1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:57,807 --> 00:00:59,893 DAMAILAH DI SANA 3 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Selamat pagi. 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,687 Hei! 5 00:01:03,271 --> 00:01:04,439 Awal bangun? 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,900 Rumah ini nampak hebat. 7 00:01:06,983 --> 00:01:09,444 Terima kasih. Saya lewat tahun ini. 8 00:01:09,527 --> 00:01:13,448 Jalan Bradley selalu menang "Jalan Paling Ngeri" Pesta Musim Luruh. 9 00:01:14,157 --> 00:01:18,161 Lebih baik awak mula menghias sebelum mereka serang awak. 10 00:01:18,244 --> 00:01:21,039 Georgia, awak dah jadi ibu Wellsbury. 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,374 Ya. 12 00:01:23,458 --> 00:01:24,417 Sudah tentu. 13 00:01:24,501 --> 00:01:26,127 Ya, saya akan hias rumah. 14 00:01:26,211 --> 00:01:27,087 Bagus. 15 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 Ramai jiran garang. 16 00:01:46,106 --> 00:01:46,940 Okey. 17 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 Ibu saya peminat filem seram. 18 00:01:52,570 --> 00:01:55,281 Baik klasik mahupun lucu, dia suka semuanya. 19 00:02:02,455 --> 00:02:05,458 Ketakutan menusuk hingga ke hulu hati. 20 00:02:05,542 --> 00:02:06,417 Helo? 21 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Helo? 22 00:02:09,671 --> 00:02:12,340 Merangsang ketakutan memerlukan kemahiran. 23 00:02:12,423 --> 00:02:13,675 Perlu ada ketegangan, 24 00:02:14,634 --> 00:02:15,510 ancaman, 25 00:02:17,137 --> 00:02:18,012 firasat buruk. 26 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 PEMANGGIL TAK DIKETAHUI 27 00:02:23,768 --> 00:02:25,270 Hei, itu siapa? 28 00:02:26,563 --> 00:02:27,438 Helo? 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,569 - Apa filem seram kegemaran ibu? - Awak buat ibu takut! 30 00:02:32,652 --> 00:02:36,156 Saya dah tahu formula maraton filem Halloween yang sempurna. 31 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 Scream, Black Swan dan The Shining. 32 00:02:38,408 --> 00:02:42,203 The Shining klasik. Scream lucu. Orang putih buat perangai pelik. 33 00:02:42,287 --> 00:02:44,038 Akhirinya dengan Black Swan. 34 00:02:44,122 --> 00:02:48,126 Perlu direnung, ada nuansa, mengganggu fikiran, ada mesej. 35 00:02:48,209 --> 00:02:52,463 Tapi saya tak pasti mesej itu. Kedua-dua gadis itu cermin satu sama lain? 36 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 Sentiasa mengejar kesempurnaan dan sanjungan. 37 00:02:55,341 --> 00:02:58,928 Adakah saya genius? Itu macam tesis spontan. 38 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Hei, semuanya okey? 39 00:03:03,683 --> 00:03:05,101 Semuanya okey, sayang. 40 00:03:06,144 --> 00:03:09,564 Georgia suka filem seram kerana ia ketakutan berformula. 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,065 Dia suka mengkajinya. 42 00:03:11,941 --> 00:03:14,402 Ada peraturan dalam filem seram. 43 00:03:14,485 --> 00:03:17,113 Kita sentiasa tahu watak yang akan mati 44 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 atau selamat hingga filem susulan. 45 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 Boleh saya tonton tahun ini? 46 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 - Ya. - Tidak! 47 00:03:26,748 --> 00:03:28,917 Tak apa. Filem seram saja. 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,169 - Dia akan bermimpi ngeri. - Taklah. 49 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Nampak? Taklah. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,845 Ibu tahu buka surat orang lain dikira jenayah? 51 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Tangkaplah ibu. 52 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 Awak pilih antara foto kesukaan ibu. 53 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Ibu gembira awak menghias. 54 00:03:51,606 --> 00:03:54,108 - Semua itu dari mana? - Blue Farm. 55 00:03:54,192 --> 00:03:56,027 Beli saja gula-gula, ibu. 56 00:03:58,071 --> 00:04:00,114 Kenapa lampu berkelip dari tadi? 57 00:04:00,907 --> 00:04:03,159 Ibu, rumah ini berhantu? 58 00:04:04,035 --> 00:04:04,911 Ibu? 59 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 Ibu? Betulkah? 60 00:04:08,039 --> 00:04:08,998 Ya! 61 00:04:10,708 --> 00:04:14,879 Mungkin ibu saya suka filem seram kerana dia psikopat. 62 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 Ia tak berhantu. 63 00:04:16,339 --> 00:04:19,634 Ibu cuma perlu telefon juruelektrik dan pakar sakit jiwa. 64 00:04:19,717 --> 00:04:22,428 Anggap ia sebahagian daripada suasana seram. 65 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 Ambil sos pedas. 66 00:04:25,181 --> 00:04:27,392 Kita mampu bayar juruelektrik, bukan? 67 00:04:28,059 --> 00:04:31,604 Bukan seperti di Maryland, guna lampu suluh selama sebulan? 68 00:04:31,688 --> 00:04:34,274 Seronok. Main sorok-sorok guna lampu suluh! 69 00:04:34,357 --> 00:04:36,276 Ya, kemiskinan memang seronok. 70 00:04:39,487 --> 00:04:42,573 - Gementar tentang janji temu malam ini? - Apa? Tak. 71 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Meyakinkan betul. 72 00:04:43,741 --> 00:04:47,412 Awak yang gementar nak jumpa ibu bapa teman lelaki awak. 73 00:04:47,495 --> 00:04:48,579 Saya tak gementar. 74 00:04:48,663 --> 00:04:51,124 - Biasalah kalau gementar. - Saya okey. 75 00:04:52,834 --> 00:04:55,670 Ibu cemas semasa jumpa ibu bapa kepada ayah awak. 76 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 - Mereka tak menakutkan. - Ibu 15 tahun dan hamil. 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,345 Maxine hantar pautan. 78 00:05:08,808 --> 00:05:09,767 Hebat. 79 00:05:09,851 --> 00:05:12,603 3SB: LAGU GINNY 10,342 TONTONAN 80 00:05:16,482 --> 00:05:19,527 Tersangatlah hebat! 81 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 Awak terkenal dalam Internet? 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,955 Ibu tinggal dengan Logan Paul. 83 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 Logan Paul? 84 00:05:33,124 --> 00:05:34,292 Ibu kenal dia saja. 85 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 Awak mengelak daripada saya? 86 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Boleh tahan. Awak terkenal selamanya. 87 00:05:41,632 --> 00:05:42,592 Hal kecil saja. 88 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 Okey, gadis Hollywood, tapi awas. 89 00:05:45,678 --> 00:05:47,597 Popular bererti orang memerhati. 90 00:05:52,393 --> 00:05:53,936 Saya pun suka filem seram. 91 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 Ibu saya betul. Ada formulanya. 92 00:05:57,648 --> 00:05:59,359 Akibat selalu pindah-randah, 93 00:05:59,442 --> 00:06:01,986 saya suka raksasa yang ikut peraturan. 94 00:06:02,070 --> 00:06:06,032 Lebih baik jumpa Freddy Krueger daripada makan sendirian di sekolah. 95 00:06:06,532 --> 00:06:09,160 Kehidupan sebenar lebih menakutkan. 96 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 Awak gila! 97 00:06:16,626 --> 00:06:17,668 Ya Tuhan. 