1 00:00:06,089 --> 00:00:10,218 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 El amor. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 Todos piensan que es precioso. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Un cuento de hadas. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,147 Yo sé que no. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,733 He visto lo que les ha hecho a mis padres. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 No les permite ser felices sin el otro. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 No los deja separarse. 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,034 El amor es parasitario, doloroso e inconveniente. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,293 No confío en él. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,879 LO SIENTO. POR FAVOR, CONTÉSTAME. 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 No me gusta lo que hace. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 POR FAVOR, DIME QUE ESTÁS BIEN. 14 00:01:27,128 --> 00:01:27,962 Hola. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,215 ¿Sabes algo? 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 Cuando hablé con Ellen, le estaban haciendo un TAC. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,348 Se pondrá bien. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 No lo sabes. 19 00:01:41,017 --> 00:01:42,185 ¿Podemos hablar? 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,937 ¿Sobre qué? 21 00:01:44,020 --> 00:01:47,607 ¿Sobre papá y tú o sobre el accidente de Marcus? 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 Sobre lo que quieras. 23 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 Las dos cosas. 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,363 Solo quiero dormir. 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 Vale. Me parece bien. 26 00:02:02,497 --> 00:02:03,414 Te quiero. 27 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 El amor. 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,206 Sube y baja. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 Es fácil y es difícil. 30 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Es una mie… 31 00:02:55,842 --> 00:02:56,759 ¿Novedades? 32 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Está bien. Ya está en casa. 33 00:02:58,636 --> 00:03:03,766 Una conmoción, alguna rozadura. Podría haber sido peor. 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Ven a la cama. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 No. Tengo que ir a trabajar. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Llega tarde. 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 No. 38 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 ¿Qué? 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Tengo que vestirme. 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 Vale. Lo siento. Me había olvidado. 41 00:03:24,579 --> 00:03:27,081 Ahora me ignoras cuando llamo 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 y no me hablas durante ocho meses. 43 00:03:32,462 --> 00:03:33,713 Haré el desayuno. 44 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Venga, Marty. 45 00:03:53,608 --> 00:03:54,692 ¿YA ESTÁ? 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,786 No pasa nada, Georgia. 47 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Tranquila. Está hecho. 48 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 No te pongas histérica. 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,398 Bob, el principio de mes es un concepto subjetivo. 50 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Hola, Zion. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 ¡Madre mía, Ginny! 52 00:04:43,116 --> 00:04:45,326 ¡Qué guapa! Qué mayor estás. 53 00:04:47,870 --> 00:04:50,248 ¿Dónde has estado? Te fuiste de noche. 54 00:04:50,331 --> 00:04:52,000 Llamamos a la policía. 55 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 Lo siento. 56 00:04:53,835 --> 00:04:56,254 ¿Lo sientes? ¿No me dices nada más? 57 00:04:57,338 --> 00:04:58,172 Lo sientes. 58 00:04:59,048 --> 00:05:02,510 Sí. Ibas a dejar que tus padres se la quedaran. 59 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 - La íbamos a perder. - ¿Y te fuiste? 60 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Joder, ¡soy su padre! 61 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Cometí un error. 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,531 Tomó la curva rápido y se salió de la carretera. 63 00:05:23,614 --> 00:05:25,033 Tiene una conmoción. 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,744 Madre mía. Qué miedo. 65 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 Yo sufrí una esquiando y fue lo peor. 66 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 ¿Se desmayó o vomitó? 67 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 ¿Bailó el twist y dio una vuelta? 68 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Sí, la experiencia completa. 69 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Pero ¿se recuperará? 70 00:05:38,171 --> 00:05:40,923 Debería recuperarse, pero tardará unos meses… 71 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Qué tontería. ¿Por qué cogió la moto? 72 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 No tiene carné ni sabe montar. 73 00:05:46,346 --> 00:05:49,265 Se podría haber matado. ¿Por qué le dio por ahí? 74 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 Masculinidad tóxica. 75 00:05:51,809 --> 00:05:53,478 - ¿Por qué? - No lo sé. 76 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 - Vale. - Eh. 77 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Ven aquí. 78 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Hola, chicas. 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 Somos… Somos MANG. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 Paso. 81 00:06:04,447 --> 00:06:05,406 ¿Cómo estás? 82 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 Fue horrible. Pasé mucho miedo. 83 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Mi padre lloró. No lo había visto llorar nunca. 84 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 Lo siento mucho, Max. 85 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Gracias por apoyarme. 86 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Te quiero. 87 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 - Esto es lo último. - ¿Qué impacto ha tenido? 