1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,886 ¿Y si ataca a otro alumno? 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,264 La escuela tiene normas estrictas 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 sobre la violencia. 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,933 No fue solo violento. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,227 Fue un ataque premeditado de un niño. 7 00:00:19,310 --> 00:00:20,854 ¡Con agresividad! 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,564 Nos lo tomamos en serio. 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,399 No sé dónde lo ha aprendido. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Es inexcusable. 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,111 Tiene problemas emocionales. 12 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 ¡A Zach le han dado un punto! 13 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 ¿Cuándo volverá a jugar al tenis? 14 00:00:34,617 --> 00:00:38,204 Es culpa mía. No he visto las señales. 15 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 Lo lamento mucho. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,545 Austin no debería volver a clase. 17 00:00:45,628 --> 00:00:46,629 Estoy de acuerdo. 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,674 Necesita tiempo para procesarlo. 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,470 Como es su primera infracción, la suspensión es lo mejor. 20 00:00:54,929 --> 00:00:56,014 ¿Cynthia? ¿Sí? 21 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Y debería ir a terapia. 22 00:00:59,392 --> 00:01:03,772 Claro. Terapia, sí. Esa agresividad no está bien. 23 00:01:12,781 --> 00:01:13,907 Vamos. 24 00:01:37,847 --> 00:01:38,765 ¿Y bien? 25 00:01:39,307 --> 00:01:40,225 ¿Cómo ha ido? 26 00:01:41,267 --> 00:01:44,521 - No voy a mentir… - ¿No? Qué raro. 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 Que me lo cuente Austin. ¿Qué tal? 28 00:01:46,898 --> 00:01:49,567 Me han expulsado y debo hacer terapia. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 Mamá está preocupada. 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,695 No estoy preocupada. 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 No te pasa nada. 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,700 No tienes que ir a terapia. Zach se lo merecía. 33 00:01:58,284 --> 00:02:02,705 Perdona, ¿dices que un niño de nueve años merecía que le clavaran un lápiz? 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,416 Hoy opinas mucho. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,461 No ha salido nadie de tu útero, ¿no? 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,879 ¡Debe ver a alguien! 37 00:02:09,963 --> 00:02:14,509 Es evidente que no lleva nada bien que tuvieras una familia secreta. 38 00:02:14,592 --> 00:02:15,468 Caleb mola. 39 00:02:15,552 --> 00:02:18,471 No te lo dije por un buen motivo. Maddie es mala. 40 00:02:18,555 --> 00:02:20,181 Nunca te fíes de ella. 41 00:02:20,265 --> 00:02:21,349 Qué fuerte. 42 00:02:21,432 --> 00:02:24,686 Cuéntame en quién puedo confiar. Estoy extasiada. 43 00:02:25,603 --> 00:02:28,815 - No quiero ir a terapia. - Tranquilo. No vas a ir. 44 00:02:28,898 --> 00:02:33,069 No voy a pagar para que un hípster que bebe lattes y se pone traje 45 00:02:33,153 --> 00:02:35,405 crea que sabe algo de mi vida. 46 00:02:35,488 --> 00:02:38,199 ¡De la vida de Austin! ¡Es su vida! 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,701 Cariño, escúchame. 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,452 Eres perfecto. 49 00:02:41,536 --> 00:02:43,580 Has dicho que estabas preocupada. 50 00:02:43,663 --> 00:02:46,583 - No era verdad. Estaba… - ¡Mintiendo! 51 00:02:49,794 --> 00:02:51,212 Protegiéndote. 52 00:02:54,549 --> 00:02:56,301 Georgia lucha o huye. 53 00:02:57,218 --> 00:02:58,303 Casi siempre huye. 54 00:03:03,057 --> 00:03:06,311 He tenido doce casas porque, si algo sale mal, 55 00:03:06,394 --> 00:03:08,438 Georgia no espera. 56 00:03:15,862 --> 00:03:19,991 No mires atrás, solo adelante. Ginny, lo hecho hecho está. 57 00:03:20,074 --> 00:03:23,203 Escarbar el barro no sirve de nada. Te ensucias. 58 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 Mejor lávate y sigue adelante. 59 00:03:29,375 --> 00:03:32,128 ¿Qué pasa si tu pasado aparece 12 años después 60 00:03:32,212 --> 00:03:34,964 y está en tu cocina haciendo la cena? 61 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 ¿Salsa de carne en tostada? Maddie. 62 00:03:43,431 --> 00:03:45,975 Te encantaba. Mamá siempre lo hacía. 63 00:03:46,059 --> 00:03:48,811 Era lo único que podía hacer colocada. 64 00:03:48,895 --> 00:03:51,105 Por cierto, sírvete. 65 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Disculpa, princesa. 66 00:03:59,197 --> 00:04:01,199 Si pruebas botella, no vuelves. 67 00:04:02,367 --> 00:04:03,201 Alucino. 68 00:04:03,868 --> 00:04:06,371 Un casoplón. Copas de vino. 69 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 ¿Dónde quedó Alabama? 70 00:04:11,042 --> 00:04:12,252 ¿Qué haces aquí? 71 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 Soy tu hermana. 72 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Hace diez años que no te veo. 73 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 Desapareciste. 74 00:04:20,969 --> 00:04:22,178 Me dolió, Mary. 75 00:04:23,554 --> 00:04:24,639 Ahora soy Georgia. 76 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 Claro. 77 00:04:27,809 --> 00:04:28,643 Georgia. 78 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 - Por cagar oro. - Por el papel de tres capas. 79 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 Bueno, ¿cómo estás? 80 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 ¿Qué tal tu vida? 81 00:04:39,487 --> 00:04:43,449 Bien. Muy bien. Vivo cerca de mamá, pero tengo mi casa. 82 00:04:43,533 --> 00:04:44,742 Tengo trabajo. 83 00:04:44,826 --> 00:04:47,662 Soy asesora de atención al cliente. Por teléfono. 84 00:04:48,538 --> 00:04:51,165 Es genial, ya sabes que me gusta hablar. 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 ¿Y el padre de Caleb? 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,885 ¿Y Ed? ¿Sigue por ahí? 87 00:05:07,348 --> 00:05:10,852 Flipa. Hace unos años se compró un gancho. 88 00:05:12,103 --> 00:05:14,814 ¿Para la mano? ¿Como un pirata? 89 00:05:14,897 --> 00:05:16,607 ¡Rollo Peter Pan! 90 00:05:18,359 --> 00:05:21,321 Lo hizo porque los críos le pedían que la chocara. 91 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 - ¿Tú sales con alguien? - Con un alcalde. 