98 00:06:18,252 --> 00:06:21,756 Halloween perayaan kegemaran saya selain hari jadi saya. 99 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 Hari jadi bukan perayaan, kecuali awak Jesus. 100 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Awak tak pernah sekejam ini. 101 00:06:27,512 --> 00:06:29,764 Setiap tahun, saya dan ibu ada tradisi 102 00:06:29,847 --> 00:06:32,350 maraton filem seram dan makan banyak snek. 103 00:06:32,433 --> 00:06:33,351 Nak datang? 104 00:06:34,018 --> 00:06:37,271 Tak, Halloween perayaan paling seksi. 105 00:06:37,355 --> 00:06:39,899 Kera sumbang saja tonton filem di rumah. 106 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Hai, Ginny. 107 00:06:42,485 --> 00:06:43,569 Hai. 108 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Baju awak comel, Ginny. 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 Terima kasih. 110 00:06:46,739 --> 00:06:48,366 Awak terkenal. 111 00:06:48,908 --> 00:06:49,742 Taklah. 112 00:06:52,537 --> 00:06:53,413 Betulkah? 113 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Ya, awak paling terkenal di sini sekarang. 114 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 Saluran YouTube Riley pun kurang terkenal. Riley si bodoh. 115 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 Ginny, lagu awak. 116 00:07:02,130 --> 00:07:03,756 Suka, ikut, langgan. 117 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 Saya peminat setia. 118 00:07:10,721 --> 00:07:13,182 Ginny, saya asyik menyanyi lagu awak. 119 00:07:13,266 --> 00:07:16,269 Saya tahu. Ia melekat dalam kepala, menjengkelkan. 120 00:07:16,352 --> 00:07:19,522 - Jangan terasa. - Orang bercakap tentang awak. 121 00:07:19,605 --> 00:07:21,315 - Yakah? - Jadi buat mulut. 122 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 Mari sebar gosip yang dia bermasalah macam Bella Thorne. 123 00:07:24,902 --> 00:07:26,696 Janganlah. Apa mereka cakap? 124 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Orang rasa hebatnya Hunter tulis lagu tentang awak. 125 00:07:30,032 --> 00:07:33,953 - Mereka juga rasa awak cantik. - Orang rasa saya cantik? 126 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 Boleh cakap tentang Halloween? 127 00:07:36,873 --> 00:07:39,167 Brodie adakan parti Mambang Mabuk. 128 00:07:39,250 --> 00:07:41,627 Sedihnya tak dapat sambut dengan Sophie. 129 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 - Kenapa? - Dia senior. 130 00:07:43,171 --> 00:07:45,173 Kamu pakai kostum Halloween apa? 131 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 Tak, saya sedang risau. 132 00:07:47,425 --> 00:07:50,428 Apa kata kita buat sesuatu sebagai satu kumpulan? 133 00:07:50,511 --> 00:07:52,346 Macam Avengers. 134 00:07:52,430 --> 00:07:53,806 Hebat juga bunyinya. 135 00:07:53,890 --> 00:07:54,849 ScarJo seksi. 136 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 Ginny, awak rasa? 137 00:08:00,688 --> 00:08:02,565 Avengers biasa sangat. 138 00:08:02,648 --> 00:08:03,774 Betul. 139 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 ScarJo saja hebat. 140 00:08:05,234 --> 00:08:06,986 Kita tak perlu buat begitu. 141 00:08:07,778 --> 00:08:11,491 - Nak pergi kelas. Sayang kamu, serius. - Benci awak, gurau. 142 00:08:19,707 --> 00:08:23,628 Malam ini, janji temu pertama, Ceritakan semuanya. Nak pakai apa? 143 00:08:23,711 --> 00:08:26,506 Seluar dalam longgar dengan kesan darah haid. 144 00:08:27,173 --> 00:08:29,342 Okey. Kenapa? 145 00:08:29,425 --> 00:08:31,594 Saya perlu sabar demi anak-anak. 146 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Ya Tuhan. 147 00:08:36,140 --> 00:08:38,267 Awak memang suka dia! 148 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 Tidak, saya belum kenal dia sangat. 149 00:08:41,604 --> 00:08:44,899 Awak suka dia. Saya boleh nampak pada muka awak. 150 00:08:44,982 --> 00:08:46,526 Awak suka dia. 151 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 Saya jarang suka lelaki. 152 00:08:48,444 --> 00:08:51,572 - Ini perkara asing bagi saya. - Sejak Kenny tiada. 153 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 Ya. 154 00:08:54,992 --> 00:08:56,077 Sejak Kenny tiada. 155 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 Itu sebabnya awak perlu meniduri Paul 156 00:08:58,496 --> 00:09:02,083 dan beritahu saya supaya saya boleh bayangkan jadi awak. 157 00:09:02,166 --> 00:09:04,710 Jangan, awak dan Clint sangat gembira. 158 00:09:04,794 --> 00:09:08,422 - Jangan pura-pura cemburukan saya. - Clint penuh kejutan. 159 00:09:08,923 --> 00:09:11,217 Minggu lepas, dia buat tarian bogel. 160 00:09:12,260 --> 00:09:13,135 Clint? 161 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 Dia buat kerana dia tahu betapa saya suka Magic Mike di Vegas. 162 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 Tiada persembahan yang sebaiknya, 163 00:09:19,016 --> 00:09:21,894 termasuk Hamilton versi asal di Broadway. 164 00:09:21,978 --> 00:09:24,522 Selama ini saya pandang Clint sebelah mata. 165 00:09:24,605 --> 00:09:27,108 Sebut tentang pakaian, apa kostum awak? 166 00:09:27,650 --> 00:09:28,484 Untuk apa? 167 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 Awak bergurau? 168 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 Untuk Pesta Musim Luruh. 169 00:09:34,657 --> 00:09:37,451 Saya perlu hias rumah dan pakai kostum? 170 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Apa yang kelakar? 171 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 Awak kerja untuk datuk bandar dan fikir awak tak perlu kostum? 172 00:09:47,086 --> 00:09:48,045 Saya… 173 00:09:48,129 --> 00:09:49,088 Apa? 174 00:09:49,839 --> 00:09:53,301 Saya tak pernah lihat awak bingung. Comel. 175 00:09:54,969 --> 00:09:56,512 Awak tahu apa yang comel? 176 00:09:57,513 --> 00:10:01,309 Jika awak bawa lebih banyak wain. Itu pasti sangat comel. 177 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 Mesti menawan hati. 178 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 Terima kasih, Joe. 179 00:10:07,023 --> 00:10:10,026 Boleh saya beri nasihat sempena minum tengah hari? 180 00:10:10,109 --> 00:10:10,943 Silakan. 181 00:10:11,652 --> 00:10:14,989 Orang bercakap tentang Malam Kasino. Awak jadi perhatian. 182 00:10:15,072 --> 00:10:17,783 Halloween peluang untuk tunjuk taring. 183 00:10:17,867 --> 00:10:20,119 Jika saya jadi awak, saya akan beria-ia. 184 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 - Betul? - Ya. 185 00:10:23,122 --> 00:10:25,166 - Lihat. - Saya suka yang itu. 186 00:10:25,666 --> 00:10:27,043 Hei, Ginny. 187 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 Boleh kita berbual? 188 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 Dia datang. Sophie. Senior. 189 00:10:35,217 --> 00:10:38,512 Bersedia. Bawa bertenang. 190 00:10:38,596 --> 00:10:40,681 Marcus! Pergi! Ada senior. 191 00:10:40,765 --> 00:10:42,516 - Apa? - Senior datang dekat! 192 00:10:44,310 --> 00:10:46,646 - Hei, Max. - Sophie, hei. 193 00:10:47,605 --> 00:10:48,856 Ini kawan saya, Kate. 194 00:10:48,939 --> 00:10:50,858 - Ginny Miller, bukan? - Ya. 195 00:10:50,941 --> 00:10:52,568 Hebat. Saya suka lagu awak. 196 00:10:53,444 --> 00:10:55,071 Terima kasih. Apa-apalah. 