:33:34,178 ‎내가 뭐 잘못했어? 560 00:33:34,262 --> 00:33:36,889 ‎이틀 전에 나한테 문자로 뭐랬지? 561 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 ‎날 아낀다며, 늘 그럴 거라며? ‎이제 보니 순 뻥이네! 562 00:33:39,475 --> 00:33:41,477 ‎- 끊어 ‎- 나보다 잘난 줄 알지만 착각이야 563 00:33:41,561 --> 00:33:43,271 ‎넌 물고기 밥이니까! 564 00:33:43,354 --> 00:33:44,605 ‎물고기 밥이라고! 565 00:33:45,690 --> 00:33:46,607 ‎싫어! 566 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 ‎됐어? 이제 속이 시원해? 567 00:33:48,484 --> 00:33:49,694 ‎- 조금 ‎- 세상에 568 00:33:52,697 --> 00:33:53,906 ‎받았어요 569 00:33:53,990 --> 00:33:55,033 ‎고마워요, 마티 570 00:33:55,116 --> 00:33:56,909 ‎모두에게 빚졌네요 571 00:33:57,577 --> 00:34:00,413 ‎하여간 넌 섬뜩한 녀석이야 ‎그거 알아? 572 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 ‎잘 알죠 573 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 ‎"아이들 책을 기증하세요" 574 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 ‎"식품 기증하는 곳" 575 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 ‎여러분의 시장은 ‎여러분의 목소리를 들었습니다 576 00:34:15,845 --> 00:34:19,182 ‎크든 작든 사적이든 공적이든 577 00:34:19,265 --> 00:34:21,392 ‎모두 중요한 사안이죠 578 00:34:21,476 --> 00:34:24,270 ‎그래서 오늘은 선거 유세 대신 579 00:34:24,353 --> 00:34:26,564 ‎직접 행동에 돌입하기로 했죠 580 00:34:27,190 --> 00:34:29,817 ‎신경 쓰는 건 ‎솔직히 어렵지 않아요 581 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 ‎신경 안 쓰고 사는 사람이 ‎어딨어요? 582 00:34:31,402 --> 00:34:33,821 ‎행동에 옮기기가 훨씬 더 어렵죠 583 00:34:33,905 --> 00:34:37,366 ‎폴 랜돌프에게 투표하세요 ‎행동하는 시장에게! 584 00:34:37,867 --> 00:34:39,327 ‎옳소! 585 00:34:42,413 --> 00:34:44,624 ‎좋아요, 보기 좋네요 586 00:34:44,707 --> 00:34:45,541 ‎고맙습니다 587 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 ‎잘돼요? 아주 성공적이네요 588 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 ‎좋아요, 입양하실 분? 589 00:34:52,590 --> 00:34:54,592 ‎제이슨, 거기 있었네요 590 00:34:54,675 --> 00:34:56,969 ‎꼬맹이들이 개 키우자고 하죠? ‎어서요 591 00:34:57,053 --> 00:34:58,221 ‎이리 와보세요 592 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 ‎이거 먹히겠어요 593 00:35:05,937 --> 00:35:07,188 ‎동물 보호소에 가볼게요 594 00:35:07,271 --> 00:35:08,981 ‎그럼 난 재활용 구역을 맡을게요 595 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 ‎이거 좋네요 596 00:35:15,196 --> 00:35:17,156 ‎여기 끝내줘요 597 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 ‎정말 대단해요 598 00:35:20,535 --> 00:35:22,662 ‎루이즈, 바니 좀 도와줄래요? 599 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 ‎이쪽으로 오세요 600 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 ‎왜? 601 00:35:29,877 --> 00:35:31,796 ‎오늘 다큐멘터리를 봤어 602 00:35:33,047 --> 00:35:34,799 ‎펭귄은 날 수 없다는 거 알아? 603 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 ‎난 몰랐어 604 00:35:38,219 --> 00:35:41,806 ‎펭귄의 서식지엔 ‎날아서 피해야 할 포식자가 없어서 605 00:35:41,889 --> 00:35:43,808 ‎나는 법을 배우지 못했대 606 00:35:45,143 --> 00:35:46,519 ‎범고래는 펭귄을 먹지 607 00:35:46,602 --> 00:35:47,645 ‎바로 그거야 608 00:35:49,105 --> 00:35:51,816 ‎펭귄의 포식자들은 ‎다 바닷속에 사니까… 609 00:35:52,733 --> 00:35:53,693 ‎수영을 배운 거야 610 00:35:59,949 --> 00:36:00,950 ‎이렇게는… 611 00:36:01,450 --> 00:36:02,577 ‎안 되겠어 612 00:36:04,412 --> 00:36:06,539 ‎또 이러지 말자, 난 지니 아빠야 613 00:36:07,456 --> 00:36:10,334 ‎어딜 또 가려고? ‎근 1년간 내 딸을 못 봤어 614 00:36:10,418 --> 00:36:12,336 ‎- 그건 안 돼, 조지아 ‎- 알아 615 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 ‎알아, 그렇게는 안 해 616 00:36:20,595 --> 00:36:21,888 ‎넌 화가 났어 617 00:36:22,722 --> 00:36:23,806 ‎하지만 날 사랑하지 618 00:36:25,600 --> 00:36:27,393 ‎날 계속 사랑해 줬으면 해 619 00:36:28,811 --> 00:36:32,106 ‎근데 내가 감옥으로 ‎보이기 시작하면 네 사랑도 끝나 620 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 ‎네가 원하는 걸 ‎다 이뤘으면 좋겠어 621 00:36:40,990 --> 00:36:42,992 ‎내가 걸림돌이 되면 못 이룰 거야 622 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 ‎우린 펭귄 같아 623 00:36:49,832 --> 00:36:50,833 ‎날지 못하지만 624 00:36:52,084 --> 00:36:53,628 ‎수영을 배울 순 있지 625 00:36:57,757 --> 00:37:00,509 ‎사람들 반응 봤어요? 626 00:37:01,093 --> 00:37:02,386 ‎폴이 끝내줬어요 627 00:37:02,470 --> 00:37:04,555 ‎기분 좋더군요 ‎다 조지아 덕이에요 628 00:37:04,639 --> 00:37:06,432 ‎- 우리가 이길지도 몰라요 ‎- 맞아요 629 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 ‎내 이럴 줄 알았지 630 00:37:23,199 --> 00:37:26,160 ‎자이언이 여기 있고 싶대요 ‎제대로 노력해 보겠다고 631 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 ‎정말 미안해요 632 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 ‎세상에, 말도 안 돼 633 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 ‎그 사람과 잤어요 634 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 ‎그럼 이제 좀 해소됐어요? 635 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 ‎그 남자와 그럴 거라고 ‎내가 예상 못 했을까요? 636 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 ‎미안해요 637 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 ‎아뇨, 이러지 마요 638 00:37:52,353 --> 00:37:54,897 ‎나랑 끝낼 생각 말아요 639 00:37:54,981 --> 00:37:58,317 ‎마음 약해져서 ‎정리 안 된 감정에 빠졌을 뿐이니 640 00:37:58,401 --> 00:38:01,153 ‎그래서 지금 이러는 거잖아요? 641 00:38:01,821 --> 00:38:03,948 ‎조지아, 그렇게 근시안이에요? 642 00:38:04,031 --> 00:38:05,408 ‎이것도 예상 못 할 만큼? 643 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 ‎- 우린 얽힌 과거가 있어요 ‎- 그래요, 그게 다죠! 644 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 ‎자이언은 과거예요 645 00:38:10,746 --> 00:38:12,748 ‎당신의 미래가 아니라고요 646 00:38:14,166 --> 00:38:15,501 ‎말 돌릴 생각 마요, 조지아 647 00:38:15,584 --> 00:38:17,712 ‎당신과 나는 같은 부류예요 648 00:38:17,795 --> 00:38:20,214 ‎완벽하진 않아도 ‎우린 비슷한 사람들이죠 649 00:38:20,298 --> 00:38:23,676 ‎조지아가 유기농 급식으로 ‎잔머리 굴릴 때부터 알아봤어요 650 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 ‎권력이죠 651 00:38:26,679 --> 00:38:28,889 ‎아까 행사장에서 느낀 건 ‎권력이에요 652 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 ‎우리에게 필요한 건 권력이고 653 00:38:32,476 --> 00:38:34,103 ‎그게 우리를 지탱할 거예요 654 00:38:34,186 --> 00:38:37,481 ‎우리 능력을 보여줘야죠 ‎보여주고 말 거예요 655 00:38:37,565 --> 00:38:39,567 ‎우리가 함께라면 천하무적인데 656 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 ‎자이언은 ‎조지아의 그런 면을 몰라요 657 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 ‎이제 당신이 선택해요 658 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 ‎첫 데이트 직후에 샀어요 659 00:39:01,172 --> 00:39:05,676 ‎당신 같은 여자는 ‎일생에 한 번 만날까 말까 하니까 660 00:39:05,760 --> 