1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Jó reggelt! 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,687 Szia! 4 00:01:03,271 --> 00:01:04,522 Milyen korán keltél! 5 00:01:05,273 --> 00:01:06,900 Szuperül fest a ház! 6 00:01:06,983 --> 00:01:09,444 Igen, köszi. Idén későn kezdtem. 7 00:01:09,527 --> 00:01:13,364 Az Őszfeszten mindig megnyerjük a „rémálomba illő utca” címet. 8 00:01:14,157 --> 00:01:18,161 Kezdd el te is, mielőtt vasvillával esnek neked! 9 00:01:18,244 --> 00:01:21,039 Georgia, most már wellsburyi anyuka vagy. 10 00:01:22,499 --> 00:01:23,374 Igen. 11 00:01:23,458 --> 00:01:24,417 Persze. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,127 Nyilván kidíszítem a házat! 13 00:01:26,211 --> 00:01:27,087 Helyes. 14 00:01:28,129 --> 00:01:30,131 Vérszomjasak a szomszédok. 15 00:01:46,022 --> 00:01:46,856 Oké. 16 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 Anyám hatalmas horrorrajongó. 17 00:01:52,570 --> 00:01:55,073 Mindent imád, a klasszikusoktól a gagyikig. 18 00:02:02,455 --> 00:02:05,458 A félelem egyenesen gyomorszájon vág. 19 00:02:05,542 --> 00:02:08,670 Halló? 20 00:02:09,671 --> 00:02:12,340 Az igazi félelem kiváltása már művészet. 21 00:02:12,423 --> 00:02:13,591 Feszültség kell, 22 00:02:14,634 --> 00:02:15,510 fenyegetés, 23 00:02:17,137 --> 00:02:18,096 és baljós jelek. 24 00:02:20,515 --> 00:02:21,683 ISMERETLEN SZÁM 25 00:02:23,768 --> 00:02:25,270 Halló, van ott valaki? 26 00:02:26,563 --> 00:02:27,438 Halló? 27 00:02:28,982 --> 00:02:32,569 - Mi a kedvenc horrorfilmed? - Jézusom! A frászt hoztad rám. 28 00:02:32,652 --> 00:02:36,114 Végre kitaláltam a tökéletes halloweeni filmmaratont. 29 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 Sikoly, Fekete hattyú és Ragyogás. 30 00:02:38,449 --> 00:02:43,538 A Ragyogás egy klasszikus. A Sikolyban a fehérek viccesek. Végül a Fekete hattyú. 31 00:02:43,621 --> 00:02:48,168 Elgondolkodtató, részletgazdag, hátborzongató, és van üzenete. 32 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 De nem tudom, mi az az üzenet. 33 00:02:50,336 --> 00:02:52,463 A két nő egymás tükörképe. 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 Igénylik a tökéletességet és a csodálatot. 35 00:02:55,341 --> 00:02:59,137 Hű, zseni vagyok? Csak így odavetek egy műelemzést! 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 Minden rendben van? 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,518 Minden rendben, csillagom. 38 00:03:06,144 --> 00:03:09,564 Georgia szereti a horrort, mert van képlet a félelemre. 39 00:03:09,647 --> 00:03:11,065 Szereti felboncolni. 40 00:03:11,941 --> 00:03:14,402 A horror szabályokat követ. 41 00:03:14,485 --> 00:03:19,032 Mindig tudni lehet, ki hal meg, és ki éli túl a folytatásig. 42 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 Idén nézhetem veletek? 43 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 - Igen. - Nem! 44 00:03:26,748 --> 00:03:28,917 Rendben lesz. Csak egy horrorfilm. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,169 - Rémálmai lesznek. - Nem lesznek! 46 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Látod? Nem lesznek. 47 00:03:37,884 --> 00:03:40,845 Tudtad, hogy mások leveleinek kinyitása bűntény? 48 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Tartóztass le! 49 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 A kedvenceimet választottad. 50 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 Örülök, hogy dekorálsz. 51 00:03:51,606 --> 00:03:54,108 - Azok honnan vannak? - A Blue Farmból. 52 00:03:54,692 --> 00:03:56,194 Anya, vegyél már cukrot! 53 00:03:58,112 --> 00:04:00,823 Ez meg mi? Egész reggel villództak a fények. 54 00:04:00,907 --> 00:04:03,159 Anya, kísértet van a házban? 55 00:04:04,035 --> 00:04:04,911 Anya? 56 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 Anya? Kísértet… 57 00:04:08,039 --> 00:04:08,998 Igen! 58 00:04:10,708 --> 00:04:14,879 De lehet, anya azért szereti a horrort, mert egy pszichopata. 59 00:04:14,963 --> 00:04:16,422 Nincs kísértet. 60 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 Csak egy villanyszerelő meg egy pszichológus kell. 61 00:04:19,717 --> 00:04:23,596 Tekintsétek az ijesztő környezet részének! Hozd a csiliszószt! 62 00:04:25,223 --> 00:04:27,350 Van pénzed villanyszerelőre, ugye? 63 00:04:28,059 --> 00:04:31,604 Ugye nem megint zseblámpával világítunk egy hónapig? 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,897 Az mókás volt! 65 00:04:32,981 --> 00:04:34,274 Zseblámpás bújócska! 66 00:04:34,357 --> 00:04:36,276 Igen, a szegénység nagy móka. 67 00:04:39,487 --> 00:04:42,573 - Ideges vagy a nagy randid miatt? - Hogy mi? Nem. 68 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Nagyon meggyőző. 69 00:04:43,741 --> 00:04:47,412 Projektálod a saját idegességed a barátod szülei miatt? 70 00:04:47,495 --> 00:04:48,579 Nem vagyok ideges. 71 00:04:48,663 --> 00:04:51,124 - Normális, ha az vagy. - De nem vagyok. 72 00:04:52,834 --> 00:04:56,087 Amikor Zion szüleivel találkoztam, be voltam szarva. 73 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 - A nagyiék nem ijesztőek. - Tizenöt voltam és terhes. 74 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 Maxine küldött egy linket. 75 00:05:16,482 --> 00:05:19,527 Hűha, ez ám! 76 00:05:26,451 --> 00:05:28,286 Na, híres lettél az interneten? 77 00:05:28,953 --> 00:05:30,955 Logan Paullal élek. 78 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 Logan Paullal? 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,292 Csak őt ismerem. 80 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 MARCUS KERÜLSZ ENGEM? 81 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Ez elég menő. Halhatatlan vagy. 82 00:05:41,632 --> 00:05:42,592 Nem nagy szám. 83 00:05:43,176 --> 00:05:47,555 Rendben, Miss Hollywood, de légy óvatos! Aki híres, arra figyelnek. 84 00:05:52,393 --> 00:05:53,936 Én is imádom a horrort. 85 00:05:54,687 --> 00:05:56,939 Anyának igaza van. Megvan a képlet. 86 00:05:57,648 --> 00:06:02,028 Ha egész életedben menekültél, örülsz, ha a szörnyek szabályokat követnek. 87 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 Inkább jöjjön Freddy Krueger, mint hogy egyedül üljek ebédnél. 88 00:06:06,532 --> 00:06:09,160 A való élet mindig ijesztőbb. 89 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 Őrült vagy! 90 00:06:16,626 --> 00:06:17,668 Istenem! 91 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 A szülinapomon kívül a halloween a kedvenc ünnepnapom. 92 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Ha nem Jézus a neved, a szülinapod nem ünnep. 93 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Soha nem mondtál gonoszabb dolgot! 