88 00:06:39,023 --> 00:06:42,360 - Esto es de otoño. - Buenos días. Siento llegar tarde. 89 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 Vale. 90 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 - Vale. Manos a la obra. - Georgia, ¿estás bien? 91 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 - Sí. Genial. - ¿Seguro? 92 00:06:50,243 --> 00:06:52,620 Pareces un poco cansada. 93 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 Qué educado. Estás hecha mierda. 94 00:06:55,331 --> 00:06:57,458 Gracias. Me acosté tarde. 95 00:06:58,543 --> 00:07:01,087 El hijo de Ellen tuvo un accidente. 96 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 Por Dios, ¿está bien? ¿Va todo bien? 97 00:07:04,090 --> 00:07:06,467 Sí. No pasa nada. Está bien. 98 00:07:07,301 --> 00:07:08,636 Vale, genial. 99 00:07:08,719 --> 00:07:11,347 Este mitin es el último esfuerzo, 100 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 así que es muy sencillo. 101 00:07:13,015 --> 00:07:15,518 Das un discurso con tu cara bonita. 102 00:07:15,601 --> 00:07:17,478 Les ofreces sonrisas y pasión. 103 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 Será suficiente para que el bueno derrote al diablo pelirrojo. 104 00:07:21,315 --> 00:07:22,817 Genial. Gracias, Nick. 105 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 Georgia. 106 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 La otra noche. 107 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 Sí. 108 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 Lo siento. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,374 Yo también. 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,042 Todo bien, ¿no? 111 00:07:40,668 --> 00:07:41,752 Sí, todo genial. 112 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 ¿ME RECOGES DEL CAFÉ A LAS 18:00? 113 00:07:56,392 --> 00:07:58,853 Kenny Drexel tenía una salud de hierro, 114 00:07:58,936 --> 00:08:02,982 pero el acónito puede causar un infarto casi instantáneo. 115 00:08:03,065 --> 00:08:06,652 No es una planta común, pero la viuda la tiene. 116 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 La misma viuda que se quedaba la fortuna si Kenny moría. 117 00:08:10,490 --> 00:08:13,075 Nadie lo buscaría durante la autopsia 118 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 si no se sospechaba nada. 119 00:08:16,245 --> 00:08:18,748 Cree que la toxina aún estará. 120 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 ¿Quiere exhumar el cuerpo? 121 00:08:21,334 --> 00:08:22,168 Sí, señoría. 122 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 ¿Tiene permiso de sus parientes? 123 00:08:24,295 --> 00:08:25,129 Sí. 124 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 El testamento está en disputa. 125 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 ¿No será ese el motivo de la petición? 126 00:08:31,135 --> 00:08:35,097 Conozco a Georgia Miller y creo que es peligrosa. 127 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 Bien. 128 00:08:41,229 --> 00:08:44,982 Le permito exhumar el cuerpo de Kenny Drexel para hacer pruebas. 129 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 ¡Allá voy, estés listo o no! 130 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 ¿Austin? 131 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 ¿Dónde estás? 132 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 Te encontraré. 133 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 ¡Te encontré! 134 00:09:05,336 --> 00:09:07,421 Vale, me toca a mí esconderme. 135 00:09:07,505 --> 00:09:09,131 Me toca otra vez. 136 00:09:09,715 --> 00:09:11,634 Así no funcionan los turnos. 137 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 Vale. 138 00:09:16,222 --> 00:09:19,684 Uno, dos, tres, 139 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 cuatro, cinco, seis… 140 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 …dieciocho, diecinueve, veinte. 141 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 ¡Allá voy, estés listo o no! 142 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 ¡Austin! ¿Dónde estás, tío? 143 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 ¡Te encontré! 144 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 Pon cubiertos en todas las mesas antes de irte, por favor. 145 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Mira, Sing Sing! 146 00:10:49,106 --> 00:10:52,652 Un musical con blancos entre rejas. 147 00:10:53,277 --> 00:10:54,487 Una obra de ficción. 148 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Sí. 149 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 ¿Has visto los bolis? 150 00:10:58,366 --> 00:11:00,868 No sé dónde están. 151 00:11:01,452 --> 00:11:04,205 No paro de poner bolis nuevos. 152 00:11:04,288 --> 00:11:08,209 Es como un capítulo aburrido de La dimensión desconocida. 153 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 ¿Qué te pasa? 154 00:11:13,381 --> 00:11:14,256 Nada. 155 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 Nada. Vale. 156 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 ¿Quieres que hablemos de nada? 157 00:11:23,057 --> 00:11:24,892 ¿Y si te gusta quien no debe? 158 00:11:26,310 --> 00:11:29,605 ¿Un "no debe" con monopatín? 159 00:11:29,689 --> 00:11:30,564 ¿Cómo…? 160 00:11:30,648 --> 00:11:32,274 Venga. Que veo cosas. 161 00:11:32,358 --> 00:11:33,943 Es muy complicado. 162 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Todos se volverían locos. Él está fatal y yo estoy fatal. 163 00:11:37,530 --> 00:11:38,906 Sería un desastre. 164 00:11:38,989 --> 00:11:40,116 Pero no lo sé. 165 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 Pensé que se podía morir y me quedé hecha polvo. 166 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 Y… 167 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 ¿Y…? 168 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 ¡Dame un consejo! 169 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Vas por ahí como el Yoda ecológico. 170 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Vale. 171 00:11:58,342 --> 00:12:01,053 Somos la suma de nuestro entorno. 172 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 La vida es real porque la vives 173 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 y el amor es la muerte del deber. 174 00:12:07,059 --> 00:12:11,272 Pero eso no lo uses porque es de Juego de Tronos. 175 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 No te rías de mí. Es una situación complicada. 