00:39:07,678 ‎조지아 밀러, 난 당신이 보여요 661 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 ‎얼마나 굶주렸는지 보여요 662 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 ‎그 야망을 해소 못 해서 ‎밤에 잠 못 이루겠죠 663 00:39:13,893 --> 00:39:15,311 ‎자이언은 그걸 몰라요 664 00:39:18,856 --> 00:39:20,566 ‎바라는 게 뭐예요? 665 00:39:21,692 --> 00:39:24,195 ‎두 눈을 감고 그려보면 666 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 ‎뭐가 보이나요? 667 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 ‎진짜 바라는 게 뭐예요? 668 00:39:51,180 --> 00:39:52,223 ‎이게 다 뭐야? 669 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 ‎나 그만 갈게 670 00:39:56,727 --> 00:39:57,645 ‎간다고? 671 00:39:58,896 --> 00:40:02,608 ‎그렇게 주절주절 ‎일장 연설을 늘어놓더니 672 00:40:03,192 --> 00:40:05,152 ‎그게 다야? 다 헛소리였어? 673 00:40:05,736 --> 00:40:09,532 ‎토네이도처럼 쳐들어와서 ‎이제 떠나시겠다? 674 00:40:11,158 --> 00:40:12,284 ‎흠잡을 데가 없네 675 00:40:12,868 --> 00:40:14,495 ‎- 나도 떠나기 싫어 ‎- 그럼 해명해 676 00:40:14,578 --> 00:40:15,830 ‎내가 떠나길 바라잖아 677 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 ‎내가 바라는 게 뭔지 어떻게 알아? 678 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 ‎누구보다 널 잘 알아 679 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 ‎오늘 널 봤어 680 00:40:21,710 --> 00:40:23,337 ‎이런 삶을 원하잖아 681 00:40:24,380 --> 00:40:25,256 ‎내가 아니라 682 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 ‎네가 원하는 걸 ‎다 이뤘으면 좋겠어 683 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 ‎아빠 왔네! 684 00:42:39,640 --> 00:42:40,474 ‎지니 685 00:42:42,351 --> 00:42:43,477 ‎나 여기서 일해 686 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 ‎멋지지? 여긴 산지 직송을 추구해 687 00:42:46,522 --> 00:42:47,481 ‎그러게 688 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 ‎멋지다 689 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 ‎지니, 우리 얘기 좀 하자 690 00:42:53,696 --> 00:42:55,573 ‎잠깐 앉을 수 있어? 691 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 ‎떠날 거구나 692 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 ‎엄마랑 또 그렇게 됐어 693 00:43:08,544 --> 00:43:10,379 ‎널 정말 사랑해 694 00:43:10,462 --> 00:43:11,463 ‎왜? 어떻게 된 거야? 695 00:43:11,547 --> 00:43:12,673 ‎네가 옳았어 696 00:43:13,215 --> 00:43:14,717 ‎넌 이곳에 정착했잖아 697 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 ‎내가 불쑥 와서 망치면 안 되지 698 00:43:16,635 --> 00:43:20,139 ‎엄마 인생엔 끼어들지 말고 ‎여기서 지내달라고 했잖아 699 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 ‎어떻게 된 거야? 700 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 ‎멀지 않은 곳에서 지낼 거야 701 00:43:22,558 --> 00:43:25,436 ‎새 주소도 알려줬겠다 ‎앞으로 자주 볼 수 있어 702 00:43:26,729 --> 00:43:28,397 ‎이번엔 다를 거라며? 703 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 ‎아빠를 믿었는데 704 00:43:32,234 --> 00:43:34,653 ‎방심해 버린 내가 바보지 705 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 ‎나도 알아 706 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 ‎미안해, 젤리 곰, 진짜야 707 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 ‎엄마가 뭘 어쨌는데? 708 00:43:40,117 --> 00:43:41,660 ‎누구 잘못도 아니야 709 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 ‎엄마 탓 하지 마 710 