94 00:06:27,553 --> 00:06:32,934 Anyával minden évben horrorokat nézünk és édességet zabálunk. Csatlakozol? 95 00:06:34,018 --> 00:06:37,271 Nem, a halloween a legszexibb ünnep! 96 00:06:37,355 --> 00:06:39,607 Nem nézhetünk filmet, mint a lúzerek. 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Szia, Ginny! 98 00:06:42,485 --> 00:06:43,611 Szia! 99 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 Cuki a pólód, Ginny! 100 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 Köszi! 101 00:06:46,739 --> 00:06:48,825 Konkrétan híres vagy! 102 00:06:48,908 --> 00:06:49,742 Nem vagyok az. 103 00:06:52,537 --> 00:06:53,413 Az vagyok? 104 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Igen, te vagy itt a leghíresebb. 105 00:06:56,124 --> 00:06:59,377 Még Riley YouTube-csatornájának sincs ekkora nézettsége. 106 00:07:00,086 --> 00:07:01,963 Ginny, a dalod! 107 00:07:02,046 --> 00:07:05,133 Lájkoltam, bekövettem, feliratkoztam! Rajongó vagyok. 108 00:07:10,721 --> 00:07:13,182 Ginny, egész nap a dalodat éneklem. 109 00:07:13,266 --> 00:07:17,186 Másra se tudok gondolni, nagyon idegesítő. Már bocs, Ginny. 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 - Mindenki rólad beszél. - Tényleg? 111 00:07:20,773 --> 00:07:24,819 Terjesszük el, hogy tiszta őrült vagy, mint Bella Thorne. 112 00:07:24,902 --> 00:07:26,696 Légyszi, ne! Mit mondanak? 113 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Hogy nagyon menő, hogy Hunter dalt írt rólad, 114 00:07:30,032 --> 00:07:32,243 és nagyon csinosnak tartanak. 115 00:07:33,119 --> 00:07:35,746 - Tényleg? - Beszélhetnénk a halloweenről? 116 00:07:35,830 --> 00:07:39,167 Brodie piapara-partit szervez. 117 00:07:39,250 --> 00:07:41,627 Bárcsak Sophie-val tölthetném a napot! 118 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 - Nem lehet? - Végzős. 119 00:07:43,171 --> 00:07:45,173 Tudjátok már, minek öltöztök? 120 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 Nem, és szorongok miatta. 121 00:07:47,425 --> 00:07:50,428 Lehetne valami csoportos jelmezünk! 122 00:07:51,012 --> 00:07:52,346 Mondjuk a Bosszúállók. 123 00:07:52,430 --> 00:07:53,806 A Bosszúállók menők. 124 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 - ScarJo dögös. - Ginny, mit szólsz? 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,565 A Bosszúállók nagyon gagyik. 126 00:08:02,648 --> 00:08:03,774 Igen, totál. 127 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Csak ScarJo menő. 128 00:08:05,234 --> 00:08:06,986 Akkor nem kell annak öltözni. 129 00:08:07,778 --> 00:08:11,491 - Megyek órára. Szeretlek, komolyan. - Utállak, vicceltem. 130 00:08:19,707 --> 00:08:24,212 Szóval ma este, első randi, mondj el mindent! Mi lesz rajtad? 131 00:08:24,295 --> 00:08:26,506 A mensifoltos nagyibugyim. 132 00:08:27,173 --> 00:08:28,007 Oké. 133 00:08:28,883 --> 00:08:31,677 - Miért? - A gyerekek miatt nem akarom elsietni. 134 00:08:34,931 --> 00:08:38,267 Te jó ég! Tényleg tetszik neked. 135 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Nem! 136 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 Nem. Alig ismerem. 137 00:08:41,604 --> 00:08:44,899 Tetszik neked! Látom rajtad. 138 00:08:44,982 --> 00:08:46,526 Tetszik neked. 139 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 Nem szoktak srácok tetszeni. 140 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 Ez nálam nagyon ritka. 141 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Kenny óta. 142 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 Igen. 143 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Kenny óta. 144 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 Ez még egy ok, hogy megdöntsd Pault, 145 00:08:58,496 --> 00:09:02,083 és részletesen elmeséld, hogy rajtad keresztül élhessek. 146 00:09:02,166 --> 00:09:04,710 Ne csináld ezt! Clinttel boldogak vagytok. 147 00:09:04,794 --> 00:09:08,381 - Ne tégy úgy, mintha irigy lennél! - Clint csupa meglepetés. 148 00:09:08,923 --> 00:09:11,217 A múlt héten sztriptízelt. 149 00:09:12,260 --> 00:09:13,135 Clint? 150 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 Igen, mert tudja, hogy Vegasban mennyire tetszett a Magic Mike. 151 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 Életem legjobb előadása volt, 152 00:09:19,058 --> 00:09:21,894 beleértve a Hamiltont az eredeti szereposztással. 153 00:09:21,978 --> 00:09:24,522 Ezt nem néztem volna ki Clintből. 154 00:09:24,605 --> 00:09:27,108 Ha már itt tartunk, hol a jelmezed? 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Mihez? 156 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 Most viccelsz? 157 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 Az Őszfeszthez. 158 00:09:34,657 --> 00:09:37,451 Fel kell díszítenem a házam, és jelmez is kell? 159 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Mi ilyen vicces? 160 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 A polgármesternek dolgozol, és azt hitted, megúszod a jelmezt? 161 00:09:47,086 --> 00:09:48,045 Nos, én… 162 00:09:48,129 --> 00:09:49,088 Mi az? 163 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Még nem láttalak megilletődve. 164 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Cuki vagy. 165 00:09:54,969 --> 00:09:56,512 Tudod, mi lenne cuki? 166 00:09:57,513 --> 00:10:01,309 Ha hoznál még bort. Az nagyon cuki lenne. 167 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 Egyenesen imádnivaló. 168 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Kösz, Joe! 169 00:10:07,023 --> 00:10:10,026 Georgia, adhatok egy kora délutáni borozós tanácsot? 170 00:10:10,109 --> 00:10:10,943 Kérlek! 171 00:10:11,652 --> 00:10:14,989 Mindenki a kaszinóestről beszél. Rajtad van a szemük. 172 00:10:15,072 --> 00:10:17,783 Halloweenkor mindenki villantani szokott. 173 00:10:17,867 --> 00:10:20,119 A helyedben megadnám a módját. 174 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 - Igen? - Igen. 175 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 - Ezt nézd! - Az tetszik. 176 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Sziasztok! Ginny… 177 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 Beszélhetnénk? 178 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 Végzősök! Sophie! Közelednek! 179 00:10:35,217 --> 00:10:38,512 Ébresztő! Csak lazán! 180 00:10:38,596 --> 00:10:40,681 Marcus, tűnés! Végzősök! 181 00:10:40,765 --> 00:10:42,516 - Mi? - Végzősök elfogópályán! 182 00:10:44,310 --> 00:10:46,646 - Szia, Max! - Sophie, szia! 183 00:10:47,605 --> 00:10:50,358 - Ő a barátom, Kate. - Ginny Miller vagy, ugye? 184 00:10:50,441 --> 00:10:52,568 - Igen. - Király. Bírtam a dalod! 185 00:10:53,444 --> 00:10:55,071 Köszi, nem nagy szám. 186 00:10:55,154 --> 00:10:56,197 Fülbemászó. 