176 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 No, qué va. 177 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 ¿Qué dices? 178 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 He visto cómo os miráis Marcus y tú. 179 00:12:19,613 --> 00:12:21,407 No es nada complicado. 180 00:12:22,074 --> 00:12:23,659 Si quieres mi consejo, 181 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 sé brutalmente sincera. 182 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 O… 183 00:12:29,832 --> 00:12:31,584 podría mudarme a Guatemala. 184 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 Un buen plan B. 185 00:12:39,842 --> 00:12:41,844 Bombón, coge tus cosas. Nos vamos. 186 00:12:56,776 --> 00:12:57,985 - Hola. - Hola. 187 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 ¿Sabes que en Cheers, cuando Norm entra, 188 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Sam le pone una cerveza? 189 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 ¿Yo soy Sam en este juego? 190 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 ¿Prefieres ser Diane? 191 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 Diane se fue de la serie, así que no. 192 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 ¿Ginny ha hablado contigo? 193 00:13:16,045 --> 00:13:17,254 No, qué va. 194 00:13:21,258 --> 00:13:22,426 ¿Estás bien? 195 00:13:24,053 --> 00:13:25,429 No tienes buen aspecto. 196 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 - ¡Gracias, Joe! - No, en comparación. 197 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 Si te comparo con como estás siempre, que es… 198 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 Ah, claro. 199 00:13:33,854 --> 00:13:35,022 …increíble, genial. 200 00:13:35,105 --> 00:13:36,482 Sigue. De verdad. 201 00:13:38,234 --> 00:13:39,193 Estoy lista. 202 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 No, por favor. Eso… No. 203 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 Es un Chateau Bouclier de 2017. 204 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 Y estaba buenísimo, Sam. 205 00:13:52,540 --> 00:13:54,875 Último cajón de la mesa. Que lo sepas. 206 00:13:55,668 --> 00:13:58,212 Gracias. Y buena suerte. 207 00:14:24,822 --> 00:14:26,323 Podemos no ir a casa. 208 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Podemos marcharnos y empezar una nueva vida. 209 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 Te he enseñado bien. 210 00:14:33,664 --> 00:14:37,001 - ¿Sabe Paul lo de Zion? - ¿Sabe Hunter lo de Marcus? 211 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 Te gusta. 212 00:14:40,462 --> 00:14:42,631 Es mi amigo y se hizo daño. 213 00:14:44,884 --> 00:14:47,219 - Espero que sepas lo que haces. - Y tú. 214 00:14:47,303 --> 00:14:48,470 Ah, ¡sí! 215 00:14:48,554 --> 00:14:50,514 Es todo parte de mi plan maestro. 216 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 No quiero que te hagan daño. 217 00:14:55,853 --> 00:14:58,772 No lo fastidies todo por algo temporal con papá. 218 00:14:58,856 --> 00:15:02,192 - A mí también me afecta. - Ya lo sé. No te preocupes. 219 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 Ha sido un desliz. 220 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 Lo tengo todo bajo control. 221 00:15:14,622 --> 00:15:15,497 ¡Hola! 222 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 He pensado en llevarles la cena a los Baker en familia. 223 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 En familia. 224 00:15:23,672 --> 00:15:26,050 Voy a cambiarme, no os vayáis sin mí. 225 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 ¿Vale? Dos minutos. 226 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Solo dos minutos. 227 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 ¿Qué haces? 228 00:15:34,350 --> 00:15:37,686 Sé cómo es nuestra historia y sé que te arrepientes. 229 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 Pero ya no somos críos. Puede funcionar. 230 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 ¡Salgo con alguien! 231 00:15:46,820 --> 00:15:47,655 ¿Qué? 232 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 Coge el tempranillo. 233 00:15:55,746 --> 00:15:58,707 - ¿Qué tal el trabajo? - Odio estas cosas. 234 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 No tenías por qué aceptar ese trabajo con tu padre. 235 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 Claro que sí. Ya lo sabes. 236 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 No la tomes conmigo. 237 00:16:42,001 --> 00:16:42,918 Ven aquí. 238 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Alguien se va a dormir. 239 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Venga, dormilona. 240 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 Cocina. 241 00:17:13,115 --> 00:17:15,075 Está así de bueno y cocina. 242 00:17:15,576 --> 00:17:16,660 La vida es justa. 243 00:17:18,579 --> 00:17:21,790 ¿Comentas lo guapo que es el hombre que cocina en casa? 244 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 Madre mía, ¿sabes qué? 245 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 ¿Qué? 246 00:17:26,170 --> 00:17:29,339 Sophie ha entrado en la universidad de Nueva York. 247 00:17:29,423 --> 00:17:30,549 ¿No es increíble? 248 00:17:30,632 --> 00:17:34,178 Podré ir los findes. Seremos una pareja neoyorquina muy chic. 249 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 - ¿Qué? - Nada. 250 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 ¿Ves? Yo también cocino. 251 00:17:48,108 --> 00:17:50,319 ¿Cómo estás? No tienes buen aspecto. 252 00:17:51,278 --> 00:17:55,574 Qué bien que todo el mundo comparta su sincera opinión conmigo hoy. 253 00:17:55,657 --> 00:17:56,784 Pareces estresada. 254 00:17:56,867 --> 00:17:59,578 ¿Es solo Zion o es otra cosa? 255 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 Venga, coged todos un plato. 256 00:18:05,959 --> 00:18:06,835 Ven aquí. 257 00:18:09,880 --> 00:18:10,964 ¿Voy a por Marcus? 258 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 - Está descansando. - Vale. 259 00:18:19,598 --> 00:18:21,975 La comida casera es buena en días malos. 260 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Padre de Ginny, ¿cuánto te vas a quedar? 261 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Indefinidamente. 262 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Salseo. 263 00:18:33,862 --> 00:18:35,489 Georgia, ¿el trabajo? 