197 00:10:55,154 --> 00:10:56,197 Lagunya menarik. 198 00:10:56,280 --> 00:10:59,867 "Tertahan nafasku jika kau di sisi." Kagum betul saya. 199 00:11:01,744 --> 00:11:03,579 Kamu ada rancangan Halloween? 200 00:11:04,080 --> 00:11:05,247 Tak juga. 201 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 Kawan kami Brodie ajak orang datang. 202 00:11:08,584 --> 00:11:11,295 Parti kecil-kecilan. Kamu boleh datang. 203 00:11:13,506 --> 00:11:15,174 Max, awak pergi? 204 00:11:18,010 --> 00:11:20,680 Okey, seronok. Hantar maklumatnya. 205 00:11:20,763 --> 00:11:22,515 Okey, kami akan hantar. 206 00:11:23,099 --> 00:11:24,517 - Jumpa lagi. - Ya. 207 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Jumpa nanti, Max. 208 00:11:27,395 --> 00:11:28,312 Jumpa nanti. 209 00:11:29,814 --> 00:11:32,608 Ya Tuhan! Apa yang baru jadi? 210 00:11:32,692 --> 00:11:33,818 Saya tak tahu. 211 00:11:33,901 --> 00:11:36,237 Tahap keyakinan awak melampau! 212 00:11:36,320 --> 00:11:38,155 Kostum-kostum saya perlu seksi. 213 00:11:38,239 --> 00:11:41,283 - Kostum? Lebih daripada satu? - Tak sangka. 214 00:11:41,367 --> 00:11:44,578 Adakah kita orang paling hebat di dunia? Rasanya ya. 215 00:11:59,301 --> 00:12:01,053 Kamu sangat memalukan. 216 00:12:02,555 --> 00:12:03,431 Okey. 217 00:12:04,390 --> 00:12:05,474 Comelnya. 218 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Kita jadi makan malam? 219 00:12:10,062 --> 00:12:14,275 Awas, sedia untuk keluarga Chen, termasuk kakak saya dan makanan Taiwan. 220 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 Nak pakai apa? Nak saya bawa apa-apa? 221 00:12:16,736 --> 00:12:19,530 Hei, bertenang. Mereka pasti akan suka awak. 222 00:12:19,613 --> 00:12:21,031 Saya nak jadi sempurna. 223 00:12:21,115 --> 00:12:22,158 Jangan risau. 224 00:12:23,617 --> 00:12:25,953 Nanti saya kembali. Hei, Bracia. 225 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Hei. 226 00:12:29,415 --> 00:12:34,295 - Maaf tak datang program kepimpinan. - Tak apa, awak pun dah ramai kawan. 227 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Tidak, bukan begitu. 228 00:12:35,963 --> 00:12:38,466 Saya dilarang keluar kerana mencuri. 229 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 Ceritanya panjang tapi dengar, 230 00:12:40,676 --> 00:12:43,971 kawan saya adakan parti, awak nak datang? 231 00:12:44,054 --> 00:12:45,556 Parti Mambang Mabuk. 232 00:12:45,639 --> 00:12:48,392 Mari minum arak sambil pakai kostum. 233 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 Okey. Baiklah. 234 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 Okey. Bagus. 235 00:12:51,687 --> 00:12:53,773 - Baiklah, jumpa nanti. - Okey. 236 00:12:56,984 --> 00:12:59,779 Bagaimana dengan Golden Girls? 237 00:12:59,862 --> 00:13:02,364 Tak nak, urat simpul tak seksi. 238 00:13:02,448 --> 00:13:04,742 Ya, bak kata Randy Jackson, 239 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 saya terpaksa menolak. 240 00:13:07,495 --> 00:13:09,121 Kalau adik-beradik Boleyn? 241 00:13:10,164 --> 00:13:12,208 Mungkin awak tak faham tema. 242 00:13:12,291 --> 00:13:15,795 Kalau saya tak tayang dada, ertinya saya tersilap besar. 243 00:13:15,878 --> 00:13:17,671 Lupakan Marcus. 244 00:13:17,755 --> 00:13:20,382 Kenapa? Tak apa. Jangan risau. 245 00:13:20,883 --> 00:13:24,887 Dia nak seks tapi enggan bercinta? Sampah. Lagipun, dia tahun dua. 246 00:13:24,970 --> 00:13:27,932 Saya pun enggan bercinta. Saya suka kasual. 247 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 Mengarutlah. Saya cuma nak yang terbaik untuk awak. 248 00:13:32,478 --> 00:13:33,395 Caleb, jangan. 249 00:13:34,230 --> 00:13:36,065 Saya rasa tak sesuai jadi ibu 250 00:13:36,148 --> 00:13:38,776 tapi pakai seluar pendek yang dedahkan labia. 251 00:13:38,859 --> 00:13:39,985 Tak manis. 252 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Tatu paha memang menarik. 253 00:13:44,240 --> 00:13:45,449 Kampung sangat. 254 00:13:46,826 --> 00:13:47,993 Sangat kampung. 255 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 Tunggu sekejap. 256 00:13:54,041 --> 00:13:57,086 Awak orang mana? Saya dengar loghat Selatan. 257 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Spice Girls. 258 00:13:58,671 --> 00:14:01,215 Ginny, rasis tak jika awak jadi Scary Spice? 259 00:14:01,298 --> 00:14:02,341 Jangan harap. 260 00:14:05,010 --> 00:14:08,055 Tengoklah, dia macam Britney yang khayal ubat. 261 00:14:08,556 --> 00:14:10,391 Betul juga. 262 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 Apa? Britney? 263 00:14:12,351 --> 00:14:14,770 - Saya nak yang terbaik untuknya. - Sama. 264 00:14:15,396 --> 00:14:16,230 Britney. 265 00:14:17,064 --> 00:14:19,650 Mari jadi Britney. Lain-lain gaya. 266 00:14:19,733 --> 00:14:23,070 - Klasik. Saya suka! - Saya cup jumpsut merah! 267 00:14:23,153 --> 00:14:26,156 "Oops!… I Did it Again," "Womanizer," pramugari seksi. 268 00:14:26,240 --> 00:14:29,034 Bagus, saya cup jumpsut merah. Nak ajak Sam? 269 00:14:29,743 --> 00:14:31,954 Biarlah ini antara MANG saja. 270 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Kejam. Saya suka awak jadi Regina George. 271 00:14:36,667 --> 00:14:40,713 Apa-apa pun, video awak ada 12,000 tontonan. 272 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 - Terima kasih. - Awak ada iPhone? 273 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 Jadi, awak takkan rosakkan perbualan MANG 274 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 dengan warna hijau yang menjelikkan lagi? 275 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Biar saya lihat. 276 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 3SB: LAGU GINNY 12,158 TONTONAN 277 00:14:53,559 --> 00:14:55,185 TAK PUAS TONTON 278 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 TERBAIK 279 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 ANAK KACUKAN YANG HODOH 280 00:15:00,566 --> 00:15:01,400 Kenapa? 281 00:15:03,694 --> 00:15:04,612 Teruk betul. 282 00:15:05,237 --> 00:15:08,949 Awak ada pembenci. Awak berjaya. Itulah impian orang. 283 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 Ya Tuhan. 284 00:15:09,992 --> 00:15:12,953 Mesti ada lelaki tua yang gemuk gilakan awak. 285 00:15:13,037 --> 00:15:14,580 Penghendap saja belum ada. 286 00:15:24,965 --> 00:15:27,301 Saya membesar di Brookline, tak jauh dari sini. 287 00:15:27,384 --> 00:15:29,178 Anak jati New England. 288 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 Belajar di Brown. 289 00:15:30,346 --> 00:15:31,847 Boleh diagak. 290 00:15:31,931 --> 00:15:33,182 Gaya rambut berikat. 291 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 - Tidak. - Betul. 292 00:15:36,894 --> 00:15:40,814 Saya bela rambut selama tiga tahun ajar B. Inggeris di Thailand. 293 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 Tamat universiti, beli tiket sehala. 