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,702 Es superdiscreta. 93 00:05:27,785 --> 00:05:29,454 ¿Has pillado a un alcalde? 94 00:05:30,121 --> 00:05:33,750 Joder, tía, qué nivel. ¿Me lo presentas? 95 00:05:34,250 --> 00:05:36,210 ¿Perdona? ¿Adónde vas? 96 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 - Por ahí. - ¿A qué? 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 A tomar meta. Adiós. 98 00:05:40,798 --> 00:05:42,800 ¡No puedes cabrearte para siempre! 99 00:05:45,678 --> 00:05:47,513 Está cabreada para siempre. 100 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 Me alegra tener un niño. 101 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 No sé de dónde lo saca. 102 00:05:51,059 --> 00:05:52,268 ¿Estás de broma? 103 00:05:53,227 --> 00:05:57,065 De ti. Lo saca de ti. Esa eres tú saliendo de casa. 104 00:05:58,775 --> 00:06:01,486 Déjala. Tendrá planes con ese noviete tan mono. 105 00:06:02,945 --> 00:06:04,280 ¿Sabes lo de Hunter? 106 00:06:05,573 --> 00:06:06,657 Sí. Por las redes. 107 00:06:07,200 --> 00:06:08,242 Así te encontré. 108 00:06:08,326 --> 00:06:10,453 Seguí a Ginny. Uní los puntos. 109 00:06:10,536 --> 00:06:13,831 ¿Sabes que su canción tiene 16 000 visualizaciones? 110 00:06:14,332 --> 00:06:15,833 ¿Qué haces aquí, Maddie? 111 00:06:19,587 --> 00:06:20,588 Te echo de menos. 112 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 Caleb debería conoceros. 113 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 Solo nos quedáis mamá y tú. 114 00:06:28,971 --> 00:06:30,181 ¡Chicos! ¡La cena! 115 00:06:32,266 --> 00:06:34,977 ¡Austin y yo montaremos una nave espacial! 116 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 - ¡Tengo una luz negra! - ¡Genial! 117 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 ¡Va a ser genial! 118 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 Montemos un campo de quidditch. 119 00:06:41,025 --> 00:06:43,736 Tengo mi Nimbus. ¡Trae tu Saeta de Fuego! 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,696 - ¡Un fuerte! - ¡Sí! 121 00:06:46,280 --> 00:06:48,449 Me recuerdan a nosotras a su edad. 122 00:06:48,533 --> 00:06:49,659 Mamá. 123 00:06:49,742 --> 00:06:51,369 ¿Cuánto se quedará Caleb? 124 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Un par de días. Hasta que vuelvas al cole. 125 00:06:58,960 --> 00:07:00,169 - ¡Sí! - ¡Sí! 126 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Vamos. Comed. Que no se enfríe. 127 00:07:04,257 --> 00:07:06,467 Tú también, princesa. 128 00:07:15,601 --> 00:07:17,228 Joder con la tostada. 129 00:07:17,812 --> 00:07:20,565 Me dijo que sus padres habían muerto 130 00:07:20,648 --> 00:07:22,733 en un terrible accidente de barco 131 00:07:22,817 --> 00:07:24,277 y que era huérfana. 132 00:07:24,360 --> 00:07:26,446 Me lo dijo en serio. 133 00:07:26,529 --> 00:07:28,739 Ya. Qué raro. 134 00:07:28,823 --> 00:07:29,949 Está loca. 135 00:07:30,992 --> 00:07:32,827 No quiero hablar más de esto. 136 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 Sabes que eres preciosa, ¿no? 137 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 Lo dices para calmarme. 138 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Funciona. Sigue. 139 00:07:46,549 --> 00:07:50,011 ¡Oye! Si me muerdes, acabas con el guitarrista de 3TB. 140 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 Irán a por ti. 141 00:07:53,556 --> 00:07:55,725 Me encanta que seas el guitarrista. 142 00:07:55,808 --> 00:07:57,185 Salgo con John Mayer. 143 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 Te encanta John Mayer. 144 00:07:59,979 --> 00:08:01,898 Es supermono. 145 00:08:01,981 --> 00:08:05,234 Le mandas mensajes y eres… muy mona. 146 00:08:06,068 --> 00:08:11,032 "Hola, John. Recibes muchos mensajes, pero me encanta bailar tu música". 147 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 No te los debí enseñar. 148 00:08:12,658 --> 00:08:16,120 "Sé que estás muy ocupado, pero feliz cumpleaños". 149 00:08:16,204 --> 00:08:17,580 Es patrimonio nacional. 150 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 "Eres muy gracioso en Instagram. 151 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Me chifla Current Mood". 152 00:08:21,542 --> 00:08:24,003 ¡Es muy buena! ¡Tú estás de acuerdo! 153 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 - ¿Qué? - Es mi madre. 154 00:08:52,949 --> 00:08:54,116 Le parece gracioso. 155 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 ¿Me arruina la vida y se ríe? 156 00:08:57,870 --> 00:09:01,082 Es El rey Lear, pero en versión mala, en el parque. 157 00:09:01,165 --> 00:09:02,667 Con vestuario casero. 158 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 ¡Nada saldrá de la nada! 159 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 - Lo siento. - ¿Qué hago? 160 00:09:07,588 --> 00:09:08,923 ¿Cenar con ellos? 161 00:09:09,006 --> 00:09:12,927 ¿Colgar fotos familiares y fingir que es todo supernormal? 162 00:09:14,387 --> 00:09:16,305 Quizá tuviera sus motivos. 163 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 ¿De qué lado estás? 164 00:09:18,808 --> 00:09:19,684 ¡Del tuyo! 165 00:09:20,351 --> 00:09:23,062 Solo digo que están aquí 166 00:09:23,145 --> 00:09:25,106 y son tu familia. 167 00:09:25,189 --> 00:09:28,442 Es genial. A mí me encantaría. 168 00:09:28,526 --> 00:09:30,861 Pues a mí no. 169 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 No sé ni quién es mi madre. 170 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 No es una huérfana que ha tenido que hacerlo todo sola. 171 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 ¿Sobre qué más me estará mintiendo? 172 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 ¿Maddie? 173 00:10:00,016 --> 00:10:03,769 Perdón, no quería despertarte. ¿Tienes pastillas para dormir? 174 00:10:03,853 --> 00:10:06,188 No. Duermo bien. 175 00:10:06,689 --> 00:10:08,733 ¿Sí? Yo tengo insomnio. 176 00:10:09,525 --> 00:10:11,777 Con suerte, duermo cuatro horas. 177 00:10:12,278 --> 00:10:13,279 Yo duermo bien. 178 00:10:15,323 --> 00:10:17,158 Te he traído esto. 179 00:10:17,867 --> 00:10:20,953 Supongo que no tienes porque te fuiste corriendo. 180 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Mamá no está bien. 181 00:10:29,337 --> 00:10:32,715 Que no se hubiera drogado tanto. Estaba durmiendo, Maddie. 182 00:10:32,798 --> 00:10:33,883 Ya. Perdona. 183 00:10:36,344 --> 00:10:38,137 Te las dejo aquí. 184 00:10:43,059 --> 00:10:43,934 Buenas noches. 185 00:12:00,010 --> 00:12:01,595 ¿Qué tal el trabajo? 186 00:12:02,722 --> 00:12:04,890 - ¿Qué juego es ese? - Es póquer. 187 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 ¿Sabes jugar? 