1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,570 ‎ママは絶対に男とモメない 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,406 ‎努力をしなくても 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 ‎振る舞い方を 分かってる 5 00:00:34,659 --> 00:00:38,079 ‎何ていうか ‎魔法か何かみたい 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,052 ‎恐れ知らずで ‎自分をさらけ出してる 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 ‎男のことも ‎セックスのことも全部 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,203 ‎私は養子に違いない 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 ‎男は視覚型 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 ‎だから視覚に訴える 11 00:02:36,656 --> 00:02:39,325 ‎私はママと同じ反応は ‎しない 12 00:02:39,409 --> 00:02:40,869 ‎決まってたよ 13 00:02:40,952 --> 00:02:42,120 ‎ありがとう 14 00:02:42,203 --> 00:02:42,871 ‎どう思う? 15 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 ‎魅力的だった 16 00:02:47,292 --> 00:02:49,836 ‎もう行くね ‎マーカスを迎えに行く 17 00:02:50,378 --> 00:02:50,879 ‎また 18 00:02:50,962 --> 00:02:51,754 ‎じゃあね 19 00:02:51,838 --> 00:02:52,672 ‎またな 20 00:02:53,590 --> 00:02:55,758 ‎パドマはバンドに必要だ 21 00:02:55,842 --> 00:02:56,426 ‎だな 22 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 ‎ジョーダンじゃ ‎不満だったんだな 23 00:02:59,888 --> 00:03:01,764 ‎母親がやめさせた 24 00:03:01,848 --> 00:03:04,350 ‎格上げされる ‎パドマはセクシーだし 25 00:03:04,434 --> 00:03:05,185 ‎そう? 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,144 ‎かなりな 27 00:03:06,227 --> 00:03:09,063 ‎パドマとなら ‎バンド大会で勝てる 28 00:03:09,564 --> 00:03:10,648 ‎曲を決めないと 29 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 ‎分かってる 30 00:03:11,858 --> 00:03:13,151 ‎チャイルズ・プレイは? 31 00:03:13,234 --> 00:03:15,653 ‎「アデロール・ブレイン」が ‎いい 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,990 ‎ADHD治療薬(アデロール)‎なんて ‎最悪の曲名だ 33 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 ‎まるでビリー・アイリッシュ 34 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 ‎ビリーは好き 35 00:03:22,285 --> 00:03:24,579 ‎だろうな 納得だよ 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 ‎“死亡” 37 00:03:27,874 --> 00:03:29,125 ‎ひどいヤツ 38 00:03:29,209 --> 00:03:30,752 ‎邪魔者は死ね 39 00:03:30,835 --> 00:03:35,465 ‎プレス 暴力的な傾向を ‎助長する行為はやめたら? 40 00:03:35,548 --> 00:03:38,843 ‎休み時間 リスに ‎石を投げてたらしいね 41 00:03:40,261 --> 00:03:41,095 ‎そうだな 42 00:03:41,679 --> 00:03:44,849 ‎支配的な女だ ‎見張っとけよ ハンター 43 00:03:45,808 --> 00:03:48,102 ‎プレス 感じ悪いぞ 44 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 ‎腹が減った 45 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 ‎ソーセージは ‎まだあると思う? 46 00:04:00,323 --> 00:04:01,157 ‎リンゴだ 47 00:04:01,241 --> 00:04:03,326 ‎なぜプレスとつるむの? 48 00:04:05,036 --> 00:04:07,538 ‎中毒だった時 ‎見守ってくれた 49 00:04:07,622 --> 00:04:09,958 ‎僕は3年間 廃人だった 50 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 ‎だから「アデロール・ ‎ブレイン」を作って 51 00:04:14,420 --> 00:04:16,172 ‎メッセージを込めた 52 00:04:18,925 --> 00:04:19,759 ‎ごめん 53 00:04:20,301 --> 00:04:22,929 ‎今日はこの話ばかりだな 54 00:04:23,012 --> 00:04:26,391 ‎いいよ ‎大事な大会なんでしょ 55 00:04:26,474 --> 00:04:29,102 ‎そうだけど 君も大事だ 56 00:04:30,103 --> 00:04:30,895 ‎本当? 57 00:04:31,479 --> 00:04:32,146 ‎ああ 58 00:04:39,404 --> 00:04:40,530 ‎これを君に 59 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 ‎「高慢と偏見」 60 00:04:42,532 --> 00:04:45,159 ‎自由課題でこれを選んだろ 61 00:04:45,243 --> 00:04:47,036 ‎うん でも持ってる 62 00:04:47,120 --> 00:04:48,162 ‎姉のなんだ 63 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 ‎去年 姉はオースティンの ‎文学を取ってた 64 00:04:51,374 --> 00:04:55,003 ‎メモが書かれてるから ‎参考になるかと 65 00:04:55,586 --> 00:04:56,504 ‎ありがとう 66 00:04:58,840 --> 00:05:02,051 ‎彼女の作品は ‎皮肉が込められてて 67 00:05:02,135 --> 00:05:05,221 ‎読み手に ‎目配せする感じがいい 68 00:05:05,305 --> 00:05:07,390 ‎ジェインは ずる賢いの 69 00:05:12,186 --> 00:05:14,188 ‎ニンジンとフムスだ 70 00:05:14,272 --> 00:05:15,231 ‎やったな 71 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 ‎2回戦だ 72 00:05:18,192 --> 00:05:19,235 ‎やろう 73 00:05:20,528 --> 00:05:23,865 ‎資金調達委員の会合を ‎始めます 74 00:05:23,948 --> 00:05:27,577 ‎新年度がやってきましたね 75 00:05:27,660 --> 00:05:32,290 ‎つまり バンクラー小学校 ‎恒例の資金調達‎― 76 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 ‎第5回 ‎新学期バザーを開催します 77 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 ‎シンシア 78 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 ‎楽しみだわ 79 00:05:38,921 --> 00:05:41,924 ‎新学期バザーは ‎大好きなイベントです 80 00:05:42,008 --> 00:05:44,719 ‎“地域社交クラブ”の ‎一員として 81 00:05:44,802 --> 00:05:47,638 ‎喜んで会場を提供します 82 00:05:48,890 --> 00:05:50,099 ‎ありがとう 83 00:05:54,395 --> 00:05:56,981 ‎どういたしまして それで… 84 00:05:57,065 --> 00:05:59,984 ‎“地域社交クラブ”って何? 85 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 ‎ソーホーハウスは知ってる? 