1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 Anyám mindig nagy születésnapi bulikat rendez. 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,232 Az élet nem rendez bulit. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 Magadnak kell megszervezned. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,448 Még amikor le voltunk égve, akkor is emlékezetessé tudta tenni. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,159 A 12. születésnapomra bűzbombát robbantott, 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,369 hogy csak mi legyünk a moziban, 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,581 és teli tüdőből énekelhessük a Moana dalait. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,915 Ez Georgia stílusa. 10 00:00:40,999 --> 00:00:44,961 Csinos masnit köt a dolgokra, és úgy tesz, mintha rendben lennének. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,092 A hajad! 12 00:00:52,552 --> 00:00:53,803 Egyenes. 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,598 Változtatni akartam. Ez az új, idősebb énem. 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,976 - De imádom a természetes hajad! - Akkor hordd te! 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,408 Reggel hét van. Nem kérek tortát. 16 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 - Muszáj végigénekelned? - Igen. 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,051 Ez Zion szüleitől jött. 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 Kinyitottad. 19 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Ötszázat küldtek. 20 00:01:38,098 --> 00:01:41,059 - Boldog szülinapot, Ginny! - Köszönöm, Austin! 21 00:01:41,893 --> 00:01:42,727 Köszönöm! 22 00:01:44,854 --> 00:01:46,689 - Torta! - Torta! 23 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Mosd meg a fogad! 24 00:01:50,360 --> 00:01:51,319 Tizenhat. 25 00:01:51,402 --> 00:01:52,904 Egy felnőtt. Kisasszony. 26 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 Az én kisasszonyom. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,616 Louisa May Alcott forog a sírjában. 28 00:01:56,699 --> 00:02:00,870 - Tényleg felnősz. - Akkor felnőttként fogsz kezelni? 29 00:02:00,954 --> 00:02:05,083 Megosztod velem életed fontos részleteit, mint például azt, 30 00:02:05,166 --> 00:02:08,586 hogy van egy húgod, és az igazi neved Mary? 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,509 Boldog szülinapot, seggfej! 32 00:02:21,349 --> 00:02:23,434 Soha nem szerettem a születésnapom. 33 00:02:24,310 --> 00:02:25,186 Természetesen. 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Ginny, neked jött! 35 00:02:34,654 --> 00:02:36,823 El se hiszem, apa vett egy zongorát! 36 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 Még emlékszem rá. 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 Ha ez tetszik, várj, míg meglátod a holnapit! 38 00:02:57,093 --> 00:03:00,597 - Istenem, ez mit jelent? - Holnap titkos meglepetés vár. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,973 Juhé! 40 00:03:02,056 --> 00:03:03,391 Még több titok. 41 00:03:07,061 --> 00:03:09,314 MAXINE A SZÜLEIM SZOMBATON ELUTAZNAK. 42 00:03:09,397 --> 00:03:10,732 BULI NÁLAM. CSAPASSUK! 43 00:03:13,776 --> 00:03:14,903 Mi folyik itt? 44 00:03:15,612 --> 00:03:19,449 Miért mosolyogsz úgy, mint aki világuralomra fog törni? 45 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 Csak úgy. 46 00:03:23,786 --> 00:03:27,707 Nem akarom, hogy a haverjaid jöjjenek, hányjanak, megöljék a halam. 47 00:03:27,790 --> 00:03:30,501 Brodie nem ölte meg a halad. Megette. 48 00:03:30,585 --> 00:03:34,380 - Szerinted túlélte azt az utat? - Ugyan! Ginny szülinapja van. 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 - Tedd meg Ginnyért! - Igen, Ginnyért. 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,178 Legyen! 51 00:03:41,846 --> 00:03:42,764 Oké. 52 00:03:42,847 --> 00:03:45,892 Az elmúlt három órában írtál SMS-t, online üzit, 53 00:03:45,975 --> 00:03:49,187 Snapchaten, és most kértél 500 dollárt Venmón. 54 00:03:49,270 --> 00:03:50,146 Vicces vagyok. 55 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 Igazi világszám. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,274 Gyakoroltál? 57 00:03:54,859 --> 00:03:56,236 Mint aki gargalizál. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,782 - Mondd a kedvenc szavam! - Hamburguesa. 59 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 - Istenem! Most te jössz. - Oké. 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,661 Nagyon csinos vagy. 61 00:04:04,744 --> 00:04:06,621 Nagyon jó! 62 00:04:12,377 --> 00:04:13,920 - Kész vagy? - Nem igazán. 63 00:04:14,003 --> 00:04:15,546 Lefogadom, hogy nem! 64 00:04:15,630 --> 00:04:17,131 - Nem… - Nyisd ki! 65 00:04:17,215 --> 00:04:19,842 - Meglepetés! - Boldog szülinapot! 66 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Igazán nem kellett volna. 67 00:04:22,053 --> 00:04:24,389 - Max volt. - Max találta ki az egészet. 68 00:04:24,472 --> 00:04:28,643 Nagyon örülök, hogy ideköltöztél. Nem tudom, nélküled mihez kezdenék. 69 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 Mint a Drake és Josh, de Josh nélkül. 70 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 És a másik sem a rapper Drake. Elmehetnénk koncertre. 71 00:04:35,108 --> 00:04:36,067 Oké. 72 00:04:36,150 --> 00:04:38,569 Értjük, Max. Ginny a legjobb. 73 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 Csodálatos vagy, a legjobb, és elegem van ebből. 74 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Teljesen elegem, és… 75 00:04:44,367 --> 00:04:45,451 Órára kell mennem. 76 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 Ez utálatos volt. 77 00:04:50,373 --> 00:04:51,457 Elég hisztis. 78 00:04:51,541 --> 00:04:54,460 Talán van valami para náluk otthon, vagy ilyesmi. 79 00:04:54,544 --> 00:04:56,379 Vagy csak őrülten féltékeny. 80 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 Ő a Grincs, aki ellopta a másodévet. 81 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Srácok, arra kell, hogy kérjelek titeket, hogy abba az irányba nézzetek. 82 00:06:23,800 --> 00:06:26,594 A szülinapomra te csak egy Amazon-kártyát adtál. 83 00:06:26,677 --> 00:06:28,846 Igen, és kiállok a döntésem mellett. 84 00:06:36,604 --> 00:06:40,608 Villanyrolleresek használják a bicikliutat. Mit tesz ez ellen? 85 00:06:40,691 --> 00:06:42,610 Kerékpáros rendőrök figyelik… 86 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Ha polgármesternek választanak, büntetést kapnak a szabálysértők. 87 00:06:48,699 --> 00:06:49,575 Végre! 88 00:06:53,079 --> 00:06:54,247 Van egy kérdésem. 89 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 - Van egy kérdésem. - Nekem is. 90 00:06:56,207 --> 00:06:59,585 Hogy teszik Wellsburyt idősbarátabbá? 