1 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,886 [Cynthia] Was hindert ihn daran, einen Mitschüler zu erstechen? 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,763 [Rektor] Die Schule ergreift strenge Maßnahmen, 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,557 wenn es um gewalttätiges Verhalten geht. 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,310 [Cynthia] Das war nicht nur gewalttätig, das war die vorsätzliche Tat eines Kindes 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 mit schwersten Aggressionen. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,564 [Rektor] Das nehmen wir auch sehr ernst. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,566 [Georgia] Ich weiß nicht, woher er dieses Verhalten hat. 9 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 Das ist nicht zu entschuldigen. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,111 Sicher ist er emotional durcheinander. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,073 Zachs Wunde wurde genäht! 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Wer weiß, wann er wieder Tennis spielen kann? 13 00:00:34,617 --> 00:00:38,204 Es ist mein Fehler. Ich hab wohl Austins Hilferuf nicht wahrgenommen. 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 Es tut mir so leid, was passiert ist. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,545 Austin sollte der Zutritt zur Klasse untersagt werden. 16 00:00:45,628 --> 00:00:46,629 Das seh ich auch so. 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,674 Austin hat Ruhe nötig, um sich über alles klarwerden zu können. 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 Da es sein erster Fehltritt war, würde ein Schulverweis reichen. 19 00:00:52,594 --> 00:00:53,470 Mm-hm. 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,014 Cynthia, einverstanden? 21 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Und er sollte zur Therapie. 22 00:00:59,392 --> 00:01:03,772 Unbedingt eine Therapie, ja. Diese Aggression ist nicht in Ordnung. 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,907 Wir gehen. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,224 -Und? -[atmet aus] 25 00:01:39,307 --> 00:01:40,308 Wie war's? 26 00:01:41,267 --> 00:01:44,521 -Ich möcht nicht lügen… -Du und nicht lügen? Das ist witzig. 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 Besser, ich frag Austin. Wie war's? 28 00:01:46,898 --> 00:01:49,567 Ich habe Schulverbot und soll zur Therapie. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 Mom sagt, sie macht sich Sorgen. 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,695 Baby, ich mach mir keine Sorgen. 31 00:01:52,779 --> 00:01:56,699 Du bist völlig in Ordnung und brauchst auch keine Therapie. 32 00:01:56,783 --> 00:01:57,700 Zach hat es verdient. 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,870 Wie bitte? Sagst du, ein Neunjähriger verdient es, 34 00:02:00,954 --> 00:02:02,705 dass seine Hand mit einem Bleistift durchbohrt wird? 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,416 [Georgia] Du weißt alles besser, aber ich kann mich nicht erinnern, 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,461 dass du 'n Kind zur Welt gebracht hast, also still jetzt. 37 00:02:08,545 --> 00:02:09,879 Es ist wichtig, dass ihm jemand hilft. 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Klar, dass ihn die Sache mit deiner Familie geschockt hat. 39 00:02:12,966 --> 00:02:14,509 Die geheim gehaltene Verwandtschaft. 40 00:02:14,592 --> 00:02:15,468 Ich mag Caleb. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,429 Ich hatte Gründe, sie zu verschweigen. Maddie bedeutet Ärger. 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 -Du kannst ihr nicht über den Weg trauen. -[lacht auf] 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Echt absurd. 44 00:02:21,474 --> 00:02:24,811 Bitte klär mich auf, wem ich trauen kann. Das ist viel zu spannend. 45 00:02:25,603 --> 00:02:28,815 -Ich will nicht zu der Therapie. -Keine Sorge, du gehst nicht. 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,819 Ich zahle nicht für einen Latte-trinkenden Heuchler, der Tweed trägt und meint, 47 00:02:32,902 --> 00:02:35,405 er hätte nur die geringste Ahnung von meinem Leben. 48 00:02:35,488 --> 00:02:38,199 Austins Leben! Es geht um Austins Leben! 49 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 Liebling, hör auf mich. 50 00:02:39,784 --> 00:02:41,411 Du bist perfekt. 51 00:02:41,494 --> 00:02:43,621 Aber du hast gesagt, du machst dir Sorgen. 52 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 Was ich gesagt hab, ist nicht wahr. Ich wollte nur… 53 00:02:45,456 --> 00:02:46,583 Lügen. 54 00:02:49,794 --> 00:02:51,212 Dich beschützen, Schatz. 55 00:02:54,549 --> 00:02:58,178 [Ginny] In Georgias Leben gibt es nur Flucht oder Kampf. Meistens Flucht. 56 00:03:03,057 --> 00:03:05,435 Zwei verschiedene Orte waren schon mein Zuhause. 57 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 Wenn bei Georgia was schiefläuft, macht sie sich aus dem Staub. 58 00:03:15,862 --> 00:03:19,991 [Georgia] Blicke immer nur nach vorn. Ginny, was passiert ist, ist passiert. 59 00:03:20,074 --> 00:03:23,203 Es bringt nichts, im Dreck rumzuwühlen. Man bekommt nur Dreck. 60 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 Halte dich selbst sauber und geh voran. 61 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 [Ginny] Aber was ist, wenn sich nach 12 Jahren deine Vergangenheit 62 00:03:32,295 --> 00:03:34,964 in deiner Küche breitmacht und das Abendessen kocht? 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 "Shit on a shingle"? Maddie. 64 00:03:43,431 --> 00:03:45,975 War dein Lieblingsessen. Mom hat's ständig gekocht. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Weil's das Einzige war, was sie besoffen kochen konnte. 66 00:03:48,311 --> 00:03:51,105 Hm. Wo du's sagst… Ist im Kühlschrank. 67 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Wie, so vornehm, Prinzessin? 68 00:03:59,197 --> 00:04:01,199 Einmal Flasche, nie mehr Tetra Pak. 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Sieh einer an. 70 00:04:03,868 --> 00:04:06,955 Fettes Haus, Weingläser… [lacht leise] 71 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Gar kein Vergleich zu Alabama. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,377 Was willst du hier, Maddie? 73 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 Bin deine Schwester. 74 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Hab dich über zehn Jahre nicht gesehen. 75 00:04:18,174 --> 00:04:19,175 Du bist abgehauen. 76 00:04:20,969 --> 00:04:22,178 Hat wehgetan, Mary. 77 00:04:23,554 --> 00:04:24,639 Jetzt "Georgia". 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Klar. 79 00:04:27,809 --> 00:04:28,643 Georgia. 80 00:04:30,645 --> 00:04:33,731 -Dann auf Geld wie Heu. [lacht leise] -Und feinstes Klopapier. 81 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 Und, wie geht's dir? 82 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 Was machst du so? 83 00:04:39,487 --> 00:04:41,155 Mir geht's gut. Richtig gut. 84 00:04:41,239 --> 00:04:43,491 -Hab nicht weit von Mom eine eigene Bude. -Oh. 85 00:04:43,574 --> 00:04:47,662 Und hab 'nen Job. Ich bin eine Kundenberaterin. Also am Telefon. 86 00:04:47,745 --> 00:04:50,915 [lacht kurz] Das liegt mir. Du weißt ja, wie gern ich quatsche. 87 00:04:50,999 --> 00:04:52,125 -[Georgia] Hm. -Hm? 88 00:04:52,709 --> 00:04:53,626 Und Calebs Dad? 89 00:05:00,633 --> 00:05:02,885 Was ist mit Ed? Gibt's den auch noch? 90 00:05:07,348 --> 00:05:11,019 Stell dir vor, seit 'n paar Jahren hat Ed einen Haken. 91 00:05:11,102 --> 00:05:12,020 [lacht leise] 92 00:05:12,103 --> 00:05:14,814 Anstatt der Hand? Wie ein Pirat? 93 00:05:14,897 --> 00:05:18,359 -Voll der Peter-Pan-Scheiß! -[beide lachen] 94 00:05:18,443 --> 00:05:22,030 Das ist nur, weil die Kids ihm immer 'nen Handschlag geben wollten. [lacht] 95 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 -Hast du 'nen Kerl? -Sie hat was mit dem Bürgermeister. 96 00:05:25,199 --> 00:05:27,702 Ganz verschwiegen und schön unauffällig. 97 00:05:27,785 --> 00:05:29,454 Du schnappst dir 'nen Bürgermeister? 98 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 Wahnsinn, Schwester, das ist Luxusklasse. 99 00:05:32,498 --> 00:05:34,167 Willst du mir den mal vorstellen? 