187 00:10:56,280 --> 00:10:59,867 „Alig kapok levegőt, ha mellettem vagy.” Kész. Elhunytam. 188 00:11:01,744 --> 00:11:03,579 Van tervetek halloweenre? 189 00:11:04,080 --> 00:11:05,247 Nem igazán. 190 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 Brodie barátunknál leszünk páran. 191 00:11:08,584 --> 00:11:11,379 Csak lazulunk. Gyertek, ha van kedvetek! 192 00:11:13,506 --> 00:11:15,174 Max, te ott leszel? 193 00:11:17,510 --> 00:11:20,680 Oké, akkor jó. Küldjétek el a részleteket! 194 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 Oké, igen, el fogjuk. 195 00:11:23,099 --> 00:11:24,558 - Sziasztok! - Igen. 196 00:11:24,642 --> 00:11:25,518 Szia, Max! 197 00:11:27,395 --> 00:11:28,312 Szia! 198 00:11:29,814 --> 00:11:33,818 - Úristen! Mi volt ez? - Őszintén lövésem nincs. 199 00:11:33,901 --> 00:11:38,114 Csajszi, de tökösek vagyunk! Atomdögös jelmezeket kell vennem! 200 00:11:38,197 --> 00:11:41,283 - Jelmezeket, többes számban? - El se hiszem ezt. 201 00:11:41,367 --> 00:11:44,578 A világ két legmenőbb embere vagyunk? Mert olyan érzés! 202 00:11:59,301 --> 00:12:01,053 Srácok, cikik vagytok. 203 00:12:02,555 --> 00:12:03,431 Oké. 204 00:12:04,390 --> 00:12:05,474 Menő, nagyon cuki. 205 00:12:07,685 --> 00:12:09,061 Áll még a mai vacsi? 206 00:12:10,062 --> 00:12:14,275 Készülj, teljes Chen-letámadás vár, a nővéremmel és tajvani kajával. 207 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 - Mit vegyek föl? Hozzak valamit? - Nyugodj meg! 208 00:12:18,612 --> 00:12:21,031 - Imádni fognak. - Tökéletes akarok lenni. 209 00:12:21,115 --> 00:12:22,158 Az leszel. 210 00:12:23,617 --> 00:12:25,953 Mindjárt jövök. Szia, Bracia! 211 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Szia! 212 00:12:29,415 --> 00:12:31,000 Sajnálom a vezetésórát. 213 00:12:31,500 --> 00:12:34,295 Nem számít. Úgy látom, jól beilleszkedsz. 214 00:12:34,378 --> 00:12:38,466 Nem az volt a baj. Szobafogságban voltam lopásért. 215 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 Hosszú történet, de figyelj, 216 00:12:40,676 --> 00:12:43,971 a barátaim bulit rendeznek, és meg akartalak hívni. 217 00:12:44,054 --> 00:12:45,556 Piapara-parti lesz. 218 00:12:46,140 --> 00:12:48,392 Para jelmezekben rúgunk be. 219 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 Oké, rendben. 220 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 Király. 221 00:12:51,687 --> 00:12:53,773 - Rendben, szia! - Oké. 222 00:12:56,984 --> 00:12:59,779 És az Öreglányok? 223 00:13:00,529 --> 00:13:02,364 Nem, a visszerek nem szexik. 224 00:13:02,448 --> 00:13:07,411 Igen, arra nem ad sok pontot a zsűri. 225 00:13:07,495 --> 00:13:09,121 És a Boleyn nővérek? 226 00:13:09,205 --> 00:13:12,208 Úgy tűnik, nem érted a témát. 227 00:13:12,291 --> 00:13:15,795 Ha nem a mellemet nézik halloweenkor, hatalmas baj van. 228 00:13:15,878 --> 00:13:17,671 Ott kell hagynod Marcust. 229 00:13:17,755 --> 00:13:20,800 Miért? Rendben van. Ne aggódj! 230 00:13:20,883 --> 00:13:24,929 Kavar veled, de nem lesz a pasid? Gáz arc. Ráadásul másodéves. 231 00:13:25,012 --> 00:13:27,932 Nem akarom, hogy a pasim legyen. Jó a kötetlenség. 232 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 Ez ám a kamu! Csak a legjobbat akarom neked. 233 00:13:32,478 --> 00:13:33,395 Caleb, ne! 234 00:13:34,230 --> 00:13:39,985 Szerintem egy anya ne hordjon olyan gatyát, amiből kilátszik a szeméremajka. 235 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 A combtetkó azért adja. 236 00:13:44,240 --> 00:13:45,449 Suttyó dolog. 237 00:13:46,826 --> 00:13:47,993 Tiszta suttyó! 238 00:13:51,622 --> 00:13:53,040 Rögtön jövök tihozzátok. 239 00:13:54,041 --> 00:13:57,169 Honnan származol, drágám? Azt mondtad, „tihozzátok”. 240 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 Spice Girls. 241 00:13:58,671 --> 00:14:01,173 Ginny, rasszista dolog, ha te leszel Mel B? 242 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 Ki van zárva. 243 00:14:05,010 --> 00:14:08,055 Tisztára olyan, mint a begyógyszerezett Britney. 244 00:14:08,556 --> 00:14:11,767 - Igen! - Hogy mi? Britney? 245 00:14:12,351 --> 00:14:14,770 - Jót akarok neki. - Mi is, tesó. 246 00:14:15,396 --> 00:14:16,230 Britney. 247 00:14:17,064 --> 00:14:19,650 Legyünk Britney! A különféle imidzsei. 248 00:14:19,733 --> 00:14:21,652 Nagyon retró, imádom. 249 00:14:21,735 --> 00:14:23,070 Enyém a piros overall! 250 00:14:23,153 --> 00:14:26,156 - „Oops!… I Did it Again.” „Womanizer.” - Igen! 251 00:14:26,240 --> 00:14:29,034 És nekem kell a piros overall. Szóljak Samnek? 252 00:14:29,743 --> 00:14:31,954 Legyen ez egy MANG-dolog. 253 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Vadállat vagy. Imádlak, te Regina George! 254 00:14:36,667 --> 00:14:40,713 Amúgy a videódat már 12 000-en látták. 255 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 - Kösz. - iPhone-t kaptál? 256 00:14:43,591 --> 00:14:48,679 Többé nem cseszed szét a MANG-chatet a zöld szörnyeddel? Mármint… 257 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Hadd nézzem! 258 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 3SZF: GINNY DALA 12 158 MEGTEKINTÉS 259 00:14:53,559 --> 00:14:55,185 CSAK EZT NÉZEM 260 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 EZ A LEGJOBB 261 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 EZ EGY RUSNYA FÉLVÉR 262 00:15:00,566 --> 00:15:01,400 Mi az? 263 00:15:03,694 --> 00:15:04,612 Ez gyűlölködő. 264 00:15:05,237 --> 00:15:08,949 Vannak utálóid. Befutottál! Ez az álom, tesó! 265 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 Istenem! 266 00:15:09,992 --> 00:15:12,953 Egy öreg dagadék lehet, aki teljesen rád kattant. 267 00:15:13,037 --> 00:15:14,747 Már csak egy zaklató kell. 268 00:15:24,965 --> 00:15:27,301 Brookline-ban nőttem fel, a közelben. 269 00:15:27,384 --> 00:15:29,178 A túrabolt a második otthonod. 270 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 A Brownra jártam. 271 00:15:30,346 --> 00:15:31,847 Alakul az önéletrajz! 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,182 És lófarkam volt. 273 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 - Ne! - De, igen. 274 00:15:36,894 --> 00:15:40,814 Akkor növesztettem, amikor három évig Thaiföldön tanítottam angolt. 275 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 Lediplomáztam és vettem egy odajegyet. 276 00:15:44,068 --> 00:15:46,445 Apám magán kívül volt. 277 00:15:46,528 --> 00:15:49,406 - Növeszd vissza! - Esélytelen. Te jössz. 278 00:15:50,532 --> 00:15:52,451 Nos, Alabamában nőttem föl, 279 00:15:53,035 --> 00:15:56,664 aztán sok helyen éltem egy kicsit, 280 00:15:56,747 --> 00:15:58,624 aztán megszültem Ginnyt. 