91 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 Az idősek és az Y-generáció is több sétálóutcát akarnak. 92 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 Emellett kényelmes közlekedést, 93 00:07:05,550 --> 00:07:10,304 és mindkettő kiemelt helyet kap a város fejlesztéséről szóló tervemben. 94 00:07:16,853 --> 00:07:21,441 Hogyan osztanák el Wellsbury 360 millió dolláros költségvetését? 95 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 Az iskolákra fordítanám. 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,779 Anya vagyok, és a gyerekek jelentik a jövőt. 97 00:07:27,572 --> 00:07:28,448 Az egészet? 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Az egészet az iskolákra? 99 00:07:32,201 --> 00:07:36,664 Az a küldetésem, hogy jobb, szebb Wellsburyt építsek. 100 00:07:36,747 --> 00:07:39,459 A költségvetés felét az oktatásra fordítom. 101 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 A többit pedig vállalkozásokra, mint a Zöld Kert, 102 00:07:43,796 --> 00:07:49,177 amik több pénzt hoznak a városnak, és a közösség megőrzésére. 103 00:07:50,136 --> 00:07:50,970 Köszönöm. 104 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Ott van! Mutasd a számtalan szülinapi értesítést! 105 00:07:59,228 --> 00:08:00,062 Apám az. 106 00:08:00,646 --> 00:08:04,775 „Örülök, hogy tetszik a zongora. Boldog szülinapot, gumimaci!” Így hív. 107 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 Nagyon aranyos. 108 00:08:05,943 --> 00:08:09,071 Apa engem büdinek hív. Nagyon viccesnek hiszi magát. 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,448 Mi a terv szombatra? 110 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 - Le fogok feküdni Sophie-val. - Istenem, tényleg? 111 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 - Lehúzza az sz-kártyámat. - Most kezdtetek randizni! 112 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Sophie végzős. Már két emberrel lefeküdt. 113 00:08:21,417 --> 00:08:25,963 Lefeküdt egy vízimentő lánnyal, mintha enélkül nem lenne elég tökéletes. 114 00:08:26,047 --> 00:08:28,549 Járt Ben Brandeisszel, vele is lefeküdt. 115 00:08:28,633 --> 00:08:30,092 Oké, de te készen állsz? 116 00:08:30,176 --> 00:08:32,428 Ben Brandeis! Baywatch-os vízimentő. 117 00:08:32,512 --> 00:08:35,223 Igen, készen állok, hogy lefeküdjek Hunterrel. 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,266 Ez érthető. 119 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 A reggeli műsora után én is készen állok Hunterre. 120 00:08:40,603 --> 00:08:46,609 Már 16 éves vagyok, és a pasim. Dögös, és szeret. Szóval igen, ezt akarom. 121 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 Egy napon veszítjük el a szüzességünket? 122 00:08:49,320 --> 00:08:51,113 Egy filmben vagyunk? 123 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Ez a Szűzőrség? Tiszta Szűzőrség ez a dolog. 124 00:08:55,826 --> 00:08:58,079 Ez tökéletes! Együtt veszítjük el. 125 00:08:58,162 --> 00:09:00,790 Nem ugyanabban a szobában, az fura lenne, 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 de egy nap, tök jó legjobb baris összekötő kapocs. 127 00:09:03,960 --> 00:09:06,963 Ha öregek leszünk és rágni se tudunk, ez megmarad. 128 00:09:07,046 --> 00:09:08,005 Nagyon cuki. 129 00:09:08,506 --> 00:09:11,300 Én is részt akarok venni! Lefekszem Jordannel. 130 00:09:11,384 --> 00:09:14,929 Uncsi, ti állandóan szexeltek. Nekünk ez az első. Különleges. 131 00:09:15,012 --> 00:09:16,180 Nem az. 132 00:09:16,264 --> 00:09:20,059 Megtörténik, nem különleges, fölébredsz, semmi nem változott. 133 00:09:20,142 --> 00:09:20,977 Tudom. 134 00:09:21,060 --> 00:09:24,313 A szüzesség egy elavult elképzelés a nők elnyomására. 135 00:09:26,399 --> 00:09:29,277 - Mi az? Jó Ginny-utánzás volt. - Köszönöm! 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 - Istenem! Hogy várom a szombatot! - Én is. 137 00:09:32,029 --> 00:09:35,032 De először túl kell élnem egy napot anyámmal. 138 00:09:35,116 --> 00:09:36,701 Tervez valamit, szóval… 139 00:09:53,217 --> 00:09:56,012 Istenem, nézzétek, ki az! 140 00:09:56,095 --> 00:09:59,348 Kerüljétek a szemkontaktust, vagy még mellénk ül! 141 00:10:00,683 --> 00:10:03,144 Istenem, de ciki! 142 00:10:03,227 --> 00:10:05,563 Fúj, tiszta undorító. 143 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Istenem, idejön! 144 00:10:06,939 --> 00:10:09,442 Srácok, idejön! 145 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Adj egy chipset! 146 00:10:17,825 --> 00:10:20,161 Maxie, Mo-Maxie Banánnal fekszik 147 00:10:20,244 --> 00:10:22,496 Az én kis Maxie-m Maxie ! 148 00:10:23,372 --> 00:10:25,166 Szombaton együtt sörpongozunk! 149 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 - Mi is a nevünk? - Csillámvarázs. 150 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 Mi? Ki? Hol? 151 00:10:35,926 --> 00:10:38,137 - Miért vagyunk ilyenek? - Nem tudom. 152 00:10:44,101 --> 00:10:48,314 - Tehetséges vagy. Kereshetnél csapatot. - Fáj a hasam az ilyenektől. 153 00:10:48,898 --> 00:10:51,192 Nem baj, ha ideges vagy. 154 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Ginny is ezt mondja. 155 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 Amikor ideges vagyok, elvisz nyaralni. 156 00:10:55,905 --> 00:10:56,739 Nyaralni? 157 00:10:58,324 --> 00:11:00,701 Könyvekbe. Könyvekbe megyünk nyaralni. 158 00:11:01,285 --> 00:11:03,788 Nagyon jó fej a nővéred. 159 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 Ő a legjobb. 160 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 Azt mondta, hogy Wellsbury furcsa. 161 00:11:10,670 --> 00:11:12,463 Nem akarok visszamenni a suliba. 162 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Miért nem? 163 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 Furcsának tartanak. 164 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Furcsa, mi? 165 00:11:27,061 --> 00:11:29,313 - Ez furcsa? - Igen. 166 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 Ez furcsa? 167 00:11:31,232 --> 00:11:32,191 Igen. 168 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 És ha így sétálok? 169 00:11:34,151 --> 00:11:35,027 Így. 170 00:11:35,111 --> 00:11:36,904 - Ez furcsa? - Igen. 171 00:11:36,987 --> 00:11:40,074 Légy furcsa velem! Mutasd, mit tudsz! 172 00:11:40,157 --> 00:11:41,158 Gyerünk! 173 00:11:42,576 --> 00:11:45,329 Gyerünk, ez az! Csak lazán! 174 00:11:45,413 --> 00:11:47,248 Látod? Jó móka furcsának lenni. 175 00:11:48,374 --> 00:11:49,208 Igen. 176 00:11:50,167 --> 00:11:51,752 Zach szerint nem. 177 00:11:55,172 --> 00:11:57,007 Be akarom verni a pofáját! 178 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Figyelj, pajti! 179 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Tudod, 180 00:12:07,977 --> 00:12:10,020 néha én is dühös vagyok. 181 00:12:10,104 --> 00:12:10,980 Ilyen leszek. 