188 00:12:09,270 --> 00:12:10,354 Te puedo enseñar. 189 00:12:11,772 --> 00:12:14,483 - No puede comerse eso. - Le encanta. 190 00:12:14,567 --> 00:12:15,693 Es un bebé. 191 00:12:16,277 --> 00:12:18,237 - Córtasela. - Así está bien. 192 00:12:19,113 --> 00:12:20,322 ¿Verdad, Ginny? 193 00:12:20,406 --> 00:12:21,490 Así está muy bien. 194 00:12:25,953 --> 00:12:27,455 Sí, qué guapa eres. 195 00:12:28,497 --> 00:12:29,665 Como tu madre. 196 00:12:34,837 --> 00:12:37,465 - ¿Cuándo saldrás conmigo? - Trabajo para ti. 197 00:12:37,548 --> 00:12:38,591 Pues te despido. 198 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Anthony… 199 00:12:39,675 --> 00:12:44,263 Podríamos casarnos y no estar solos de viejos. 200 00:12:45,514 --> 00:12:46,932 Gracias por cuidarla. 201 00:12:49,018 --> 00:12:51,353 Lo que necesites, guapa. Ya lo sabes. 202 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 Te llevo a cenar, ¿vale? 203 00:12:58,277 --> 00:12:59,862 Te saco de este agujero. 204 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 El agujero es tuyo. 205 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 No, es de mi padre. 206 00:13:03,532 --> 00:13:06,577 Pero él prefiere vivir en Florida. 207 00:13:06,660 --> 00:13:08,162 ¿Tan raro es? 208 00:13:09,413 --> 00:13:11,791 Venga, te compro algo bonito. 209 00:13:12,416 --> 00:13:14,794 ¿Un vestido amarillo? ¿Un bálsamo? 210 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 ¿Algo de mango? 211 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 ¿Seguridad social? 212 00:13:18,714 --> 00:13:22,802 Ginny tenía fiebre y, por una fortuna, me dijeron que bebiera mucho. 213 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Vamos. Sabes que no puedo. 214 00:13:26,013 --> 00:13:28,557 Mi padre no sabe que te pago en negro. 215 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 ¿No valoras que te deje quedarte aquí gratis? 216 00:13:32,394 --> 00:13:33,687 ¿Con Ginny? 217 00:13:37,316 --> 00:13:38,567 ¿Nos vemos mañana? 218 00:13:40,736 --> 00:13:41,737 Preciosa Georgia. 219 00:13:51,247 --> 00:13:55,334 Ya va siendo hora de que te enseñe a pagar facturas. 220 00:13:55,417 --> 00:13:56,460 No me gusta nada 221 00:13:56,544 --> 00:13:59,088 y estoy encantado de poder cargártelo a ti. 222 00:13:59,171 --> 00:14:03,092 Con F4 abres el menú y eliges "crear factura". 223 00:14:03,175 --> 00:14:06,470 Sale la plantilla, la rellenas y la guardas, ¿entendido? 224 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 F4… 225 00:14:11,016 --> 00:14:12,101 ¿Qué te pasa? 226 00:14:12,184 --> 00:14:13,769 Nada, estoy cansada. 227 00:14:13,853 --> 00:14:16,564 Dímelo a mí. El tío de la noche de casino. 228 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Salimos ayer por primera vez y fue… 229 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Mira mi sonrisa, así fue. 230 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 No me emociono. 231 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 El amor es un constructo 232 00:14:25,948 --> 00:14:30,578 que me ha decepcionado mucho, pero va a ser mi marido. 233 00:14:31,453 --> 00:14:35,165 Me recoge para comer. Podrás juzgar y decirme qué piensas. 234 00:14:35,249 --> 00:14:36,667 - Obviamente. - Vale. 235 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 - Buenos días. - Buenos días. 236 00:14:46,135 --> 00:14:47,678 ¿Os habéis acostado? 237 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 ¿Me mostrabas F4? 238 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 Madre mía. 239 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 Sí, claro. Finjamos que no ha pasado. 240 00:14:57,438 --> 00:15:01,567 Pones el número del cheque y entras en la cuenta así. 241 00:15:01,650 --> 00:15:03,527 SALDO DE LA CUENTA 242 00:15:04,570 --> 00:15:08,198 Y luego pones el proveedor en el campo de beneficiario. 243 00:15:08,282 --> 00:15:11,869 Ya está. Sucursal y todo eso ya está ahí, así que… 244 00:15:11,952 --> 00:15:13,078 Vale. 245 00:15:27,551 --> 00:15:30,804 He dicho que se la chupé a tu padre. 246 00:15:32,514 --> 00:15:36,268 Hablar de actualidad en español es difícil, 247 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 pero si tu compañera no te escucha, 248 00:15:38,646 --> 00:15:40,314 es imposible. 249 00:15:40,397 --> 00:15:44,360 Lo siento, tengo la cabeza en otro sitio. 250 00:15:44,443 --> 00:15:46,946 Mi familia está aún peor últimamente. 251 00:15:47,488 --> 00:15:49,114 Como todas. 252 00:15:50,366 --> 00:15:52,117 ¿Qué pasa? 253 00:15:55,955 --> 00:15:59,208 Mi hermano le clavó un lápiz a un niño en la mano. 254 00:16:00,793 --> 00:16:02,086 De lleno. 255 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 - ¿Va a terapia? - ¡Eh! 256 00:16:04,630 --> 00:16:06,340 ¿Qué? Todos vamos a terapia. 257 00:16:06,423 --> 00:16:08,968 Es mantenimiento. Como lavarse los dientes. 258 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 Lavar el cerebro. 259 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 Sabes que mis padres son psicólogos, ¿no? 260 00:16:13,389 --> 00:16:15,724 Dibujo lo que siento desde pequeña. 261 00:16:15,808 --> 00:16:17,017 Oye. 262 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 ¿Y si escribo a mi padre para que le consiga una cita a Austin? 263 00:16:22,231 --> 00:16:23,607 - ¿En serio? - Sí. 264 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 No es para tanto. 265 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 Gracias. De verdad. 266 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 ¿Me ayudáis con ella? 267 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 Vale. 268 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Que no se note, pero mira a Sophie. 269 00:16:37,121 --> 00:16:39,832 Dime si me está mirando, ¿vale? Mira. 270 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 Diría que no te mira. 271 00:16:45,421 --> 00:16:47,047 Yo le he dicho lo mismo. 272 00:16:47,131 --> 00:16:49,425 Soy el ser más odioso del planeta. 273 00:16:49,508 --> 00:16:54,346 Si estuviera en un socavón en la calle y viniera un tsunami, me dejarían morir. 274 00:16:54,430 --> 00:16:57,599 Si la gente huyera del tsunami, sería comprensible. 275 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 No eres odiosa. Te queremos. 276 00:16:59,727 --> 00:17:02,813 ¡Vosotras me dais igual! Quiero que me quiera Sophie. 277 00:17:02,896 --> 00:17:04,440 Así durante todo Gimnasia. 278 00:17:04,523 --> 00:17:07,901 No podía subir por la cuerda por problemas emocionales. 279 00:17:07,985 --> 00:17:11,113 ¡Es que no podía subir por problemas emocionales! 