86 00:06:02,820 --> 00:06:03,529 ‎いいえ 87 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 ‎君は おのぼりさんだからね 88 00:06:06,366 --> 00:06:08,785 ‎高級会員制クラブだよ 89 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 ‎自然食品だけを使い… 90 00:06:10,745 --> 00:06:11,579 ‎何で? 91 00:06:12,497 --> 00:06:16,459 ‎1890年に ‎テニスクラブとして始まり‎― 92 00:06:16,542 --> 00:06:19,253 ‎メンバーの社交の場だった 93 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 ‎入会審査や年会費もある 94 00:06:24,175 --> 00:06:25,218 ‎でも何で? 95 00:06:25,718 --> 00:06:27,095 ‎テニスと社交のため 96 00:06:28,012 --> 00:06:28,513 ‎そう 97 00:06:28,596 --> 00:06:31,224 ‎ヴィーガン ‎チーズケーキも作ります 98 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 ‎今年は奪い合いは なしよ 99 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 ‎去年は5000ドル集めた 100 00:06:36,938 --> 00:06:39,440 ‎ケーキとパイで5000ドルも? 101 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 ‎今年はもっと集める 102 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 ‎そうしよう 103 00:06:46,322 --> 00:06:48,908 ‎ジョージア 何か質問? 104 00:06:48,991 --> 00:06:50,159 ‎座れ おのぼりさん 105 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 ‎カジノ・ナイトはどう? 106 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 ‎ポーカーで大金を集められる 107 00:06:56,499 --> 00:06:58,918 ‎面白い提案だけど 108 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 ‎街のみんなは ‎バザーが好きなの 109 00:07:09,220 --> 00:07:13,099 ‎そうだな これに関しては ‎シンシアに賛成だ 110 00:07:13,182 --> 00:07:17,186 ‎バザーはウェルズベリーの ‎一大イベントだし 111 00:07:17,270 --> 00:07:19,814 ‎チーズケーキも忘れられない 112 00:07:20,731 --> 00:07:23,192 ‎では これで決まりですね 113 00:07:23,818 --> 00:07:28,364 ‎5分休憩したら ‎具体策について話しましょう 114 00:07:34,579 --> 00:07:37,999 ‎カジノ・ナイトの件は ‎当てつけじゃないわ 115 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 ‎悪い案ではないし… 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,586 ‎分かってる 117 00:07:51,429 --> 00:07:53,473 ‎“事業拡大を支援 ‎広告募集” 118 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 ‎ジョージア 少しいい? 119 00:08:06,736 --> 00:08:07,570 ‎ええ 120 00:08:11,491 --> 00:08:12,408 ‎任せて 121 00:08:12,950 --> 00:08:15,411 ‎ジョージア ‎人事課のエリカだ 122 00:08:16,120 --> 00:08:16,996 ‎こんにちは 123 00:08:19,665 --> 00:08:21,959 ‎ある情報提供があったの 124 00:08:22,043 --> 00:08:25,588 ‎ポール あなたの ‎懸念事項を話して 125 00:08:27,757 --> 00:08:29,550 ‎子守した時に見た 126 00:08:30,468 --> 00:08:34,931 ‎クレジットカードの名義が ‎オースティンだった 127 00:08:35,014 --> 00:08:38,684 ‎非難はしてないわ ‎話してほしいの 128 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 ‎息子の父親 ギルは 129 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 ‎今 刑務所にいる 130 00:08:51,364 --> 00:08:52,448 ‎ごめんなさい 131 00:08:54,075 --> 00:08:55,451 ‎つい感情的に 132 00:08:57,161 --> 00:08:59,497 ‎彼は会社のお金を横領した 133 00:09:00,456 --> 00:09:04,627 ‎引っ越した矢先に ‎痛ましい事実が発覚した 134 00:09:04,710 --> 00:09:07,672 ‎ギルは息子の社会保障番号で 135 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 ‎複数のカードを発行してた 136 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 ‎9歳の息子を利用したの 137 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 ‎普通そんなことする? 138 00:09:20,017 --> 00:09:23,396 ‎恥ずかしいけど ‎資産状況を見たいなら… 139 00:09:23,479 --> 00:09:24,105 ‎いや 140 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 ‎必要ないわ 141 00:09:27,942 --> 00:09:31,404 ‎個人の問題だから ‎内々にしておく 142 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 ‎助けが必要なら言ってね 143 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 ‎どうも エリカ 144 00:09:41,080 --> 00:09:45,293 ‎そうとは知らず ‎本当に申し訳なかった 145 00:09:45,376 --> 00:09:48,170 ‎信用して息子を任せたのよ 146 00:09:48,254 --> 00:09:50,256 ‎先に私に聞くべきでは? 147 00:09:50,339 --> 00:09:53,384 ‎そのとおりだ ‎そうすべきだった 148 00:09:53,467 --> 00:09:57,305 ‎今は大きな重圧を感じてる ‎分かってほしい 149 00:09:57,388 --> 00:10:00,766 ‎40歳までに 知事になりたい 150 00:10:00,850 --> 00:10:04,186 ‎そのためには ‎再選を果たすべきだが… 151 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 ‎言い訳はよくないな 152 00:10:07,648 --> 00:10:10,067 ‎本当に すまなかった 153 00:10:11,068 --> 00:10:12,194 ‎聞くべきだった 154 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 ‎そのとおりよ 155 00:10:14,113 --> 00:10:17,742 ‎仕事は好きだけど ‎必要とされてないなら辞める 156 00:10:17,825 --> 00:10:21,912 ‎君は必要な人材だ ‎貢献してくれてる 157 00:10:21,996 --> 00:10:23,164 ‎本当に? 158 00:10:23,247 --> 00:10:25,374 ‎ああ いい案を思いつく 159 00:10:26,751 --> 00:10:28,753 ‎カジノ・ナイトとか? 160 00:10:32,548 --> 00:10:33,883 ‎なるほど 161 00:10:33,966 --> 00:10:37,720 ‎あれはよかった ‎君の発言は覚えてる 162 00:10:37,803 --> 00:10:41,140 ‎バザーの伝統も大事だけど ‎お金のためよ 163 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 ‎カジノなら ‎もっとお金を集められる 164 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 ‎人手の問題だよ 165 00:10:47,438 --> 00:10:51,108 ‎大規模イベントの経験は? ‎大事業だぞ 166 00:10:51,192 --> 00:10:53,235 ‎お泊り会を手伝った 167 00:10:53,319 --> 00:10:56,238 ‎力を見せて ‎知事ならどうする? 