294 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Ayah saya meradang. 295 00:15:46,528 --> 00:15:49,406 - Ikatlah rambut semula. - Tak nak. Giliran awak. 296 00:15:50,532 --> 00:15:52,451 Saya membesar di Alabama, 297 00:15:53,035 --> 00:15:56,664 kemudian selalu berpindah-randah, 298 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 kemudian Ginny lahir. 299 00:15:59,166 --> 00:16:02,002 - Ayahnya masih ada? - Zion. Ya. 300 00:16:02,586 --> 00:16:04,797 - Kisahnya rumit. - Tak perlu cerita… 301 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 Tak ada apa-apa, cuma… 302 00:16:07,383 --> 00:16:08,550 dia penguin saya. 303 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 Dia penguin awak? 304 00:16:10,260 --> 00:16:12,012 Semua orang ada penguin. 305 00:16:12,596 --> 00:16:15,265 Ia burung. Ada sayap, tak boleh terbang. 306 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 Sepatutnya boleh. Semua burung lain terbang tapi… 307 00:16:18,686 --> 00:16:21,438 Semua orang ada seseorang yang entah kenapa… 308 00:16:21,522 --> 00:16:22,940 - Penguin hidupnya. - Ya. 309 00:16:23,023 --> 00:16:24,108 Saya faham. 310 00:16:24,191 --> 00:16:26,235 Penguin setia sepanjang hayat. 311 00:16:27,111 --> 00:16:28,737 Itu tak terpakai di sini. 312 00:16:29,947 --> 00:16:31,240 Saya nak bungkus. 313 00:16:31,323 --> 00:16:32,408 Adik-beradik? 314 00:16:33,450 --> 00:16:34,660 - Nah. - Terima kasih. 315 00:16:34,743 --> 00:16:35,703 Anak tunggal. 316 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Awak? 317 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 Satu adik lelaki. 318 00:16:38,580 --> 00:16:39,665 Awak wira dia? 319 00:16:40,916 --> 00:16:41,834 Ya. 320 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 Saya gembira kita keluar. 321 00:16:46,797 --> 00:16:47,798 Saya juga. 322 00:16:47,881 --> 00:16:48,799 Saya serius. 323 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Saya rasa awak mengagumkan. 324 00:16:51,635 --> 00:16:53,554 Awak bijak, tabah 325 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 dan besarkan dua anak yang hebat sendirian. 326 00:16:57,599 --> 00:17:01,520 Mereka tak perlu jumpa doktor gigi, jadi mesti cara saya betul. 327 00:17:01,603 --> 00:17:05,315 Orang tetap perlu jumpa doktor gigi untuk buat pemeriksaan. 328 00:17:05,399 --> 00:17:07,943 - Berapa panjang rambut awak? - Maksud saya… 329 00:17:09,945 --> 00:17:12,740 Joe. Comelnya awak bawa lebih banyak roti. 330 00:17:18,704 --> 00:17:19,538 Dengar sini. 331 00:17:19,621 --> 00:17:22,708 Serius, rahsiakan tentang rambut saya. 332 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 Selamat makan dan minum. 333 00:17:27,337 --> 00:17:28,964 Awak pandai cakap Mandarin? 334 00:17:30,632 --> 00:17:31,550 Sikit saja. 335 00:17:31,633 --> 00:17:35,054 Saya cepat tangkap bahasa. Fasih cakap Korea, bukan Mandarin. 336 00:17:35,637 --> 00:17:37,848 Kenapa? Salahkah saya sebut? Maaflah. 337 00:17:38,682 --> 00:17:40,601 Entah. Saya tak cakap Mandarin. 338 00:17:41,143 --> 00:17:43,479 Tak, itu sangat bagus. 339 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 Bunyinya sempurna. 340 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 - Sangat bagus. - Awak cakap Korea? 341 00:17:49,860 --> 00:17:51,028 Hebat. 342 00:17:51,111 --> 00:17:52,154 Cakaplah sesuatu. 343 00:17:54,114 --> 00:17:56,408 Saya sangat gementar sekarang. 344 00:17:56,492 --> 00:17:58,535 Hebatnya. 345 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Ya, saya cuma mahir bahasa Inggeris. 346 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 Itu jurusannya di Tufts. 347 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Ya. Hari ini. 348 00:18:06,085 --> 00:18:08,879 Ayah, memang normal tukar jurusan. 349 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 Ya. Lima kali. 350 00:18:11,340 --> 00:18:14,885 Saya nak pastikan saya minat buat kerja saya. 351 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 Ingat tak semasa awak minat ilmu jenayah 352 00:18:18,097 --> 00:18:21,642 hingga ayah dilarang tonton Law & Order kerana ia tak tepat? 353 00:18:21,725 --> 00:18:24,728 Ginny, apa pendapat awak tentang lagu baru Hunter? 354 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Diam. 355 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Itu draf awal. 356 00:18:39,701 --> 00:18:40,828 Saya suka lagu itu. 357 00:18:40,911 --> 00:18:44,373 Ya, ia bagus. Kami tak berhenti menari, termasuk ayah. 358 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Ya. 359 00:18:46,250 --> 00:18:48,043 - Cukuplah. - Ya, tolonglah. 360 00:18:49,378 --> 00:18:54,383 Kulihat wajahku dalam bayanganmu 361 00:18:54,466 --> 00:18:58,637 Bak metafora yang tak dapat aku rungkai 362 00:18:59,138 --> 00:19:03,851 Ikatan kita berdua mengubat jiwaku 363 00:19:04,351 --> 00:19:08,355 Sehangat petang damai bulan Julai 364 00:19:09,606 --> 00:19:12,651 - Berhenti menunjuk-nunjuk. - Tak, Ginny suka. 365 00:19:13,861 --> 00:19:14,862 Ini menunjuk-menunjuk. 366 00:19:22,077 --> 00:19:23,328 Makan malam dah siap. 367 00:19:24,246 --> 00:19:25,581 Berhenti bergurau. 368 00:19:26,957 --> 00:19:29,001 Apa yang Papa Ben selalu cakap? 369 00:19:29,585 --> 00:19:31,003 Masalah besar datang… 370 00:19:31,086 --> 00:19:32,296 Kalau bermain-main. 371 00:19:37,134 --> 00:19:39,011 Ibu dah tinjau Akademi Seton. 372 00:19:39,094 --> 00:19:41,597 Prasekolah paling berprestij di daerah ini. 373 00:19:42,431 --> 00:19:44,141 Ibu juga tanya Pastor Edmond. 374 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 Ada ruang Ahad ini untuk pembaptisannya. 375 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Ada satu lagi. 376 00:19:49,813 --> 00:19:52,065 Ayah dan ibu rasa lebih baik jika kami 377 00:19:52,149 --> 00:19:54,401 jadi penjaga Virginia yang sah. 378 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 - Apa? - Ibu. 379 00:19:57,112 --> 00:20:00,115 Dengan cara ini, hidup kamu tak perlu berakhir. 380 00:20:00,199 --> 00:20:03,619 Zion boleh dapatkan ijazah undang-undang, 381 00:20:03,702 --> 00:20:05,746 jika kamu nak kehidupan yang baik. 382 00:20:06,705 --> 00:20:08,248 Saya tak nak ijazah itu. 383 00:20:08,332 --> 00:20:13,712 Itu syarat untuk awak tangguh belajar. Lepas mengembara, masuk universiti ayah. 384 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Apa? 385 00:20:17,716 --> 00:20:20,969 - Kami takkan serahkan dia. - Jadi penjaga saja. 386 00:20:21,053 --> 00:20:22,638 Ini cara yang terbaik. 387 00:20:23,472 --> 00:20:26,016 Kami boleh beri dia keselamatan, peluang. 388 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Sediakan hidup yang sewajarnya. Kamu tak boleh. 389 00:20:30,229 --> 00:20:31,855 Kamu pun masih budak-budak. 390 00:20:32,940 --> 00:20:34,691 Biar kami ambil alih. 391 00:20:36,735 --> 00:20:38,237 Demi kebaikan dia. 392 00:20:39,071 --> 00:20:40,197 Untuk semua orang. 