1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 Mama se uvijek potrudi za rođendane. 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,232 Život ne priređuje zabave. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 To moraš sama. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,448 Čak i kad smo bili švorc, priredila bi pravo slavlje. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,159 Za moj 12. rođendan bacila je smrdljivu bombu 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,369 kako bismo ostali sami u kinu 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,581 i pjevali uz Moanu koliko smo glasno htjeli. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,915 Tako to radi Georgia. 10 00:00:40,999 --> 00:00:43,001 Na sve stavi veliku mašnu 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,961 i glumi da je sve u redu. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,092 Tvoja kosa! 13 00:00:52,552 --> 00:00:53,803 Ravna je. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 Trebam promjenu. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,598 Nova, starija ja. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,058 Draža mi je prirodna. 17 00:00:58,933 --> 00:00:59,976 Eto je tebi. 18 00:01:13,156 --> 00:01:14,824 Sedam je, ne želim tortu. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,579 -Moraš otpjevati cijelu pjesmu? -Da. 20 00:01:31,216 --> 00:01:33,051 Ovo je od Zionovih roditelja. 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 Otvorila si ga. 22 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Poslali su 500. 23 00:01:38,098 --> 00:01:41,059 -Sretan rođendan, Ginny! -Hvala, Austine. 24 00:01:41,893 --> 00:01:42,727 Hvala! 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,689 -Torta! -Torta! 26 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Operi zube. 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,319 Šesnaesti. 28 00:01:51,402 --> 00:01:52,904 Odrasla osoba. Mala žena. 29 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 Moja mala žena. 30 00:01:54,280 --> 00:01:56,616 Louisa May Alcott oduševljena je. 31 00:01:56,699 --> 00:01:59,035 Zbilja odrastaš. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,870 Tako ćeš se i ponašati? 33 00:02:00,954 --> 00:02:03,248 Povjeravati mi važne životne stvari, 34 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 primjerice, pada mi na pamet 35 00:02:05,166 --> 00:02:08,294 činjenica da imaš sestru i da se zoveš Mary. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 Sretan ti šesnaesti, zlice. 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 Nikad nisam voljela svoj rođendan. 38 00:02:24,310 --> 00:02:25,186 Naravno. 39 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Ginny, za tebe je! 40 00:02:34,654 --> 00:02:36,823 Ne vjerujem da je tata kupio klavir. 41 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 Još se sjećam. 42 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 Ako misliš da je to dobro, samo pričekaj sutra. 43 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 Bože. Što to znači? 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 Da sam isplanirala tajno iznenađenje. 45 00:03:00,680 --> 00:03:01,973 Sjajno. 46 00:03:02,056 --> 00:03:03,391 Još tajni. 47 00:03:07,061 --> 00:03:09,480 VAŽNA VIJEST ELLEN I CLINT IDU U MAINE. 48 00:03:09,564 --> 00:03:10,732 ZABAVA KOD MENE. 49 00:03:13,776 --> 00:03:14,903 Što se događa? 50 00:03:15,486 --> 00:03:19,449 Zašto se smiješiš kao da ćeš reći Pinky da kaniš zavladati svijetom? 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 Nije ništa. 52 00:03:23,786 --> 00:03:27,707 Ne želim da dođu burazi, povraćaju u WC i ubiju mi ribu. 53 00:03:27,790 --> 00:03:30,501 Brodie ti nije ubio ribu. Pojeo je tvoju ribu. 54 00:03:30,585 --> 00:03:34,380 -Misliš da je preživjela putovanje? -Daj! Za Ginnyn rođendan. 55 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 -Učini to zbog Ginny. -Da, učini to zbog Ginny. 56 00:03:39,260 --> 00:03:40,178 Dobro. 57 00:03:41,846 --> 00:03:42,764 Dobro. 58 00:03:42,847 --> 00:03:45,892 U posljednja tri sata poslala si mi više poruka, 59 00:03:45,975 --> 00:03:49,187 snapchat i tražila 500 dolara preko Venmoa. 60 00:03:49,270 --> 00:03:50,146 Duhovita sam. 61 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 Da, da umreš od smijeha. 62 00:03:52,232 --> 00:03:53,733 Jesi li vježbala? 63 00:03:54,859 --> 00:03:56,236 Kao da grgljaš. 64 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 Izgovori onu riječ. 65 00:03:59,697 --> 00:04:00,657 Hamburguesa. 66 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 -Bože. Dobro. Sad ti. -Dobro. 67 00:04:03,326 --> 00:04:04,661 Jako si lijepa. 68 00:04:04,744 --> 00:04:06,621 Tako dobro! 69 00:04:12,377 --> 00:04:13,920 -Spremna? -Ne baš. 70 00:04:14,003 --> 00:04:15,546 Znam da nisi! 71 00:04:15,630 --> 00:04:17,131 -Zbilja, ja… -Otvori! 72 00:04:17,215 --> 00:04:19,842 -Iznenađenje! -Iznenađenje! Sretan rođendan! 73 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Niste to morale raditi. 74 00:04:22,053 --> 00:04:24,389 -Uglavnom Max. -Max je sve odradila. 75 00:04:24,472 --> 00:04:28,643 Tako sam sretna što si se doselila. Ne znam što bih bez tebe. 76 00:04:28,726 --> 00:04:31,145 Bilo bi kao Drake i Josh, ali samo Drake. 77 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 Ali ne i Drake Drake. Idemo zajedno na koncert. 78 00:04:35,108 --> 00:04:36,067 Dobro. 79 00:04:36,150 --> 00:04:38,569 Da, shvaćamo, Max. Da, Ginny je najbolja. 80 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 Nevjerojatna si. Ti si najbolja, sita sam toga. 81 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Dosta mi je toga i… 82 00:04:44,409 --> 00:04:45,451 Moram na sat. 83 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 Koliko mržnje. 84 00:04:50,373 --> 00:04:51,457 Kujasto. 85 00:04:51,541 --> 00:04:54,460 Možda ima problema kod kuće. 86 00:04:54,544 --> 00:04:56,379 Ili je samo luđački ljubomorna. 87 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 Grinch koji je ukrao drugu godinu. 88 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Hej, došao sam vam svima reći da gledate u onome pravcu. 89 00:06:22,799 --> 00:06:23,716 Hej! 90 00:06:23,800 --> 00:06:26,594 Meni si darovao Amazonovu darovnu karticu. 91 00:06:26,677 --> 00:06:28,846 Da, i ostajem pri tome. 92 00:06:32,266 --> 00:06:36,521 VIJEĆNICA WELLSBURYJA RASPRAVA ZA GRADONAČELNIKA 93 00:06:36,604 --> 00:06:38,981 Skutere voze biciklističkom stazom. 94 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 Što mislite poduzeti? 95 00:06:40,691 --> 00:06:42,610 Prometni policajci prate stanje… 96 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Izaberete li mene, kaznit ću prekršitelje. 97 00:06:48,699 --> 00:06:49,575 Napokon! 98 00:06:53,079 --> 00:06:54,247 Imam pitanje. 