168 00:10:57,573 --> 00:11:00,159 ‎またレモンの話をさせる気? 169 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 ‎お邪魔だったかしら 170 00:11:05,665 --> 00:11:08,626 ‎バザーの準備について ‎話したいの 171 00:11:08,709 --> 00:11:10,670 ‎来てくれてよかった 172 00:11:10,753 --> 00:11:13,214 ‎ちょうどその話をしてて 173 00:11:13,297 --> 00:11:16,842 ‎責任者としての ‎決断を下したところだ 174 00:11:17,635 --> 00:11:22,223 ‎今年はバザーの代わりに ‎カジノ・ナイトを開催する 175 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 ‎どういうこと? 176 00:11:24,809 --> 00:11:28,979 ‎カジノなら ‎もっと資金を集められる 177 00:11:30,272 --> 00:11:34,485 ‎場所は変わらず ‎地域社交クラブに頼みたい 178 00:11:34,568 --> 00:11:39,907 ‎子供にとってのベストが ‎君の望みだろうから 179 00:11:42,159 --> 00:11:43,077 ‎よかった 180 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 ‎2人とも ありがとう 181 00:11:44,912 --> 00:11:46,956 ‎当てつけじゃないわ 182 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 ‎ウサギよ 183 00:12:04,682 --> 00:12:08,018 ‎繁殖期だから ‎フェンスを立てるといい 184 00:12:09,186 --> 00:12:12,523 ‎家を売るんじゃないわよね? 185 00:12:12,606 --> 00:12:14,859 ‎売る? 買ったばかりよ 186 00:12:15,401 --> 00:12:17,862 ‎この前 男の人が来てた 187 00:12:19,071 --> 00:12:21,282 ‎長身の筋肉質な黒人? 188 00:12:21,365 --> 00:12:23,367 ‎違うけど それは誰? 189 00:12:24,243 --> 00:12:28,205 ‎家に興味があって ‎将来 買いたいみたい 190 00:12:28,289 --> 00:12:29,290 ‎どんな人? 191 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 ‎すごく いい男だった 192 00:12:31,959 --> 00:12:35,337 ‎変ね 彼はあなたと ‎話しに来たって 193 00:12:37,047 --> 00:12:38,382 ‎娘はまだお宅に? 194 00:12:38,466 --> 00:12:41,343 ‎ええ マックスが ‎みんな呼んだ 195 00:12:41,427 --> 00:12:42,678 ‎MANG(マング)‎をね 196 00:12:42,762 --> 00:12:45,347 ‎MANGね ‎臭いアソコって感じ 197 00:12:45,890 --> 00:12:50,102 ‎気持ち悪い言葉 ‎本人たちには言えないけど 198 00:12:50,770 --> 00:12:53,314 ‎みんな純粋でかわいいもの 199 00:12:53,397 --> 00:12:56,025 ‎キッチンまで ‎笑い声が聞こえた 200 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 ‎ちょっと音量を下げて 201 00:13:02,907 --> 00:13:03,532 ‎下げて! 202 00:13:03,616 --> 00:13:04,283 ‎分かった 203 00:13:05,075 --> 00:13:06,410 ‎信じられない 204 00:13:06,494 --> 00:13:09,622 ‎いろいろ起きてるのに ‎内容は空っぽ 205 00:13:09,705 --> 00:13:12,750 ‎何であんなに ぬれてるの 206 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 ‎ポーズも脚を広げてるだけ 207 00:13:15,461 --> 00:13:16,796 ‎いい体だけど 208 00:13:16,879 --> 00:13:19,465 ‎作ったのは絶対に男だね 209 00:13:19,548 --> 00:13:22,760 ‎だね 前戯もしてないし 210 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 ‎こんな感じ 211 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 ‎セックスって ‎そんなに速いの? 212 00:13:27,515 --> 00:13:29,016 ‎イクのがイヤなら 213 00:13:29,099 --> 00:13:30,267 ‎この遊び人 214 00:13:30,351 --> 00:13:33,646 ‎ジョーダンと寝るまで ‎2年かかった 215 00:13:33,729 --> 00:13:37,191 ‎冗談 私はセックスに ‎積極的だもん 216 00:13:37,274 --> 00:13:38,818 ‎イッたことあるの? 217 00:13:38,901 --> 00:13:40,444 ‎挿入ではないけど 218 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 ‎挿入だって 219 00:13:42,446 --> 00:13:45,658 ‎私はゲイだよ ‎挿入とかやめて 220 00:13:45,741 --> 00:13:47,326 ‎発疹が出そう 221 00:13:47,409 --> 00:13:49,119 ‎私は興奮する 222 00:13:49,203 --> 00:13:50,704 ‎どうしたらイク? 223 00:13:51,205 --> 00:13:53,415 ‎男が“パパ”って呼ばせる 224 00:13:53,499 --> 00:13:55,835 ‎彼がなめてくれるの 225 00:13:55,918 --> 00:13:57,461 ‎ジョーダンていい男 226 00:13:57,545 --> 00:13:58,170 ‎でしょ 227 00:14:01,465 --> 00:14:04,510 ‎ハンターは ‎何もしてこないんだ 228 00:14:05,219 --> 00:14:07,137 ‎3回キスしたけど 229 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 ‎舌も入れない 230 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 ‎付き合って ‎数週間経つのに? 231 00:14:11,058 --> 00:14:11,934 ‎変でしょ 232 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 ‎胸は触られた? 233 00:14:13,352 --> 00:14:15,145 ‎胸さえ触られない 234 00:14:16,021 --> 00:14:16,522 ‎どうも 235 00:14:16,605 --> 00:14:17,398 ‎触った 236 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 ‎魅力がないから 237 00:14:19,608 --> 00:14:20,109 ‎かもね 238 00:14:20,192 --> 00:14:22,611 ‎まさか あんたは魅力的 239 00:14:22,695 --> 00:14:25,656 ‎誘惑するために ‎オナニーするの? 240 00:14:25,739 --> 00:14:27,283 ‎オナニーなんてキモイ 241 00:14:27,366 --> 00:14:28,450 ‎同感だよ 242 00:14:28,534 --> 00:14:29,368 ‎私も 243 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 ‎新しくて変わった穴だね 244 00:14:47,761 --> 00:14:49,889 ‎これがポルノの問題点 245 00:14:49,972 --> 00:14:53,267 ‎変な面だけ見せて ‎女性の快楽は二の次 246 00:14:53,350 --> 00:14:56,270 ‎だから男は ‎間違いに気づかない 247 00:15:02,484 --> 00:15:03,068 ‎ブロディだ 248 00:15:03,152 --> 00:15:05,029 ‎何でブロディから? 