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 ‎이렇게 자란 네가 정말 기특해 711 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 ‎흥미로운 등장이네 712 00:44:01,221 --> 00:44:02,473 ‎친구한테 배웠지 713 00:44:04,516 --> 00:44:05,392 ‎안녕 714 00:44:06,018 --> 00:44:06,935 ‎어서 와 715 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 ‎아빠가 떠났어 716 00:44:10,689 --> 00:44:12,816 ‎- 이런, 안됐다 ‎- 나도 널 사랑하나 봐 717 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 ‎뭐? 718 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 ‎억누르려고 해봤어 ‎솔직히 이건 좀 아니잖아 719 00:44:17,488 --> 00:44:20,324 ‎근데 자꾸만 네 생각이 나 720 00:44:20,407 --> 00:44:21,533 ‎과하다 싶게 721 00:44:22,117 --> 00:44:23,869 ‎헌터도 너무 사랑해서 722 00:44:23,952 --> 00:44:26,205 ‎헷갈린 상황이긴 한데 723 00:44:26,288 --> 00:44:28,082 ‎널 항상 생각해 724 00:44:28,666 --> 00:44:30,959 ‎난 부모님처럼 되기 싫어 ‎도망 안 칠래 725 00:44:31,960 --> 00:44:32,836 ‎사랑해 726 00:44:33,796 --> 00:44:34,713 ‎그러니까 727 00:44:35,339 --> 00:44:38,842 ‎아무 말 대잔치였는데 ‎후회는 안 해 728 00:44:38,926 --> 00:44:41,929 ‎사랑은 의심의 여지가 ‎없는 감정이니까 729 00:44:42,930 --> 00:44:44,431 ‎실은 나 후회해 730 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 ‎내 말 취소할래 731 00:44:45,683 --> 00:44:46,684 ‎나 죽으려나? 732 00:44:46,767 --> 00:44:47,601 ‎내가… 733 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 ‎잠깐 734 00:44:51,397 --> 00:44:53,190 ‎이거 무슨 ‎아빠 콤플렉스는 아니지? 735 00:44:53,982 --> 00:44:55,317 ‎넌 가끔 진짜 정떨어져 736 00:44:55,401 --> 00:44:56,944 ‎감정은 어려운 거야 737 00:44:59,405 --> 00:45:02,199 ‎뇌진탕 회복엔 좋지 않을 것 같다 738 00:45:02,950 --> 00:45:03,909 ‎미안 739 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 ‎알 게 뭐야 740 00:45:06,995 --> 00:45:07,871 ‎난… 741 00:45:09,331 --> 00:45:10,708 ‎네 얼굴이 정말 좋아 742 00:46:43,801 --> 00:46:44,635 ‎맞아 743 00:46:45,928 --> 00:46:47,429 ‎이번엔 처음이 아니었으니까 744 00:46:47,930 --> 00:46:49,348 ‎구글로 검색도 해봤고 745 00:46:49,848 --> 00:46:50,682 ‎뭐? 746 00:46:51,183 --> 00:46:53,811 ‎- 뭐라고? ‎- 변태로 보지 마, 조사만 했어 747 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 ‎그게 아니라 748 00:46:54,978 --> 00:46:57,397 ‎너 처음이었다고? 그때 우리… 749 00:46:57,981 --> 00:47:00,275 ‎- 응 ‎- 왜 말 안 했어? 750 00:47:01,735 --> 00:47:03,779 ‎너한테 쿨하게 보이고 싶어서 751 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 ‎말했으면 풍선 사줬을 텐데 752 00:47:15,207 --> 00:47:16,166 ‎있지 753 00:47:19,002 --> 00:47:20,671 ‎작년에 내 친구가 죽었잖아 754 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 ‎그 후로 몇 달간 진짜… 755 00:47:26,301 --> 00:47:27,386 ‎상태가 안 좋았어 756 00:47:29,763 --> 00:47:31,056 ‎학교에 있거나 757 00:47:31,139 --> 00:47:33,350 ‎사람들과 얘기할 때마다 758 00:47:33,433 --> 00:47:35,936 ‎고함을 치고 싶었어 759 00:47:37,771 --> 00:47:39,106 ‎'나 도움 필요한 거 안 보여?' 760 00:47:41,775 --> 00:47:43,360 ‎물론 도움을 청하진 않았지 761 00:47:47,281 --> 00:47:48,699 ‎죽을 생각도 해봤어 762 00:47:49,825 --> 00:47:50,742 ‎아주 많이 763 00:47:51,910 --> 00:47:54,204 ‎선택지가 하나 늘었다 싶었지 764 00:47:57,124 --> 00:47:58,166 ‎그냥 다… 765 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 ‎암울해지더라 766 00:48:02,170 --> 00:48:03,088 ‎그리고… 767 