393 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 Zion. 394 00:20:53,377 --> 00:20:54,628 Masuk akal juga. 395 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Mari baca doa. 396 00:21:05,597 --> 00:21:08,100 Terima kasih atas segala rahmat-Mu. 397 00:21:08,183 --> 00:21:10,727 Untuk rumah kami, anak kami Zion… 398 00:21:18,277 --> 00:21:22,114 - Hunter, apa khabar Abby Littman? - Dia okey. Kenapa? 399 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 Ada khabar angin ibu bapanya nak bercerai. 400 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Saya tak tahu. 401 00:21:27,828 --> 00:21:29,454 Saya patut telefon John. 402 00:21:30,163 --> 00:21:33,709 Kita perlu beli pakaian untuk bar mitzvah Brett Simon. 403 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 - Ya. - Minggu depan. 404 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Hunter, dah mula buat senarai? 405 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 Ibu, ada masa lagi. 406 00:21:41,091 --> 00:21:45,053 Semasa taklimat buka sekolah, mereka kata pelajar tahun dua 407 00:21:45,137 --> 00:21:48,765 patut buat senarai sepuluh kolej pilihan 408 00:21:48,849 --> 00:21:52,811 dan mula fikirkan orang yang akan tuliskan surat perakuan. 409 00:21:52,894 --> 00:21:56,356 Tahun depan, guru-guru mesti sibuk. 410 00:21:57,733 --> 00:21:59,651 Mesti Ginny dah mulakan senarai. 411 00:22:00,277 --> 00:22:02,779 - Senarai? - Ibu bapa awak hadiri taklimat? 412 00:22:07,117 --> 00:22:08,535 Saya cuma ada ibu saya. 413 00:22:09,870 --> 00:22:14,166 Ayah saya jurugambar, sibuk mengembara. Saya lahir semasa mereka muda. 414 00:22:14,708 --> 00:22:17,419 Saya tak dirancang. Mereka tak kahwin. 415 00:22:17,502 --> 00:22:21,048 Tapi mereka okey. Hubungan mereka agak baik. 416 00:22:21,131 --> 00:22:25,052 Kadangkala mereka bercinta semula tapi mesti jadi huru-hara. 417 00:22:25,135 --> 00:22:29,264 Kini ibu tak cakap dengan ayah kerana dia ada teman wanita. Raquelle. 418 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 Dia baru kematian suami. 419 00:22:30,932 --> 00:22:33,769 Ibu saya, bukan Raquelle. 420 00:22:34,770 --> 00:22:37,856 Ayah saya mati… ayah tiri saya mati serangan jantung. 421 00:22:37,939 --> 00:22:41,651 Tapi ibu saya okey. Dia keluar dengan datuk bandar malam ini. 422 00:22:43,028 --> 00:22:45,739 Maaf, entah kenapa saya mula cakap tentang itu. 423 00:22:45,822 --> 00:22:48,533 Ia tak dramatik, cuma bunyinya… 424 00:22:49,326 --> 00:22:51,578 Tak, ibu saya tak hadiri taklimat itu. 425 00:22:52,329 --> 00:22:55,832 Mereka sangat jelas yang awak perlu buat senarai 426 00:22:55,916 --> 00:22:58,460 dan fikirkan tentang surat perakuan. 427 00:22:58,543 --> 00:22:59,836 Kami faham, ibu. 428 00:23:04,049 --> 00:23:05,759 Apa kemahuan awak? 429 00:23:07,344 --> 00:23:09,429 Saya nak yang terbaik untuk anak-anak… 430 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Tak, apa yang awak mahu? 431 00:23:11,556 --> 00:23:12,474 Untuk awak? 432 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 Saya nak rasa selamat supaya bebas. 433 00:23:18,480 --> 00:23:21,316 Saya selalu berjuang untuk pertahankan hak saya, 434 00:23:21,400 --> 00:23:23,026 lari untuk selamatkan diri. 435 00:23:23,110 --> 00:23:28,198 Saya nak rasa selamat supaya boleh bebas. 436 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 Sekarang awak. 437 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 Awak nak apa? 438 00:23:37,165 --> 00:23:38,500 Janji temu kedua. 439 00:23:40,961 --> 00:23:41,920 Saya dah jawab. 440 00:23:45,424 --> 00:23:46,341 Baiklah. 441 00:23:49,010 --> 00:23:50,262 Saya nak beri kesan. 442 00:23:51,680 --> 00:23:54,182 Saya nak jadi orang penting. 443 00:23:54,266 --> 00:23:56,560 Alamak, jawapan awak lebih bagus. 444 00:24:24,671 --> 00:24:26,756 Jadi? Apa pendapat awak? 445 00:24:26,840 --> 00:24:28,341 Rumah awak luar biasa! 446 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 Saya hias. 447 00:24:30,093 --> 00:24:31,511 Nampaknya begitulah. 448 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 Malam tadi okey? Ibu balik, awak dah tidur. 449 00:24:34,139 --> 00:24:36,975 - Ceritalah. Mereka suka awak? - Baik saja. 450 00:24:37,851 --> 00:24:38,685 Baik saja? 451 00:24:39,311 --> 00:24:40,437 Itu saja? Baik? 452 00:24:40,520 --> 00:24:43,231 - Itu saja? - Ibu pula? Paul ayah baru saya? 453 00:24:44,232 --> 00:24:45,066 Ibu suka dia. 454 00:24:45,817 --> 00:24:47,944 Elokkah bercinta dengan bos sendiri? 455 00:24:48,028 --> 00:24:51,823 Ibu berhati-hati, okey? Kami tak bercium pun. 456 00:24:51,907 --> 00:24:56,328 Dah elok kerja di pejabat datuk bandar, rugilah jika ada masalah lelaki. 457 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 - Hei, pakaian awak. - Kenapa? 458 00:24:59,122 --> 00:25:00,957 Tiada apa-apa. Nampak cantik. 459 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Georgia, awak berwawasan. Ginny, awak cantik. 460 00:25:03,919 --> 00:25:06,004 Jom, kita kena jadi pelukis muka. 461 00:25:06,087 --> 00:25:08,089 Max, nak tonton filem malam ini? 462 00:25:08,173 --> 00:25:10,759 - Ada parti kostum. - Awak pakai kostum? 463 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 Kami jadi Britney Spears. Klasik. 464 00:25:14,763 --> 00:25:17,807 Okey. Awak baru panggil Britney "klasik". 465 00:25:17,891 --> 00:25:20,852 Jadi, ibu nak pergi bekukan diri. 466 00:25:27,067 --> 00:25:31,613 Selamat datang ke Pesta Musim Luruh Tahunan ke-39! 467 00:25:34,866 --> 00:25:37,869 Berus ini tak hasilkan adunan yang betul. 468 00:25:37,953 --> 00:25:42,207 Siapa awak? Bob Ross? Lukis sajalah belang harimau. 469 00:25:42,290 --> 00:25:44,709 Okey, tengok ini. Saya artis. 470 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 Awak memang gila. 471 00:25:55,136 --> 00:25:56,388 Terima kasih. 472 00:25:56,471 --> 00:25:57,722 Hei, semua. 473 00:25:58,557 --> 00:26:01,309 - Ginny, cantik baju awak. - Terima kasih, Sam. 474 00:26:02,185 --> 00:26:03,979 Dah pilih kostum Halloween? 475 00:26:05,146 --> 00:26:06,273 Ya. 476 00:26:07,107 --> 00:26:10,318 Tapi ia rahsia, kami akan dedahkan semasa parti. 477 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 Okey. Baiklah. 478 00:26:15,156 --> 00:26:16,283 Jumpa nanti. 479 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 - Ginny, dah berapa tontonan? - Sudah 14,899. 480 00:26:24,040 --> 00:26:25,333 Orang tak kira pun. 481 00:26:27,252 --> 00:26:29,921 Abby! Kenapa awak buat perangai buruk ADD? 482 00:26:32,132 --> 00:26:34,801 Bertenang. Awak yang ada darah pada muka. 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,472 Awak nak apa? 484 00:26:43,768 --> 00:26:44,603 Hati. 485 00:26:46,438 --> 00:26:48,106 Serius, awak nak apa? 486 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Hati. 487 00:26:52,193 --> 00:26:53,445 Bangunlah, Marcus. 488 00:26:59,534 --> 00:27:00,994 Jadi, awak dah popular. 489 00:27:02,203 --> 00:27:04,789 - Sebab itu tak layan mesej saya? - Diam. 490 00:27:06,041 --> 00:27:06,958 Bukan di sini. 491 00:27:10,837 --> 00:27:12,589 Masih dengar bisikan? 492 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Yang mengkritik awak? Atau dah senyap sejak awak popular? 