249 00:15:05,112 --> 00:15:07,156 ‎バンド大会に来るかって 250 00:15:07,239 --> 00:15:09,074 ‎昨日 ずっと話してた 251 00:15:09,158 --> 00:15:10,910 ‎私はすごく楽しみ 252 00:15:10,993 --> 00:15:15,289 ‎ソフィも来る 去年の勝者で ‎友達のスコットが出るから 253 00:15:15,372 --> 00:15:18,542 ‎待って 何で昨日 ‎ブロディといたの? 254 00:15:18,626 --> 00:15:21,253 ‎少人数で練習したいって 255 00:15:22,504 --> 00:15:27,009 ‎ジョーダンが抜けたから ‎ジニーがノラの立ち位置に? 256 00:15:28,552 --> 00:15:30,721 ‎パドマって誰? うまいの? 257 00:15:31,263 --> 00:15:33,891 ‎うん ハンターが褒めてた 258 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 ‎なるほど 259 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 〝ハンター〞 260 00:15:45,527 --> 00:15:47,696 〝ねえ〞 261 00:15:50,991 --> 00:15:53,994 〝今話せない 「華麗なるギャツビー」 を読んでる〞 262 00:16:42,793 --> 00:16:44,420 ‎私の服 借りた? 263 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 ‎ママ 264 00:16:45,754 --> 00:16:47,506 ‎借りてないよ 265 00:17:04,815 --> 00:17:06,191 〝セクシー?〞 266 00:17:15,159 --> 00:17:16,118 〝送るべき!〞 267 00:17:19,580 --> 00:17:20,873 〝保存〞 268 00:17:23,876 --> 00:17:26,045 〝ハンター〞 269 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ‎どうしよう 270 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 ‎見たでしょ 271 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 〝マックス〞 272 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 〝今 ハンターに送った〞 273 00:18:05,751 --> 00:18:09,254 〝まだ返信してこない〞 274 00:18:09,338 --> 00:18:10,130 〝いつ送った?〞 275 00:18:13,759 --> 00:18:14,718 〝1分前〞 276 00:18:14,802 --> 00:18:19,139 〝何か返信しかけたのに やめたみたい〞 277 00:18:21,725 --> 00:18:23,018 〝たぶんオナニー中〞 278 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 〝マーカス:よう〞 279 00:19:17,739 --> 00:19:22,411 〝これってセクシー?〞 280 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 〝超セクシー〞 281 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 〝悪い女〞 282 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 ‎“何してる? 写真送って” 283 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 〝俺の時はイッた? 話 聞こえてた〞 284 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 〝そんなには〞 285 00:20:44,910 --> 00:20:46,411 〝ごめん イッたかと〞 286 00:20:48,747 --> 00:20:51,833 〝あなたのせいじゃ ない〞 287 00:20:54,795 --> 00:20:58,465 〝今まで 経験したことない〞 288 00:20:58,548 --> 00:20:59,508 〝1人では?〞 289 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 〝キモい〞 290 00:21:04,513 --> 00:21:05,722 〝今 やって〞 291 00:21:09,101 --> 00:21:12,396 〝やり方が分からない〞 292 00:21:12,479 --> 00:21:13,563 〝自分で触る〞 293 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 〝今 してる 君は?〞 294 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 〝私もしてる〞 295 00:21:45,304 --> 00:21:47,597 〝いいね イッたら教えて〞 296 00:22:02,904 --> 00:22:04,990 〝イッた〞 297 00:22:05,073 --> 00:22:08,702 〝すごい〞 298 00:22:08,785 --> 00:22:10,787 〝俺も おやすみ〞 299 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 〝ハンター:ごめん 昨日は寝ちゃってた〞 300 00:22:51,495 --> 00:22:53,997 ‎降参する なぜかって? 301 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 ‎前菜に6000ドルなんて ‎白昼強盗だ 302 00:22:56,875 --> 00:22:58,293 ‎手を上げろ 泥棒 303 00:22:58,377 --> 00:22:59,336 ‎交渉して 304 00:22:59,419 --> 00:23:02,381 ‎値引き交渉したら ‎“子供はいない”って 305 00:23:02,464 --> 00:23:04,925 ‎子供のための ‎お金だから何? 306 00:23:05,008 --> 00:23:05,634 ‎なぜ… 307 00:23:05,717 --> 00:23:07,386 ‎誰かも同じことを 308 00:23:07,469 --> 00:23:08,929 ‎僕はチームプレイヤー 309 00:23:09,888 --> 00:23:10,931 ‎市長室です 310 00:23:11,556 --> 00:23:14,518 ‎ええ ポーカーテーブルが ‎7台要る 311 00:23:14,601 --> 00:23:17,938 ‎予算オーバーだから ‎寄付を頼めないか… 312 00:23:18,897 --> 00:23:20,232 ‎子供はいない? 313 00:23:24,778 --> 00:23:25,779 ‎調子は? 314 00:23:28,115 --> 00:23:28,824 ‎よかった 315 00:23:28,907 --> 00:23:29,408 ‎ええ 316 00:23:34,830 --> 00:23:35,997 ‎たぶん… 317 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 ‎見て ここを ‎カジノの街にする気よ 318 00:23:40,460 --> 00:23:41,169 ‎シンシア 319 00:23:41,253 --> 00:23:42,212 ‎ジョージア 320 00:23:42,295 --> 00:23:43,839 ‎元気? なんだか… 321 00:23:43,922 --> 00:23:44,714 ‎ストレス? 322 00:23:44,798 --> 00:23:45,340 ‎お疲れ? 323 00:23:45,424 --> 00:23:48,885 ‎元気よ ‎全力で準備してるところ 324 00:23:49,594 --> 00:23:51,513 ‎ちょうどよかった 325 00:23:51,596 --> 00:23:55,225 ‎ヴィーガンチーズケーキを ‎頼みたかったの 326 00:23:55,308 --> 00:23:56,726 ‎有名だそうね 327 00:23:58,145 --> 00:23:58,770 ‎いいわ 328 00:23:59,354 --> 00:24:00,063 ‎すてき 329 00:24:00,147 --> 00:24:01,356 ‎喜んで 330 00:24:01,982 --> 00:24:02,941 ‎よかった 331 00:24:03,024 --> 00:24:03,692 ‎よし 332 00:24:03,775 --> 00:24:06,695 ‎それじゃあ荷物は僕が持とう 333 00:24:06,778 --> 00:24:09,281 ‎君はこの席に座ったら? 334 00:24:10,449 --> 00:24:11,074 ‎水を 335 00:24:11,158 --> 00:24:11,950 ‎結構 336 00:24:12,534 --> 00:24:13,410 ‎そうか 337 00:24:15,745 --> 00:24:17,747 ‎頼まれてたクッキー 338 00:24:18,957 --> 00:24:22,169 ‎準備が追いつかなくて ‎溺れそう 339 00:24:22,836 --> 00:24:23,795 ‎成功すれば 340 00:24:23,879 --> 00:24:27,090 ‎あの うぬぼれた笑顔も ‎消える 341 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 ‎落ち着くんだ 342 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 ‎馬を なだめてる? 