264 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 ¿Será Paul alcalde otra vez? 265 00:18:38,450 --> 00:18:39,827 Eso espero. 266 00:18:41,829 --> 00:18:44,331 Nos llamó para preguntar por Marcus. 267 00:18:44,414 --> 00:18:45,499 ¿No es un detalle? 268 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 Es muy detallista. 269 00:18:52,673 --> 00:18:56,885 Me dio los datos de un neurólogo del Mass General. 270 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Eso es un alcalde. 271 00:18:58,345 --> 00:19:00,347 Que Cynthia se preocupe. 272 00:19:00,430 --> 00:19:02,724 Yo quiero un alcalde que actúe. 273 00:19:04,393 --> 00:19:06,645 Sí, seguro que actúa. 274 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 Clint quiere saber qué le pasa a Maxine y es una buena pregunta. 275 00:19:12,901 --> 00:19:14,528 ¿Qué, Zion? 276 00:19:14,611 --> 00:19:16,488 Unos pijos estirados, ¿no? 277 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 No. Yo soy el nuevo. Te quedas sola. 278 00:19:21,118 --> 00:19:22,744 Me has dado una idea. 279 00:19:25,038 --> 00:19:27,416 ¿Sale con Paul o con este tío? 280 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 Bueno, Ginny, ¿cómo está Hunter? 281 00:19:35,632 --> 00:19:36,758 Está… 282 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 muy bien. 283 00:19:45,976 --> 00:19:48,353 Perdón. Tengo que ir al baño. 284 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Marcus. 285 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 Marcus. 286 00:20:14,922 --> 00:20:15,923 Hola. 287 00:20:16,673 --> 00:20:18,592 Estaba buscando el baño. 288 00:20:20,344 --> 00:20:23,555 Le traigo los deberes. Su madre dijo que podía subir. 289 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 ¿Te gusta? 290 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 ¿Qué? No. 291 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 No es buen tío. 292 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 Te hará daño. Está hecho polvo. 293 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Es muy egoísta. Es… 294 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 Es un idiota. 295 00:21:03,971 --> 00:21:04,846 Y creo… 296 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 que le gustas. 297 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 Oye, Padma. 298 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 No se lo digas a nadie. 299 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 Te puedo ayudar. 300 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 Yo me ocupo. 301 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 Eres demasiado orgullosa. 302 00:21:42,175 --> 00:21:44,594 Ya no soy un pringado sin un duro. 303 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 ¿Cómo que te quedas indefinidamente? 304 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 ¿Vamos a hablar de esto por fin? Bien. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 ¿Recuerdas a Raquelle? 306 00:21:52,853 --> 00:21:56,023 Sí, qué ganas de hablar de tus exnovias. 307 00:21:56,606 --> 00:21:58,817 Quería sentar la cabeza. 308 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 Y tú no querías. 309 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 La verdad es que sí. 310 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Pero no con ella. 311 00:22:06,533 --> 00:22:07,409 Te conozco. 312 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 No vas a llevar chándal ni ir al fútbol ni comer verdura. 313 00:22:11,747 --> 00:22:13,540 Joder, no. Qué horror. 314 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Pero tengo 33 años. Tengo una obra respetable. 315 00:22:17,336 --> 00:22:20,255 Puedo trabajar desde donde sea. Estoy escribiendo. 316 00:22:20,922 --> 00:22:22,799 ¡Odias este tipo de lugares! 317 00:22:22,883 --> 00:22:24,634 Tengo un piso en Boston. 318 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Mira, eres tú. 319 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Siempre vas a ser tú. 320 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 Sé que me quieres. 321 00:22:32,476 --> 00:22:36,521 Nos han pasado muchas cosas, pero he ido desde el Everest a Bombay 322 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 y solo contigo me siento en casa. 323 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Aquí. 324 00:22:48,283 --> 00:22:49,576 Esta es mi casa. 325 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 ¿Puedo volver a casa? 326 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 - Nos machacan. - No me gusta. 327 00:23:04,174 --> 00:23:06,593 - ¿Cuál es el plan? - Hemos caído mucho. 328 00:23:06,676 --> 00:23:08,387 Les cae bien. Tiene apoyo. 329 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Ya, pero estamos en un limbo. 330 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 Hay que avanzar. 331 00:23:12,432 --> 00:23:14,810 - Buenos días, Georgia. - Cynthia Fuller. 332 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 Una alcaldesa que se preocupa. 333 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Es madre. 334 00:23:19,356 --> 00:23:22,442 Se preocupa. Nadie tanto como ella. 335 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 - ¿Qué? - Un juego muy divertido. 336 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 Pero Paul Randolph… 337 00:23:28,198 --> 00:23:29,533 actúa. 338 00:23:29,616 --> 00:23:32,577 Hemos estado a la defensiva. Es hora de atacar. 339 00:23:32,661 --> 00:23:35,247 Ya, sin caer bajo, ni patadas en los huevos, 340 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 bla, bla, Michelle Obama. 341 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 ¿Y si lo hacemos en positivo? 342 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 Transformamos el mitin en un lugar de cambio. 343 00:23:42,963 --> 00:23:43,922 Organizamos. 344 00:23:44,005 --> 00:23:47,551 Hacemos que la gente se apunte para hacer voluntariado. 345 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 Para leer libros a los niños, repartir ropa… 346 00:23:51,054 --> 00:23:52,639 Cosas con impacto. 347 00:23:52,722 --> 00:23:53,682 Plantar árboles. 348 00:23:54,182 --> 00:23:55,267 Pintar vallas. 349 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 - Hacer una rampa para discapacitados. - Sonreír para las fotos. 350 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Has oído a los electores y cumples tus promesas. 351 00:24:03,358 --> 00:24:07,195 Les mostraremos que tienen un alcalde que no se preocupa, actúa. 