00:48:04,798 --> 00:48:06,174 ‎정말 겁이 났어 768 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 ‎네가 라이터 든 거 봤어 769 00:48:15,100 --> 00:48:17,019 ‎굳이 얘기 안 해도 돼 770 00:48:18,520 --> 00:48:20,147 ‎근데 그땐 말해줘 771 00:48:22,316 --> 00:48:24,359 ‎도움이 필요하다고 ‎소리 치고 싶을 때 772 00:48:31,575 --> 00:48:33,201 ‎나에겐… 773 00:48:34,244 --> 00:48:35,787 ‎그런 느낌이 있어 774 00:48:37,915 --> 00:48:41,376 ‎꼭 폭발할 것만 같은 느낌 775 00:48:41,877 --> 00:48:43,754 ‎내 눈이나 이로 터져 나갈 듯한… 776 00:48:45,756 --> 00:48:47,049 ‎불을 붙이면… 777 00:48:47,925 --> 00:48:49,092 ‎그 느낌에 집중이 돼 778 00:48:50,802 --> 00:48:52,429 ‎발산되는 느낌 779 00:48:54,181 --> 00:48:56,350 ‎그러면 좀 살 것 같아 780 00:48:59,811 --> 00:49:00,771 ‎그렇구나 781 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 ‎어쩌면… 782 00:49:05,817 --> 00:49:07,361 ‎누군가와 대화하면 나을지 몰라 783 00:49:10,113 --> 00:49:11,365 ‎나도 상담을 받고 784 00:49:13,033 --> 00:49:14,201 ‎약을 먹었더니 785 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 ‎좀 나아지더라 786 00:49:21,124 --> 00:49:22,084 ‎그래 787 00:49:24,044 --> 00:49:26,505 ‎그렇게 해도 괜찮은 줄 알았어 788 00:49:26,588 --> 00:49:28,006 ‎아무도 몰랐으니까 789 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 ‎이리 와 790 00:49:40,894 --> 00:49:42,396 ‎이제 어쩌지? 791 00:49:45,357 --> 00:49:46,441 ‎나도 몰라 792 00:49:50,946 --> 00:49:51,780 ‎지니 793 00:49:53,824 --> 00:49:54,700 ‎사랑해 794 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 ‎"헌터: 우리 얘기 좀 해" 795 00:50:24,604 --> 00:50:25,605 ‎오스틴? 796 00:50:25,689 --> 00:50:27,733 ‎뭐야? 내 방에서 뭐 해? 797 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 ‎너 괜찮아? 798 00:50:33,697 --> 00:50:35,657 ‎오스틴? 왜 그러는데? 799 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 ‎"비밀번호" 800 00:51:27,292 --> 00:51:29,127 ‎"지급 내역" 801 00:51:35,175 --> 00:51:37,094 ‎그쪽이 올 걸 ‎누군가 눈치챘나 보네요 802 00:51:38,261 --> 00:51:39,262 ‎네 803 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 ‎"케니 드렉설 ‎1968. 4. 11 - 2020. 6. 22" 804 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 ‎"수표 등록 내역을 찾을 수 없음" 805 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 ‎"수표 등록 내역을 찾을 수 없음" 806 00:52:45,704 --> 00:52:47,664 ‎네 아빠가 보낸 것처럼 ‎엄마가 위조하고 807 00:52:47,747 --> 00:52:49,166 ‎네가 쓴 편지는 ‎보내지도 않은 거야? 808 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 ‎이건 말도 안 돼 809 00:52:55,505 --> 00:52:57,424 ‎나와 자이언을 ‎떼놓을 수 있을진 몰라도 810 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 ‎너와 길을 떼놓을 순 없어 811 00:53:01,761 --> 00:53:03,680 ‎가자, 편지 부쳐야지 812 00:53:07,809 --> 00:53:11,062 ‎이 별장에서 이런 대접을 받다니 ‎용납 못 해요 813 00:53:12,022 --> 00:53:14,065 ‎맥스! 숙제나 해 814 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 ‎아직도 슬퍼하는 중이야 815 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 ‎TV 꺼! 816 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 ‎마커스! 네 폰 찾았다 817 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 ‎"지니: 안 읽은 15개의 메시지 ‎제발 대답해" 818 00:53:30,415 --> 00:53:31,458 ‎지니? 819 00:53:34,336 --> 00:53:35,462 ‎"네가 걱정돼" 820 00:55:22,402 --> 00:55:23,987 ‎자막: 김화영