343 00:24:30,760 --> 00:24:32,137 ‎暴れ馬だから 344 00:24:33,221 --> 00:24:34,055 ‎馬がいるの? 345 00:24:34,139 --> 00:24:36,016 ‎ああ 農場に3匹 346 00:24:37,642 --> 00:24:39,311 ‎ついに自分の馬を? 347 00:24:40,395 --> 00:24:43,648 ‎ベッツィーとベッシーと ‎ミルクシェイクだ 348 00:24:44,357 --> 00:24:46,902 ‎ミルクシェイク? ‎馬の名前が? 349 00:24:46,985 --> 00:24:48,361 ‎ああ それが? 350 00:24:49,404 --> 00:24:50,322 ‎別に 351 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 ‎行かなきゃ 352 00:24:53,783 --> 00:24:54,451 ‎じゃあ 353 00:24:54,534 --> 00:24:56,912 ‎カジノ・ナイトで ‎会いましょう 354 00:24:56,995 --> 00:24:58,371 ‎それはないな 355 00:24:58,455 --> 00:24:59,372 ‎なぜ? 356 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 ‎スーツは着ない 357 00:25:01,750 --> 00:25:04,461 ‎残念 似合うと思うけど 358 00:25:09,257 --> 00:25:11,176 〝高慢と偏見 ジェイン・ オースティン〞 359 00:25:12,594 --> 00:25:14,804 ‎リディア・ベネットは ‎こう描かれてる 360 00:25:14,888 --> 00:25:19,017 ‎“野生的で厚かましく ‎やかましい恐れ知らず”だと 361 00:25:19,100 --> 00:25:20,894 ‎私の自由課題は 362 00:25:20,977 --> 00:25:23,939 ‎“内在する性差別 ‎リディアが嫌われる理由” 363 00:25:25,023 --> 00:25:27,859 ‎この本のフェミニストは ‎実はリディア 364 00:25:27,943 --> 00:25:30,570 ‎エリザベスよりも ‎自由意志がある 365 00:25:30,654 --> 00:25:34,032 ‎社会のルールに ‎抵抗しているからです 366 00:25:34,115 --> 00:25:35,867 ‎なのに批判される 367 00:25:35,951 --> 00:25:37,410 ‎だらしないから 368 00:25:40,413 --> 00:25:41,248 ‎ブライアンが 369 00:25:41,331 --> 00:25:45,460 ‎モデルで抜きながら考えた ‎フェミニズムの見解は? 370 00:25:47,045 --> 00:25:51,132 ‎だけど リディアの行動は ‎軽率だった 371 00:25:52,050 --> 00:25:53,593 ‎侮辱はやめて 372 00:25:53,677 --> 00:25:54,761 ‎やめる? 373 00:25:55,804 --> 00:25:57,556 ‎リディアの侮辱を? 374 00:25:58,306 --> 00:26:02,644 ‎私は納得した リディアは ‎間違いなくフェミニスト 375 00:26:02,727 --> 00:26:05,730 ‎家族を ‎バラバラにしかけた未熟者 376 00:26:05,814 --> 00:26:09,693 ‎女性は求められることが ‎多すぎて 混乱する 377 00:26:09,776 --> 00:26:12,153 ‎落ち着け 攻撃的だぞ 378 00:26:13,780 --> 00:26:17,367 ‎ジニー・ミラーは職員室へ 379 00:26:21,454 --> 00:26:24,708 ‎本気なの? ‎ピルのために婦人科へ? 380 00:26:24,791 --> 00:26:27,335 ‎しかも授業の途中で? 381 00:26:27,419 --> 00:26:30,755 ‎当然よ 彼氏に ‎裸の写真を送ってた 382 00:26:31,756 --> 00:26:32,966 ‎待ってよ 383 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 ‎2つ言える 384 00:26:35,510 --> 00:26:38,221 ‎男のことでは判断を誤る 385 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 ‎それにセックスは時間の問題 386 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 ‎避妊するかは自分で決める 387 00:26:43,643 --> 00:26:44,352 ‎ダメ 388 00:26:44,436 --> 00:26:46,521 ‎最低のフェミニストだね 389 00:26:46,605 --> 00:26:47,647 ‎それが私 390 00:26:47,731 --> 00:26:52,235 ‎女はキッチンにいろとか ‎売春婦だとか言われる 391 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 ‎彼とは寝ない ‎私がキモいから 392 00:26:54,863 --> 00:26:55,822 ‎何? 393 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 ‎どうやるの? 394 00:26:58,992 --> 00:27:02,662 ‎言うべきことも ‎谷間の見せ方も分からない 395 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 ‎谷間の見せ方? 396 00:27:07,042 --> 00:27:08,293 ‎谷間がある? 397 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 ‎一応 言っとくけど 398 00:27:12,964 --> 00:27:15,467 ‎30歳 シングル ‎父親の違う2児の母 399 00:27:16,384 --> 00:27:19,721 ‎それが ‎理想的な人間に見える? 400 00:27:20,764 --> 00:27:23,391 ‎誰だって自分を分かってない 401 00:27:24,726 --> 00:27:26,102 ‎キモい? 402 00:27:26,686 --> 00:27:27,604 ‎あなたは… 403 00:27:30,023 --> 00:27:31,107 ‎きれいよ 404 00:27:41,910 --> 00:27:44,954 ‎やっぱりね ‎今日から守らないと 405 00:27:55,799 --> 00:27:57,300 ‎いくつか選んだ 406 00:27:57,384 --> 00:27:59,719 ‎子供用の本を買い占めて 407 00:27:59,803 --> 00:28:02,222 ‎ベビー服も そろえたわ 408 00:28:03,973 --> 00:28:04,683 ‎どうも 409 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 ‎あなたに言ってない 410 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 ‎これがあなたの自由? 411 00:28:09,187 --> 00:28:13,149 ‎進学前の猶予期間に ‎15歳の子を妊娠させて 412 00:28:16,361 --> 00:28:19,823 ‎あなたには私たちがいる ‎この子にも 413 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 ‎ほらほら 414 00:28:25,620 --> 00:28:26,746 ‎大丈夫よ 415 00:28:28,748 --> 00:28:30,834 ‎私たちにすべて任せて 416 00:28:32,127 --> 00:28:35,755 ‎備えておかないと失敗する 417 00:28:37,340 --> 00:28:38,258 ‎いいわね 418 00:28:41,386 --> 00:28:43,179 ‎ソフィ・サンチェスって… 419 00:28:43,263 --> 00:28:44,389 ‎4番にコーヒー 420 00:28:44,472 --> 00:28:46,224 ‎すごくセクシー 421 00:28:46,307 --> 00:28:50,729 ‎彼女のお尻は芸術品だよ ‎レギンス姿にやられた 422 00:28:50,812 --> 00:28:54,232 ‎昇天した ‎火葬してマントルに葬ってよ 423 00:28:54,315 --> 00:28:59,070 ‎メールしてるんだけど ‎彼女 地球や他人思いなの 424 00:28:59,154 --> 00:29:02,031 ‎妹にケーキ作りを教えてる 425 00:29:02,115 --> 00:29:03,283 ‎中に入るな 426 00:29:03,366 --> 00:29:04,909 ‎ハンターとはどう? 