281 00:15:59,166 --> 00:16:02,002 - Az apja még a képben van? - Zion. Igen. 282 00:16:02,586 --> 00:16:04,797 - Bonyolult. - Nem muszáj… 283 00:16:04,880 --> 00:16:06,215 Nem, csak… 284 00:16:07,383 --> 00:16:08,342 Ő a pingvinem. 285 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 A pingvined? 286 00:16:10,260 --> 00:16:12,012 Mindenkinek van pingvinje. 287 00:16:12,554 --> 00:16:15,265 A pingvinnek van szárnya, de nem tud repülni. 288 00:16:15,349 --> 00:16:18,185 Tudnia kellene. Az összes többi madár repül, de… 289 00:16:18,686 --> 00:16:21,438 mindenkinek van egyvalakije, aki, valami miatt… 290 00:16:21,522 --> 00:16:23,023 - A pingvinje. - Pontosan. 291 00:16:23,107 --> 00:16:26,235 Értem. De a pingvinek egy életre választanak párt. 292 00:16:27,111 --> 00:16:28,737 Az a rész nem érvényes itt. 293 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 - Szia, Joe. - Szia! 294 00:16:31,240 --> 00:16:32,324 Testvéreid vannak? 295 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 Egyke vagyok. 296 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Neked? 297 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 Egy öcsém van. 298 00:16:38,580 --> 00:16:39,665 Te vagy a hőse? 299 00:16:40,874 --> 00:16:41,834 Igen, az vagyok. 300 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 Örülök, hogy itt vagyunk. 301 00:16:46,797 --> 00:16:47,798 Én is. 302 00:16:47,881 --> 00:16:48,841 Komolyan mondom. 303 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Szerintem elképesztő vagy. 304 00:16:51,635 --> 00:16:53,554 Okos vagy, erős, 305 00:16:53,637 --> 00:16:56,640 és egyedül nevelsz két csodálatos gyereket. 306 00:16:57,641 --> 00:17:01,520 Soha nem kell fogorvoshoz menniük, szóval valamit jól csinálok. 307 00:17:01,603 --> 00:17:05,315 Azért szerintem el kell néha menni fogorvosi ellenőrzésre. 308 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Milyen hosszú volt a lófarkad? 309 00:17:09,945 --> 00:17:12,740 Joe, milyen cuki, hogy hoztál még kenyeret! 310 00:17:18,704 --> 00:17:19,538 Figyelj! 311 00:17:19,621 --> 00:17:22,708 A lófarok köztünk kell, hogy maradjon. 312 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 Jó étvágyat kívánok! 313 00:17:27,337 --> 00:17:28,922 Tudsz mandarinul? 314 00:17:30,591 --> 00:17:31,550 Csak egy kicsit. 315 00:17:31,633 --> 00:17:35,054 Jó a nyelvérzékem. Koreaiul jól tudok, mandarinul kevésbé. 316 00:17:35,637 --> 00:17:37,973 Miért, rosszul mondtam? Elnézést kérek. 317 00:17:38,640 --> 00:17:43,479 - Lövésem nincs, nem értek mandarinul. - Nem, nagyon jól mondtad. 318 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 Tökéletes volt. 319 00:17:46,440 --> 00:17:49,276 - Nagyon szép! - Tudsz koreaiul? 320 00:17:49,860 --> 00:17:51,028 Az menő. 321 00:17:51,111 --> 00:17:52,154 Mondj valamit! 322 00:17:54,114 --> 00:17:56,408 Hihetetlen ideges vagyok. 323 00:17:56,492 --> 00:17:58,535 Hű, ez nagyon király! 324 00:17:59,328 --> 00:18:02,539 Én csak angolul tudok. 325 00:18:02,623 --> 00:18:05,501 - Lauren angol szakos az egyetemen. - Igen, ma. 326 00:18:06,085 --> 00:18:08,879 Apa, teljesen normális szakot váltani. 327 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 Persze, ötször. 328 00:18:11,340 --> 00:18:14,885 Olyan szakot akartam választani, amit szeretni is fogok. 329 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 És amikor úgy szeretted a kriminológiát, 330 00:18:18,097 --> 00:18:21,642 hogy nem nézhettem az Esküdt ellenségeket, mert pontatlan? 331 00:18:21,725 --> 00:18:24,728 Ginny, mit szóltál Hunter új dalához? 332 00:18:24,812 --> 00:18:25,729 Hagyjátok! 333 00:18:25,813 --> 00:18:29,817 Alig kapok levegőt, ha mellettem vagy 334 00:18:29,900 --> 00:18:35,656 És nagyon tetszik A füledbe való fülbevaló 335 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Ez egy korai vázlat volt. 336 00:18:39,785 --> 00:18:40,828 Tetszett a dal. 337 00:18:40,911 --> 00:18:44,373 Igen, nagyon jó volt. Mind táncoltunk rá, még apa is. 338 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Igen! 339 00:18:46,250 --> 00:18:48,043 - Hagyd abba! - Igen, kérlek. 340 00:18:49,378 --> 00:18:54,383 Arcomat látom a tükrödben 341 00:18:54,466 --> 00:18:59,054 Ez a metafora Több, mint mondhatnám 342 00:18:59,138 --> 00:19:04,268 A lelkem gyógyul Ha itt vagy mellettem 343 00:19:04,351 --> 00:19:08,355 Júliusban így ölel a délután 344 00:19:09,606 --> 00:19:12,651 - Ne menőzz! - Nem menőzök, Ginnynek tetszik. 345 00:19:13,861 --> 00:19:15,070 Ez a menőzés! 346 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Kész a vacsora. 347 00:19:24,246 --> 00:19:25,581 Ne hülyéskedj már! 348 00:19:26,957 --> 00:19:29,001 Mit mondott Ben papa? 349 00:19:29,585 --> 00:19:32,296 - Baj lesz… - …ha nem vagy óvatos. 350 00:19:37,134 --> 00:19:41,763 Utánanéztem a Seton Akadémiának. A megye legjobb nevű óvodája. 351 00:19:42,431 --> 00:19:46,727 Beszéltem Edmond lelkésszel is, vasárnap meg tudja tartani a keresztelőt. 352 00:19:47,269 --> 00:19:48,896 És van még valami. 353 00:19:49,855 --> 00:19:54,401 Apáddal úgy gondoljuk, jó ötlet lenne, ha mi lennénk Virginia gyámjai. 354 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 - Mi van? - Anya! 355 00:19:57,112 --> 00:20:00,115 Így nem kell, hogy véget érjen az életetek. 356 00:20:00,199 --> 00:20:03,619 Zion továbbtanulhat és jogi diplomát szerezhet, 357 00:20:03,702 --> 00:20:05,746 ha egy jó életben reménykedtek. 358 00:20:07,206 --> 00:20:10,125 - Nem akarok jogi diplomát. - Ez volt a feltétel. 359 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 Utazgatsz, aztán Georgetownba mész, mint apád. 360 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Tessék? 361 00:20:17,716 --> 00:20:20,969 - Nem kaptok felügyeleti jogot! - Gyámságba fogadnánk. 362 00:20:21,053 --> 00:20:22,638 Ez a leglogikusabb. 363 00:20:23,472 --> 00:20:26,016 Biztonságot és lehetőségeket kaphat tőlünk, 364 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 az életet, amit megérdemel. Nektek ez nem megy. 365 00:20:30,229 --> 00:20:31,772 Ti is gyerekek vagytok. 366 00:20:32,940 --> 00:20:34,691 Hadd vegyük át a gyeplőt! 367 00:20:36,735 --> 00:20:38,237 Így a legjobb neki. 368 00:20:39,071 --> 00:20:40,197 És mindenkinek. 369 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 Zion! 370 00:20:53,377 --> 00:20:54,628 Talán logikus így. 371 00:20:57,339 --> 00:20:58,298 Imádkozzunk! 372 00:21:05,597 --> 00:21:08,100 Uram, köszönjük az áldásokat, amiket adtál. 373 00:21:08,183 --> 00:21:10,727 Köszönjük az otthonunkat, Zion fiunkat… 374 00:21:17,776 --> 00:21:19,444 Hunter, Abby hogy van? 375 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 Jól, miért? 