280 00:17:11,196 --> 00:17:12,114 Estoy en bucle. 281 00:17:13,866 --> 00:17:14,992 No pasa nada. 282 00:17:23,459 --> 00:17:24,334 ¿Qué pasa? 283 00:17:24,960 --> 00:17:26,045 Nada, estoy bien. 284 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 No me has llamado. ¿Todo bien? 285 00:17:31,592 --> 00:17:33,260 Tengo mucho lío. 286 00:17:33,844 --> 00:17:34,803 ¿Quieres hablar? 287 00:17:34,887 --> 00:17:35,971 No puedo. 288 00:17:36,680 --> 00:17:37,848 Cosas familiares. 289 00:17:39,016 --> 00:17:39,850 ¿Unos días? 290 00:17:43,187 --> 00:17:44,104 Claro. 291 00:17:44,938 --> 00:17:46,356 Dentro de unos días. Sí. 292 00:17:47,900 --> 00:17:48,776 Vale. 293 00:17:56,408 --> 00:17:58,535 Es tarde para hacerte la difícil. 294 00:18:01,997 --> 00:18:03,665 - ¡Jesse! Hola. - Hola. 295 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Georgia, este es Jesse. 296 00:18:07,086 --> 00:18:08,587 Hola. Encantado. 297 00:18:08,670 --> 00:18:09,797 Igualmente. 298 00:18:09,880 --> 00:18:11,715 Bonito nombre. ¿De dónde eres? 299 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 De aquí y de allá. 300 00:18:13,550 --> 00:18:18,472 Es la nueva, pero ya está dejando huella. El casino fue cosa suya. 301 00:18:18,555 --> 00:18:20,557 ¡Increíble! Me impresionó. 302 00:18:20,641 --> 00:18:23,102 Soy profesor y agradecemos el dinero. 303 00:18:23,185 --> 00:18:24,144 Gracias. 304 00:18:24,228 --> 00:18:26,480 - ¿Nos vamos? - Sí. Vamos. 305 00:18:27,231 --> 00:18:29,900 ¿Te vienes? Vamos aquí enfrente. 306 00:18:29,983 --> 00:18:32,986 No, id vosotros. Tengo mucho trabajo. 307 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 ¿Seguro? Invito yo. 308 00:18:34,446 --> 00:18:35,989 Qué majo. 309 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 - No, tranquilo. - Vale. 310 00:18:37,908 --> 00:18:38,784 Vale. 311 00:18:40,744 --> 00:18:41,745 Pasadlo bien. 312 00:18:58,470 --> 00:18:59,304 Sí. 313 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 Voy. 314 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 No voy. 315 00:19:12,860 --> 00:19:14,027 Vale, son 20. 316 00:19:15,821 --> 00:19:18,699 Mil dólares de entrada. Y sube cada media hora. 317 00:19:18,782 --> 00:19:21,910 Son 150 en la próxima mano. El bote son 10 000. 318 00:19:34,464 --> 00:19:36,842 Al principio pensé que era una locura. 319 00:19:37,926 --> 00:19:38,802 ¿Y ahora? 320 00:19:39,386 --> 00:19:40,345 Eres buena. 321 00:19:49,062 --> 00:19:49,897 ¿Maddie? 322 00:19:50,981 --> 00:19:51,857 Hola, Mary. 323 00:19:58,530 --> 00:19:59,948 Qué asco. No la miréis. 324 00:20:00,032 --> 00:20:01,450 Qué triste. Trágico. 325 00:20:01,533 --> 00:20:03,452 No la miréis o nos hablará. 326 00:20:03,535 --> 00:20:05,162 Qué graciosas. 327 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 Austin tiene cita mañana con el doctor Darmody. 328 00:20:08,624 --> 00:20:11,543 ¿El doctor Darmody? Es mi psicólogo. Es un amor. 329 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 ¿Vas a terapia? 330 00:20:12,961 --> 00:20:16,423 Desde que tenía edad para entender la palabra "adoptada". 331 00:20:16,506 --> 00:20:18,508 ¿Me ayudaría con mi relación? 332 00:20:18,592 --> 00:20:19,843 No hay una relación. 333 00:20:19,927 --> 00:20:21,303 Estoy en bucle. 334 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Tengo que averiguar cómo llevarlo sin que Georgia lo sepa. 335 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 ¿No lo sabe? 336 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 ¿Eso es un problema? 337 00:20:28,810 --> 00:20:30,062 Es menor de 12 años. 338 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 - Sí. - Ya, no. 339 00:20:31,980 --> 00:20:34,608 Tiene que dar su consentimiento. Lo siento. 340 00:20:36,485 --> 00:20:37,736 ¡Ah, hola! 341 00:20:39,655 --> 00:20:41,156 ¿Son tus amigas? 342 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 ¿Sois animadoras? 343 00:20:53,001 --> 00:20:54,628 Parecéis animadoras. 344 00:20:55,128 --> 00:20:59,383 Yo lo fui. Me expulsaron por empujar a Sabrina Zito por las escaleras. 345 00:20:59,466 --> 00:21:00,300 ¡La muy zorra! 346 00:21:00,384 --> 00:21:01,635 Increíble. 347 00:21:02,552 --> 00:21:05,973 Gin, ¿me tres un chardonnay, dos cubitos y salsa? 348 00:21:06,056 --> 00:21:06,974 Gracias, cielo. 349 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 ¿Puedo descansar? ¿Hasta mañana? 350 00:21:16,775 --> 00:21:17,693 …y vi a Maddie. 351 00:21:17,776 --> 00:21:21,113 Entró y se sentó con mis amigas. 352 00:21:21,196 --> 00:21:23,031 Con mis amigas, mamá. 353 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Qué vergüenza. No puede hacer eso. 354 00:21:26,493 --> 00:21:30,038 No puede venir y hablar con mis amigas, es mi trabajo. 355 00:21:30,664 --> 00:21:32,749 ¿Mamá? ¿Me oyes? 356 00:21:32,833 --> 00:21:33,709 ¿Hola? 357 00:21:36,962 --> 00:21:38,588 ¿Mamá? ¿Hola? 358 00:21:39,631 --> 00:21:41,800 ¿Soy invisible? ¿Soy un fantasma? 359 00:21:41,883 --> 00:21:43,719 ¿Necesito a Whoopi Goldberg? 360 00:21:46,054 --> 00:21:48,056 Es un puñetero aguacate. 361 00:21:48,807 --> 00:21:49,641 ¿Estás bien? 362 00:21:54,313 --> 00:21:56,690 Sé que tienes un ataque de nervios, 363 00:21:56,773 --> 00:21:59,318 pero Maxine dice que se quema el patio. 364 00:22:00,444 --> 00:22:01,570 ¿Fuego? 365 00:22:03,655 --> 00:22:04,948 ¡Mi jardín! 366 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Está ardiendo. 367 00:22:06,158 --> 00:22:07,534 ¿Qué narices ha pasado? 368 00:22:08,994 --> 00:22:11,580 - ¡Austin! - Quietos ahí. 369 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 ¡Austin es un pirómano! 370 00:22:14,166 --> 00:22:16,418 Conozco a un psicólogo. 371 00:22:16,501 --> 00:22:17,669 ¿Qué? ¡No! 372 00:22:21,631 --> 00:22:23,175 ¿Qué os pasa? ¡No! 373 00:22:23,258 --> 00:22:26,970 - ¿Puedo ir a tu casa? - Sí, pero nunca pasa nada tan divertido. 374 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Austin. 375 00:22:29,181 --> 00:22:30,223 A ver. 376 00:22:30,807 --> 00:22:34,186 ¿Por qué hacerte la dura cuando la puedes poner dura? 377 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 No hay una manera correcta de responder. 378 00:22:38,732 --> 00:22:40,776 Hay como 50. Venga. 379 00:22:42,069 --> 00:22:45,030 Aerosol de gas. Con eso jugaban nuestros hijos. 380 00:22:45,113 --> 00:22:46,448 Hola, hermana. 381 00:22:46,531 --> 00:22:48,116 ¡Casi me queman la casa! 382 00:22:48,200 --> 00:22:50,118 Pero no lo han hecho. 383 00:22:50,702 --> 00:22:54,164 JoJo, ponle una copa de vino. Está claro que la necesita. 384 00:22:54,247 --> 00:22:55,332 ¡No me quedo! 