427 00:29:04,993 --> 00:29:07,746 ‎いまだに写真の話をしない 428 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 ‎セクシーはジョージアの専門 ‎私じゃない 429 00:29:11,207 --> 00:29:13,084 ‎彼女は本当にセクシー 430 00:29:13,877 --> 00:29:15,795 ‎ごめん でも本当 431 00:29:16,421 --> 00:29:18,339 ‎ソフィの話に戻るね 432 00:29:19,048 --> 00:29:22,719 ‎ずっとソフィのことを ‎話してたい 433 00:29:22,802 --> 00:29:25,472 ‎私 こういう時は控えめなの 434 00:29:26,931 --> 00:29:31,144 ‎レギュラータコスと ‎サツマイモ入りタコス 435 00:29:31,227 --> 00:29:33,396 ‎バーガー2つ ‎1つはグルテンフリー 436 00:29:34,814 --> 00:29:37,108 ‎こっちがグルテンフリー 437 00:29:37,192 --> 00:29:39,819 ‎マックス ‎君は従業員じゃない 438 00:29:39,903 --> 00:29:44,949 ‎でも8番はハッピーアワーが ‎終わる前に注文したいって 439 00:29:49,162 --> 00:29:50,663 ‎2年前のソフィ 440 00:29:50,747 --> 00:29:53,124 ‎私の空想のプリンセス 441 00:29:53,208 --> 00:29:54,626 ‎中に入らないで 442 00:29:54,709 --> 00:29:55,752 ‎本当にバリ? 443 00:29:55,835 --> 00:29:59,798 ‎デヴィッド・ボウイが ‎散骨を望んでた場所 444 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 ‎彼を知ってる? 445 00:30:01,800 --> 00:30:03,343 ‎「シュレック」で知った 446 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 ‎「シュレック」ね 447 00:30:06,930 --> 00:30:07,889 ‎ヤだ 448 00:30:07,972 --> 00:30:08,723 ‎何? 449 00:30:08,807 --> 00:30:11,184 ‎2年前のキスしてる写真? 450 00:30:11,267 --> 00:30:15,230 ‎大丈夫 数ヵ月前に ‎やりとりが止まってる 451 00:30:15,313 --> 00:30:16,231 ‎“いいね”した 452 00:30:16,898 --> 00:30:17,398 ‎何? 453 00:30:17,482 --> 00:30:19,234 ‎取り消すから平気 454 00:30:19,317 --> 00:30:22,570 ‎もう遅いよ 通知が行ってる 455 00:30:23,238 --> 00:30:25,532 ‎2年前の写真に“いいね”? 456 00:30:25,615 --> 00:30:28,409 ‎バンドを見に行けば ‎ストーカーと思われる 457 00:30:28,493 --> 00:30:30,119 ‎3番の注文を 458 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 ‎3番には待ってもらう ‎ジョー 459 00:30:32,789 --> 00:30:37,418 ‎マックス いい方に考えろ ‎正直なのはいいことだ 460 00:30:40,129 --> 00:30:41,381 ‎好きってバレる 461 00:30:41,464 --> 00:30:43,967 ‎メールで ‎バレてるんじゃない? 462 00:30:44,050 --> 00:30:44,676 ‎まさか 463 00:30:44,759 --> 00:30:49,222 ‎乳首じゃなくて ‎彼女の妹の話しかしてない 464 00:30:49,305 --> 00:30:52,183 ‎そうだよね ごめん 465 00:30:54,644 --> 00:30:56,396 ‎ファーム・フレッシュ・ ‎サラダを 466 00:30:57,188 --> 00:30:57,939 ‎よろしく 467 00:31:03,403 --> 00:31:06,197 ‎絶対失敗する お手上げだよ 468 00:31:06,281 --> 00:31:07,866 ‎そんなことない 469 00:31:07,949 --> 00:31:09,742 ‎まあ 困るのは君だけ 470 00:31:09,826 --> 00:31:12,537 ‎僕はここから抜け出すよ 471 00:31:12,620 --> 00:31:14,163 ‎黙って手伝って 472 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 ‎ママ お酒は ‎ロゼワインだけだって 473 00:31:42,984 --> 00:31:44,986 ‎黒板に書いておいて 474 00:31:45,069 --> 00:31:47,822 ‎今日の特別カクテルは ‎ロイヤル・ブラッシュって 475 00:31:51,326 --> 00:31:52,660 ‎手を貸して 476 00:31:54,203 --> 00:31:56,706 ‎どうも 1人でもできたけど 477 00:32:11,971 --> 00:32:12,847 ‎あー 478 00:32:15,850 --> 00:32:17,644 ‎マイクは電池切れだ 479 00:32:17,727 --> 00:32:19,729 ‎バイブ持ってないの? 480 00:32:20,229 --> 00:32:22,440 ‎道具箱に懐中電灯がある 481 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 ‎ジョージア 482 00:32:40,166 --> 00:32:41,125 ‎君は… 483 00:32:41,960 --> 00:32:45,463 ‎いや この仕上がりは ‎すばらしいね 484 00:32:46,839 --> 00:32:48,174 ‎悪くない 485 00:33:06,275 --> 00:33:08,194 ‎300ドルね デイヴィス校長 486 00:33:08,277 --> 00:33:09,862 ‎あと1枚でストレート 487 00:33:10,446 --> 00:33:12,657 ‎“約束どおり1時間で帰る” 488 00:33:13,574 --> 00:33:15,868 ‎“来たくて来たと思う?” 489 00:33:16,536 --> 00:33:17,745 ‎ジョージア 490 00:33:18,246 --> 00:33:20,623 ‎何もかも すばらしいわ 491 00:33:21,541 --> 00:33:23,501 ‎ベガスなんて必要ない 492 00:33:35,013 --> 00:33:37,056 ‎よし いいぞ 来い 493 00:33:37,140 --> 00:33:38,683 ‎バストだ 君の勝ち 494 00:33:41,310 --> 00:33:42,895 ‎これは楽しいわ 495 00:33:48,067 --> 00:33:48,943 ‎やった! 496 00:33:49,944 --> 00:33:51,696 ‎ほら 取り返した 497 00:33:51,779 --> 00:33:54,240 ‎リジーはサッカーの ‎キャプテンになれた 498 00:33:54,323 --> 00:33:56,492 ‎夏のキャンプのおかげね 499 00:33:56,576 --> 00:34:00,288 ‎ジャッキーは ‎教育プログラムに参加したわ 500 00:34:05,835 --> 00:34:07,086 ‎どんな感じ? 501 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 ‎3000ドル集まった 502 00:34:09,505 --> 00:34:11,007 ‎バザーより少ない 503 00:34:11,090 --> 00:34:12,884 ‎経費はそれ以上 504 00:34:29,108 --> 00:34:31,694 ‎よく分からないんだけど 505 00:34:31,778 --> 00:34:34,864 ‎この男の何が問題なの? 506 00:34:34,947 --> 00:34:35,448 ‎見てて 507 00:34:35,531 --> 00:34:36,741 ‎あんた変だよ 508 00:34:36,824 --> 00:34:37,992 ‎ソフィを避けてる 509 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 ‎いけ スコット! 510 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 ‎ハンターと ‎気まずいから助かる 511 00:34:48,211 --> 00:34:50,630 ‎あんたたち2人とも変 512 00:35:00,223 --> 00:35:01,182 ‎ヤバい 513 00:35:01,265 --> 00:35:03,476 ‎ジョーダンほどじゃない 514 00:35:09,107 --> 00:35:11,734 ‎声で妊娠させる気? 