99 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 -Imam pitanje. -I ja. 100 00:06:56,207 --> 00:06:59,585 Što ćete učiniti da Wellsbury bude prikladniji za starije? 101 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 I baby boomeri i milenijalci žele pješačke zone. 102 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 Žele pristupačan prijevoz 103 00:07:05,550 --> 00:07:10,304 i oboje je u središtu moga plana za bolji Wellsbury. 104 00:07:16,853 --> 00:07:21,441 Kako kanite rasporediti proračun Wellsburyja od 360 milijuna dolara? 105 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 Najprije u škole. 106 00:07:23,818 --> 00:07:26,779 Ja sam majka, a djeca su budućnost. 107 00:07:27,572 --> 00:07:28,448 Baš sve? 108 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Sve u škole? 109 00:07:32,201 --> 00:07:36,664 Moja je misija izgraditi bolji i ljepši Wellsbury. 110 00:07:36,747 --> 00:07:39,459 I 50 % moga proračuna ide u obrazovni sustav. 111 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 Ostatak će biti dodijeljen poduzećima poput Zelenih vrtova 112 00:07:43,796 --> 00:07:49,177 koja donose više novca u naš grad i za očuvanje zajednice. 113 00:07:50,136 --> 00:07:50,970 Hvala. 114 00:07:54,765 --> 00:07:59,187 Evo je! Pokaži nam mnoštvo rođendanskih obavijesti. 115 00:07:59,270 --> 00:08:03,566 Tata. „Drago mi je što ti se sviđa klavir. Sretan rođendan, medvjediću.“ 116 00:08:03,649 --> 00:08:05,860 -Naziva me medvjedićem. -Baš slatko. 117 00:08:05,943 --> 00:08:09,071 Tata me zove smrdljivkom. Clint nasmijava samoga sebe. 118 00:08:09,155 --> 00:08:10,448 Plan za subotu? 119 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 -Seksat ću se sa Sophie. -Bože! Ozbiljno? 120 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 -Provući će mi V-karticu. -Tek ste počele. 121 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Maturantica je. Seksala se s dvoje ljudi. 122 00:08:21,417 --> 00:08:23,544 Spavala je s kolegicom spasiteljicom 123 00:08:23,628 --> 00:08:25,963 jer nije savršena. Treba takve prizore. 124 00:08:26,047 --> 00:08:28,549 Hodala je s B. Brandeisom i spavala s njim. 125 00:08:28,633 --> 00:08:30,092 Ali jesi li spremna? 126 00:08:30,176 --> 00:08:32,428 Ben Brandeis! Spasilac Baywatcha! 127 00:08:32,512 --> 00:08:35,223 Da, mislim da sam spremna na seks s Hunterom. 128 00:08:36,432 --> 00:08:37,266 Ima smisla. 129 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 Nakon onog plesa i ja sam spremna za seks s Hunterom. 130 00:08:40,603 --> 00:08:45,149 Sad imam 16 godina, a on mi je dečko. Jako je seksi i stalo mu je do mene. 131 00:08:45,233 --> 00:08:46,609 Stoga to želim. 132 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 O, Bože! Gubimo li nevinost iste noći? 133 00:08:49,320 --> 00:08:51,113 Jesmo li film? 134 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Dobro, ovo je kao u Neće moći ove noći. Posve isto. 135 00:08:55,826 --> 00:08:58,079 Savršeno. Zajedno gubimo nevinost. 136 00:08:58,162 --> 00:09:00,790 Ne u istoj sobi jer bi to bilo jezivo, 137 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 ali prvi seks iste večeri još će nas više povezati. 138 00:09:03,960 --> 00:09:06,963 Prisjećat ćemo se toga kad ne budemo mogle žvakati. 139 00:09:07,046 --> 00:09:08,005 Baš slatko. 140 00:09:08,506 --> 00:09:11,300 FOMO! Želim i ja! Mogu se seksati s Jordanom. 141 00:09:11,384 --> 00:09:14,929 Dosadno! Vi se stalno seksate. Nama je prvi put. Posebno je. 142 00:09:15,012 --> 00:09:16,180 Ne, nije. 143 00:09:16,264 --> 00:09:20,059 To se dogodi, nije posebno, probudiš se i ništa se ne promijeni. 144 00:09:20,142 --> 00:09:20,977 Znam. 145 00:09:21,060 --> 00:09:24,313 Djevičanstvo je zastarjelo načelo koje sputava žene. 146 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Što? Dobro oponašanje Ginny. 147 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 Baš ti hvala. 148 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 -Bože! Veselim se suboti! -I ja. 149 00:09:32,029 --> 00:09:35,032 Ali prvo moram preživjeti dan s mamom. 150 00:09:35,116 --> 00:09:36,701 Nešto planira, pa… 151 00:09:53,217 --> 00:09:56,012 Bože. Pogledajte tko je. 152 00:09:56,095 --> 00:09:59,348 Izbjegavajte pogled jer će misliti da je želimo s nama. 153 00:10:00,683 --> 00:10:03,144 O, Bože. To je tako neugodno. 154 00:10:03,227 --> 00:10:05,563 Odvratno. Tako je odvratna. 155 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 O, Bože! Evo dolazi. 156 00:10:06,939 --> 00:10:09,442 Ljudi, dolazi. Dolazi. 157 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Ne. Daj meni. 158 00:10:17,825 --> 00:10:20,161 Maxie, moj taksi, Maxie, tako maksi, 159 00:10:20,244 --> 00:10:22,496 Maxie, sestra po praksi. 160 00:10:23,372 --> 00:10:25,166 Partnerica za Bejrut u subotu. 161 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 -Ime ekipe? -Sjajna magija. 162 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 Što? Tko? Što? 163 00:10:35,926 --> 00:10:38,137 -Zašto smo ovakvi? -Ne znam. 164 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Hej! 165 00:10:44,101 --> 00:10:46,270 Darovit si, pridruži se momčadi. 166 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 Od toga me boli trbuh. 167 00:10:48,898 --> 00:10:51,192 Da. Smiješ biti nervozan. 168 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 I Ginny to kaže. 169 00:10:53,069 --> 00:10:55,321 Kad sam nervozan, vodi me na odmor. 170 00:10:55,404 --> 00:10:56,572 Odmor? 171 00:10:58,324 --> 00:11:00,701 U knjigama. Idemo na odmor u knjigama. 172 00:11:01,285 --> 00:11:03,788 Imaš jako zabavnu sestru. 173 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 Najbolja je. 174 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 Rekla je da je Wellsbury čudan. 175 00:11:10,670 --> 00:11:12,463 Ne želim se vratiti u školu. 176 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Zašto ne? 177 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 Jer svi misle da sam čudan. 178 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Čudan, je li? 179 00:11:27,061 --> 00:11:29,313 -Je li to čudno? -Da. 180 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 A ovo? 181 00:11:31,232 --> 00:11:32,191 Da. 182 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Što ako ovako hodam? 183 00:11:34,151 --> 00:11:35,027 Ovo. 184 00:11:35,111 --> 00:11:36,904 -Je li ovo čudno? -Da. 185 00:11:36,987 --> 00:11:40,074 Onda budi čudan sa mnom. Pokaži mi što znaš! 186 00:11:40,157 --> 00:11:41,158 Hajde! 187 00:11:42,576 --> 00:11:45,329 Hajde. Da, tako je. Daj si oduška. 188 00:11:45,413 --> 00:11:47,164 Vidiš? Zabavno je biti čudan. 189 00:11:48,374 --> 00:11:49,208 Da. 190 00:11:50,167 --> 00:11:51,752 Zach ne misli tako. 191 00:11:55,172 --> 00:11:57,007 Želim ovo nabiti Zachu u lice! 192 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Hej, stari. 