376 00:21:22,197 --> 00:21:25,200 Azt pletykálják, hogy válnak a szülei. 377 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Nem is tudtam. 378 00:21:27,828 --> 00:21:29,454 Föl kellene hívnom Johnt. 379 00:21:30,163 --> 00:21:33,709 Lauren, vennünk kell valami ruhát Brett Simon bar micvójára. 380 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 - Tudom. - A hétvégén van. 381 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 Hunter, írod már a listádat? 382 00:21:37,212 --> 00:21:38,422 Anya, van még időm. 383 00:21:41,091 --> 00:21:46,346 Az évnyitó szülői értekezleten közölték, hogy a másodéveseknek listát kell írniuk 384 00:21:46,430 --> 00:21:49,808 a tíz egyetemről, ami érdekli őket, és ki kell találniuk, 385 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 hogy kitől fognak ajánlólevelet kérni. 386 00:21:52,894 --> 00:21:56,398 Nem szabad harmadévesként letámadni a tanárokat. 387 00:21:57,774 --> 00:21:59,609 Ginny már biztos írja a listát. 388 00:22:00,277 --> 00:22:03,363 - Listát? - Ott voltak a szüleid az értekezleten? 389 00:22:07,117 --> 00:22:08,535 Anyámmal élek. 390 00:22:09,870 --> 00:22:14,166 Apám fotós, szóval sokat utazik. Fiatalok voltak, amikor születtem. 391 00:22:14,708 --> 00:22:18,503 Baleset voltam. Nem házasodtak meg. De jól csinálják. 392 00:22:18,587 --> 00:22:21,048 Jól megvannak. Általában. 393 00:22:21,131 --> 00:22:25,052 Néha újra összejönnek, az mindig nagy katasztrófa. 394 00:22:25,135 --> 00:22:28,138 Most anyám nem beszél apámmal, mert barátnője van. 395 00:22:28,221 --> 00:22:29,264 Raquelle. 396 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 És nemrég özvegyült meg. 397 00:22:30,932 --> 00:22:33,769 Mármint anya, nem Raquelle. 398 00:22:34,853 --> 00:22:37,773 A nevelőapám szívrohamban halt meg. 399 00:22:37,856 --> 00:22:41,651 De anya jól nyomja. A polgármesterrel van ma randija. 400 00:22:43,070 --> 00:22:45,739 Elnézést, nem tudom, miért mondtam el ezt. 401 00:22:45,822 --> 00:22:48,533 Nem olyan drámai dolog. Csak… 402 00:22:49,368 --> 00:22:51,328 Nem volt ott anya a szülőin. 403 00:22:52,329 --> 00:22:55,832 Egyértelművé tették, hogy el kell kezdened listát írni, 404 00:22:55,916 --> 00:22:58,460 és át kell gondolnod az ajánlóleveleket. 405 00:22:58,543 --> 00:22:59,836 Értjük, anya, köszi. 406 00:23:04,091 --> 00:23:05,801 Mire vágysz, Georgia Miller? 407 00:23:07,344 --> 00:23:09,429 Hogy a gyerekeimnek a legjobb… 408 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Nem, te mire vágysz? 409 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Önmagad számára. 410 00:23:16,144 --> 00:23:18,397 Elég biztonságra, hogy szabad legyek. 411 00:23:18,480 --> 00:23:22,984 Mindig küzdöttem azért, ami az enyém, menekültem, épp, hogy túléltem. 412 00:23:23,068 --> 00:23:28,198 Elég biztonságot akarok, hogy szabad lehessek. 413 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 Most te jössz. 414 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 Mit akarsz? 415 00:23:37,165 --> 00:23:38,500 Egy második randit. 416 00:23:40,961 --> 00:23:41,920 Én válaszoltam! 417 00:23:45,424 --> 00:23:46,341 Rendben. 418 00:23:48,927 --> 00:23:50,262 Hatással akarok lenni. 419 00:23:51,680 --> 00:23:56,268 - Fontos ember akarok lenni. - A francba! Ez veri az enyémet. 420 00:24:24,671 --> 00:24:26,756 Na, mit szólsz? 421 00:24:26,840 --> 00:24:28,341 Őrületes a házatok. 422 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 Kidekoráltam. 423 00:24:30,093 --> 00:24:31,470 Az már biztos! 424 00:24:31,595 --> 00:24:34,055 Jó volt tegnap? Aludtál, mire hazaértem. 425 00:24:34,139 --> 00:24:36,975 - Mondj el mindent! Imádtak? - Jó volt. 426 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Jó? 427 00:24:39,311 --> 00:24:40,437 Ennyit kapunk? Jó? 428 00:24:40,520 --> 00:24:43,231 - Ennyi? - És te? Paul az új apukám? 429 00:24:44,232 --> 00:24:45,066 Tetszik. 430 00:24:45,859 --> 00:24:47,944 Jó ötlet randizni a főnököddel? 431 00:24:48,028 --> 00:24:51,823 Óvatos vagyok. Még jóéjt-csókot se adott. 432 00:24:51,907 --> 00:24:53,825 Jó helyed van a hivatalában. 433 00:24:53,909 --> 00:24:56,328 Nem akarom, hogy egy pasi miatt elszúrd. 434 00:24:56,912 --> 00:24:59,039 - Hé, a ruhád! - Mi van? 435 00:24:59,122 --> 00:25:00,957 Semmi. Jól nézel ki. 436 00:25:01,041 --> 00:25:03,835 Georgia, látnok vagy. Ginny pedig a látomás. 437 00:25:03,919 --> 00:25:08,089 - Indulás, Norah anyja beírt arcfestésre. - Max, jössz este filmezni? 438 00:25:08,173 --> 00:25:10,759 - Jelmezes bulit tartunk. - Te, jelmezben? 439 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 Britney-nek öltözünk. Retró lesz. 440 00:25:14,763 --> 00:25:17,807 Retrónak neveztétek Britney Spearst, 441 00:25:17,891 --> 00:25:20,852 szóval megyek, és kriogenikusan lefagyasztom magam. 442 00:25:27,067 --> 00:25:31,613 Üdvözlöm önöket a 39. Wellsburyi Őszfesztiválon! 443 00:25:34,866 --> 00:25:37,869 Ezzel az ecsettel nem tudok jól blendelni. 444 00:25:37,953 --> 00:25:42,207 Kinek hiszed magad, Bob Rossnak? Csak fess tigriscsíkokat! 445 00:25:42,290 --> 00:25:44,709 Oké, ezt nézzétek! Művész vagyok. 446 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 Igazi pszichopata vagy. 447 00:25:55,136 --> 00:25:56,388 Köszönöm! 448 00:25:56,471 --> 00:25:57,722 Sziasztok, srácok! 449 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 Ginny, de cuki a pulcsid! 450 00:26:00,392 --> 00:26:01,309 Köszi, Sam! 451 00:26:01,685 --> 00:26:03,979 Kitaláltátok már a halloweeni jelmezt? 452 00:26:05,647 --> 00:26:07,023 Igen. 453 00:26:07,107 --> 00:26:10,318 De titok, mert meglepetésnek szánjuk. 454 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 Oké, értem. 455 00:26:15,156 --> 00:26:16,283 Később találkozunk. 456 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 - Ginny, mennyi a nézettséged? - 14 899. 457 00:26:24,040 --> 00:26:25,333 De ki számolja? 458 00:26:27,252 --> 00:26:29,921 Abby, miért vagy egy figyelemzavaros rémálom? 459 00:26:32,132 --> 00:26:34,801 Nyugi, az előbb még vér volt az arcodon. 460 00:26:38,513 --> 00:26:39,472 Mit akarsz? 461 00:26:43,768 --> 00:26:44,603 Egy szívet. 462 00:26:46,438 --> 00:26:48,106 De komolyan! Mit akarsz? 463 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Egy szívet. 464 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Marcus, állj fel! 465 00:26:59,534 --> 00:27:00,869 Nos, népszerű lettél. 466 00:27:02,203 --> 00:27:04,789 - Ezért nem válaszolsz? - Maradj csendben! 467 00:27:06,041 --> 00:27:06,958 Ne itt! 468 00:27:10,837 --> 00:27:12,631 Még ott van a hang a fejedben? 469 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Ami kritizál? Vagy befogta most, hogy menő vagy? 470 00:27:17,344 --> 00:27:19,721 - Hogy mi? - Ginny tudja, miről beszélek. 