100 00:05:34,250 --> 00:05:36,336 Entschuldige, wo willst du hin? 101 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 -Raus. -Raus und dann was? 102 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Meth. Gute Nacht. 103 00:05:40,798 --> 00:05:43,009 [Georgia] Du kannst nicht ewig auf mich sauer sein! 104 00:05:44,969 --> 00:05:47,513 [seufzt] Sie wird ewig auf mich sauer sein. 105 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Gut, dass ich 'nen Sohn hab. 106 00:05:49,515 --> 00:05:52,685 -Ich weiß nicht, wieso sie so ist. -Tickst du noch richtig? 107 00:05:52,769 --> 00:05:55,271 [lacht kurz] Deinetwegen. Sie ist wie du. 108 00:05:55,355 --> 00:05:58,024 Du bist grade durch diese Tür da gegangen. [lacht auf] 109 00:05:58,775 --> 00:06:01,486 Lass sie nur. Sie trifft bestimmt ihren süßen Freund. 110 00:06:02,945 --> 00:06:04,280 Woher weißt du von Hunter? 111 00:06:04,364 --> 00:06:05,448 [schmatzt] 112 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Social Media. 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,453 Da konnt ich euch finden. Bin Ginny gefolgt. Der Rest war easy. 114 00:06:10,536 --> 00:06:13,831 Ja, der Song, den er ihr geschrieben hat, hat über 16.000 Aufrufe. 115 00:06:14,415 --> 00:06:15,833 Wieso bist du hier, Maddie? 116 00:06:19,587 --> 00:06:20,588 Hast mir gefehlt. 117 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 Caleb sollte euch kennenlernen. 118 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 Wenn Mom weg ist, gibt's nur noch dich. 119 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 [räuspert sich] Jungs, Essen! 120 00:06:32,266 --> 00:06:34,977 Mom! Austin und ich bauen ein Raumschiff! 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 -Ich hab ein Schwarzlicht. -Genial! 122 00:06:37,313 --> 00:06:39,023 -Wird total genial! -[lacht] 123 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 [Caleb] Wir könnten im Garten ein Quidditch-Feld machen. 124 00:06:41,025 --> 00:06:43,736 Ich hab den Nimbus und du den Feuerblitz. 125 00:06:43,820 --> 00:06:46,197 -Wollen wir noch ein Fort bauen? [lacht] -Ja! 126 00:06:46,280 --> 00:06:48,449 Ganz wie bei uns in dem Alter. 127 00:06:48,533 --> 00:06:49,659 -[Austin] Mom? -Mm-hm. 128 00:06:49,742 --> 00:06:51,369 Wie lange darf Caleb bleiben? 129 00:06:55,706 --> 00:06:59,085 [Georgia] Ein paar Tage würde gehen. Bis du wieder zur Schule musst. 130 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 [beide] Ja! 131 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Na los, esst, bevor es kalt wird. 132 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 -Du auch, Prinzessin. -[ächzt angewidert] 133 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 [Maddie lacht leise] 134 00:07:15,601 --> 00:07:17,228 Na, "Shit on a shingle". 135 00:07:17,812 --> 00:07:19,188 [Ginny] Wer macht so was? 136 00:07:19,272 --> 00:07:20,648 Sie sagt, ihre Eltern seien tot, 137 00:07:20,731 --> 00:07:24,277 gestorben bei 'nem schlimmen Bootsunglück, und sie wär 'ne Waise. 138 00:07:24,360 --> 00:07:26,446 Mitten ins Gesicht sagt sie mir das. 139 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 -Ja, das ist strange. -Das ist doch psycho. 140 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 Ich will auch gar nicht mehr darüber reden. 141 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 Du weißt, dass du schön bist, oder? 142 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Das sagst du nur, um mich zu beruhigen. 143 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Es funktioniert. Mach weiter. 144 00:07:46,048 --> 00:07:50,011 Whoa, hey. Ein Biss, und du erledigst den Lead-Gitarristen der S3B. 145 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 Meine Band wird sich rächen. 146 00:07:51,762 --> 00:07:52,805 [lacht] 147 00:07:53,556 --> 00:07:57,185 Gefällt mir, dass du Gitarrist in 'ner Band bist. Ich date einen John Mayer. 148 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 Dir gefällt John Mayer? 149 00:07:59,979 --> 00:08:01,898 Das ist zu süß. 150 00:08:01,981 --> 00:08:05,234 Die Tatsache, dass du ihm ständig DMs schickst, ist süß. 151 00:08:06,068 --> 00:08:08,529 "Hi, John, ich weiß, du kriegst tonnenweise DMs, 152 00:08:08,613 --> 00:08:11,032 aber du sollst wissen, wie gern ich zu deiner Musik tanze." 153 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 Ich hätte dir das niemals zeigen dürfen. 154 00:08:12,658 --> 00:08:16,120 "Ich weiß, du bist so busy, aber ich möchte dir 'Happy Birthday' wünschen." 155 00:08:16,204 --> 00:08:17,580 Er ist ein Nationalheld. 156 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 "Du bist so witzig auf Instagram. 157 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Ich liebe Current Mood." 158 00:08:21,542 --> 00:08:24,003 Current Mood ist gut. Hast du mir selber gesagt. 159 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 [Ginny lacht kurz] 160 00:08:25,671 --> 00:08:28,883 -Hey. -[romantischer Popsong spielt] 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 -Was? -Ist meine Mom. 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,116 Sie hält das für witzig. 163 00:08:54,825 --> 00:08:57,787 Sie zerstört mein Leben und amüsiert sich noch drüber? 164 00:08:57,870 --> 00:09:01,082 Ist ja fast wie bei König Lear. Aber die schlechte Version. 165 00:09:01,165 --> 00:09:02,667 Wie die im Park, mit selbstgemachten Kostümen. 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 "Aus nichts gebiert sich nichts." 167 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 -Sorry. -Was soll ich machen? 168 00:09:07,588 --> 00:09:08,923 Mit denen zu Abend essen? 169 00:09:09,006 --> 00:09:12,927 Plötzlich Familienbilder posten und so tun, als wär das alles supernormal? 170 00:09:14,387 --> 00:09:16,305 Vermutlich hatte sie ihre Gründe. 171 00:09:17,473 --> 00:09:18,724 Auf wessen Seite bist du? 172 00:09:18,808 --> 00:09:19,850 Auf deiner. 173 00:09:20,351 --> 00:09:23,062 Ich will nur sagen, die sind jetzt hier 174 00:09:23,145 --> 00:09:25,106 und gehören zu deiner Familie. 175 00:09:25,189 --> 00:09:28,442 Ich find das echt cool. Ich… Ich wär begeistert. 176 00:09:28,526 --> 00:09:30,861 Aber ich bin nicht begeistert. 177 00:09:30,945 --> 00:09:34,073 Ich bin mir nicht mehr sicher, wer meine Mutter eigentlich ist. 178 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 Jedenfalls keine tragische Vollwaise, die sich allein durchschlagen musste. 179 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 Wenn sie mich so belogen hat, was kommt dann noch? 180 00:09:42,623 --> 00:09:43,499 [seufzt] 181 00:09:44,542 --> 00:09:45,543 [Georgia seufzt] 182 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 [Tür geht auf] 183 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Maddie? 184 00:10:00,016 --> 00:10:03,769 Sorry, wollt dich nicht wecken, aber vielleicht hast du Schlaftabletten? 185 00:10:03,853 --> 00:10:06,188 Nein. Nein, ich brauch keine. 186 00:10:06,689 --> 00:10:08,733 Wirklich? Bei mir geht's nicht anders. 187 00:10:09,525 --> 00:10:11,777 Bin froh, wenn ich vier Stunden durchpennen kann. 188 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 Ich schlafe sehr gut. 189 00:10:15,323 --> 00:10:17,158 Die Fotos hier sind für dich. 190 00:10:17,867 --> 00:10:20,953 Du hast bestimmt keine, so schnell, wie du verschwunden warst. 191 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 Geht ihr nicht besonders. 192 00:10:26,959 --> 00:10:27,793 Mom. 193 00:10:29,420 --> 00:10:32,715 Wundert mich nicht, bei den Drogen. Ich hatte schon geschlafen, also hier. 194 00:10:32,798 --> 00:10:33,883 Stimmt, sorry. 195 00:10:36,344 --> 00:10:38,137 Ich leg sie einfach hierhin. 196 00:10:43,059 --> 00:10:43,934 Nacht, Sis. 197 00:10:46,395 --> 00:10:47,355 [Tür geht zu] 198 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 [nachdenkliche Klaviermusik spielt] 199 00:11:21,263 --> 00:11:22,139 [schnaubt] 200 00:11:31,524 --> 00:11:32,817 [düstere Musik spielt] 201 00:11:53,921 --> 00:11:55,548 [Kommentator spricht unverständlich im TV] 202 00:11:56,298 --> 00:11:57,216 [Tür geht zu] 203 00:11:59,969 --> 00:12:01,595 Und, wie war die Arbeit, Schatz? 204 00:12:02,722 --> 00:12:04,890 -Was für 'n Spiel ist das? -Ist Poker. 205 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Schon mal gespielt? 206 00:12:07,768 --> 00:12:08,686 Mm-mm. 207 00:12:09,270 --> 00:12:10,521 Kann ich dir beibringen. 208 00:12:11,772 --> 00:12:14,483 -Das kann sie nicht essen. -Ah, sie steht drauf. 