352 00:24:10,740 --> 00:24:12,075 Me gusta. Mucho. 353 00:24:12,159 --> 00:24:13,410 - Venga. - Vamos allá. 354 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 Vale. 355 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 - Muy bien. - Gracias. 356 00:24:20,876 --> 00:24:23,670 ¿Zion te ha dicho cuánto se quedará? 357 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Nunca se queda mucho. 358 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 Genial. 359 00:25:12,636 --> 00:25:13,887 Me han abierto. 360 00:25:13,970 --> 00:25:16,806 Hola, mi preciosa neoyorquina. 361 00:25:17,432 --> 00:25:19,809 Hay un autobús de Boston a Nueva York 362 00:25:19,893 --> 00:25:21,102 por solo ocho pavos. 363 00:25:21,186 --> 00:25:22,395 Menos que un latte. 364 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 ¿Estás bien? 365 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Max… 366 00:25:40,163 --> 00:25:44,417 normalmente soy una solitaria, 367 00:25:45,335 --> 00:25:48,129 creo que mis amigas no me conocen 368 00:25:48,213 --> 00:25:51,341 o que no sé cómo ser yo misma con ellas, 369 00:25:53,260 --> 00:25:57,681 pero contigo me tomo unas vacaciones de todo eso. 370 00:25:59,349 --> 00:26:00,433 Vacaciones. 371 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Soy una persona, no Florida. 372 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 ¿Me vas a dejar? 373 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Sí. 374 00:26:11,653 --> 00:26:12,737 Madre mía. 375 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 No lo decía en serio, no… 376 00:26:17,659 --> 00:26:18,952 ¿Me vas a dejar? 377 00:26:20,620 --> 00:26:21,871 Esto es muy duro. 378 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 No quiero hacerte daño. 379 00:26:25,000 --> 00:26:29,462 No tienes nada de malo. Eres una novia estupenda. 380 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 Pero no creo… 381 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 No creo que funcione cuando vaya a la universidad. 382 00:26:41,349 --> 00:26:42,475 Es solo noviembre. 383 00:26:46,187 --> 00:26:47,522 ¿No me quieres? 384 00:26:50,525 --> 00:26:52,402 No me siento 385 00:26:53,570 --> 00:26:55,864 como creo que me sentiría 386 00:26:57,407 --> 00:26:58,908 si lo supiera de verdad. 387 00:27:07,459 --> 00:27:08,418 ¿Un abrazo? 388 00:27:11,046 --> 00:27:11,880 Sí. 389 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 - Me voy. - Sí. 390 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 ¿Qué? 391 00:27:48,875 --> 00:27:49,876 ¿Puedes parar? 392 00:27:51,044 --> 00:27:53,046 Entiendo el mundo con el objetivo. 393 00:27:53,713 --> 00:27:55,256 ¿Sí? ¿Y qué te dice ahora? 394 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 Que estás cabreada. 395 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Te supliqué que no te acostaras con mamá. 396 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Está contenta, papá. Más feliz que nunca. 397 00:28:05,308 --> 00:28:06,726 Y lo respeto. 398 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Si fuera así, la dejarías. 399 00:28:08,728 --> 00:28:10,814 - No es tan sencillo. - Sí. 400 00:28:10,897 --> 00:28:14,734 - ¿Por qué no la dejas en paz? - No eliges a quién amas. 401 00:28:14,818 --> 00:28:17,821 Tu persona es tu persona, eso es innegable. 402 00:28:17,904 --> 00:28:19,406 Tu madre y yo somos así. 403 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Mira, quiero que seamos una familia. En serio. 404 00:28:25,286 --> 00:28:26,788 ¿Qué tal el libro? 405 00:28:27,372 --> 00:28:29,916 - Está bien. - ¿Has descifrado el código? 406 00:28:31,042 --> 00:28:32,711 Knob Hill 47. 407 00:28:33,753 --> 00:28:36,548 Es la dirección de un piso de Boston. 408 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 Quiero que vivamos juntos. 409 00:28:41,886 --> 00:28:43,930 - ¿De verdad? - Claro. 410 00:28:44,013 --> 00:28:45,890 ¿Mamá está de acuerdo? 411 00:28:46,599 --> 00:28:49,602 - ¿Qué pasa con Paul? - Va a hablar con él. 412 00:29:02,615 --> 00:29:05,201 Siento que nos haya costado hacerlo bien. 413 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Ya, es que los dos sois gilipollas. 414 00:29:11,207 --> 00:29:13,543 ABBY: SOS, CASA DE MAX. 415 00:29:13,626 --> 00:29:16,838 No lo entiendo. Pensaba que me quería. 416 00:29:16,921 --> 00:29:18,673 Cariño. No lo sé. 417 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 Es una inmadura, ¿vale? 418 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 No sabe lo que se pierde. No está a tu nivel. 419 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Pero la quiero a mi nivel. 420 00:29:25,305 --> 00:29:28,600 Mi nivel está muy vacío. Puedo cambiar de nivel. 421 00:29:28,683 --> 00:29:30,977 - ¿Qué nivel quiere? - Max, es lo peor. 422 00:29:31,060 --> 00:29:32,687 Sí, es lo peorísimo. 423 00:29:33,396 --> 00:29:34,689 - Muy bien. - ¿Sabes? 424 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Ya la he olvidado. ¿Sophie? 425 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 ¿No es la idiota que se hace la sexi en redes? 426 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 ¡Es muy sexi! 427 00:29:41,905 --> 00:29:43,114 ¡Está muy buena! 428 00:29:43,198 --> 00:29:45,533 No saldré con ninguna tía tan buena. 429 00:29:45,617 --> 00:29:47,994 ¿Es eso? ¿No estoy lo bastante buena? 430 00:29:48,077 --> 00:29:50,872 ¿Qué? No, no con esos pómulos. 431 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 Max, no estés triste. 432 00:29:52,540 --> 00:29:54,083 Tienes que estar cabreada. 433 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 Cabrearse es mejor. 434 00:29:55,376 --> 00:29:57,462 - ¿Sí? - Cabreada. 435 00:29:57,545 --> 00:30:01,257 A la mierda. ¿Quién se cree que es? Paso. Está muerta. 436 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 Y enterrada. 437 00:30:02,467 --> 00:30:04,552 - En el mar. - Comida para peces. 438 00:30:04,636 --> 00:30:07,138 ¡Sí! Comida para peces. 439 00:30:07,222 --> 00:30:08,097 ¡Cabreada! 440 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Sí. 441 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 Vale. ¿Sabes cómo te vas a sentir mejor? 442 00:30:13,061 --> 00:30:14,687 - ¿Muriéndome? - No. 443 00:30:15,438 --> 00:30:17,106 Oreo. Norah, trae las Oreo. 444 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Jo, tías. 445 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 No pasa nada. 446 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 Siento un agujero… 447 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 en el pecho. 