515 00:35:12,318 --> 00:35:14,654 ‎妊娠といえば 話がある 516 00:35:15,154 --> 00:35:17,532 ‎低用量ピルを飲んでる 517 00:35:17,615 --> 00:35:18,449 ‎本当に? 518 00:35:18,533 --> 00:35:20,785 ‎オーソトリサイクレンを 519 00:35:20,868 --> 00:35:21,994 ‎いい薬だね 520 00:35:22,078 --> 00:35:23,371 ‎何で いいの? 521 00:35:23,454 --> 00:35:25,706 ‎死亡事例がないから 522 00:35:26,666 --> 00:35:27,583 ‎親には? 523 00:35:27,667 --> 00:35:28,376 ‎ママの案 524 00:35:28,459 --> 00:35:32,004 ‎どんどん彼女が好きになる ‎変かな? 525 00:35:32,088 --> 00:35:32,630 ‎うん 526 00:35:32,713 --> 00:35:33,381 ‎ごめん 527 00:35:39,220 --> 00:35:40,179 ‎いいよ 528 00:36:02,285 --> 00:36:04,120 ‎“ウェルズベリー ‎バンド大会” 529 00:36:06,998 --> 00:36:07,915 ‎ウソ! 530 00:36:08,499 --> 00:36:09,041 ‎何? 531 00:36:09,125 --> 00:36:11,294 ‎4年前の写真に“いいね”が 532 00:36:16,841 --> 00:36:17,967 ‎すぐ戻る 533 00:36:26,142 --> 00:36:28,394 ‎変人さん 会えてよかった 534 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 ‎友達のスコット ‎ウソみたいに最高 535 00:36:32,773 --> 00:36:34,734 ‎彼を知ってるの? 536 00:36:36,110 --> 00:36:37,069 ‎いいえ 537 00:36:37,153 --> 00:36:39,864 ‎じゃあ本当に ‎ストーカーなんだ 538 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 ‎そうだね ‎でもかわいい やり方でしょ 539 00:36:45,411 --> 00:36:47,830 ‎うん すごくかわいい 540 00:36:57,798 --> 00:36:59,258 ‎なあ 話せる? 541 00:36:59,842 --> 00:37:01,928 ‎僕に怒ってるだろ 542 00:37:02,720 --> 00:37:04,889 ‎写真のこと 何も言わない 543 00:37:05,932 --> 00:37:08,059 ‎私を好きじゃないみたい 544 00:37:08,142 --> 00:37:09,060 ‎何? 545 00:37:09,602 --> 00:37:10,478 ‎冗談か? 546 00:37:10,561 --> 00:37:11,229 ‎ねえ 547 00:37:12,021 --> 00:37:13,856 ‎ハンター 出番だよ 548 00:37:38,673 --> 00:37:39,173 ‎やあ 549 00:37:40,299 --> 00:37:42,176 ‎浮かない顔だね 550 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 ‎何とでも言って 551 00:37:47,223 --> 00:37:48,808 ‎これが地域社交クラブ? 552 00:37:50,184 --> 00:37:52,228 ‎ここの親は金離れがいい 553 00:38:04,156 --> 00:38:07,159 ‎皆さんに特別なお知らせです 554 00:38:07,243 --> 00:38:11,497 ‎これからサプライズ・ ‎オークションを行います 555 00:38:11,580 --> 00:38:13,374 ‎いいでしょ 556 00:38:14,917 --> 00:38:19,588 ‎まず ブルー・ファーム・ ‎カフェにペアで招待する 557 00:38:20,256 --> 00:38:22,842 ‎僕を利用するのは悪いくせだ 558 00:38:24,302 --> 00:38:25,469 ‎学校のためか 559 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 ‎子供いないでしょ 560 00:38:27,096 --> 00:38:28,055 ‎断わっても? 561 00:38:28,139 --> 00:38:29,307 ‎ありがとう 562 00:38:29,390 --> 00:38:33,352 ‎乗馬レッスンも受けられる ‎本物の馬よ 563 00:38:33,436 --> 00:38:35,104 ‎僕の車も欲しい? 564 00:38:35,187 --> 00:38:36,522 ‎400ドルは? 565 00:38:39,025 --> 00:38:41,652 ‎400ドル ‎どなたかいますか? 566 00:38:41,736 --> 00:38:42,653 ‎いました 567 00:38:42,737 --> 00:38:46,240 ‎450ドル どうも ‎500はどうです? 568 00:38:46,324 --> 00:38:48,284 ‎後ろの方 ありがとう 569 00:38:48,367 --> 00:38:49,910 ‎550ドルは? 570 00:38:50,411 --> 00:38:54,874 ‎どうですか? いませんか? ‎では500ドルで落札 571 00:38:57,626 --> 00:39:01,047 ‎次はものすごく特別ですよ 572 00:39:01,130 --> 00:39:03,883 ‎それは何かというと‎― 573 00:39:04,467 --> 00:39:06,510 ‎1日 校長になれる権利 574 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 ‎1日だけですが 575 00:39:11,390 --> 00:39:15,728 ‎お子さんに校長先生の ‎代役を務めてもらいます 576 00:39:15,811 --> 00:39:18,522 ‎栄誉を手にするのは1人だけ 577 00:39:19,231 --> 00:39:21,400 ‎開始価格は… 578 00:39:21,484 --> 00:39:22,651 ‎1000ドル 579 00:39:23,527 --> 00:39:24,528 ‎いきますよ 580 00:39:25,112 --> 00:39:26,364 ‎リジーが気に入る 581 00:39:26,447 --> 00:39:28,324 ‎どうも では2000 582 00:39:28,407 --> 00:39:29,950 ‎娘は未来のリーダー 583 00:39:30,034 --> 00:39:31,660 ‎どうも 3000は? 584 00:39:31,744 --> 00:39:33,662 ‎いました では4000 585 00:39:33,746 --> 00:39:36,332 ‎後ろの方 5000ドルは? 586 00:39:36,415 --> 00:39:40,294 ‎いましたね ‎次は6000ドル どうも 587 00:39:40,378 --> 00:39:43,839 ‎次は7000ですよ ‎出ました 8000ドル? 588 00:39:43,923 --> 00:39:45,591 ‎どうも 9000は? 589 00:39:45,674 --> 00:39:48,677 ‎1万ドルが出ました ‎1万1000ドルは? 590 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 ‎いない? 591 00:39:51,013 --> 00:39:53,974 ‎では1万ドルで落札です 592 00:40:01,065 --> 00:40:04,360 ‎朗報です ‎もう1人 校長になれます 593 00:40:04,985 --> 00:40:06,570 ‎勝者は2人です 594 00:40:06,654 --> 00:40:10,116 ‎それぞれ1万ドルで落札です ‎おめでとう 595 00:40:10,199 --> 00:40:11,367 ‎すごいね 596 00:40:15,496 --> 00:40:19,500 ‎皆さん もう1つ ‎商品が残っています 597 00:40:19,583 --> 00:40:22,294 ‎シンシアのチーズケーキです 598 00:40:27,842 --> 00:40:29,093 ‎こうするわ 599 00:40:29,176 --> 00:40:33,139 ‎彼女が頑張って作ったから ‎私が持ち帰りたい 600 00:40:33,222 --> 00:40:34,598 ‎100ドル出す 601 00:40:34,682 --> 00:40:38,352 ‎皆さん 今日は ‎ありがとうございました 602 00:40:42,481 --> 00:40:44,984 ‎校長の代役? 