471 00:27:28,271 --> 00:27:32,400 Marcus, miért nem mész el szipuzni, vagy akármit is szoktál csinálni? 472 00:27:33,902 --> 00:27:34,819 Klassz pulcsi. 473 00:27:36,738 --> 00:27:39,699 Ebben igaza van. Atomcuki a pulcsid. 474 00:27:41,076 --> 00:27:44,204 Rendben, a „leginkább rémálomba illő utca”… 475 00:27:44,287 --> 00:27:46,164 Szóval, hogy nézek ki? 476 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Mi vagy? 477 00:27:48,833 --> 00:27:50,251 …a Bradley utca. 478 00:27:51,336 --> 00:27:52,879 A babaduk vagyok. 479 00:27:55,674 --> 00:27:57,008 - Van ilyen. - Rendben. 480 00:27:57,092 --> 00:27:58,593 Szép munka! 481 00:27:58,677 --> 00:28:02,263 - A „legjobb ablakdekoráció” nyertese… - Anyám! 482 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 Liz Chavez. 483 00:28:04,182 --> 00:28:07,894 Képzeld, találkoztam valakivel a kaszinóesten. 484 00:28:07,977 --> 00:28:11,064 Dögös, tetovált, örülnék, ha fojtogatna egy kicsit. 485 00:28:12,148 --> 00:28:14,526 - Fojtogatnivalóan festesz. - Köszönöm. 486 00:28:14,609 --> 00:28:17,153 A „legjobb almás pite” nyertese, 487 00:28:17,237 --> 00:28:20,156 ahogy mindenki várta, Cynthia Fuller. 488 00:28:31,042 --> 00:28:34,713 És most egy izgalmas bejelentés a polgármesteri hivataltól. 489 00:28:34,796 --> 00:28:38,758 Felújítjuk Wellsbury közkönyvtárát. 490 00:28:40,635 --> 00:28:43,346 De a könyvtár az egyik legszebb épületünk! 491 00:28:43,430 --> 00:28:46,057 Pontosan, ezért érdemel felújítást. 492 00:28:46,141 --> 00:28:48,226 Építünk egy harmadik emeletet. Meg… 493 00:28:48,309 --> 00:28:52,272 Felújítást? Úgy hangzik, a terv a szeretett épület megrongálása. 494 00:28:53,606 --> 00:28:58,778 Wellsbury megérdemel egy polgármestert, aki szem előtt tartja a város minőségét. 495 00:28:59,404 --> 00:29:02,699 Először a drogok, most a könyvtár. 496 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Hol van a határ? 497 00:29:05,910 --> 00:29:10,039 A Zöld Kert lehetővé tette, hogy tőkét halmozzunk fel, ami… 498 00:29:10,123 --> 00:29:14,627 Tegnap randevún láttam Randolph polgármestert. 499 00:29:14,711 --> 00:29:15,587 Igen. 500 00:29:16,171 --> 00:29:17,464 Az asszisztensével. 501 00:29:18,757 --> 00:29:21,801 A magánéletemhez semmi közöd, Cynthia. 502 00:29:21,885 --> 00:29:24,888 Olyan polgármester kell, aki törődik Wellsburyvel. 503 00:29:24,971 --> 00:29:26,890 Aki törődik az életminőséggel. 504 00:29:26,973 --> 00:29:29,350 Aki törődik a hagyománnyal. 505 00:29:29,434 --> 00:29:32,061 Aki törődik a gyermekeinkkel. 506 00:29:32,145 --> 00:29:35,482 - Maximálisan egyetértek, ezért… - Én anya vagyok. 507 00:29:36,191 --> 00:29:37,609 Törődöm ezekkel. 508 00:29:38,651 --> 00:29:41,529 Wellsbury, megérdemlitek a választás lehetőségét. 509 00:29:41,613 --> 00:29:43,907 Ezért hivatalosan bejelentem, 510 00:29:43,990 --> 00:29:48,119 hogy indulok Wellsbury polgármesteri címéért. 511 00:29:50,038 --> 00:29:51,164 Köszönöm szépen. 512 00:29:53,583 --> 00:29:56,044 Köszönöm, én is szeretlek titeket. 513 00:29:56,711 --> 00:29:57,629 Köszönöm. 514 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Köszönöm. 515 00:30:01,674 --> 00:30:03,426 Szóval a randizás Paullal… 516 00:30:03,510 --> 00:30:07,180 Mondjam most, hogy „én megmondtam”, vagy gyakoroljam előtte? 517 00:30:07,263 --> 00:30:10,433 Amúgy jó a jelmezed, te konföderációs szépség. 518 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 Ez kész katasztrófa! 519 00:30:11,935 --> 00:30:13,228 Vidd haza Austint! 520 00:30:13,978 --> 00:30:16,689 Ne nyisd ki az ajtót, kapcsold le a villanyt! 521 00:30:16,773 --> 00:30:19,818 - De édességet akarok gyűjteni! - Sajnálom, kicsim. 522 00:30:20,485 --> 00:30:21,861 Hé, Austin! 523 00:30:24,781 --> 00:30:27,867 - Nincs mit mondanod? - Egyetlen randi volt. 524 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 - A fenébe! Ez gáz. - Rossz a helyzet. 525 00:30:30,245 --> 00:30:34,958 Írjatok jelentést, hogy a költségvetésből mennyi megy az iskolára! Köszi. 526 00:30:35,041 --> 00:30:38,878 - Haragszol? - Nagyon. Én kell, hogy takarítsak utánad. 527 00:30:39,462 --> 00:30:42,048 Ma az új dragkarakteremen akartam dolgozni, 528 00:30:42,131 --> 00:30:44,592 aki egy bolognaispagetti-hableány. 529 00:30:44,676 --> 00:30:45,718 Sajnálom. 530 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 Megbocsátok. 531 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 De azonnal mondj el mindent! 532 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Találd ki, mi vagyok! 533 00:30:56,729 --> 00:30:57,647 Fekete tükör. 534 00:31:16,499 --> 00:31:18,626 - Ők kik? - Britney Spears. 535 00:31:24,924 --> 00:31:26,175 Igen! 536 00:31:49,032 --> 00:31:53,328 - Ettől felmelegedett a vérem. - Emberek! Ideje felesezni! 537 00:31:53,411 --> 00:31:57,624 Kicsi szaltó, kicsi korty. 538 00:31:57,707 --> 00:32:01,544 Kicsi szaltó, kicsi korty. 539 00:32:01,628 --> 00:32:02,962 Kezdjük! 540 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Rendben, csapassuk! 541 00:32:04,839 --> 00:32:05,840 Csináljuk! 542 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Nyomjad! 543 00:32:39,832 --> 00:32:41,376 Leszállás, bálnalábú! 544 00:32:41,960 --> 00:32:44,087 A bálnáknak nincs is lába. Mi van? 545 00:32:44,170 --> 00:32:45,797 Igen, de tudod, hogy értem. 546 00:32:57,475 --> 00:32:58,309 Helló! 547 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 Rendben, Samantha, 548 00:33:14,575 --> 00:33:15,410 te jössz. 549 00:33:15,994 --> 00:33:18,287 Lássuk, jobb vagy-e ebben, mint Abby. 550 00:33:18,871 --> 00:33:20,623 Ez tahóság, Press. 551 00:33:22,542 --> 00:33:23,459 Oké, legyen. 552 00:33:26,504 --> 00:33:27,463 Ülj föl! 553 00:33:51,112 --> 00:33:52,030 Hol van Maxine? 554 00:33:58,161 --> 00:34:00,872 Istenem! 555 00:34:02,457 --> 00:34:04,250 Erről van itt szó! 556 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 Jelmezek, többes számban. 557 00:34:09,464 --> 00:34:14,635 Egyetlen halloweeni jelmez olyan, mint egyetlen szelet pizza. 558 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 - Beteg dolog. - Ja, mi vagyunk a betegek. 559 00:34:17,597 --> 00:34:18,431 Igen! 560 00:34:20,975 --> 00:34:22,894 - Minden rendben? - Megvagyok. 561 00:34:25,646 --> 00:34:27,315 - Hé! - Igen. 562 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 - Smárolunk? - Mi van? 563 00:34:28,858 --> 00:34:30,902 - Smárolunk? - Abigail, komolyan? 564 00:34:31,778 --> 00:34:32,820 Komolyan? 565 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 - Tesó! - Haver! 566 00:34:38,701 --> 00:34:40,495 - Tesó! - Ez az, édes! 567 00:34:41,496 --> 00:34:42,538 Csináljátok! 568 00:34:45,291 --> 00:34:46,584 Oké, ennyi volt. 569 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Halloween! 