209 00:12:14,567 --> 00:12:15,693 Sie ist ein Baby. 210 00:12:16,193 --> 00:12:19,029 -Man muss es ihr kleinschneiden. -Sie kriegt das hin. Hä? 211 00:12:19,113 --> 00:12:20,322 Stimmt's, Ginny? 212 00:12:20,406 --> 00:12:22,700 Ja, du schaffst das. [lachend] Oh. 213 00:12:23,325 --> 00:12:24,285 [lacht] 214 00:12:25,202 --> 00:12:27,580 -[prustet] -Du bist so hübsch. 215 00:12:28,497 --> 00:12:29,665 Genau wie deine Mom. 216 00:12:34,879 --> 00:12:37,465 -Wann gehen wir zwei mal aus? -Ich arbeite für dich. 217 00:12:37,548 --> 00:12:38,591 Ich könnte dich feuern. 218 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Anthony. 219 00:12:39,675 --> 00:12:41,552 Dann würden wir bald heiraten und… 220 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Und wären nicht so allein, wenn wir alte Leute sind. 221 00:12:45,514 --> 00:12:46,932 Danke fürs Aufpassen. 222 00:12:49,018 --> 00:12:51,353 Ich tu alles für dich, Süße. Weißt du doch. 223 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 [Anthony atmet ein] 224 00:12:54,565 --> 00:12:56,400 Lass mich dich zum Essen einladen. 225 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Hä? Mal raus hier aus der Rattenfalle? 226 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 Dir gehört diese Rattenfalle. 227 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Meinem Dad gehört diese Rattenfalle. 228 00:13:03,532 --> 00:13:06,577 Nur ihm gefällt zufällig das Leben in Florida besser. 229 00:13:06,660 --> 00:13:08,162 Kann man ihm das übel nehmen? 230 00:13:09,413 --> 00:13:11,791 Na los, ich kauf dir was Hübsches. 231 00:13:12,416 --> 00:13:16,337 Ein gelbes, schickes Kleid, eine Badekugel, vielleicht mit Mango, hm? 232 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 'ne Krankenversicherung. 233 00:13:18,214 --> 00:13:19,840 Ginny hatte letzte Woche Fieber. 234 00:13:19,924 --> 00:13:22,802 Kostete vier Monatsgehälter, nur um zu hören, dass sie viel trinken soll. 235 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Bitte, du weißt, ich kann das nicht. 236 00:13:25,805 --> 00:13:28,557 [seufzt] Mein Dad weiß nicht mal, dass ich dich hier schwarz bezahle. 237 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 Ist das nichts, dass ich dich hier umsonst wohnen lasse? 238 00:13:32,394 --> 00:13:33,687 Mit Ginny-Baby? 239 00:13:33,771 --> 00:13:35,439 [Kommentator] Es beginnt Faraz Jaka, 240 00:13:35,523 --> 00:13:37,274 aber jetzt steigt er aus und beendet die Runde… 241 00:13:37,358 --> 00:13:38,567 Wir sehen uns dann morgen. 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 …frühzeitig mit einem Fold. 243 00:13:40,569 --> 00:13:41,737 Hübsche Georgia. 244 00:13:41,821 --> 00:13:43,656 …ein WPT-Event zu gewinnen. 245 00:13:43,739 --> 00:13:47,243 Der Titel ist sehr wichtig, und heute Abend könnte es klappen. 246 00:13:47,326 --> 00:13:48,953 [klopft mit Stift auf Tisch] 247 00:13:51,247 --> 00:13:55,918 Es wird Zeit, dir zu zeigen, wie man Rechnungen begleicht. 248 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 Was ich hasse. Deshalb bin ich hocherfreut, dir das anhängen zu können. 249 00:13:59,171 --> 00:14:03,092 Also, mit F1 das Drop-Down-Menü aufrufen, dann auf "Rechnung erstellen", 250 00:14:03,175 --> 00:14:06,470 die Vorlage erscheint, die füllst du aus, und abspeichern. Verstanden? 251 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 F4… 252 00:14:10,975 --> 00:14:13,853 -Was ist mit dir? -Nichts, ich bin nur müde heute. 253 00:14:13,936 --> 00:14:16,564 Oh Mann, wem sagst du das? Der Typ vom Casino-Abend… 254 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Wir hatten gestern unser erstes Date, und es war… 255 00:14:19,275 --> 00:14:22,278 [kichert] …zum Grinsen. So lief das Date ab. 256 00:14:22,361 --> 00:14:23,195 Oh. [lacht] 257 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 Ich will mich nicht zu früh freuen, 258 00:14:24,822 --> 00:14:25,865 weil ich weiß, dass Liebe etwas ist, 259 00:14:25,948 --> 00:14:28,033 das mich in der Vergangenheit nur enttäuscht hat, 260 00:14:28,117 --> 00:14:30,578 aber ich werde ihn zu meinem Gatten machen. 261 00:14:30,661 --> 00:14:32,538 [lacht leise] Er holt mich heute zum Lunch ab. 262 00:14:32,621 --> 00:14:35,165 Dann kannst du ihn sehen und beurteilen. 263 00:14:35,249 --> 00:14:36,667 -Aber natürlich. -Gut. 264 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 265 00:14:46,135 --> 00:14:47,678 Ihr beide hattet Sex. 266 00:14:47,761 --> 00:14:50,764 -[schmatzt] Wie war das noch mit F4? -[japst] 267 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 [Nick] Oh mein Gott! 268 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 Ok, sicher. Wir können so tun, als wär gar nichts passiert. 269 00:14:57,438 --> 00:15:01,567 So, du nimmst die Schecknummer und meldest dich bei dem Konto hier an. 270 00:15:01,650 --> 00:15:03,527 KONTOSTAND 3.435.583,95 $ 271 00:15:04,570 --> 00:15:08,198 Und dann kommt natürlich der Lieferant in das Feld "Zahlungsempfänger". 272 00:15:08,282 --> 00:15:10,534 -So, das war's. Und diese Rechnung da… -Ok. 273 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 -…muss hier rein und verrechnet werden. -Kann ich. 274 00:15:13,662 --> 00:15:14,914 [Abby] Hola, Virginia. 275 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 [spricht weiter Spanisch] 276 00:15:20,794 --> 00:15:21,754 [mit spanischem Akzent] Virginia? 277 00:15:24,590 --> 00:15:27,468 -[spricht Spanisch] -Qué? 278 00:15:27,551 --> 00:15:30,804 Ich sagte, ich hab deinem Dad einen geblasen. 279 00:15:32,514 --> 00:15:36,268 Weißt du, eine Unterhaltung zu führen en español, ist difícil, 280 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 aber wenn dein Partner gar nicht zuhört, 281 00:15:38,646 --> 00:15:39,897 ist es imposible. 282 00:15:39,980 --> 00:15:44,360 [seufzt] Sorry. Ich bin irgendwie komplett woanders. 283 00:15:44,443 --> 00:15:46,862 Meine Familie macht mich grade total irre. 284 00:15:46,946 --> 00:15:49,114 Oh, nicht nur dich macht die Familie irre. 285 00:15:50,366 --> 00:15:52,117 Wieso, was ist denn bei dir los? 286 00:15:55,955 --> 00:15:59,208 Geht um meinen Bruder. Er hat 'nem Kind 'nen Stift in die Hand gestochen. 287 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Mit voller Absicht. 288 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 -Ist er schon in Therapie? -Hey! 289 00:16:04,630 --> 00:16:06,340 Was? Jeder braucht 'ne Therapie. 290 00:16:06,423 --> 00:16:09,677 Zum Reinigen, weißt du? Ist wie Zähneputzen, hä? 291 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 Putz dein Gehirn. 292 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 Meine zwei Gehirnhälften sind wie Therapeuten. 293 00:16:13,389 --> 00:16:15,724 Ich checke meine Gefühle schon, seit ich drei bin. 294 00:16:15,808 --> 00:16:17,017 Weißt du was? 295 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Ich kann meinem Vater 'ne SMS schicken und fragen, ob er einen Termin 296 00:16:20,104 --> 00:16:22,147 für Austin vereinbaren kann. 297 00:16:22,231 --> 00:16:23,607 -Wirklich? -Ja. 298 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 Völlig normal, wirklich. 299 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 Danke. Echt cool. 300 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 Könnt ihr sie runterbringen? 301 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 [Maxine] Ok. 302 00:16:34,410 --> 00:16:37,329 Lass dir nicht ansehen, dass du hinsiehst, aber sieh zu Sophie und sag mir, 303 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 ob sie mich ansieht, ok? Los. 304 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 Ja, sie sieht dich definitiv nicht an. 305 00:16:45,421 --> 00:16:47,047 Wollte sie mir nicht glauben. 306 00:16:47,131 --> 00:16:49,216 Ich bin der unbeliebteste Mensch auf diesem Planeten. 307 00:16:49,299 --> 00:16:51,719 Wär Panik auf der Straße, weil ein Tsunami kommt, 308 00:16:51,802 --> 00:16:54,346 und ich würde in einem Schlagloch feststecken, würde keiner mich retten. 309 00:16:54,430 --> 00:16:57,599 Rennen die auch vor dem Tsunami weg? Dann wär's verständlich. 310 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 Du bist beliebt. Wir lieben dich. 311 00:16:59,727 --> 00:17:02,813 Ist mir egal, ob ihr mich liebt. Sophie soll mich lieben. 312 00:17:02,896 --> 00:17:04,606 Die ganze Sportstunde lief das so. 313 00:17:04,690 --> 00:17:07,901 Sie wollte das Seil nicht raufklettern wegen emotionalem Stress. 314 00:17:07,985 --> 00:17:10,696 Ich konnte nicht raufklettern wegen emotionalem Stress. 315 00:17:10,779 --> 00:17:12,531 Gott, ich bin getriggert. 