448 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 No puedo dejar de pensar en ella y de preguntarme 449 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 si ella piensa en mí. 450 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Pero se ha ido. 451 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 Me ha dejado tirada. 452 00:30:40,713 --> 00:30:42,757 No creía que el amor fuera así. 453 00:30:43,424 --> 00:30:47,345 ¿No? Vente con mi familia. Sabrás por qué no he tenido novio. 454 00:30:47,428 --> 00:30:49,430 - Joder. - Oye. 455 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Mira, Max, el amor no siempre es así. 456 00:30:52,934 --> 00:30:55,979 Cuando la persona adecuada te quiere, lo notas. 457 00:30:56,896 --> 00:30:57,730 ¿Ves? 458 00:30:58,731 --> 00:30:59,691 Esto es amor. 459 00:31:00,942 --> 00:31:01,776 Esto es amor. 460 00:31:05,530 --> 00:31:06,865 Tengo que ir al baño. 461 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Todo irá bien. 462 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 ¿Qué haces aquí? 463 00:31:26,551 --> 00:31:27,927 ¿Este es tu cuarto? 464 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 ¿Cómo estás? 465 00:31:33,016 --> 00:31:33,892 Pues… 466 00:31:36,686 --> 00:31:38,938 Lo siento mucho. 467 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 Lo siento muchísimo. Sé… 468 00:31:44,444 --> 00:31:46,362 Sé que pasas de mis mensajes. 469 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 Sé que es culpa mía. 470 00:31:51,409 --> 00:31:53,786 Dije todas esas cosas horribles… 471 00:31:55,413 --> 00:31:58,333 Estás así por mi culpa. Me debes odiar. 472 00:32:00,043 --> 00:32:01,544 No estoy pasando de ti. 473 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 Es que estoy sin móvil. 474 00:32:05,131 --> 00:32:07,008 Estará tirado en la carretera. 475 00:32:10,303 --> 00:32:11,137 Oye. 476 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 No podemos. 477 00:32:26,736 --> 00:32:27,820 Hola, chicos. 478 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 ¿Qué pasa? 479 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 Max está llamando a Sophie. 480 00:32:33,993 --> 00:32:35,578 He venido a buscarte. 481 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 Abby… 482 00:32:44,003 --> 00:32:47,632 No. No quiero saber qué era eso. ¿Vale? 483 00:32:47,715 --> 00:32:51,678 Nuestra amiga está destrozada y se siente muy traicionada. 484 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 Lo único que lo empeoraría 485 00:32:54,806 --> 00:32:57,016 sería saber que su nueva mejor amiga, 486 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 a quien ha apoyado y ayudado, 487 00:32:59,894 --> 00:33:03,356 se liaba en secreto con su hermano mellizo. 488 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 Debo decírselo. 489 00:33:04,482 --> 00:33:06,234 No. Qué va. 490 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 De verdad que no. 491 00:33:07,610 --> 00:33:09,696 Si lo haces, eres una mala amiga. 492 00:33:10,655 --> 00:33:11,990 Piénsalo bien. 493 00:33:12,657 --> 00:33:14,492 Bastante tengo con el divorcio. 494 00:33:14,575 --> 00:33:17,578 No puedo perder a MANG y eso es lo que pasaría. 495 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 Nos destruirías. 496 00:33:21,082 --> 00:33:24,043 Agradezco el tiempo que hemos estado juntas. 497 00:33:24,127 --> 00:33:26,254 Sí. No te deseo nada malo. 498 00:33:26,337 --> 00:33:27,672 Quiero saber por qué. 499 00:33:27,755 --> 00:33:29,424 ¡Norah, dije que la pararas! 500 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 ¡Me ha mordido! 501 00:33:30,967 --> 00:33:33,052 ¿Por qué no me quieres? 502 00:33:33,136 --> 00:33:34,178 ¿He hecho algo? 503 00:33:34,262 --> 00:33:36,889 Y me mandaste un mensaje hace dos días: 504 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 "Te apreciaré siempre", que parece vacío. 505 00:33:39,475 --> 00:33:41,477 - Cuelga. - Te crees mejor que yo. 506 00:33:41,561 --> 00:33:44,605 ¡Pero eres comida para los peces! 507 00:33:45,690 --> 00:33:48,401 - ¡Para! - ¿Estás bien? ¿Te has desahogado? 508 00:33:48,484 --> 00:33:49,736 - Un poco. - Por Dios. 509 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Sí, ya lo tengo. Gracias, Marty. 510 00:33:55,116 --> 00:33:56,909 Os debo una a todos. 511 00:33:57,577 --> 00:34:00,413 Eres una cabrona enferma. ¿Sabes? 512 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 Ya lo sé. 513 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 DONAD LIBROS AQUÍ 514 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 DONAD COMIDA AQUÍ 515 00:34:11,924 --> 00:34:15,261 El alcalde ha escuchado vuestras preocupaciones. 516 00:34:15,344 --> 00:34:21,392 Grandes, pequeñas, personales, públicas, todas importantes. 517 00:34:21,476 --> 00:34:26,564 Y por eso, en lugar de venir a hablar, ha decidido actuar. 518 00:34:27,190 --> 00:34:31,319 Sinceramente, preocuparse es fácil. Todos nos preocupamos. 519 00:34:31,402 --> 00:34:33,821 Lo difícil es actuar. 520 00:34:33,905 --> 00:34:35,573 Votad a Paul Randolph, 521 00:34:35,656 --> 00:34:37,784 ¡un alcalde que actúa! 522 00:34:37,867 --> 00:34:39,327 ¡Muy bien! 523 00:34:42,413 --> 00:34:45,458 - Vale. ¡Vaya, qué bien te veo! - Gracias. 524 00:34:45,541 --> 00:34:47,293 ¿Qué tal? Es estupendo. 525 00:34:50,129 --> 00:34:52,507 ¿Quién quiere adoptar? 526 00:34:52,590 --> 00:34:54,592 Jason, te veo. 527 00:34:54,675 --> 00:34:56,969 Sé que tus hijos quieren un perro. 528 00:34:57,053 --> 00:34:58,137 Ven aquí. 529 00:34:59,680 --> 00:35:00,848 Va a funcionar. 530 00:35:05,937 --> 00:35:07,188 Voy a la protectora. 531 00:35:07,271 --> 00:35:08,981 Yo con los del reciclaje. 532 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Muy bien. 533 00:35:15,196 --> 00:35:17,281 ¡Qué buena pinta! 534 00:35:18,950 --> 00:35:20,451 Esto es increíble. 535 00:35:20,535 --> 00:35:22,787 Louise, ¿ayudas a Barney? 536 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Acompáñame. 537 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 ¿Qué? 538 00:35:29,877 --> 00:35:31,963 He visto un documental. 539 00:35:33,047 --> 00:35:34,799 Los pingüinos no vuelan. 540 00:35:35,383 --> 00:35:36,467 No lo sabía. 541 00:35:38,219 --> 00:35:41,430 Nada los amenazaba en su hábitat 542 00:35:41,514 --> 00:35:43,808 y no aprendieron a volar. 