182 00:12:12,982 --> 00:12:15,818 De aztán eszembe jut, 183 00:12:17,236 --> 00:12:19,530 hogy nem irányítom, mások mit tesznek, 184 00:12:20,531 --> 00:12:22,867 de hogy én mit teszek, azt igen. 185 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Érted? 186 00:12:25,286 --> 00:12:29,665 - Megkönnyebbülnél, ha bocsánatot kérnél? - Igen. Talán. 187 00:12:31,250 --> 00:12:32,168 Jó fiú vagy. 188 00:12:35,087 --> 00:12:37,465 Nagyon nyugis lesz a hétvége. 189 00:12:37,548 --> 00:12:42,511 Homár, homáros szendvics, rákleves és kagyló. 190 00:12:42,595 --> 00:12:45,347 Értem, Maine-ben jók a rák- és kagylófélék. 191 00:12:45,431 --> 00:12:46,348 - Igen. - Igen. 192 00:12:46,432 --> 00:12:47,475 Sziasztok! 193 00:12:48,267 --> 00:12:50,478 - Készen… - Szia, Joe! Jaj, bocsi! 194 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Nem, mondd csak! 195 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Nem, én csak… 196 00:12:55,775 --> 00:12:56,942 Mit kértek? 197 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Én egy fahéjas lattét. 198 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 Rendben. 199 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 - A múltkoriról… - A múltkori? 200 00:13:03,991 --> 00:13:07,745 - Részeg semmiség volt. - Minden rendben köztünk, ugye? 201 00:13:08,329 --> 00:13:10,498 Igen, minden rendben. 202 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 Akkor jó. 203 00:13:14,376 --> 00:13:18,339 - Szóval, fölvehetem a rendelésed? - Most nem kérünk semmit. 204 00:13:19,632 --> 00:13:20,466 Rendben. 205 00:13:21,592 --> 00:13:22,510 Rendben. 206 00:13:24,678 --> 00:13:26,263 Sok kérdés merül fel. 207 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 Nemrég berúgtál Joe-val. 208 00:13:28,766 --> 00:13:30,810 - Igen. - És kértem volna a lattét. 209 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 A francba! 210 00:13:32,144 --> 00:13:33,896 - A fenébe! - Sziasztok! 211 00:13:34,480 --> 00:13:36,565 Izgi a holnap, Ginny nem is sejti. 212 00:13:36,649 --> 00:13:40,653 Mind meglepetést színleltünk, hogy veled tölti a napot. 213 00:13:40,736 --> 00:13:43,072 - Jól tartjátok a titkot. - Cuki volt. 214 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 Feldíszítettük a fát, és Hunter sztepptáncolt neki. 215 00:13:46,784 --> 00:13:49,703 Igazi király. Valódi a szerelmük, tudjátok? 216 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Rendben, elég kávét ittál. 217 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 Voltál valaha igazán szerelmes? 218 00:13:55,793 --> 00:13:57,628 Igen, voltam. 219 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 Én is. 220 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 Apaként ismered. 221 00:14:00,172 --> 00:14:05,719 És honnan tudni, hogy olyan szerelem-e, mint a Nagy Ő-ben, és nem a Nagy Ő 2-ben. 222 00:14:05,803 --> 00:14:09,640 Beszélek? Tudom, hogy mozog a szám, de hang is jön ki, vagy… 223 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 Sophie-val efelé tartotok? 224 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 Nem. 225 00:14:14,478 --> 00:14:16,355 De honnan lehet tudni? 226 00:14:17,690 --> 00:14:19,608 Ez a pont mondja meg itt. 227 00:14:20,651 --> 00:14:23,112 Amikor annak a pontnak otthonillata van, 228 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 akkor vagy szerelmes. 229 00:14:27,825 --> 00:14:31,078 Csak 18 éve vagyok házas, de persze, kérdezd Georgiát. 230 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Szóval, a buli… 231 00:14:33,122 --> 00:14:37,543 Ha Norah és Abby nem vesz parókát, az se baj, nekem van egy dobozzal. 232 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 Persze, hogy van. 233 00:14:38,711 --> 00:14:42,047 Izgatott vagyok, menő lesz. Ginny imádni fogja. 234 00:14:42,131 --> 00:14:45,926 Lesz karaoke, pedikűr, torta, egy film, együtt alvás. 235 00:14:46,010 --> 00:14:47,887 - Együtt alvás? - Igen. 236 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 Megkértem, hogy ottalvós legyen, 237 00:14:49,972 --> 00:14:54,059 mert apáddal Maine-ben leszünk, és így nem kell egyedül otthon lenned. 238 00:14:54,852 --> 00:14:55,936 És Marcus? 239 00:14:56,020 --> 00:14:58,731 Egyedül lesz otthon, de ő szeret egyedül lenni. 240 00:14:58,814 --> 00:14:59,690 Igen. 241 00:15:00,691 --> 00:15:01,650 Ottalvós buli! 242 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 - Nagyon jó! - Szuper! 243 00:15:03,444 --> 00:15:04,695 Szuper! 244 00:15:04,778 --> 00:15:06,947 - Nagyon izgulok! - Igen. 245 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Ginny imádni fogja. 246 00:15:15,956 --> 00:15:19,585 KÉSZPÉNZFIZETÉSI CSEKK TÍZEZER DOLLÁR 247 00:15:34,892 --> 00:15:37,728 Szia, Marty, én vagyok az. Kérek egy szívességet. 248 00:15:38,228 --> 00:15:42,733 Itt szaglászik egy magánnyomozó. Az elődöm bérelte föl a végrendelet miatt. 249 00:15:44,360 --> 00:15:45,319 Aggódom. 250 00:15:47,863 --> 00:15:50,866 Azt kell tenned, amit New Orleansban tettél. 251 00:15:52,910 --> 00:15:57,247 Ugyan, Marty, megfizetlek rendesen, ha bejön ez a pénz. 252 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 Köszönöm! 253 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 Köszönöm szépen, Marty. 254 00:16:07,216 --> 00:16:08,175 Rendben. 255 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 Mikor motoroztatok el utoljára Houstonba? 256 00:16:23,941 --> 00:16:27,111 - Imádjátok, ha reggeli kaja van vacsira. - Nem kérek. 257 00:16:27,194 --> 00:16:28,112 Én sem. 258 00:16:31,240 --> 00:16:34,535 Milyen volt a szülinap a suliban? Csinált valaki valamit? 259 00:16:35,703 --> 00:16:36,745 Nem igazán. 260 00:16:36,829 --> 00:16:37,705 Tényleg? 261 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 Még Hunter se? 262 00:16:49,299 --> 00:16:51,969 Anya! Tudod, hogy utálom, ha csámcsogsz. 263 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Austin! 264 00:16:57,266 --> 00:17:00,894 Ideges, hogy iskolába megy hétfőn. Az első nap az eset óta. 265 00:17:01,603 --> 00:17:04,857 Eset alatt azt érted, hogy kézen döfte az osztálytársát? 266 00:17:05,524 --> 00:17:08,610 Izgatott vagy a holnap miatt? Nagy szülinapi meglepi. 267 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 Tudod, mit? Miért, anya? 268 00:17:10,738 --> 00:17:13,782 Miért nem lehet egy igazi beszélgetésünk se? 269 00:17:13,866 --> 00:17:17,244 Letagadod, hogy bármi történt. Tudod, mit kérek ajándékba? 270 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Azt, hogy kezelj felnőttként! 271 00:17:20,998 --> 00:17:24,418 Mert a felnőttek hisztiznek, aztán elvonulnak az asztaltól? 272 00:17:29,256 --> 00:17:30,090 Hahó? 273 00:17:30,174 --> 00:17:31,050 Szia! 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 Megjött a desszert. 275 00:17:32,926 --> 00:17:34,178 Istenem! 