570 00:34:49,545 --> 00:34:51,172 Miattunk ne hagyjátok abba! 571 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 Oké. 572 00:34:56,761 --> 00:34:57,887 Ez az én haverom! 573 00:35:07,021 --> 00:35:09,899 - A francba! - Cső, Ginny! 574 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Hogy twerkelsz? 575 00:35:31,838 --> 00:35:36,843 Ginny! 576 00:35:42,598 --> 00:35:44,392 Úristen! Hát eljöttél! Szia! 577 00:35:46,060 --> 00:35:48,813 Halle Bailey vagy. 578 00:35:48,896 --> 00:35:50,231 Ez nagyon menő! 579 00:35:50,314 --> 00:35:52,441 Köszi, te ki vagy? 580 00:35:53,109 --> 00:35:55,361 Britney Spears. 581 00:35:56,195 --> 00:35:57,822 Szóval ezt választottad? 582 00:35:58,948 --> 00:35:59,782 Értem. 583 00:36:02,160 --> 00:36:04,412 - Úgy értem… - Nem az én ötletem volt. 584 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 Szép jelmez. 585 00:36:08,082 --> 00:36:08,916 Köszönöm. 586 00:36:14,130 --> 00:36:15,089 Bocsi! 587 00:36:18,801 --> 00:36:20,469 Bracia! 588 00:36:21,220 --> 00:36:22,805 Szia, Max! 589 00:36:22,889 --> 00:36:24,515 Istenem! 590 00:36:24,599 --> 00:36:26,267 Csodásan festesz! 591 00:36:26,350 --> 00:36:29,937 Tiszta „tenger mélyén” feeling. 592 00:36:31,230 --> 00:36:34,358 Dobj meg egy kagylóval, csajom! Kicsit belezavarodtam. 593 00:36:35,151 --> 00:36:37,820 Látom, hogy jól szórakozol. 594 00:36:37,904 --> 00:36:39,614 Annyira igazából nem, 595 00:36:39,697 --> 00:36:42,867 mert életem szerelme bármikor beeshet. 596 00:36:42,950 --> 00:36:48,039 Ezért pánikrohamom van, amit alkohollal gyógyítok. 597 00:36:48,706 --> 00:36:51,125 Tudod, mit? Átérzem. Menjünk inni! 598 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 Imádnivaló a ruhád! 599 00:37:09,602 --> 00:37:11,562 - Egy pillanat! - Ginny vagyok. 600 00:37:19,362 --> 00:37:20,279 Szia! 601 00:37:40,091 --> 00:37:44,595 A LEGFEHÉREBB FEKETE LÁNY, AKIT VALAHA LÁTTAM, MINTHA JONAS BROTHERSEN LENNE. 602 00:38:24,427 --> 00:38:25,303 Egy, 603 00:38:26,470 --> 00:38:27,305 kettő, 604 00:38:28,431 --> 00:38:29,348 három, 605 00:38:30,808 --> 00:38:31,684 négy. 606 00:38:48,367 --> 00:38:52,079 Nick az asztalodra tette a jelentést, mielőtt randira ment. 607 00:38:52,163 --> 00:38:53,289 Megtaláltam, köszi. 608 00:38:55,750 --> 00:38:57,752 És abba kellene hagynunk. 609 00:38:59,962 --> 00:39:00,880 Mit? 610 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Azt, amit csinálunk. 611 00:39:09,472 --> 00:39:10,306 Tetszem neked. 612 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Ugye? 613 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 Igen, de támadási felület vagyok. 614 00:39:14,769 --> 00:39:17,188 És élvezted a vacsorát, ugye? 615 00:39:17,813 --> 00:39:20,358 - Igen. - Wellsbury polgármestere vagyok. 616 00:39:21,025 --> 00:39:23,986 Nem hagyom, hogy egy karót nyelt ingatlanügynök 617 00:39:24,070 --> 00:39:27,031 mondja meg, kivel randizhatok. Ugye? 618 00:39:27,865 --> 00:39:29,116 Igen. 619 00:39:29,200 --> 00:39:32,161 Akkor őszintén szólva, drágám, fütyülök rá. 620 00:39:34,038 --> 00:39:36,165 Dögösebbet nem is mondhattál volna. 621 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 Anya? 622 00:41:06,422 --> 00:41:07,298 Ginny? 623 00:41:29,737 --> 00:41:31,655 Istenem! 624 00:41:31,739 --> 00:41:34,158 Itt vannak! Tényleg eljöttek! 625 00:41:34,241 --> 00:41:35,242 Itt vannak. 626 00:41:37,286 --> 00:41:38,120 Szia! 627 00:41:38,662 --> 00:41:40,831 Sziasztok! Max, jól nézel ki. 628 00:41:41,499 --> 00:41:42,374 Köszi! 629 00:41:47,963 --> 00:41:50,883 - Sziasztok, szuper a jelmezetek. - Köszi! 630 00:41:53,677 --> 00:41:57,097 Felesezzünk! 631 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 - Köszi, nem kérek. Vezetek. - Oké. 632 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Hé, emberek! 633 00:42:14,365 --> 00:42:16,992 Ki szeretné látni, hogy smárolunk? 634 00:42:17,743 --> 00:42:18,827 Beszélhetünk? 635 00:42:28,045 --> 00:42:30,089 Ez meg miféle előadás volt? 636 00:42:30,172 --> 00:42:34,677 Ja, nem nagy szám. Mindig mindenkivel smárolok. 637 00:42:35,553 --> 00:42:37,888 Nekem nagy szám. 638 00:42:39,890 --> 00:42:41,600 Tetszem egyáltalán? 639 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 Igen. 640 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Ez egy buli. Szóval csak nyugi! 641 00:42:51,527 --> 00:42:52,528 Oké. 642 00:42:53,737 --> 00:42:54,822 Jobb, ha elmegyek. 643 00:42:55,948 --> 00:42:56,949 Várj, ne! 644 00:42:59,451 --> 00:43:03,163 Ez nagyon gáz volt. Totál éretlen a csaj. 645 00:43:03,247 --> 00:43:05,624 Ne aggódj, te még menő vagy. 646 00:43:05,708 --> 00:43:08,752 - Gyere, megyünk. - Örömmel. Velünk jössz? 647 00:43:10,671 --> 00:43:12,256 Nem, én is éretlen vagyok. 648 00:43:13,966 --> 00:43:14,925 Mindegy. 649 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 - Minden rendben! - Nem láttad. 650 00:43:26,437 --> 00:43:28,272 Nagyon elcsesztem mindent. 651 00:43:28,355 --> 00:43:30,774 Nem, rendben van. Fogd a cuccod, gyere! 652 00:43:30,858 --> 00:43:32,776 Jó? Gyere, menjünk haza! 653 00:43:32,860 --> 00:43:34,778 Gyere, állj föl! Gyere! 654 00:43:35,446 --> 00:43:39,408 Kelj föl a padlóról! Gyere! 655 00:43:39,491 --> 00:43:41,493 Istenem! 656 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 CYNTHIA FULLERT POLGÁRMESTERNEK 657 00:43:49,877 --> 00:43:51,462 A picsába! 658 00:43:54,465 --> 00:43:55,549 Austin! 659 00:44:02,431 --> 00:44:03,515 Megjöttem. 660 00:44:21,367 --> 00:44:22,409 Austin? 661 00:44:27,289 --> 00:44:28,540 Bujkálsz? 662 00:44:34,463 --> 00:44:35,422 Ki van ott? 663 00:44:38,050 --> 00:44:39,343 Austin? 664 00:44:41,470 --> 00:44:42,638 Beszarsz, ribanc! 665 00:44:45,307 --> 00:44:49,269 Szerinted nem kellett volna több embertől elbúcsúznom? 666 00:44:49,353 --> 00:44:53,315 - Semmiképp. Gyere! - Tiszta bunkó vagyok. Borzasztó. 667 00:44:53,399 --> 00:44:55,567 - Max! - Itt akarok meghalni. 668 00:44:55,651 --> 00:44:57,861 Istenem, gyerünk! 669 00:44:57,945 --> 00:44:59,530 - Miért? - Gyere az ágyba! 670 00:44:59,613 --> 00:45:01,490 - Mert részeg vagy. - Nem. 671 00:45:01,573 --> 00:45:02,658 Engedj el! 672 00:45:03,909 --> 00:45:07,037 - Mi az? - Hiszek a szellemekben és a vámpírokban. 673 00:45:07,121 --> 00:45:09,623 - Itt élnek köztünk. - Igen. 674 00:45:09,707 --> 00:45:11,542 - Itt vannak. - Igen. 675 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Ott van egy. Gyere! 676 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Max, mi a… 677 00:45:17,339 --> 00:45:18,215 A picsába! 678 00:45:18,298 --> 00:45:19,216 Marcus? 679 00:45:19,800 --> 00:45:21,427 Max? Mi folyik itt? 680 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 - Bocs, anya. - Anyám. 