385 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 Hay que vigilar a los niños 386 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 y mi hermana no va a hacerlo. 387 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 ¡No te pongas histérica! 388 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 - Sirve. - No, por favor. 389 00:23:05,342 --> 00:23:06,259 Joe. 390 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 Maddie. 391 00:23:07,511 --> 00:23:09,137 - Georgia. - Joe. 392 00:23:10,847 --> 00:23:11,681 ¡Bruce! 393 00:23:14,059 --> 00:23:14,893 ¡Joe! 394 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 Tú me perseguiste con un aerosol de gas. 395 00:23:18,522 --> 00:23:20,440 Lo llamaste jugar al quemado. 396 00:23:20,524 --> 00:23:23,235 ¡Éramos niñas! ¡Sin supervisión de un adulto! 397 00:23:23,318 --> 00:23:26,530 - Eso es a lo que voy. - Menos quejarse y más sentarse. 398 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Eres el Dr. Seuss versión chalada. 399 00:23:29,241 --> 00:23:31,034 Qué pedante. Voy a mear. 400 00:23:33,662 --> 00:23:35,539 Por si esto acaba como parece. 401 00:23:36,206 --> 00:23:37,124 Qué va. 402 00:23:41,378 --> 00:23:42,754 Es tu hermana, ¿no? 403 00:23:44,339 --> 00:23:45,549 Hemos hablado. 404 00:23:46,133 --> 00:23:48,343 Quiere arreglar las cosas, conocerte. 405 00:23:48,427 --> 00:23:49,553 Es un alma en pena. 406 00:23:50,262 --> 00:23:51,388 Avisa a Úrsula. 407 00:23:52,180 --> 00:23:54,516 Solo digo que la familia es la familia. 408 00:24:04,234 --> 00:24:05,944 - Le gustas. - No le gusto. 409 00:24:06,027 --> 00:24:07,821 - ¡Le gustas! - Que no, Maddie. 410 00:24:07,904 --> 00:24:10,824 ¿Te lo tirarías en una caja? ¿Quizá en una tinaja? 411 00:24:10,907 --> 00:24:11,783 Cállate. 412 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 - Soy el Dr. Seuss. - Madre mía. 413 00:24:17,038 --> 00:24:18,331 Vas a pagar tú. 414 00:24:18,415 --> 00:24:19,666 No voy a pagar. 415 00:24:19,749 --> 00:24:23,003 No te dejará pagar porque quiere rollo contigo. 416 00:24:23,086 --> 00:24:24,004 ¡Maddie! 417 00:24:24,087 --> 00:24:26,923 TE ECHO DE MENOS, PAPÁ 418 00:24:29,092 --> 00:24:30,760 ¿Qué hago con Sophie? 419 00:24:32,304 --> 00:24:33,346 ¡Ah, ya sé! 420 00:24:33,430 --> 00:24:36,641 Intenta enrollarte con ella delante de tus amigos. 421 00:24:36,725 --> 00:24:38,351 Ah, eso ya lo hiciste. 422 00:24:38,435 --> 00:24:40,854 ¿Quieres hundirme? ¡Venga ya! 423 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 Necesito ayuda. ¿Qué hago? 424 00:24:44,566 --> 00:24:45,484 Discúlpate. 425 00:24:46,067 --> 00:24:48,069 Dile que te gusta. Sé sincera. 426 00:24:48,153 --> 00:24:51,072 Estoy harta de que la gente no sea sincera. 427 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 Siento estar tan obsesionada con Sophie. 428 00:24:54,534 --> 00:24:56,953 ¿Qué te pasa? ¿Es por la loca del café? 429 00:24:57,037 --> 00:24:59,122 Era un Fyre Festival humano. 430 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 No se lo digas a Abby ni a Norah. 431 00:25:03,251 --> 00:25:04,794 Hay salseo, ¿no? 432 00:25:04,878 --> 00:25:07,214 Me encanta lo que no les contamos. 433 00:25:07,297 --> 00:25:10,008 Georgia tiene una hermana que nunca mencionó. 434 00:25:10,091 --> 00:25:13,929 Pringada. Papá dice que mamá llega tarde, así que cenamos solos. 435 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 ¿Estás bien? 436 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Pues no. 437 00:25:18,683 --> 00:25:20,477 - ¿Qué pasa? - ¡No te importa! 438 00:25:21,394 --> 00:25:23,021 Da igual, está bien. 439 00:25:23,647 --> 00:25:25,357 Georgia tiene una hermana 440 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 de la que yo no sabía nada. 441 00:25:27,609 --> 00:25:31,655 Austin podría ser Ted Bundy y creía que mis abuelos estaban muertos, 442 00:25:31,738 --> 00:25:33,907 pero, flipad… no. 443 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Yo vería esa serie. 444 00:25:37,285 --> 00:25:38,119 Qué mierda. 445 00:25:38,620 --> 00:25:40,205 ¿Verdad? Gracias. 446 00:25:40,789 --> 00:25:42,082 Si le pregunto, 447 00:25:42,165 --> 00:25:45,418 me miente y finge que todo es estupendo. 448 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 Es lo que más me molesta. 449 00:25:47,128 --> 00:25:49,339 No me cuenta muchas cosas. 450 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 ¿Por qué tanto secreto? Me afecta. 451 00:25:53,134 --> 00:25:54,135 Habla con tu tía. 452 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 ¿Qué quieres, Georgia? 453 00:26:02,811 --> 00:26:04,813 Estoy con los Baker. ¿Y tú? 454 00:26:08,066 --> 00:26:09,484 Vale. Ya voy. 455 00:26:12,153 --> 00:26:15,657 La madre del año se emborracha. Me toca cuidar a los niños. 456 00:26:16,366 --> 00:26:17,200 Voy contigo. 457 00:26:17,284 --> 00:26:18,493 Y yo. 458 00:26:19,160 --> 00:26:20,078 No, tú no. 459 00:26:20,787 --> 00:26:22,163 ¿Qué? Me interesa. 460 00:26:22,706 --> 00:26:24,499 ¿Llegará el tío misterioso? 461 00:26:25,959 --> 00:26:27,544 Solidaridad, vamos. 462 00:26:29,004 --> 00:26:32,424 Venga. ¿Te acuerdas? Le puse manteca en el café. 463 00:26:32,507 --> 00:26:36,136 Madre mía. Se fue por la pata abajo varios días. 464 00:26:36,720 --> 00:26:39,639 Nos sentamos en la puerta del baño a oírlo gemir. 465 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 ¡Estábamos muy orgullosas! 466 00:26:42,559 --> 00:26:43,476 ¡Fue genial! 467 00:26:45,145 --> 00:26:49,232 Háblame de ti. Te casaste con uno que tenía un estudio de yoga, ¿no? 468 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 ¿Cómo sabes lo de Kenny? 469 00:26:51,109 --> 00:26:53,945 Austin dijo que os mudasteis cuando se murió. 470 00:26:55,322 --> 00:26:56,323 Lo lamento. 471 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Sí. 472 00:26:58,742 --> 00:26:59,618 Gracias. 473 00:27:00,368 --> 00:27:02,704 Fue horrible. 474 00:27:03,705 --> 00:27:07,292 ¿Se ocupó de ti? ¿Os dejó algo a los niños y a ti? 475 00:27:07,375 --> 00:27:09,210 Su exmujer lo pone difícil. 476 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 Ya. ¿Cómo os conocisteis? 477 00:27:12,339 --> 00:27:16,551 Yo era camarera en un bar, el Buffalo Hole. 478 00:27:16,635 --> 00:27:19,220 Me dijo que yo prometía, 479 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 que quería que fuera profesora en uno de sus estudios. 480 00:27:24,267 --> 00:27:25,685 Y luego nos casamos. 481 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Jo, qué nivel. 482 00:27:28,521 --> 00:27:29,522 Le iba bien, sí. 483 00:27:29,606 --> 00:27:32,275 ¿Cuántos estudios de yoga tenía? 484 00:27:33,026 --> 00:27:34,819 Tres. Yoga Bo Boga. 485 00:27:35,570 --> 00:27:36,404 Qué estilo. 