276 00:17:34,261 --> 00:17:35,596 Rendben, rád szavazok. 277 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Jesszusom! 278 00:17:37,556 --> 00:17:40,809 - Hogy ment Ginny szülinapja? - Mióta nem vagyok menő? 279 00:17:40,893 --> 00:17:43,145 Hogy mi? Ne csináld, nagyon menő vagy. 280 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Nem mesélte el, hogy szteppelt neki a barátja. 281 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 - A… - Maxine-től kellett hallanom. 282 00:17:48,108 --> 00:17:49,902 De a zongorát imádja. 283 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 A zongorát? 284 00:17:50,903 --> 00:17:52,654 - Az exem… - A pingvin. 285 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 …zongorát vett neki. 286 00:17:55,949 --> 00:17:58,035 Na, ő nagyon menőnek hangzik. 287 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 Ginny kivirágzott itt. 288 00:18:03,540 --> 00:18:06,752 Vannak barátai. Még sosem voltak barátai. 289 00:18:07,586 --> 00:18:10,297 Van az imádnivaló kis pasija. 290 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 Boldog, és azt akarom, hogy boldog legyen. 291 00:18:14,259 --> 00:18:16,887 Mást sem akarok, csak hogy boldog legyen. 292 00:18:20,015 --> 00:18:23,018 Borzasztó dolog, ha féltékeny vagyok, hogy elhagy? 293 00:18:24,728 --> 00:18:27,147 Undin hangzik így kimondva. 294 00:18:27,898 --> 00:18:30,025 Csak azt mutatja, hogy szereted. 295 00:18:39,993 --> 00:18:43,539 Arcomat látom 296 00:18:51,213 --> 00:18:52,714 Szia! 297 00:18:54,341 --> 00:18:55,342 Üdv, szomszéd! 298 00:18:56,301 --> 00:18:57,302 Zongorát kaptál? 299 00:19:13,861 --> 00:19:16,655 - Nem tudtam, hogy játszol. - Csak egy kicsit. 300 00:19:19,825 --> 00:19:20,909 Boldog szülinapot! 301 00:19:21,785 --> 00:19:23,996 Nem kellett volna semmit adnod. 302 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Aha, rendben. Nem? 303 00:19:33,714 --> 00:19:36,258 - Én festettem. - Te festetted? 304 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Festesz? 305 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 Úgy tűnik, mégse tudsz rólam mindent. 306 00:19:42,848 --> 00:19:43,765 Marcus… 307 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 köszönöm. Imádnivaló! 308 00:19:56,445 --> 00:19:58,780 Van barátom, szóval… 309 00:19:58,864 --> 00:19:59,781 Igen, tudom. 310 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 Csak barátok vagyunk, ugye? 311 00:20:04,077 --> 00:20:05,913 Igen, barátok. 312 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 És ott van Padma. 313 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 Nem érdekel Padma. 314 00:20:11,168 --> 00:20:15,339 Ez Padma számára rossz hír, mert ő látványosan odavan érted. 315 00:20:16,131 --> 00:20:18,884 - Nem érdekel, ha tetszel valakinek? - De, ha… 316 00:20:18,967 --> 00:20:23,347 - Tapintatlan vagy vele. - Sajnálom, nem vagyok a tökéletes Hunter. 317 00:20:24,431 --> 00:20:27,017 - Valóban. - Ugyan már, akkora marha a srác. 318 00:20:27,643 --> 00:20:29,394 A lófarka a személyisége. 319 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 - Hé! Van személyisége. - Ne már! 320 00:20:31,521 --> 00:20:32,898 Ismer egyáltalán téged? 321 00:20:33,857 --> 00:20:38,070 Persze, hogy ismer. A barátom, és komolyan alakul a dolog. 322 00:20:38,695 --> 00:20:40,072 Lefekszünk egymással. 323 00:20:40,864 --> 00:20:41,698 Hogy mi? 324 00:20:43,075 --> 00:20:44,368 Igen, holnap este. 325 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 Boldog szülinapot! 326 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 Austin! 327 00:21:02,427 --> 00:21:04,554 Austin, tempó! Pisilni kell. 328 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 Austin! 329 00:21:18,318 --> 00:21:21,071 Várod már a nagy szülinapi meglepetést? 330 00:21:21,154 --> 00:21:23,323 Jesszus, anya! Nem is tudom. 331 00:21:23,407 --> 00:21:27,286 Már kaptam egy meglepit, amikor Paul meztelenül várt a fürdőben. 332 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 - Bundás kenyeret? - Csúcs! 333 00:21:42,092 --> 00:21:46,471 Emlékszel, amikor anya Omiddal randizott, aki szőlőt dobált a szájába? 334 00:21:48,515 --> 00:21:51,310 Emlékszel Louisra, aki mindig zsömlét sütött? 335 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Bocsi! 336 00:21:52,311 --> 00:21:55,897 - Bírtam Louist. - Én is, de Tuckert nem. 337 00:21:55,981 --> 00:21:57,357 Fúj, Tucker! 338 00:21:57,858 --> 00:21:58,692 Elég lesz. 339 00:22:02,863 --> 00:22:06,658 Hallom, anyukád nagy napot tervez. Várod már? 340 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Nem igazán. 341 00:22:12,748 --> 00:22:13,665 Megyek. 342 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Mi történik? 343 00:22:24,426 --> 00:22:26,178 Meglepetés! 344 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Lejöhetek már? 345 00:22:30,098 --> 00:22:31,475 Készen állunk! 346 00:22:36,646 --> 00:22:38,148 Boldog születésnapot! 347 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 Üdv a szülinapi meglepetésedben! 348 00:22:43,320 --> 00:22:47,407 Ez itt a szépségsarok. 349 00:22:47,491 --> 00:22:51,787 Ez az öltözősarok a karaokéhoz. 350 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 Itt pedig saját ruhákat csinálhattok. 351 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 Vannak egyszínű pólók, fehérnemű, ruhafesték, dekoráció, csillámszóró. 352 00:23:00,087 --> 00:23:01,546 Mesés, nem? 353 00:23:03,131 --> 00:23:04,633 Ez vajon ki lehet? 354 00:23:08,845 --> 00:23:10,514 Miért nem figyelmeztettetek? 355 00:23:12,140 --> 00:23:15,227 Ők Brenda és Beth. A kedvenc szalonomban dolgoznak, 356 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 és pedikűrt csinálnak nektek. Amit akartok. 357 00:23:18,730 --> 00:23:19,606 Menő! 358 00:23:21,608 --> 00:23:24,403 - Mi az? Koponyásat akarok. - Gyertek, hölgyek! 359 00:23:25,737 --> 00:23:27,406 Kipróbálom a csillámszórót. 360 00:23:28,698 --> 00:23:31,159 Születésnap. 361 00:23:34,996 --> 00:23:37,958 - Meddig tart ez még? - Van egy kis baj. 362 00:23:38,041 --> 00:23:40,210 Anyád ittalvós bulit akar. 363 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 - Hogy mi? Ne! Hozzátok akarok menni. - Tutira. 364 00:23:43,547 --> 00:23:44,589 Abby? 365 00:23:46,049 --> 00:23:46,967 Abby! 366 00:23:49,803 --> 00:23:53,849 Nem is tudom. Ez azért elég király. 367 00:23:54,683 --> 00:23:58,186 Anyukád sokat dolgozott értünk. Kedves tőle. 368 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 Bepunyulsz, Abigail? 369 00:24:00,063 --> 00:24:03,150 Nem, nyilván menni akarok veletek berúgni. 370 00:24:04,192 --> 00:24:08,071 - Juhú, meg minden. - Ne tévesszen meg Georgia! 371 00:24:08,155 --> 00:24:11,491 Jó? Csak úgy akar tenni, mintha minden rendben lenne, 372 00:24:11,575 --> 00:24:14,578 és nem fogott volna pisztolyt a fejemre pár napja. 