316 00:17:12,614 --> 00:17:14,992 Wird schon wieder. 317 00:17:15,075 --> 00:17:16,702 [fröhliche Musik spielt] 318 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 [Paul] Was ist los? 319 00:17:24,960 --> 00:17:26,086 Nichts, alles bestens. 320 00:17:28,338 --> 00:17:31,008 [seufzt] Nichts mehr gehört von dir. Alles gut mit uns? 321 00:17:31,592 --> 00:17:33,260 Ich hab nur viel um die Ohren. 322 00:17:33,343 --> 00:17:35,971 -Hey, willst du darüber reden? -Das geht nicht. 323 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 Familiensache. 324 00:17:38,640 --> 00:17:39,850 Nächste Woche? 325 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Ach… [lacht leise] 326 00:17:43,187 --> 00:17:44,104 Sicher. 327 00:17:44,938 --> 00:17:46,356 Nächste Woche, ja. 328 00:17:47,900 --> 00:17:48,776 Ok. 329 00:17:52,946 --> 00:17:54,156 [atmet schwer ein] 330 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Ein bisschen spät, sich rauszureden. 331 00:17:59,036 --> 00:18:00,037 [lacht leise] 332 00:18:00,704 --> 00:18:01,830 [Klopfen an der Tür] 333 00:18:01,914 --> 00:18:03,665 -Jesse! Hi. -Hallo. 334 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 [Nick] Georgia, das ist Jesse. 335 00:18:07,086 --> 00:18:09,797 -Hallo. Freut mich sehr. -Ebenso. 336 00:18:09,880 --> 00:18:11,715 Hübscher Name. Woher kommen Sie? 337 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 Ach, von überall ein bisschen. 338 00:18:13,550 --> 00:18:17,096 Georgia ist unser Neuzugang, aber sie hat schon Eindruck hinterlassen. 339 00:18:17,179 --> 00:18:18,472 Der Casino-Abend war ihre Idee. 340 00:18:18,555 --> 00:18:20,891 Das war super. Wirklich unglaublich. 341 00:18:20,974 --> 00:18:23,185 Ich bin Grundschullehrer, und die Spenden helfen uns sehr. 342 00:18:23,268 --> 00:18:24,144 Danke. 343 00:18:24,228 --> 00:18:26,480 -Wollen wir abhauen? Gut. -Ja, gern. 344 00:18:27,231 --> 00:18:29,900 Kommen Sie mit? Wir wollen nur drüben was essen gehen. 345 00:18:29,983 --> 00:18:32,986 -Oh, ich bleibe hier. Ich hab noch zu tun. -Ja? 346 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 -Sicher? Geht auf mich. -Oh, wirklich so sweet. 347 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 -Aber vielen Dank, nicht nötig. -Ok. 348 00:18:37,908 --> 00:18:38,909 Alles klar. 349 00:18:40,744 --> 00:18:41,995 [Georgia] Dann viel Spaß. 350 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 [pustet] 351 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 [seufzt] 352 00:18:57,386 --> 00:18:59,471 [Mann 1] Was machen wir denn da? 353 00:18:59,555 --> 00:19:01,557 -[Mann 2] Ich erhöhe. -[instrumentale Rockmusik spielt] 354 00:19:04,143 --> 00:19:06,520 [Mann 1] Ich gehe mit. Hier sind 20. 355 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 [Mann 3] Ich bin draußen. 356 00:19:09,648 --> 00:19:10,774 [Mann 1] Gar nichts siehst du. 357 00:19:10,858 --> 00:19:11,942 [Klopfen an der Tür] 358 00:19:12,860 --> 00:19:14,444 [Mann 1] Keine Ahnung hast du. 359 00:19:15,821 --> 00:19:18,699 Das Buy-in beträgt 'nen Riesen. Die Blinds gehen jede halbe Stunde hoch. 360 00:19:18,782 --> 00:19:21,910 Der nächste Deal liegt bei 150. Der Topf steht bei zehn Riesen. 361 00:19:34,464 --> 00:19:37,050 Am Anfang dachte ich, die Idee wär verrückt. 362 00:19:37,926 --> 00:19:38,802 Und jetzt? 363 00:19:39,386 --> 00:19:40,345 Du bist gut. 364 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 [Klopfen an der Tür] 365 00:19:49,062 --> 00:19:49,897 Maddie. 366 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Hey, Mary. 367 00:19:55,903 --> 00:19:58,447 -[Abby ächzt] -[Norah] Oh mein Gott. 368 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 -Jetzt bloß nicht hinsehen. -Das ist richtig tragisch. 369 00:20:01,533 --> 00:20:03,452 Nicht hinsehen, sonst quatscht sie uns noch an. 370 00:20:03,535 --> 00:20:05,162 Ist ja so witzig, Leute. 371 00:20:05,245 --> 00:20:08,540 Ich hab morgen einen Termin für Austin, bei Dr. Darmody. 372 00:20:08,624 --> 00:20:11,543 Dr. Darmody? Ist auch mein Therapeut. Der ist lieb. 373 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 Du machst Therapie? 374 00:20:12,961 --> 00:20:16,423 Beth schickt mich in Therapie, seit ich weiß, was "adoptiert" bedeutet. 375 00:20:16,506 --> 00:20:18,508 Warte, könnte Dr. Darmody meine Beziehung retten? 376 00:20:18,592 --> 00:20:21,303 -Du hast keine Beziehung. -Ich bin getriggert. 377 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Jetzt muss ich ihn nur noch hinbringen, ohne dass Georgia was merkt. 378 00:20:24,890 --> 00:20:26,433 Oh, sie hat keine Ahnung? 379 00:20:27,309 --> 00:20:30,062 -Ja. Ist das 'n Problem? -Er ist unter 12, nicht wahr? 380 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 -Ja. -Tja… 381 00:20:31,980 --> 00:20:34,691 Dann muss sie einwilligen. Pech gehabt, Süße. 382 00:20:36,485 --> 00:20:37,736 Oh, hi! 383 00:20:39,154 --> 00:20:41,156 Ist das deine hübsche Mädelsgang? 384 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 Uh… 385 00:20:50,874 --> 00:20:52,292 Seid ihr Cheerleader? 386 00:20:53,001 --> 00:20:54,628 Ihr seht aus wie Cheerleader. 387 00:20:55,128 --> 00:20:58,840 War ich auch, aber ich hatte Sabrina Zito die Treppe runtergestoßen, und das war's. 388 00:20:59,466 --> 00:21:00,300 Diese Bitch. 389 00:21:00,384 --> 00:21:01,635 Unglaublich. 390 00:21:01,718 --> 00:21:05,973 Gin, krieg ich einen Chardonnay, zwei Eiswürfel, mit Ranch? 391 00:21:06,056 --> 00:21:06,974 Danke, Süße. 392 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 Kann ich Pause machen? So bis morgen? 393 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 Dann seh ich Maddie, 394 00:21:17,943 --> 00:21:21,113 und sie kommt einfach rein und setzt sich zu meinen Freundinnen. 395 00:21:21,196 --> 00:21:23,031 Zu meinen Freundinnen, Mom! 396 00:21:23,115 --> 00:21:25,284 -Das war total peinlich. -[seufzt] 397 00:21:25,367 --> 00:21:26,410 Das darf sie nicht. 398 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Sie kann nicht einfach im Blue Farm auftauchen 399 00:21:28,537 --> 00:21:29,579 und uns vollquatschen. 400 00:21:29,663 --> 00:21:30,580 Ich arbeite da. 401 00:21:30,664 --> 00:21:32,749 -Mom? Hörst du mir zu? -[seufzt] 402 00:21:32,833 --> 00:21:34,876 -Hallo? -[atmet aus, pustet] 403 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 Mom? Hallo? 404 00:21:39,631 --> 00:21:41,842 Bin ich unsichtbar? Bin ich ein Geist? 405 00:21:41,925 --> 00:21:43,719 Spielen wir Gespenster? 406 00:21:43,802 --> 00:21:45,971 -[Avocado fällt zu Boden] -[stöhnt] 407 00:21:46,054 --> 00:21:48,056 Ist nur 'ne verfluchte Avocado. 408 00:21:48,807 --> 00:21:50,350 -Mom, bist du ok? -[seufzt] 409 00:21:52,311 --> 00:21:53,395 [ächzt] 410 00:21:53,478 --> 00:21:56,690 Mom, ich weiß, du hast jetzt einen Nervenzusammenbruch, 411 00:21:56,773 --> 00:21:59,318 aber Maxine hat geschrieben, dass unser Garten brennt. 412 00:22:00,444 --> 00:22:01,570 Ein Feuer? 413 00:22:03,655 --> 00:22:04,948 Mein Garten! 414 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Er brennt. 415 00:22:06,158 --> 00:22:07,534 Was zur Hölle ist passiert? 416 00:22:08,493 --> 00:22:11,580 -[Ginny] Austin! -Hey, ihr bleibt sofort da stehen! 417 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 Mom, der Kleine hat das Feuer gelegt. 418 00:22:14,166 --> 00:22:16,418 Ich kenn einen Therapeuten, zu dem er gehen kann. 419 00:22:16,501 --> 00:22:17,669 Was? Nein! 420 00:22:19,171 --> 00:22:20,339 [Georgia] Hey! 421 00:22:21,089 --> 00:22:24,718 -Hey, was fällt dir ein? Sag schon. -Können wir rüber zu dir? 422 00:22:24,801 --> 00:22:26,970 Ja. Aber so was Lustiges passiert da nie. 423 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Wird's bald? 424 00:22:29,181 --> 00:22:30,223 Ich sag's ja nur. 425 00:22:30,807 --> 00:22:34,186 Wieso es sich schwermachen, wenn man's auch leichter kriegen kann? 426 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Ich weiß nicht, ob es darauf eine richtige Antwort geben wird. 427 00:22:38,732 --> 00:22:40,776 Mindestens 50. Sag schon. 428 00:22:42,069 --> 00:22:45,030 Silvesterfackeln. Damit haben unsere Söhne gespielt. 429 00:22:45,113 --> 00:22:48,116 -Hi, Sis. -Die hätten fast mein Haus angezündet. 430 00:22:48,200 --> 00:22:50,702 Ja, aber ich hör ja, dass es noch steht. 431 00:22:50,786 --> 00:22:54,164 Joe-Joe, für meine Schwester ein großes Glas Wein. Das hat sie nötig. 