493 00:27:17,302 --> 00:27:19,137 - Apa? - Ginny tahu maksud saya. 494 00:27:28,271 --> 00:27:30,607 Marcus, pergilah hisap ubat selesema 495 00:27:30,690 --> 00:27:32,359 atau apa-apa saja hobi awak. 496 00:27:33,902 --> 00:27:34,819 Lawa baju. 497 00:27:36,738 --> 00:27:39,699 Betul cakap dia. Baju awak sangat comel. 498 00:27:41,076 --> 00:27:43,787 Okey, Jalan Paling Ngeri… 499 00:27:44,287 --> 00:27:46,247 Bagaimana rupa saya? 500 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Awak jadi apa? 501 00:27:48,833 --> 00:27:49,834 Jalan Bradley. 502 00:27:51,336 --> 00:27:52,253 Saya Babadook. 503 00:27:52,837 --> 00:27:54,381 Baba dook dook dook. 504 00:27:55,674 --> 00:27:57,008 - Memang ada. - Okey. 505 00:27:57,092 --> 00:27:58,593 Syabas. 506 00:27:58,677 --> 00:28:02,263 - Hiasan Tingkap Terbaik… - Sudahlah. 507 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 …Liz Chavez. 508 00:28:04,182 --> 00:28:06,976 Saya jumpa seseorang pada Malam Kasino. 509 00:28:07,060 --> 00:28:07,894 Tak sangka. 510 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 Kacak, ada tatu, sesuai suka cekik orang. 511 00:28:11,147 --> 00:28:14,526 - Awak nampak hebat. Sesuai dicekik. - Terima kasih. 512 00:28:14,609 --> 00:28:17,153 Pemenang Pai Epal Terbaik, 513 00:28:17,237 --> 00:28:20,156 tiada sesiapa yang terkejut, Cynthia Fuller. 514 00:28:31,042 --> 00:28:34,713 Kini pengumuman yang mengujakan oleh pejabat datuk bandar. 515 00:28:34,796 --> 00:28:38,758 Kita akan ubah suai Perpustakaan Awam Wellsbury. 516 00:28:40,635 --> 00:28:43,346 Tapi ia salah satu bangunan paling bersejarah. 517 00:28:43,430 --> 00:28:46,057 Tepat sekali. Sebab itulah ia patut dijaga. 518 00:28:46,141 --> 00:28:48,226 Kita akan tambah tingkat ketiga… 519 00:28:48,309 --> 00:28:52,272 Nampaknya awak nak rosakkan mercu tanda yang disayangi. 520 00:28:53,606 --> 00:28:56,609 Wellsbury perlukan datuk bandar yang secara peribadi 521 00:28:56,693 --> 00:28:58,903 berminat untuk jaga taraf bandar ini. 522 00:28:59,404 --> 00:29:02,699 Mula-mula dulu, dadah, sekarang perpustakaan. 523 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Sampai mana lagi? 524 00:29:05,910 --> 00:29:10,039 Green Gardens membawa masuk hasil yang jauh melebihi… 525 00:29:10,123 --> 00:29:14,627 Saya nampak Datuk Bandar Randolph keluar janji temu semalam. 526 00:29:14,711 --> 00:29:15,587 Ya. 527 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Dengan pembantunya. 528 00:29:18,757 --> 00:29:21,801 Kehidupan peribadi saya bukan urusan awak, Cynthia. 529 00:29:21,885 --> 00:29:24,888 Wellsbury perlukan datuk bandar yang prihatin. 530 00:29:24,971 --> 00:29:26,890 Prihatin terhadap taraf. 531 00:29:26,973 --> 00:29:28,808 Prihatin terhadap tradisi. 532 00:29:29,434 --> 00:29:32,061 Prihatin terhadap anak-anak kita! 533 00:29:32,145 --> 00:29:35,482 - Saya setuju, sebab itu… - Saya seorang ibu. 534 00:29:36,191 --> 00:29:37,609 Saya prihatin. 535 00:29:38,651 --> 00:29:41,112 Wellsbury, anda layak ada pilihan. 536 00:29:41,613 --> 00:29:43,907 Inilah sebabnya saya umumkan 537 00:29:43,990 --> 00:29:48,119 pencalonan saya sebagai datuk bandar Wellsbury! 538 00:29:50,038 --> 00:29:51,164 Terima kasih. 539 00:29:53,583 --> 00:29:56,044 Terima kasih. Saya sayang anda juga. 540 00:29:56,711 --> 00:29:57,629 Terima kasih. 541 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Terima kasih. 542 00:30:01,674 --> 00:30:03,426 Jadi, keluar dengan Paul… 543 00:30:03,510 --> 00:30:07,180 Nak saya cakap "saya dah kata" atau dengar lepas saya berlatih? 544 00:30:07,263 --> 00:30:09,098 Sebelum terlupa, cantik kostum. 545 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Gaya Negeri Gabungan. 546 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 Ini masalah besar. 547 00:30:11,935 --> 00:30:13,228 Bawa Austin pulang. 548 00:30:13,978 --> 00:30:16,689 Jangan buka pintu, matikan lampu, okey? 549 00:30:16,773 --> 00:30:19,984 - Saya nak kutip gula-gula. - Ibu tahu. Maaf, sayang. 550 00:30:20,485 --> 00:30:21,861 Hei, Austin. 551 00:30:24,781 --> 00:30:27,450 - Nak cakap apa-apa? - Satu janji temu saja. 552 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 - Teruklah begini. - Memang tak elok. 553 00:30:30,245 --> 00:30:34,958 Saya nak laporan tentang jumlah belanjawan yang disalurkan ke sistem sekolah. 554 00:30:35,041 --> 00:30:38,878 - Awak marah? - Yalah, saya kena uruskan masalah awak. 555 00:30:38,962 --> 00:30:41,965 Saya tak dapat jadi ratu drag, Aqua Marinara, 556 00:30:42,048 --> 00:30:44,592 duyung spageti bebola daging, saya marahlah. 557 00:30:44,676 --> 00:30:45,718 Maafkan saya. 558 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 Saya maafkan. 559 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 Beritahu semuanya sekarang. 560 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Cuba teka siapa saya? 561 00:30:56,729 --> 00:30:57,647 Black Mirror. 562 00:31:16,499 --> 00:31:18,626 - Siapa mereka? - Britney Spears. 563 00:31:24,924 --> 00:31:26,175 Hebat! 564 00:31:49,032 --> 00:31:50,992 - Darah saya hangat. - Hei, semua! 565 00:31:51,075 --> 00:31:53,328 Masa untuk minum! 566 00:31:53,411 --> 00:31:57,624 Telangkup sikit. Minum sikit. 567 00:31:57,707 --> 00:32:01,544 Telangkup sikit. Minum sikit. 568 00:32:01,628 --> 00:32:02,962 Mula! 569 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Mari kita lawan. 570 00:32:04,839 --> 00:32:05,840 Lekas. 571 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Ayuh. 572 00:32:39,832 --> 00:32:41,376 Turunlah, kaki paus. 573 00:32:41,960 --> 00:32:44,087 Paus tak ada kaki. Apa cerita? 574 00:32:44,170 --> 00:32:45,797 Awak faham maksud saya. 575 00:32:57,475 --> 00:32:58,309 Helo. 576 00:33:11,489 --> 00:33:13,032 Baiklah, Samantha… 577 00:33:14,575 --> 00:33:15,410 giliran awak. 578 00:33:15,994 --> 00:33:18,287 Kita lihat jika awak lebih bagus. 579 00:33:18,871 --> 00:33:20,623 Biadabnya awak, Press. 580 00:33:22,542 --> 00:33:23,459 Baiklah. 581 00:33:26,546 --> 00:33:27,463 Duduk tegak. 582 00:33:51,112 --> 00:33:52,071 Mana Maxine? 583 00:33:58,161 --> 00:34:00,872 Ya Tuhan. 584 00:34:02,457 --> 00:34:04,250 Ini yang saya suka! 585 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 Kostum, lebih daripada satu. 586 00:34:09,464 --> 00:34:14,635 Ya, pakai satu kostum Halloween macam makan sekeping piza saja. 587 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 - Itu kerja gila. - Yalah, kami yang gila. 588 00:34:17,597 --> 00:34:18,431 Ya. 589 00:34:19,057 --> 00:34:19,891 Hei. 590 00:34:20,975 --> 00:34:22,894 - Awak okey? - Ya, saya okey. 591 00:34:25,646 --> 00:34:27,315 - Hei. - Ya. 592 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 - Nak bercium? - Apa? 593 00:34:28,858 --> 00:34:30,818 - Nak bercium? - Abby, serius? 594 00:34:31,778 --> 00:34:32,820 Biar betul? 595 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 Tengoklah. 596 00:34:39,202 --> 00:34:40,495 Teruskan, sayang! 597 00:34:41,496 --> 00:34:42,538 Rapat lagi. 598 00:34:45,291 --> 00:34:46,584 Okey. Itu saja. 599 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Halloween! 