193 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Znaš, 194 00:12:07,977 --> 00:12:10,020 i ja se katkad naljutim. 195 00:12:10,104 --> 00:12:10,980 Ono… 196 00:12:12,982 --> 00:12:15,818 Ali onda se sjetim… 197 00:12:17,236 --> 00:12:19,530 Ne mogu upravljati ponašanjem drugih, 198 00:12:20,531 --> 00:12:22,867 ali mogu upravljati svojim ponašanjem. 199 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 Ima li ti to smisla? 200 00:12:25,202 --> 00:12:27,288 Bi li ti bilo lakše da se ispričaš? 201 00:12:27,872 --> 00:12:29,665 Da. Možda. 202 00:12:31,250 --> 00:12:32,168 Dobar si. 203 00:12:35,087 --> 00:12:37,465 Ovaj ćemo se vikend tako opustiti. 204 00:12:37,548 --> 00:12:40,009 Bit će jastoga i jastoga u pecivu 205 00:12:40,092 --> 00:12:42,511 i gulaša od školjaka i školjaka. 206 00:12:42,595 --> 00:12:45,347 Morski su plodovi očito važni u Maineu. 207 00:12:45,431 --> 00:12:46,348 -Jesu. -Da. 208 00:12:46,432 --> 00:12:47,475 Hej. 209 00:12:48,267 --> 00:12:50,478 -Jesi li… -Joe. Oprosti. 210 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Ti prvi. 211 00:12:51,687 --> 00:12:52,938 Ne, samo sam… 212 00:12:55,775 --> 00:12:56,942 Želite li naručiti? 213 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Uzet ću kavu s cimetom. 214 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 Dobro. 215 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 -Ono od neku večer? -Neku večer? 216 00:13:03,991 --> 00:13:06,327 Nije bilo ništa. Jedno pijano ništa. 217 00:13:06,410 --> 00:13:07,745 Ali dobri smo si? 218 00:13:08,329 --> 00:13:10,498 Da. Sve je u redu. 219 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 Dobro. Drago mi je. 220 00:13:14,376 --> 00:13:16,170 Želiš li nešto? 221 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Ništa za nas. Hvala. 222 00:13:19,632 --> 00:13:20,508 Sjajno. 223 00:13:21,592 --> 00:13:22,510 Dobro. 224 00:13:24,678 --> 00:13:26,263 Toliko toga. 225 00:13:26,347 --> 00:13:28,682 Neku si se večer napila s Joeom. 226 00:13:28,766 --> 00:13:30,810 -Da. -Ja sam htjela kavu s cimetom. 227 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 Sranje! 228 00:13:32,144 --> 00:13:33,896 -Kvragu. -Mama. Georgia. Bok. 229 00:13:34,522 --> 00:13:36,565 Veselim se. Ginny nema pojma. 230 00:13:36,649 --> 00:13:37,983 Sve smo glumile. 231 00:13:38,067 --> 00:13:40,653 „Sutra provodiš dan s mamom? Što god.“ 232 00:13:40,736 --> 00:13:43,072 -Dobro ste to zatajile. -Bila je slatka. 233 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 Ukrasile smo stabalce balonima, Hunter je slatko stepao. 234 00:13:46,784 --> 00:13:49,703 Pravi je kralj. Njihova je ljubav tako stvarna. 235 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Popila si previše kave. 236 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 Jesi li ikad bila zaljubljena? Za pravo? 237 00:13:55,793 --> 00:13:57,628 Da, jesam. 238 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 I ja. 239 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 Zoveš ga tata. 240 00:14:00,172 --> 00:14:01,507 Da, kako znaš? 241 00:14:02,383 --> 00:14:05,719 Kad se radi o ljubavi kao u Neženji, ne Neženji u raju. 242 00:14:05,803 --> 00:14:09,640 Govorim li? Znam da mi se usne miču, no izlazi li zvuk? 243 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 Došla si do toga sa Sophie? 244 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 Ne. 245 00:14:14,478 --> 00:14:16,355 Samo pitam kako znaš. 246 00:14:17,690 --> 00:14:19,608 Osjetiš ovdje. 247 00:14:20,651 --> 00:14:23,112 Kad ti to mjesto miriši kao dom, 248 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 znaš da si zaljubljena. 249 00:14:27,825 --> 00:14:31,078 U braku sam samo 18 godina, ali pitaj Georgiju. 250 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Dakle, zabava? 251 00:14:33,122 --> 00:14:37,543 Rekla sam Abby i Nori da nose perike, a imam i punu kutiju u ormaru. 252 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 Naravno. 253 00:14:38,711 --> 00:14:42,047 Veselim se tomu. Bit će kul. Jako će joj se dopasti. 254 00:14:42,131 --> 00:14:45,926 Imat ćemo karaoke, pedikuru, tortu, film, noćenje. 255 00:14:46,010 --> 00:14:47,928 -Noćenje? -Da. 256 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Zamolila sam Georgiju 257 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 jer smo tata i ja u Maineu, 258 00:14:51,849 --> 00:14:54,184 pa nećeš biti sama u kući. 259 00:14:54,852 --> 00:14:55,936 A Marcus? 260 00:14:56,020 --> 00:14:58,731 Bit će sam u kući, ali on voli biti sam. 261 00:14:58,814 --> 00:14:59,690 Da. 262 00:15:00,691 --> 00:15:01,650 Noćenje! 263 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 -Zabavno. -Tako zabavno! 264 00:15:03,444 --> 00:15:04,695 Tako zabavno! 265 00:15:04,778 --> 00:15:06,947 -Tako se radujem. -Da. 266 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Ginny će se svidjeti. 267 00:15:15,956 --> 00:15:19,585 URED GRADONAČELNIKA 268 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 DESET TISUĆA U GOTOVINI 269 00:15:34,892 --> 00:15:37,561 Marty, ja sam. Trebam uslugu. 270 00:15:38,228 --> 00:15:39,980 Detektiv njuška. 271 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 Bivša ga je angažirala zbog oporuke. 272 00:15:44,360 --> 00:15:45,319 Zabrinuta sam. 273 00:15:47,863 --> 00:15:50,866 Moraš učiniti ono što si učinio u New Orleansu. 274 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 Molim te, Marty. Isplatit će ti se 275 00:15:55,579 --> 00:15:57,247 kad dobijem novac. 276 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 Hvala. 277 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 Puno ti hvala, Marty. 278 00:16:07,216 --> 00:16:08,175 Dobro. 279 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 Kad si zadnji put s dečkima došao u Houston? 280 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 Volite doručak za večeru. 281 00:16:25,734 --> 00:16:27,111 Nisam gladan. 282 00:16:27,194 --> 00:16:28,112 Ni ja. 283 00:16:31,240 --> 00:16:34,535 Kakav je bio rođendan u školi? Je li bilo što zabavno? 284 00:16:35,703 --> 00:16:36,745 Baš i ne. 285 00:16:36,829 --> 00:16:37,705 Zbilja? 286 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 Čak ni Hunter? 287 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 Mama! Mrzim kad mljackaš! 288 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 Austine! 289 00:16:57,266 --> 00:16:59,101 Nervozan je zbog škole. 290 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 Prvi dan nakon incidenta. 291 00:17:01,603 --> 00:17:04,857 Pod incidentom misliš kad je nasilno ubo drugog učenika? 292 00:17:05,524 --> 00:17:08,610 Veseliš se sutrašnjem danu? Rođendanskom iznenađenju? 293 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 Znaš što? Zašto, mama? 294 00:17:10,738 --> 00:17:13,782 Zašto ne možeš voditi pravi razgovor? 295 00:17:13,866 --> 00:17:17,244 Ponašaš se kao da se ništa nije dogodilo. Znaš što želim? 296 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Da me smatraš odraslom. 297 00:17:20,998 --> 00:17:24,543 Zato što odrasli imaju napade šizike i bijesno odu od stola? 298 00:17:29,256 --> 00:17:30,090 Hej! 299 00:17:30,174 --> 00:17:31,050 Bok. 300 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 Stigao je desert. 301 00:17:32,926 --> 00:17:34,178 O, Bože. 302 00:17:34,261 --> 00:17:35,596 Dobro, glasovat ću. 303 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 Isuse! 304 00:17:37,556 --> 00:17:40,809 -Kako je prošla rođendanska večera? -Otkad nisam kul? 305 00:17:40,893 --> 00:17:43,145 Što? Ne, jako si kul. 306 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Nije mi rekla da joj je dečko stepao. 307 00:17:45,981 --> 00:17:48,025 -Njezin… -Maxine mi je rekla. 308 00:17:48,108 --> 00:17:49,902 Ali obožava klavir. 309 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 Klavir! 310 00:17:50,903 --> 00:17:52,654 -Moj bivši… -Pingvin. 311 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Dao joj je klavir. 312 00:17:55,949 --> 00:17:58,035 On zvuči jako kul. 313 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 Ginny ovdje cvate. 314 00:18:03,540 --> 00:18:06,752 Ima prijatelje. Nikad prije nije imala prijatelje. 315 00:18:07,586 --> 00:18:10,297 Ima preslatkog dečkića. 316 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 Sretna je i želim da bude sretna. 317 00:18:14,259 --> 00:18:16,887 Samo to želim, da bude sretna. 318 00:18:20,015 --> 00:18:23,268 Jesam li užasna majka ako sam ljubomorna što me napušta? 319 00:18:24,728 --> 00:18:27,147 Zvuči odvratno kad to kažem naglas. 320 00:18:27,898 --> 00:18:30,025 To samo pokazuje da ti je stalo. 321 00:18:39,993 --> 00:18:43,539 I vidim svoje lice 322 00:18:51,213 --> 00:18:52,714 Bok. 323 00:18:54,341 --> 00:18:55,342 Bok, susjedo. 324 00:18:56,301 --> 00:18:57,302 Imaš klavir? 325 00:19:13,861 --> 00:19:16,655 -Nisam znala da sviraš klavir. -Samo malo. 326 00:19:19,783 --> 00:19:20,909 Sretan rođendan. 327 00:19:21,785 --> 00:19:23,996 Nisi mi morao ništa… donositi. 328 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Dobro. Da. Ne? 329 00:19:33,714 --> 00:19:36,258 -Naslikao sam je. -Ti si ovo naslikao? 330 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Slikaš? 331 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 Ipak ne znaš sve o meni. 332 00:19:42,848 --> 00:19:43,765 Marcuse… 333 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 Hvala. Sviđa mi se. 334 00:19:56,445 --> 00:19:58,780 Imam dečka, pa… 335 00:19:58,864 --> 00:19:59,781 Da… 336 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 Samo smo prijatelji, zar ne? 337 00:20:04,077 --> 00:20:05,913 Da. Prijatelji. 338 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 I Padma. 339 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 Ne zanima me. 340 00:20:11,168 --> 00:20:15,339 Jadna Padma jer joj se očito sviđaš. 341 00:20:16,131 --> 00:20:18,884 -Nije te briga kad se nekoj sviđaš? -Jest. 342 00:20:18,967 --> 00:20:23,347 -Smatram da nemaš obzira prema njoj. -Žao mi je što nisam savršeni Hunter. 343 00:20:24,431 --> 00:20:27,100 -Očito nisi. -Molim te, taj je tip mamlaz. 344 00:20:27,601 --> 00:20:29,394 Ima repić umjesto osobnosti. 345 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 -Hunter ima osobnost. -Daj! 346 00:20:31,521 --> 00:20:32,898 Poznaje li te taj tip? 347 00:20:33,857 --> 00:20:38,070 Naravno. Moj je dečko i naša veza postaje ozbiljna. 348 00:20:38,695 --> 00:20:40,072 Seksat ćemo se. 349 00:20:41,031 --> 00:20:42,115 Što? 350 00:20:43,075 --> 00:20:44,368 Da. Sutra navečer. 351 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 Sretan rođendan. 352 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 Austine! 353 00:21:02,427 --> 00:21:04,554 Požuri se. Moram piškiti. 354 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 Austine! 355 00:21:18,318 --> 00:21:21,071 Veseliš se iznenađenju za 16. rođendan? 356 00:21:21,154 --> 00:21:23,323 Bože, mama. Ne znam. 357 00:21:23,407 --> 00:21:27,286 Prvo je iznenađenje nagi gradonačelnik u mojoj kupaonici. 358 00:21:29,496 --> 00:21:30,330 Pohani kruh? 359 00:21:31,206 --> 00:21:32,165 Sjajno! 360 00:21:42,092 --> 00:21:46,471 Kad je mama izlazila s Omidom koji je zrna grožđa lovio ustima? 361 00:21:48,515 --> 00:21:51,310 A kako nam je kuhar Louis pekao kekse? 362 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Oprosti. 363 00:21:52,311 --> 00:21:55,897 -Sviđao mi se Louis. -I meni, ali Tucker ne. 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,357 Tucker! 365 00:21:57,858 --> 00:21:58,692 Dosta je bilo. 366 00:22:02,863 --> 00:22:05,532 Čujem da je tvoja mama isplanirala cijeli dan. 367 00:22:05,615 --> 00:22:06,658 Jesi li uzbuđena? 368 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Baš i nisam. 369 00:22:12,748 --> 00:22:13,665 Ja ću. 370 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Što se događa? 371 00:22:24,426 --> 00:22:26,178 Iznenađenje! 372 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Mogu li sada sići? 373 00:22:30,098 --> 00:22:31,475 Spremne smo! 374 00:22:36,646 --> 00:22:38,148 Sretan rođendan! 375 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 Dobro došla na rođendansko iznenađenje! 376 00:22:43,320 --> 00:22:47,407 Dobro. Ovdje je kutak za ljepotu. 377 00:22:47,491 --> 00:22:51,787 Ovdje je kutak za kostime za karaoke. 378 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 Ovdje možete same praviti odjeću. 379 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 Imam obične majice, čarape, donje rublje, boju za tkanine, ukrase, šljokice. 380 00:23:00,087 --> 00:23:01,546 Nije li to famozno? 381 00:23:03,131 --> 00:23:04,633 Pitam se tko je to. 382 00:23:08,845 --> 00:23:10,514 Niste me upozorile? 383 00:23:12,140 --> 00:23:15,227 Ovo su Brenda i Beth. Rade u mom najdražem salonu 384 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 i radit će pedikure. Što god želite. 385 00:23:18,730 --> 00:23:19,606 Super. 386 00:23:21,608 --> 00:23:23,026 Što je? Želim lubanje. 387 00:23:23,110 --> 00:23:24,403 Dođite, cure. 388 00:23:25,737 --> 00:23:27,406 Ja ću pištolj za šljokice! 389 00:23:28,698 --> 00:23:31,159 Rođendan! 390 00:23:34,996 --> 00:23:37,958 -Koliko će ovo još trajati? -U tome je problem. 391 00:23:38,041 --> 00:23:40,210 Tvoja mama želi da prenoćimo. 392 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 -Što? Ne! Želim ići k tebi. -Znam. 393 00:23:43,547 --> 00:23:44,589 Abby? 394 00:23:46,049 --> 00:23:46,967 Abby! 395 00:23:49,803 --> 00:23:53,849 Ne znam. Ovo je bilo jako lijepo. 396 00:23:54,683 --> 00:23:58,186 Tvoja se mama potrudila za nas. Slatko je. 397 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 Jesi li se smekšala, Abigail? 398 00:24:00,063 --> 00:24:03,150 Ne. Očito se želim naroljati. 399 00:24:05,277 --> 00:24:08,071 -Znate? -Ne dopustite da vas Georgia zavara. 400 00:24:08,155 --> 00:24:11,491 Dobro? Želi se ponašati kao da je sve normalno 401 00:24:11,575 --> 00:24:14,578 i pretvarati se da mi nije uperila pištolj u glavu. 402 00:24:14,661 --> 00:24:16,246 Tvoja mama ima pištolj? 403 00:24:16,329 --> 00:24:18,248 Da, najmanje dva za koja znam. 404 00:24:19,332 --> 00:24:20,834 Dva u ovoj kući? 405 00:24:20,917 --> 00:24:23,253 Zar ne? Zar misli da je Kill Bill? 406 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 Možda jest Kill Bill. 407 00:24:24,921 --> 00:24:26,840 Trudi se biti kul i razmeće se, 408 00:24:26,923 --> 00:24:30,051 no nije ju briga što ja želim, pa je uzajamno. 409 00:24:30,135 --> 00:24:31,386 Imam plan. 410 00:24:31,470 --> 00:24:33,555 Hvala Bogu jer sam se depilirala. 411 00:24:33,638 --> 00:24:35,307 -Zbilja? -Itekako. 412 00:24:35,390 --> 00:24:38,059 Dolje sam sva ćelava. Kao krtica. 413 00:24:38,143 --> 00:24:40,437 Mama i ja odradimo ih prije odmora, 414 00:24:40,520 --> 00:24:42,731 a bole kao najmračnije dubine pakla. 415 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Jebeno je boljelo. 416 00:24:44,107 --> 00:24:46,443 Depilirala me Njemica Helga 417 00:24:46,526 --> 00:24:48,445 i pitala je želim li i šupak. 418 00:24:48,528 --> 00:24:50,697 „Ne znam. Trebam depilirati šupak?“ 419 00:24:50,780 --> 00:24:52,991 Onda me Helga natjerala da se sagnem. 420 00:24:53,074 --> 00:24:55,410 Cure, osjećala sam se poniženom. 421 00:24:55,494 --> 00:24:57,245 Sad sam spremna za Sophie. 422 00:24:58,163 --> 00:25:02,042 Pripremite se za operaciju Podivljaj. 423 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Hvala, cure. 424 00:25:07,839 --> 00:25:09,466 Za ono jučer u vijećnici. 425 00:25:16,306 --> 00:25:17,807 Slijede karaoke! 426 00:25:17,891 --> 00:25:18,767 Mama? 427 00:25:18,850 --> 00:25:23,104 -Moram priznati da je ovo super. -Znala sam da će ti se svidjeti. 428 00:25:23,688 --> 00:25:25,982 Znaš što bi bilo još bolje? 429 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 Zdravica pjenušcem. 430 00:25:30,237 --> 00:25:33,406 Oprosti. Je li ovo tvoj 16. ili 21. rođendan? 431 00:25:33,490 --> 00:25:35,492 Daj, nijedna ne vozi. 432 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 Molim vas. 433 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 Nisam ni na lijekovima. 434 00:25:40,872 --> 00:25:42,749 -Ne. -Rođendanska zdravica? 435 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Bilo bi jako kul. 436 00:25:45,168 --> 00:25:47,379 Daj! Ne glumi mi sad mamu. 437 00:25:47,462 --> 00:25:48,463 Zabavljamo se. 438 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 Dobro, jedna rođendanska zdravica. 439 00:26:08,733 --> 00:26:10,151 Ja ću ih ponijeti. 440 00:26:11,069 --> 00:26:11,987 Hvala. 441 00:26:12,737 --> 00:26:14,030 -Zaključaj. -Dobro. 442 00:26:45,854 --> 00:26:47,188 Dobro. 443 00:26:47,272 --> 00:26:49,691 Za tebe. Izvolite. 444 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Hvala! 445 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 -Za Ginny! -Za Ginny! 446 00:26:53,153 --> 00:26:54,821 Sretan rođendan! 447 00:27:08,627 --> 00:27:11,254 Što ima? Bok! 448 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Oprostite na smetnji, ali čuli smo da je rođendan. 449 00:27:14,633 --> 00:27:18,261 Vraćamo se s Drag Bruncha u Jacko's Cabaretu u Bostonu. 450 00:27:18,345 --> 00:27:22,182 Upozoravam vas, hodajući sam koktel, 451 00:27:22,265 --> 00:27:26,186 ali Avril Vagine morala je svratiti 452 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 i malo… zakomplicirati situaciju slavljenici. 453 00:27:30,732 --> 00:27:32,651 Pjevamo li karaoke? 454 00:27:32,734 --> 00:27:35,945 Jer, makni se, sirotice Annie, moj je red. 455 00:27:37,989 --> 00:27:38,907 Samo pjevajte! 456 00:27:59,886 --> 00:28:02,055 Imaš predivan dom, Georgia. 457 00:28:02,138 --> 00:28:03,682 -Puno hvala. -Da. 458 00:28:04,349 --> 00:28:07,185 Ti i Nick? Postaje ozbiljno? 459 00:28:07,852 --> 00:28:10,355 Ide. Sretan sam. A ti? 460 00:28:10,438 --> 00:28:14,526 Čuo sam da si odnedavno udovica. Žao mi je zbog toga. 461 00:28:14,609 --> 00:28:15,902 Nema veze. 462 00:28:15,985 --> 00:28:17,570 Hvala, Gabriele. 463 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 Jesse. 464 00:28:23,410 --> 00:28:24,285 Jesse. 465 00:28:25,662 --> 00:28:26,538 Aha. 466 00:28:32,001 --> 00:28:32,877 Ispričavam se. 467 00:28:40,844 --> 00:28:41,845 Hej. 468 00:28:41,928 --> 00:28:44,723 Zdravo, gospodine. Ovdje voditelj Yoga Bo Boge. 469 00:28:45,515 --> 00:28:48,518 Da, hvala što ste me nazvali. 470 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 Sad nije dobar trenutak. 471 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Ne vjerujem da je mrtav. 472 00:28:52,105 --> 00:28:55,150 Zar nalazi ne bi pokazali probleme sa srcem? 473 00:28:55,650 --> 00:28:56,484 Nalazi? 474 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 Kenny je bio prošao opsežan pregled. 475 00:28:59,612 --> 00:29:04,200 Dio je najskupljeg paketa. Testiramo folikule dlaka, krv, EKG. 476 00:29:04,284 --> 00:29:07,829 Kennyjevi su rezultati bili ludi. Ludo je kako se to događa. 477 00:29:07,912 --> 00:29:09,080 Da, baš. 478 00:29:09,664 --> 00:29:12,292 Možete li mi poslati rezultate? 479 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Dobro. Hvala. 480 00:29:23,636 --> 00:29:27,348 Odgonetka ima sve. Ubojstvo. Intrige. T. Curryja. Komunizam. 481 00:29:27,849 --> 00:29:30,143 Vjerujte mi. Čeka vas poslastica. 482 00:29:30,643 --> 00:29:33,354 „Toliko sam je mrzio!“ 483 00:29:33,438 --> 00:29:36,775 „Plamenovi! Plamenovi na mome licu.“ 484 00:29:41,613 --> 00:29:43,656 Vidjet ćete. Dobro. 485 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Laku noć, dame! 486 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 Laku noć! 487 00:29:59,005 --> 00:30:01,132 Mislim da nešto nije u redu sa mnom. 488 00:30:02,467 --> 00:30:03,593 -Bolje? -Izgledaju… 489 00:30:19,567 --> 00:30:22,445 Ne znam, ljudi. Ovo je bilo jako slatko. 490 00:30:22,987 --> 00:30:25,990 Kad sam navršila 16 g., mama mi je dala sto dolara. 491 00:30:26,074 --> 00:30:28,993 Da, ali tvoja batmicva bila je ludnica. 492 00:30:30,161 --> 00:30:31,287 Židovka si? 493 00:30:31,371 --> 00:30:32,330 Da. 494 00:30:32,413 --> 00:30:33,248 I ja. 495 00:30:33,832 --> 00:30:36,084 -Ozbiljno? -Barucha atah adonai, kujo. 496 00:30:36,584 --> 00:30:40,338 Ja nisam, no bila sam na 17 batmicvi, osjećam se kao da jesam. 497 00:30:40,421 --> 00:30:41,798 Max! Što je to? 498 00:30:41,881 --> 00:30:43,466 Što? Previše? 499 00:30:43,550 --> 00:30:44,634 Ajme… 500 00:30:44,717 --> 00:30:46,261 Bok, Sophie! 