373 00:24:14,661 --> 00:24:18,248 - Hogy mi? Anyukádnak fegyvere van? - Igen, legalább kettő. 374 00:24:19,291 --> 00:24:20,834 Két pisztoly van a házban? 375 00:24:20,917 --> 00:24:23,253 Ugye? Kinek hiszi magát, Kill Bill-nek? 376 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 Lehet, hogy ő Kill Bill. 377 00:24:24,921 --> 00:24:26,840 Menőnek akar látszani előttetek, 378 00:24:26,923 --> 00:24:30,051 de nem érdekli, mit akarok, szóval engem meg ő nem. 379 00:24:30,135 --> 00:24:31,386 Van egy tervem. 380 00:24:31,470 --> 00:24:33,555 Hála istennek, mert gyantáztattam. 381 00:24:33,638 --> 00:24:35,307 - Hogy mi? - Bizony. 382 00:24:35,390 --> 00:24:38,059 Egy csupasz földikutya vagyok odalent. 383 00:24:38,143 --> 00:24:42,731 Anyával gyantáztatunk nyaralás előtt, és fáj, mint a pokol bugyrai. 384 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Igen, rohadtul fájt. 385 00:24:44,107 --> 00:24:48,445 Egy Helga nevű német nő csinálta, megkérdezte, hogy a popsim gyantázza-e. 386 00:24:48,528 --> 00:24:52,991 Nem tudtam, szóval lehajoltam, és azt mondta: „Szükséged van rá”. 387 00:24:53,074 --> 00:24:55,410 Nem ez volt életem csúcspontja. 388 00:24:55,494 --> 00:24:57,245 De készen állok Sophie-ra. 389 00:24:58,163 --> 00:25:02,042 Készüljünk a Csapassuk hadműveletre! 390 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Köszönöm, lányok. 391 00:25:07,839 --> 00:25:09,466 A tegnapiért a vitán. 392 00:25:16,306 --> 00:25:17,807 Ideje karaokézni. 393 00:25:17,891 --> 00:25:18,767 Anya? 394 00:25:18,850 --> 00:25:23,104 - Be kell vallanom, hogy ez egész menő. - Tudtam, hogy tetszeni fog. 395 00:25:23,688 --> 00:25:25,982 Tudod, mi adná meg a végső lökést? 396 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 Egy pezsgős koccintás. 397 00:25:30,237 --> 00:25:33,406 Sajnálom, ez a 16. vagy 21. születésnapod? 398 00:25:33,490 --> 00:25:35,492 Ugyan már! Nem vezetünk. 399 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 Kérlek? 400 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 Gyógyszert se szedek, meg semmi. 401 00:25:40,872 --> 00:25:42,749 - Nem. - Egy szülinapi köszöntő? 402 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Nagyon menő lenne. 403 00:25:45,168 --> 00:25:48,463 Ugyan, ne anyáskodj már! Jól érezzük magunkat. 404 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 Rendben, egy koccintás. 405 00:26:08,733 --> 00:26:10,151 Hozom a poharakat. 406 00:26:11,069 --> 00:26:11,987 Köszi! 407 00:26:12,737 --> 00:26:14,030 - Zárd be! - Oké. 408 00:26:45,854 --> 00:26:47,188 Oké. 409 00:26:47,772 --> 00:26:49,691 Neked. Tessék, lányok! 410 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Köszönöm. 411 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 - Ginnyre! - Ginnyre! 412 00:26:53,153 --> 00:26:54,821 Boldog szülinapot! 413 00:27:08,627 --> 00:27:11,254 Mizu? Sziasztok! 414 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Bocs a zavarásért, de hallottuk, hogy buli van. 415 00:27:14,633 --> 00:27:18,261 Pont egy bostoni drag brunchról tartottunk haza. 416 00:27:18,345 --> 00:27:22,182 Figyelmeztetlek titeket, két lábon járó mimózakoktél vagyok, 417 00:27:22,265 --> 00:27:26,186 de Avril Vagine-nek muszáj volt bejönnie, 418 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 hogy koncertet adjon a szülinapos csajnak. 419 00:27:30,732 --> 00:27:32,651 Karaokézunk? 420 00:27:32,734 --> 00:27:35,945 Mert lépj hátra, kis árva Annie, én jövök. 421 00:27:37,989 --> 00:27:38,907 Énekelj tovább! 422 00:27:59,886 --> 00:28:02,055 Gyönyörű az otthonod, Georgia. 423 00:28:02,138 --> 00:28:03,682 - Köszönöm szépen. - Igen. 424 00:28:04,349 --> 00:28:07,185 Te és Nick? Komolyra fordul? 425 00:28:07,852 --> 00:28:10,355 Találkozgatunk. Boldog vagyok. És te? 426 00:28:10,438 --> 00:28:14,526 Hallottam, hogy nemrég özvegyültél meg. Őszinte részvétem! 427 00:28:14,609 --> 00:28:15,902 Ugyan, semmi baj. 428 00:28:15,985 --> 00:28:17,570 Köszönöm, Gabriel. 429 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 Jesse vagyok. 430 00:28:23,410 --> 00:28:24,285 Jesse. 431 00:28:25,662 --> 00:28:26,538 Persze. 432 00:28:32,001 --> 00:28:32,877 Elnézést. 433 00:28:40,844 --> 00:28:41,845 Igen? 434 00:28:41,928 --> 00:28:44,723 Üdv, uram! A Jóga Bo Boga menedzsere vagyok. 435 00:28:45,515 --> 00:28:50,311 Igen, köszönöm a visszahívást. Most nem tudok beszélni. 436 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Hihetetlen, hogy meghalt. 437 00:28:52,105 --> 00:28:55,150 A vizsgálatokon kiderült volna egy szívprobléma. 438 00:28:55,650 --> 00:28:56,484 Vizsgálatokon? 439 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 Kenny nemrég alapos állapotfelmérésen ment át. 440 00:28:59,612 --> 00:29:04,200 A prémium csomagunk része. Van benne hajhagymateszt, vérvizsgálat, EKG. 441 00:29:04,284 --> 00:29:07,829 Kenny eredményei őrült jók voltak. Hihetetlen, ami történt. 442 00:29:07,912 --> 00:29:09,080 Aha, értem. 443 00:29:09,664 --> 00:29:12,292 Elküldené az eredményeit? 444 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Remek, köszönöm. 445 00:29:23,678 --> 00:29:27,640 A Nyomban minden van. Gyilkosság. Intrika. Tim Curry. Kommunizmus. 446 00:29:27,724 --> 00:29:30,143 Higgyétek el, tetszeni fog. 447 00:29:30,643 --> 00:29:33,354 „Nagyon gyűlöltem!” 448 00:29:33,438 --> 00:29:36,775 „Lángok! Lángolt az arcom!” 449 00:29:41,613 --> 00:29:43,656 Majd meglátjátok. Rendben. 450 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Jó éjt, hölgyeim! 451 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 Jó éjszakát! 452 00:29:59,005 --> 00:30:01,132 Valami nincs rendben velem! 453 00:30:02,467 --> 00:30:03,593 - Jobb így? - Olyan… 454 00:30:19,567 --> 00:30:22,445 Nem is tudom. Ez tényleg nagyon kedves volt. 455 00:30:22,987 --> 00:30:25,990 Én a 16. szülinapomra csak egy százast kaptam. 456 00:30:26,074 --> 00:30:29,494 Igen, de a bát micvád őrületes volt. 457 00:30:30,161 --> 00:30:31,287 Zsidó vagy? 458 00:30:31,371 --> 00:30:32,330 Igen. 459 00:30:32,413 --> 00:30:33,248 Én is. 460 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 - Most komolyan? - Báruch átáh ádonáj, ribi! 461 00:30:36,501 --> 00:30:40,338 Én nem, de voltam már vagy 17 bát micván, szóval akár lehetnék is. 462 00:30:40,421 --> 00:30:41,798 Max! Az meg mi? 463 00:30:41,881 --> 00:30:43,466 Mi van, haver? Túl sok? 464 00:30:44,717 --> 00:30:46,261 Szia, Sophie! 465 00:30:46,344 --> 00:30:49,264 - Látlak! - Rendben, nyomás! 466 00:30:50,723 --> 00:30:54,227 Istenem, készen állunk. Elveszítjük a szüzességünket! 467 00:30:54,310 --> 00:30:57,063 Ideges vagy? Én egy kicsit. Vagy nem is. 468 00:30:57,146 --> 00:30:59,899 Egy kicsit. Örülök, hogy együtt csináljuk. 469 00:30:59,983 --> 00:31:00,859 Igen. 470 00:31:00,942 --> 00:31:01,860 Gyertek! 471 00:31:01,943 --> 00:31:02,902 Srácok, gyertek! 472 00:31:05,363 --> 00:31:07,699 Totál titkos ügynökök vagyunk. 473 00:31:07,782 --> 00:31:11,369 Leszállt a kövér ember, a sas újra száll. 474 00:31:15,456 --> 00:31:16,958 Sörpongozzunk! 475 00:31:20,503 --> 00:31:22,547 - Gyerünk, hölgyek! - Csapassuk! 476 00:31:23,506 --> 00:31:24,674 Csak lazán! 477 00:31:33,933 --> 00:31:37,186 - Egy pisztollyal voltam egy házban. - Elcseszett dolog. 478 00:31:38,146 --> 00:31:40,523 - Ginnynek nincs egy kisöccse? - De, van! 479 00:31:40,982 --> 00:31:43,484 Furán érzem magam fegyverek jelenlétében. 480 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 - Szerinted túlparázom? - Nem. 481 00:31:46,321 --> 00:31:47,530 Ijesztőek. 482 00:31:48,031 --> 00:31:49,115 Nem bírom őket. 483 00:31:49,908 --> 00:31:52,201 De oda se neki! 484 00:31:54,120 --> 00:31:55,204 Igyál egyet, jó? 485 00:31:58,499 --> 00:31:59,334 Rendben. 486 00:32:01,377 --> 00:32:02,629 Jaj, imádom! 487 00:32:07,008 --> 00:32:09,177 - Ginny B! - Gyerünk! 488 00:32:17,518 --> 00:32:19,103 - Istenem! - Ginny! 489 00:32:19,187 --> 00:32:21,356 Dögös a szülinapos az új hajával. 490 00:32:21,940 --> 00:32:24,275 - Köszönöm! - Nekem jobban tetszik így. 491 00:32:24,359 --> 00:32:27,278 Fura, hogy nincs segged, úgy tökéletes lennél. 492 00:32:28,404 --> 00:32:29,405 Tessék? 493 00:32:30,448 --> 00:32:32,241 Haver, csak… 494 00:32:33,326 --> 00:32:34,327 Jézusom, haver. 495 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - Mi van? - A francba! 496 00:32:36,955 --> 00:32:37,956 Nagyon idegesítő. 497 00:32:38,706 --> 00:32:41,125 - Hova tűnt a társam? - Itt vagyok. 498 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 Csapassuk! 499 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Ne haragudj Brodie miatt! 500 00:32:46,589 --> 00:32:48,591 Tudom, hogy a barátom, de… 501 00:32:48,675 --> 00:32:51,594 Valószínűleg azt se tudja, hogy tajvani vagyok. 502 00:32:52,303 --> 00:32:54,347 Szerinte egész Ázsiából származom. 503 00:32:54,430 --> 00:32:56,432 Thaiföldről, Japánból… 504 00:32:57,100 --> 00:32:59,394 Én néha fehér vagyok, néha fekete. 505 00:32:59,477 --> 00:33:01,771 Attól függően, milyen dal szól épp. 506 00:33:01,854 --> 00:33:06,943 Persze, az ázsiaiaknak én se vagyok tajvani. Olyankor fehér vagyok. 507 00:33:07,026 --> 00:33:09,028 Imádom, amikor leesik nekik, 508 00:33:09,112 --> 00:33:12,490 és undorítóan kíváncsiak lesznek: „Mi vagy te?” 509 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 „Mi vagy te?” 510 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 Lövésem nincs. 511 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Én tudom, mi vagy. 512 00:33:24,127 --> 00:33:25,128 Gyönyörű. 513 00:33:29,799 --> 00:33:31,342 - Mi van? - Sajnálom. 514 00:33:31,926 --> 00:33:33,261 Sajnálom, édes voltál. 515 00:33:33,344 --> 00:33:35,638 Csináld újra! Most jobban reagálok. 516 00:33:44,439 --> 00:33:45,565 Gyönyörű vagy. 517 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 Sajnálom, önkéntelenül jön. 518 00:34:14,552 --> 00:34:15,720 Szedek fogamzásgátlót. 519 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Rendben. 520 00:34:32,153 --> 00:34:33,529 Miért hagytad abba? 521 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Teljes beleegyezést adok, hogy folytasd. 522 00:34:37,366 --> 00:34:39,702 Teljes, lelkes beleegyezést. 523 00:34:40,828 --> 00:34:42,246 A szülinapod van. 524 00:34:42,747 --> 00:34:44,082 Szóljon csak rólad! 525 00:35:09,524 --> 00:35:10,691 Az mi? 526 00:35:11,275 --> 00:35:13,319 Csak egy anyajegy. 527 00:35:15,029 --> 00:35:19,408 - Sajnálom, undi vagyok, nem gyantáztam. - Gyönyörű vagy. 528 00:35:20,159 --> 00:35:22,578 Lazíts! Mondd, hogy jó érzés-e! 529 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 Bezártad az ajtót? Én nem zártam be. 530 00:35:58,489 --> 00:36:00,700 - Én… - Megnézem, hogy zárva van-e. 531 00:36:05,830 --> 00:36:09,041 Elfelejtettem, hogy nincs is rajta zár, szóval… 532 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 Zene! 533 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 - Zene kell! - Igen. 534 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 Imádom ezt a dalt. 535 00:36:43,367 --> 00:36:44,368 Ugye? 536 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 Nagyon jó. 537 00:37:02,470 --> 00:37:04,347 - Gyertyák! - Mi a… 538 00:37:04,430 --> 00:37:06,974 Hoztam gyertyákat, hogy hangulatos legyen. 539 00:37:18,486 --> 00:37:20,154 Elég, ha csak összebújunk. 540 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Biztosan? 541 00:37:22,990 --> 00:37:23,824 Igen. 542 00:37:24,367 --> 00:37:27,745 Mármint fejben teljesen készen állok. 543 00:37:27,828 --> 00:37:30,122 És testileg is. Gyantáztattam. 544 00:37:30,206 --> 00:37:32,708 Meztelen földikutya vagyok, de izgulok. 545 00:37:32,792 --> 00:37:35,753 - Nagyon izgulok. Sajnálom. - Semmi baj. 546 00:37:36,337 --> 00:37:38,089 Nem megyek sehova. 547 00:37:41,384 --> 00:37:42,218 Tényleg? 548 00:37:43,219 --> 00:37:44,095 Igen. 549 00:37:45,304 --> 00:37:47,556 - Oké. - Igen. 550 00:38:07,243 --> 00:38:09,412 Te csináltál egy szexplaylistet? 551 00:38:11,372 --> 00:38:12,748 Aha. 552 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Ez történt. 553 00:38:15,167 --> 00:38:17,044 Van rajta vagy 86 szám. 554 00:38:17,128 --> 00:38:19,005 - Nem tudom, miért. - Meddig… 555 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 Nem tudom! 556 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 Hű, te elképesztő vagy ebben! 557 00:38:23,050 --> 00:38:26,637 Csak egyszer lesz 16 éves a kicsikém. Emlékezni akarok rá. 558 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Nincsenek jó emlékeim akkoriból. 559 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Szóval, Jesse… 560 00:38:36,731 --> 00:38:40,151 - Boldognak tűntök. - Igen, jobb, mint az antidepresszáns. 561 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 Csak… 562 00:38:42,737 --> 00:38:44,822 Nem ismered igazán, ugye? 563 00:38:45,323 --> 00:38:46,407 Légy óvatos! 564 00:38:46,490 --> 00:38:48,784 Vigyázz, hogy jó okból legyen veled! 565 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 - Szerinted ronda vagyok? - Mi van? 566 00:38:51,579 --> 00:38:54,582 Tudom, hogy ő gyönyörű, de azt mondod, túl jó nekem? 567 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Csak ne szeress bele túl gyorsan! 568 00:38:59,712 --> 00:39:04,091 Mintha élnétek, lányok! Ezerféle cukorkám van, péniszalakú is, 569 00:39:04,175 --> 00:39:06,177 bár azt leánybúcsúkra szánták. 570 00:39:06,260 --> 00:39:10,389 Féltékeny volt, hogy a férje Yvette-tel üzekedett, ezért őt is megölte! 571 00:39:13,601 --> 00:39:16,687 A hálátlan kis szarosok! 572 00:39:16,771 --> 00:39:19,899 Most írt Paul, jön a mályvacukorral. Hol vannak? 573 00:39:19,982 --> 00:39:22,026 Nagyon gyűlöltem. 574 00:39:22,902 --> 00:39:25,196 Lángok! 575 00:39:25,279 --> 00:39:27,406 Lángolt az arcom! 576 00:39:29,784 --> 00:39:30,910 Mi ez? 577 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 „Töményet is kell szerezni, nem csak sört.” 578 00:39:35,206 --> 00:39:37,333 Istenem, Maxine bulit szervezett. 579 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 Istenkém! 580 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Hogy mennyi smiley! 581 00:39:40,711 --> 00:39:42,463 Lányok, csak diszkréten! 582 00:39:43,881 --> 00:39:45,549 A vizes soha nem jó jel. 583 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 Fiú smiley, hot dog, 584 00:39:47,426 --> 00:39:50,388 fánkba mutató nyíl, teve, víz. 585 00:39:50,471 --> 00:39:53,849 Ezek a szexes smiley-k. Ez az, Ginny! Ki gondolta? 586 00:39:55,017 --> 00:39:57,561 Rossz Ginny! Gondold át a döntéseidet! 587 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 Megérkezett a mályvacukor! 588 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Nem csinálunk fagyikelyhet? 589 00:40:06,404 --> 00:40:09,115 Halló, csendháborítást szeretnék bejelenteni. 590 00:40:09,198 --> 00:40:11,617 Egy hangos buli van az utcámban. 591 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 A Bradley Street 45-ben. 592 00:40:16,080 --> 00:40:17,665 Brutális. 593 00:40:19,250 --> 00:40:20,793 Ivó kiskutya, ezt nem… 594 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Lefetyel? 595 00:40:22,670 --> 00:40:23,963 Istenem! 596 00:40:24,046 --> 00:40:25,047 Szóval? 597 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 - Nem tettük meg. - Mi se. 598 00:40:28,968 --> 00:40:31,470 - Mi igen! - Hunter kinyalt. 599 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 - Ez nagyon kedves. - Imádnivaló. 600 00:40:36,809 --> 00:40:37,977 Szia, Marcus! 601 00:40:40,980 --> 00:40:42,064 Boldog szülinapot! 602 00:40:46,694 --> 00:40:48,446 Hé, szülinapom van! 603 00:40:48,529 --> 00:40:50,322 Igyunk, emberek! 604 00:40:50,406 --> 00:40:52,992 Én megtanultam a leckét halloweenkor, 605 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 szóval nem iszom, de titeket mindenben támogatlak. 606 00:40:57,455 --> 00:41:00,833 - Boldog szülinapot, Ginny! - Boldog szülinapot, Ginny! 607 00:41:00,916 --> 00:41:01,750 Igen! 608 00:41:03,711 --> 00:41:05,129 - Egészségedre! - Ginny! 609 00:41:05,212 --> 00:41:06,338 Egészségedre! 610 00:41:20,144 --> 00:41:21,228 Figyeljetek, 611 00:41:21,729 --> 00:41:22,563 srácok, 612 00:41:23,814 --> 00:41:26,233 szeretlek titeket, oké? 613 00:41:26,317 --> 00:41:28,986 Csodásak vagytok. Gyertek ide! 614 00:41:29,069 --> 00:41:30,112 Rendben. 615 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Oké. 616 00:41:32,406 --> 00:41:33,532 Ja, hogy… 617 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 Jól vagyok. 618 00:41:38,078 --> 00:41:44,543 Csak azt akartam mondani, hogy azelőtt soha nem voltak barátaim. 619 00:41:44,627 --> 00:41:45,794 És ti, srácok, 620 00:41:46,420 --> 00:41:50,049 Max és Norah és Abby, 621 00:41:52,134 --> 00:41:53,719 a családom vagytok. 622 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 És Hunter… 623 00:41:57,973 --> 00:42:02,102 Hunter, nagyon kedves és okos és szexi vagy, 624 00:42:02,186 --> 00:42:04,563 és őrült dolgokra képes a nyelved. 625 00:42:05,648 --> 00:42:06,857 Rendben. 626 00:42:07,525 --> 00:42:08,943 Ebből elég volt. 627 00:42:09,568 --> 00:42:10,611 Óvatosan! 628 00:42:10,694 --> 00:42:11,987 Jól vagy? 629 00:42:12,738 --> 00:42:13,572 Jól. 630 00:42:16,450 --> 00:42:18,369 - Zsaruk! - Futás! 631 00:42:18,452 --> 00:42:20,371 - Istenem! - Fussatok! 632 00:42:20,454 --> 00:42:22,873 - Ez a te házad. - De nem tudják. Gyerünk! 633 00:42:23,749 --> 00:42:25,251 Tudom, hogy fest ez. 634 00:42:28,629 --> 00:42:31,715 Rendőrautóban viszik a gyerekeket az őrsre. 635 00:42:34,593 --> 00:42:35,678 Oké, látom Ginnyt. 636 00:42:35,761 --> 00:42:37,054 Gyere, menjünk! 637 00:42:39,181 --> 00:42:41,892 Georgia, hallottad, amit mondtam? 638 00:42:41,976 --> 00:42:46,021 A lányodat beültették egy rendőrautóba. Elmegyünk érte, vagy… 639 00:42:46,105 --> 00:42:46,981 Nem. 640 00:42:49,984 --> 00:42:51,110 Oké, mi a terv? 641 00:42:51,944 --> 00:42:52,861 A terv? 642 00:42:55,322 --> 00:42:58,909 Georgia, tudom, hogy haragszol rá, de nem hagyhatod ott. 643 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Fáradt vagyok. 644 00:43:00,619 --> 00:43:01,704 Lefekszem. 645 00:43:26,604 --> 00:43:28,147 Tennie kell valamit. 646 00:43:28,772 --> 00:43:30,774 Nem vehetik el csak úgy. 647 00:43:31,442 --> 00:43:34,945 Tizenhét éves vagy, és illegális szerencsejátékot vezettél. 648 00:43:35,029 --> 00:43:37,281 Valamint pénzmosással is vádolnak. 649 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 Bármit megteszek. 650 00:43:41,910 --> 00:43:42,953 Bármit. 651 00:43:44,663 --> 00:43:49,376 Igazolnod kell, hogy biztonságos és stabil környezetet tudsz biztosítani. 652 00:43:49,460 --> 00:43:52,630 Hogy egy felnőttel, lehetőleg szülővel él együtt. 653 00:43:52,713 --> 00:43:55,049 Munka és fix jövedelem kell. 654 00:43:55,758 --> 00:43:57,009 Legálisan. 655 00:43:57,092 --> 00:43:59,178 Ezt mind meg tudom tenni. Ígérem! 656 00:43:59,261 --> 00:44:01,305 Pár hónapra javítóba küldhetnek. 657 00:44:01,388 --> 00:44:04,892 Addig Ginnyt nevelőszülőkhöz adják. 658 00:44:05,517 --> 00:44:06,644 Kérem, segítsen! 659 00:44:07,645 --> 00:44:09,271 Nem veszthetem el a lányom! 660 00:44:10,606 --> 00:44:13,442 Az állam pár hónap múlva felülvizsgálja az ügyet. 661 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Várjon! 662 00:44:21,158 --> 00:44:22,284 El vagyok jegyezve. 663 00:44:23,744 --> 00:44:25,162 Meg fogok házasodni. 664 00:44:25,245 --> 00:44:27,956 Ingatlanja is van a vőlegényemnek, egy hotel. 665 00:44:28,957 --> 00:44:32,211 Ezt nem említetted. Meggyorsíthatja a dolgokat. 666 00:44:41,220 --> 00:44:42,471 Végre! 667 00:44:46,684 --> 00:44:47,935 Hogy vagy, kölyök? 668 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Mi van, anya nem akart értem jönni? 669 00:44:54,483 --> 00:44:55,651 Nem akart. 670 00:44:59,029 --> 00:45:00,781 Most hegyi beszédet tartasz? 671 00:45:01,532 --> 00:45:05,452 - Elmondod, hogy kellene viselkednem? - Az nem az én tisztem. 672 00:45:07,037 --> 00:45:11,041 Őszintén szólva, nem tudom, hogy itt kellene-e lennem, de… 673 00:45:13,836 --> 00:45:15,254 jó gyerek vagy. 674 00:45:16,505 --> 00:45:18,799 Részegen vagyok a börtönben. 675 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 Jó gyerek vagy, és remek nővér. 676 00:45:25,431 --> 00:45:26,515 Mire gondolsz? 677 00:45:28,976 --> 00:45:29,852 Látom. 678 00:45:31,103 --> 00:45:34,148 Ahogy Austin fölnéz rád, ahogy vigyázol rá. Látszik. 679 00:45:35,733 --> 00:45:39,737 Szeretem anyádat, de tudom, hogy neked ez nem mindig egyszerű. 680 00:45:40,904 --> 00:45:42,197 Ismerem az érzést. 681 00:45:43,282 --> 00:45:46,368 De Austin nagyon szerencsés, hogy ott vagy neki. 682 00:45:51,457 --> 00:45:53,125 Szerelmes vagy az anyámba? 683 00:45:57,921 --> 00:45:58,839 Igen. 684 00:46:01,842 --> 00:46:06,972 De még nem mondtam ki neki. Szóval örülnék, ha titokban tartanád. 685 00:46:11,435 --> 00:46:12,978 Gyere, hazaviszlek. 686 00:46:13,479 --> 00:46:14,438 Figyelj, Paul… 687 00:46:16,648 --> 00:46:18,984 még sosem láttam anyát ilyen boldognak. 688 00:46:26,867 --> 00:46:27,743 Gyere! 689 00:46:33,999 --> 00:46:36,001 Csak óvatosan! Menni fog? 690 00:46:44,927 --> 00:46:46,845 Szóval ez a köszönet? 691 00:46:47,471 --> 00:46:48,847 Szia, anya! 692 00:46:49,473 --> 00:46:50,349 Részeg vagy. 693 00:46:51,141 --> 00:46:54,645 Színjózan vagyok. 694 00:46:55,229 --> 00:46:57,272 Figyelj, te kis holdkóros! 695 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 Felelős vagyok a barátaidért, ha itt alszanak. 696 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Nem szökhetsz ki, hazudhatsz, és titkolózhatsz. 697 00:47:03,904 --> 00:47:09,993 De te vagy a hazugság főmuftija, tudod? 698 00:47:10,077 --> 00:47:12,538 Profi hazudozó vagy. 699 00:47:12,621 --> 00:47:17,584 Gondoltál már arra, hogy a titkaim talán téged védenek? 700 00:47:17,668 --> 00:47:21,755 A boldogságodat, a biztonságodat? Tudni akarod, csillagom? 701 00:47:21,839 --> 00:47:23,423 Azt hiszed, tudnod kell? 702 00:47:23,507 --> 00:47:26,844 Hát tessék! Gyerekkoromban végig zaklatott a nevelőapám. 703 00:47:28,178 --> 00:47:31,139 A szobámban molesztált, míg anyám a másikban aludt. 704 00:47:32,474 --> 00:47:35,435 Ezért szöktem el 14 évesen. Voltam hajléktalan. 705 00:47:36,270 --> 00:47:37,646 Voltam börtönben. Én… 706 00:47:43,318 --> 00:47:44,194 Most örülsz? 707 00:47:44,778 --> 00:47:46,113 Ez a nagy titok. 708 00:47:48,907 --> 00:47:50,200 Molesztáltak? 709 00:47:52,536 --> 00:47:54,246 Meglepetés! 710 00:47:56,665 --> 00:47:58,000 Anya, én… 711 00:47:59,835 --> 00:48:02,337 Anya, nem érzem jól magam. 712 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 A vécére, azonnal! 713 00:48:07,551 --> 00:48:12,180 Azelőtt soha nem voltak barátaim. 714 00:48:12,723 --> 00:48:13,974 De ti, srácok… 715 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 Hogy vagy, bajnok? 716 00:48:18,437 --> 00:48:20,147 A fánk fölszívja az alkoholt. 717 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 Hashtag tudomány. 718 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Köszönöm. 719 00:48:27,195 --> 00:48:28,030 Gyere ide! 720 00:48:34,202 --> 00:48:35,746 Sajnálom, hogy kiszöktem. 721 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 És sajnálom azt, amit mondtál. 722 00:48:43,503 --> 00:48:44,588 A zaklatást. 723 00:48:47,215 --> 00:48:48,967 Ezért vagy ilyen erős? 724 00:48:50,677 --> 00:48:54,890 Mert gyerekként zaklattak? Nem a Trónok harcában szerepelek. 725 00:48:56,767 --> 00:49:01,647 Sokkal erősebb lettem volna, ha nem küzdök ennyit ezzel a szarral. 726 00:49:02,564 --> 00:49:04,316 Én lennék a rohadt elnök! 727 00:49:08,070 --> 00:49:09,196 Most jól vagy? 728 00:49:12,491 --> 00:49:13,825 Napról napra változik. 729 00:49:15,118 --> 00:49:16,745 Soha nem múlik el, 730 00:49:17,663 --> 00:49:19,081 de igen, már jól vagyok. 731 00:49:21,166 --> 00:49:22,250 Ha rágondolok, 732 00:49:23,460 --> 00:49:25,128 mindenem összeszorul. 733 00:49:26,880 --> 00:49:29,466 De vannak jó emlékek, és vannak rémesek. 734 00:49:34,054 --> 00:49:34,888 Tessék! 735 00:49:39,476 --> 00:49:40,602 Nézd apát! 736 00:49:41,478 --> 00:49:42,354 És téged. 737 00:49:42,854 --> 00:49:43,981 Kisbabák vagytok. 738 00:49:45,190 --> 00:49:47,776 Felnőttök, és ezt el kell fogadnom. 739 00:49:50,779 --> 00:49:53,365 És be is bizonyítom, milyen érett vagyok, 740 00:49:53,448 --> 00:49:58,161 amint nem lüktet a fejemben az ijesztő, táncoló babának a dala, 741 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 amitől régen rémálmaim voltak. 742 00:50:00,288 --> 00:50:02,791 A kurvás ügyvédes sorozatból, amit néztél. 743 00:50:03,709 --> 00:50:07,212 Akármennyit fizetek, hogy abbahagyd ezt. 744 00:50:08,338 --> 00:50:09,214 Tessék! 745 00:50:21,685 --> 00:50:22,769 Hunter kinyalt. 746 00:50:25,313 --> 00:50:26,189 Oké. 747 00:50:27,899 --> 00:50:29,026 Oké, itt tartunk. 748 00:50:30,235 --> 00:50:34,156 Nem akartad? Mármint azt mondtad, hogy… 749 00:50:34,239 --> 00:50:36,783 Nem, csak adj anyának egy pillanatot! 750 00:50:38,201 --> 00:50:39,077 Szóval… 751 00:50:40,495 --> 00:50:41,913 Hunter kinyalt. 752 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 De jó! 753 00:50:44,708 --> 00:50:48,962 Aztán berúgtam, örök szerelmet vallottam, Abby meg föltette Snapchatre. 754 00:50:50,756 --> 00:50:54,342 Mondd meg neki, hogy vegye le, 755 00:50:55,302 --> 00:50:56,762 vagy föltöltöm ezt. 756 00:50:59,473 --> 00:51:01,892 Ördögi vagy, igen! 757 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 Már felnőttnek érzed magad? 758 00:51:10,192 --> 00:51:11,026 Igen. 759 00:51:11,985 --> 00:51:13,403 Annak. Fura. 760 00:51:19,159 --> 00:51:20,494 Totál le vagyunk égve. 761 00:51:21,286 --> 00:51:23,413 - Hogy mi? - Semmi pénzünk nincs. 762 00:51:23,497 --> 00:51:26,750 Kenny exe megtámadta a végrendeletet. Nem kaptunk pénzt. 763 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 Üdv a felnőttkorban! 764 00:51:28,794 --> 00:51:29,836 Elég szar. 765 00:51:34,925 --> 00:51:37,469 Georgia mindig erősnek akar látni, 766 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 az érzékenységet gyengeségnek látja, 767 00:51:42,265 --> 00:51:43,350 de már értem. 768 00:51:44,476 --> 00:51:45,852 Csak védett minket, 769 00:51:46,937 --> 00:51:48,063 védte önmagát. 770 00:51:48,647 --> 00:51:50,899 Anya, kérlek, nem akarom! 771 00:51:52,567 --> 00:51:55,362 Visszamész és kiállsz magadért, rendben? 772 00:51:56,238 --> 00:51:59,658 Mondd meg a kis pöcsnek, hogy nem ugráltathat. Érted? 773 00:52:00,826 --> 00:52:01,785 Oké. 774 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 775 00:52:08,667 --> 00:52:11,503 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 776 00:52:11,586 --> 00:52:14,339 Zach, sajnálom, hogy megszúrtalak. 777 00:52:16,800 --> 00:52:17,676 Zach… 778 00:52:24,683 --> 00:52:26,059 Fúj! 779 00:52:33,984 --> 00:52:35,485 Ne bízz senkiben! 780 00:52:36,111 --> 00:52:37,320 Szúrj először! 781 00:52:38,446 --> 00:52:40,490 De én nem akarok így élni, 782 00:52:40,991 --> 00:52:44,536 mindig támadni, mindig harcolni, mindig menekülni. 783 00:52:46,204 --> 00:52:49,791 Szeretem anyámat, de nem akarok olyanná válni, mint ő. 784 00:52:52,169 --> 00:52:53,295 Hiányzik az apám. 785 00:52:54,379 --> 00:52:55,547 Bárcsak itt lenne! 786 00:54:15,126 --> 00:54:20,173 A feliratot fordította: Kalmár Dávid