600 00:34:49,504 --> 00:34:51,172 Jangan berhenti kerana kami. 601 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Okey. 602 00:34:56,761 --> 00:34:57,970 Hebatnya kawan saya! 603 00:35:07,021 --> 00:35:09,899 - Hebat! - Hei, Ginny! 604 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Kami nak tengok awak menari. 605 00:35:31,838 --> 00:35:36,843 Ginny! 606 00:35:42,598 --> 00:35:44,392 Awak datang! Hai! 607 00:35:46,060 --> 00:35:48,813 Awak Halle Bailey. 608 00:35:48,896 --> 00:35:50,231 Cantik betul. 609 00:35:50,314 --> 00:35:52,441 Terima kasih. Siapa awak? 610 00:35:53,109 --> 00:35:55,361 Saya Britney Spears! 611 00:35:56,195 --> 00:35:57,822 Itu yang awak pilih? 612 00:35:58,948 --> 00:35:59,782 Baiklah. 613 00:36:02,160 --> 00:36:04,287 - Maksud saya… - Ini bukan idea saya. 614 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 Kostum awak cantik. 615 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 Terima kasih. 616 00:36:14,130 --> 00:36:15,089 Saya minta diri. 617 00:36:18,801 --> 00:36:20,469 Bracia! 618 00:36:21,220 --> 00:36:22,805 Hei, Max. 619 00:36:22,889 --> 00:36:24,515 Ya Tuhan. 620 00:36:24,599 --> 00:36:26,267 Awak nampak cantik. 621 00:36:26,350 --> 00:36:29,937 Memang nampak macam makhluk laut. 622 00:36:31,230 --> 00:36:33,316 Tampar saya dengan cangkerang. 623 00:36:33,399 --> 00:36:34,400 Saya menggelupur. 624 00:36:35,151 --> 00:36:37,820 Okey, nampaknya awak berseronok. 625 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 Tidak juga, 626 00:36:39,697 --> 00:36:42,867 cinta sejati saya akan sampai bila-bila masa saja. 627 00:36:42,950 --> 00:36:48,039 Saya sedang cemas, jadi saya banyak minum. 628 00:36:48,706 --> 00:36:51,125 Saya pernah laluinya. Mari kita minum. 629 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 Cantik gaun. 630 00:37:09,602 --> 00:37:11,562 - Sebentar. - Saya Ginny. 631 00:37:19,362 --> 00:37:20,279 Hai. 632 00:37:38,881 --> 00:37:40,007 16,467 TONTONAN 633 00:37:40,091 --> 00:37:42,301 KULIT HITAM TAPI BERLAGAK MAT SALIH 634 00:37:42,385 --> 00:37:44,595 MACAM PENONTON KONSERT JONAS BROTHERS 635 00:38:24,427 --> 00:38:25,303 Satu, 636 00:38:26,470 --> 00:38:27,305 dua, 637 00:38:28,431 --> 00:38:29,348 tiga, 638 00:38:30,808 --> 00:38:31,684 empat. 639 00:38:48,367 --> 00:38:52,079 Nick letak laporan di meja awak sebelum dia pergi janji temu. 640 00:38:52,163 --> 00:38:53,706 Dah ambil, terima kasih. 641 00:38:55,750 --> 00:38:57,752 Saya rasa kita patut berhenti. 642 00:38:59,962 --> 00:39:00,880 Hentikan apa? 643 00:39:02,923 --> 00:39:04,383 Perkara yang kita buat. 644 00:39:09,472 --> 00:39:10,389 Awak suka saya. 645 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Betul? 646 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 Ya, tapi saya lemahkan kedudukan awak. 647 00:39:14,769 --> 00:39:17,188 Awak seronok semasa makan malam, bukan? 648 00:39:17,813 --> 00:39:20,358 - Ya. - Saya datuk bandar Wellsbury. 649 00:39:21,025 --> 00:39:23,527 Saya takkan biar ejen hartanah yang pemarah 650 00:39:23,611 --> 00:39:27,031 kata saya tak boleh keluar dengan wanita yang saya suka. 651 00:39:27,865 --> 00:39:28,699 Betul. 652 00:39:29,200 --> 00:39:32,161 Terus terang, sayangku, aku tak peduli. 653 00:39:34,038 --> 00:39:36,040 Seksinya awak cakap begitu. 654 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 Ibu? 655 00:41:06,422 --> 00:41:07,298 Ginny? 656 00:41:29,737 --> 00:41:31,655 Alamak. 657 00:41:31,739 --> 00:41:34,158 Mereka di sini. Mereka datang. 658 00:41:34,241 --> 00:41:35,242 Mereka dah tiba. 659 00:41:37,286 --> 00:41:38,120 Hei. 660 00:41:38,662 --> 00:41:40,831 Hei. Max, awak nampak hebat. 661 00:41:41,499 --> 00:41:42,374 Terima kasih. 662 00:41:47,963 --> 00:41:50,257 Hei, cantik kostum kamu. 663 00:41:50,341 --> 00:41:52,218 - Terima kasih. - "And I oop." 664 00:41:53,677 --> 00:41:57,097 Mari kita minum. 665 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 - Tak apa, saya pandu kereta. - Okey. 666 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Hei, semua. 667 00:42:14,365 --> 00:42:16,992 Siapa nak tengok kami bermesra? 668 00:42:17,743 --> 00:42:18,827 Boleh kita cakap? 669 00:42:28,045 --> 00:42:30,089 Kenapa awak nak menunjuk-nunjuk? 670 00:42:30,172 --> 00:42:34,677 Tidak, itu perkara biasa. Saya bermesra dengan sesiapa saja. 671 00:42:35,553 --> 00:42:37,888 Tapi saya tak anggap itu perkara kecil. 672 00:42:39,890 --> 00:42:41,600 Awak suka saya atau tidak? 673 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 Ya. 674 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Ini parti. Bawa bertenang. 675 00:42:52,027 --> 00:42:52,903 Okey. 676 00:42:53,737 --> 00:42:54,822 Saya patut pergi. 677 00:42:55,948 --> 00:42:56,949 Tunggu. Tidak. 678 00:42:59,451 --> 00:43:02,663 Memalukan betul. Dia tak matang langsung. 679 00:43:03,247 --> 00:43:05,624 Jangan risau. Awak masih hebat. 680 00:43:05,708 --> 00:43:08,752 - Jom balik. - Syukurlah. Nak ikut kami? 681 00:43:10,671 --> 00:43:12,256 Tak. Saya pun tak matang. 682 00:43:13,966 --> 00:43:14,925 Apa-apa sajalah. 683 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 - Jangan risau. - Awak tak nampak. 684 00:43:26,437 --> 00:43:28,272 Saya rasa saya dah buat silap. 685 00:43:28,355 --> 00:43:31,108 Tidak, tak apa. Ambil barang awak, mari balik. 686 00:43:31,191 --> 00:43:32,776 Ayuh. Mari kita balik. 687 00:43:32,860 --> 00:43:34,778 Mari kita bangun. Ayuh. 688 00:43:35,446 --> 00:43:36,697 Mari bangun. 689 00:43:37,323 --> 00:43:39,408 Mari. 690 00:43:39,491 --> 00:43:41,493 Ya Tuhan. 691 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 UNDI CYNTHIA FULLER JADI DATUK BANDAR 692 00:43:49,877 --> 00:43:51,462 Alamak. 693 00:43:54,465 --> 00:43:55,549 Austin. 694 00:44:02,431 --> 00:44:03,515 Ibu dah balik. 695 00:44:21,367 --> 00:44:22,409 Austin? 696 00:44:27,289 --> 00:44:28,540 Awak bersembunyi? 697 00:44:34,463 --> 00:44:35,422 Siapa itu? 698 00:44:38,050 --> 00:44:39,343 Austin? 699 00:44:41,512 --> 00:44:42,680 Takut tak? 700 00:44:45,307 --> 00:44:49,269 Alamak, patutkah saya ucap selamat tinggal kepada lebih ramai orang? 701 00:44:49,353 --> 00:44:53,273 - Tidak. Ayuh. - Jahatnya saya. Teruk sangat. 702 00:44:53,357 --> 00:44:55,609 - Max. - Nak tidur di sini sampai mati. 703 00:44:55,693 --> 00:44:57,444 Tuhanku. Ayuh. 704 00:44:57,945 --> 00:44:59,530 - Kenapa? - Pergi ke katil. 705 00:44:59,613 --> 00:45:01,490 - Sebab awak mabuk. - Tidak. 706 00:45:01,573 --> 00:45:02,658 Mari. 707 00:45:03,909 --> 00:45:04,743 Apa? 708 00:45:04,827 --> 00:45:07,162 Saya percaya hantu dan puntianak wujud. 709 00:45:07,246 --> 00:45:09,623 - Wujud dalam kalangan kita. - Ya. 710 00:45:09,707 --> 00:45:11,542 - Mereka ada di sini. - Ya. 711 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Di situ ada satu. Ayuh. 712 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Max, apa… 713 00:45:17,339 --> 00:45:18,215 Alamak. 714 00:45:18,298 --> 00:45:19,216 Marcus? 