543 00:35:45,143 --> 00:35:47,645 - Las orcas comen pingüinos. - Exacto. 544 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 Los persiguen en el agua, así que… 545 00:35:52,733 --> 00:35:53,693 saben nadar. 546 00:35:59,949 --> 00:36:02,451 Esto no funciona, Zion. 547 00:36:04,412 --> 00:36:06,539 No lo hagas otra vez. Soy su padre. 548 00:36:07,456 --> 00:36:08,457 No puedes irte. 549 00:36:08,541 --> 00:36:10,334 No la vi durante casi un año. 550 00:36:10,418 --> 00:36:12,336 - No está bien. - Ya lo sé. 551 00:36:13,796 --> 00:36:14,797 Ya. No será así. 552 00:36:20,595 --> 00:36:21,762 Estás enfadado, 553 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 pero me quieres. 554 00:36:25,600 --> 00:36:27,393 Quiero que sigas queriéndome. 555 00:36:28,811 --> 00:36:32,106 Pero no lo harás si me ves como una cárcel. 556 00:36:34,483 --> 00:36:36,819 Quiero que consigas lo que quieres. 557 00:36:40,990 --> 00:36:43,242 Y no pasará si yo te retengo. 558 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Somos como los pingüinos. 559 00:36:49,832 --> 00:36:50,750 No volamos, 560 00:36:52,001 --> 00:36:53,836 pero podemos aprender a nadar. 561 00:36:57,757 --> 00:37:00,509 ¿Has visto qué respuesta tan positiva? 562 00:37:01,093 --> 00:37:02,386 ¡Has estado genial! 563 00:37:02,470 --> 00:37:04,555 Ha estado bien gracias a ti. 564 00:37:04,639 --> 00:37:06,349 - Quizá ganemos. - Ya lo sé. 565 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 Lo sabía. 566 00:37:23,199 --> 00:37:25,952 Zion quiere quedarse, intentarlo de verdad. 567 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 Lo siento mucho. 568 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Esto es increíble. 569 00:37:38,297 --> 00:37:39,465 Me acosté con él. 570 00:37:42,301 --> 00:37:43,636 ¿Y te desahogaste? 571 00:37:45,680 --> 00:37:48,724 Venga. ¿Pensabas que no me lo esperaba? 572 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Lo siento. 573 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 No. No hagas eso. 574 00:37:52,353 --> 00:37:55,481 No acabes conmigo porque eres débil 575 00:37:55,564 --> 00:37:58,317 y cediste a algo no resuelto. 576 00:37:58,401 --> 00:38:00,987 Porque eso es lo que pasa, ¿no? 577 00:38:01,821 --> 00:38:05,283 No me digas que eres tan corta de vista que no lo ves. 578 00:38:06,409 --> 00:38:09,161 - Es mi historia. - ¡Exacto! ¡Eso es todo! 579 00:38:09,245 --> 00:38:12,748 Zion es tu pasado. No tu futuro. 580 00:38:14,166 --> 00:38:15,501 No te hagas la loca. 581 00:38:15,584 --> 00:38:17,712 Tú y yo somos iguales. 582 00:38:17,795 --> 00:38:20,214 Estamos hechos de la misma pasta. 583 00:38:20,298 --> 00:38:23,884 Lo supe desde la comida ecológica. 584 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 Poder. 585 00:38:26,178 --> 00:38:28,889 Poder fue lo que sentiste. 586 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 Necesitamos poder. 587 00:38:32,476 --> 00:38:34,103 Nos alimentamos de poder. 588 00:38:34,186 --> 00:38:37,481 Queremos demostrar algo y vamos a hacerlo. 589 00:38:37,565 --> 00:38:39,567 Juntos somos imparables. 590 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 Zion no ve esa parte de ti. 591 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 Así que elige. 592 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Lo compré tras la primera cita 593 00:39:01,172 --> 00:39:05,676 porque supe que una mujer como tú solo aparece una vez en la vida. 594 00:39:05,760 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, te veo. 595 00:39:08,721 --> 00:39:10,639 Veo el hambre que tienes. 596 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 Veo que te corroe, que no te deja dormir 597 00:39:13,893 --> 00:39:15,311 y él no lo ve. 598 00:39:18,856 --> 00:39:20,649 ¿Qué quieres? 599 00:39:21,692 --> 00:39:25,863 Cuando cierras los ojos y te lo imaginas, ¿qué ves? 600 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 ¿Qué quieres? 601 00:39:51,180 --> 00:39:52,098 ¿Qué es esto? 602 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Me voy. 603 00:39:56,727 --> 00:39:57,645 Te vas. 604 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 Después de todo ese rollo, todo ese discurso, ¿ya está? 605 00:40:03,859 --> 00:40:05,152 ¿Era todo mentira? 606 00:40:05,736 --> 00:40:09,532 No, llegas como un tornado y luego te vas. 607 00:40:11,158 --> 00:40:12,284 Perfecto, muy bien. 608 00:40:12,368 --> 00:40:13,536 No quiero irme. 609 00:40:13,619 --> 00:40:14,495 Acláramelo. 610 00:40:14,578 --> 00:40:15,830 Tú quieres. 611 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 ¿Cómo sabes lo que quiero? 612 00:40:17,665 --> 00:40:19,458 Te conozco mejor que nadie. 613 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 Hoy te he visto. 614 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Quieres todo esto, 615 00:40:24,380 --> 00:40:25,256 no a mí. 616 00:40:41,981 --> 00:40:46,026 Y yo quiero que tengas lo que quieres. 617 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 ¡Papá! ¡Hola! 618 00:42:39,640 --> 00:42:40,474 Hola. 619 00:42:42,351 --> 00:42:43,477 Este es mi trabajo. 620 00:42:43,561 --> 00:42:45,938 Mola, ¿no? De la granja a la mesa. 621 00:42:46,522 --> 00:42:47,481 Ya. 622 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 Sí, mola. 623 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Oye, peque, tenemos que hablar. 624 00:42:53,696 --> 00:42:55,656 ¿Te puedes sentar un momento? 625 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 Te vas. 626 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Ha vuelto a pasar. 627 00:43:08,544 --> 00:43:10,379 Oye, te quiero mucho. 628 00:43:10,462 --> 00:43:11,463 ¿Qué ha pasado? 629 00:43:11,547 --> 00:43:12,673 Tenías razón. 630 00:43:13,215 --> 00:43:16,552 Tienes tu vida aquí. No puedo fastidiártela. 631 00:43:16,635 --> 00:43:18,846 Dije que no se la fastidiaras a mamá. 632 00:43:18,929 --> 00:43:21,056 Quiero que te quedes. ¿Qué pasa? 633 00:43:21,140 --> 00:43:23,601 Estaré cerca. Tienes mi dirección. 634 00:43:23,684 --> 00:43:25,436 Nos veremos mucho. 635 00:43:26,729 --> 00:43:28,397 Dijiste que era diferente. 636 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 Te creí. 637 00:43:32,234 --> 00:43:33,444 Me permití creerte. 638 00:43:33,527 --> 00:43:34,653 Soy idiota. 639 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Oye, ya lo sé. 640 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 Lo siento, gominola. De verdad. 