486 00:27:36,905 --> 00:27:38,448 ¿Tú tuviste algo que ver? 487 00:27:38,531 --> 00:27:40,617 ¿Cuántos tenía antes de casaros? 488 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 ¿Los tres? 489 00:27:42,952 --> 00:27:45,163 Jo, ¿me estás entrevistando? 490 00:27:45,246 --> 00:27:46,331 No, es que… 491 00:27:47,582 --> 00:27:49,459 No sé. Quiero saber de ti. 492 00:27:49,542 --> 00:27:50,877 Te he echado de menos. 493 00:27:51,878 --> 00:27:52,754 Mads. 494 00:27:54,172 --> 00:27:55,382 Yo también a ti. 495 00:27:56,049 --> 00:27:59,594 Lo que pasó no fue porque no te quisiera 496 00:27:59,678 --> 00:28:02,597 ni porque no pensara en ti. 497 00:28:04,349 --> 00:28:06,643 Bueno, tú también eras una niña. 498 00:28:07,143 --> 00:28:10,146 Ya, pero ojalá hubiera sido diferente… 499 00:28:11,606 --> 00:28:12,982 El pasado pasado está. 500 00:28:15,151 --> 00:28:16,653 Me alegra que estés aquí. 501 00:28:19,614 --> 00:28:20,865 ¡Nuestra canción! 502 00:28:22,075 --> 00:28:24,869 Venga. Sí que te acuerdas. 503 00:28:25,829 --> 00:28:27,080 Vale. Lista. 504 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 ¡Aquí! 505 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 ¡Un, dos, tres, cuatro! 506 00:28:34,879 --> 00:28:36,256 Otra vez, aquí. 507 00:28:36,840 --> 00:28:37,757 ¡Joe! 508 00:28:37,841 --> 00:28:39,092 - ¡Ven, Joe! - No. 509 00:28:39,175 --> 00:28:41,970 Joe, esto… ¡Qué bien! 510 00:28:42,053 --> 00:28:43,471 Esto está muy bien. 511 00:28:44,597 --> 00:28:46,933 - Vamos. Bailad vosotros. - ¡Joe! 512 00:28:47,016 --> 00:28:49,060 Acercaos más. Venga. 513 00:28:49,144 --> 00:28:50,311 ¡Más cerca! 514 00:28:51,271 --> 00:28:53,648 Hacedlo más sexi. Muy cerca. 515 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 - Más sexi. - Más sexi. 516 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 Dadlo todo. 517 00:28:59,863 --> 00:29:01,281 - Sí. - El suelo es lava. 518 00:29:01,364 --> 00:29:03,783 Venga. Seguidme. ¡Saltad! ¡Bien! 519 00:29:03,867 --> 00:29:06,202 Hay que llegar al sofá. ¿Listos? 520 00:29:06,286 --> 00:29:07,954 - ¡No toquéis la lava! - Ya. 521 00:29:08,037 --> 00:29:09,038 ¡Vale! ¡Venga! 522 00:29:10,623 --> 00:29:11,791 ¿Austin? ¿Caleb? 523 00:29:12,375 --> 00:29:16,713 Si pudierais tener un perro o un mono, ¿qué tendríais? 524 00:29:16,796 --> 00:29:18,131 - Un mono. - Un mono. 525 00:29:18,214 --> 00:29:20,383 ¿Un mono niña o un perro niño? 526 00:29:20,467 --> 00:29:22,385 - Un perro. - Ya. 527 00:29:22,469 --> 00:29:25,263 Tienen la misma edad mental. 528 00:29:26,431 --> 00:29:29,100 - Vale. - Has roto la puerta. 529 00:29:30,101 --> 00:29:32,145 Mamá. Jugamos al suelo es lava. 530 00:29:32,729 --> 00:29:34,814 ¡Qué divertido! ¡Genial! 531 00:29:34,898 --> 00:29:38,902 Las he traído a casa porque están un poco piripis. 532 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 ¡Harry Potter! 533 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 Me acuerdo de este. 534 00:29:43,406 --> 00:29:46,075 Voldemort intenta matarlo varias veces. 535 00:29:46,159 --> 00:29:49,162 Y luego ese tal Cedric acaba destruido. 536 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Pobre Cedric. 537 00:29:53,124 --> 00:29:55,752 - ¿Qué le pasa a la tía? - Necesita dormir. 538 00:29:55,835 --> 00:29:58,963 - No pasa nada. - ¿Chicos? ¿Quién quiere helado? 539 00:29:59,047 --> 00:29:59,964 Vamos. 540 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 Oye, tío. 541 00:30:04,010 --> 00:30:04,886 Sí. 542 00:30:05,720 --> 00:30:06,638 Vamos. 543 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 No seas aguafiestas. 544 00:30:09,224 --> 00:30:11,851 - La alfombra es muy cómoda. - Ya lo sé. 545 00:30:11,935 --> 00:30:14,062 - ¡Tengo hambre! - Vale. 546 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 Vale. 547 00:30:16,523 --> 00:30:17,482 Ten cuidado. 548 00:30:20,193 --> 00:30:21,069 ¿Estás bien? 549 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Oye. 550 00:30:25,198 --> 00:30:26,157 La odio. 551 00:30:27,075 --> 00:30:28,743 De verdad la odio. 552 00:30:29,577 --> 00:30:31,955 Ella es así. Lo arruina todo. 553 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Siempre pasa algo. Siempre. 554 00:30:45,051 --> 00:30:46,177 Estás en la lava. 555 00:30:47,637 --> 00:30:48,888 ¡Hola! 556 00:30:48,972 --> 00:30:50,390 ¿Paul? ¡Hola! 557 00:30:50,473 --> 00:30:53,643 Hola. Perdonad por entrar. La puerta estaba abierta. 558 00:30:53,726 --> 00:30:56,396 Quería dejarle unas flores a Georgia. 559 00:30:56,479 --> 00:30:58,523 Hoy estaba un poco rara. 560 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 Es una semana rara. 561 00:31:02,277 --> 00:31:05,154 Lo siento. Las dejo en la puerta. 562 00:31:05,238 --> 00:31:07,323 Está arriba, si quieres subir. 563 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 ¿En serio? 564 00:31:11,035 --> 00:31:14,122 Sí, sube. Le encantará verte. 565 00:31:15,915 --> 00:31:16,749 ¡Vale! 566 00:31:18,084 --> 00:31:19,544 ¿Por ahí? Gracias. 567 00:31:24,173 --> 00:31:25,174 Vale. 568 00:31:25,258 --> 00:31:26,843 ¡Llévame a la cama, Joe! 569 00:31:26,926 --> 00:31:27,760 Claro. 570 00:31:30,722 --> 00:31:32,432 Vale. 571 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 - El teléfono. - Agua. 572 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 - ¡Joe! - Vale. Vamos. 573 00:31:49,032 --> 00:31:49,866 ¿Georgia? 574 00:31:50,450 --> 00:31:51,326 ¡Paul! 575 00:31:54,037 --> 00:31:54,954 ¿Qué haces? 576 00:31:55,038 --> 00:31:57,832 Lo siento. Ginny me dijo que podía subir. 577 00:31:57,916 --> 00:32:00,793 Pero me voy si interrumpo algo. 578 00:32:01,419 --> 00:32:02,879 No, yo ya me iba. 579 00:32:08,092 --> 00:32:09,427 ¿Quién es? 580 00:32:09,510 --> 00:32:10,470 Paul. 581 00:32:14,474 --> 00:32:15,558 Es mi hermanastra. 582 00:32:15,642 --> 00:32:18,311 Te la presentaría, pero está borracha perdida. 583 00:32:18,811 --> 00:32:20,647 Este es el lío familiar. 584 00:32:21,522 --> 00:32:23,900 Sí. Paul, no soy como tú. 585 00:32:23,983 --> 00:32:26,402 No fui a Tailandia ni a la universidad. 586 00:32:26,486 --> 00:32:30,698 Me pasaron cosas muy chungas y no quería que lo supieras. 587 00:32:30,782 --> 00:32:34,744 Vale. Georgia, no sé qué es lo que no entiendes. 588 00:32:35,411 --> 00:32:36,412 Me gustas. 589 00:32:36,996 --> 00:32:39,082 ¿Vale? Quiero conocerte. 590 00:32:40,667 --> 00:32:43,836 No me escondas cosas. Yo no te las voy a esconder. 591 00:32:43,920 --> 00:32:46,255 ¿No? ¿Qué cosas? 592 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 Bueno… 593 00:32:49,217 --> 00:32:53,096 me enfado cuando veo concursos de repostería. 