681 00:45:23,887 --> 00:45:26,348 - Nem. - Csak meg akartam… 682 00:45:26,432 --> 00:45:27,391 - Szeretem. - Jó. 683 00:45:28,016 --> 00:45:29,351 …ijeszteni Maxet. 684 00:45:29,852 --> 00:45:31,854 Van nálad chips? 685 00:45:31,937 --> 00:45:34,106 - Ne ijeszd meg a tesód! - Aha. 686 00:45:34,189 --> 00:45:36,066 Egy kis mártogatóssal. 687 00:45:36,150 --> 00:45:36,984 Jó éjt! 688 00:45:37,067 --> 00:45:38,277 Oké, mi folyik itt? 689 00:45:39,069 --> 00:45:41,905 Jézusom, mennyit ivott? 690 00:45:42,573 --> 00:45:45,617 - Nem tetszettem neki, Marcus. - Kinek? 691 00:45:46,577 --> 00:45:47,619 Sophie-nak. 692 00:45:48,203 --> 00:45:49,288 Elcsesztem. 693 00:45:49,371 --> 00:45:51,248 Nem lesz semmi gond. 694 00:45:52,082 --> 00:45:53,876 Ügyes vagy, megoldod. 695 00:45:54,376 --> 00:45:56,754 Lúzer, az oldaladon aludj! Gyerünk! 696 00:45:58,505 --> 00:45:59,590 Köszönöm. 697 00:45:59,673 --> 00:46:00,632 Jól van, 698 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 itt egy vödör, hogyha hánynod kellene. 699 00:46:04,636 --> 00:46:05,512 Köszönöm. 700 00:46:10,058 --> 00:46:10,893 Gyere! 701 00:46:16,982 --> 00:46:17,816 Marcus, 702 00:46:19,234 --> 00:46:21,987 bocsi a délutániért. 703 00:46:22,654 --> 00:46:24,782 Igazad volt, kerültelek. 704 00:46:24,865 --> 00:46:25,991 Fasz voltam. 705 00:46:26,700 --> 00:46:29,787 - Nem akartam, hogy kiderüljön… - Semmi baj. 706 00:46:30,454 --> 00:46:31,622 Nem számít. 707 00:46:31,705 --> 00:46:33,582 Nem, gáz volt. 708 00:46:34,166 --> 00:46:35,751 Nem csak rajtad múlt. 709 00:46:35,834 --> 00:46:37,002 Én küldtem a képet. 710 00:46:38,337 --> 00:46:39,213 Csak… 711 00:46:40,506 --> 00:46:44,551 nem akarok elszúrni mindent Maxszel meg mindenkivel. 712 00:46:44,635 --> 00:46:45,511 Értem. 713 00:46:47,179 --> 00:46:48,806 Barátok leszünk, jó? 714 00:46:49,807 --> 00:46:50,724 Barátok? 715 00:46:50,808 --> 00:46:51,767 Haverok? 716 00:46:52,684 --> 00:46:53,519 Pajtik? 717 00:46:56,855 --> 00:46:59,650 Hogy Ginny? Igen, régi haverom. 718 00:47:02,319 --> 00:47:03,278 Marcus? 719 00:47:04,029 --> 00:47:05,197 Ja, jóban vagyunk. 720 00:47:08,909 --> 00:47:10,327 Jobb lesz, ha mész. 721 00:47:11,286 --> 00:47:12,955 Vigyázok én Lindsay Lohanre. 722 00:47:19,920 --> 00:47:21,088 Marcus? 723 00:47:22,756 --> 00:47:23,632 Marcus! 724 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 Marky Mark! 725 00:47:26,218 --> 00:47:27,094 Mi az? 726 00:47:27,177 --> 00:47:28,387 Egy kicsit… 727 00:47:29,596 --> 00:47:31,223 Jaj, vigyázz! 728 00:47:33,642 --> 00:47:34,601 Bevetted! 729 00:47:37,855 --> 00:47:41,066 - Egy kis vicc. Egy kis vicc. - Mi bajod van? 730 00:47:41,775 --> 00:47:43,527 Ápolgattál. 731 00:47:43,610 --> 00:47:44,695 A kis… 732 00:47:44,778 --> 00:47:47,698 - Te vagy a legrosszabb. - Te vagy a legrosszabb. 733 00:47:47,781 --> 00:47:48,824 A világon. 734 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 Tudod, mit? 735 00:47:54,288 --> 00:47:56,623 Pizsamában sétáltunk, volt a híradóban. 736 00:47:57,666 --> 00:47:59,334 Ginny, befutottál! 737 00:48:02,337 --> 00:48:03,797 Sziasztok! 738 00:48:06,800 --> 00:48:08,844 Ők Maddie nénikéd és a fia, Caleb. 739 00:48:12,848 --> 00:48:13,765 Szia, Virginia! 740 00:48:15,475 --> 00:48:17,477 Ne! Nem. 741 00:48:17,561 --> 00:48:18,896 Nem csinálom ezt. 742 00:48:24,359 --> 00:48:28,488 Azt mondtad, nincsenek rokonaid. Azt mondtad, halottak a szüleid. 743 00:48:28,572 --> 00:48:30,407 Azt mondtad, hárman vagyunk. 744 00:48:31,158 --> 00:48:32,993 Nem halottak a szüleink. 745 00:48:35,495 --> 00:48:37,664 Adunk nektek egy percet. Caleb! 746 00:48:43,170 --> 00:48:44,171 Mi az? 747 00:48:44,254 --> 00:48:47,674 Nem tudom eléggé hangsúlyozni, hogy mi a rücskös f… 748 00:48:47,758 --> 00:48:50,344 - Sajnálom. El kellett volna mondanom. - Tényleg? 749 00:48:50,427 --> 00:48:51,887 Miért vannak itt? 750 00:48:51,970 --> 00:48:55,140 Nem tudom. Több mint egy évtizede nem láttam a húgom. 751 00:48:56,058 --> 00:48:58,435 Itt alszanak, aztán holnap kitaláljuk. 752 00:48:58,518 --> 00:49:00,103 Itt alszanak velünk? 753 00:49:00,187 --> 00:49:02,105 - Nekem szimpik. - Kuss, Austin! 754 00:49:03,065 --> 00:49:06,276 - Ne beszélj így az öcséddel! - Akkor hogy kellene? 755 00:49:06,360 --> 00:49:09,780 - Tegyek úgy 15 évig, mintha nem létezne? - Ginny! 756 00:49:09,863 --> 00:49:13,700 Tudod, mit? Hülye voltam, hogy elhittem neked, hogy más lesz itt. 757 00:49:14,785 --> 00:49:15,661 Más is. 758 00:49:15,744 --> 00:49:16,703 Barátaim lettek. 759 00:49:16,787 --> 00:49:19,206 Pasim van. Kidekoráltam a szobám. 760 00:49:19,289 --> 00:49:21,083 De nem más semmi, ugye? 761 00:49:22,042 --> 00:49:24,169 Nem is tudom, miért lep meg ez. 762 00:49:24,836 --> 00:49:28,966 Más anyák szülőire járnak és segítenek egyetemet választani, de te nem. 763 00:49:29,049 --> 00:49:31,885 Te a főnököddel jársz és titkos rokonaid vannak… 764 00:49:31,969 --> 00:49:32,803 Ginny! 765 00:49:32,886 --> 00:49:35,889 Nem maradok le miattad erről az életről, Georgia! 766 00:49:37,140 --> 00:49:40,018 Nem leszek olyan söpredék, mint te. 767 00:49:47,901 --> 00:49:48,777 Semmi baj. 768 00:49:49,695 --> 00:49:50,779 Ne félj! 769 00:50:08,422 --> 00:50:13,301 Azért szereti Georgia a horrorfilmeket, mert érteni lehet, hogy mitől kell félni. 770 00:50:18,849 --> 00:50:22,602 Mert az, amitől a valóságban félni kell, nem követ szabályokat, 771 00:50:22,686 --> 00:50:24,104 és ezt Georgia is tudja. 772 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Gyakoroljátok a kézírást, srácok! 773 00:50:38,285 --> 00:50:40,037 Nektek hogy megy? 774 00:50:40,537 --> 00:50:41,621 Remekül haladsz! 775 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 Szép munka! 776 00:50:47,419 --> 00:50:51,089 Anyukám szerint anyukád a polgármesternek mutogatja a cicijét. 777 00:50:51,173 --> 00:50:52,507 Nem igaz! 778 00:50:52,591 --> 00:50:54,509 Azt mondja, a családod söpredék. 779 00:50:56,928 --> 00:50:58,680 Állandóan félek. 780 00:51:00,891 --> 00:51:02,809 Félek, hogy mit gondolnak rólam. 781 00:51:04,144 --> 00:51:07,731 Félek, hogy ha megismernék az igazi, őszinte énem, 782 00:51:09,858 --> 00:51:11,359 az elijesztené őket. 783 00:51:16,364 --> 00:51:20,452 Mert amitől igazán félni kell, az nem az éjszakában üldöz. 784 00:51:22,245 --> 00:51:25,791 Amitől igazán félni kell, az már létezik bennünk. 785 00:51:27,918 --> 00:51:29,252 Mi vagyunk a szörnyek. 786 00:51:41,139 --> 00:51:46,269 Amennyiben felmerül önben az önsebzés gondolata, 787 00:51:46,353 --> 00:51:50,107 látogasson el a wannatalkaboutit.com oldalra. 788 00:52:49,708 --> 00:52:54,713 A feliratot fordította: Kalmár Dávid