432 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 Ich bleibe nicht hier. 433 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 Jemand sollte für die Kinder da sein. 434 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 Und offensichtlich ist auf meine Schwester kein Verlass. 435 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Jetzt reg dich doch endlich ab. 436 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 -Bitte voll. -Bitte nicht. 437 00:23:05,342 --> 00:23:06,259 Joe. 438 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 Maddie. 439 00:23:07,511 --> 00:23:09,137 -Georgia. -Joe. 440 00:23:10,305 --> 00:23:11,681 Äh, Bruce. 441 00:23:14,059 --> 00:23:14,893 [Bruce] Joe. 442 00:23:15,852 --> 00:23:18,522 Als Kind hast du mich mal durch die Pampa gejagt, mit so 'ner Fackel. 443 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 Du nanntest das "Feuer-Fangen". 444 00:23:20,524 --> 00:23:23,318 Wir waren Kinder, ohne jegliche elterliche Aufsicht. 445 00:23:23,402 --> 00:23:24,694 Was genau mein Punkt ist. 446 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 Mach dich locker und knall dich auf den Hocker. 447 00:23:26,613 --> 00:23:31,034 -Du klingst wie dieser irre Dr. Seuss. -Du bist so eingebildet. Ich muss mal. 448 00:23:33,662 --> 00:23:36,123 Falls der Abend wird, was ich denke, was er wird. 449 00:23:36,206 --> 00:23:37,124 Wird er nicht. 450 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Das ist deine Schwester, ja? 451 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 Mm-hm. 452 00:23:44,339 --> 00:23:45,799 Wir haben uns unterhalten. 453 00:23:46,258 --> 00:23:48,343 Scheint, als will sie was in Ordnung bringen, dich neu kennenlernen. 454 00:23:48,427 --> 00:23:50,137 -Ist 'ne verlorene Seele. -Ooh. 455 00:23:50,220 --> 00:23:51,388 Ruf die Ursula. 456 00:23:52,180 --> 00:23:54,516 Ok. Ich sag nur, Familie ist Familie. 457 00:24:02,649 --> 00:24:03,483 Oh… 458 00:24:04,234 --> 00:24:06,027 -Der steht ja auf dich! -Der steht nicht auf mich. 459 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 -Der steht auf dich! -Garantiert nicht. 460 00:24:07,904 --> 00:24:10,782 Tu's aus Jux. Würdest du's, könntest du's mit 'nem Fuchs? 461 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 -Ruhe jetzt. -[lacht leise] Ich bin Dr. Seuss. 462 00:24:13,410 --> 00:24:15,245 -Oh mein Gott. -Oh! 463 00:24:17,038 --> 00:24:18,331 Du bezahlst für alles. 464 00:24:18,415 --> 00:24:19,666 Auf gar keinen Fall. 465 00:24:19,749 --> 00:24:23,003 Er will eh kein Geld von dir. Er steht eher auf deine Wäsche. 466 00:24:23,086 --> 00:24:24,004 Maddie! 467 00:24:24,087 --> 00:24:26,923 DU FEHLST MIR, DAD 468 00:24:27,007 --> 00:24:28,133 [Musik läuft über Lautsprecher] 469 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 [seufzt] Was mach ich denn jetzt mit Sophie? 470 00:24:32,304 --> 00:24:33,346 Oh, ich weiß. 471 00:24:33,972 --> 00:24:36,808 Versuch sie betrunken abzuknutschen, und lass es alle sehen. 472 00:24:36,892 --> 00:24:38,351 Warte. Das hast du ja schon. 473 00:24:38,435 --> 00:24:40,937 Willst du, dass ich daran sterbe? Ich mein's ernst. 474 00:24:41,021 --> 00:24:42,898 Ich brauch Hilfe. Was tu ich nur? 475 00:24:44,566 --> 00:24:45,484 Entschuldige dich. 476 00:24:46,067 --> 00:24:48,069 Sag ihr, dass du sie magst. Sei direkt und ehrlich. 477 00:24:48,153 --> 00:24:51,072 Gott, ich bin so angepisst von Leuten, die nur lügen. 478 00:24:51,615 --> 00:24:53,658 Tut mir leid, ich war so auf Sophie fixiert. 479 00:24:53,742 --> 00:24:54,576 [seufzt] 480 00:24:54,659 --> 00:24:56,953 Was hast du? Ist es wegen dieser Tussi im Blue Farm? 481 00:24:57,037 --> 00:24:59,122 Die ist echt 'ne harte Nummer, wirklich. 482 00:25:01,208 --> 00:25:04,794 -Erzähl das nicht Abby oder Norah. -Oh, das kann lustig werden. 483 00:25:04,878 --> 00:25:07,214 Ich liebe Sätze wie: "Erzähl's nicht Abby oder Norah." 484 00:25:07,297 --> 00:25:10,008 Offenbar hat Georgia eine Schwester, aber vergessen, mir's zu sagen. 485 00:25:10,091 --> 00:25:13,678 Hey, Verrückte. Mom arbeitet noch. Sollen uns selber versorgen. 486 00:25:13,762 --> 00:25:15,931 [schnipst] Bist du ok? 487 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Nicht wirklich. 488 00:25:18,683 --> 00:25:20,477 -Was ist denn? -Geht dich nichts an. 489 00:25:20,560 --> 00:25:22,437 [Ginny seufzt] Er darf das wissen. 490 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 Georgia hat uns verschwiegen, dass sie 'ne Schwester hat, 491 00:25:25,398 --> 00:25:27,526 und die ist jetzt bei uns aufgetaucht. 492 00:25:27,609 --> 00:25:31,655 Austin wird der nächste Ted Bundy, und ich dachte, meine Großeltern wären tot, 493 00:25:31,738 --> 00:25:33,907 aber hey, witzige Neuigkeiten: Sie leben. 494 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Wenn's 'ne Serie wär, wär's 'ne coole Folge. 495 00:25:35,992 --> 00:25:37,160 [Ginny seufzt] 496 00:25:37,244 --> 00:25:38,119 Das ist ätzend. 497 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Find ich auch. Danke dir. 498 00:25:40,664 --> 00:25:41,957 Wenn ich Georgia was dazu frage, 499 00:25:42,040 --> 00:25:45,418 lügt sie mich an und tut, als wäre alles eitel Sonnenschein und Schmetterlinge. 500 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 Das nervt mich am meisten. 501 00:25:47,128 --> 00:25:49,339 Offensichtlich hat sie was vor mir zu verbergen. 502 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 Aber wieso? Das betrifft mich doch auch. 503 00:25:53,134 --> 00:25:54,135 Frag deine Tante. 504 00:25:55,720 --> 00:25:57,389 [Handy vibriert] 505 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 Was willst du, Georgia? 506 00:26:02,811 --> 00:26:04,604 Ich bin bei den Bakers. Wo bist du? 507 00:26:05,689 --> 00:26:06,606 [seufzt genervt] 508 00:26:08,066 --> 00:26:09,484 Wenn's sein muss. Ich geh schon. 509 00:26:12,153 --> 00:26:16,241 Die Mutter des Jahres betrinkt sich. Ich muss zu Austin und dem neuen Cousin. 510 00:26:16,324 --> 00:26:17,200 Ich komm mit. 511 00:26:17,284 --> 00:26:18,493 Ja, ich auch. 512 00:26:18,577 --> 00:26:20,078 Machst du nicht. 513 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 Ich bin doch eingeweiht. 514 00:26:22,706 --> 00:26:24,499 Ein mysteriöser Onkel als Nächstes? Kann losgehen. 515 00:26:25,292 --> 00:26:27,544 Hm. Solidarität. Los geht's. 516 00:26:29,004 --> 00:26:32,465 Komm, das weißt du noch. Ich hatte ihm Schmalz in den Kaffee getan. 517 00:26:32,549 --> 00:26:36,136 Oh mein Gott. Dad hatte davon Durchfall, und zwar tagelang. 518 00:26:36,219 --> 00:26:39,639 Und wir hockten vor der Klotür, um uns sein Gestöhne anzuhören. 519 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 Und waren so stolz auf uns! 520 00:26:41,975 --> 00:26:43,476 [Maddie lacht] Das war saugut. 521 00:26:44,144 --> 00:26:45,061 Mm. 522 00:26:45,145 --> 00:26:49,232 Jetzt zu dir. Du warst verheiratet, mit so 'nem Yogastudio-Kerl. 523 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 Woher weißt du von Kenny? 524 00:26:51,109 --> 00:26:54,821 Austin meinte, nach seinem Tod wärt ihr hierhergezogen. 525 00:26:55,322 --> 00:26:56,323 Schrecklich, alles. 526 00:26:56,406 --> 00:26:57,532 Oh. 527 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Ja. 528 00:26:58,742 --> 00:26:59,618 Danke. 529 00:27:00,327 --> 00:27:02,829 Das war alles sehr schrecklich. 530 00:27:03,622 --> 00:27:06,791 Hatte er vorgesorgt? Dir und den Kindern etwas hinterlassen? 531 00:27:06,875 --> 00:27:09,210 Seine Ex-Frau macht die Sache schwierig. 532 00:27:09,753 --> 00:27:11,671 Klar. Wie kamst du zu ihm? 533 00:27:11,755 --> 00:27:16,551 Ich war seine Bedienung. Das war damals das Buffalo Hole. 534 00:27:16,635 --> 00:27:19,220 -Genau. -Und er wollte unbedingt, 535 00:27:19,304 --> 00:27:23,516 dass ich mich zur Yoga-Lehrerin ausbilden lasse und in seinen Studios unterrichte, 536 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 und dann waren wir plötzlich verheiratet. 537 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Verdammt. War der reich? 538 00:27:27,729 --> 00:27:29,522 Schlecht ging's ihm nicht. 539 00:27:29,606 --> 00:27:32,275 Wie viele von diesen Yogastudios hatte der denn? 540 00:27:33,026 --> 00:27:34,819 Drei. Yoga Bo Boga. 541 00:27:34,903 --> 00:27:36,821 -[lacht] Hat Klasse. -Mm-hm. 542 00:27:36,905 --> 00:27:38,365 Und warst du dran beteiligt? 543 00:27:38,448 --> 00:27:40,617 Wie viele hatte er, bevor ihr verheiratet wart? 544 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Auch schon alle drei? 545 00:27:42,952 --> 00:27:45,163 Verdammt. Was ist das, ein Verhör? 546 00:27:45,246 --> 00:27:46,623 Nein, es ist… [lacht kurz] 547 00:27:47,582 --> 00:27:49,459 …weil ich mich für dich interessiere. 548 00:27:49,542 --> 00:27:50,460 Hab dich vermisst. 549 00:27:51,878 --> 00:27:52,754 Mads… 550 00:27:53,588 --> 00:27:55,382 [seufzt] Ging mir genauso. 551 00:27:56,049 --> 00:27:59,594 Bei allem, was passiert ist, warst du mir ja nicht egal, 552 00:27:59,678 --> 00:28:02,597 und ich hab trotzdem an dich denken müssen. 553 00:28:04,349 --> 00:28:05,433 Na ja… 554 00:28:05,517 --> 00:28:07,060 Du warst auch noch 'n Kind. 555 00:28:07,143 --> 00:28:10,146 Ja, klar, aber ich wünschte, es wär alles besser gelaufen. 556 00:28:10,230 --> 00:28:11,523 Hey. 557 00:28:11,606 --> 00:28:12,982 Passiert ist passiert. 558 00:28:15,151 --> 00:28:16,653 Bin froh, dass du hier bist. 559 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 ["Luv Me, Luv Me" von Shaggy spielt] 560 00:28:17,904 --> 00:28:19,489 -[japst] -Ah… 561 00:28:19,572 --> 00:28:20,782 Das ist unser Song! 562 00:28:20,865 --> 00:28:21,991 [beide lachen] 563 00:28:22,075 --> 00:28:24,786 Komm! Los, mach schon! Das kannst du noch. 564 00:28:24,869 --> 00:28:26,454 Fertig… Los! 565 00:28:26,538 --> 00:28:27,372 Hier! 566 00:28:28,790 --> 00:28:31,126 -[beide lachen] -[Maddie] Und jetzt… 567 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Hier. 568 00:28:32,836 --> 00:28:36,256 Eins, zwei, drei, vier, so. Noch mal, und dann so. Hier. 569 00:28:36,840 --> 00:28:37,757 [beide] Joe! 570 00:28:37,841 --> 00:28:40,093 -[Maddie] Mach mit, Joe! -Auf keinen Fall. 571 00:28:40,176 --> 00:28:41,970 -Bitte nicht. -Das ist ganz leicht. 572 00:28:42,053 --> 00:28:43,471 Komm schon. 573 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 Du-du-du. 574 00:28:44,597 --> 00:28:46,933 -[Maddie] Das ist so gut. Tanzt zusammen. -[Georgia] Joe! 575 00:28:47,016 --> 00:28:49,060 Ganz nah. Los, noch näher. Macht schon. 576 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 Schön rangehen. 577 00:28:51,187 --> 00:28:53,815 [lacht] Voll der Honky Tonk. 578 00:28:53,898 --> 00:28:56,234 -Ok, schön weitermachen. -"Honky Tonk", ich werd verrückt. 579 00:28:56,317 --> 00:28:59,446 [Maddie] Mm. Und schön die Hüfte schwingen. Genau. 580 00:28:59,529 --> 00:29:01,281 -[Ginny] Oh. Ups. -[Marcus] Gut, Jungs. 581 00:29:01,364 --> 00:29:03,783 -[Ginny] Nicht die Lava berühren. -[Marcus] Ab nach vorn. 582 00:29:03,867 --> 00:29:06,202 Ok, jetzt müssen wir uns aufs Sofa retten. Bereit? 583 00:29:06,286 --> 00:29:07,954 -[Marcus ächzt] -[Austin] Nicht in die Lava! 584 00:29:08,037 --> 00:29:10,540 Geschafft, ok. Jetzt du. 585 00:29:10,623 --> 00:29:12,292 [Marcus] Austin, Caleb? 586 00:29:12,375 --> 00:29:15,795 Angenommen, ihr könntet euch was aussuchen, einen Hund oder Affen. 587 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Wen würdet ihr haben wollen? 588 00:29:16,796 --> 00:29:18,131 [beide] Den Affen. 589 00:29:18,214 --> 00:29:20,383 Was, wenn's ein Affenmädchen und ein Hundejunge wären? 590 00:29:20,467 --> 00:29:22,385 -[beide] Dann den Hund. -Richtig. 591 00:29:22,469 --> 00:29:25,263 Siehst du? Das entspricht seinem intellektuellen Niveau. 592 00:29:25,346 --> 00:29:26,347 [Ginny und Maxine lachen] 593 00:29:26,431 --> 00:29:28,349 -[alle lachen] -[Joe] Ok, alles klar. 594 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 [Maddie] Hast die Tür kaputt gemacht. 595 00:29:30,101 --> 00:29:32,645 -[Georgia lacht] -Hi, Mom. Wir spielen grade Lava. 596 00:29:32,729 --> 00:29:34,814 [Georgia] Oh, wie lustig. Das ist klasse. 597 00:29:34,898 --> 00:29:38,902 Ich hab sie nach Hause gebracht, weil sie beschwipst sind. Ein bisschen. 598 00:29:38,985 --> 00:29:41,029 [japst] Harry Potter! [ächzt] 599 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 Ich kenn das Buch. 600 00:29:43,406 --> 00:29:46,075 Voldemort versucht ihn 'n paar Mal abzumurksen, 601 00:29:46,159 --> 00:29:49,162 und dann wird dieser Typ, Cedric… 602 00:29:49,245 --> 00:29:50,079 [Georgia atmet heftig ein] 603 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Armer Cedric. 604 00:29:53,124 --> 00:29:55,752 -Was ist mit Tante Maddie? -Sie muss nur ins Bett. 605 00:29:55,835 --> 00:29:58,963 -Sie wird schon wieder. -Jungs? Wollt ihr 'n Eis haben? 606 00:29:59,047 --> 00:29:59,964 Dann los. 607 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 Hey, Mann, äh… 608 00:30:04,010 --> 00:30:04,886 Ja. 609 00:30:05,720 --> 00:30:06,638 Na komm. 610 00:30:06,721 --> 00:30:09,140 -[Maddie] Lass mich! -Sei kein Spielverderber. 611 00:30:09,224 --> 00:30:11,851 -[Maddie] Der Teppich ist so bequem. -[Joe] Das weiß ich doch. 612 00:30:11,935 --> 00:30:14,103 -[Maddie] Ich hab Hunger. -[Joe] In Ordnung. 613 00:30:14,854 --> 00:30:16,439 Oh, Vorsicht. 614 00:30:16,523 --> 00:30:17,482 Alles gut. 615 00:30:20,193 --> 00:30:21,069 Geht's dir gut? 616 00:30:21,569 --> 00:30:22,403 Hey. 617 00:30:25,198 --> 00:30:26,241 Ich hasse sie. 618 00:30:27,075 --> 00:30:28,743 Jetzt wirklich. Ich hasse sie. 619 00:30:29,577 --> 00:30:31,955 Sie ist so. Sie zerstört einfach alles. 620 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Irgendwas ist immer. Irgendwas. 621 00:30:45,051 --> 00:30:47,554 -Du bist in der Lava. -[lacht] 622 00:30:47,637 --> 00:30:48,888 [Paul] Hallo? 623 00:30:48,972 --> 00:30:50,390 Paul, hi. 624 00:30:50,473 --> 00:30:53,726 Hi… Sorry, dass ich so reinkomme. Die Tür war offen. 625 00:30:53,810 --> 00:30:56,062 Ich wollte nur Blumen für Georgia dalassen. 626 00:30:56,145 --> 00:30:59,232 Sie schien heute etwas durcheinander zu sein. 627 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 [seufzt] Die ganze Woche war so. 628 00:31:02,277 --> 00:31:05,154 Das tut mir leid. Ich leg sie einfach dahin und… 629 00:31:05,238 --> 00:31:07,323 Georgia ist oben, falls Sie sie sehen möchten. 630 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 [Paul] Wirklich? 631 00:31:11,035 --> 00:31:14,122 Ja. Nur zu. Sie wird sich ganz sicher sehr freuen. 632 00:31:15,915 --> 00:31:17,166 [lacht leise] Ok. Ähm… 633 00:31:18,084 --> 00:31:20,128 -Da entlang? Danke. -[lacht leise] 634 00:31:24,173 --> 00:31:25,174 [Joe] Ok. 635 00:31:25,258 --> 00:31:26,843 Bring mich ins Bett, Joe. 636 00:31:26,926 --> 00:31:27,760 Klar. 637 00:31:28,303 --> 00:31:32,432 -[Maddie ächzt, stöhnt] -[Joe] Ok. 638 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 -[Maddie] Ich will Wasser. -[Joe] Das Handy. 639 00:31:36,686 --> 00:31:38,771 [Georgia ächzt] 640 00:31:38,855 --> 00:31:41,983 -[Joe] Alles gut. -[Maddie lacht leise] Joe! 641 00:31:48,531 --> 00:31:49,532 [Paul] Georgia? 642 00:31:50,450 --> 00:31:51,326 [Georgia] Paul? 643 00:31:52,201 --> 00:31:53,036 Oh. 644 00:31:53,536 --> 00:31:55,038 -Äh… -[Georgia] Was machst du hier? 645 00:31:55,121 --> 00:31:57,832 Entschuldige, Ginny meinte, ich könnte raufkommen, 646 00:31:57,916 --> 00:32:00,793 aber ich kann auch wieder gehen, wenn ich stören sollte. 647 00:32:01,419 --> 00:32:02,879 Nein. Ich wollte gerade los. 648 00:32:08,092 --> 00:32:09,427 Wer ist das? 649 00:32:09,510 --> 00:32:11,012 Paul… 650 00:32:14,474 --> 00:32:15,808 Das ist meine Halbschwester Maddie. 651 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 Ich würde sie dir vorstellen, aber sie ist nicht ansprechbar. 652 00:32:18,811 --> 00:32:20,647 Also das ist die familiäre Sache. 653 00:32:21,522 --> 00:32:23,900 Ja. Paul, ich bin nicht wie du. 654 00:32:23,983 --> 00:32:26,486 Ich war nie in Thailand und nie auf einem College. 655 00:32:26,569 --> 00:32:28,404 In meiner Kindheit gab es so viel düsteren Scheiß, 656 00:32:28,488 --> 00:32:30,698 und ich wollte dich nicht damit belasten. 657 00:32:30,782 --> 00:32:34,744 Ok, Georgia. Ich weiß nicht, ob du das, was zwischen uns ist, richtig verstehst. 658 00:32:35,411 --> 00:32:36,412 Ich mag dich sehr. 659 00:32:36,996 --> 00:32:39,082 Ok? Ich will wissen, wer du bist. 660 00:32:40,667 --> 00:32:43,920 Du brauchst nichts zu verbergen. Ich verberge auch nichts vor dir. 661 00:32:44,003 --> 00:32:46,798 Oh ja? Was wär das denn? 662 00:32:46,881 --> 00:32:48,675 Na ja… 663 00:32:49,217 --> 00:32:53,096 Ich ärger mich immer, wenn ich The Great British Bake Off sehe. 664 00:32:53,179 --> 00:32:56,307 Das soll beruhigend sein, aber mich bringt die Sendung auf die Palme. 665 00:32:57,308 --> 00:32:59,727 -[seufzt] -Jeder hat seine Last zu tragen. 666 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 Und die ist bei jedem anders, 667 00:33:01,896 --> 00:33:04,691 und ich weiß, dass du ein Leben hattest, bevor wir uns begegnet sind, 668 00:33:04,774 --> 00:33:06,442 aber das schreckt mich nicht ab. 669 00:33:07,986 --> 00:33:09,112 Du gehörst zu mir. 670 00:33:34,721 --> 00:33:36,514 ["Savage" von Bahari spielt] 671 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 LETZTE NACHRICHTEN CORDOVA - BIN GERADE BEI GEORGIA 672 00:34:08,254 --> 00:34:09,464 NA GUT BESORG MIR WAS NÜTZLICHES 673 00:34:12,175 --> 00:34:14,677 HATTE KENNY ALLE DREI STUDIOS, BEVOR ER SIE KANNTE? 674 00:34:14,761 --> 00:34:15,720 ICH WILL MEHR GELD 675 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 SO WAR DAS NICHT ABGEMACHT 676 00:34:17,221 --> 00:34:18,681 ICH BESORGE DIR, WAS DU WILLST 677 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 5000 $ LETZTES ANGEBOT 678 00:34:19,932 --> 00:34:21,059 SIE VERTRAUT MIR JETZT 679 00:34:21,142 --> 00:34:23,311 NA GUT BESORG MIR WAS NÜTZLICHES 680 00:34:50,213 --> 00:34:53,341 ERMITTLUNGSDIENST GABRIEL CORDOVA 681 00:34:55,718 --> 00:34:56,552 [tippt] 682 00:35:06,854 --> 00:35:08,940 GABRIEL CORDOVA BEEINDRUCKT ALS WILLY LOMAN 683 00:35:09,023 --> 00:35:11,943 IN ÖRTLICHER INSZENIERUNG VON "TOD EINES HANDLUNGSREISENDEN" 684 00:35:19,158 --> 00:35:20,118 [stöhnt] 685 00:35:22,036 --> 00:35:23,746 [seufzt] Mir geht's beschissen. 686 00:35:25,623 --> 00:35:26,874 Hast du Mom gesehen? 687 00:35:27,500 --> 00:35:29,669 Nein, die war schon weg, als ich wach wurde. 688 00:35:29,752 --> 00:35:32,547 -[seufzt] -Keine Nachricht, kein Zettel. Typisch. 689 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Wieso ist hier kein Kaffee im Haus? 690 00:35:39,220 --> 00:35:40,429 [atmet schwer aus] 691 00:35:40,513 --> 00:35:42,014 Wie sind meine Großeltern eigentlich? 692 00:35:44,475 --> 00:35:46,561 Bin zu verkatert für so was. 693 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 [seufzt] 694 00:35:51,566 --> 00:35:53,818 Daisy. So heißt deine Oma. 695 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 Sie stammt aus Alabama, 696 00:35:56,946 --> 00:36:00,116 und sie ist so irre wie 'ne Katze, die in Schweinescheiße fällt. 697 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 Wieso, was meinst du damit? 698 00:36:03,995 --> 00:36:06,247 Sie war, solang ich denken kann, auf Tabletten. 699 00:36:07,081 --> 00:36:07,999 Als ich klein war… 700 00:36:10,001 --> 00:36:11,752 Georgia… [lacht leise] 701 00:36:13,171 --> 00:36:14,380 Sie war für mich da. 702 00:36:18,176 --> 00:36:19,802 Klar, du bist stinkig auf sie. 703 00:36:19,886 --> 00:36:22,013 Ja, verdammt. Hat sie vielleicht verdient. 704 00:36:24,182 --> 00:36:26,309 Aber es war besser, dich rauszuhalten. 705 00:36:27,226 --> 00:36:28,227 Die taugen nichts. 706 00:36:31,105 --> 00:36:32,481 Was ist mit meinem Großvater? 707 00:36:32,565 --> 00:36:35,401 Also, Georgias Dad ist… [lacht leise] 708 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Ich sag lieber nix dazu. 709 00:36:37,403 --> 00:36:39,614 Wie, ihr zwei habt nicht denselben Dad? 710 00:36:42,074 --> 00:36:44,035 Ich bin definitiv zu verkatert. 711 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 Wie wär's mit Eis zum Frühstück? 712 00:36:49,582 --> 00:36:50,541 [schreiend] Jungs! 713 00:36:52,418 --> 00:36:53,252 Nein? 714 00:36:54,837 --> 00:36:55,755 Ja. 715 00:36:59,800 --> 00:37:00,635 Kaffee? 716 00:37:00,718 --> 00:37:03,221 Hätte nicht gedacht, dass du noch heißer werden kannst. 717 00:37:05,640 --> 00:37:07,308 Äh… [lacht verlegen] 718 00:37:07,391 --> 00:37:08,476 Entschuldigt mich. 719 00:37:08,559 --> 00:37:09,977 [lacht] 720 00:37:10,061 --> 00:37:11,312 [pfeift] 721 00:37:11,395 --> 00:37:15,024 Jetzt legst du deinen Finger auf meinen, und unser Blut vermischt sich. 722 00:37:15,107 --> 00:37:16,359 Blutsbrüder. 723 00:37:16,442 --> 00:37:17,318 Ja! 724 00:37:18,903 --> 00:37:21,405 Sollen wir ihnen sagen, dass sie schon blutsverwandt sind? 725 00:37:21,489 --> 00:37:23,157 Na, verdirb's ihnen nicht. 726 00:37:27,536 --> 00:37:30,122 Hey, wie war's? Im Kühlschrank ist nichts mehr zu essen. 727 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Da war noch 'ne ganze Pizza. 728 00:37:33,251 --> 00:37:34,335 Hab ich gegessen. 729 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Wo ist Ginny? 730 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 -Die bade ich grade. -Was? 731 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 [junge Ginny gurrt] 732 00:37:42,176 --> 00:37:45,137 Du kannst sie nicht allein in der Wanne lassen. Sie kann da ertrinken. 733 00:37:45,221 --> 00:37:46,305 Ihr geht's doch gut. 734 00:37:47,139 --> 00:37:49,308 Maddie, wir müssen reden. 735 00:37:49,392 --> 00:37:50,851 Wieso das denn? 736 00:37:51,769 --> 00:37:53,604 Du kannst hier nicht länger bleiben. 737 00:37:54,397 --> 00:37:55,231 Tut mir leid. 738 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Ich hab's versucht. 739 00:37:57,066 --> 00:37:59,485 Ich hab's wirklich versucht, glaub mir. 740 00:37:59,568 --> 00:38:03,489 Ich kann nicht für euch beide sorgen. Ich komm selbst kaum klar. 741 00:38:03,572 --> 00:38:05,408 Bitte, es tut mir leid, Mary. 742 00:38:05,491 --> 00:38:06,742 Ich heiße jetzt Georgia. 743 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 744 00:38:08,786 --> 00:38:11,580 -Nicht, Georgia, bitte. -Hörst du mir nicht zu? 745 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 Du musst wieder nach Hause. 746 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Es tut mir wirklich leid, aber… Aber du bist nicht mein Problem. 747 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 Du darfst mich da nicht wieder hinschicken! 748 00:38:30,099 --> 00:38:31,100 [schnaubt] 749 00:38:38,107 --> 00:38:38,983 [Tür geht zu] 750 00:39:08,095 --> 00:39:09,555 -[Tür geht auf] -[Maddie] Hey! 751 00:39:09,638 --> 00:39:12,516 Wir haben Pekannuss-Butter, deine Lieblingssorte. [lacht] 752 00:39:14,977 --> 00:39:16,228 Wieso sind ihre Taschen gepackt? 753 00:39:16,312 --> 00:39:17,938 -Weil sie gehen. -[Austin] Nein! 754 00:39:18,022 --> 00:39:20,316 -Wieso denn? -Weil es Zeit für sie wird, zu gehen. 755 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 Wirklich? Wir sollen abhauen? 756 00:39:23,444 --> 00:39:25,196 Ginny, du bringst deinen Bruder nach oben. 757 00:39:25,279 --> 00:39:27,656 Nein, Mom, wir haben uns ausgesprochen. 758 00:39:28,991 --> 00:39:30,534 Du hast dich nicht geändert, Mary. 759 00:39:31,410 --> 00:39:32,745 Es geht dir nur um dich. 760 00:39:32,828 --> 00:39:34,872 Wen juckt's, was mit allen anderen passiert, 761 00:39:34,955 --> 00:39:37,666 solange es Mary ganz nach oben schafft? 762 00:39:38,250 --> 00:39:39,919 Mary? Wer ist Mary? 763 00:39:41,253 --> 00:39:42,213 Wer Mary ist? 764 00:39:42,713 --> 00:39:45,216 Ja. Wer ist Mary? 765 00:39:45,299 --> 00:39:46,717 Ab jetzt. Hoch, Ginny. 766 00:39:47,259 --> 00:39:48,344 Du und Austin. 767 00:39:48,427 --> 00:39:50,721 -Mom, was ist denn… -Ihr geht jetzt hoch! 768 00:39:55,935 --> 00:39:57,228 [seufzt] 769 00:40:00,314 --> 00:40:03,651 HIER IST ALLES SCHLIMM. MOM DREHT DURCH. 770 00:40:03,734 --> 00:40:05,403 [Austin] Mom ist total wütend. 771 00:40:05,486 --> 00:40:09,198 So schrecklich wie heute ist sie nur, wenn sie wirklich voll wütend ist. 772 00:40:09,281 --> 00:40:10,866 Sie beruhigt sich schon wieder. 773 00:40:11,617 --> 00:40:15,246 Hey, wollen wir verreisen? Ja? Wo soll's hingehen? 774 00:40:17,206 --> 00:40:18,457 Wie wär's mit dem Wunderland? 775 00:40:19,166 --> 00:40:20,709 Das erinnert mich an was. 776 00:40:21,419 --> 00:40:23,504 Das hatten wir doch in New Orleans schon. 777 00:40:25,005 --> 00:40:28,884 Wie kannst du es wagen? Kommst in mein Haus und machst dich an meine Kinder ran. 778 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 [lacht] 779 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 So was von eingebildet. 780 00:40:33,973 --> 00:40:36,225 Fall nicht von deinem hohen Ross, Sweetie. 781 00:40:36,308 --> 00:40:39,562 Du magst hier zwar alle getäuscht haben, aber ich kenne dich. 782 00:40:44,817 --> 00:40:46,694 -Was ist das? -Zehn Riesen. 783 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 Das Doppelte von dem, was du wolltest. 784 00:40:53,909 --> 00:40:55,494 -Das war, weil… -Mm-hm. 785 00:40:56,245 --> 00:40:57,705 Es ist die Kohle, die ich brauche! 786 00:40:57,788 --> 00:40:59,582 -Mm-hm. -Weißt du? Nein. 787 00:40:59,665 --> 00:41:02,751 Du würdest doch exakt dasselbe tun! Das weißt du nur zu gut! 788 00:41:02,835 --> 00:41:05,129 Zehn Riesen! Das ist das Geringste, was du tun kannst! 789 00:41:05,212 --> 00:41:07,465 Du kannst hier ein schickes Leben führen. 790 00:41:07,965 --> 00:41:11,260 Aber mich hast du hängen lassen und vergessen! Ich war noch ein Kind! 791 00:41:11,343 --> 00:41:12,219 Na ja… 792 00:41:13,095 --> 00:41:14,430 Deine Kindheit ist vorbei. 793 00:41:18,392 --> 00:41:19,226 Na gut. 794 00:41:21,687 --> 00:41:22,563 Na gut. 795 00:41:29,361 --> 00:41:31,614 Du bist nicht wütend wegen des Detektivs. 796 00:41:33,866 --> 00:41:36,494 Du weißt, ich würde nie was von New Orleans verraten. 797 00:41:37,328 --> 00:41:39,121 Dein blödes, kleines Pokerspiel. 798 00:41:43,042 --> 00:41:45,294 Du bist wütend, weil ich ihm ähnlich seh. 799 00:41:47,755 --> 00:41:50,758 Du erinnerst dich an meinen Dad, wenn du mich ansiehst. 800 00:41:53,052 --> 00:41:54,303 Spürst ihn. 801 00:41:57,181 --> 00:42:00,100 Geh jetzt endlich raus aus meinem Haus. 802 00:42:01,310 --> 00:42:03,103 Ich weiß, wie du dich dann fühlst. 803 00:42:04,063 --> 00:42:06,774 Wie sich alles verkrampft, wenn man dran denken muss. 804 00:42:08,567 --> 00:42:10,945 Dass man sich die Haut vom Leib reißen will, 805 00:42:11,570 --> 00:42:13,781 sein verdammtes Hirn schreddern will. 806 00:42:16,116 --> 00:42:17,993 Weißt du, woher ich das kenne? 807 00:42:19,787 --> 00:42:21,747 [schluchzt] Weil er, als du weg warst, 808 00:42:22,289 --> 00:42:24,083 genau dasselbe mit mir gemacht hat. 809 00:42:33,551 --> 00:42:34,552 [schnieft] 810 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 Besser, wenn du dich beeilst. 811 00:42:38,889 --> 00:42:39,890 Zu viel Verkehr. 812 00:42:43,060 --> 00:42:44,019 [atmet zitternd] 813 00:42:46,814 --> 00:42:47,773 [greift nach Geldbündel] 814 00:42:51,026 --> 00:42:51,986 [atmet ein] 815 00:42:54,738 --> 00:42:55,990 [atmet heftig aus] 816 00:42:56,073 --> 00:42:57,700 [atmet durch] 817 00:42:59,243 --> 00:43:00,995 -[Maddie] Los, wir fahren! -Nein! 818 00:43:01,078 --> 00:43:01,912 Komm jetzt. 819 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 -Aber ich will hier nicht weg. -Was ist passiert? 820 00:43:04,540 --> 00:43:07,918 Deine Mom ist die selbstsüchtige Bitch, die sie immer schon war. Los! 821 00:43:08,002 --> 00:43:08,836 [Austin] Warte! 822 00:43:11,714 --> 00:43:12,673 Ich sagte, jetzt. 823 00:43:16,218 --> 00:43:18,137 Schon gut. Alles gut. 824 00:43:19,597 --> 00:43:20,639 [Stimmengewirr] 825 00:43:35,362 --> 00:43:36,614 Hey. Äh… 826 00:43:36,697 --> 00:43:39,950 Geht's dir gut? Hast gar nicht geantwortet, am Wochenende. 827 00:43:40,034 --> 00:43:42,411 -Alles bestens. -Ehrlich? 828 00:43:42,494 --> 00:43:43,829 Kann ich was für dich tun? 829 00:43:45,289 --> 00:43:46,707 Nein. Oder… 830 00:43:47,207 --> 00:43:49,084 Eigentlich ja. Kannst du mich nach Hause fahren? 831 00:43:49,168 --> 00:43:51,962 -Ich kann heute nicht hier sein. -Wir haben Unterricht. 832 00:43:53,172 --> 00:43:55,049 Ja, sicher, wir… Wir fahren. 833 00:44:00,804 --> 00:44:02,514 [unverständliches Gespräch] 834 00:44:21,950 --> 00:44:22,868 Hey. 835 00:44:24,662 --> 00:44:25,537 Hey. 836 00:44:28,123 --> 00:44:29,083 Wie geht es dir? 837 00:44:30,709 --> 00:44:32,211 -Gut. -Gut. Das… 838 00:44:33,128 --> 00:44:34,129 Das ist gut. 839 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Und? 840 00:44:38,717 --> 00:44:41,595 Ich muss was sagen, aber mir ist schwindelig. Ich seh nur Sterne. 841 00:44:41,679 --> 00:44:44,390 Womöglich eine Netzhautablösung, supergefährlich, aber… 842 00:44:44,473 --> 00:44:46,517 Max, dafür hab ich keine Zeit. 843 00:44:46,600 --> 00:44:49,395 Ich hab an Halloween Mist gebaut. Das tut mir sehr leid. 844 00:44:53,357 --> 00:44:54,483 Ok. 845 00:44:54,566 --> 00:44:57,736 Ich hatte wirklich noch nie zuvor ein richtiges Date. 846 00:44:59,071 --> 00:45:01,573 -Ja, war ganz offensichtlich. -Peinlich. 847 00:45:02,157 --> 00:45:05,202 Und ich bin durchgedreht, weil ich… 848 00:45:06,912 --> 00:45:09,081 Ich mag dich wirklich sehr und… 849 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 Und hoffe, ich krieg noch 'ne Chance. 850 00:45:15,713 --> 00:45:16,547 Ok. 851 00:45:18,173 --> 00:45:19,258 Ok? 852 00:45:20,050 --> 00:45:21,635 Ok, wir versuchen es. 853 00:45:22,511 --> 00:45:24,638 Cool. [lacht leise] Ok. 854 00:45:24,722 --> 00:45:28,016 Ich seh immer noch Sterne, aber wenigstens sterbe ich glücklich. 855 00:45:32,229 --> 00:45:33,814 -[beide lachen leise] -Oh. 856 00:45:33,897 --> 00:45:35,441 [beide lachen] 857 00:45:36,024 --> 00:45:38,485 -Jetzt seh ich auch Sterne. -[lacht ausgelassen] 858 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 Hach, ja. 859 00:45:54,626 --> 00:45:55,794 Hi, wie geht's? 860 00:45:56,503 --> 00:45:58,130 -Ah… [hustet] -Du siehst nicht gut aus. 861 00:45:58,213 --> 00:45:59,548 Fühl mich auch nicht besonders. 862 00:45:59,631 --> 00:46:01,675 Gut, dann ab nach Hause, Patient null. 863 00:46:01,759 --> 00:46:03,469 Wir haben diese Woche Wahlkampfveranstaltungen. 864 00:46:03,552 --> 00:46:05,679 Da sollten wir hier alle richtig fit sein. 865 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 Wirklich? 866 00:46:07,848 --> 00:46:09,308 Geh, geh. 867 00:46:09,391 --> 00:46:10,601 Ok. 868 00:46:12,019 --> 00:46:12,895 Danke. 869 00:46:12,978 --> 00:46:15,272 ["Past Lives" von BØRNS spielt] 870 00:47:21,255 --> 00:47:23,215 ALLES GUTE ZUM MUTTERTAG 871 00:48:19,688 --> 00:48:20,522 [Poltern] 872 00:49:08,862 --> 00:49:11,406 [beide japsen] 873 00:49:11,490 --> 00:49:13,617 -[keucht] -Was soll das, Virginia? 874 00:49:13,700 --> 00:49:16,495 Was machst du zu Hause? Ich hätte dich erschießen können! 875 00:49:17,579 --> 00:49:19,081 Ich hatte noch nie 'ne Waffe in der Hand. 876 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 Was willst du denn hier? Was suchst du in meinem Schrank? 877 00:49:22,417 --> 00:49:24,044 Ich will Antworten. 878 00:49:24,127 --> 00:49:26,588 -Antworten? Worauf? -Auf alles! 879 00:49:26,672 --> 00:49:29,007 Deine Vergangenheit, einfach alles. Ich hab deine Lügen satt! 880 00:49:29,091 --> 00:49:32,761 Mir ist egal, was du satthast. Du hast kein Recht, hier rumzuwühlen. 881 00:49:32,844 --> 00:49:35,597 Erzähl mir bloß nichts über meine Rechte. Was ist das? 882 00:49:35,681 --> 00:49:39,434 Wieso sind Waffen im Haus? Warum hast du Maddie weggeschickt? 883 00:49:39,518 --> 00:49:41,353 Das geht nur Maddie und mich was an. 884 00:49:41,937 --> 00:49:45,273 Sie ist meine Tante. Warum sollte ich das nicht wissen? Das ist meine Familie. 885 00:49:45,357 --> 00:49:47,693 Das ist nicht deine Familie, ich bin deine Familie. 886 00:49:47,776 --> 00:49:48,986 Ich will nur, dass du ehrlich zu mir bist. 887 00:49:49,069 --> 00:49:50,070 Ich war ehrlich zu dir. 888 00:49:50,153 --> 00:49:51,655 Blödsinn, Mary! 889 00:49:51,738 --> 00:49:52,656 [Ginny stöhnt auf] 890 00:49:54,783 --> 00:49:55,742 [Georgia atmet aus] 891 00:49:57,661 --> 00:49:58,662 [Tür geht auf] 892 00:50:02,499 --> 00:50:04,334 Tut mir leid, dass ich dich geschlagen hab. 893 00:50:05,502 --> 00:50:06,837 [schmatzt] Ich war nur… 894 00:50:08,463 --> 00:50:09,756 Wenn du alles wissen würdest… 895 00:50:13,468 --> 00:50:15,595 …würdest du mich mit anderen Augen sehen. 896 00:50:17,723 --> 00:50:19,599 Dann würde es kein Zurück mehr geben. 897 00:50:22,477 --> 00:50:24,855 Du denkst, du willst das wissen, aber das… 898 00:50:26,606 --> 00:50:27,566 …ist nicht so. 899 00:50:29,693 --> 00:50:31,820 Man sollte die Vergangenheit ruhen lassen. 900 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 Verstehst du das? 901 00:50:36,450 --> 00:50:37,492 Ja, klar, Mom. 902 00:50:41,788 --> 00:50:42,706 [seufzt] 903 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 [trauriges Geigenstück spielt] 904 00:50:50,380 --> 00:50:51,423 [seufzt] 905 00:51:24,456 --> 00:51:27,292 [Ginny] Meine Mom regelt ihre Probleme, indem sie sie ignoriert. 906 00:51:28,376 --> 00:51:31,755 Sie bündelt sie zu kleinen, feinen Päckchen und versteckt sie. 907 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 Sie lässt die Vergangenheit Vergangenheit sein. 908 00:51:45,519 --> 00:51:47,604 Aber das alles betrifft nicht nur sie. 909 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 Es betrifft auch mein Leben, 910 00:51:52,567 --> 00:51:54,903 und ich will diese kleinen, feinen Päckchen aufmachen. 911 00:52:01,493 --> 00:52:02,327 Hi, Dad. 912 00:52:06,373 --> 00:52:08,875 [Geigenstück spielt weiter]