594 00:32:53,179 --> 00:32:56,307 Se supone que son relajantes, pero se organizan fatal. 595 00:32:58,101 --> 00:32:59,727 Todos tenemos movidas. 596 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 No es lo mismo 597 00:33:01,896 --> 00:33:04,190 y sé que tenías una vida antes de mí, 598 00:33:04,273 --> 00:33:06,317 pero nada me va a asustar. 599 00:33:07,986 --> 00:33:09,112 Estoy contigo. 600 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 MENSAJES RECIENTES 601 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 ESTOY CON GEORGIA 602 00:34:08,004 --> 00:34:09,464 DAME ALGO QUE PUEDA USAR 603 00:34:12,175 --> 00:34:15,386 ¿KENNY TENÍA LOS TRES YOGA BO BOGA ANTES DE CONOCERLA? 604 00:34:15,470 --> 00:34:16,512 QUIERO MÁS DINERO 605 00:34:16,596 --> 00:34:17,805 ESE NO ERA EL TRATO 606 00:34:17,889 --> 00:34:21,809 TE DARÉ LO QUE QUIERES POR 5000. ÚLTIMA OFERTA. AHORA CONFÍA EN MÍ. 607 00:34:21,893 --> 00:34:23,311 DAME ALGO QUE PUEDA USAR 608 00:34:50,213 --> 00:34:53,341 DETECTIVE GABRIEL CORDOVA 609 00:35:06,854 --> 00:35:09,107 CORDOVA DESLUMBRA COMO WILLY LOMAN 610 00:35:09,190 --> 00:35:11,943 EN PRODUCCIÓN LOCAL DE "MUERTE DE UN VIAJANTE" 611 00:35:22,036 --> 00:35:23,287 Me encuentro fatal. 612 00:35:25,623 --> 00:35:26,958 ¿Has visto a mi madre? 613 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 No. Ya se había ido. 614 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 No hay mensaje ni nota. Típico. 615 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 ¿En qué casa no hay café? 616 00:35:40,513 --> 00:35:42,181 ¿Cómo son mis abuelos? 617 00:35:44,475 --> 00:35:46,561 Tengo demasiada resaca. 618 00:35:51,566 --> 00:35:53,818 Daisy. Es la abuela. 619 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 Se crio en Alabama. 620 00:35:56,946 --> 00:35:59,699 Está como una cabra montesa. 621 00:36:00,199 --> 00:36:01,534 ¿Qué quieres decir? 622 00:36:03,995 --> 00:36:06,247 Ha sido siempre adicta a la oxicodona. 623 00:36:07,081 --> 00:36:07,999 De pequeña… 624 00:36:10,001 --> 00:36:10,960 Georgia… 625 00:36:13,171 --> 00:36:14,380 me cuidó. 626 00:36:18,176 --> 00:36:19,802 Sé que estás enfadada 627 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 y quizá se lo merezca… 628 00:36:24,182 --> 00:36:26,309 pero tenía razón al ocultártelos. 629 00:36:27,226 --> 00:36:28,227 Son malos. 630 00:36:31,105 --> 00:36:32,481 ¿Y mi abuelo? 631 00:36:33,399 --> 00:36:37,320 El padre de Georgia no es cosa mía. 632 00:36:37,403 --> 00:36:39,614 ¿No tenéis el mismo padre? 633 00:36:42,074 --> 00:36:44,035 Sí, tengo demasiada resaca. 634 00:36:45,369 --> 00:36:48,331 ¿Desayunamos helado? 635 00:36:49,582 --> 00:36:50,541 ¡Chicos! 636 00:36:52,418 --> 00:36:53,252 ¿No? 637 00:36:54,837 --> 00:36:55,755 Sí. 638 00:36:59,800 --> 00:37:00,635 ¿Café? 639 00:37:00,718 --> 00:37:03,221 Y yo pensaba que no podías ser más sexi. 640 00:37:07,391 --> 00:37:08,476 Perdonad. 641 00:37:11,896 --> 00:37:15,024 Pones el dedo encima y se mezcla la sangre. 642 00:37:15,107 --> 00:37:16,359 Hermanos de sangre. 643 00:37:16,442 --> 00:37:17,318 Sí. 644 00:37:18,903 --> 00:37:21,405 ¿Les decimos que son parientes de sangre? 645 00:37:21,489 --> 00:37:23,157 No. No lo fastidies. 646 00:37:27,536 --> 00:37:30,122 No hay comida en la nevera. 647 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Había una pizza. 648 00:37:33,251 --> 00:37:34,335 Me la he comido. 649 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 ¿Dónde está Ginny? 650 00:37:35,711 --> 00:37:37,713 - Se está bañando. - ¿Qué? 651 00:37:42,176 --> 00:37:45,137 No puedes dejarla sola. Se podría ahogar. 652 00:37:45,221 --> 00:37:46,305 Está bien. 653 00:37:47,139 --> 00:37:48,557 Tenemos que hablar. 654 00:37:49,392 --> 00:37:50,851 ¿Cómo? 655 00:37:51,769 --> 00:37:53,437 No puedes quedarte más aquí. 656 00:37:54,397 --> 00:37:55,231 Lo siento. 657 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Lo he intentado. 658 00:37:57,066 --> 00:37:59,485 De verdad. No tienes ni idea. 659 00:37:59,568 --> 00:38:03,489 No puedo cuidaros a las dos. Apenas llego a fin de mes. 660 00:38:03,572 --> 00:38:05,408 ¡Por favor! Lo siento, Mary. 661 00:38:05,491 --> 00:38:06,742 ¡Ahora soy Georgia! 662 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 663 00:38:08,786 --> 00:38:11,580 - ¡Georgia, por favor! - ¿Me escuchas? 664 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 Tienes que irte a casa. 665 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Lo siento mucho, pero no es problema mío. 666 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 ¡No me obligues a volver! 667 00:39:08,763 --> 00:39:11,515 ¡Hola! Te hemos comprado tu favorito. 668 00:39:14,977 --> 00:39:16,228 ¿Y estas maletas? 669 00:39:16,312 --> 00:39:17,938 - Se van. - ¡No! 670 00:39:18,022 --> 00:39:20,316 - ¿Por qué? - Porque ya toca. 671 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 ¿En serio? ¿Va a ser así? 672 00:39:23,444 --> 00:39:25,196 Lleva a tu hermano arriba. 673 00:39:25,279 --> 00:39:27,073 No pasa nada. Hemos hablado. 674 00:39:28,991 --> 00:39:30,534 No has cambiado, Mary. 675 00:39:31,410 --> 00:39:34,789 Solo te preocupas por ti. ¿Qué importan los demás? 676 00:39:34,872 --> 00:39:37,666 Solo importa que Mary gane. 677 00:39:38,250 --> 00:39:39,919 ¿Mary? ¿Quién es Mary? 678 00:39:41,295 --> 00:39:42,630 ¿Quién es Mary? 679 00:39:42,713 --> 00:39:45,216 Sí. ¿Quién es Mary? 680 00:39:45,299 --> 00:39:46,717 Arriba, Ginny. 681 00:39:47,259 --> 00:39:48,344 Llévate a Austin. 682 00:39:48,427 --> 00:39:50,721 - Mama, ¿qué…? - ¡Ya! 683 00:40:00,314 --> 00:40:03,651 VA TODO MAL. MAMÁ HA PERDIDO LA CABEZA. 684 00:40:03,734 --> 00:40:05,403 Mamá está furiosa. 685 00:40:05,486 --> 00:40:09,198 Solo se pone así cuando está furiosa. 686 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 No pasa nada. 687 00:40:11,617 --> 00:40:15,246 ¿Nos vamos de vacaciones? ¿Sí? ¿Adónde vamos? 688 00:40:17,206 --> 00:40:18,457 ¿Con Alicia? 689 00:40:19,166 --> 00:40:20,709 Esto me suena mucho. 690 00:40:21,460 --> 00:40:23,504 Otra vez Nueva Orleans. 691 00:40:25,005 --> 00:40:28,884 ¿Cómo te atreves a venir a mi casa y a ver a mis hijos? 692 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 Tan altiva y majestuosa. 693 00:40:33,973 --> 00:40:36,225 No te caigas de tu torre de marfil. 694 00:40:36,308 --> 00:40:39,562 Engañarás a los demás, pero yo te conozco. 695 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 ¿Qué es eso? 696 00:40:45,901 --> 00:40:48,612 Diez mil. El doble de lo que pediste. 697 00:40:53,909 --> 00:40:54,910 No iba a… 698 00:40:56,245 --> 00:40:57,705 ¡Necesitaba dinero! 699 00:40:58,873 --> 00:41:02,751 ¿Sabes? No. Tú habrías hecho exactamente lo mismo. Y lo sabes. 700 00:41:02,835 --> 00:41:05,129 ¿Diez mil? ¡Hombre, qué menos! 701 00:41:05,212 --> 00:41:07,465 Te has montado una buena vida. 702 00:41:07,965 --> 00:41:11,260 Pero me dejaste sola. ¡Era una cría! 703 00:41:11,343 --> 00:41:12,219 Bueno, 704 00:41:13,095 --> 00:41:14,346 ahora ya no. 705 00:41:18,392 --> 00:41:19,226 Vale. 706 00:41:21,687 --> 00:41:22,563 Vale. 707 00:41:29,361 --> 00:41:31,614 Pero no estás así por el detective. 708 00:41:33,908 --> 00:41:36,494 Nunca contaría lo de Nueva Orleans. 709 00:41:37,328 --> 00:41:39,121 Lo de tus partidas de póker. 710 00:41:43,042 --> 00:41:45,294 Te cabrea que te recuerde a él. 711 00:41:47,755 --> 00:41:50,758 No puedes mirarme sin ver a mi padre. 712 00:41:53,052 --> 00:41:54,303 Sin sentirlo. 713 00:41:57,348 --> 00:42:00,100 Fuera de mi casa. 714 00:42:01,310 --> 00:42:03,103 Sé lo que se siente. 715 00:42:04,063 --> 00:42:06,774 Se te revuelven las entrañas al recordarlo. 716 00:42:08,567 --> 00:42:10,945 O quieres arrancarte la piel 717 00:42:11,570 --> 00:42:13,781 y darte de cabeza contra la pared. 718 00:42:16,116 --> 00:42:17,993 ¿Sabes cómo lo sé? 719 00:42:20,037 --> 00:42:21,539 Porque, cuando te fuiste, 720 00:42:22,289 --> 00:42:24,041 empezó a hacérmelo a mí. 721 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 Vete ya. 722 00:42:39,056 --> 00:42:39,890 El tráfico. 723 00:42:59,243 --> 00:43:00,995 - ¡Nos vamos! - ¿Qué? ¡No! 724 00:43:01,078 --> 00:43:01,912 Vamos. 725 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 - ¡No quiero! -¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 726 00:43:04,540 --> 00:43:07,918 Tu madre es la misma puta egoísta de siempre. ¡Vamos! 727 00:43:08,002 --> 00:43:08,836 ¡Espera! 728 00:43:11,714 --> 00:43:12,673 He dicho ya. 729 00:43:16,218 --> 00:43:18,137 No pasa nada. 730 00:43:22,891 --> 00:43:24,977 Estoy muy despierto. No sé por qué. 731 00:43:35,362 --> 00:43:36,196 ¡Hola! 732 00:43:36,697 --> 00:43:39,950 ¿Estás bien? No me has contestado a los mensajes. 733 00:43:40,034 --> 00:43:41,994 - Estoy bien. - ¿Segura? 734 00:43:42,494 --> 00:43:43,746 ¿Te ayudo en algo? 735 00:43:45,289 --> 00:43:46,707 No. Bueno… 736 00:43:47,249 --> 00:43:49,084 Sí. ¿Me llevas a casa? 737 00:43:49,168 --> 00:43:51,962 - No quiero estar aquí. - Tenemos clase. 738 00:43:53,172 --> 00:43:55,049 Sí, claro. Vamos. 739 00:44:21,950 --> 00:44:22,868 Hola. 740 00:44:24,662 --> 00:44:25,537 Hola. 741 00:44:28,165 --> 00:44:28,999 ¿Cómo estás? 742 00:44:30,709 --> 00:44:32,211 - Bien. - Bien. Muy… 743 00:44:33,212 --> 00:44:34,129 Muy bien. 744 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Bueno… 745 00:44:38,717 --> 00:44:41,595 Quiero decir algo, pero me mareo y veo manchas. 746 00:44:41,679 --> 00:44:44,390 Podría ser desprendimiento de retina, pero… 747 00:44:44,473 --> 00:44:46,517 Max, no tengo tiempo. 748 00:44:46,600 --> 00:44:49,395 La cagué en Halloween y lo siento mucho. 749 00:44:53,357 --> 00:44:54,483 Vale. 750 00:44:54,566 --> 00:44:55,401 Es que… 751 00:44:55,484 --> 00:44:57,736 nunca he salido con nadie. 752 00:44:59,071 --> 00:45:01,573 - Es evidente. - Dolorosamente. 753 00:45:02,157 --> 00:45:05,202 Y me asusté 754 00:45:06,912 --> 00:45:09,081 porque me gustas mucho. 755 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 Y quiero volver a intentarlo. 756 00:45:15,713 --> 00:45:16,547 Vale. 757 00:45:18,173 --> 00:45:19,258 ¿Vale? 758 00:45:20,050 --> 00:45:21,635 Vale, intentémoslo. 759 00:45:22,511 --> 00:45:24,179 Guay. Vale. 760 00:45:24,722 --> 00:45:28,016 Sigo viendo manchas, pero puedo morir feliz. 761 00:45:36,024 --> 00:45:37,276 Ahora veo manchas yo. 762 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 ¡Madre mía! 763 00:45:54,626 --> 00:45:55,794 ¡Hola! ¿Qué tal? 764 00:45:56,503 --> 00:45:59,548 - No tienes buen aspecto. - No me encuentro bien. 765 00:45:59,631 --> 00:46:03,469 Vete a casa, paciente cero. Tenemos campaña esta semana. 766 00:46:03,552 --> 00:46:05,679 Todos tenemos que estar a tope. 767 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 ¿Seguro? 768 00:46:07,848 --> 00:46:09,308 Sí, vete. 769 00:46:09,391 --> 00:46:10,601 Vale. 770 00:46:12,019 --> 00:46:12,895 Gracias. 771 00:47:21,255 --> 00:47:23,841 FELIZ DÍA DE LA MADRE 772 00:47:50,367 --> 00:47:53,328 OJOS DE SANGRE ATLANTA 773 00:49:11,490 --> 00:49:14,910 ¿Qué haces, Virginia? ¿Qué haces en casa? 774 00:49:15,494 --> 00:49:16,495 Casi te mato. 775 00:49:17,579 --> 00:49:19,081 Nunca había cogido una. 776 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué me registras el armario? 777 00:49:22,417 --> 00:49:24,044 ¡Quiero respuestas! 778 00:49:24,127 --> 00:49:25,295 ¿Respuestas a qué? 779 00:49:25,379 --> 00:49:26,505 ¡A todo! 780 00:49:26,588 --> 00:49:29,007 Tu pasado, todo. Estoy harta de mentiras. 781 00:49:29,091 --> 00:49:32,761 Me da igual. No tienes derecho a registrar mis cosas. 782 00:49:32,844 --> 00:49:35,597 No me digas qué está bien y qué no. ¿Y esto? 783 00:49:35,681 --> 00:49:39,434 ¿Por qué hay armas en casa? ¿Por qué echas a Maddie? 784 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 Eso es entre Maddie y yo. 785 00:49:41,937 --> 00:49:44,231 Es mi tía. ¿Por qué no debía saberlo? 786 00:49:44,314 --> 00:49:45,273 Es mi familia. 787 00:49:45,357 --> 00:49:47,693 No son tu familia. Yo soy tu familia. 788 00:49:47,776 --> 00:49:50,070 - Quiero que seas sincera. - Lo soy. 789 00:49:50,153 --> 00:49:51,655 ¡Y una mierda, Mary! 790 00:50:02,499 --> 00:50:04,251 Siento haberte pegado. 791 00:50:05,752 --> 00:50:06,670 Es que… 792 00:50:08,463 --> 00:50:09,756 Si lo supieras… 793 00:50:13,468 --> 00:50:15,595 no me mirarías igual. 794 00:50:17,723 --> 00:50:19,850 No habría vuelta atrás. 795 00:50:22,477 --> 00:50:24,855 Sé que crees que quieres saberlo, 796 00:50:26,690 --> 00:50:27,566 pero no. 797 00:50:29,693 --> 00:50:31,778 El pasado pasado está. 798 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 ¿Lo entiendes? 799 00:50:36,450 --> 00:50:37,492 Claro, mamá. 800 00:51:24,456 --> 00:51:27,292 Mi madre soluciona los problemas ignorándolos. 801 00:51:28,376 --> 00:51:31,755 Los mete en una cajita y los esconde. 802 00:51:32,714 --> 00:51:34,424 El pasado pasado está. 803 00:51:45,519 --> 00:51:47,604 Pero no solo le afecta a ella. 804 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 También es mi vida. 805 00:51:52,567 --> 00:51:54,903 Y quiero abrir esa cajita. 806 00:52:01,493 --> 00:52:02,327 Hola, papá. 807 00:53:28,747 --> 00:53:33,752 Subtítulos: Paula Mariani