501 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 Vidim te! 502 00:30:48,388 --> 00:30:49,264 U redu, hajde. 503 00:30:50,723 --> 00:30:54,227 O, Bože. Evo ga. Izgubit ćemo nevinost! 504 00:30:54,310 --> 00:30:57,063 Bože. Jesi nervozna? Malo sam nervozna. Nisam. 505 00:30:57,146 --> 00:30:59,899 Malo. Drago mi je što ovo radimo zajedno. 506 00:30:59,983 --> 00:31:00,859 Da. 507 00:31:00,942 --> 00:31:01,860 Hajde. 508 00:31:01,943 --> 00:31:02,902 Cure! Hajde! 509 00:31:05,363 --> 00:31:07,699 Ponašamo se kao špijunke. 510 00:31:07,782 --> 00:31:11,369 Kao da je debeli sletio, a orao opet leti. 511 00:31:15,456 --> 00:31:16,958 Igrajmo Bejrut! 512 00:31:20,503 --> 00:31:22,547 -Hajde, dame. -Neka ti se posreći! 513 00:31:23,506 --> 00:31:24,674 U sridu! 514 00:31:30,763 --> 00:31:33,266 Izgledaš k'o budala s lopticama na podu! 515 00:31:33,933 --> 00:31:35,727 Bila sam u kući s pištoljem. 516 00:31:35,810 --> 00:31:37,186 To je poremećeno. 517 00:31:38,146 --> 00:31:40,523 -Zar Ginny nema mlađeg brata? -Da! 518 00:31:41,065 --> 00:31:43,443 Ne znam, čudno mi je s njima. 519 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 -Misliš da pretjerujem? -Ne! 520 00:31:46,321 --> 00:31:47,530 Strašni su. 521 00:31:48,031 --> 00:31:49,198 Meni se ne sviđaju. 522 00:31:49,908 --> 00:31:52,201 Ali… Zaboravi to. 523 00:31:54,120 --> 00:31:55,496 Donijet ću ti piće. 524 00:31:58,499 --> 00:31:59,334 Dobro. 525 00:32:01,377 --> 00:32:02,629 Super! 526 00:32:07,008 --> 00:32:09,177 -Ginny B.! -Idemo! 527 00:32:17,518 --> 00:32:19,103 -Bože! -Ginny! 528 00:32:19,187 --> 00:32:21,356 Slavljenica je seksi s novom kosom! 529 00:32:21,940 --> 00:32:24,275 -Hvala! -Ovako mi se više sviđa. 530 00:32:24,359 --> 00:32:27,278 Da imaš dupe, bila bi savršena. Čudno da nemaš. 531 00:32:28,404 --> 00:32:29,405 Molim? 532 00:32:30,448 --> 00:32:32,241 Stari, samo… 533 00:32:33,326 --> 00:32:34,327 Isuse! 534 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 -Što je? -Kvrapcu. 535 00:32:36,955 --> 00:32:38,623 -Kako naporno! -Hej! 536 00:32:38,706 --> 00:32:41,125 -Kamo je otišao moj partner? -Ovdje sam. 537 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 Idemo! 538 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Oprosti zbog Brodieja. 539 00:32:46,589 --> 00:32:48,591 Znam da mi je prijatelj, ali… 540 00:32:48,675 --> 00:32:51,594 mislim da ne zna da sam Tajvanac. 541 00:32:52,303 --> 00:32:54,347 Njemu smo svi Azijci. 542 00:32:54,430 --> 00:32:56,432 Ja sam s Tajlanda, iz Japana… 543 00:32:57,100 --> 00:32:59,394 Da. Bjelkinja sam, crnkinja. 544 00:32:59,477 --> 00:33:01,771 Ovisi koga pitaš i koja pjesma svira. 545 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 Da, Azijcima nisam Tajvanac. Ne. 546 00:33:05,942 --> 00:33:06,943 Onda sam bijelac. 547 00:33:07,026 --> 00:33:12,490 Volim kad sve to spoje i postanu odvratni i uzbuđeni. Ono: „Što si?“ 548 00:33:12,573 --> 00:33:14,242 Što si? 549 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 Nemam vražjeg pojma. 550 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Znam što si. 551 00:33:24,127 --> 00:33:25,128 Prelijepa si. 552 00:33:29,799 --> 00:33:31,342 -Što je? -Oprosti. 553 00:33:31,926 --> 00:33:33,261 To je bilo slatko. 554 00:33:33,344 --> 00:33:35,638 U redu, ponovi. Bit ću bolja. 555 00:33:44,439 --> 00:33:45,565 Prelijepa si. 556 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 Oprosti. Ne mogu si pomoći. 557 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 Uzimam kontracepciju. 558 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Dobro. 559 00:34:32,153 --> 00:34:33,529 Zašto si stao? 560 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Imaš moj pun pristanak da nastaviš. 561 00:34:37,366 --> 00:34:39,702 Potpun, entuzijastičan pristanak. 562 00:34:40,828 --> 00:34:42,246 Večeras ti je rođendan. 563 00:34:42,747 --> 00:34:44,082 Ti si najvažnija. 564 00:35:09,524 --> 00:35:10,691 Što je to? 565 00:35:11,275 --> 00:35:13,319 Mislim da je samo madež. 566 00:35:15,530 --> 00:35:17,907 Oprosti, odvratna sam i nedepilirana. 567 00:35:17,990 --> 00:35:19,408 Prelijepa si. 568 00:35:20,159 --> 00:35:22,578 Opusti se. Reci mi sviđa li ti se ovo. 569 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 Jesi li zaključala moja vrata? Ja nisam. 570 00:35:58,489 --> 00:36:00,700 -Ja… -Provjerit ću jesu li zaključana. 571 00:36:05,830 --> 00:36:09,333 Zaboravila sam da mi se vrata ne zaključavaju, pa… 572 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 Glazba. 573 00:36:34,817 --> 00:36:36,360 -Trebamo glazbu. -O, da. 574 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 Volim tu pjesmu. 575 00:36:43,367 --> 00:36:44,368 Zar ne? 576 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 Tako je dobra. 577 00:37:02,470 --> 00:37:04,347 -Svijeće. -Što… 578 00:37:04,430 --> 00:37:06,974 Kupila sam svijeće za ambijent. 579 00:37:13,105 --> 00:37:14,106 Hej. 580 00:37:18,486 --> 00:37:19,737 Možemo samo čilati. 581 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Sigurno? 582 00:37:22,990 --> 00:37:23,824 Da. 583 00:37:24,367 --> 00:37:30,122 U redu. U glavi sam psihički spremna. Fizički sam spremna. Depilirala sam se. 584 00:37:30,206 --> 00:37:32,708 Dolje sam poput krtice, ali šizim. 585 00:37:32,792 --> 00:37:35,753 -Šizim. Žao mi je. -Dobro. Ne treba ti biti žao. 586 00:37:36,337 --> 00:37:38,089 Nikamo ne idem. 587 00:37:41,384 --> 00:37:42,218 Zbilja? 588 00:37:43,219 --> 00:37:44,095 Da. 589 00:37:45,304 --> 00:37:47,556 -Dobro. -Da. 590 00:38:07,243 --> 00:38:09,412 Jesi li složila mjuzu za seks? 591 00:38:11,372 --> 00:38:12,748 Jesam. 592 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Itekako jesam. 593 00:38:15,167 --> 00:38:17,044 Ima 86 pjesama. 594 00:38:17,128 --> 00:38:19,005 -Ne znam zašto. -Koliko dugo… 595 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 Ne znam! 596 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 Kvragu, fenomenalna si u ovome. 597 00:38:23,050 --> 00:38:26,637 Da, beba samo jednom navrši 16 godina. Želiš to pamtiti. 598 00:38:27,430 --> 00:38:29,557 Nemam najljepša sjećanja na to doba. 599 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Dakle, Jesse… 600 00:38:36,731 --> 00:38:38,024 Činite se sretnima. 601 00:38:38,107 --> 00:38:40,151 Znam. Bolji je od Klonopina. 602 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 Samo… 603 00:38:42,737 --> 00:38:44,822 ne poznaješ ga tako dobro, zar ne? 604 00:38:45,323 --> 00:38:46,407 Budi oprezan. 605 00:38:46,490 --> 00:38:48,784 Pobrini se da ima dobre razloge. 606 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 -Misliš da sam ružan? -Što? 607 00:38:51,579 --> 00:38:54,582 Znam da je ludo seksi, ali želiš reći da je bolji? 608 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Samo kažem, ne brzaj. 609 00:38:59,712 --> 00:39:04,091 Živnite, cure. Imam tisuću vrsta mrvica, uključujući penise 610 00:39:04,175 --> 00:39:06,469 koji su za djevojačke zabave. 611 00:39:13,601 --> 00:39:16,687 Ta nezahvalna govnadija! 612 00:39:16,771 --> 00:39:19,899 Paul šalje poruku. Nosi sljezove kolačiće. Gdje su? 613 00:39:29,784 --> 00:39:30,910 Što je to? 614 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 „Moramo nabaviti žesticu, a ne samo pivo.“ 615 00:39:35,206 --> 00:39:37,333 O, Bože. Maxine je priredila zabavu. 616 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 Bože moj! 617 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Toliko emotikona. 618 00:39:40,711 --> 00:39:42,463 Cure, ohladite malo. 619 00:39:43,881 --> 00:39:45,549 Voda nije dobar znak. 620 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 Dečko emotikon, hotdog, 621 00:39:47,426 --> 00:39:50,388 strijela prolazi kroz krafnu, deva, voda. 622 00:39:50,471 --> 00:39:53,849 Ovi su seksualni. Bravo, Ginny. Tko bi to rekao? 623 00:39:55,017 --> 00:39:57,436 Zločesta Ginny. Mudrije odlučuj. 624 00:39:57,520 --> 00:39:59,188 Stigli su sljezovi kolačići. 625 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Ništa od sladoleda? 626 00:40:06,404 --> 00:40:09,115 Pozdrav, prijavljujem buku. 627 00:40:09,198 --> 00:40:11,617 U mojoj se ulici održava glasna zabava. 628 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 Bradleyjeva ulica 45. 629 00:40:16,080 --> 00:40:17,665 Divljački. 630 00:40:19,250 --> 00:40:20,793 Australska zastava. Ne… 631 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Ondje dolje? 632 00:40:22,670 --> 00:40:23,963 Bože moj! 633 00:40:24,046 --> 00:40:25,047 Pa? 634 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 -Nismo. -Ni mi. 635 00:40:28,968 --> 00:40:31,470 -Mi jesmo! -Hunter me oblizao. 636 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 -Baš slatko. -Divno. 637 00:40:36,809 --> 00:40:37,977 Bok, Marcuse. 638 00:40:40,980 --> 00:40:41,981 Sretan rođendan. 639 00:40:46,694 --> 00:40:48,446 Hej! Rođendan mi je. 640 00:40:48,529 --> 00:40:50,322 Idemo svi piti! 641 00:40:50,406 --> 00:40:52,992 Izvukla sam pouku iz Noći vještica, 642 00:40:53,075 --> 00:40:55,870 pa neću piti, no podržavam te u svemu što radiš. 643 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 Sretan rođendan, Ginny! 644 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 Sretan rođendan, Ginny! 645 00:41:00,916 --> 00:41:01,750 Da! 646 00:41:03,711 --> 00:41:05,129 -Živjeli! -Ginny! 647 00:41:05,212 --> 00:41:06,338 Živjeli! 648 00:41:20,144 --> 00:41:21,228 Hej, svi… 649 00:41:21,729 --> 00:41:22,563 Svi… 650 00:41:23,814 --> 00:41:26,233 Volim vas, dobro? 651 00:41:26,317 --> 00:41:28,986 Nevjerojatni ste. Dođite. 652 00:41:29,069 --> 00:41:30,112 Dobro. 653 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Dobro. 654 00:41:32,406 --> 00:41:33,532 Ona želi… 655 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 Dobro sam! 656 00:41:38,078 --> 00:41:44,543 Samo sam htjela reći da prije nisam imala prijatelje. Prije. 657 00:41:44,627 --> 00:41:45,794 A vi, 658 00:41:46,921 --> 00:41:50,049 Max i Norah i Abby, 659 00:41:52,134 --> 00:41:53,135 moja ste obitelj. 660 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Huntere… 661 00:41:57,973 --> 00:42:02,102 Huntere, tako si drag i pametan i seksi 662 00:42:02,186 --> 00:42:04,563 i znaš fantastične jezične trikove. 663 00:42:05,648 --> 00:42:06,857 Dobro. 664 00:42:07,525 --> 00:42:08,943 Dosta je bilo. 665 00:42:09,568 --> 00:42:10,611 Oprezno. 666 00:42:10,694 --> 00:42:11,987 Jesi li dobro? 667 00:42:12,738 --> 00:42:13,572 Dobro. 668 00:42:16,450 --> 00:42:18,369 -Policija. -Bježite! 669 00:42:18,452 --> 00:42:20,246 -Bože! -Bježite odmah! Bježite! 670 00:42:20,329 --> 00:42:22,873 -Ovo je tvoja kuća. -Oni to ne znaju! Hajde. 671 00:42:23,749 --> 00:42:25,251 Znam kako ovo izgleda. 672 00:42:28,629 --> 00:42:31,715 Voze djecu u postaju policijskim vozilima. 673 00:42:34,552 --> 00:42:35,678 Dobro. Vidim Ginny. 674 00:42:35,761 --> 00:42:37,054 Hajde. Idemo. 675 00:42:39,181 --> 00:42:44,144 Georgia, jesi li čula što sam ti govorio? Tvoju kćer smještaju u policijski auto. 676 00:42:44,228 --> 00:42:46,021 Idemo po nju ili… 677 00:42:46,105 --> 00:42:46,981 Ne. 678 00:42:49,984 --> 00:42:51,110 Kakav je plan? 679 00:42:51,944 --> 00:42:52,861 Plan? 680 00:42:55,322 --> 00:42:58,909 Čuj, Georgia, znam da si ljuta, ali ne možemo je ostaviti. 681 00:42:58,993 --> 00:42:59,910 Premorena sam. 682 00:43:00,619 --> 00:43:01,704 Idem u krevet. 683 00:43:26,604 --> 00:43:28,147 Morate nešto učiniti. 684 00:43:28,772 --> 00:43:30,774 Ne mogu mi je samo tako oduzeti. 685 00:43:31,442 --> 00:43:34,945 Imaš 17 godina i uhvaćena si u vođenju kockarnice. 686 00:43:35,029 --> 00:43:37,281 To i pranje novca. 687 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 Sve ću učiniti. 688 00:43:41,910 --> 00:43:42,953 Bilo što. 689 00:43:44,663 --> 00:43:49,376 Moraš dokazati da joj možeš pružiti sigurno i stabilno okružje. 690 00:43:49,460 --> 00:43:52,713 Život pod krovom odrasle osobe, po mogućnosti roditelja. 691 00:43:52,796 --> 00:43:55,049 Trebat će ti posao i stalni prihodi. 692 00:43:55,758 --> 00:43:57,009 Sve legalno. 693 00:43:57,092 --> 00:44:01,305 -Molim vas, mogu sve to. Obećavam. -Nekoliko mjeseci maloljetničkog. 694 00:44:01,388 --> 00:44:04,892 U međuvremenu, Ginny će biti udomljena. 695 00:44:05,517 --> 00:44:06,727 Molim vas, pomozite. 696 00:44:07,645 --> 00:44:09,271 Ne smijem izgubiti kćer. 697 00:44:10,606 --> 00:44:13,442 Država će opet to razmotriti za nekoliko mjeseci. 698 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Čekajte! 699 00:44:21,158 --> 00:44:22,159 Zaručena sam. 700 00:44:23,744 --> 00:44:25,162 Udajem se. 701 00:44:25,245 --> 00:44:27,956 Posjeduje imanje, hotel. 702 00:44:28,957 --> 00:44:32,211 Nisi to spomenula. To bi moglo sve ubrzati. 703 00:44:41,220 --> 00:44:42,471 Napokon. 704 00:44:46,684 --> 00:44:47,935 Kako si, mala? 705 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Mama nije htjela doći po mene? 706 00:44:54,483 --> 00:44:55,651 Nije. 707 00:44:59,029 --> 00:45:00,781 Očitat ćeš mi bukvicu? 708 00:45:01,532 --> 00:45:03,200 Reći kako da se ponašam. 709 00:45:03,283 --> 00:45:05,452 Ne, to nije moj posao. 710 00:45:07,037 --> 00:45:11,041 Iskreno, nisam siguran ni trebam li biti ovdje, ali… 711 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 Dobra si. 712 00:45:16,505 --> 00:45:18,799 Pijana sam u zatvoru. 713 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 Dobro si dijete i sjajna si sestra. 714 00:45:25,431 --> 00:45:26,515 Kako to misliš? 715 00:45:28,976 --> 00:45:29,852 Vidim to. 716 00:45:31,103 --> 00:45:34,273 Uzor si mu. Brineš se o njemu. Vidim to. 717 00:45:35,733 --> 00:45:39,737 Čuj, volim tvoju mamu, ali znam da ti nije uvijek lako. 718 00:45:40,904 --> 00:45:42,197 Prošao sam to. Kužim. 719 00:45:43,282 --> 00:45:46,368 Austin je sretan što te ima. 720 00:45:51,457 --> 00:45:52,708 Voliš moju mamu. 721 00:45:57,921 --> 00:45:58,839 Da, volim je. 722 00:46:01,759 --> 00:46:03,177 Ali još joj nisam rekao. 723 00:46:03,260 --> 00:46:06,972 Ako to možeš zadržati za sebe, bio bih ti zahvalan. 724 00:46:11,435 --> 00:46:12,978 Hajde. Odvest ću te kući. 725 00:46:13,479 --> 00:46:14,438 Hej, Paule… 726 00:46:16,732 --> 00:46:18,984 Nikad nisam vidjela mamu ovako sretnu. 727 00:46:26,867 --> 00:46:27,743 Hajde. 728 00:46:33,999 --> 00:46:36,001 Polako. Možeš? 729 00:46:44,927 --> 00:46:46,845 Ovo mi je hvala? 730 00:46:47,471 --> 00:46:48,847 Bok, mama. 731 00:46:49,473 --> 00:46:50,349 Pijana si. 732 00:46:51,141 --> 00:46:54,645 Trijezna sam… kao sudac. 733 00:46:54,728 --> 00:46:57,272 Slušaj me, luđakinjo. 734 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 Odgovaram za tvoje prijatelje kad su u ovoj kući. 735 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Ne smiješ pobjeći, lagati i ne reći mi kamo ideš. 736 00:47:03,904 --> 00:47:09,993 Da… Ti si poglavica laži. 737 00:47:10,077 --> 00:47:12,538 Ti si profesionalka u laganju! 738 00:47:12,621 --> 00:47:17,584 Jesi li kad pomislila da te tajnama želim zaštititi? 739 00:47:17,668 --> 00:47:19,711 Da budeš sretna i sigurna? 740 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 Želiš sve znati, srce? Misliš da sve moraš znati? 741 00:47:23,549 --> 00:47:26,844 Evo ti, dušo! Cijelo me djetinjstvo zlostavljao očuh. 742 00:47:28,053 --> 00:47:31,348 Maltretirao me većinu noći dok je mama spavala u sobi do. 743 00:47:32,474 --> 00:47:35,727 Zato sam pobjegla s 14 godina. Bila sam beskućnica. 744 00:47:36,270 --> 00:47:37,646 U zatvoru. Ja… 745 00:47:43,277 --> 00:47:44,236 Jesi sad sretna? 746 00:47:44,778 --> 00:47:46,113 To je najveća tajna. 747 00:47:48,907 --> 00:47:50,200 Zlostavljali su te? 748 00:47:52,035 --> 00:47:54,246 Iznenađenje! 749 00:47:56,665 --> 00:47:58,000 Mama, ja… 750 00:47:59,835 --> 00:48:02,337 Mama, ne osjećam se dobro. 751 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 Toalet, odmah. 752 00:48:07,551 --> 00:48:12,180 Prije nisam imala prijatelje. Prije. 753 00:48:12,723 --> 00:48:13,974 Ali vi… 754 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 Kako se osjećaš? 755 00:48:18,437 --> 00:48:20,022 Krafne upijaju alkohol. 756 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 Hešteg znanost. 757 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Hvala. 758 00:48:27,195 --> 00:48:28,030 Dođi. 759 00:48:34,202 --> 00:48:35,871 Oprosti što sam se iskrala. 760 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 Žao mi je zbog onoga što si rekla. 761 00:48:43,503 --> 00:48:44,671 Zbog zlostavljanja. 762 00:48:47,215 --> 00:48:48,967 Zato si tako snažna? 763 00:48:50,677 --> 00:48:54,890 Jer sam bila zlostavljana kao dijete? Ne, nisam lik iz Igre prijestolja. 764 00:48:56,767 --> 00:48:58,268 Bila bih mnogo snažnija 765 00:48:58,352 --> 00:49:02,064 da nisam morala trošiti toliko energije na ta sranja. 766 00:49:02,564 --> 00:49:04,316 Bila bih predsjednica. 767 00:49:08,070 --> 00:49:09,196 Jesi li sad dobro? 768 00:49:12,491 --> 00:49:13,700 Kako koji dan. 769 00:49:15,118 --> 00:49:16,745 To nikad ne zaboraviš, 770 00:49:17,663 --> 00:49:19,081 ali da, sad sam dobro. 771 00:49:21,166 --> 00:49:22,501 Kad razmišljam o tome… 772 00:49:23,460 --> 00:49:25,128 skvrči mi se utroba. 773 00:49:26,880 --> 00:49:29,466 No neka su sjećanja dobra, a neka su užasna. 774 00:49:34,054 --> 00:49:34,888 Evo. 775 00:49:39,476 --> 00:49:40,602 Vidi tatu! 776 00:49:41,478 --> 00:49:42,354 I tebe. 777 00:49:42,854 --> 00:49:43,981 Djeca ste. 778 00:49:45,190 --> 00:49:47,776 Odrastaš i moram se tako ponašati. 779 00:49:50,779 --> 00:49:53,365 Dokazat ću ti koliko sam zrela 780 00:49:53,448 --> 00:49:58,161 čim mi u glavi prestane tutnjiti pjesma jezive rasplesane bebe 781 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 iz mojih dječjih noćnih mora. 782 00:50:00,288 --> 00:50:02,749 Iz serije o droljastim odvjetnicama? 783 00:50:03,709 --> 00:50:07,212 Platit ću ti bilo koji novčani iznos da prestaneš s time. 784 00:50:08,338 --> 00:50:09,214 Evo. 785 00:50:21,685 --> 00:50:22,769 Hunter me oblizao. 786 00:50:25,313 --> 00:50:26,189 Dobro. 787 00:50:27,899 --> 00:50:29,026 Onda ćemo o tome. 788 00:50:30,235 --> 00:50:34,156 Zar ne želiš? Mislila sam, rekla si mi… 789 00:50:34,239 --> 00:50:36,783 Ne, samo daj mami trenutak. 790 00:50:38,201 --> 00:50:39,077 Dakle… 791 00:50:40,495 --> 00:50:41,913 Hunter te oblizao. 792 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 Zabavno! 793 00:50:44,708 --> 00:50:48,962 Napila sam se i priznala vječnu ljubav, Abby je to objavila na Snapchatu. 794 00:50:50,756 --> 00:50:54,342 Reci joj da to makne ili ću ja 795 00:50:55,302 --> 00:50:56,136 objaviti ovo. 796 00:50:59,473 --> 00:51:01,892 Vraški podmuklo, da. 797 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 Sad se osjećaš odraslo? 798 00:51:10,192 --> 00:51:11,026 Da. 799 00:51:11,985 --> 00:51:13,403 Da. Čudno je. 800 00:51:19,201 --> 00:51:20,494 Švorc smo. 801 00:51:21,286 --> 00:51:23,413 -Što? -Švorc smo. 802 00:51:23,497 --> 00:51:26,750 Kennyjeva bivša osporila je oporuku. Nismo dobili novac. 803 00:51:27,250 --> 00:51:29,836 Dobro došla među odrasle. Koma je. 804 00:51:34,925 --> 00:51:37,469 Georgia nas uvijek tjera da budemo jaki, 805 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 ranjivost uvijek smatra slabošću, 806 00:51:42,265 --> 00:51:43,350 ali sad shvaćam. 807 00:51:43,975 --> 00:51:45,852 Samo je štitila nas 808 00:51:46,937 --> 00:51:48,063 i sebe. 809 00:51:48,647 --> 00:51:50,899 Mama, molim te. Ne želim. 810 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Hej! 811 00:51:52,567 --> 00:51:55,362 Vrati se i brani se. 812 00:51:56,238 --> 00:51:58,698 Reci govnaru da te ne može gnjaviti. 813 00:51:58,782 --> 00:51:59,658 Dobro? 814 00:52:00,826 --> 00:52:01,785 Dobro. 815 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 816 00:52:08,667 --> 00:52:11,503 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 817 00:52:11,586 --> 00:52:14,339 Zach, oprosti. Nisam te smio ubosti. 818 00:52:16,800 --> 00:52:17,676 Zach… 819 00:52:24,683 --> 00:52:26,059 Odvratno! 820 00:52:33,859 --> 00:52:34,860 Nikomu ne vjeruj. 821 00:52:36,111 --> 00:52:37,320 Prvi ubodi. 822 00:52:38,446 --> 00:52:40,490 Ali ne želim tako živjeti, 823 00:52:40,991 --> 00:52:44,536 napadati, uvijek se boriti, uvijek bježati. 824 00:52:46,204 --> 00:52:47,372 Volim mamu, 825 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 ali ne želim biti ona. 826 00:52:52,169 --> 00:52:53,295 Nedostaje mi tata. 827 00:52:54,379 --> 00:52:55,547 Da je barem ovdje. 828 00:54:15,126 --> 00:54:20,173 Prijevod titlova: Željko Radić