感心したよ 603 00:40:50,698 --> 00:40:53,200 ‎10分で 去年の4倍集めた 604 00:40:54,452 --> 00:40:56,579 ‎君にはいつも驚かされる 605 00:40:57,455 --> 00:40:59,832 ‎備えておかないと失敗する 606 00:41:06,297 --> 00:41:07,256 ‎何? 607 00:41:09,633 --> 00:41:10,342 ‎何よ 608 00:41:11,844 --> 00:41:13,220 ‎市長 いいですか 609 00:41:13,304 --> 00:41:14,054 ‎ああ 610 00:41:15,473 --> 00:41:17,057 ‎悪いが仕事だ 611 00:41:24,356 --> 00:41:27,109 ‎すばらしかったわ 612 00:41:27,193 --> 00:41:28,736 ‎あの男と話した? 613 00:41:28,819 --> 00:41:29,320 ‎男? 614 00:41:29,403 --> 00:41:31,906 ‎家を見に来た人 ‎ここにいたわ 615 00:41:33,157 --> 00:41:34,742 ‎エレン・ベイカー? 616 00:41:34,825 --> 00:41:36,076 ‎あら あなた 617 00:41:36,160 --> 00:41:37,703 ‎元気だった? 618 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 ‎すてきなドレス 619 00:41:44,502 --> 00:41:49,089 ‎いつもだったら ‎歌うのは僕じゃない 620 00:41:49,173 --> 00:41:51,175 ‎才能あるパドマが歌う 621 00:41:51,258 --> 00:41:52,843 ‎イエーイ パドマ! 622 00:41:52,927 --> 00:41:55,971 ‎だけど 今夜は例外です 623 00:41:57,348 --> 00:42:01,727 ‎最近 あること というか ‎ある人に出会った 624 00:42:03,562 --> 00:42:05,314 ‎何かが起きてる 625 00:42:05,397 --> 00:42:06,273 ‎ジニー・ミラー 626 00:42:06,774 --> 00:42:08,108 ‎この曲を君に 627 00:42:08,192 --> 00:42:10,903 ‎今までで一番ロマンチック 628 00:42:10,986 --> 00:42:15,282 ‎君がそばにいると ‎    息ができない 629 00:42:16,742 --> 00:42:21,288 ‎君が消えてしまうのが ‎        怖いんだ 630 00:42:21,372 --> 00:42:25,167 ‎君がそばにいると ‎    息ができない 631 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 ‎どう伝えたらいいんだろう 632 00:42:42,643 --> 00:42:45,437 ‎言いたいことが ‎    山ほどある 633 00:42:46,021 --> 00:42:49,817 ‎出会った瞬間 ‎  気持ちが芽生えた 634 00:42:52,444 --> 00:42:55,072 ‎毎日 君のことを思ってる 635 00:42:55,155 --> 00:42:59,577 ‎君がそばにいると ‎    息ができない 636 00:43:01,036 --> 00:43:03,414 ‎僕の真っ暗な人生に 637 00:43:03,497 --> 00:43:05,416 ‎突然 君が現れた 638 00:43:05,499 --> 00:43:09,044 ‎君は僕が欲しい言葉をくれる 639 00:43:09,962 --> 00:43:14,300 ‎君がそばにいると ‎    息ができない 640 00:43:17,136 --> 00:43:19,763 ‎君は僕のすべてで ‎      それ以上 641 00:43:21,890 --> 00:43:24,893 ‎知ってほしいのは ‎      それだけ 642 00:43:26,812 --> 00:43:29,356 ‎君を強く抱きしめて 643 00:43:31,650 --> 00:43:34,903 ‎絶対に離したりしない 644 00:43:34,987 --> 00:43:39,199 ‎君がそばにいると ‎    息ができない 645 00:43:40,326 --> 00:43:44,830 ‎君の不安や恐れを ‎  忘れさせてあげたい 646 00:43:44,913 --> 00:43:48,917 ‎君となら 僕は涙を流さない 647 00:43:49,001 --> 00:43:53,589 ‎君がそばにいると ‎    息ができない 648 00:44:24,370 --> 00:44:28,874 ‎“ポール・ランドルフを ‎再び市長に” 649 00:44:36,340 --> 00:44:37,675 ‎いい曲だった 650 00:44:38,550 --> 00:44:41,804 ‎「高慢と偏見」を ‎全部読んだから話そう 651 00:44:42,888 --> 00:44:46,475 ‎宿題がたまってて ‎曲作りとの両立が… 652 00:44:46,558 --> 00:44:48,102 ‎バカみたいな気分 653 00:44:48,185 --> 00:44:52,398 ‎写真の件は ‎君に敬意を払いたかった 654 00:44:53,315 --> 00:44:57,653 ‎勇気を出したのに ‎批判された気がした 655 00:44:58,529 --> 00:45:01,573 ‎そんなふうに考えてなかった 656 00:45:01,657 --> 00:45:02,700 ‎ごめん 657 00:45:04,743 --> 00:45:06,704 ‎セクシーだと思われたくて 658 00:45:06,787 --> 00:45:07,913 ‎信じて 659 00:45:08,831 --> 00:45:09,957 ‎君はセクシーだ 660 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 ‎ふざけないでよ 661 00:45:47,119 --> 00:45:49,955 ‎ママは男に詳しいと思ってた 662 00:45:50,497 --> 00:45:53,208 ‎でも 愛し方を ‎知らないのかも 663 00:45:53,751 --> 00:45:57,045 ‎ママが本当に愛してるのは ‎パパだけ 664 00:45:57,129 --> 00:45:58,672 ‎だから失敗する 665 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 ‎油断しなければ ‎恋には落ちない 666 00:46:02,217 --> 00:46:04,136 ‎リディアは軽率だ 667 00:46:04,219 --> 00:46:05,429 ‎そこが違う 668 00:46:05,512 --> 00:46:09,224 ‎彼女は 愛のある結婚が ‎できると思ってた 669 00:46:09,308 --> 00:46:11,393 ‎あの時代ならファミニスト 670 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 ‎ウィッカムが ‎クソ野郎なのは同意する 671 00:46:19,860 --> 00:46:22,029 ‎ハンター そうよね? 672 00:46:22,613 --> 00:46:24,740 ‎行儀よく 普通にしててよ 673 00:46:26,074 --> 00:46:27,242 ‎バンドは? 674 00:46:27,326 --> 00:46:29,036 ‎ハンターが優勝 675 00:46:30,954 --> 00:46:32,122 ‎カジノは? 676 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 ‎すごく よかった 677 00:47:26,760 --> 00:47:27,636 ‎言って 678 00:47:28,929 --> 00:47:30,055 ‎言うって? 679 00:47:31,181 --> 00:47:33,183 ‎さっきはチャンスだった 680 00:47:38,730 --> 00:47:39,648 ‎君は部下だ 681 00:47:39,731 --> 00:47:43,610 ‎私はめったに人を ‎好きにならない 682 00:47:43,694 --> 00:47:44,403 ‎だから… 683 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 ‎言って 684 00:47:50,742 --> 00:47:53,745 ‎ジョージア ‎僕とディナーに行こう 685 00:47:53,829 --> 00:47:55,247 ‎無理 私は部下よ 686 00:47:55,330 --> 00:47:58,041 ‎エリカ 人事課に話がある 687 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 ‎喜んで 688 00:48:01,211 --> 00:48:03,046 ‎そうか よかった 689 00:48:04,298 --> 00:48:07,217 ‎行動規範に沿って ‎エリカに話さないと 690 00:48:08,760 --> 00:48:11,597 ‎ケーキに入札した時の ‎シンシアを見た? 691 00:48:11,680 --> 00:48:14,224 ‎見たよ お見事だった 692 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 〝マーカス:やあ〞 693 00:48:33,535 --> 00:48:35,495 ‎油断してると‎― 694 00:48:36,955 --> 00:48:38,457 ‎誰でも入ってくる 695 00:50:01,707 --> 00:50:03,166 ‎日本語字幕 大森 涼子