641 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 ¿Qué ha hecho mamá? 642 00:43:40,117 --> 00:43:42,870 No es culpa de nadie, no la culpes. 643 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Estoy orgulloso de la persona que eres. 644 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 Una entrada interesante. 645 00:44:01,221 --> 00:44:02,473 Me inspiró un amigo. 646 00:44:04,516 --> 00:44:05,392 Hola. 647 00:44:06,018 --> 00:44:06,935 Hola. 648 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 Mi padre se ha ido. 649 00:44:10,689 --> 00:44:12,816 - Lo siento. - Creo que te quiero. 650 00:44:13,567 --> 00:44:14,401 ¿Qué? 651 00:44:14,485 --> 00:44:17,404 He luchado contra eso porque… ¿Estamos locos? 652 00:44:17,488 --> 00:44:20,324 Pero pienso mucho en ti. 653 00:44:20,407 --> 00:44:21,533 Más de lo normal. 654 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 También quiero a Hunter, así que eso me confunde, 655 00:44:25,621 --> 00:44:28,082 pero siempre pienso en ti. 656 00:44:28,165 --> 00:44:29,958 No quiero ser como mis padres. 657 00:44:30,042 --> 00:44:30,959 No quiero huir. 658 00:44:31,960 --> 00:44:32,836 Te quiero. 659 00:44:33,796 --> 00:44:34,713 Bueno, 660 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 he dicho varias cosas, 661 00:44:37,132 --> 00:44:41,011 pero no me arrepiento porque el amor es innegable. 662 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 Bueno… 663 00:44:42,930 --> 00:44:44,431 Sí que me arrepiento. 664 00:44:44,515 --> 00:44:45,599 Lo retiro. 665 00:44:45,683 --> 00:44:46,684 ¿Me muero? 666 00:44:46,767 --> 00:44:47,601 Yo… 667 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 Espera. 668 00:44:51,397 --> 00:44:53,190 Esto no es por tu padre, ¿no? 669 00:44:53,982 --> 00:44:55,317 A veces me caes mal. 670 00:44:55,401 --> 00:44:56,527 Es complicado. 671 00:44:59,405 --> 00:45:02,199 Esto no es bueno para la conmoción. 672 00:45:02,950 --> 00:45:03,909 Lo siento. 673 00:45:04,576 --> 00:45:05,577 Me da igual. 674 00:45:06,995 --> 00:45:07,871 Me… 675 00:45:09,331 --> 00:45:10,708 gusta mucho tu cara. 676 00:46:43,801 --> 00:46:44,635 Sí. 677 00:46:45,928 --> 00:46:49,223 Bueno, esta vez no era virgen. Y he buscado en Google. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,683 Espera. ¿Qué? 679 00:46:51,767 --> 00:46:54,311 - No soy un cerdo, me documentaba. - No. 680 00:46:55,145 --> 00:46:57,397 No, ¿eras virgen cuando…? 681 00:46:57,981 --> 00:47:00,275 - Sí. - ¿Por qué no me lo dijiste? 682 00:47:01,735 --> 00:47:03,737 Quería que pensases que era guay. 683 00:47:07,741 --> 00:47:09,159 Habría comprado globos. 684 00:47:18,961 --> 00:47:20,671 Mi amigo murió el año pasado. 685 00:47:22,297 --> 00:47:24,842 Durante unos meses, las cosas fueron… 686 00:47:26,301 --> 00:47:27,386 muy malas para mí. 687 00:47:29,763 --> 00:47:32,516 Estaba en el insti, hablando con alguien 688 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 y quería gritar: 689 00:47:37,771 --> 00:47:39,314 "Necesito ayuda". 690 00:47:41,775 --> 00:47:43,443 Pero no lo hice nunca. 691 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Pensé en morirme. 692 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 Mucho. 693 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Pensé: "Al menos tengo esa opción". 694 00:47:57,124 --> 00:47:58,166 Las cosas… 695 00:47:59,751 --> 00:48:00,836 se pusieron negras 696 00:48:02,170 --> 00:48:03,088 y… 697 00:48:04,798 --> 00:48:06,174 me asusté mucho. 698 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 Te vi con el mechero. 699 00:48:15,100 --> 00:48:16,935 No tenemos que hablar de eso, 700 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 pero podemos hacerlo… 701 00:48:22,316 --> 00:48:24,359 si quieres pedirme ayuda a gritos. 702 00:48:31,575 --> 00:48:33,076 Siento… 703 00:48:34,244 --> 00:48:35,621 algunas cosas. 704 00:48:37,915 --> 00:48:43,629 Como si fueran a salirme por los ojos y los dientes. 705 00:48:45,756 --> 00:48:46,840 Y quemarme… 706 00:48:47,925 --> 00:48:48,967 las concentra. 707 00:48:50,802 --> 00:48:52,304 Es como una liberación. 708 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 Y luego me siento mejor. 709 00:48:59,811 --> 00:49:00,687 Vale. 710 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Pero quizá… 711 00:49:05,817 --> 00:49:07,611 podrías hablar con alguien. 712 00:49:10,113 --> 00:49:11,198 Yo fui a terapia, 713 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 me mediqué. 714 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 La cosa mejoró. 715 00:49:21,124 --> 00:49:22,000 Ya. 716 00:49:24,044 --> 00:49:27,756 Me parecía bien porque no lo sabía nadie. 717 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Ven aquí. 718 00:49:40,894 --> 00:49:42,396 ¿Y ahora qué? 719 00:49:45,357 --> 00:49:46,358 No tengo ni idea. 720 00:49:50,946 --> 00:49:51,780 Oye. 721 00:49:53,824 --> 00:49:54,700 Te quiero. 722 00:50:16,930 --> 00:50:19,516 HUNTER: DEBERÍAMOS HABLAR. 723 00:50:24,604 --> 00:50:25,605 ¿Austin? 724 00:50:25,689 --> 00:50:27,733 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 725 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Oye, ¿estás bien? 726 00:50:33,697 --> 00:50:35,490 ¿Austin? ¿Qué pasa? 727 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 CONTRASEÑA 728 00:51:35,133 --> 00:51:37,469 Es como si alguien supiera que vendría. 729 00:51:38,261 --> 00:51:39,262 Sí. 730 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 NO SE ENCUENTRA LA FACTURA 731 00:52:22,055 --> 00:52:24,266 NO SE ENCUENTRA LA FACTURA 732 00:52:45,704 --> 00:52:47,664 ¿Falsifica las cartas de tu padre 733 00:52:47,747 --> 00:52:49,166 y no envía las tuyas? 734 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 Vaya mierda. 735 00:52:55,505 --> 00:52:59,384 Georgia me apartará a mí de Zion, pero no a ti de Gil. 736 00:53:01,761 --> 00:53:03,680 Venga, vamos a enviarlas. 737 00:53:07,809 --> 00:53:11,062 La falta de respeto en esta casa es indignante. 738 00:53:12,022 --> 00:53:14,065 ¡Max! Haz los deberes. 739 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 Sigo de duelo. 740 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 ¡Apágala! 741 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 Marcus, tu teléfono. 742 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY: POR FAVOR, CONTESTA. 743 00:53:30,415 --> 00:53:31,374 ¿Ginny? 744 00:53:34,336 --> 00:53:35,462 ESTOY PREOCUPADA. 745 00:55:22,402 --> 00:55:27,407 Subtítulos: Paula Mariani