715 00:45:19,299 --> 00:45:21,427 Max? Apa yang berlaku? 716 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 - Maaf, ibu. - Ibu saya. 717 00:45:23,887 --> 00:45:26,348 - Tidak. - Saya cuba… 718 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 - Sayang ibu. - Ya. 719 00:45:28,058 --> 00:45:29,351 …cuba menakutkan Max. 720 00:45:29,852 --> 00:45:31,854 Ada kerepek kentang tak? 721 00:45:31,937 --> 00:45:34,106 - Jangan takutkan kembar awak. - Ya. 722 00:45:34,189 --> 00:45:36,066 Dengan sedikit salsa. 723 00:45:36,150 --> 00:45:36,984 Selamat malam. 724 00:45:37,067 --> 00:45:38,277 Ini apa? 725 00:45:39,069 --> 00:45:41,905 Alamak, berapa banyak dia minum? 726 00:45:42,573 --> 00:45:45,617 - Dia tak suka saya, Marcus. - Siapa? 727 00:45:46,577 --> 00:45:49,288 Sophie. Saya rosakkan peluang. 728 00:45:49,371 --> 00:45:51,248 Nanti awak mesti okey. 729 00:45:52,082 --> 00:45:53,876 Awak boleh bangkit semula. 730 00:45:54,376 --> 00:45:56,754 Baring mengiring, ayuh. 731 00:45:58,505 --> 00:45:59,590 Terima kasih. 732 00:45:59,673 --> 00:46:00,632 Okey. 733 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 Ini bekas kalau awak nak muntah, okey? 734 00:46:04,636 --> 00:46:05,512 Terima kasih. 735 00:46:10,058 --> 00:46:10,893 Ayuh. 736 00:46:16,982 --> 00:46:17,816 Hei, Marcus. 737 00:46:19,234 --> 00:46:21,987 Maafkan perbuatan saya. 738 00:46:22,654 --> 00:46:24,740 Betul cakap awak. Saya mengelak. 739 00:46:24,823 --> 00:46:25,991 Sikap saya teruk. 740 00:46:26,700 --> 00:46:29,369 - Saya tak nak mereka tahu… - Tak apa. 741 00:46:30,454 --> 00:46:31,622 Itu tak penting. 742 00:46:31,705 --> 00:46:33,582 Tak, saya memang teruk. 743 00:46:34,166 --> 00:46:35,751 Bukan salah awak seorang. 744 00:46:35,834 --> 00:46:37,252 Saya yang hantar gambar. 745 00:46:38,337 --> 00:46:39,213 Saya cuma… 746 00:46:40,506 --> 00:46:44,551 tak mahu rosakkan hubungan dengan Max dan yang lain. 747 00:46:44,635 --> 00:46:45,511 Saya faham. 748 00:46:47,179 --> 00:46:48,806 Kita jadi kawan saja, okey? 749 00:46:49,807 --> 00:46:50,724 Kawan? 750 00:46:50,808 --> 00:46:51,767 Sahabat? 751 00:46:52,684 --> 00:46:53,519 Rakan karib? 752 00:46:56,855 --> 00:46:59,233 Si Ginny? Ya, kami kawan lama. 753 00:47:02,319 --> 00:47:03,278 Si Marcus? 754 00:47:04,029 --> 00:47:05,197 Ya, kami rapat. 755 00:47:08,909 --> 00:47:09,743 Baliklah. 756 00:47:11,286 --> 00:47:12,955 Saya nak jaga Lindsay Lohan. 757 00:47:19,920 --> 00:47:21,088 Marcus? 758 00:47:22,256 --> 00:47:23,632 Marcus! 759 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 Marky Mark. 760 00:47:26,218 --> 00:47:27,094 Apa? 761 00:47:27,177 --> 00:47:28,387 Saya rasa kurang… 762 00:47:29,596 --> 00:47:31,223 Alamak… 763 00:47:33,642 --> 00:47:34,601 Kena tipu. 764 00:47:37,855 --> 00:47:41,275 - Gurau sikit. - Kenapa dengan awak? 765 00:47:41,775 --> 00:47:43,527 Awak risau tentang saya. 766 00:47:43,610 --> 00:47:44,695 Sayang awak… 767 00:47:44,778 --> 00:47:47,656 - Awak teruk. - Awak yang paling teruk. 768 00:47:47,739 --> 00:47:48,824 Yang paling teruk. 769 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 Macam inilah. Kalau begini? 770 00:47:54,288 --> 00:47:57,207 Kami pakai pijama di jalan. Terus masuk berita. 771 00:47:57,666 --> 00:47:59,334 Ginny, awak dah balik. 772 00:48:02,337 --> 00:48:03,797 Hai? 773 00:48:06,800 --> 00:48:08,844 Ini sepupu awak Caleb dan Mak Cik Maddie. 774 00:48:12,848 --> 00:48:13,765 Hai, Virginia. 775 00:48:15,475 --> 00:48:17,477 Tidak. 776 00:48:17,561 --> 00:48:18,896 Saya tak nak terlibat. 777 00:48:24,359 --> 00:48:28,363 Ibu kata ibu sebatang kara. Anak yatim piatu. 778 00:48:28,447 --> 00:48:29,823 Ada kita bertiga saja. 779 00:48:31,158 --> 00:48:33,076 Ibu bapa kami belum mati. 780 00:48:35,996 --> 00:48:38,081 Saya tinggalkan kamu dulu. Caleb. 781 00:48:43,170 --> 00:48:44,171 Apa? 782 00:48:44,254 --> 00:48:47,674 Saya perlu tekankan, apa jadah… 783 00:48:47,758 --> 00:48:50,344 - Maaf. Ibu patut beritahu awak. - Ibu rasa? 784 00:48:50,427 --> 00:48:52,846 - Kenapa mereka di sini? - Ibu tak tahu. 785 00:48:52,930 --> 00:48:55,140 Dah lebih sedekad ibu tak jumpa adik. 786 00:48:56,058 --> 00:48:58,435 Mereka tidur di sini, kita fikir esok. 787 00:48:58,518 --> 00:49:00,103 Tinggal bersama kita? 788 00:49:00,187 --> 00:49:02,105 - Saya suka mereka. - Diam! 789 00:49:02,189 --> 00:49:04,107 Jangan cakap begitu kepada adik. 790 00:49:04,191 --> 00:49:06,193 Ya? Nak cakap macam mana? 791 00:49:06,276 --> 00:49:09,196 Tak cakap tentang dia selama 15 tahun, pura-pura dia tak wujud? 792 00:49:09,279 --> 00:49:10,280 - Ginny! - Begini. 793 00:49:10,364 --> 00:49:13,700 Saya bodoh kerana percaya ibu kata tempat ini berbeza. 794 00:49:14,743 --> 00:49:15,661 Memang berbeza. 795 00:49:15,744 --> 00:49:16,703 Saya berkawan. 796 00:49:16,787 --> 00:49:19,206 Saya ada teman lelaki. Saya menghias! 797 00:49:19,289 --> 00:49:21,083 Tapi ia tak berbeza, bukan? 798 00:49:22,042 --> 00:49:24,169 Entah kenapa saya terkejut. 799 00:49:24,836 --> 00:49:27,881 Ibu lain hadiri taklimat, buatkan senarai kolej. 800 00:49:27,965 --> 00:49:29,007 Ibu saya lain. 801 00:49:29,091 --> 00:49:31,885 Ibu saya keluar dengan bos, ada keluarga rahsia… 802 00:49:31,969 --> 00:49:32,803 Ginny. 803 00:49:32,886 --> 00:49:35,889 Jangan halang saya jalani kehidupan ini, Georgia. 804 00:49:37,140 --> 00:49:40,018 Saya takkan jadi sampah macam ibu. 805 00:49:47,901 --> 00:49:48,777 Tak apa. 806 00:49:49,695 --> 00:49:50,779 Jangan takut. 807 00:50:08,422 --> 00:50:10,424 Saya rasa Georgia suka filem seram 808 00:50:10,507 --> 00:50:13,301 kerana itu alasan untuk takut yang masuk akal. 809 00:50:18,849 --> 00:50:22,602 Perkara sebenar yang perlu ditakuti pula tak ada peraturan. 810 00:50:22,686 --> 00:50:24,062 Georgia tahu hal itu. 811 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Teruskan berlatih tulisan sambung. 812 00:50:38,285 --> 00:50:39,703 Awak boleh buat? 813 00:50:40,495 --> 00:50:41,621 Nampak cantik. 814 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 Bagus. 815 00:50:47,419 --> 00:50:51,089 Ibu saya kata ibu awak tayang dada kepada datuk bandar. 816 00:50:51,173 --> 00:50:52,507 Tidak. 817 00:50:52,591 --> 00:50:54,509 Dia kata keluarga awak sampah. 818 00:50:56,928 --> 00:50:58,680 Saya sentiasa rasa takut. 819 00:51:00,974 --> 00:51:02,809 Takut akan tanggapan orang. 820 00:51:04,144 --> 00:51:07,731 Saya takut jika mereka kenal saya, diri saya yang sebenar, 821 00:51:09,858 --> 00:51:11,359 mereka akan pergi. 822 00:51:16,364 --> 00:51:20,327 Perkara yang perlu ditakuti bukan hantu pada waktu malam. 823 00:51:22,245 --> 00:51:25,791 Perkara yang perlu ditakuti sudah wujud dalam diri kita. 824 00:51:27,918 --> 00:51:29,252 Kitalah hantu sebenar. 825 00:51:41,098 --> 00:51:43,809 Untuk melawan niat mencederakan diri sendiri, 826 00:51:43,892 --> 00:51:46,394 maklumat dan sumber boleh didapati 827 00:51:46,478 --> 00:51:50,065 di www.wannatalkaboutit.com. 828 00:52:50,542 --> 00:52:53,295 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal